All language subtitles for Nr..24.2024.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,708 --> 00:00:35,666 "I HAVE FIVE DRAWERS IN MY MIND. 4 00:00:35,750 --> 00:00:40,458 THE THREE TOP DRAWERS I OPEN ALL THE TIME. THE FOURTH, LESS OFTEN. 5 00:00:40,541 --> 00:00:44,458 I CLOSED THE BOTTOM DRAWER MAY 8TH, 1945 AND HAVEN'T OPENED IT SINCE." 6 00:00:45,458 --> 00:00:47,458 [quiet breathing] 7 00:01:02,166 --> 00:01:04,166 [murmur of conversation] 8 00:01:15,791 --> 00:01:18,458 REPORT FROM "NO. 24" 9 00:01:20,958 --> 00:01:22,500 [knocking at door] 10 00:01:27,375 --> 00:01:29,041 -[man 1] Hi. We are ready. -[man 2] Hi. Yes. 11 00:01:29,125 --> 00:01:31,666 -[man 1] Can you put the mic on? -[man 2] Yes. We'll be out soon. 12 00:01:31,750 --> 00:01:33,250 -[man 1] Great, thanks. -[man 2] Yep. 13 00:01:35,083 --> 00:01:36,750 -Ready, Gunnar? -Yeah, yeah. 14 00:01:38,875 --> 00:01:39,916 I'm ready. 15 00:01:45,458 --> 00:01:48,000 -[sighs] -[man 2] Are you good? 16 00:01:48,083 --> 00:01:50,375 Yeah, I'm better. 17 00:01:50,458 --> 00:01:52,083 It goes after a while. 18 00:01:52,166 --> 00:01:53,166 Yeah. 19 00:02:03,583 --> 00:02:04,958 -Pleased to meet you. Welcome. -Yes. 20 00:02:05,041 --> 00:02:06,583 -Thank you, thanks. -Hello, I'm Petter. 21 00:02:06,666 --> 00:02:08,500 -[woman 1] Hi, welcome. -Petter. Hi. 22 00:02:09,375 --> 00:02:10,625 [whispered conversations] 23 00:02:12,666 --> 00:02:14,250 -[woman 2 clears throat] -[woman 3] Shh. 24 00:02:15,708 --> 00:02:19,375 Yes, yes. Were you expecting old folk here, huh? 25 00:02:26,583 --> 00:02:29,958 Let's talk about, uh… values. 26 00:02:30,041 --> 00:02:33,083 [calm ambient music playing] 27 00:02:48,500 --> 00:02:49,708 Are you tired yet? 28 00:03:08,708 --> 00:03:10,208 This is incredible. [sighs] 29 00:03:12,291 --> 00:03:13,291 What? 30 00:03:14,208 --> 00:03:16,166 NAZI BOOK BURNING CAUSES INTERNATIONAL WORRY 31 00:03:16,250 --> 00:03:17,333 [man 2] Book burning? 32 00:03:20,916 --> 00:03:22,583 I got a book from my father. 33 00:03:23,750 --> 00:03:25,333 A guy called Langhoff, 34 00:03:25,416 --> 00:03:28,500 who has written about his stay in a German concentration camp. 35 00:03:28,583 --> 00:03:30,166 They'll burn that in no time. 36 00:03:30,875 --> 00:03:32,250 Concentration camp? 37 00:03:33,208 --> 00:03:36,708 Yes. It says they've been detaining folk who are against the regime. 38 00:03:37,583 --> 00:03:38,666 Communists, then? 39 00:03:39,166 --> 00:03:40,916 A mix of people, I think. 40 00:03:41,000 --> 00:03:43,041 It's called The Peat Bog Soldiers. 41 00:03:43,541 --> 00:03:45,208 Køhn has it in his bookshop. 42 00:03:46,916 --> 00:03:48,208 Or I can lend you mine. 43 00:03:50,500 --> 00:03:54,083 I understand they're doing that, um, to keep the communists under control. 44 00:03:55,250 --> 00:03:56,625 It's the same here as well. 45 00:03:57,666 --> 00:04:00,000 Or else, I mean, it's Moscow for us all. 46 00:04:01,791 --> 00:04:03,833 You're not hearing what you're saying, are you? 47 00:04:07,166 --> 00:04:08,958 Shouldn't people be free to say what they want? 48 00:04:09,041 --> 00:04:11,125 Sure. Sure. 49 00:04:12,083 --> 00:04:13,625 This is not about communism. 50 00:04:14,250 --> 00:04:16,708 We should be allowed to speak and not go to jail. 51 00:04:17,250 --> 00:04:19,125 Yeah, but you get what I mean, right? 52 00:04:20,333 --> 00:04:21,375 [man 1 laughs] 53 00:04:22,250 --> 00:04:24,166 No, I don't know what you mean. 54 00:04:30,583 --> 00:04:31,791 Let's boil the water. 55 00:04:32,875 --> 00:04:34,541 Yeah, here you go. 56 00:04:37,166 --> 00:04:40,875 [present-day Gunnar] I went to the same school as you over 70 years ago. 57 00:04:43,166 --> 00:04:45,208 We lived in a democracy. 58 00:04:47,750 --> 00:04:52,333 But… some of us felt it starting to tighten around us. 59 00:04:55,166 --> 00:04:57,875 Does everyone here feel secure? 60 00:05:01,458 --> 00:05:02,916 [chuckles] Yes, good. 61 00:05:03,000 --> 00:05:04,833 I also felt most secure. 62 00:05:05,875 --> 00:05:07,625 All companions of mine, 63 00:05:08,500 --> 00:05:09,958 they also felt secure, 64 00:05:10,583 --> 00:05:12,541 right to when we were not any longer. 65 00:05:13,583 --> 00:05:16,541 For, of course, we thought we were living in a post-war state, 66 00:05:16,625 --> 00:05:18,083 when we suddenly became aware 67 00:05:19,125 --> 00:05:21,250 we had been living in the interwar state. 68 00:05:22,875 --> 00:05:25,833 And the Germans trooped in the 9th of April, 1940. 69 00:05:26,500 --> 00:05:29,208 They needed barely 800 soldiers to take over Oslo. 70 00:05:29,833 --> 00:05:32,916 Yes, about twice as many people are sitting here. 71 00:05:33,416 --> 00:05:35,333 [ominous music playing] 72 00:05:35,833 --> 00:05:38,333 [present-day Gunnar] In a war, you have to figure out if you want 73 00:05:38,416 --> 00:05:41,208 to accept the situation you are in… 74 00:05:44,041 --> 00:05:47,166 and to embrace what's going to become your new reality… 75 00:05:47,250 --> 00:05:49,708 or stand up against it and thus risk everything. 76 00:05:50,541 --> 00:05:51,708 [typing and low conversations] 77 00:05:51,791 --> 00:05:53,583 [present-day Gunnar] I continued to go to work. 78 00:05:56,541 --> 00:05:58,958 But I had a hard time concentrating. 79 00:06:00,083 --> 00:06:02,291 [air-raid siren blaring] 80 00:06:03,541 --> 00:06:04,708 [man 1] Everybody out! 81 00:06:06,000 --> 00:06:07,333 [man 2] Come on, everyone! 82 00:06:15,291 --> 00:06:16,833 [dog barking] 83 00:06:22,208 --> 00:06:24,083 You're not easily startled, are you… 84 00:06:25,125 --> 00:06:26,125 Sønsteby? 85 00:06:27,083 --> 00:06:30,083 One can feel a little defiant at times. 86 00:06:32,333 --> 00:06:34,375 And how defiant would that be, exactly? 87 00:06:35,041 --> 00:06:36,583 [men shouting in distance] 88 00:06:37,083 --> 00:06:38,291 Somewhat defiant. 89 00:06:42,375 --> 00:06:43,791 [siren fades] 90 00:06:46,625 --> 00:06:50,500 There are a few of us who have talked about taking a trip out to Marka. 91 00:06:52,375 --> 00:06:54,625 Would you be interested in coming with us? 92 00:06:54,708 --> 00:06:56,708 [suspenseful music playing] 93 00:06:58,416 --> 00:07:00,416 [speaking German] 94 00:07:06,666 --> 00:07:08,291 [present-day Gunnar] What else could we do? 95 00:07:10,000 --> 00:07:11,666 We had to try to fight back. 96 00:07:14,291 --> 00:07:15,666 [man 1] Sønsteby. Here. 97 00:07:15,750 --> 00:07:16,791 Yup. 98 00:07:19,000 --> 00:07:21,541 [Gunnar] But the Germans were already everywhere. 99 00:07:21,625 --> 00:07:23,375 -[explosion echoing] -[shouting] 100 00:07:23,458 --> 00:07:25,125 -[man 1] Get down. -[man 2] What's that? 101 00:07:25,208 --> 00:07:26,583 [bomb whistles] 102 00:07:26,666 --> 00:07:27,750 [man 3] Bomb! 103 00:07:27,833 --> 00:07:29,250 -[man 4] Run! -[man 5] Move it! 104 00:07:29,958 --> 00:07:31,375 [man 4] Keep going! 105 00:07:31,458 --> 00:07:33,125 [Gunnar] It was futile. 106 00:07:33,208 --> 00:07:35,208 [gunfire] 107 00:07:35,708 --> 00:07:37,416 Form a line! Form a line! 108 00:07:37,500 --> 00:07:38,916 [gunfire] 109 00:07:40,083 --> 00:07:41,916 -[man 4] Fall back! -[man 5] Fall back! 110 00:07:42,458 --> 00:07:43,708 Watch out! 111 00:07:45,125 --> 00:07:47,041 [Gunnar] We didn't stand a chance. 112 00:07:47,125 --> 00:07:48,625 [heavy gunfire] 113 00:07:51,250 --> 00:07:52,250 Here! 114 00:07:54,875 --> 00:07:56,250 [groans] 115 00:08:06,958 --> 00:08:08,166 [man 6] Move it! 116 00:08:10,833 --> 00:08:12,916 [man 4] Retreat! Retreat! 117 00:08:13,416 --> 00:08:14,708 Retreat! 118 00:08:18,750 --> 00:08:21,333 -[man 5] Stop! -[man 6] There'll be covering fire! 119 00:08:22,958 --> 00:08:25,083 [Gunnar] We were so damn unprepared. 120 00:08:28,208 --> 00:08:30,208 [gunfire] 121 00:08:32,750 --> 00:08:34,708 [Gunnar] And I promised myself 122 00:08:34,791 --> 00:08:37,791 that I would never again be so unprepared for anything. 123 00:08:48,291 --> 00:08:51,416 I myself got pneumonia and terrible sinusitis. 124 00:08:51,500 --> 00:08:54,166 In fact, I was told not to move for two whole years. 125 00:08:56,625 --> 00:08:58,625 People say that health is the most important thing. 126 00:08:58,708 --> 00:09:01,375 PRIME MINISTER QUISLING EXPLAINS POLITICAL PLANS. 127 00:09:01,458 --> 00:09:02,875 [Gunnar] But that's not true. 128 00:09:04,375 --> 00:09:06,750 Peace and freedom trumps everything. 129 00:09:08,375 --> 00:09:10,833 And after two months or so, 130 00:09:10,916 --> 00:09:13,916 I met other men who were just like myself. 131 00:09:14,416 --> 00:09:16,083 [radio broadcaster] This is London. 132 00:09:16,166 --> 00:09:18,625 On days like these, there are probably many people in Norway 133 00:09:18,708 --> 00:09:20,750 who are trying to keep their spirits up. 134 00:09:20,833 --> 00:09:23,000 Or are they beginning to lose heart? 135 00:09:23,750 --> 00:09:27,708 [Gunnar] And they were Knut Haugland, who I knew from Rjukan, 136 00:09:27,791 --> 00:09:28,916 and Max Manus, 137 00:09:29,750 --> 00:09:31,000 Andreas Aubert, 138 00:09:31,833 --> 00:09:33,125 Gregers Gram, 139 00:09:33,750 --> 00:09:35,791 and Tallak, Edvard Tallaksen. 140 00:09:36,291 --> 00:09:37,291 Oh, I missed that one. 141 00:09:38,416 --> 00:09:41,833 [Gunnar] Here I put my background as an accountant to good use. 142 00:09:42,416 --> 00:09:44,166 I became Erling Fjeld, 143 00:09:45,250 --> 00:09:48,250 Gunnar Lier, Harald Sørensen. 144 00:09:49,833 --> 00:09:51,416 The bakery in Grønland, 145 00:09:51,500 --> 00:09:53,541 with Reidun Andersen in charge, 146 00:09:53,625 --> 00:09:54,875 became a hub for us. 147 00:09:58,833 --> 00:10:02,791 It was all well we were making a newspaper, but we wanted better. 148 00:10:03,791 --> 00:10:06,458 The Norwegian government had fled to London. 149 00:10:06,541 --> 00:10:07,791 [tense music playing] 150 00:10:07,875 --> 00:10:09,833 [Gunnar] I got word that they had a representative 151 00:10:09,916 --> 00:10:11,875 at the British legation in Sweden. 152 00:10:11,958 --> 00:10:13,041 NORWAY - SWEDEN 153 00:10:13,750 --> 00:10:15,250 [Gunnar] I wanted to meet him. 154 00:10:17,416 --> 00:10:18,666 THE BRITISH LEGATION - STOCKHOLM 155 00:10:18,750 --> 00:10:21,125 [man 1] We need to build up a network in Oslo. 156 00:10:21,208 --> 00:10:22,291 [young Gunnar] All right. 157 00:10:23,500 --> 00:10:27,375 But if you would rather go to England to be trained in sabotage, 158 00:10:27,875 --> 00:10:30,000 I'm certain we could send you over there. 159 00:10:31,083 --> 00:10:33,708 -Thank you, but I will stay in Oslo, sir. -Okay. 160 00:10:35,833 --> 00:10:37,833 Your codename is… 161 00:10:38,875 --> 00:10:40,041 Number 24. 162 00:10:44,208 --> 00:10:45,250 There you go. 163 00:10:47,041 --> 00:10:48,250 Your first assignment. 164 00:10:49,708 --> 00:10:51,708 [dramatic music playing] 165 00:10:52,583 --> 00:10:55,583 BANK OF NORWAY 166 00:10:59,666 --> 00:11:01,291 [engine starts] 167 00:11:19,208 --> 00:11:20,416 [music fades] 168 00:11:22,750 --> 00:11:24,791 -Forfang. -Erling Fjeld. 169 00:11:27,333 --> 00:11:30,000 Ivar Thidemansen has asked me to meet you. 170 00:11:31,166 --> 00:11:32,166 Yes. 171 00:11:34,583 --> 00:11:35,750 [clears throat] 172 00:11:39,125 --> 00:11:40,583 So, why are you here, then? 173 00:11:46,833 --> 00:11:49,291 The Norwegian government in London has employed me 174 00:11:49,375 --> 00:11:52,958 to come to you to borrow the banknote printing plates. 175 00:11:58,708 --> 00:12:04,125 You… wish for a loan of our printing plates for the Norwegian banknotes? 176 00:12:05,083 --> 00:12:05,916 Yes. 177 00:12:06,833 --> 00:12:09,458 Resistance work costs money, as you can imagine, sir. 178 00:12:10,791 --> 00:12:13,375 And we also need a sample of the paper being used. 179 00:12:19,333 --> 00:12:21,333 [sighs] 180 00:12:22,208 --> 00:12:23,333 Hello, Miss Løberg? 181 00:12:29,291 --> 00:12:31,791 Thank you for an… interesting chat. 182 00:12:38,416 --> 00:12:40,458 What must I do for you to trust me? 183 00:12:40,541 --> 00:12:41,958 This meeting is over. 184 00:12:43,333 --> 00:12:45,541 Miss Løberg will show you the way out. 185 00:12:49,625 --> 00:12:51,583 -[Gunnar sighs] -Mr. Fjeld? 186 00:12:52,458 --> 00:12:54,250 [tense music playing] 187 00:12:54,791 --> 00:12:56,125 [Forfang] Mr. Fjeld? 188 00:13:03,625 --> 00:13:05,833 Your grandchildren will be speaking German. 189 00:13:06,708 --> 00:13:07,916 What was that? 190 00:13:09,000 --> 00:13:11,625 You do understand that if action is not taken now, 191 00:13:11,708 --> 00:13:14,166 your grandchildren will be speaking German? 192 00:13:14,250 --> 00:13:18,291 Here, you have a chance to stand on the right side of history. 193 00:13:22,750 --> 00:13:24,000 [Forfang sighs] 194 00:13:26,750 --> 00:13:30,291 How do I know that you are a representative of the government? 195 00:13:31,083 --> 00:13:32,708 How can I be sure of that? 196 00:13:32,791 --> 00:13:34,666 -You will have to trust me. -Ah. 197 00:13:35,333 --> 00:13:36,708 Easy for you to say. 198 00:13:38,583 --> 00:13:41,083 If this goes wrong, I'll get shot. 199 00:13:42,708 --> 00:13:45,000 And the bank manager and the entire board. 200 00:13:45,583 --> 00:13:47,166 That goes for all of us. 201 00:13:48,791 --> 00:13:50,208 [Forfang sighs] 202 00:14:07,041 --> 00:14:08,333 [sighs] 203 00:14:08,416 --> 00:14:09,916 If you are who you say, 204 00:14:10,833 --> 00:14:14,375 then make the speaker from London say this on the radio 205 00:14:14,458 --> 00:14:15,833 the day after tomorrow. 206 00:14:17,250 --> 00:14:18,958 Then I will consider the matter. 207 00:14:19,041 --> 00:14:20,083 THE ETERNAL LONGING 208 00:14:20,166 --> 00:14:22,166 [melancholy music playing] 209 00:14:26,958 --> 00:14:29,166 -[static cracking] -[indistinct rhythmic pattern of taps] 210 00:14:29,791 --> 00:14:31,333 [rhythm repeats clearly] 211 00:14:32,500 --> 00:14:33,791 [rhythm repeats] 212 00:14:37,583 --> 00:14:39,416 -[static crackling] -[rhythm repeats] 213 00:14:39,500 --> 00:14:40,916 [broadcaster] This is London. 214 00:14:41,833 --> 00:14:46,208 In days like these, it's important to keep your spirits up. 215 00:14:46,791 --> 00:14:49,041 Here are 16 special messages. 216 00:14:49,916 --> 00:14:52,208 One. A man you can trust. 217 00:14:53,916 --> 00:14:56,541 Two. A long spear in the fist. 218 00:14:58,000 --> 00:14:58,875 Three. 219 00:15:00,083 --> 00:15:01,541 The eternal longing. 220 00:15:03,916 --> 00:15:06,083 Four. Looks like a school. 221 00:15:08,125 --> 00:15:09,083 Five… 222 00:15:20,125 --> 00:15:21,208 [clears throat] 223 00:15:21,291 --> 00:15:23,041 [church bell ringing] 224 00:15:33,541 --> 00:15:35,708 I hope that you know what you're doing. 225 00:15:36,333 --> 00:15:37,291 [sighs] 226 00:15:46,666 --> 00:15:48,375 You have until Thursday evening. 227 00:15:49,875 --> 00:15:51,291 [tense music playing] 228 00:16:09,625 --> 00:16:11,541 [driver] So, uh, where are we going today? 229 00:16:11,625 --> 00:16:13,458 [Gunnar sighs] Please go to Kongsvinger. 230 00:16:13,541 --> 00:16:15,666 -[driver] Hmm. -I have a package to get to Sweden. 231 00:16:28,916 --> 00:16:30,083 So send that, then. 232 00:16:36,541 --> 00:16:37,583 It's here. 233 00:16:49,583 --> 00:16:51,625 [announcer] A festive meeting in the town hall. 234 00:16:51,708 --> 00:16:55,000 National commissioner Terboven and Minister President Quisling 235 00:16:55,083 --> 00:16:58,000 were photographed together as the company's protectors. 236 00:16:58,083 --> 00:17:00,041 Under the leadership of Captain Maxvik, 237 00:17:00,125 --> 00:17:02,250 the company marched through Oslo's streets. 238 00:17:02,333 --> 00:17:04,333 [military band playing] 239 00:17:09,833 --> 00:17:11,750 [announcer] Hirden's school in Kongsvinger 240 00:17:11,833 --> 00:17:14,291 has completed a soldier training course. 241 00:17:14,833 --> 00:17:18,333 Chief of State Police Marthinsen handed out letters of appointment 242 00:17:18,416 --> 00:17:20,791 to the new troop leaders and superintendents. 243 00:17:20,875 --> 00:17:22,833 That man is worse than Quisling. 244 00:17:27,250 --> 00:17:29,875 Then followed by a simple social evening. 245 00:17:30,583 --> 00:17:32,875 [present-day Gunnar] Marthinsen was head of the State Police 246 00:17:32,958 --> 00:17:35,250 and also the supreme leader of the Hirden. 247 00:17:36,083 --> 00:17:38,958 He allowed his people to torture Norwegians. 248 00:17:40,666 --> 00:17:45,125 And the Norwegian Nazis were quite frequently worse than the German Nazis. 249 00:17:46,875 --> 00:17:49,166 I could not understand how our fellow countrymen 250 00:17:49,250 --> 00:17:52,291 could collaborate with those who had occupied us. 251 00:17:54,625 --> 00:17:57,250 It made it difficult to know who to trust. 252 00:17:57,333 --> 00:17:58,916 [tense music playing] 253 00:18:02,500 --> 00:18:06,083 The government in London needed eyes and ears in Oslo. 254 00:18:06,166 --> 00:18:07,666 [soldiers marching] 255 00:18:10,250 --> 00:18:13,375 [Gunnar] And I was appointed leader of our little organisation. 256 00:18:13,458 --> 00:18:14,750 [tapping] 257 00:18:22,250 --> 00:18:25,000 [Gunnar] The information was collected and then smuggled over to Sweden. 258 00:18:27,333 --> 00:18:28,791 [phone ringing] 259 00:18:28,875 --> 00:18:31,125 [Gunnar] And from there, transported on to London. 260 00:18:37,375 --> 00:18:40,833 But the Gestapo had now become aware of the resistance movement 261 00:18:40,916 --> 00:18:42,166 that was building up. 262 00:18:43,916 --> 00:18:46,541 Our people were arrested all over the country. 263 00:18:46,625 --> 00:18:48,250 [man groaning] 264 00:18:48,750 --> 00:18:51,708 [Gunnar] The Germans wanted to get hold of those in charge. 265 00:18:55,041 --> 00:18:56,208 [in German] Turn him. 266 00:18:59,083 --> 00:19:01,083 [man screaming] 267 00:19:01,666 --> 00:19:02,833 [door slam echoes] 268 00:19:02,916 --> 00:19:04,916 [muffled screaming continues] 269 00:19:05,500 --> 00:19:08,250 Why Hornbæk? Why can't he just drive to Kongsvinger? 270 00:19:08,875 --> 00:19:10,375 [typing, murmur of voices] 271 00:19:11,291 --> 00:19:13,041 [Tallak] Andreas wants to talk to you. 272 00:19:15,000 --> 00:19:16,208 He said that… [coughs] 273 00:19:18,958 --> 00:19:20,958 [whispering] He said… 274 00:19:31,791 --> 00:19:32,875 What was that? 275 00:19:33,875 --> 00:19:34,916 [sighs] 276 00:19:36,500 --> 00:19:39,708 The Germans poured boiling oil up Kristian's rectum. 277 00:19:40,208 --> 00:19:41,500 Andreas' brother. 278 00:19:42,000 --> 00:19:43,583 He burned from the inside. 279 00:19:46,083 --> 00:19:48,125 [melancholy music playing] 280 00:19:50,708 --> 00:19:51,750 Andreas. 281 00:20:02,708 --> 00:20:04,416 Condolences for Kristian. 282 00:20:06,583 --> 00:20:07,958 He was outstanding. 283 00:20:14,208 --> 00:20:15,458 Yes, he was. 284 00:20:21,083 --> 00:20:24,000 What kind of people would do that? Hmm? 285 00:20:26,166 --> 00:20:27,541 Who does that? 286 00:20:32,125 --> 00:20:34,000 All of us understand if you want out. 287 00:20:34,541 --> 00:20:36,666 Out? What are you talking about? 288 00:20:37,500 --> 00:20:40,583 I want to do the hard things. You follow? 289 00:20:49,125 --> 00:20:50,583 -[Reidun] Hi. -[Gunnar] Hello. 290 00:20:51,125 --> 00:20:52,125 [Reidun] She's here. 291 00:20:52,750 --> 00:20:54,666 -[Gunnar] Okay. -[shop bell rings] 292 00:20:58,500 --> 00:20:59,541 [Gunnar] Hello. 293 00:21:01,291 --> 00:21:02,291 Krogh. 294 00:21:02,375 --> 00:21:03,708 Gudrun Collett. 295 00:21:03,791 --> 00:21:04,833 [man] Krogh? 296 00:21:05,333 --> 00:21:06,958 But isn't it Fjeld? 297 00:21:07,041 --> 00:21:10,291 Krogh, Fjeld, um… Five pockets, one for each man. 298 00:21:11,083 --> 00:21:13,000 Then it's just a matter of keeping them straight. 299 00:21:13,083 --> 00:21:14,541 -[man laughs] -[sighs] 300 00:21:15,333 --> 00:21:16,458 [clears throat] 301 00:21:17,750 --> 00:21:18,750 You fix things? 302 00:21:18,833 --> 00:21:21,000 Yes. Well, you might say that. 303 00:21:21,583 --> 00:21:24,583 -You need access to more apartments? -Yes. 304 00:21:26,083 --> 00:21:27,083 Why so many? 305 00:21:28,083 --> 00:21:29,708 I never sleep two nights in the same place. 306 00:21:34,291 --> 00:21:38,458 [present-day Gunnar] Through Mrs. Collett, I got access to a network of apartments. 307 00:21:39,708 --> 00:21:42,416 I just followed the logic of the Germans. 308 00:21:43,208 --> 00:21:46,666 For their job was all day, every day to methodically search, 309 00:21:46,750 --> 00:21:49,541 trying to predict where we could be found and get to us. 310 00:21:52,375 --> 00:21:55,125 The Germans usually came to get people 311 00:21:55,208 --> 00:21:58,291 between four and six in the morning. 312 00:21:58,375 --> 00:21:59,666 [birdsong] 313 00:21:59,750 --> 00:22:02,750 So I got up every day at half past four. 314 00:22:04,833 --> 00:22:07,416 I was out on the street within a few minutes, 315 00:22:08,666 --> 00:22:11,375 and then I usually went into the woods 316 00:22:11,916 --> 00:22:13,958 to get a few extra hours of sleep 317 00:22:14,041 --> 00:22:16,000 before heading back to the city. 318 00:22:23,291 --> 00:22:24,875 -[door opens] -[shop bell rings] 319 00:22:27,083 --> 00:22:28,583 We open again in the morning. 320 00:22:30,500 --> 00:22:31,500 [in German] Closed. 321 00:22:32,125 --> 00:22:33,583 [in English] Thank you so much, miss. 322 00:22:35,875 --> 00:22:36,916 Ah… 323 00:22:38,250 --> 00:22:39,833 It's a lovely scent of baking. 324 00:22:46,375 --> 00:22:47,375 Mmm. 325 00:22:48,083 --> 00:22:49,166 May I? 326 00:22:50,458 --> 00:22:51,458 Reidun? 327 00:22:53,875 --> 00:22:55,750 [tense music playing] 328 00:23:02,791 --> 00:23:04,208 [door slams] 329 00:23:13,333 --> 00:23:14,333 [in German] Please. 330 00:23:21,916 --> 00:23:23,375 [papers rustle] 331 00:23:27,458 --> 00:23:28,583 Get the prisoners. 332 00:23:29,791 --> 00:23:30,875 [guard] Next. 333 00:23:36,500 --> 00:23:38,000 [in English] Do you know who this is? 334 00:23:39,166 --> 00:23:40,333 Look at him. 335 00:23:45,916 --> 00:23:46,833 Next. 336 00:23:57,666 --> 00:23:58,750 What about him? 337 00:24:01,333 --> 00:24:02,458 I don't know. 338 00:24:05,375 --> 00:24:06,625 [officer] Are you sure? 339 00:24:07,541 --> 00:24:08,666 Mmm. 340 00:24:13,375 --> 00:24:14,583 [papers rustle] 341 00:24:16,166 --> 00:24:17,750 [footsteps shuffling] 342 00:24:18,375 --> 00:24:19,625 [metal clanking] 343 00:24:27,416 --> 00:24:28,583 [Reidun gasps softly] 344 00:24:37,750 --> 00:24:38,833 No. 345 00:24:46,791 --> 00:24:48,625 [conversations fall silent] 346 00:24:54,833 --> 00:24:56,041 [door opens] 347 00:24:58,833 --> 00:24:59,875 [door closes] 348 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 -[Reidun] I didn't say anything. -Uh… 349 00:25:10,791 --> 00:25:11,791 Anything. 350 00:25:14,291 --> 00:25:15,333 Okay. 351 00:25:16,416 --> 00:25:18,000 [Reidun] I saw several of ours. 352 00:25:21,875 --> 00:25:23,208 I saw Solnørdal. 353 00:25:26,416 --> 00:25:28,208 I don't know how long he can hold up. 354 00:25:33,583 --> 00:25:34,666 They'll do anything 355 00:25:35,708 --> 00:25:37,333 to find out your real identity. 356 00:25:41,208 --> 00:25:42,208 Okay. 357 00:25:44,208 --> 00:25:46,208 [suspenseful music playing] 358 00:25:47,083 --> 00:25:49,083 [baby crying] 359 00:26:02,291 --> 00:26:04,291 [people speaking German] 360 00:26:23,875 --> 00:26:24,916 [woman] Mmm! 361 00:26:38,166 --> 00:26:39,708 What are you up to these days? 362 00:26:43,291 --> 00:26:44,791 [Gunnar] You don't want to know. 363 00:26:47,166 --> 00:26:51,083 But, um… you were given permission for travel to Rjukan? 364 00:27:00,333 --> 00:27:02,333 [crockery clattering] 365 00:27:05,000 --> 00:27:06,041 Look… 366 00:27:09,041 --> 00:27:10,041 I… 367 00:27:11,208 --> 00:27:13,708 There are a lot of people looking for me. 368 00:27:17,666 --> 00:27:19,875 And there will more, I'm inclined to believe. 369 00:27:23,583 --> 00:27:26,875 And I can't quite shake the thought that they could come and… 370 00:27:28,875 --> 00:27:31,000 and that they could come here after you. 371 00:27:45,958 --> 00:27:47,666 [father] You have to do your job. 372 00:27:50,125 --> 00:27:51,416 And we will do ours. 373 00:28:06,083 --> 00:28:08,250 [emotional music playing] 374 00:28:14,833 --> 00:28:16,291 [pats back] 375 00:28:44,125 --> 00:28:45,500 -Hi, Gunnar. -Hello. 376 00:29:01,333 --> 00:29:05,208 [man] For the good cooperation between the German and Norwegian law enforcement, 377 00:29:06,541 --> 00:29:08,291 It is very important, Mr. Marthinsen, 378 00:29:08,375 --> 00:29:10,375 that we quash this terrorist activity together. 379 00:29:10,458 --> 00:29:11,750 Mmm. Yes. 380 00:29:13,916 --> 00:29:17,416 [in German] Did you get everything he knew? 381 00:29:18,166 --> 00:29:21,000 That's impossible to know. 382 00:29:22,583 --> 00:29:26,833 No, it's not. You just have to make an effort. 383 00:29:27,708 --> 00:29:29,041 They'll sing like sparrows. 384 00:29:30,125 --> 00:29:32,791 -[in English] Excuse me for a moment. -Yes, certainly. 385 00:29:32,875 --> 00:29:34,083 [officer, in German] Come here. 386 00:29:45,708 --> 00:29:47,250 [whimpering] 387 00:29:54,041 --> 00:29:55,583 [in German] It's chilly here, right? 388 00:29:57,166 --> 00:29:58,166 What? 389 00:29:59,166 --> 00:30:01,166 -[hissing] -[prisoner groaning] 390 00:30:04,791 --> 00:30:06,458 [officer, in English] The name of your boss? 391 00:30:07,083 --> 00:30:08,541 -Who is your leader? -[moans] 392 00:30:09,041 --> 00:30:10,458 His full name. 393 00:30:11,750 --> 00:30:13,416 [spluttering] G… Gu… 394 00:30:13,500 --> 00:30:14,708 [sobs] 395 00:30:19,833 --> 00:30:20,875 Gunnar. 396 00:30:21,833 --> 00:30:22,958 Gunnar. 397 00:30:23,666 --> 00:30:25,916 -We need the surname as well. -[prisoner gasping] 398 00:30:26,416 --> 00:30:28,416 [grunting] 399 00:30:30,916 --> 00:30:32,708 S… Sønsteby. 400 00:30:33,208 --> 00:30:34,583 [panting] 401 00:30:35,958 --> 00:30:37,916 -Gunnar Sønsteby? -[prisoner] Yeah. 402 00:30:38,000 --> 00:30:39,208 [sobs] 403 00:30:41,125 --> 00:30:42,458 [in German] There you go. 404 00:30:42,541 --> 00:30:44,166 [in English] That wasn't so hard. 405 00:30:47,250 --> 00:30:49,375 [sobbing] 406 00:30:50,500 --> 00:30:52,333 Apologies for the interruption. 407 00:30:52,958 --> 00:30:53,958 Not at all. 408 00:30:56,000 --> 00:31:02,833 [in German] But I'd say the wait was worth it. 409 00:31:15,875 --> 00:31:22,166 GUNNAR SØNSTEBY REWARD: 200 000 KR. 410 00:31:22,250 --> 00:31:24,250 [birdsong] 411 00:31:25,541 --> 00:31:26,625 [soldier, in German] Stop. 412 00:31:28,333 --> 00:31:29,666 Papers, please. 413 00:31:29,750 --> 00:31:30,750 Uh… 414 00:31:35,208 --> 00:31:36,833 Okay. Go on. 415 00:31:41,291 --> 00:31:42,458 [door slams] 416 00:31:46,375 --> 00:31:47,375 [keys jingling] 417 00:31:51,583 --> 00:31:53,250 [muffled conversation in German] 418 00:32:01,375 --> 00:32:03,375 [tense music playing] 419 00:32:17,875 --> 00:32:19,750 [men calling out in German] 420 00:32:24,125 --> 00:32:26,125 -[door slams] -[keys jingling] 421 00:32:34,625 --> 00:32:36,166 [breathing shakily] 422 00:32:38,083 --> 00:32:39,541 [keys jingling quietly] 423 00:32:52,666 --> 00:32:54,250 [man] Please come in, Sønsteby. 424 00:32:57,166 --> 00:32:58,333 Get after him! 425 00:33:05,000 --> 00:33:06,583 -Stop! -[gunfire] 426 00:33:24,625 --> 00:33:26,166 LEUCHARS, SCOTLAND - 1943 427 00:33:26,250 --> 00:33:28,958 [man 1] Just get inside and dump them. These aren't… 428 00:33:29,041 --> 00:33:32,250 Idiot! Do you know that? Leave this! 429 00:33:32,333 --> 00:33:33,625 Kjakabråten. 430 00:33:33,708 --> 00:33:34,750 [Gunnar chuckles] 431 00:33:34,833 --> 00:33:35,833 There you are. 432 00:33:36,583 --> 00:33:38,208 -Hello. -Very good to see you. 433 00:33:38,291 --> 00:33:39,416 Good to see you. 434 00:33:41,125 --> 00:33:43,083 It was about time you came out here. 435 00:33:43,708 --> 00:33:45,958 Yes, but I'll go back at the soonest. 436 00:33:46,041 --> 00:33:48,916 Of course. First things first, Gunnar. 437 00:33:50,791 --> 00:33:51,958 Erling Fjeld. 438 00:33:53,333 --> 00:33:54,416 Erling Fjeld. 439 00:33:56,833 --> 00:33:58,750 Yes, they've asked to speak to you. 440 00:34:00,000 --> 00:34:01,125 Have they? 441 00:34:01,208 --> 00:34:03,250 I tried to tell them you're an upstanding citizen, 442 00:34:03,333 --> 00:34:05,166 but they're not going to surrender. 443 00:34:07,125 --> 00:34:08,250 [officer 1] Mr. Fjeld. 444 00:34:10,041 --> 00:34:11,375 [poignant music playing] 445 00:34:11,458 --> 00:34:13,375 [officer 1] Just tell us one more time, Mr. Fjeld, 446 00:34:14,083 --> 00:34:15,916 why you have survived 447 00:34:16,000 --> 00:34:17,791 when so many of your contacts haven't? 448 00:34:22,791 --> 00:34:25,625 [man 3] Some of us believe that this is close to impossible. 449 00:34:26,458 --> 00:34:28,208 When something is impossible, 450 00:34:29,041 --> 00:34:31,875 there tends to be a few obvious explanations. 451 00:34:33,541 --> 00:34:34,541 What are you saying? 452 00:34:34,625 --> 00:34:37,083 Not saying anything, Mr. Fjeld. You tell us. 453 00:34:37,916 --> 00:34:39,291 [Gunnar] I'm a thorough man. 454 00:34:39,375 --> 00:34:41,875 Very few people can be thorough on this level over time. 455 00:34:41,958 --> 00:34:45,041 -What am I supposed to say to that? -[officer 1] But you can? 456 00:34:45,125 --> 00:34:48,166 Well, I'm not saying that I'm better than anyone. 457 00:34:49,000 --> 00:34:53,041 But I plan ahead all the hours I'm awake. 458 00:34:53,125 --> 00:34:55,041 -So do all the others. -So do all the others. 459 00:34:55,125 --> 00:34:57,750 -I wish that was true. -So there's no component of luck in this? 460 00:34:57,833 --> 00:35:01,083 Oh, yes. Luck and good planning. 461 00:35:01,166 --> 00:35:02,041 Do you drink alcohol? 462 00:35:02,125 --> 00:35:04,708 Not since the war started. I find it is counterproductive. 463 00:35:04,791 --> 00:35:07,250 -You don't need it to calm your nerves? -No. 464 00:35:07,333 --> 00:35:09,166 -What about women? -What about them? 465 00:35:09,250 --> 00:35:12,208 Do you like women? Some agents prefer male company. 466 00:35:12,291 --> 00:35:15,291 -[officer 1] Shocking as it may seem. -Uh, yes, I do like women. 467 00:35:15,375 --> 00:35:17,791 [officer 2] How many female contacts have you established? 468 00:35:17,875 --> 00:35:18,750 I'd say about five. 469 00:35:18,833 --> 00:35:21,166 And of those, how many of them have you slept with? 470 00:35:21,875 --> 00:35:23,750 I find your questions to be quite personal. 471 00:35:23,833 --> 00:35:24,833 [officer 1] Just answer. 472 00:35:26,041 --> 00:35:28,583 Zer… zero women since the war started. 473 00:35:28,666 --> 00:35:31,500 [officer 1] I find that very hard to believe, Mr. Fjeld. 474 00:35:31,583 --> 00:35:33,958 Sorry, but I don't feel like that's my responsibility. 475 00:35:34,041 --> 00:35:36,250 [officer 2] Do you do anything at all to calm your nerves? 476 00:35:36,333 --> 00:35:37,375 Yes. 477 00:35:38,083 --> 00:35:41,250 I plan and prepare, as I already have told you. 478 00:35:41,333 --> 00:35:43,583 That's the thing that calms my nerves. 479 00:35:48,750 --> 00:35:50,041 [sighs] 480 00:35:52,625 --> 00:35:54,625 -[planes flying low overhead] -[door opens] 481 00:35:56,375 --> 00:35:57,625 [door closes] 482 00:36:02,708 --> 00:36:04,208 [poignant music playing] 483 00:36:04,291 --> 00:36:06,083 I'm sure you've had quite enough of this room. 484 00:36:07,375 --> 00:36:10,708 I apologize on behalf of my agency, but we had to be absolutely certain. 485 00:36:11,708 --> 00:36:15,208 It seems that you're one of those rare and brilliant individualists 486 00:36:15,291 --> 00:36:17,583 who's able to achieve things that others cannot. 487 00:36:19,500 --> 00:36:20,833 We're rather impressed. 488 00:36:22,541 --> 00:36:25,250 I wish you nothing but the very best of luck in your training. 489 00:36:34,125 --> 00:36:35,291 [door opens] 490 00:36:36,583 --> 00:36:37,625 [door closes] 491 00:36:42,916 --> 00:36:45,375 [present-day Gunnar] After a few months of training in Scotland, 492 00:36:45,458 --> 00:36:47,083 I went back to Oslo. 493 00:36:51,041 --> 00:36:53,875 I now felt ready to take on bigger assignments. 494 00:36:59,208 --> 00:37:02,541 But first, I was to meet the new leader of the resistance movement, 495 00:37:03,208 --> 00:37:04,833 Jens Christian Hauge. 496 00:37:05,583 --> 00:37:07,291 I got hold of eggs for breakfast. 497 00:37:09,791 --> 00:37:11,791 [jazz music playing] 498 00:37:22,458 --> 00:37:25,000 You can have a sip of my husband's invention. 499 00:37:26,750 --> 00:37:27,750 [Gunnar] Hmm. 500 00:37:29,333 --> 00:37:31,125 He said it helps with everything. 501 00:37:31,208 --> 00:37:32,666 [sighs] So he thought. 502 00:37:33,750 --> 00:37:35,208 Apart from brain tumours, 503 00:37:36,041 --> 00:37:37,166 it turned out. 504 00:37:38,458 --> 00:37:40,291 My, uh… condolences. 505 00:37:40,791 --> 00:37:41,875 Thank you. 506 00:37:42,833 --> 00:37:45,375 But let's not get lost in melancholy. 507 00:37:48,833 --> 00:37:51,125 It's important to rejoice once in a while. 508 00:37:51,208 --> 00:37:53,375 [Brahms' Waltz in A-Flat Major, Op. 39 No. 15 playing] 509 00:37:53,458 --> 00:37:55,083 In spite of what is facing us. 510 00:37:56,500 --> 00:37:58,208 When is he supposed to arrive? 511 00:37:58,875 --> 00:37:59,916 He's coming. 512 00:38:01,291 --> 00:38:02,416 [Gunnar sighs] 513 00:38:03,375 --> 00:38:04,458 Do you dance? 514 00:38:05,666 --> 00:38:07,375 -No. -Hmm. [chuckles] 515 00:38:08,083 --> 00:38:11,000 You mustn't forget to breathe a little, even if it is war. 516 00:38:12,083 --> 00:38:13,833 There'll be a time and a place for that. 517 00:38:16,208 --> 00:38:17,166 Hmm. 518 00:38:24,125 --> 00:38:25,250 You mean one dance? 519 00:38:25,333 --> 00:38:28,208 You won't be getting any more food from me if you don't dance. 520 00:38:35,166 --> 00:38:36,166 Yes. 521 00:38:40,458 --> 00:38:41,541 [chuckles] 522 00:38:42,958 --> 00:38:45,625 -Have you danced before? -Yes, yes. 523 00:38:47,333 --> 00:38:48,625 -Okay. -Absolutely. 524 00:38:48,708 --> 00:38:51,041 So you put your right hand upon my shoulder. 525 00:38:51,125 --> 00:38:53,416 -Mm-hmm. -And the other hand here. 526 00:38:54,291 --> 00:38:56,916 I will lead first. Now. 527 00:38:57,958 --> 00:38:59,041 [Gunnar] Hmm. 528 00:38:59,541 --> 00:39:00,583 [clears throat] 529 00:39:01,583 --> 00:39:04,208 [laughs] You cannot dance with me if you're stuck. 530 00:39:04,291 --> 00:39:05,291 You must take a breath. 531 00:39:05,375 --> 00:39:07,666 [inhales deeply] In through the nose. 532 00:39:07,750 --> 00:39:10,000 [exhales] Out of the mouth. 533 00:39:10,083 --> 00:39:11,833 -And again. -[both inhale] 534 00:39:13,208 --> 00:39:14,875 [both exhale] 535 00:39:14,958 --> 00:39:16,250 Let's try one more time. 536 00:39:18,250 --> 00:39:19,708 Please try. 537 00:39:20,958 --> 00:39:22,000 Right. 538 00:39:24,708 --> 00:39:27,458 -One, two, three. One, two. -Hmm. 539 00:39:28,041 --> 00:39:29,166 See? You've got it! 540 00:39:30,333 --> 00:39:32,208 -[Gunnar chuckles] -Don't forget to breathe. 541 00:39:32,916 --> 00:39:35,250 [Gunnar breathing deeply] 542 00:39:35,333 --> 00:39:37,708 [both laughing] 543 00:39:44,333 --> 00:39:45,708 [knocking at door] 544 00:39:45,791 --> 00:39:47,833 -Mm-hmm. Mmm. -[chuckles] 545 00:39:52,875 --> 00:39:54,583 -[door opens] -[clears throat] 546 00:39:54,666 --> 00:39:55,625 [Gudrun] Welcome. 547 00:39:57,041 --> 00:39:58,166 [door closes] 548 00:40:00,875 --> 00:40:01,916 Mr. Hauge. 549 00:40:06,000 --> 00:40:07,000 [pot lid clinks] 550 00:40:08,125 --> 00:40:09,000 [pouring] 551 00:40:09,083 --> 00:40:10,958 -[Gudrun] Coffee? -Yes, thank you. 552 00:40:11,041 --> 00:40:13,125 I'm trying to teach Number 24 to breath a little. 553 00:40:13,208 --> 00:40:14,875 [both chuckle] 554 00:40:20,791 --> 00:40:22,291 Have you turned 25 yet? 555 00:40:23,458 --> 00:40:24,583 [Gunnar] Yes. 556 00:40:25,958 --> 00:40:27,833 There's a chance you won't get older. 557 00:40:31,916 --> 00:40:33,166 Have you considered that? 558 00:40:39,541 --> 00:40:40,791 I can accept that. 559 00:40:43,541 --> 00:40:45,166 [puts cup down] 560 00:40:45,250 --> 00:40:47,416 How do you think you'd respond to torture? 561 00:40:50,416 --> 00:40:51,541 I'm not sure. 562 00:40:54,000 --> 00:40:55,541 That is the only answer. 563 00:40:57,291 --> 00:40:59,791 We're going to work together, you and I. 564 00:41:02,708 --> 00:41:04,041 We have an urgent matter. 565 00:41:04,750 --> 00:41:05,583 Okay. 566 00:41:06,250 --> 00:41:09,000 Quisling and Marthinsen will forcibly conscript Norwegian boys 567 00:41:09,083 --> 00:41:12,916 to fight for the Germans, sending them to Russia as cannon fodder. 568 00:41:13,708 --> 00:41:16,416 3,000 men will meet at the employment office tomorrow. 569 00:41:18,250 --> 00:41:21,208 Ensure that by sunrise, it looks like a fire pit down there. 570 00:41:23,708 --> 00:41:25,083 [suspenseful music playing] 571 00:41:25,166 --> 00:41:28,416 Akersgata 55, it's here. 572 00:41:29,416 --> 00:41:31,583 An empty building. It's closed at night. 573 00:41:32,083 --> 00:41:34,500 We're going to blow up the archive, and that's it. 574 00:41:36,000 --> 00:41:37,791 Gregers, about eight, ten kilos? 575 00:41:37,875 --> 00:41:39,333 Yeah. Ten could do it. 576 00:41:39,875 --> 00:41:42,916 Max, I spoke to Selvaag. He can get weapons for us. 577 00:41:43,000 --> 00:41:44,041 Yup. 578 00:41:44,125 --> 00:41:46,708 Tallak, you're on reconnaissance for Akersgata. 579 00:41:49,041 --> 00:41:50,500 We meet here at seven. 580 00:41:52,458 --> 00:41:54,458 [suspenseful music continues] 581 00:41:57,291 --> 00:41:59,958 [man] Yes, I have a good selection. Have a look. 582 00:42:09,375 --> 00:42:11,041 Akersgata 55, here you are. 583 00:42:13,500 --> 00:42:16,166 [Gunnar] All this must be checked before we meet up at seven o'clock. 584 00:42:20,666 --> 00:42:21,958 Yeah. Yeah. 585 00:42:23,625 --> 00:42:24,875 Repeat it. 586 00:42:26,083 --> 00:42:27,291 [clears throat] 587 00:42:27,375 --> 00:42:30,625 You said that, uh, you and, uh… 588 00:42:30,708 --> 00:42:33,000 You and, uh, Max… 589 00:42:36,916 --> 00:42:38,625 Tallak, this isn't going to work. 590 00:42:39,291 --> 00:42:40,416 [clears throat] 591 00:42:40,500 --> 00:42:41,958 That's, uh… No. 592 00:42:42,458 --> 00:42:45,916 I… I smiled at her because we are in a café. 593 00:42:46,000 --> 00:42:48,625 Is smiling at people not allowed any more? Is that how it is? 594 00:42:50,125 --> 00:42:52,000 Some of us feel things, even if you don't. 595 00:42:54,000 --> 00:42:56,750 Right. I fully understand you. Please just give her a smile. 596 00:42:56,833 --> 00:42:59,916 And then when you are done with the smiling, go back to Akersgata. 597 00:43:01,375 --> 00:43:03,291 I… I was just over there. 598 00:43:05,458 --> 00:43:07,000 -The key you were given… -Yes. 599 00:43:07,833 --> 00:43:08,791 [key jingles] 600 00:43:11,208 --> 00:43:12,541 Did you check if it fits? 601 00:43:20,250 --> 00:43:21,750 [music intensifies] 602 00:43:37,916 --> 00:43:38,916 [music fades] 603 00:43:39,000 --> 00:43:40,000 It's ready. 604 00:43:42,708 --> 00:43:43,708 Okay. 605 00:43:49,416 --> 00:43:53,625 MAY 18TH, 1944 606 00:43:57,958 --> 00:43:59,791 -[Gunnar] Have you got the keys? -[Tallak] Yeah. 607 00:43:59,875 --> 00:44:01,875 [keys jingle] 608 00:44:05,500 --> 00:44:07,541 [ominous music playing] 609 00:44:09,916 --> 00:44:11,000 [Gregers] Nice place. 610 00:44:11,958 --> 00:44:14,750 -[door closes] -[large group conversing] 611 00:44:17,458 --> 00:44:18,541 There's people here. 612 00:44:22,958 --> 00:44:24,458 [Gunnar] We will proceed as planned. 613 00:44:38,125 --> 00:44:40,125 [buzz of voices] 614 00:44:46,458 --> 00:44:48,958 [man] Do you have to say… Let's wait… 615 00:44:51,958 --> 00:44:53,333 Just need to work through this… 616 00:44:53,416 --> 00:44:55,083 Hi. How can I help you? 617 00:44:55,583 --> 00:44:57,708 -What's going on here? -[woman] We're working overtime. 618 00:44:57,791 --> 00:45:00,625 It's going to be very busy tomorrow morning, so… And you? 619 00:45:01,333 --> 00:45:03,166 We've been ordered to check the ventilation. 620 00:45:03,250 --> 00:45:06,250 Oh, yes, yes. That's nice. It gets really stuffy in here, so… 621 00:45:06,750 --> 00:45:08,500 -We'll get that sorted, ma'am. -Thank you. 622 00:45:09,875 --> 00:45:11,666 [man 2] Yes, pass it… pass it here, please. 623 00:45:23,291 --> 00:45:24,458 You know what? 624 00:45:25,458 --> 00:45:28,958 When I see the young like you, standing there idle in times like this, 625 00:45:29,041 --> 00:45:30,708 do you know what I'm thinking of? 626 00:45:31,625 --> 00:45:33,708 I'm thinking, "What's going on?" 627 00:45:33,791 --> 00:45:35,500 If I had been young today, 628 00:45:35,583 --> 00:45:39,041 I'd have done anything to kick these disgusting swines out. 629 00:45:52,041 --> 00:45:55,791 To be honest, it makes me want to kick you very hard, I'm telling you. 630 00:45:56,375 --> 00:45:57,666 [man laughing] 631 00:45:57,750 --> 00:45:59,875 [men speaking German] 632 00:45:59,958 --> 00:46:01,833 -Hmm? -We're at work, but thank you. 633 00:46:01,916 --> 00:46:03,666 -[Tallak] Max. -[soldiers laughing] 634 00:46:04,333 --> 00:46:05,250 [Max sighs] 635 00:46:05,333 --> 00:46:06,458 [man] All right, then. 636 00:46:07,875 --> 00:46:10,541 -I will have a sip. -Help yourself. 637 00:46:10,625 --> 00:46:11,875 -Thanks for that. -Yeah. 638 00:46:13,250 --> 00:46:14,708 What the hell's goin' on 'ere? 639 00:46:15,208 --> 00:46:16,250 [Max] No idea. 640 00:46:17,875 --> 00:46:19,000 [music intensifies] 641 00:46:19,083 --> 00:46:20,458 [man] It's a good question. 642 00:46:28,833 --> 00:46:32,458 And I'll tell you something else. I would run if I was able. 643 00:46:32,541 --> 00:46:34,791 Then those bastards wouldn't really be scared. 644 00:46:34,875 --> 00:46:38,875 See, in the old days, literally no one could outrun me. 645 00:46:40,625 --> 00:46:43,333 -And I was really tough, too. -Sure. 646 00:46:43,416 --> 00:46:46,833 In 1905, I went to Drammen and back in a single night. 647 00:46:47,416 --> 00:46:49,375 There was a lady down there, you see. 648 00:46:50,500 --> 00:46:52,458 They don't make 'em like that any more. 649 00:46:52,541 --> 00:46:53,708 [soldiers laughing] 650 00:46:53,791 --> 00:46:56,250 [drunk man] Back then, there was more to love. 651 00:46:57,125 --> 00:46:58,791 They drank milk back then, you see. 652 00:47:02,875 --> 00:47:04,000 [mouths] 653 00:47:16,541 --> 00:47:17,666 [lighter clicks] 654 00:47:25,708 --> 00:47:26,875 Hello. 655 00:47:28,500 --> 00:47:32,041 Hello! Hi! This building will blow up shortly! 656 00:47:32,625 --> 00:47:34,625 So everyone needs to get out! 657 00:47:34,708 --> 00:47:36,375 -Now! -Me first! 658 00:47:37,250 --> 00:47:38,500 [clamouring] 659 00:47:40,750 --> 00:47:43,041 In July… July, 3rd, 4th… 660 00:47:43,875 --> 00:47:46,000 Maybe was June. It could have been. Yeah. 661 00:47:46,083 --> 00:47:50,875 I was there and back to Drammen, all in just one night. 662 00:47:50,958 --> 00:47:52,083 [screaming] 663 00:47:57,750 --> 00:47:59,916 July. 5th of July. No. 664 00:48:00,000 --> 00:48:01,625 [Max] You should get away from here, sir. 665 00:48:01,708 --> 00:48:03,916 -[drunk man] What did you say? -[Max] Get away! 666 00:48:05,625 --> 00:48:07,958 -Get away! Go! -[drunk man] All right. 667 00:48:10,625 --> 00:48:12,583 [screaming] 668 00:48:19,208 --> 00:48:22,625 [present-day Gunnar] And what do you think it said in the newspapers the day after? 669 00:48:28,166 --> 00:48:29,166 That's right. 670 00:48:29,833 --> 00:48:30,875 Not a thing. 671 00:48:31,791 --> 00:48:35,000 All those stories that you see that are published in the papers, 672 00:48:35,083 --> 00:48:36,083 they tell them. 673 00:48:36,166 --> 00:48:37,208 It's the owners. 674 00:48:37,291 --> 00:48:39,166 What to print and what not to print. 675 00:48:39,250 --> 00:48:41,083 -Every single time. -[distant phone ringing] 676 00:48:41,166 --> 00:48:45,583 So in the case of war, well, those papers should be lit instead. 677 00:48:45,666 --> 00:48:47,541 -They're mere kindling. -[phone ringing loudly] 678 00:48:48,333 --> 00:48:49,583 Hello, this is Marthinsen. 679 00:48:59,833 --> 00:49:02,958 [Marthinsen] To hell with this! I've had enough! 680 00:49:03,041 --> 00:49:05,041 [poignant music playing] 681 00:49:08,000 --> 00:49:09,291 [banging at door] 682 00:49:15,958 --> 00:49:16,958 [door opens] 683 00:49:24,416 --> 00:49:25,791 Gustav Sønsteby? 684 00:49:27,750 --> 00:49:29,458 -Yes. -You're coming with us. 685 00:49:38,333 --> 00:49:39,708 Just one moment. 686 00:50:04,291 --> 00:50:06,291 [emotional music continues] 687 00:50:26,666 --> 00:50:28,000 [music fades] 688 00:50:28,875 --> 00:50:29,750 [door closes] 689 00:50:30,250 --> 00:50:32,000 [Jens] He has been sent to Grini. 690 00:50:34,833 --> 00:50:36,583 [ominous music playing] 691 00:50:37,583 --> 00:50:38,875 They know your name. 692 00:50:39,875 --> 00:50:41,000 They know who you are. 693 00:50:42,333 --> 00:50:44,458 We knew something like this might happen. 694 00:50:46,166 --> 00:50:49,375 Take these with you, and always carry them, you hear that? 695 00:50:49,958 --> 00:50:51,916 You cannot let them take you alive. 696 00:51:01,083 --> 00:51:02,250 [door slams] 697 00:51:05,041 --> 00:51:06,375 [starts engine] 698 00:51:09,750 --> 00:51:11,291 [footsteps coming upstairs] 699 00:51:13,000 --> 00:51:14,708 [door opens] 700 00:51:16,958 --> 00:51:19,791 [Gudrun panting] The Germans know about this apartment. 701 00:51:25,416 --> 00:51:26,791 [Gunnar] Okay, I'm leaving. 702 00:51:28,458 --> 00:51:29,416 [sighs] 703 00:51:31,291 --> 00:51:32,291 Thank you. 704 00:51:37,750 --> 00:51:39,333 [soldier 1, in German] Thank you so much. 705 00:51:44,541 --> 00:51:45,583 Papers. 706 00:51:53,000 --> 00:51:54,166 The backpack too. 707 00:51:59,541 --> 00:52:00,541 Check it. 708 00:52:02,083 --> 00:52:04,000 Where are you going, Fjeld? 709 00:52:04,958 --> 00:52:06,041 Work. 710 00:52:06,125 --> 00:52:07,875 What work do you do? 711 00:52:09,708 --> 00:52:10,833 Insurance. 712 00:52:15,458 --> 00:52:17,541 [soldier 1] What do you think? Insurance? 713 00:52:28,166 --> 00:52:29,250 Have a nice day. 714 00:52:30,958 --> 00:52:31,833 Thank you. 715 00:52:33,458 --> 00:52:34,625 [soldier 1] Off you go. 716 00:52:39,708 --> 00:52:41,500 [Reidun] So they didn't recognise you? 717 00:52:43,333 --> 00:52:45,000 Luckily, I look unremarkable. 718 00:52:45,708 --> 00:52:46,541 Heh. 719 00:52:47,041 --> 00:52:50,250 You are many things, Gunnar. Unremarkable is not one of them. 720 00:52:56,166 --> 00:52:58,166 [poignant music playing] 721 00:53:05,458 --> 00:53:09,458 Do you ever think about what you're going to do when it's over? 722 00:53:11,541 --> 00:53:12,541 No. 723 00:53:13,833 --> 00:53:14,875 And why's that? 724 00:53:17,500 --> 00:53:19,125 I can't think of that now. 725 00:53:21,041 --> 00:53:23,958 I want a free country, so everything else comes after. 726 00:53:34,958 --> 00:53:36,333 [bicycle rattles] 727 00:53:37,125 --> 00:53:39,500 -It would be wise to lay low for a while. -What? 728 00:53:40,750 --> 00:53:44,375 I'm just saying that I think it would be wise to lay low for some time. 729 00:53:45,208 --> 00:53:46,583 Yes, that could be wise. 730 00:53:46,666 --> 00:53:48,000 [woman] It's chilly… 731 00:53:50,208 --> 00:53:51,208 What is it? 732 00:53:55,375 --> 00:53:56,375 I got to… 733 00:53:59,916 --> 00:54:01,916 know someone, someone new. 734 00:54:03,833 --> 00:54:05,291 New? What do you mean? 735 00:54:08,208 --> 00:54:09,208 A woman? 736 00:54:18,166 --> 00:54:20,125 I know you don't like it, but… 737 00:54:20,833 --> 00:54:23,500 [scoffs] You know, it is what it is. 738 00:54:35,833 --> 00:54:37,041 I have full control. 739 00:54:40,041 --> 00:54:41,541 How do you have full control? 740 00:54:44,041 --> 00:54:45,041 [sighs] 741 00:54:45,875 --> 00:54:49,000 I've been thinking of what I have to do if I get caught. 742 00:54:52,125 --> 00:54:54,916 And… I know exactly what I'll do. 743 00:55:01,000 --> 00:55:03,125 -[bicycle pulls up] -[bell rings] 744 00:55:07,958 --> 00:55:09,166 [sighs] 745 00:55:11,750 --> 00:55:13,500 No one gets caught, Tallak. 746 00:55:19,000 --> 00:55:20,333 [tense music playing] 747 00:55:21,333 --> 00:55:22,958 [Jens] Kongsberg weapons factory. 748 00:55:23,041 --> 00:55:27,458 850 Norwegians are forced to produce Swedish Bofors cannons for the Germans. 749 00:55:28,916 --> 00:55:31,875 The Allies will bomb, even if it means killing civilians. 750 00:55:31,958 --> 00:55:34,625 The centre of Kongsberg will be completely destroyed. 751 00:55:34,708 --> 00:55:37,416 We have a better idea. But there could be trouble. 752 00:55:38,791 --> 00:55:40,500 We need to get into the factory. 753 00:55:41,000 --> 00:55:43,000 Of course, the Germans have guards there, 754 00:55:43,083 --> 00:55:46,083 but it should be possible to do this between two guard rounds. 755 00:55:48,625 --> 00:55:49,958 -[man 1] Hi. -Hi. 756 00:55:51,666 --> 00:55:53,958 -Where are the goods? -[man 1] What goods do you mean? 757 00:55:55,041 --> 00:55:57,125 -[Gunnar] Explosives. -That's inside. 758 00:55:58,083 --> 00:55:59,333 [Gunnar] Inside what? 759 00:56:00,041 --> 00:56:01,166 The factory. 760 00:56:02,333 --> 00:56:05,166 Yeah, I've smuggled over 70 kilos of explosives into my workbench. 761 00:56:07,291 --> 00:56:08,666 Who gave you that command? 762 00:56:09,250 --> 00:56:11,166 No, we… we thought it was a good idea. 763 00:56:12,166 --> 00:56:14,500 We'll have to wire it up from the inside, you mean? 764 00:56:16,416 --> 00:56:17,416 That's right. 765 00:56:19,958 --> 00:56:23,166 The plan was for us to wire everything so it's ready before we go in. 766 00:56:24,166 --> 00:56:26,750 Now we need at least ten minutes more time in there. 767 00:56:27,541 --> 00:56:29,666 That's as long as the guards spend on a round. 768 00:56:34,541 --> 00:56:35,500 [sighs] 769 00:56:36,083 --> 00:56:38,708 Well, let's get to work? 770 00:56:43,041 --> 00:56:45,041 [tense music continues] 771 00:56:52,041 --> 00:56:53,791 [dog barking] 772 00:57:05,625 --> 00:57:06,875 [worker 1] We have a key. 773 00:57:06,958 --> 00:57:09,291 Yes, but we don't want them to know that. 774 00:57:12,416 --> 00:57:14,416 [lightbulb buzzing] 775 00:57:20,666 --> 00:57:22,708 -[dog barking] -[clattering] 776 00:57:34,333 --> 00:57:36,333 [chain jingling] 777 00:57:52,125 --> 00:57:53,541 [soldier speaking German] 778 00:57:58,916 --> 00:58:01,666 [soldiers conversing in German] 779 00:58:03,166 --> 00:58:05,166 [dog panting] 780 00:58:11,791 --> 00:58:13,666 -[door slams] -[Gunnar] Ten minutes. 781 00:58:23,458 --> 00:58:25,250 [tense music continues] 782 00:58:56,416 --> 00:58:57,791 [dog barking] 783 00:59:05,458 --> 00:59:06,416 [exhales] 784 00:59:10,041 --> 00:59:11,416 Just five more. 785 00:59:29,875 --> 00:59:31,291 Come on. Finish up. 786 00:59:35,541 --> 00:59:36,708 Three minutes. 787 00:59:51,291 --> 00:59:53,500 -Give me the fuse. We don't have time. -Okay. 788 00:59:56,208 --> 00:59:57,666 [dog barking] 789 01:00:02,750 --> 01:00:04,208 -Shh, shh, shh. -[door crashes] 790 01:00:04,291 --> 01:00:05,541 [dog barking] 791 01:00:06,958 --> 01:00:09,541 -[Gunnar] We have to get out now! -We need to set the fuse. 792 01:00:11,625 --> 01:00:13,000 -[Gunnar] Come on! -Yes! 793 01:00:14,333 --> 01:00:15,625 [grunts] 794 01:00:18,833 --> 01:00:20,583 [soldiers speaking German] 795 01:00:41,375 --> 01:00:42,416 Here! Here! 796 01:00:53,416 --> 01:00:54,500 [starts engine] 797 01:01:04,208 --> 01:01:08,125 HOKKSUND - 20 KM FROM KONGSBERG 798 01:01:19,333 --> 01:01:20,791 [soldier, in German] Papers, please. 799 01:01:23,083 --> 01:01:24,166 And step out. 800 01:01:59,250 --> 01:02:00,875 [ticking] 801 01:02:15,333 --> 01:02:17,333 [explosion echoing] 802 01:02:41,125 --> 01:02:43,041 Good. Everything is in order. 803 01:02:46,083 --> 01:02:47,125 Drive on. 804 01:02:56,625 --> 01:02:58,375 [starts engine] 805 01:03:06,000 --> 01:03:08,000 [laughter] 806 01:03:09,041 --> 01:03:10,958 [cheering] 807 01:03:11,583 --> 01:03:12,916 [clapping and whooping] 808 01:03:13,000 --> 01:03:14,750 [group chanting] Hey! Hey! Hey! Hey! 809 01:03:14,833 --> 01:03:17,583 -[Max] Wahey! Hey! Hey! -[chanting] Come on, then! 810 01:03:17,666 --> 01:03:19,583 -Sing a song to show what we can do! -Whoo! 811 01:03:19,666 --> 01:03:20,875 Let's show what we can do, eh? 812 01:03:20,958 --> 01:03:22,791 But it was… They weren't very impressed with it. 813 01:03:22,875 --> 01:03:24,458 -They weren't very impressed with it. -Oh! 814 01:03:24,541 --> 01:03:26,416 -Understandably! -[Gunnar] New rules! 815 01:03:29,375 --> 01:03:33,125 From here on, I do not want to see a drop of alcohol 816 01:03:33,625 --> 01:03:36,041 taken before, during, or after a mission. 817 01:03:36,791 --> 01:03:39,375 After a mission, when everyone is accounted for, 818 01:03:39,458 --> 01:03:40,958 then it's a different matter. 819 01:03:42,083 --> 01:03:43,541 Do I make myself understood? 820 01:03:44,416 --> 01:03:45,458 [clatters] 821 01:03:46,666 --> 01:03:48,166 [suspenseful music playing] 822 01:03:49,166 --> 01:03:50,708 [muffled conversation] 823 01:03:55,083 --> 01:03:56,208 Are you going? 824 01:03:59,500 --> 01:04:01,041 They want me over in London. 825 01:04:03,541 --> 01:04:05,375 -Do you know why? -No. 826 01:04:08,333 --> 01:04:11,125 [sighs] And no fraternising while I'm not about. 827 01:04:13,250 --> 01:04:14,750 We will be disciplined. 828 01:04:20,250 --> 01:04:21,250 Yes. 829 01:04:26,791 --> 01:04:27,791 Gunnar? 830 01:04:29,333 --> 01:04:30,583 [Gunnar gasps] 831 01:04:30,666 --> 01:04:31,666 Erling. 832 01:04:33,083 --> 01:04:35,291 -It's been a while. -Oh, yes, absolutely. 833 01:04:35,375 --> 01:04:36,250 [both chuckle] 834 01:04:40,166 --> 01:04:42,500 -This is Annlaug. -Yes, hello. 835 01:04:42,583 --> 01:04:44,166 -Hi. Gunnar. -Annlaug. 836 01:04:45,000 --> 01:04:45,833 How are you? 837 01:04:45,916 --> 01:04:48,041 [Erling] We've know each other since childhood. 838 01:04:48,125 --> 01:04:50,125 We'd go hiking up the mountains together before… 839 01:04:50,708 --> 01:04:51,958 before, uh, well… 840 01:04:52,458 --> 01:04:53,541 yeah, all of it. 841 01:04:55,250 --> 01:04:56,791 How's your father managing? 842 01:05:00,041 --> 01:05:01,333 He's all right, thanks. 843 01:05:04,916 --> 01:05:07,750 And how are you? Didn't you have a job with your father? 844 01:05:09,000 --> 01:05:10,916 Well, it became a bit of a mess there. 845 01:05:13,041 --> 01:05:15,458 Now I'm between jobs, as they say. 846 01:05:16,583 --> 01:05:18,875 Yes, that's life. 847 01:05:18,958 --> 01:05:20,916 [tense music playing] 848 01:05:21,000 --> 01:05:23,041 -These are difficult times. -Mmm. 849 01:05:24,708 --> 01:05:25,875 Are you off on the road? 850 01:05:25,958 --> 01:05:27,666 No, just running errands. 851 01:05:30,708 --> 01:05:31,750 Busy life? 852 01:05:31,833 --> 01:05:34,125 [chuckles] Yes, you could say that. 853 01:05:35,791 --> 01:05:38,083 -It's good to see you. -Likewise. 854 01:05:40,458 --> 01:05:42,458 -Well, see you. -See you, then. 855 01:05:45,875 --> 01:05:47,875 [engines roaring, horns blaring] 856 01:05:51,833 --> 01:05:53,250 [silence] 857 01:05:53,333 --> 01:05:55,083 [clock ticking faintly] 858 01:05:56,125 --> 01:05:57,791 [murmur of conversation] 859 01:05:57,875 --> 01:05:59,333 [piano playing quietly] 860 01:06:12,458 --> 01:06:14,125 [man] Yes, that's really good. 861 01:06:18,416 --> 01:06:19,541 [Gunnar] Thank you. 862 01:06:27,333 --> 01:06:28,875 [conversations fall silent] 863 01:06:31,500 --> 01:06:32,541 [man] Good day. 864 01:06:33,416 --> 01:06:34,666 Uh… Your Majesty. 865 01:06:36,416 --> 01:06:38,166 And what are you called today? 866 01:06:39,041 --> 01:06:40,958 -[Gunnar] Uh… -Erling Fjeld? 867 01:06:41,041 --> 01:06:42,291 [conversations resuming] 868 01:06:42,375 --> 01:06:43,750 Harold Sørensen. 869 01:06:44,500 --> 01:06:46,333 An electrician from Grefsen. 870 01:06:46,416 --> 01:06:47,625 [chuckles] 871 01:06:48,500 --> 01:06:49,958 [Gunnar] Your Royal Highness. 872 01:06:50,041 --> 01:06:51,958 Well, I was keen for the opportunity. 873 01:06:52,875 --> 01:06:54,375 Sadly, I must leave you now. 874 01:06:55,041 --> 01:06:57,000 Hmm. It's an honour. 875 01:06:57,500 --> 01:06:58,666 [prince] Ditto. 876 01:07:00,291 --> 01:07:01,458 Have a good lunch. 877 01:07:03,083 --> 01:07:04,083 Shall we? 878 01:07:13,291 --> 01:07:16,416 I took the liberty of ordering for us both. 879 01:07:16,500 --> 01:07:18,333 Ah. Ah. 880 01:07:18,833 --> 01:07:21,416 Thank you, Your Majesty. It looks delightful. 881 01:07:22,958 --> 01:07:24,333 Bon appétit. 882 01:07:25,041 --> 01:07:26,791 -[chuckles] -[piano playing quietly] 883 01:07:33,041 --> 01:07:38,083 I hear that you are accomplishing great things at home in Oslo. 884 01:07:38,166 --> 01:07:40,958 Thank you. I'd like to go back to do more. 885 01:07:51,000 --> 01:07:52,291 Ah, you know what. 886 01:07:53,833 --> 01:07:56,500 I think your need is greater than mine, my boy. 887 01:07:57,000 --> 01:07:58,333 That's kind, thank you. 888 01:07:58,416 --> 01:08:00,333 And of course, you are going. 889 01:08:01,375 --> 01:08:02,875 You will go home again. 890 01:08:07,416 --> 01:08:11,708 And, God damn it, you must continue to sabotage as much as you possibly can. 891 01:08:12,583 --> 01:08:14,958 [woman] I do hope they play some Beethoven… 892 01:08:20,375 --> 01:08:22,583 [present-day Gunnar] I will never forget that meeting. 893 01:08:24,000 --> 01:08:29,291 It was as if the King himself ordered me to kick those bastards out of the country. 894 01:08:30,750 --> 01:08:35,375 But before I got back home, I was to receive another message. 895 01:08:43,791 --> 01:08:46,041 [sighs] Um… 896 01:08:47,791 --> 01:08:50,416 It was then that Tallak and Gregers… 897 01:08:50,500 --> 01:08:56,708 They had made contact with two German deserters from the Luftwaffe. 898 01:08:59,041 --> 01:09:02,083 Or at least, who they thought were two German deserters. 899 01:09:04,625 --> 01:09:06,625 [ominous music playing] 900 01:09:09,500 --> 01:09:11,500 -[gunshots] -[screaming] 901 01:09:15,041 --> 01:09:18,000 Gregers… died at the scene. 902 01:09:19,333 --> 01:09:21,416 Tallak had been shot right in the face. 903 01:09:23,208 --> 01:09:25,625 And they brought him to Kriegslazarette. 904 01:09:30,458 --> 01:09:33,583 Had I been there in Oslo, that meeting would not have gone ahead. 905 01:09:33,666 --> 01:09:36,166 I wouldn't have allowed it. They wouldn't have been killed. 906 01:09:36,875 --> 01:09:38,375 But I was not there. 907 01:09:39,333 --> 01:09:41,416 [ominous music playing] 908 01:10:07,916 --> 01:10:11,416 We don't really know how one may or may not react to torture. 909 01:10:18,333 --> 01:10:19,375 You crack, 910 01:10:20,708 --> 01:10:23,125 and you're unable to hide all those around you? 911 01:10:24,125 --> 01:10:26,125 [emotional music playing] 912 01:10:28,625 --> 01:10:32,000 [Gunnar] No one wants to be in that situation, if it can be avoided. 913 01:10:32,500 --> 01:10:33,833 [door slam echoes] 914 01:10:35,458 --> 01:10:37,583 No one can really judge you if you must. 915 01:10:54,250 --> 01:10:55,500 But it's costly. 916 01:11:46,625 --> 01:11:47,750 Your new orders. 917 01:12:06,333 --> 01:12:07,708 [music fades] 918 01:12:10,458 --> 01:12:14,333 Yeah, um, I've heard that the resistance movement 919 01:12:14,416 --> 01:12:18,125 occasionally had to decide upon the lives of other Norwegian men. 920 01:12:21,250 --> 01:12:22,250 Um… 921 01:12:23,958 --> 01:12:24,958 Yes. 922 01:12:26,250 --> 01:12:28,458 Uh, have you done it? 923 01:12:31,458 --> 01:12:33,750 Um, have you experienced war? 924 01:12:35,333 --> 01:12:37,083 No, I have not. 925 01:12:38,083 --> 01:12:40,291 But, uh, my parents have. 926 01:12:41,708 --> 01:12:47,958 Then I think that your parents will very likely understand what I'm talking about. 927 01:12:48,833 --> 01:12:49,708 Mmm. 928 01:12:49,791 --> 01:12:52,250 And to all of you, I want to say 929 01:12:52,333 --> 01:12:54,833 that I hope that you never have to understand it, 930 01:12:56,041 --> 01:12:57,208 so long as you live. 931 01:13:00,125 --> 01:13:04,083 Because what happens in war is that subtle differences just disappear, 932 01:13:04,166 --> 01:13:06,000 and things become black and white. 933 01:13:06,958 --> 01:13:11,083 And all at once, completely different rules apply. 934 01:13:16,666 --> 01:13:21,041 I lost eight of my dear friends during the resistance, 935 01:13:21,125 --> 01:13:23,833 and that was by order of the Germans. 936 01:13:26,500 --> 01:13:28,291 But how would you have reacted 937 01:13:29,375 --> 01:13:31,666 if your best friends were betrayed? 938 01:13:33,958 --> 01:13:35,458 I wouldn't have liked it. 939 01:13:39,208 --> 01:13:40,208 No. 940 01:13:42,500 --> 01:13:43,916 But have you done it? 941 01:13:52,833 --> 01:13:54,291 Any other questions for me? 942 01:13:55,791 --> 01:13:57,250 [tense music playing] 943 01:13:58,625 --> 01:14:00,166 [Jens] These are the worst of them. 944 01:14:02,583 --> 01:14:04,625 They're Norwegians, all of them. 945 01:14:08,041 --> 01:14:10,958 Marthinsen is the most zealous Nazi in the country, 946 01:14:11,041 --> 01:14:12,833 but we will need more time for planning. 947 01:14:12,916 --> 01:14:16,458 I think we should start with this one. He's an easier target. 948 01:14:18,041 --> 01:14:21,791 He is directly responsible for the death of several of our people. 949 01:14:24,250 --> 01:14:25,750 [Lindvig, in Norwegian] Take aim! 950 01:14:27,083 --> 01:14:28,083 Fire! 951 01:14:28,166 --> 01:14:29,750 [gunshots] 952 01:14:40,541 --> 01:14:44,166 I can ask someone else, Gunnar, if you find it's too unsettling. 953 01:14:45,500 --> 01:14:48,791 We can't ask our men to do it unless they know we're willing to do the same. 954 01:14:52,083 --> 01:14:53,166 I'll take him. 955 01:14:58,833 --> 01:15:00,083 Take someone with you. 956 01:15:05,875 --> 01:15:09,333 And, uh… one thing we must agree upon. 957 01:15:10,750 --> 01:15:14,666 All of this stays between you and I. 958 01:15:15,250 --> 01:15:16,791 We take it to the grave. 959 01:15:17,791 --> 01:15:21,333 Who's taken whom, when, where, that is vital information you and I die with. 960 01:15:21,416 --> 01:15:22,500 Do you hear me? 961 01:15:23,708 --> 01:15:25,708 [suspenseful music playing] 962 01:16:25,625 --> 01:16:26,958 [dog barking] 963 01:16:27,958 --> 01:16:29,083 [Gunnar] Excuse me. 964 01:16:30,333 --> 01:16:32,333 I saw that you came out from number one. 965 01:16:34,833 --> 01:16:35,916 Do you live there? 966 01:16:38,125 --> 01:16:39,125 Yes. 967 01:16:40,500 --> 01:16:41,708 [Gunnar] Do you like it there? 968 01:16:43,958 --> 01:16:45,375 Why do you ask? 969 01:16:45,458 --> 01:16:48,166 Would you say this is a… pleasant neighbourhood? 970 01:16:50,041 --> 01:16:51,083 Absolutely. 971 01:16:52,041 --> 01:16:53,375 [Andreas] Good neighbours? 972 01:16:57,833 --> 01:16:59,250 It varies around here. 973 01:17:01,000 --> 01:17:02,541 Especially nowadays. 974 01:17:03,041 --> 01:17:05,166 [Andreas] Oh. What do you mean by that? 975 01:17:09,916 --> 01:17:12,125 Have you got a neighbour who's not so nice? 976 01:17:14,458 --> 01:17:15,791 You could say that. 977 01:17:18,000 --> 01:17:19,750 And how close to him do you live? 978 01:17:24,583 --> 01:17:26,583 [clock ticking] 979 01:17:27,875 --> 01:17:29,291 [dog whimpers] 980 01:17:31,583 --> 01:17:33,333 [vehicle draws up] 981 01:17:36,916 --> 01:17:39,416 Gunnar. It's him. 982 01:17:47,125 --> 01:17:48,625 [main door opens] 983 01:17:50,750 --> 01:17:52,291 [main door slams] 984 01:17:52,375 --> 01:17:53,916 [footsteps walking upstairs] 985 01:18:01,291 --> 01:18:02,375 [door closes] 986 01:18:03,166 --> 01:18:05,375 -[footsteps approaching] -[keys jingling] 987 01:18:07,791 --> 01:18:09,000 [door opens] 988 01:18:10,125 --> 01:18:11,458 [door slams] 989 01:18:21,583 --> 01:18:22,916 [jazz playing on radio] 990 01:18:23,000 --> 01:18:24,083 [Gunnar] I'll take another. 991 01:18:25,666 --> 01:18:27,208 [Andreas] Can't you just play a card? 992 01:18:30,000 --> 01:18:31,208 [Gunnar] All in good time. 993 01:18:32,041 --> 01:18:33,166 [Andreas] Smart arse. 994 01:18:34,666 --> 01:18:35,833 Ooh. 995 01:18:36,958 --> 01:18:38,541 [birdsong] 996 01:18:39,750 --> 01:18:40,875 Thanks very much. 997 01:18:42,250 --> 01:18:43,375 You are welcome. 998 01:18:44,333 --> 01:18:46,083 [spoon clinking] 999 01:18:47,541 --> 01:18:49,541 [vehicle approaching] 1000 01:18:56,166 --> 01:18:57,250 [engine switches off] 1001 01:18:59,791 --> 01:19:00,875 [tense music playing] 1002 01:19:07,375 --> 01:19:08,500 [door opens] 1003 01:19:09,833 --> 01:19:11,083 [door closes] 1004 01:19:11,166 --> 01:19:13,166 [footsteps in hall] 1005 01:19:55,916 --> 01:19:57,375 [Lindvig groaning] 1006 01:20:04,125 --> 01:20:05,666 [music intensifies] 1007 01:20:17,708 --> 01:20:18,708 [woman] Wait! 1008 01:20:22,875 --> 01:20:23,916 This is for you! 1009 01:20:39,166 --> 01:20:40,083 Yep. 1010 01:20:42,500 --> 01:20:43,416 Hmm. 1011 01:20:45,333 --> 01:20:49,375 Uh… have things that occurred during the war bothered you afterwards? 1012 01:20:50,041 --> 01:20:53,208 No, because during the war I lived a life… 1013 01:20:53,875 --> 01:20:56,500 as extreme a life as I could, 1014 01:20:56,583 --> 01:20:59,041 so my mind never rested, 1015 01:20:59,125 --> 01:21:02,083 and I let very little get to me. 1016 01:21:02,791 --> 01:21:05,333 For if I'd done that, I would have been done for. 1017 01:21:05,416 --> 01:21:07,666 Um, well, I was… I was thinking more that, uh… 1018 01:21:07,750 --> 01:21:10,791 the resistance movement and yourself killed some of our own. 1019 01:21:12,375 --> 01:21:15,500 Yes, but have we not discussed this earlier on before? 1020 01:21:15,583 --> 01:21:18,166 Yes, but you didn't answer clearly, as I see it. 1021 01:21:20,041 --> 01:21:21,583 Apparently, it happened on… 1022 01:21:22,583 --> 01:21:24,208 [paper rustling] 1023 01:21:26,791 --> 01:21:30,458 …82 occasions during the campaign. 1024 01:21:32,291 --> 01:21:35,666 Well, now, I haven't really counted, but I'd say that's probably correct. 1025 01:21:45,833 --> 01:21:50,208 We took particular individuals who were committed Nazis. 1026 01:21:52,291 --> 01:21:53,916 And those who were about to do something 1027 01:21:54,000 --> 01:21:56,958 that would ensure Norway was unable to be free again. 1028 01:21:57,041 --> 01:21:59,416 Uh, there was no mercy at all, then? 1029 01:22:02,791 --> 01:22:03,791 No. 1030 01:22:06,458 --> 01:22:08,208 [suspenseful music playing] 1031 01:22:08,291 --> 01:22:09,375 You can go to number two. 1032 01:22:11,291 --> 01:22:12,291 Yep. 1033 01:22:14,000 --> 01:22:15,375 [man] No. No. 1034 01:22:18,375 --> 01:22:20,583 [Gunnar] I probably would have switched these two. 1035 01:22:21,125 --> 01:22:23,541 Astrup and Finn Kaas, I don't know. 1036 01:22:28,000 --> 01:22:29,708 -[groans] -[woman screaming] 1037 01:22:31,041 --> 01:22:33,000 -[fires] -[woman screams] 1038 01:22:35,041 --> 01:22:37,875 -That is the youngest, so eventually… -Okay. 1039 01:22:39,541 --> 01:22:40,916 [groans] 1040 01:22:43,916 --> 01:22:45,500 [sounds fade] 1041 01:22:46,416 --> 01:22:49,250 So non-violence was never something you ever considered? 1042 01:22:52,291 --> 01:22:53,333 Non-violence? 1043 01:22:54,000 --> 01:22:54,958 [student] Yes. 1044 01:22:55,458 --> 01:22:56,833 Uh, Gandhi? 1045 01:22:58,125 --> 01:22:59,500 If you have heard of him? 1046 01:22:59,583 --> 01:23:01,833 Gandhi did not fight against any Nazis. 1047 01:23:03,791 --> 01:23:07,791 Non-violence is all well and good… in theory. 1048 01:23:08,541 --> 01:23:09,875 But that can't be done 1049 01:23:10,458 --> 01:23:12,000 if your country is attacked 1050 01:23:12,833 --> 01:23:15,750 by those with contempt for humanity. 1051 01:23:16,916 --> 01:23:18,625 I think that's when it matters. 1052 01:23:19,208 --> 01:23:23,791 Hmm. Then we can both discuss in detail, should there be another war 1053 01:23:24,625 --> 01:23:26,333 and we two are still alive. 1054 01:23:26,958 --> 01:23:30,250 Okay, we'll discuss again if a war breaks out. 1055 01:23:30,333 --> 01:23:31,583 [Gunnar] Yes. 1056 01:23:32,291 --> 01:23:38,375 Well, let's go to, uh, Captain Linge and his company. 1057 01:23:38,458 --> 01:23:43,666 For in the… the company of Linge, there were a lot of people from Rjukan. 1058 01:23:45,875 --> 01:23:46,833 Uh… 1059 01:23:47,666 --> 01:23:48,625 Yes? 1060 01:23:50,500 --> 01:23:51,375 [inhales] 1061 01:23:51,958 --> 01:23:55,125 But had all the citizens executed done unforgivable things? 1062 01:23:58,125 --> 01:23:59,333 Yes. 1063 01:23:59,416 --> 01:24:02,625 And did that sometimes have any major consequences? 1064 01:24:04,791 --> 01:24:07,083 Say, for example, Karl Marthinsen? 1065 01:24:11,750 --> 01:24:16,583 Now, where the Marthinsen case is concerned, it was quite clear. 1066 01:24:17,833 --> 01:24:19,625 [Gunnar] So, we just go down Blindernveien. 1067 01:24:19,708 --> 01:24:21,208 He usually drives all the way. 1068 01:24:22,166 --> 01:24:23,416 Here, we can watch. 1069 01:24:23,916 --> 01:24:25,250 And we can hide here. 1070 01:24:25,958 --> 01:24:27,958 [Andreas] Selvaag, come give me a hand. 1071 01:24:32,125 --> 01:24:35,750 [present-day Gunnar] He was responsible for the Holocaust in Norway. 1072 01:24:35,833 --> 01:24:38,750 He sent the Norwegian Jews to concentration camps. 1073 01:24:43,541 --> 01:24:45,291 You can probably call him 1074 01:24:45,375 --> 01:24:48,791 the biggest mass murderer in recent Norwegian history. 1075 01:24:50,208 --> 01:24:52,916 So he had to be taken care of. 1076 01:24:54,541 --> 01:24:57,000 FEBRUARY 8TH, 1945 1077 01:24:59,250 --> 01:25:01,250 [suspenseful music playing] 1078 01:25:05,541 --> 01:25:08,541 [Marthinsen] How is your boy doing? Did he win that ski race? 1079 01:25:10,041 --> 01:25:12,416 Thank you for remembering. It's actually today. 1080 01:25:12,500 --> 01:25:14,375 [Marthinsen] Ah, today, is it? 1081 01:25:15,583 --> 01:25:17,250 Well, wish him good luck from me. 1082 01:25:17,333 --> 01:25:18,375 Thank you. 1083 01:25:21,125 --> 01:25:23,125 [Marthinsen] It's very cold today, isn't it? 1084 01:25:23,208 --> 01:25:24,958 -[machine-gun fire] -[driver yelps] 1085 01:25:28,541 --> 01:25:30,791 -[driver groaning] -[Marthinsen spluttering] 1086 01:25:37,916 --> 01:25:39,458 [gunshot echoes] 1087 01:25:41,583 --> 01:25:42,666 [silence] 1088 01:25:45,416 --> 01:25:48,750 [student] How many people do you think it was worth sacrificing 1089 01:25:49,333 --> 01:25:52,958 simply for you to take Marthinsen's life? 1090 01:25:55,291 --> 01:25:58,083 After we shot Marthinsen, 1091 01:25:59,416 --> 01:26:02,250 the Germans took revenge, that was the case. 1092 01:26:03,291 --> 01:26:05,125 Well, the reprisals were so severe 1093 01:26:05,208 --> 01:26:08,750 that we stopped killing the next people on the list. 1094 01:26:09,958 --> 01:26:12,375 But within two nights they, uh… 1095 01:26:12,458 --> 01:26:17,166 executed 28 of us, Norwegian men, up at the garrison. 1096 01:26:18,166 --> 01:26:20,666 Many good members of the resistance… 1097 01:26:22,625 --> 01:26:24,791 and some unfortunates who'd done nothing. 1098 01:26:28,833 --> 01:26:30,041 Was it worth it? 1099 01:26:39,291 --> 01:26:40,916 There's no way to answer that. 1100 01:26:43,458 --> 01:26:45,125 What is freedom worth? 1101 01:26:53,416 --> 01:26:56,166 Someone in my family was shot by the resistance movement. 1102 01:26:57,250 --> 01:26:58,125 Hmm? 1103 01:26:59,000 --> 01:27:02,333 [student] I said someone in my family was shot by the resistance movement. 1104 01:27:03,500 --> 01:27:05,416 I see. I'm sorry to hear that. 1105 01:27:07,708 --> 01:27:09,250 Do you know what he had done? 1106 01:27:10,041 --> 01:27:12,583 Uh, that… that's unclear. 1107 01:27:12,666 --> 01:27:16,208 Uh, about snitching… snitching on someone. 1108 01:27:16,958 --> 01:27:21,500 Yes. During the war, there was a lot of that. 1109 01:27:22,666 --> 01:27:27,541 I was hoping you might know maybe a little more about it? 1110 01:27:28,583 --> 01:27:31,875 [Gunnar] Oh, yes? What… what was his name? 1111 01:27:33,666 --> 01:27:34,791 Erling Solheim. 1112 01:27:39,875 --> 01:27:41,291 [emotional music playing] 1113 01:27:41,375 --> 01:27:43,000 [Jens] We have received a letter. 1114 01:27:45,750 --> 01:27:47,750 What that means is, our people at the post office 1115 01:27:47,833 --> 01:27:50,541 have managed to intercept this letter addressed to the State Police. 1116 01:27:51,791 --> 01:27:55,750 The sender is offering information that could lead to you and others being caught. 1117 01:27:56,416 --> 01:27:59,458 The letter names you and several other people associated with you. 1118 01:28:00,916 --> 01:28:02,791 He offers to identify you. 1119 01:28:18,416 --> 01:28:22,083 No, I'm afraid there aren't any bells ringing with that. 1120 01:28:24,291 --> 01:28:26,291 [typing] 1121 01:28:27,500 --> 01:28:29,916 [Erling] "To the State Police Commissioner, Oslo." 1122 01:28:31,041 --> 01:28:33,291 "Recently, I have come into contact with people 1123 01:28:33,375 --> 01:28:37,458 who engage in sabotage and other illegal activities." 1124 01:28:41,291 --> 01:28:43,291 But now we should move on. 1125 01:28:43,375 --> 01:28:45,916 Um, or see if we can't. 1126 01:28:46,000 --> 01:28:48,041 Thank you very much for your questions today. 1127 01:28:57,083 --> 01:29:00,541 [Erling] "I have heard and read so much about the bestial acts 1128 01:29:00,625 --> 01:29:03,541 "that the so-called Home Front has carried out." 1129 01:29:06,000 --> 01:29:07,791 [Jens] This Solheim has to disappear 1130 01:29:07,875 --> 01:29:10,208 before he tries to contact the Gestapo again. 1131 01:29:12,458 --> 01:29:13,750 Will you take care of it? 1132 01:29:17,458 --> 01:29:19,208 [paper rustles] 1133 01:29:20,666 --> 01:29:21,666 Yes. 1134 01:29:24,916 --> 01:29:28,500 [present-day Gunnar] I believe that freedom is worth almost anything. 1135 01:29:32,166 --> 01:29:35,541 And that is why war becomes so unbearably hard, 1136 01:29:36,208 --> 01:29:39,541 that the fronts become impossible to overcome. 1137 01:29:42,125 --> 01:29:43,500 For it's either freedom 1138 01:29:44,750 --> 01:29:45,833 or it's death. 1139 01:29:55,083 --> 01:29:58,291 [Erling] "I would prefer not to give too much information in writing, 1140 01:29:59,041 --> 01:30:02,375 but I can say that I have information on Sønsteby, 1141 01:30:03,333 --> 01:30:05,666 Haugland, and Heiberg, 1142 01:30:06,541 --> 01:30:08,750 who I know you're very interested in." 1143 01:30:10,541 --> 01:30:13,750 "I also don't want to involve the regular police in this, 1144 01:30:13,833 --> 01:30:15,291 as they cannot be trusted." 1145 01:30:17,125 --> 01:30:20,250 "If you could arrange for a travel permit to Oslo, 1146 01:30:21,250 --> 01:30:23,083 then I would come immediately." 1147 01:30:27,583 --> 01:30:31,625 -"Most respectfully, Erling Solheim." -[door opens] 1148 01:30:31,708 --> 01:30:33,708 [murmur of voices] 1149 01:30:36,750 --> 01:30:38,208 Can I speak with the two of you? 1150 01:30:39,041 --> 01:30:40,416 [tense music playing] 1151 01:30:42,000 --> 01:30:43,416 [man 1] Can I get a cup of tea? 1152 01:30:45,208 --> 01:30:47,125 [man 2 sighs] Look at this. 1153 01:30:50,875 --> 01:30:52,000 From Rjukan. 1154 01:30:53,208 --> 01:30:54,500 Do you know who he is? 1155 01:30:58,000 --> 01:30:59,041 Take a Stapo car with you. 1156 01:31:00,916 --> 01:31:02,083 Travel in civilian clothing. 1157 01:31:03,000 --> 01:31:04,416 A certificate of service. 1158 01:31:05,833 --> 01:31:07,416 Solheim is currently out of work. 1159 01:31:07,500 --> 01:31:10,208 -He'll be living at this address here. -Sam Eydes gate. 1160 01:31:10,708 --> 01:31:13,125 -Mm-hmm. -Hmm. Thank him nicely for the letter. 1161 01:31:14,041 --> 01:31:16,208 Then ask him to come to Oslo to be interviewed. 1162 01:31:17,208 --> 01:31:19,833 Tell him that Stapo is very grateful that he has taken the trouble, 1163 01:31:19,916 --> 01:31:23,500 and that the reward of 200,000 is waiting for him in Oslo. 1164 01:31:23,583 --> 01:31:24,833 200,000? 1165 01:31:27,666 --> 01:31:29,291 That's probably why he's doing it. 1166 01:31:35,458 --> 01:31:36,916 You take him out of town… 1167 01:31:39,375 --> 01:31:40,541 then shoot him. 1168 01:31:45,625 --> 01:31:47,875 ["Exit Music (For a Film)" by Radiohead playing] 1169 01:31:54,291 --> 01:31:56,000 [engine idling] 1170 01:32:02,333 --> 01:32:03,833 ♪ Wake ♪ 1171 01:32:05,125 --> 01:32:07,291 ♪ From your sleep ♪ 1172 01:32:10,083 --> 01:32:13,083 ♪ The dryin' of ♪ 1173 01:32:13,833 --> 01:32:17,083 ♪ Your tears ♪ 1174 01:32:18,041 --> 01:32:19,583 ♪ Today ♪ 1175 01:32:21,208 --> 01:32:23,500 -♪ We escape… ♪ -Drop your weapon! Get down! 1176 01:32:25,208 --> 01:32:29,333 ♪ We escape ♪ 1177 01:32:33,083 --> 01:32:38,125 -♪ Breathe… ♪ -[Gunnar] Go into the reception area. 1178 01:32:38,666 --> 01:32:41,666 -♪ Keep breathin'… ♪ -Go into the reception area. Quiet! 1179 01:32:42,666 --> 01:32:47,041 ♪ Don't lose ♪ 1180 01:32:47,916 --> 01:32:50,916 -♪ Your nerve… ♪ -Go! 1181 01:32:56,791 --> 01:33:02,125 ♪ Breathe ♪ 1182 01:33:02,208 --> 01:33:05,208 ♪ Keep breathin'… ♪ 1183 01:33:05,291 --> 01:33:06,541 [man 2] Erling Solheim? 1184 01:33:06,625 --> 01:33:08,625 ♪ I can't do this… ♪ 1185 01:33:08,708 --> 01:33:10,291 Hello. Thank you for your correspondence. 1186 01:33:11,583 --> 01:33:14,916 ♪ Alone ♪ 1187 01:33:17,458 --> 01:33:19,000 [inaudible dialogue] 1188 01:33:23,250 --> 01:33:26,291 -[soldier] Alarm! Alarm! -♪ Sing ♪ 1189 01:33:27,583 --> 01:33:28,750 ♪ Us a song… ♪ 1190 01:33:28,833 --> 01:33:30,625 [soldier shouts in German] What are you doing? 1191 01:33:32,000 --> 01:33:33,833 ♪ A song ♪ 1192 01:33:33,916 --> 01:33:35,833 -♪ To keep… ♪ -[soldier] What are you going to do? 1193 01:33:35,916 --> 01:33:39,333 -[staff screaming] -♪ Us warm ♪ 1194 01:33:40,583 --> 01:33:42,416 -♪ There's… ♪ -[man 3] Get out! 1195 01:33:43,458 --> 01:33:45,291 ♪ Such a chill… ♪ 1196 01:33:45,916 --> 01:33:47,500 Out! Go on, get out! 1197 01:33:47,583 --> 01:33:50,500 -♪ Such a chill ♪ -Out! 1198 01:33:50,583 --> 01:33:51,500 Come on! 1199 01:33:54,333 --> 01:33:56,291 Out! Out! 1200 01:33:56,375 --> 01:34:01,625 ♪ And you can laugh ♪ 1201 01:34:04,125 --> 01:34:10,041 ♪ A spineless laugh ♪ 1202 01:34:12,041 --> 01:34:18,416 ♪ We hope your rules ♪ 1203 01:34:18,500 --> 01:34:23,875 ♪ And wisdom ♪ 1204 01:34:23,958 --> 01:34:27,583 ♪ Choke you ♪ 1205 01:34:27,666 --> 01:34:30,750 ♪ Now ♪ 1206 01:34:30,833 --> 01:34:34,458 ♪ We are one ♪ 1207 01:34:35,625 --> 01:34:40,625 ♪ In everlasting peace… ♪ 1208 01:34:40,708 --> 01:34:43,500 I don't know about you two, but I need a toilet stop. 1209 01:34:43,583 --> 01:34:44,875 ♪ We hope ♪ 1210 01:34:46,416 --> 01:34:48,875 ♪ That you choke… ♪ 1211 01:34:49,791 --> 01:34:50,750 FEBRUARY 27TH, 1945 1212 01:34:50,833 --> 01:34:54,708 ♪ That you choke ♪ 1213 01:34:58,625 --> 01:35:00,375 ♪ We hope ♪ 1214 01:35:02,083 --> 01:35:04,333 ♪ That you choke ♪ 1215 01:35:06,000 --> 01:35:10,750 ♪ That you choke ♪ 1216 01:35:14,250 --> 01:35:15,708 ♪ We hope ♪ 1217 01:35:17,625 --> 01:35:19,791 ♪ That you choke ♪ 1218 01:35:21,750 --> 01:35:26,041 ♪ That you choke ♪ 1219 01:35:28,833 --> 01:35:30,958 [wind gusting] 1220 01:35:36,375 --> 01:35:38,000 [shot echoing] 1221 01:35:41,791 --> 01:35:43,916 [shot echoing] 1222 01:36:28,250 --> 01:36:29,250 [car door slams] 1223 01:36:38,458 --> 01:36:39,666 [Gunnar] Did he realise? 1224 01:36:40,333 --> 01:36:42,083 -No. -[keys jingling] 1225 01:36:46,041 --> 01:36:47,041 [Gunnar] Good. 1226 01:36:47,583 --> 01:36:48,583 Right. 1227 01:36:58,666 --> 01:37:00,666 [emotional music playing] 1228 01:37:10,875 --> 01:37:12,916 [church bell ringing] 1229 01:37:20,833 --> 01:37:23,041 [announcer] We are free! There is peace! 1230 01:37:23,625 --> 01:37:27,750 A Norway in sparkling joy has celebrated its reborn freedom 1231 01:37:27,833 --> 01:37:29,541 in these hectic days. 1232 01:37:30,125 --> 01:37:34,666 We have cheered out in the dawning spring all the longings and hopes 1233 01:37:34,750 --> 01:37:38,833 every Norwegian woman and man have carried in their heart. 1234 01:37:39,333 --> 01:37:41,083 Justice will be served. 1235 01:37:41,958 --> 01:37:44,750 The despicable handful of traitors 1236 01:37:44,833 --> 01:37:47,125 who betrayed their own countrymen… 1237 01:38:02,750 --> 01:38:05,333 Mr. Quisling, this is Halvor Rivrud. 1238 01:38:06,375 --> 01:38:08,291 He was in Dachau and Mauthausen. 1239 01:38:09,875 --> 01:38:11,541 I think you should listen to him. 1240 01:38:12,375 --> 01:38:13,875 It'd be best to keep quiet. 1241 01:38:23,458 --> 01:38:25,458 [inaudible dialogue] 1242 01:38:26,625 --> 01:38:28,625 [emotional music continues] 1243 01:39:02,875 --> 01:39:04,916 [audience applauding] 1244 01:39:10,791 --> 01:39:12,791 [applause continues] 1245 01:39:20,666 --> 01:39:22,166 [applause fades] 1246 01:39:25,166 --> 01:39:26,791 [Gunnar] Thank you. Thank you. 1247 01:39:37,125 --> 01:39:38,000 Hi. 1248 01:39:39,708 --> 01:39:42,916 I was wondering if you could sign this book for me? 1249 01:39:43,000 --> 01:39:44,208 [Gunnar] Yes, of course. 1250 01:39:45,083 --> 01:39:45,958 Um… 1251 01:39:47,041 --> 01:39:48,083 Gladly. 1252 01:39:49,708 --> 01:39:51,333 Goodness gracious. Well. 1253 01:39:52,666 --> 01:39:54,958 You're really interested in all this, aren't you? 1254 01:39:55,458 --> 01:39:56,500 [student] Yes. 1255 01:40:02,958 --> 01:40:03,833 Yes. 1256 01:40:03,916 --> 01:40:07,750 Well, I had hoped that you knew something about my great-grandfather's brother. 1257 01:40:09,208 --> 01:40:10,791 No, I'm sorry, dear. 1258 01:40:12,833 --> 01:40:15,333 So much was happening during that time, so… 1259 01:40:18,041 --> 01:40:19,041 Yes. 1260 01:40:21,166 --> 01:40:22,458 Forgive me. 1261 01:40:24,625 --> 01:40:25,791 [poignant music playing] 1262 01:40:26,625 --> 01:40:27,666 I understand. 1263 01:40:32,458 --> 01:40:34,041 Thank you, nevertheless. 1264 01:40:35,166 --> 01:40:36,166 Thank you. 1265 01:41:04,916 --> 01:41:07,500 [Gunnar] I have five drawers in my head. 1266 01:41:09,583 --> 01:41:11,958 The three top drawers I open all the time. 1267 01:41:13,625 --> 01:41:16,708 Drawer number four I open less often. 1268 01:41:17,958 --> 01:41:22,666 I closed the bottom drawer on May the 8th, 1945, 1269 01:41:23,500 --> 01:41:25,125 and I haven't opened it since. 1270 01:41:27,875 --> 01:41:30,833 That's how I've managed all these years. 1271 01:41:32,958 --> 01:41:35,250 It went well for a surprising number of us. 1272 01:41:39,791 --> 01:41:40,958 COMPANY LINGE REUNION 1949 1273 01:41:41,041 --> 01:41:43,791 [Gunnar] But for some, it got to be too much. 1274 01:41:47,041 --> 01:41:50,000 Andreas started drinking on liberation day. 1275 01:41:50,625 --> 01:41:52,291 Everyone knew who he was. 1276 01:41:53,250 --> 01:41:55,500 No bar in Oslo would take his money, 1277 01:41:56,250 --> 01:41:59,041 and for 12 years, he went from bar to bar. 1278 01:42:00,916 --> 01:42:03,750 Andreas shot himself in 1965. 1279 01:42:05,500 --> 01:42:07,458 Yes, I sensed he wasn't doing well, 1280 01:42:07,541 --> 01:42:11,208 but I didn't realise at the time how bad it was. 1281 01:42:13,750 --> 01:42:16,833 And it has troubled me for 50 years. 1282 01:42:19,708 --> 01:42:22,125 [man] The first time I met Gunnar was in 1998… 1283 01:42:33,750 --> 01:42:35,791 [inaudible dialogue] 1284 01:43:25,916 --> 01:43:27,333 [music fades] 1285 01:43:33,458 --> 01:43:36,416 GUNNAR SØNSTEBY WAS NEVER ARRESTED BY THE GERMANS. 1286 01:43:36,500 --> 01:43:39,250 HE CONDUCTED MORE THAN 20 SABOTAGE MISSIONS DURING THE WAR. 1287 01:43:39,333 --> 01:43:41,333 HE IS THE HIGHEST DECORATED NORWEGIAN CITIZEN 1288 01:43:41,416 --> 01:43:44,125 AND THE ONLY ONE TO RECEIVE THE WAR CROSS WITH THREE SWORDS. 1289 01:43:45,000 --> 01:43:50,375 GUNNAR MARRIED HIS BELOVED ANNE-KARIN IN 1953. 1290 01:43:51,833 --> 01:43:54,583 DESPITE HIS FAILING HEALTH, HE ENGAGED IN EXTENSIVE LECTURING 1291 01:43:54,666 --> 01:43:56,333 UNTIL SHORTLY BEFORE HIS DEATH. 1292 01:43:56,416 --> 01:43:59,250 HE SPENT 70 YEARS OF HIS LIFE HELPING THOSE WHO STRUGGLED 1293 01:43:59,333 --> 01:44:00,625 WITH THE EFFECTS OF WAR. 1294 01:44:00,708 --> 01:44:02,833 ["Omen" (feat. SKAAR) by slowshift playing] 1295 01:44:06,000 --> 01:44:10,916 ♪ Feels like I'm fallin' ♪ 1296 01:44:12,875 --> 01:44:17,625 ♪ You don't know what it takes ♪ 1297 01:44:19,583 --> 01:44:24,375 ♪ Someday, you will ♪ 1298 01:44:27,166 --> 01:44:31,083 ♪ Omen… ♪ 1299 01:44:31,166 --> 01:44:34,333 WHEN HE WAS 94, GUNNAR TOOK A TAXI TO DIAKONHJEMMET IN OSLO 1300 01:44:34,416 --> 01:44:36,458 AND LAID DOWN IN A BED. 1301 01:44:36,541 --> 01:44:38,291 HE HAD DONE WHAT HE SET OUT TO DO. 1302 01:44:40,000 --> 01:44:44,833 ♪ Will we ever forget ♪ 1303 01:44:46,458 --> 01:44:51,125 ♪ Someday, we will ♪ 1304 01:44:54,125 --> 01:44:58,708 ♪ Hold me ♪ 1305 01:45:00,125 --> 01:45:05,541 ♪ Can someone hold me? ♪ 1306 01:45:06,958 --> 01:45:09,458 NORWAY'S HOME FRONT MUSEUM HAS A COPY 1307 01:45:09,541 --> 01:45:11,375 OF THE LETTER ERLING SOLHEIM SENT STAPO. 1308 01:45:11,458 --> 01:45:14,958 GUNNAR SØNSTEBY ALWAYS MADE IT CLEAR THAT OTHER MEMBERS OF THE SOLHEIM FAMILY 1309 01:45:15,041 --> 01:45:17,750 WERE ANTI-NAZI AND KNOWN TO BE "GOOD NORWEGIANS". 1310 01:46:15,166 --> 01:46:20,500 ♪ Fallin' ♪ 1311 01:46:21,083 --> 01:46:26,750 ♪ Feels like I'm fallin' ♪ 1312 01:46:27,791 --> 01:46:33,000 ♪ You don't know what it takes ♪ 1313 01:46:34,583 --> 01:46:39,958 ♪ Someday, you will ♪ 1314 01:46:41,916 --> 01:46:44,875 ♪ So late ♪ 1315 01:46:48,083 --> 01:46:52,625 ♪ Feels like I'm fallin' ♪ 1316 01:46:54,916 --> 01:46:58,708 ♪ You don't know what it takes ♪ 1317 01:47:01,458 --> 01:47:05,500 ♪ Someday, you will ♪ 1318 01:47:22,041 --> 01:47:26,000 ♪ You don't know what it takes ♪ 1319 01:47:28,500 --> 01:47:33,041 ♪ Someday, I will ♪ 1320 01:47:35,500 --> 01:47:37,000 [song fades] 1321 01:47:38,291 --> 01:47:40,375 [dramatic music playing] 88227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.