All language subtitles for Namib S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,041 --> 00:00:03,941 [Go Hyun Jung] 2 00:00:08,271 --> 00:00:09,951 [Ryeo Un] 3 00:00:11,311 --> 00:00:13,701 [Yoon Sang Hyun] 4 00:00:15,511 --> 00:00:17,381 [Lee Jin Woo] 5 00:00:20,911 --> 00:00:30,141 Timing and Subtitles brought to you by 🎼 Dreams and Second Chances ✨Team @Viki.com 6 00:00:41,381 --> 00:00:46,071 [Namib] 7 00:00:46,071 --> 00:00:47,611 [Characters, locations, incidents, groups, and occupations are fictitious.] 8 00:00:47,611 --> 00:00:49,081 [Child actors were filmed safely with their guardians present and consulting with experts.] 9 00:01:10,761 --> 00:01:12,911 - So, we changed our strategy. - Pardon? 10 00:01:12,911 --> 00:01:15,071 We'll scrap the strategy we have prepared up to now. 11 00:01:15,071 --> 00:01:17,691 Then, what do you want me to do? 12 00:01:17,691 --> 00:01:19,241 Do the opposite. 13 00:01:19,241 --> 00:01:21,171 High notes? Don't do them. 14 00:01:21,171 --> 00:01:24,071 Sing the lowest possible notes you can. 15 00:01:24,071 --> 00:01:27,351 Your eyes? Don't look straight ahead, but sing looking at the ground. 16 00:01:27,351 --> 00:01:29,491 As you've always done. 17 00:01:30,581 --> 00:01:32,571 Lastly, 18 00:01:32,571 --> 00:01:35,041 no accompaniment. Sing acapella. 19 00:01:35,041 --> 00:01:36,611 Acapella? 20 00:01:36,611 --> 00:01:38,101 That's ridiculous. 21 00:01:38,101 --> 00:01:40,011 What do you expect me to do? 22 00:01:40,011 --> 00:01:42,261 Tell your story. 23 00:01:42,921 --> 00:01:47,201 Sing it as if it's really about your life. 24 00:01:47,201 --> 00:01:50,791 ♫ I'm happy ♫ 25 00:01:50,791 --> 00:02:00,871 ♫ I really don't want to say these words to you ♫ 26 00:02:01,771 --> 00:02:12,091 ♫ However, now, there's nothing I can do about it anymore ♫ 27 00:02:16,821 --> 00:02:30,751 ♫ I prayed that I would no longer love that person anymore ♫ 28 00:02:30,751 --> 00:02:38,371 ♫ However, now, it's too late ♫ 29 00:02:42,861 --> 00:02:46,171 [I'm happy] 30 00:02:49,731 --> 00:02:52,951 Let's change the lyrics of the intro. 31 00:02:52,951 --> 00:02:55,251 - Why? - Just do as I say. 32 00:02:55,251 --> 00:02:58,621 You said to sing as if it was really my story. 33 00:03:00,391 --> 00:03:01,791 I don't think I can. 34 00:03:01,791 --> 00:03:03,861 Exactly. 35 00:03:03,861 --> 00:03:09,341 In your life, you're the happiest when you sing. 36 00:03:09,341 --> 00:03:11,081 You said you were confident. 37 00:03:11,081 --> 00:03:14,281 I take Jin Woo around and do that! 38 00:03:18,861 --> 00:03:21,271 Everyone around me... 39 00:03:22,701 --> 00:03:25,151 becomes unhappy whenever I sing. 40 00:03:26,331 --> 00:03:28,421 Not anymore. 41 00:03:28,421 --> 00:03:31,891 So, just think about yourself. 42 00:03:31,891 --> 00:03:33,451 Pardon? 43 00:03:33,451 --> 00:03:34,921 Just think about yourself. 44 00:03:34,921 --> 00:03:39,221 ♫ To strengthen me ♫ 45 00:03:39,221 --> 00:03:49,521 ♫ I remember how brightly you used to smile ♫ 46 00:03:49,521 --> 00:04:03,121 ♫ Next time, don't ever meet someone like me ♫ 47 00:04:03,181 --> 00:04:07,471 ♫ Please... ♫ 48 00:04:22,931 --> 00:04:24,621 What? Is he done? 49 00:04:24,621 --> 00:04:27,611 Isn't he singing anymore? Is that it? 50 00:04:31,161 --> 00:04:34,341 [Please be happy] 51 00:04:47,161 --> 00:04:51,961 ♫ Please be happy ♫ 52 00:04:57,031 --> 00:05:00,241 You can leave the stage now. Next contestant. 53 00:05:34,321 --> 00:05:36,441 Go inside. 54 00:05:53,371 --> 00:05:57,871 You're still doing things like this in places like this? 55 00:05:58,541 --> 00:06:01,051 Things like this are my job. 56 00:06:01,861 --> 00:06:04,951 You don't deserve to be doing this. 57 00:06:05,971 --> 00:06:09,111 Must everyone find out 58 00:06:09,111 --> 00:06:13,481 about what you said and did? 59 00:06:15,591 --> 00:06:18,151 - Kang Su Hyeon? - Excuse me? 60 00:06:18,151 --> 00:06:20,681 Did you come with CEO Kang Su Hyeon? 61 00:06:20,681 --> 00:06:22,191 Yes. 62 00:06:22,851 --> 00:06:24,511 How was it? 63 00:06:25,191 --> 00:06:26,741 The stage. 64 00:06:27,491 --> 00:06:30,351 I'm asking what the vibe and the lighting are like. 65 00:06:31,361 --> 00:06:33,051 It's dark. 66 00:06:33,051 --> 00:06:35,741 You can't see anything because it's so dark. 67 00:06:36,671 --> 00:06:38,641 Sounds familiar. 68 00:06:38,641 --> 00:06:40,891 That's not an issue. 69 00:06:43,951 --> 00:06:46,791 I'll be the winner anyway. 70 00:06:56,861 --> 00:06:58,681 Jin Woo. 71 00:07:00,401 --> 00:07:03,881 I was so touched. 72 00:07:03,881 --> 00:07:05,191 What? 73 00:07:05,191 --> 00:07:08,191 You were so good. 74 00:07:08,191 --> 00:07:10,521 You looked so cool. 75 00:07:11,571 --> 00:07:15,111 - Did you come to see me? - Of course. 76 00:07:16,821 --> 00:07:19,021 I'm your mom. 77 00:07:20,461 --> 00:07:23,011 We're family. 78 00:07:23,011 --> 00:07:24,611 Right? 79 00:07:31,011 --> 00:07:35,651 [Namib - Episode 5: Family] 80 00:08:28,741 --> 00:08:32,411 Yoo Jin Woo came back home after his performance. 81 00:08:33,211 --> 00:08:36,331 I heard he'll be entering the training camp if he passes. 82 00:08:36,331 --> 00:08:37,941 Be careful. 83 00:08:37,941 --> 00:08:39,671 Okay. 84 00:08:39,671 --> 00:08:44,021 Mom only observes Jin Woo without saying much. 85 00:08:46,211 --> 00:08:47,991 Nobody asked him 86 00:08:47,991 --> 00:08:50,051 whether he did well 87 00:08:50,051 --> 00:08:52,361 or made any mistakes. 88 00:08:52,361 --> 00:08:55,621 Oh, you did a good job. 89 00:09:11,141 --> 00:09:14,741 Yoo Jin Woo will enter the training camp starting from the main rounds. 90 00:09:14,741 --> 00:09:18,441 So, I thought about your security issue- 91 00:09:18,441 --> 00:09:20,111 Mom, I'm fine. 92 00:09:20,111 --> 00:09:24,231 Even if it's not a bodyguard, you still need a class helper. 93 00:09:24,231 --> 00:09:25,941 I have a system now. 94 00:09:25,941 --> 00:09:27,491 A system? 95 00:09:27,491 --> 00:09:29,741 By whom? How? 96 00:09:29,741 --> 00:09:31,701 Yoo Jin Woo did. 97 00:09:40,411 --> 00:09:42,701 Did you become close friends already? 98 00:09:42,701 --> 00:09:45,731 Be level-headed, and don't go easy on him. 99 00:09:51,061 --> 00:09:52,771 Take the multiples of 3 among the natural numbers. 100 00:09:52,771 --> 00:09:55,131 So, 3, 6, 9, 12. 101 00:09:55,131 --> 00:09:58,761 This is what you call a sequence. 102 00:09:58,761 --> 00:10:02,561 It's fun to watch Yoo Jin Woo. 103 00:10:02,561 --> 00:10:05,421 Not only did he create a class helper system, 104 00:10:05,421 --> 00:10:07,851 he got them in competition with each other. 105 00:10:07,851 --> 00:10:12,681 Now, I ask what I want more precisely. 106 00:10:12,681 --> 00:10:16,421 All right, we'll end our class here. 107 00:10:16,421 --> 00:10:18,341 Thank you. 108 00:10:37,921 --> 00:10:40,471 All three look good. 109 00:10:40,471 --> 00:10:43,011 Just choose one who did the best. 110 00:10:43,011 --> 00:10:45,351 The one who did the best? 111 00:10:45,351 --> 00:10:47,701 Then, it's none of them. 112 00:10:47,701 --> 00:10:50,061 All three of them are mediocre. 113 00:10:50,061 --> 00:10:51,911 Don't just write down the content, 114 00:10:51,911 --> 00:10:54,341 but also what the teacher emphasized. 115 00:10:54,341 --> 00:10:57,911 Through his facial expressions or nuances. 116 00:10:57,911 --> 00:11:00,341 Please include that so I can check all that. 117 00:11:00,341 --> 00:11:01,511 All right. 118 00:11:01,511 --> 00:11:02,911 You guys heard that, right? 119 00:11:02,921 --> 00:11:06,021 Try harder in the future. Great work. 120 00:11:21,181 --> 00:11:22,631 I don't have that many left. 121 00:11:22,631 --> 00:11:25,041 I'll have to go and get some more. 122 00:11:30,131 --> 00:11:33,071 Or should I talk about it with your mom? 123 00:11:35,931 --> 00:11:39,631 In any case, you did well to turn all three of them away. 124 00:11:39,631 --> 00:11:43,361 They could slack off knowing that I'm not studious. 125 00:11:44,571 --> 00:11:46,271 You have to be level-headed. 126 00:11:46,271 --> 00:11:48,521 Don't go easy on them. 127 00:11:48,521 --> 00:11:51,081 Be level-headed, and don't go easy on him. 128 00:11:51,081 --> 00:11:52,431 Hey, what you just said- 129 00:11:52,431 --> 00:11:54,041 You were going to say I sound like your mom, right? 130 00:11:54,041 --> 00:11:55,981 Wait, wait. 131 00:11:55,981 --> 00:11:58,891 I'll be going to the restroom! 132 00:12:00,751 --> 00:12:02,771 Damn it. 133 00:12:02,771 --> 00:12:04,161 Watch where you're going! 134 00:12:04,161 --> 00:12:06,151 If you can't hear well, 135 00:12:06,151 --> 00:12:08,451 at least see well. 136 00:12:09,821 --> 00:12:11,791 Dang it! 137 00:12:21,311 --> 00:12:25,561 All right. When he leaves school to go to the study cafe. 138 00:12:25,561 --> 00:12:28,801 And when he goes home from the study cafe. 139 00:12:28,801 --> 00:12:31,561 All you have to do is watch him during this period. 140 00:12:31,561 --> 00:12:33,151 Then what? 141 00:12:33,821 --> 00:12:38,101 I'll give you hourly pay. And one more of your favorite group's goods. 142 00:12:38,101 --> 00:12:40,361 - Yes! - Can you get me a signed CD? 143 00:12:40,361 --> 00:12:42,651 A signed CD... 144 00:12:42,651 --> 00:12:43,641 Okay, deal. 145 00:12:43,641 --> 00:12:45,611 I can do it from 5 p.m. to 7 p.m. 146 00:12:45,611 --> 00:12:48,121 Okay, 5 p.m. to 7 p.m. And you? 147 00:12:48,121 --> 00:12:50,141 - I'll do 7 p.m. to 9 p.m. - Okay. 148 00:12:50,141 --> 00:12:52,691 - I'll take over from that point on. - Okay. 149 00:12:52,691 --> 00:12:54,121 What are they doing? 150 00:12:54,121 --> 00:12:55,471 It's an emergency contacting system. 151 00:12:55,471 --> 00:12:57,581 What? An emergency contacting system? 152 00:12:57,581 --> 00:13:01,211 So, you and I can't always be together. 153 00:13:01,211 --> 00:13:03,751 What if you went to study and I went to the audition, 154 00:13:03,751 --> 00:13:05,721 and something were to happen? 155 00:13:05,721 --> 00:13:07,291 It's basically like a human CCTV system. 156 00:13:07,291 --> 00:13:08,871 How about the money to pay them? 157 00:13:08,871 --> 00:13:11,281 Your mom will have to give that. 158 00:13:16,151 --> 00:13:19,301 Jin Woo, you must pay them. 159 00:13:19,301 --> 00:13:22,171 That's the only way they feel responsible. Okay? 160 00:13:22,171 --> 00:13:24,491 - Okay. - Okay. 161 00:13:24,491 --> 00:13:28,561 [Pandora Entertainment] 162 00:13:28,561 --> 00:13:30,211 ["Will Kang Su Hyeon, who left Pandora, continue her success after RAID?"] 163 00:13:30,211 --> 00:13:32,831 ["If Kang Su Hyeon picks you, you'll succeed? Her next pick is Yoo Jin Woo"] 164 00:13:51,561 --> 00:13:54,301 Reporter Seo, this is Jang Hyeon Cheol of Pandora. 165 00:13:54,301 --> 00:13:58,931 I want to give you a tip-off that Xpatch will love. 166 00:14:02,311 --> 00:14:05,561 You know CEO Kang Su Hyeon, right? 167 00:14:05,561 --> 00:14:07,811 I have a video of her. 168 00:14:10,821 --> 00:14:13,781 You can pass the first round by showing your uniqueness. 169 00:14:13,781 --> 00:14:16,261 But that won't work from the second round on. 170 00:14:16,261 --> 00:14:18,181 If you're not talented, it'll become clear to everyone. 171 00:14:18,181 --> 00:14:20,551 But the first-round results haven't even come out yet. 172 00:14:20,551 --> 00:14:23,051 Why are we preparing for the next round? 173 00:14:24,341 --> 00:14:26,131 You'll make it. 174 00:14:26,781 --> 00:14:27,951 How do you know that? 175 00:14:27,951 --> 00:14:29,251 Do you think you'll be eliminated? 176 00:14:29,251 --> 00:14:31,141 - Do you think I'll survive? - Yeah. 177 00:14:31,141 --> 00:14:34,961 I've never been eliminated in a situation like this. 178 00:14:34,961 --> 00:14:37,911 So, how was my singing? 179 00:14:41,591 --> 00:14:43,571 Let's get started. 180 00:14:47,751 --> 00:14:49,851 You know what we're doing, right? 181 00:14:58,301 --> 00:15:00,641 A, A! 182 00:15:00,641 --> 00:15:02,861 Look at A! 183 00:15:06,961 --> 00:15:09,811 What are you looking at? It's C, C. 184 00:15:12,041 --> 00:15:13,981 Okay. 185 00:15:13,981 --> 00:15:16,251 B, B, B! 186 00:15:17,051 --> 00:15:19,651 D, D! 187 00:15:22,211 --> 00:15:24,131 That's right. 188 00:15:42,331 --> 00:15:44,311 A, E, I, 189 00:15:44,311 --> 00:15:47,101 The basics of vocals are about breathing. 190 00:15:47,101 --> 00:15:48,631 E, I, 191 00:15:48,631 --> 00:15:51,011 - O, U. - Louder! 192 00:15:52,181 --> 00:15:53,511 Open your shoulders more. 193 00:15:53,511 --> 00:15:55,701 Keep your posture. That's right. 194 00:15:57,041 --> 00:15:59,901 Make sure to breathe out evenly. 195 00:16:04,841 --> 00:16:07,751 You're almost there. Fighting! 196 00:16:07,751 --> 00:16:09,471 Keep at it! 197 00:16:09,471 --> 00:16:10,651 Ji Young, are you okay? 198 00:16:10,651 --> 00:16:14,071 You need to win this audition program! Let's go! 199 00:16:20,431 --> 00:16:23,381 Look at the camera. The camera. Nice. 200 00:16:25,241 --> 00:16:28,261 Ji Young, nice! Nice! 201 00:16:28,261 --> 00:16:31,081 Nice, nice, with control! 202 00:16:31,081 --> 00:16:33,011 Just a moment. 203 00:16:35,291 --> 00:16:36,501 Let's take a break. 204 00:16:36,501 --> 00:16:38,841 - I'm sorry. - It's fine. 205 00:16:38,841 --> 00:16:40,601 Just take a quick break. 206 00:16:40,601 --> 00:16:41,771 - Drink some water. - Thank you. 207 00:16:41,771 --> 00:16:43,271 - Water. - Thank you. 208 00:16:43,271 --> 00:16:44,471 - Jin Woo. - Yes. 209 00:16:44,471 --> 00:16:46,651 Look at the video. 210 00:16:46,651 --> 00:16:49,111 These are our company's new products. 211 00:16:49,111 --> 00:16:51,851 - You see how you keep lowering your head? - Yes. 212 00:16:51,851 --> 00:16:53,601 - Look straight ahead. - Okay. 213 00:16:53,601 --> 00:16:56,841 Even if you're rushed to do the moves, you have to look straight ahead. 214 00:16:56,841 --> 00:16:59,291 We don't want to see the top of your head. 215 00:17:04,261 --> 00:17:06,931 All right. It's a fun singing time. 216 00:17:07,031 --> 00:17:08,081 - Pardon? - Ms. Hong. 217 00:17:08,081 --> 00:17:11,051 Can't we rest for a little longer? Please... 218 00:17:11,051 --> 00:17:14,061 Okay. Just 10 minutes. 219 00:17:19,971 --> 00:17:21,491 When will the results be announced? 220 00:17:21,491 --> 00:17:22,841 In two days. 221 00:17:22,841 --> 00:17:25,371 They should announce it sooner. The kids are waiting. 222 00:17:26,221 --> 00:17:27,581 How do you feel about it? 223 00:17:27,581 --> 00:17:30,891 I think we'll have good results. 224 00:17:34,971 --> 00:17:37,141 I don't really know. 225 00:17:39,391 --> 00:17:44,241 You feel like you did well but also screwed it up, right? 226 00:17:44,241 --> 00:17:45,071 Yes. 227 00:17:45,071 --> 00:17:48,451 You're curious as to whether you performed well, 228 00:17:48,451 --> 00:17:50,241 or not, right? 229 00:17:50,241 --> 00:17:52,731 - Yes. - Right, this is it. 230 00:17:52,731 --> 00:17:56,061 That was the thing I found strange about Yoo Jin Woo as well. 231 00:17:56,061 --> 00:17:59,131 I've known Yoo Jin Woo for so long, 232 00:17:59,131 --> 00:18:01,501 but it's the first time I've seen him curious about anything. 233 00:18:01,501 --> 00:18:04,801 He was always ambivalent and apathetic to everything. 234 00:18:07,361 --> 00:18:11,211 What do you think it means to be curious about something? 235 00:18:15,381 --> 00:18:17,441 Think about it. 236 00:18:33,851 --> 00:18:36,581 Jin Woo, let's go out. 237 00:18:36,581 --> 00:18:39,171 - Where? - I've reserved a good place. 238 00:18:39,171 --> 00:18:41,321 We don't have many customers today. 239 00:18:54,961 --> 00:18:57,261 This is the type of business I want to set up. 240 00:18:57,261 --> 00:18:59,651 It's not a dark, shady bar 241 00:18:59,651 --> 00:19:03,001 nor is it a squalid restaurant? 242 00:19:03,001 --> 00:19:04,971 A refined and nice place like this. 243 00:19:04,971 --> 00:19:06,971 Eat up. 244 00:19:06,971 --> 00:19:08,901 It sounds cool. 245 00:19:11,711 --> 00:19:13,721 But Hyung... 246 00:19:15,521 --> 00:19:17,461 I have something to tell you. 247 00:19:17,461 --> 00:19:20,321 Okay. You should speak your mind. 248 00:19:20,321 --> 00:19:23,061 I'll pay you whatever you want for your salary. 249 00:19:23,061 --> 00:19:25,161 It's not that. 250 00:19:27,111 --> 00:19:29,791 I think my audition results will come out soon. 251 00:19:29,791 --> 00:19:31,811 - Audition? - Yeah. 252 00:19:31,811 --> 00:19:33,501 Jin Woo. 253 00:19:35,291 --> 00:19:37,471 You promised to run a business with me. 254 00:19:37,471 --> 00:19:40,691 You'll be graduating next year. You should come to your senses. 255 00:19:43,241 --> 00:19:47,391 You don't have your hopes up about being successful on the audition, are you? 256 00:19:54,441 --> 00:19:56,011 Okay. 257 00:19:57,141 --> 00:19:59,651 Let's say you get good results by some miracle. 258 00:19:59,651 --> 00:20:01,631 You think you'll win or something? 259 00:20:01,631 --> 00:20:05,201 You think you'll become a star or a celebrity, huh? 260 00:20:05,201 --> 00:20:07,261 Jin Woo, I saw what happens 261 00:20:07,261 --> 00:20:11,241 when someone keeps dreaming about what they can't achieve. 262 00:20:13,251 --> 00:20:15,021 They die. 263 00:20:15,981 --> 00:20:17,231 They die! 264 00:20:17,231 --> 00:20:19,321 You think I'm lying? 265 00:20:25,871 --> 00:20:28,571 Let's wrap everything up by tomorrow. 266 00:20:29,901 --> 00:20:32,771 That woman will abandon you anyway. 267 00:20:32,771 --> 00:20:34,621 So... 268 00:20:35,231 --> 00:20:38,151 leave her before you get kicked out. 269 00:21:00,871 --> 00:21:03,181 ­ 270 00:21:05,771 --> 00:21:07,331 Hyung. 271 00:21:08,101 --> 00:21:10,161 Was a name decided for your group? 272 00:21:10,161 --> 00:21:11,531 No. 273 00:21:11,531 --> 00:21:15,401 But my stage name was decided. 274 00:21:15,401 --> 00:21:17,161 - You know what it is? - What is it? 275 00:21:17,161 --> 00:21:19,001 Chris. 276 00:21:19,851 --> 00:21:21,111 Do you think it's tacky? 277 00:21:21,111 --> 00:21:23,041 I think it's so cool. 278 00:21:23,041 --> 00:21:24,011 ­ 279 00:21:24,011 --> 00:21:26,091 Did you come up with it? 280 00:21:27,521 --> 00:21:30,291 I heard CEO Kang Su Hyeon came up with it. 281 00:21:32,341 --> 00:21:34,071 Jin Woo. 282 00:21:36,691 --> 00:21:39,701 I'm going to try really hard. 283 00:21:39,701 --> 00:21:41,911 I won't... 284 00:21:41,911 --> 00:21:44,451 ever... 285 00:21:44,451 --> 00:21:47,121 end up like that. 286 00:21:49,311 --> 00:21:51,941 This is my last chance. 287 00:22:05,321 --> 00:22:09,721 I'm sorry, but your debut has been pushed back. 288 00:22:09,781 --> 00:22:11,151 Pardon? 289 00:22:12,371 --> 00:22:14,501 To when? 290 00:22:14,501 --> 00:22:16,671 - Indefinitely. - Indefinitely? 291 00:22:16,671 --> 00:22:19,531 Why? I... Why... 292 00:22:19,531 --> 00:22:20,721 Why are you doing that? 293 00:22:20,721 --> 00:22:23,841 It's the company's situation. That's all you need to know. 294 00:22:23,841 --> 00:22:25,231 Does CEO Kang know about this, too? 295 00:22:25,231 --> 00:22:28,011 She's the one who made the decision. 296 00:22:30,801 --> 00:22:33,571 Deputy, Deputy! 297 00:22:33,571 --> 00:22:35,141 What will happen to me, then? 298 00:22:35,141 --> 00:22:36,731 What can we do? Just keep training. 299 00:22:36,731 --> 00:22:39,401 What more must I do from here? 300 00:22:39,401 --> 00:22:43,261 Deputy, if this team is broken up, 301 00:22:43,261 --> 00:22:45,051 I have to leave this company. 302 00:22:45,051 --> 00:22:47,251 That's your problem. 303 00:23:14,691 --> 00:23:16,551 What's wrong with this? 304 00:23:29,031 --> 00:23:33,071 I just fixed you. How could you break down already? 305 00:23:34,111 --> 00:23:35,801 Gosh, the smell. 306 00:23:39,161 --> 00:23:40,621 My car's broken down. 307 00:23:40,621 --> 00:23:42,551 Just go around me. 308 00:23:45,201 --> 00:23:48,191 Man, I said my car's broken down. 309 00:23:54,191 --> 00:23:57,691 Hey. Can't you see that my car's broken down? 310 00:24:03,051 --> 00:24:04,681 I heard the news. 311 00:24:04,681 --> 00:24:06,961 I heard you invested a lot into Pandora. 312 00:24:06,961 --> 00:24:08,571 Yeah, that's right. 313 00:24:08,571 --> 00:24:10,251 That's right... 314 00:24:10,251 --> 00:24:12,311 Why do you speak casually to me? You're younger than me. 315 00:24:12,311 --> 00:24:14,631 Then, do the same to me. 316 00:24:14,631 --> 00:24:18,851 Did you think you'd live comfortably 317 00:24:18,851 --> 00:24:21,141 after driving a stake through my heart? 318 00:24:21,141 --> 00:24:23,521 A-A stake? Me? 319 00:24:23,521 --> 00:24:26,701 You came in between Kang Su Hyeon and me 320 00:24:26,721 --> 00:24:29,321 - and stole her from me! - What? 321 00:24:31,471 --> 00:24:34,261 - Wasn't he your secretary? - No. 322 00:24:38,141 --> 00:24:41,581 My wife never considered you seriously. 323 00:24:41,581 --> 00:24:44,371 She was already dating me back then! 324 00:24:44,371 --> 00:24:47,321 Again, again, again! You're hurting me again. 325 00:24:47,321 --> 00:24:48,641 Wait. 326 00:24:48,641 --> 00:24:52,901 So, did you plot all this because Kang Su Hyeon married me instead of you? 327 00:24:52,901 --> 00:24:56,271 Even acquiring the company and kicking my wife out? 328 00:24:57,301 --> 00:24:58,681 Gosh, this crazy bastard- 329 00:24:58,681 --> 00:25:01,691 Kang Su Hyeon should have chosen me. 330 00:25:01,691 --> 00:25:03,801 She's suffering because she chose you. 331 00:25:03,801 --> 00:25:06,751 - What suffering? - Insults, shame. 332 00:25:06,751 --> 00:25:09,611 All sorts of hardships she doesn't need to suffer. 333 00:25:09,611 --> 00:25:13,091 Give me a break. Who do you think is actually suffering because of that marriage? 334 00:25:13,091 --> 00:25:14,541 Oh? 335 00:25:14,541 --> 00:25:17,391 Sounds like you're saying you're suffering more. 336 00:25:17,391 --> 00:25:20,461 That's right. Honestly, I'm the one who's suffering. 337 00:25:20,461 --> 00:25:22,531 - Why? - What? 338 00:25:22,531 --> 00:25:26,521 You were the ones in love who gave me your wedding invitation. 339 00:25:26,521 --> 00:25:31,201 And now, you say you're suffering because of that marriage? 340 00:25:31,201 --> 00:25:34,391 I looked into it and found out you don't really do much. 341 00:25:34,391 --> 00:25:36,071 I mean, well... 342 00:25:36,071 --> 00:25:39,721 - What? - I heard you raise your kid and do the housekeeping. 343 00:25:39,721 --> 00:25:44,421 Oh, that's why you said you're the one suffering. 344 00:25:44,471 --> 00:25:46,261 Because you feel it's so unfair. 345 00:25:46,261 --> 00:25:47,731 I'm not a housekeeper! 346 00:25:47,731 --> 00:25:49,701 Then, what do you do? 347 00:25:52,711 --> 00:25:54,581 I'm also training a trainee. 348 00:25:54,621 --> 00:25:57,921 - You do? Who? - Yoo Jin Woo! 349 00:26:01,961 --> 00:26:04,051 Okay, do your best. 350 00:26:04,121 --> 00:26:07,921 You're Mr. Mom, and I bought her company. 351 00:26:07,921 --> 00:26:12,421 An alpha male's spectacular life versus a beta male's pathetic life. 352 00:26:13,261 --> 00:26:16,101 Gosh, so pathetic. 353 00:26:26,861 --> 00:26:29,991 Yoo Jin Woo. Yoo Jin Woo! 354 00:26:29,991 --> 00:26:32,691 We'll start your special training today. 355 00:26:32,691 --> 00:26:33,891 Where did he go? 356 00:26:33,891 --> 00:26:37,501 He went to Jung Hwa's restaurant to practice. 357 00:26:37,501 --> 00:26:40,711 I'm going to do it properly this time. 358 00:26:40,711 --> 00:26:43,751 - Dinner? - Not food. Is that all I do? 359 00:26:43,751 --> 00:26:45,681 I'll make Yoo Jin Woo a success. 360 00:26:45,681 --> 00:26:48,631 But let's make this clear. 361 00:26:48,631 --> 00:26:50,221 I'm not doing this for you. 362 00:26:50,221 --> 00:26:52,321 Nor am I doing this to buy Jin Woo a factory. 363 00:26:52,321 --> 00:26:56,921 I'll make this project a success so I can do whatever and however I want. 364 00:27:01,401 --> 00:27:04,691 I'm not doing this because of that stupid factory. 365 00:27:04,691 --> 00:27:08,081 But I, I, I will... 366 00:27:08,081 --> 00:27:11,341 return to my original job. Got it? 367 00:27:11,341 --> 00:27:14,151 - Did I ever tell you not to? - What? 368 00:27:14,151 --> 00:27:17,561 I mean, I'm just saying I really hope you do. 369 00:27:17,561 --> 00:27:19,331 Right? 370 00:27:19,331 --> 00:27:22,081 Now, how do I crush that bastard, Oh Bong Gyu? 371 00:27:45,111 --> 00:27:46,531 - Excuse me. - Yes? 372 00:27:46,531 --> 00:27:49,111 Are these all the hair bands you have? 373 00:27:49,111 --> 00:27:51,401 That's all we have. 374 00:27:51,401 --> 00:27:53,201 Oh, I see. 375 00:28:10,261 --> 00:28:12,611 [Factory Manager: If you have any questions, feel free to ask me anytime.] 376 00:28:29,791 --> 00:28:32,411 Are you able to produce something like this? 377 00:28:40,721 --> 00:28:42,471 We can. 378 00:28:44,991 --> 00:28:46,881 Like this, right? 379 00:28:56,961 --> 00:28:58,911 Is this possible as well? 380 00:29:04,461 --> 00:29:08,451 Could you add the colors you want to this? 381 00:30:16,411 --> 00:30:17,761 [Trainee Comprehensive Evaluation Report - Lee Han Young] 382 00:30:31,341 --> 00:30:34,151 [Trainee Info] 383 00:30:36,871 --> 00:30:39,461 [5 trainees dorming together (Kim Jun Ho, Park Sang Hyeok, Choi Min Seok, Yoo Jin Woo)] 384 00:30:39,461 --> 00:30:41,451 [Yoo Jin Woo] 385 00:30:55,161 --> 00:30:59,251 [To Chris: Let's meet, Thug.] 386 00:31:27,031 --> 00:31:28,651 The second floor. 387 00:31:34,871 --> 00:31:38,771 [Flavia - No Entry] 388 00:32:12,301 --> 00:32:15,671 I guess you're shocked that I'm more serious than you thought. 389 00:32:21,621 --> 00:32:25,821 You thought a producer who got kicked out would use a young kid and toss him aside, right? 390 00:32:25,831 --> 00:32:28,661 You should stop toying with Jin Woo. 391 00:32:28,661 --> 00:32:30,811 I'm not toying with him. 392 00:32:30,811 --> 00:32:33,331 I bet my life on him. 393 00:32:36,661 --> 00:32:39,561 You say you bet your life on him? 394 00:32:40,621 --> 00:32:43,891 I once bet my life on you. 395 00:32:45,631 --> 00:32:47,911 And you abandoned me. 396 00:32:47,911 --> 00:32:50,011 I see that's how you think of me. 397 00:32:50,011 --> 00:32:52,441 Thanks to you, I learned my lesson. 398 00:32:52,441 --> 00:32:54,691 That I shouldn't trust anyone. 399 00:32:54,691 --> 00:32:57,111 You should let Jin Woo go now. 400 00:32:57,111 --> 00:33:00,261 He was struggling because he's so soft-hearted. 401 00:33:00,261 --> 00:33:02,641 Do you think that's because of his soft heart, 402 00:33:02,641 --> 00:33:07,001 or because he's instinctively afraid of ruining his life? 403 00:33:10,651 --> 00:33:14,291 I know Jin Woo better than you do. 404 00:33:14,291 --> 00:33:17,121 I know how he got started. 405 00:34:06,931 --> 00:34:09,431 Do you want some cake? 406 00:34:44,161 --> 00:34:45,541 Take me with you! 407 00:34:45,541 --> 00:34:47,211 Hurry up. 408 00:34:49,781 --> 00:34:51,231 Let's go. 409 00:34:55,161 --> 00:34:57,171 You take the bus here. 410 00:35:14,641 --> 00:35:17,471 And you get off here. Got it? 411 00:35:32,151 --> 00:35:34,581 Do you want me to buy it for you? 412 00:35:34,581 --> 00:35:36,161 Really? 413 00:35:43,111 --> 00:35:44,761 Jin Woo... 414 00:35:45,961 --> 00:35:48,391 I'll make sure he is successful. 415 00:35:48,391 --> 00:35:50,141 You'll make him successful? 416 00:35:51,281 --> 00:35:52,941 Like yourself? 417 00:35:55,681 --> 00:35:57,471 Gosh, seriously. 418 00:35:59,621 --> 00:36:01,561 Jin Woo... 419 00:36:03,571 --> 00:36:05,951 You know Jin Woo is smart, right? 420 00:36:05,951 --> 00:36:09,911 I'll make sure he doesn't have to rely on anyone. 421 00:36:11,121 --> 00:36:13,021 I won't abandon him. 422 00:36:17,511 --> 00:36:21,981 Great timing. Shall we check who's the better choice for him? 423 00:36:22,021 --> 00:36:24,201 [Producer Park] Yes, Producer Park. 424 00:36:24,201 --> 00:36:27,121 CEO, it's me. Yoo Jin Woo's results came out. 425 00:36:27,121 --> 00:36:28,521 [Producer Park] 426 00:36:29,881 --> 00:36:31,531 He passed. 427 00:36:35,501 --> 00:36:38,661 Why would I abandon someone who's so talented? 428 00:36:42,891 --> 00:36:45,291 I wonder if you can trust him. 429 00:36:48,601 --> 00:36:52,091 Can you trust Jin Woo? 430 00:36:52,121 --> 00:36:55,391 I'm not trusting Yoo Jin Woo. I trust myself. 431 00:36:55,391 --> 00:36:58,431 Do you think that talented kid 432 00:36:58,431 --> 00:37:00,791 is truly on your side? 433 00:37:05,921 --> 00:37:10,421 Why don't you let Jin Woo choose which side he'll take? 434 00:37:14,801 --> 00:37:16,541 Han Young. 435 00:37:25,901 --> 00:37:27,651 Bye. 436 00:38:12,441 --> 00:38:15,121 Mr. Chauffeur, why aren't you coming? 437 00:38:22,231 --> 00:38:23,671 Why are we here? 438 00:38:23,671 --> 00:38:27,121 Oh, my mom told me to buy you some clothes. 439 00:38:28,871 --> 00:38:31,221 I got my mom's credit card! 440 00:38:44,321 --> 00:38:47,591 - Oh, it's small. - Try putting it on properly. 441 00:38:47,591 --> 00:38:49,461 Move, move! 442 00:38:49,461 --> 00:38:50,851 - How do I look? - It's not bad. 443 00:38:50,851 --> 00:38:53,311 - I think it'll be expensive... - Let's go, let's go! 444 00:38:53,311 --> 00:38:56,081 No, no. Not that one. 445 00:38:56,081 --> 00:38:58,381 That suits you so well! 446 00:38:58,381 --> 00:39:00,391 - What do you think? - Are you kidding me? 447 00:39:00,391 --> 00:39:03,281 Hey, no joke, you look so hip. 448 00:39:03,281 --> 00:39:05,711 Get me something else besides this. 449 00:39:05,711 --> 00:39:07,931 Put the ears up. If you dress like this, you'll win first place. 450 00:39:07,931 --> 00:39:10,371 - It looks good on him! - Okay, okay. 451 00:39:10,371 --> 00:39:12,471 Try this on. 452 00:39:16,441 --> 00:39:19,301 Hey, over here, over here. Let's go! 453 00:39:21,011 --> 00:39:22,551 This will look good on you. 454 00:39:22,551 --> 00:39:24,831 I think this will look good on you. 455 00:39:35,341 --> 00:39:37,781 - Whatever. - What... 456 00:39:37,781 --> 00:39:39,431 Looks good. 457 00:39:41,891 --> 00:39:43,251 Let's go. 458 00:39:44,181 --> 00:39:45,881 Looking good. 459 00:39:59,571 --> 00:40:00,921 Why are you late? 460 00:40:00,921 --> 00:40:03,921 Since today's an important day, I'll let you off easy. 461 00:40:03,921 --> 00:40:05,561 Are you busy? 462 00:40:05,561 --> 00:40:07,281 What? 463 00:40:07,281 --> 00:40:08,771 Let's go. 464 00:40:08,771 --> 00:40:10,361 Where? 465 00:40:11,361 --> 00:40:12,911 Wherever. 466 00:40:23,241 --> 00:40:26,101 Today's the results announcement. Why haven't they called yet? 467 00:40:26,101 --> 00:40:28,381 I guess you got eliminated. 468 00:40:28,381 --> 00:40:30,231 Don't jinx it! 469 00:40:30,231 --> 00:40:31,751 - What will you do about it? - What? 470 00:40:31,751 --> 00:40:33,581 If you are eliminated... 471 00:40:33,581 --> 00:40:35,771 If you're eliminated, what will you do? 472 00:40:38,221 --> 00:40:39,821 I'll die. 473 00:40:40,651 --> 00:40:43,281 - What? - I'll die. 474 00:40:44,501 --> 00:40:46,241 Why? 475 00:40:46,241 --> 00:40:49,381 Can't you just make a living doing something else? 476 00:40:49,381 --> 00:40:51,581 I should tell you since I'm here with you. 477 00:40:51,581 --> 00:40:53,301 If I'm eliminated, do this for me. 478 00:40:53,301 --> 00:40:55,491 You know how you send out texts when someone dies? 479 00:40:55,491 --> 00:40:58,651 "I am sorry to inform you that Gyeong Ha Na has passed away. 480 00:40:58,651 --> 00:41:00,961 This is the funeral home." That. 481 00:41:00,961 --> 00:41:03,381 Can you send out that text for me? 482 00:41:03,381 --> 00:41:05,531 Gosh, seriously... 483 00:41:05,531 --> 00:41:08,141 Why? Is it too much of a hassle? 484 00:41:08,141 --> 00:41:09,481 Come on, do it for me! 485 00:41:09,481 --> 00:41:12,831 Why is that so important to you? 486 00:41:12,831 --> 00:41:15,481 Dream? Hope? 487 00:41:15,481 --> 00:41:17,401 Just give up on them and live life! 488 00:41:17,401 --> 00:41:21,151 Did everyone lose their mind or something? So unrealistic! 489 00:41:22,451 --> 00:41:25,591 Thug, you must be misunderstanding something, 490 00:41:25,591 --> 00:41:28,691 but I'm not doing this over lingering attachments. 491 00:41:28,691 --> 00:41:30,881 Living like this comes naturally to me. 492 00:41:30,881 --> 00:41:32,551 I'm happy and comfortable. 493 00:41:32,551 --> 00:41:35,861 It may seem like I'm holding onto something futile to you, 494 00:41:35,861 --> 00:41:39,121 but giving up seems more forced and unnatural to me. 495 00:41:39,121 --> 00:41:40,941 You're lying. 496 00:41:40,941 --> 00:41:42,381 What? 497 00:41:43,961 --> 00:41:45,361 You said you'd die if you were eliminated. 498 00:41:45,361 --> 00:41:48,811 It's so natural, comfortable, and makes you happy, but you'll die if you don't make it? 499 00:41:49,611 --> 00:41:51,171 That makes no sense. 500 00:41:51,171 --> 00:41:56,081 Yeah, someone with such a failure mentality like you could never understand. 501 00:41:57,511 --> 00:41:58,631 [02-1540-0328] 502 00:42:06,101 --> 00:42:07,361 Yes? 503 00:42:07,361 --> 00:42:10,691 Gyeong Ha Na, I'm a production staff from Star Rise. 504 00:42:10,691 --> 00:42:12,211 Yes. 505 00:42:28,001 --> 00:42:29,751 What did they say? 506 00:42:30,901 --> 00:42:35,081 They said to come to the Star Rise training camp next week. 507 00:42:36,741 --> 00:42:39,111 Won't you even congratulate me? 508 00:42:43,911 --> 00:42:46,361 I'll increase my practice time starting tomorrow. 509 00:42:46,361 --> 00:42:48,661 Come pick me up two hours early. 510 00:43:08,151 --> 00:43:10,901 - What do we do? - I don't know. 511 00:43:19,211 --> 00:43:20,651 Jin Woo. 512 00:43:20,651 --> 00:43:22,211 Ji Young. 513 00:43:23,991 --> 00:43:26,661 Congratulations! 514 00:43:33,661 --> 00:43:36,341 You should say thank you. 515 00:43:36,341 --> 00:43:37,931 Thank you. 516 00:43:37,931 --> 00:43:41,141 Me, too! I'll make sure to go all the way to the final round. 517 00:43:42,621 --> 00:43:44,351 You really have to work hard now. 518 00:43:44,351 --> 00:43:45,951 [Xpatch Reporter Seo] Okay. 519 00:43:46,021 --> 00:43:46,981 Let's see. 520 00:43:46,981 --> 00:43:49,561 Hey, Reporter Seo, it's been a while. 521 00:43:49,561 --> 00:43:52,521 Hey, Yoo Jin Woo passed, right? 522 00:43:52,521 --> 00:43:55,061 I guess he's pretty good. 523 00:43:55,061 --> 00:43:57,731 But CEO, 524 00:43:57,731 --> 00:44:00,451 we've received a video tip-off. 525 00:44:00,451 --> 00:44:02,991 Of Yoo Jin Woo? Oh, what video? 526 00:44:02,991 --> 00:44:05,231 No. Not of Yoo Jin Woo. 527 00:44:05,231 --> 00:44:06,861 Of you, CEO. 528 00:44:06,861 --> 00:44:07,841 Me? 529 00:44:07,841 --> 00:44:10,251 Power tripping against RAID. 530 00:44:10,251 --> 00:44:14,061 So, you're saying Xpatch received that video... 531 00:44:14,061 --> 00:44:17,941 - Who did it? - We're not supposed to disclose the source. 532 00:44:17,941 --> 00:44:21,521 But you know who it is without me telling you, right? 533 00:44:21,521 --> 00:44:26,691 Must everyone find out about what you said and did? 534 00:44:26,691 --> 00:44:30,561 I'm sure you can tell right away that's an edited video, Reporter Seo. 535 00:44:30,561 --> 00:44:32,461 It's still a tip-off. 536 00:44:32,461 --> 00:44:34,991 Please give us your statement by tonight. 537 00:44:34,991 --> 00:44:36,991 If I don't hear from you, 538 00:44:36,991 --> 00:44:39,081 we'll reveal it tomorrow at 7 a.m. 539 00:44:39,081 --> 00:44:40,761 Reporter Seo- 540 00:44:44,521 --> 00:44:46,051 Who was it? 541 00:44:46,841 --> 00:44:48,291 Is there a problem? 542 00:44:48,291 --> 00:44:50,891 You guys should go home first. 543 00:44:50,891 --> 00:44:53,011 - All right. - Okay. 544 00:44:58,491 --> 00:45:01,061 What kind of statement does she expect from you? 545 00:45:01,061 --> 00:45:04,391 You're not a celebrity. Why write such a story? 546 00:45:04,391 --> 00:45:07,841 It'll be a story since she threw her weight around against RAID. 547 00:45:07,841 --> 00:45:09,191 We ultimately need the original video. 548 00:45:09,191 --> 00:45:11,891 We can prove it was fake with the original video. 549 00:45:11,891 --> 00:45:14,511 To obtain the original video, 550 00:45:14,511 --> 00:45:17,491 we should find the person who took the video. 551 00:45:17,491 --> 00:45:19,771 They're probably still at Pandora. 552 00:45:20,851 --> 00:45:23,571 They probably benefited from getting you kicked out. 553 00:45:23,571 --> 00:45:25,661 There's no way Hyeon Cheol took it himself. 554 00:45:25,661 --> 00:45:29,341 Someone from the inside probably sent it to him. 555 00:45:33,421 --> 00:45:35,411 If this story is released, 556 00:45:35,411 --> 00:45:39,751 they'll say, CEO Kang, who got kicked out for power-tripping against RAID, 557 00:45:39,751 --> 00:45:42,341 is trying to make a comeback with Yoo Jin Woo. 558 00:45:42,341 --> 00:45:44,951 That will be the end of the audition, then. 559 00:45:51,751 --> 00:45:54,721 [RAID - A fan signing event to celebrate the release of "Your Man"] 560 00:45:59,791 --> 00:46:01,451 You're so handsome! 561 00:46:01,451 --> 00:46:03,121 Us, too! 562 00:46:07,091 --> 00:46:08,621 Who is it? 563 00:46:12,171 --> 00:46:13,751 That video. 564 00:46:13,751 --> 00:46:16,141 The edited video that took me down. 565 00:46:16,141 --> 00:46:17,301 Who recorded it? 566 00:46:17,301 --> 00:46:18,931 - I don't know. - You don't know? 567 00:46:18,931 --> 00:46:21,011 You guys and I were in it. 568 00:46:21,011 --> 00:46:23,581 Yet neither of us knows? How strange. 569 00:46:23,581 --> 00:46:25,421 I said I don't know! 570 00:46:25,421 --> 00:46:27,471 I have nothing to say. Leave! 571 00:46:27,471 --> 00:46:30,231 You know that I don't speak like that. 572 00:46:30,231 --> 00:46:34,071 The power-tripping and verbal abuse coming from me is ridiculous. 573 00:46:35,571 --> 00:46:37,721 They said not to talk to you. 574 00:46:37,721 --> 00:46:40,211 So please leave! 575 00:46:40,211 --> 00:46:43,051 Just tell me who recorded it. I won't let it hurt you. 576 00:46:43,051 --> 00:46:47,491 They coaxed you. It's not like we're enemies. 577 00:46:52,331 --> 00:46:54,891 They told me not to talk to you. 578 00:46:55,951 --> 00:46:57,611 Not a word. 579 00:47:00,921 --> 00:47:02,621 If you don't leave, I'll leave. 580 00:47:02,621 --> 00:47:04,661 All my fans are outside. 581 00:47:07,961 --> 00:47:09,361 Wow... 582 00:47:26,791 --> 00:47:27,991 Hey. 583 00:47:27,991 --> 00:47:30,371 What brings you here at this hour? 584 00:47:30,371 --> 00:47:33,771 You know the video of Su Hyeon power-tripping? 585 00:47:33,771 --> 00:47:35,871 The one that surfaced when she got kicked out. 586 00:47:35,871 --> 00:47:36,761 Yes. 587 00:47:36,761 --> 00:47:39,681 Tomorrow morning, Xpatch will release that video. 588 00:47:39,681 --> 00:47:43,191 - Pardon? - I need to send the original footage to stop them. 589 00:47:43,191 --> 00:47:46,141 Can I check the company's CCTV footage? 590 00:47:46,141 --> 00:47:50,521 Well, I need the CEO's permission to check the CCTV footage. 591 00:47:50,521 --> 00:47:51,911 There's CEO Kim. Ask him. 592 00:47:51,911 --> 00:47:54,031 He's currently on a business trip overseas. 593 00:47:54,031 --> 00:47:55,581 Right now? 594 00:47:57,271 --> 00:47:59,731 Hyeon Cheol would never show it. 595 00:47:59,731 --> 00:48:02,501 - What should I do? - What is this about? 596 00:48:04,031 --> 00:48:06,971 Hey! Isn't Xpatch going too far? 597 00:48:06,971 --> 00:48:09,721 Are you trying to destroy her or something? 598 00:48:09,721 --> 00:48:11,951 - What? - Kicking her out was enough. 599 00:48:11,951 --> 00:48:14,431 That wasn't enough, so you'd disclose the video? 600 00:48:14,431 --> 00:48:17,011 The video you guys edited? 601 00:48:18,651 --> 00:48:24,211 So, you're saying Xpatch will release the video of Kang Su Hyeon? 602 00:48:24,211 --> 00:48:26,231 That shouldn't be released to the public. 603 00:48:26,231 --> 00:48:28,401 Who's going around saying such a dangerous thing? 604 00:48:28,401 --> 00:48:31,121 Why are you acting as if you're clueless? 605 00:48:31,121 --> 00:48:34,121 Jang Hyeon Cheol turned that video over to them! 606 00:48:34,121 --> 00:48:36,031 Jang Hyeon Cheol did that? 607 00:48:37,681 --> 00:48:39,791 Without even telling me? 608 00:49:12,101 --> 00:49:13,611 Is that it? 609 00:49:16,391 --> 00:49:21,261 I mean, I don't know how things ended up like this, 610 00:49:21,261 --> 00:49:23,731 but I don't want this exposed, either. 611 00:49:23,731 --> 00:49:26,161 So I'm helping you just this once. 612 00:49:26,961 --> 00:49:28,861 No, just show it to them. 613 00:49:33,871 --> 00:49:36,081 You owe me one. 614 00:49:39,901 --> 00:49:41,581 I found it. 615 00:49:55,121 --> 00:49:59,941 The attire of the RAID members is the same as those in the video. 616 00:49:59,941 --> 00:50:04,361 Do you think that talented kid is truly on your side? 617 00:50:13,031 --> 00:50:14,691 Today, as well? 618 00:50:23,651 --> 00:50:25,301 Today... 619 00:50:27,661 --> 00:50:29,451 will be the last. 620 00:50:53,101 --> 00:50:54,581 Jin Woo. 621 00:50:58,311 --> 00:51:00,631 What are you doing, not getting ready? 622 00:51:01,701 --> 00:51:03,151 Hyung. 623 00:51:04,441 --> 00:51:06,451 I have something to tell you. 624 00:51:07,541 --> 00:51:09,071 What is it? 625 00:51:11,531 --> 00:51:13,741 I passed the first round. 626 00:51:16,501 --> 00:51:21,421 - And? - Honestly, I didn't think I'd make it. 627 00:51:21,421 --> 00:51:23,891 But sometimes, 628 00:51:23,891 --> 00:51:27,621 I wondered if it was possible. 629 00:51:27,621 --> 00:51:32,121 So, I was really curious whether I'd make it or not. 630 00:51:34,221 --> 00:51:39,591 And through that, I learned what it means 631 00:51:39,591 --> 00:51:42,001 to be curious about something. 632 00:51:43,111 --> 00:51:45,051 I think I like it. 633 00:51:47,281 --> 00:51:50,271 I think I still like singing 634 00:51:50,271 --> 00:51:52,421 and performing on stage 635 00:51:53,561 --> 00:51:55,691 so much. 636 00:51:55,691 --> 00:51:58,491 I guess that's why I was so curious about that. 637 00:52:00,131 --> 00:52:01,741 So? 638 00:52:04,241 --> 00:52:06,301 Hyung. 639 00:52:06,301 --> 00:52:07,841 I'm sorry. 640 00:52:09,791 --> 00:52:11,411 Jin Woo. 641 00:52:11,411 --> 00:52:13,061 What are you doing tomorrow? 642 00:52:13,061 --> 00:52:15,181 Go on a drive with me. 643 00:52:20,251 --> 00:52:22,621 Hyung, I'm really sorry. 644 00:52:22,621 --> 00:52:26,311 Or should we get something tasty together? That place we went to last time? 645 00:52:26,311 --> 00:52:27,961 No... 646 00:52:27,961 --> 00:52:29,731 I'm sorry, Hyung. 647 00:52:34,621 --> 00:52:38,421 They're just playing around with you. Stop this and come back. 648 00:52:40,671 --> 00:52:42,061 No. 649 00:52:43,011 --> 00:52:44,341 I'll never come back here. 650 00:52:44,341 --> 00:52:47,051 I told you that's a different world. 651 00:52:47,051 --> 00:52:49,171 It's not a place for people like us to go. 652 00:52:49,221 --> 00:52:53,311 Even if I regret it later, I want to try believing it. I want to... 653 00:52:53,311 --> 00:52:56,221 at least try believing it. 654 00:53:10,671 --> 00:53:12,431 But it's too bad. 655 00:53:13,731 --> 00:53:16,101 Even if you go to Kang Su Hyeon, 656 00:53:16,101 --> 00:53:17,851 she will turn her back on you. 657 00:53:17,851 --> 00:53:20,751 - What do you mean? - Don't you remember? 658 00:53:20,751 --> 00:53:24,451 The video? The video you secretly took of Kang Su Hyeon. 659 00:53:24,451 --> 00:53:28,091 The video I paid you 50,000 won to take. 660 00:53:28,091 --> 00:53:30,851 She got fired because of that. 661 00:53:32,841 --> 00:53:35,461 What are you talking about, Hyung? 662 00:53:35,461 --> 00:53:38,281 Didn't you say you'd give me pocket money if I took some pictures of RAID? 663 00:53:38,281 --> 00:53:40,961 Yeah, that's right. 664 00:53:40,961 --> 00:53:44,431 The pictures and videos you took 665 00:53:44,431 --> 00:53:47,121 were used to get her fired. 666 00:53:48,451 --> 00:53:50,721 I heard Xpatch will expose that tomorrow. 667 00:53:50,721 --> 00:53:55,601 Then, she'll find out it was you who filmed her. 668 00:53:55,601 --> 00:53:57,251 I wonder... 669 00:53:58,081 --> 00:54:00,891 how she'll look at you, then. 670 00:54:03,461 --> 00:54:06,361 You were the start of her misfortunes. 671 00:54:07,341 --> 00:54:09,371 Will she just sit back? 672 00:54:12,111 --> 00:54:13,661 Jin Woo, 673 00:54:14,671 --> 00:54:17,451 that woman will abandon you now. 674 00:54:17,451 --> 00:54:20,201 What you said to me... 675 00:54:20,201 --> 00:54:22,711 I'll pretend I didn't hear it. 676 00:54:23,621 --> 00:54:27,321 Come out of that house. Put it all behind you. 677 00:54:31,601 --> 00:54:34,991 Yoo Jin Woo, lift your head. 678 00:54:39,821 --> 00:54:43,021 Take your hand off of him. Do you know how much he's worth? 679 00:54:43,051 --> 00:54:44,601 Why? 680 00:54:46,121 --> 00:54:48,921 But why? Because of him, you- 681 00:54:48,931 --> 00:54:50,121 That's right. 682 00:54:50,121 --> 00:54:53,571 Because of him, I got fired from the company I spent my whole life building 683 00:54:53,571 --> 00:54:56,481 and my family was put in a difficult situation. 684 00:54:56,481 --> 00:55:01,461 My time, efforts, and relationships were ruined. 685 00:55:02,471 --> 00:55:04,371 But you know, 686 00:55:04,371 --> 00:55:08,961 in order for someone to fly, someone else must embrace them. 687 00:55:11,521 --> 00:55:14,471 Yoo Jin Woo, let's go. 688 00:55:33,021 --> 00:55:39,121 ♫ On the way back home ♫ 689 00:55:39,151 --> 00:55:45,351 ♫ I cast my feelings to the waning sunlight ♫ 690 00:55:45,351 --> 00:55:50,901 ♫ I think about what happened with you ♫ 691 00:55:50,901 --> 00:55:57,701 ♫ I am saddened by many thoughts ♫ 692 00:55:57,701 --> 00:56:03,761 ♫ We can't even know right now ♫ 693 00:56:03,761 --> 00:56:10,201 ♫ What's to come tomorrow ♫ 694 00:56:10,201 --> 00:56:12,631 [Gyeong Ha Na - Please watch this video, Han Young.] 695 00:56:15,621 --> 00:56:22,121 ♫ And tell you that everything will be all right ♫ 696 00:56:23,451 --> 00:56:30,391 ♫ I feel like I can do something more for you ♫ 697 00:56:30,391 --> 00:56:34,071 ♫ And I grow anxious ♫ 698 00:56:35,421 --> 00:56:46,871 ♫ Your heavy shoulders and these long days make me sad ♫ 699 00:56:46,921 --> 00:56:59,221 ♫ I hope something really good happens to you tomorrow ♫ 700 00:56:59,241 --> 00:57:05,391 ♫ Because you deserve it ♫ 701 00:57:05,421 --> 00:57:17,621 ♫ I sincerely hope that you will now cast off your burdens and be happy ♫ 702 00:57:24,041 --> 00:57:27,901 You will send this message to people. 703 00:57:27,901 --> 00:57:30,941 Though you always struggled with worry and anxiety, 704 00:57:30,941 --> 00:57:34,531 you'll overcome it and perform on stage in the end. 705 00:57:36,161 --> 00:57:38,551 That you will achieve your dream. 706 00:57:38,551 --> 00:57:43,381 ♫ Even still, smile again ♫ 707 00:57:43,381 --> 00:57:48,151 ♫ Once more, stand up again ♫ 708 00:57:48,151 --> 00:57:57,521 ♫ Hunched-up shoulders don't suit you ♫ 709 00:57:57,521 --> 00:58:07,321 ♫ You have us, shining brighter than the stars in the night sky ♫ 710 00:58:07,341 --> 00:58:11,821 ♫ Don't hesitate and lift your head ♫ 711 00:58:11,821 --> 00:58:15,711 ♫ Get up again ♫ 712 00:58:15,711 --> 00:58:18,701 [Namib] 713 00:58:18,721 --> 00:58:21,711 Get your head on straight. Only think of yourself. 714 00:58:21,711 --> 00:58:23,261 CEO, thank you. 715 00:58:23,261 --> 00:58:25,031 Don't cause any trouble while inside. 716 00:58:25,031 --> 00:58:27,471 The second round mission is a duet mission. 717 00:58:27,471 --> 00:58:30,801 Aren't you going to sell Yoo Jin Woo once he becomes successful? 718 00:58:30,801 --> 00:58:33,991 CEO, you can't call me to places like this. 719 00:58:33,991 --> 00:58:36,411 You know the thing you do best. Editing. 720 00:58:36,411 --> 00:58:37,831 Drop him. 721 00:58:37,831 --> 00:58:40,561 What did you do to Su Hyeon this time? 722 00:58:40,561 --> 00:58:43,551 Will he be okay? Your son. 723 00:58:44,491 --> 00:58:45,991 What is it? Is something wrong? 724 00:58:45,991 --> 00:58:48,781 These were found at the Gyoyeon Intersection accident. 725 00:58:48,781 --> 00:58:52,601 If there's no one to punish you, I'll have to do it myself. 726 00:58:52,601 --> 00:58:54,071 Why so serious? 727 00:58:54,071 --> 00:58:55,491 I'm sorry. 728 00:58:55,491 --> 00:58:56,861 What's with you? 729 00:58:56,861 --> 00:58:58,971 Why are you doing this? 730 00:58:59,981 --> 00:59:03,881 Yoo Jin Woo, my son's future is in your hands. 731 00:59:03,881 --> 00:59:08,881 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 732 00:59:03,881 --> 00:59:13,881 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 49477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.