All language subtitles for NCIS - 12x19 - Patience.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,469 --> 00:00:07,346 I'm telling you Pluto ain't a planet. 2 00:00:08,597 --> 00:00:10,336 Since when? 3 00:00:10,338 --> 00:00:12,373 Since the IAU said so. 4 00:00:12,375 --> 00:00:14,406 The who? 5 00:00:14,408 --> 00:00:16,383 A bunch of pencil necks who make the rules. 6 00:00:16,385 --> 00:00:18,384 They don't make the rules for me. 7 00:00:18,386 --> 00:00:20,320 I'm going with “planet.” 8 00:00:20,322 --> 00:00:22,019 Speaking of pencil necks, 9 00:00:22,021 --> 00:00:24,796 somebody's got an eyeball on you. 10 00:00:24,798 --> 00:00:26,860 See if he knows what the IAU is. 11 00:00:41,210 --> 00:00:43,579 Looking for some fun? 12 00:00:43,581 --> 00:00:46,011 That works. 13 00:00:59,532 --> 00:01:02,275 You're late! 14 00:01:02,277 --> 00:01:04,403 But before we go anywhere, 15 00:01:04,405 --> 00:01:07,310 I need to know you can protect me. 16 00:01:07,312 --> 00:01:09,079 And my family. 17 00:01:09,081 --> 00:01:10,447 You're safe now. 18 00:01:10,449 --> 00:01:13,319 I'll make sure your family is, too. 19 00:01:13,321 --> 00:01:14,719 You don't know these people! 20 00:01:14,721 --> 00:01:16,687 You don't know what they can do! 21 00:01:16,689 --> 00:01:18,694 Oh, yeah, we do. 22 00:01:18,696 --> 00:01:21,294 That's why I'm here. 23 00:01:21,296 --> 00:01:23,829 Trust me. 24 00:01:23,831 --> 00:01:25,997 You're safe. 25 00:01:39,900 --> 00:01:43,900 ♪ NCIS 12x19 ♪ Patience Original Air Date on March 31, 2015 26 00:01:43,924 --> 00:01:50,424 == sync, corrected by elderman == @elder_man 27 00:01:50,448 --> 00:02:08,241 ♪ ♪ 28 00:02:19,687 --> 00:02:21,551 Great. Thank you. 29 00:02:23,257 --> 00:02:26,496 Well, boss, girls say that, uh, the shooter 30 00:02:26,498 --> 00:02:27,825 was someone in a black SUV. 31 00:02:27,827 --> 00:02:29,297 They get a look at the driver? 32 00:02:29,299 --> 00:02:30,633 If they did, they're not saying. 33 00:02:30,635 --> 00:02:32,369 I think they're scared. 34 00:02:32,371 --> 00:02:33,465 Here you go. 35 00:02:33,467 --> 00:02:34,938 Keep the change. 36 00:02:34,940 --> 00:02:36,402 Somebody saw something, McGee. 37 00:02:36,404 --> 00:02:39,410 Take DiNozzo, canvass the area. 38 00:02:39,412 --> 00:02:41,314 Uh, boss, DiNozzo isn't here today, remember? 39 00:02:41,316 --> 00:02:44,684 Just when I thought I was out, they pull me back in. 40 00:02:44,686 --> 00:02:46,452 Ooh-yah! 41 00:02:46,454 --> 00:02:48,452 Thought you were in Atlantic City with your buddies. 42 00:02:48,454 --> 00:02:49,987 Well, my flight doesn't leave until 2:00. 43 00:02:49,989 --> 00:02:51,820 Gibbs asked me to help out till then. 44 00:02:51,822 --> 00:02:53,588 Clearly, he didn't think you could handle it by yourself. 45 00:02:53,590 --> 00:02:55,429 Let me get my jacket. 46 00:02:55,431 --> 00:02:57,892 Oh, please. Like he actually said that. 47 00:02:57,894 --> 00:03:00,427 Wait, did he actually say that? Oh, thank you. 48 00:03:00,429 --> 00:03:03,931 Not only is prostitution humanity's oldest profession, 49 00:03:03,933 --> 00:03:07,265 there is also evidence that animals engage in it, too. 50 00:03:07,267 --> 00:03:09,872 For example, the Antarctic penguin... 51 00:03:09,874 --> 00:03:12,774 Stilettos must be murder on the ice. 52 00:03:14,575 --> 00:03:15,837 That was a joke. 53 00:03:15,839 --> 00:03:17,909 No, that was an attempt at a joke. 54 00:03:17,911 --> 00:03:20,309 Good morning, Eleanor! 55 00:03:20,311 --> 00:03:22,846 Uh, to whom do we have the pleasure? 56 00:03:22,848 --> 00:03:24,413 Good morning, Ducky. 57 00:03:24,415 --> 00:03:25,713 Well... 58 00:03:25,715 --> 00:03:27,345 all we have 59 00:03:27,347 --> 00:03:28,544 is Lolita 60 00:03:28,546 --> 00:03:30,249 for the female victim. 61 00:03:30,251 --> 00:03:31,585 And the male is 62 00:03:31,587 --> 00:03:32,858 Petty Officer 2nd Class 63 00:03:32,860 --> 00:03:34,258 Daniel Harvey. 64 00:03:34,260 --> 00:03:36,059 Notify his commanding officer. 65 00:03:36,061 --> 00:03:37,524 On it. 66 00:03:37,526 --> 00:03:39,861 The gunfire appears to have been 67 00:03:39,863 --> 00:03:41,397 concentrated on the female. 68 00:03:41,399 --> 00:03:44,933 But I'll have an accurate idea 69 00:03:44,935 --> 00:03:47,774 when you're done with Agent McGee. 70 00:03:47,776 --> 00:03:50,308 Huh? 71 00:03:50,310 --> 00:03:52,076 He's lurking behind you. 72 00:03:54,415 --> 00:03:56,413 Hey, boss. 73 00:03:56,415 --> 00:03:58,285 What? 74 00:03:58,287 --> 00:03:59,717 Well, I was, uh, I was just thinking, 75 00:03:59,719 --> 00:04:01,789 you know, Tony's really excited 76 00:04:01,791 --> 00:04:03,725 about having the week off. Bishop and I can handle things 77 00:04:03,727 --> 00:04:04,821 just... We have a problem. 78 00:04:04,823 --> 00:04:06,524 ...fine? 79 00:04:06,526 --> 00:04:08,395 What's the problem? 80 00:04:08,397 --> 00:04:09,888 I checked the Navy Locator. 81 00:04:09,890 --> 00:04:12,592 There's no listing for a Petty Officer Daniel Harvey 82 00:04:12,594 --> 00:04:14,992 anywhere in the Navy's record. 83 00:04:16,802 --> 00:04:18,801 Someone needs to tell him that. 84 00:04:20,908 --> 00:04:23,402 Abby examined the I.D. 85 00:04:23,404 --> 00:04:25,506 If it's a forgery, it's a really good one. 86 00:04:25,508 --> 00:04:27,580 And no hits on his prints. 87 00:04:27,582 --> 00:04:28,980 Vehicle's legit-- it's registered 88 00:04:28,982 --> 00:04:31,013 to the Department of Defense's motor pool. 89 00:04:31,015 --> 00:04:32,949 Who checked it out? According to their records, 90 00:04:32,951 --> 00:04:35,119 it's still sitting in the garage. 91 00:04:35,121 --> 00:04:37,224 There is an exit log at the guard station we could look at. 92 00:04:37,226 --> 00:04:39,633 I can handle that. 93 00:04:39,635 --> 00:04:40,729 I mean, I can access that-- 94 00:04:40,731 --> 00:04:42,369 right here, right now, in the database. 95 00:04:44,066 --> 00:04:45,504 I'm gonna do that. 96 00:04:45,506 --> 00:04:47,073 The girl. 97 00:04:47,075 --> 00:04:49,872 Uh, Lolita Cortes, 21. 98 00:04:49,874 --> 00:04:52,776 Born in Colombia, but emigrated to the U.S. when she was 18. 99 00:04:52,778 --> 00:04:54,945 ICE has her coming back from a trip to Colombia last night. 100 00:04:54,947 --> 00:04:56,817 She was there for two days. 101 00:04:56,819 --> 00:04:58,881 That's a long trip for just two days. 102 00:04:58,883 --> 00:05:00,417 Does she have a record? 103 00:05:00,419 --> 00:05:02,489 She was arrested twice for prostitution. 104 00:05:02,491 --> 00:05:04,152 One of her coworkers said she had a falling out with her pimp. 105 00:05:04,154 --> 00:05:05,991 If I didn't have a plane to catch for a trip I'd been 106 00:05:05,993 --> 00:05:08,023 forward to for the last six months, that's the first place 107 00:05:08,025 --> 00:05:10,055 I'd be looking-- hint, hint. Go, go, go, go. 108 00:05:10,057 --> 00:05:11,391 Going, gone! 109 00:05:11,393 --> 00:05:13,463 Have fun! Found something. 110 00:05:13,465 --> 00:05:15,064 And I'm sure it's gonna be very compelling! 111 00:05:15,066 --> 00:05:17,401 Text me, McGee. Let me know who the bad guy is. 112 00:05:17,403 --> 00:05:18,905 Found a requisition for the car 113 00:05:18,907 --> 00:05:20,601 in a DoD motor pool database 114 00:05:20,603 --> 00:05:23,409 that I do not have access to, but I accessed anyway. 115 00:05:23,411 --> 00:05:26,009 Uh, car was requisitioned to an op 116 00:05:26,011 --> 00:05:29,011 called Lex... Talionis? 117 00:05:40,924 --> 00:05:42,162 Uh... 118 00:05:42,164 --> 00:05:43,732 what just happened? 119 00:05:43,734 --> 00:05:45,163 I have no idea. Huh. 120 00:05:45,165 --> 00:05:46,635 Let's go find out. 121 00:05:46,637 --> 00:05:48,834 You know what Lex Talionis is? 122 00:05:48,836 --> 00:05:50,066 I know the phrase-- Latin. 123 00:05:50,068 --> 00:05:52,904 It means, uh, law of retaliation; 124 00:05:52,906 --> 00:05:54,470 eye for an eye; that kind of thing. 125 00:05:54,472 --> 00:05:56,500 Oh, you ever heard of an op with that name? 126 00:05:56,502 --> 00:05:58,705 No. 127 00:06:13,556 --> 00:06:15,584 I'm locked out! 128 00:06:15,586 --> 00:06:17,088 What the hell's going on? 129 00:06:17,090 --> 00:06:19,286 I don't know. 130 00:06:31,363 --> 00:06:33,634 Agent Gibbs, I have no idea what you're talking about. 131 00:06:33,636 --> 00:06:36,076 We got a dead petty officer driving 132 00:06:36,078 --> 00:06:38,006 a vehicle assigned to Lex Talionis. 133 00:06:38,008 --> 00:06:39,142 That's our op. 134 00:06:39,144 --> 00:06:40,878 Why is there operational activity 135 00:06:40,880 --> 00:06:42,981 that my agents aren't aware of? 136 00:06:42,983 --> 00:06:45,050 Director Vance, if there's Lex Talionis activity 137 00:06:45,052 --> 00:06:47,545 in the field, then I'm not aware of it, either. 138 00:06:47,547 --> 00:06:49,752 Which isn't unusual. 139 00:06:49,754 --> 00:06:52,088 You do recall this is a highly compartmentalized operation. 140 00:06:52,090 --> 00:06:53,983 Are you in charge or not? 141 00:06:53,985 --> 00:06:55,855 I understand your frustration. 142 00:06:55,857 --> 00:06:57,718 I know you've been working on this for years. 143 00:06:57,720 --> 00:06:58,990 So let's focus. 144 00:06:58,992 --> 00:07:01,463 Where was the petty officer assigned? 145 00:07:01,465 --> 00:07:03,199 We're still looking. He had Navy I.D. 146 00:07:03,201 --> 00:07:05,198 But there's no record of him in any Navy database. 147 00:07:05,200 --> 00:07:06,997 Might be a cover. 148 00:07:06,999 --> 00:07:08,902 Could we have some kind of a leak? 149 00:07:08,904 --> 00:07:11,471 Well, if there is and the target finds out we're after him, 150 00:07:11,473 --> 00:07:13,240 he'll go even deeper underground. 151 00:07:13,242 --> 00:07:15,945 And we lose the best shot we've had at finding him in years. 152 00:07:15,947 --> 00:07:17,714 Understood. Do your thing. 153 00:07:17,716 --> 00:07:19,779 I'll see what I can find out on my end. 154 00:07:19,781 --> 00:07:22,618 Get me Carschenk at Naval Intelligence. 155 00:07:22,620 --> 00:07:25,857 And Ambassador Edmunds at State. 156 00:07:25,859 --> 00:07:28,287 Agent Gibbs, I think it's time to bring in 157 00:07:28,289 --> 00:07:30,483 the rest of your team. 158 00:07:34,888 --> 00:07:36,682 So what exactly are we looking at? 159 00:07:36,684 --> 00:07:39,984 Metropolitan International Airport. 160 00:07:39,986 --> 00:07:41,654 1979. 161 00:07:41,656 --> 00:07:43,950 Someone detonated a bomb in the departure terminal. 162 00:07:43,952 --> 00:07:46,453 I know this. At the time, it was 163 00:07:46,455 --> 00:07:48,652 one of the deadliest attacks on American soil in decades. 164 00:07:48,654 --> 00:07:50,788 Almost a hundred people injured or killed. 165 00:07:50,790 --> 00:07:51,891 Who did it? 166 00:07:51,893 --> 00:07:53,793 Nobody knows. 167 00:07:53,795 --> 00:07:55,130 Case went cold and the attack was 168 00:07:55,132 --> 00:07:57,098 all but forgotten by the public. 169 00:07:57,100 --> 00:07:59,699 But we... are not the public. 170 00:07:59,701 --> 00:08:03,470 And the United States of America doesn't forget. 171 00:08:03,472 --> 00:08:06,448 You got a lead. 172 00:08:06,450 --> 00:08:08,378 After almost 40 years, you got a lead. 173 00:08:09,548 --> 00:08:11,523 Two years ago, 174 00:08:11,525 --> 00:08:13,492 NCIS agents in Colombia 175 00:08:13,494 --> 00:08:15,759 recovered an unexploded bomb 176 00:08:15,761 --> 00:08:17,158 with a striking similarity 177 00:08:17,160 --> 00:08:20,262 to the one used at Metropolitan Airport in '79. 178 00:08:20,264 --> 00:08:22,870 Touch DNA of the internal components confirmed 179 00:08:22,872 --> 00:08:25,837 that both bombs were made by the same bomb maker. 180 00:08:25,839 --> 00:08:27,301 Wow. 181 00:08:27,303 --> 00:08:28,708 Tony, how exactly 182 00:08:28,710 --> 00:08:30,307 do you know all this and I don't? 183 00:08:30,309 --> 00:08:33,170 Admiral Tyson immediately classified the Intel 184 00:08:33,172 --> 00:08:35,903 and created a secret op to track down the bomb maker. 185 00:08:35,905 --> 00:08:39,205 And she named the operation Lex Talionis. 186 00:08:39,207 --> 00:08:41,107 Agent Gibbs was placed in charge 187 00:08:41,109 --> 00:08:43,042 because of his prior experience in Colombia. 188 00:08:43,044 --> 00:08:46,179 And he brought Tony in, and not me. 189 00:08:46,181 --> 00:08:48,083 Or me. 190 00:08:48,085 --> 00:08:50,715 Actually you weren't here yet, Ziva was. 191 00:08:50,717 --> 00:08:52,820 Oh, come on, you're telling me that Ziva knew, too? 192 00:08:52,822 --> 00:08:56,325 Agent McGee, your ego is not the subject of this briefing. 193 00:08:56,327 --> 00:08:58,662 So, who is the subject? 194 00:09:01,031 --> 00:09:02,733 Tomás Orlando... 195 00:09:02,735 --> 00:09:04,868 62. 196 00:09:04,870 --> 00:09:07,170 He was formerly a Colombian rebel, now he's 197 00:09:07,172 --> 00:09:10,137 one of the country's biggest drug kingpins. 198 00:09:10,139 --> 00:09:11,303 We narrowed the suspect pool down 199 00:09:11,305 --> 00:09:12,767 to Orlando about six months ago. 200 00:09:12,769 --> 00:09:13,839 How? 201 00:09:13,841 --> 00:09:15,335 Well, it's a long story, Bishop. 202 00:09:15,337 --> 00:09:16,406 Read up. 203 00:09:16,408 --> 00:09:17,741 For the past six months, 204 00:09:17,743 --> 00:09:19,275 we've tried to get a DNA sample 205 00:09:19,277 --> 00:09:21,306 from Orlando to confirm that he's our guy. 206 00:09:21,308 --> 00:09:22,441 He's not an easy man to find. 207 00:09:22,443 --> 00:09:24,104 We've been dead in the water. 208 00:09:24,106 --> 00:09:25,607 Until today? 209 00:09:25,609 --> 00:09:27,143 That's what you need to find out. 210 00:09:27,145 --> 00:09:28,775 Whatever's going on with that petty officer, 211 00:09:28,777 --> 00:09:30,742 this just might be the break 212 00:09:30,744 --> 00:09:32,381 that we've been waiting for. 213 00:09:34,116 --> 00:09:36,649 Hello? 214 00:09:38,251 --> 00:09:41,014 Abby? 215 00:09:41,016 --> 00:09:43,212 Hear you got something. 216 00:09:45,453 --> 00:09:47,346 What? Something wrong? 217 00:09:48,156 --> 00:09:51,153 Not at all. 218 00:09:51,155 --> 00:09:54,323 Tony read me in. 219 00:09:54,325 --> 00:09:57,660 I heard the fantastic news that you matched DNA 220 00:09:57,662 --> 00:09:59,699 from the cold case airport bombing 221 00:09:59,701 --> 00:10:01,699 to a recent bomb in Colombia. 222 00:10:01,701 --> 00:10:04,370 That is... awesome! 223 00:10:04,372 --> 00:10:06,304 So? 224 00:10:06,306 --> 00:10:07,968 So I'm just thrilled. 225 00:10:07,970 --> 00:10:09,399 You got someone to run 226 00:10:09,401 --> 00:10:11,069 DNA for you. 227 00:10:11,071 --> 00:10:13,069 Someone with a lab full 228 00:10:13,071 --> 00:10:14,469 of DNA-running equipment. 229 00:10:14,471 --> 00:10:17,007 I mean, it must be so cool 230 00:10:17,009 --> 00:10:19,015 to know somebody like that. 231 00:10:19,017 --> 00:10:20,846 Abby, it's not like that. 232 00:10:20,848 --> 00:10:23,011 You cheated on me, Gibbs. 233 00:10:23,013 --> 00:10:25,882 Abby, the DNA was in the southeast field office 234 00:10:25,884 --> 00:10:28,144 when I was assigned the op. 235 00:10:28,146 --> 00:10:31,950 It would've run through too many hands to get up here to you. 236 00:10:32,855 --> 00:10:34,915 Okay, that makes sense. 237 00:10:34,917 --> 00:10:36,679 Awkward... 238 00:10:36,681 --> 00:10:38,717 What can I do to make it up to you? 239 00:10:38,719 --> 00:10:40,253 Just show me what you got. 240 00:10:40,255 --> 00:10:41,717 Consider it done. 241 00:10:41,719 --> 00:10:43,286 Or consider it done when I'm done, 242 00:10:43,288 --> 00:10:45,855 which should take me, like, 30 seconds. 243 00:10:45,857 --> 00:10:47,759 Okay, I got a lead on our killer. 244 00:10:47,761 --> 00:10:50,464 I found bloody fingerprints in the car that belong to this 245 00:10:50,466 --> 00:10:51,968 fine specimen of humanity. 246 00:10:51,970 --> 00:10:55,170 Eddie “Collarbone” Rosario. 247 00:10:55,172 --> 00:10:56,738 He's been busted for pimping more times 248 00:10:56,740 --> 00:10:58,811 than I've said the word “pimping.” 249 00:10:58,813 --> 00:11:00,043 Pimping, pimping, pimping, pimping, pimping. 250 00:11:00,045 --> 00:11:01,706 Now we're tied. 251 00:11:01,708 --> 00:11:04,084 Our victim said she had a falling out with her pimp. 252 00:11:04,086 --> 00:11:05,284 Well, then I would assume 253 00:11:05,286 --> 00:11:06,780 that that is him. 254 00:11:06,782 --> 00:11:08,185 And judging by the dead bodies, 255 00:11:08,187 --> 00:11:10,247 I think he won the argument. 256 00:11:10,885 --> 00:11:11,750 Weird. 257 00:11:11,752 --> 00:11:13,553 Just got an IM from Bishop. 258 00:11:13,608 --> 00:11:15,501 Yeah, what's it say? 259 00:11:15,503 --> 00:11:17,573 The admiral needs to see you right now. 260 00:11:20,679 --> 00:11:23,076 Yeah. He's already on his way. 261 00:11:27,414 --> 00:11:29,348 Okay, what do we have? 262 00:11:29,350 --> 00:11:31,421 The identity of our petty officer. 263 00:11:31,423 --> 00:11:32,957 I've brought in our ambassador to Colombia. 264 00:11:32,959 --> 00:11:34,726 She has news, as well. 265 00:11:34,728 --> 00:11:36,358 Ambassador Edmunds. 266 00:11:36,360 --> 00:11:37,958 Agent Gibbs, nice to finally meet you 267 00:11:37,960 --> 00:11:39,463 in person, as it were. 268 00:11:39,465 --> 00:11:40,833 So, who was he? 269 00:11:40,835 --> 00:11:42,803 Well, our male victim's real name 270 00:11:42,805 --> 00:11:43,907 was Lieutenant Louis Freston. 271 00:11:43,909 --> 00:11:45,572 I know the name. 272 00:11:45,574 --> 00:11:47,309 Intelligence specialist. 273 00:11:47,311 --> 00:11:48,846 Recently assigned. 274 00:11:48,848 --> 00:11:51,720 Apparently he had cultivated Lolita as an asset. 275 00:11:51,722 --> 00:11:53,519 She has relatives in Colombia who claim to know 276 00:11:53,521 --> 00:11:55,623 where our target got his hair cut. 277 00:11:55,625 --> 00:11:57,486 You know, we get a report like this twice a week. 278 00:11:57,488 --> 00:11:58,894 It never pans out. 279 00:11:58,896 --> 00:12:00,222 This one did. 280 00:12:00,224 --> 00:12:02,460 The report Freston was about to file 281 00:12:02,462 --> 00:12:04,427 says Lolita was bringing him a hair sample 282 00:12:04,429 --> 00:12:06,259 she'd picked up from Colombia. 283 00:12:06,261 --> 00:12:09,300 She was going to give it to him the night they were killed. 284 00:12:09,302 --> 00:12:12,267 And if his DNA matches the DNA from the airport bomb, 285 00:12:12,269 --> 00:12:13,771 we got our guy. 286 00:12:13,773 --> 00:12:16,371 We didn't find a hair sample at the crime scene. 287 00:12:16,373 --> 00:12:17,938 According to Freston's notes, 288 00:12:17,940 --> 00:12:21,306 it was sewn into the lining of the prostitute's purse. 289 00:12:21,308 --> 00:12:22,874 We didn't find a purse. 290 00:12:22,876 --> 00:12:25,810 Actually, boss, I may have a lead on that. 291 00:12:25,812 --> 00:12:28,019 A store owner across the street shot video 292 00:12:28,021 --> 00:12:29,515 on his cell, just after the shooting. 293 00:12:29,517 --> 00:12:30,924 Let's see it. 294 00:12:44,445 --> 00:12:46,581 Pimp has her DNA. 295 00:12:46,583 --> 00:12:48,580 And you have 12 hours to get it back. 296 00:12:48,582 --> 00:12:49,748 The stars are aligning, Agent Gibbs. 297 00:12:49,750 --> 00:12:51,850 Ambassador? 298 00:12:51,852 --> 00:12:53,784 Freston's play kicked up some chatter. 299 00:12:53,786 --> 00:12:57,551 I just received Intel on a meeting between Orlando 300 00:12:57,553 --> 00:12:58,920 and his top lieutenants. 301 00:12:58,922 --> 00:13:00,055 We have a location. 302 00:13:00,057 --> 00:13:01,655 I'm scrambling a SEAL team. 303 00:13:01,657 --> 00:13:04,391 You need to verify Orlando is our guy. 304 00:13:04,393 --> 00:13:06,393 while we have a window of opportunity. 305 00:13:06,395 --> 00:13:08,162 This is the best shot we've had in 40 years. 306 00:13:08,164 --> 00:13:10,170 Understood. 307 00:13:10,172 --> 00:13:12,538 It's payback time. 308 00:13:12,540 --> 00:13:15,370 McGee? 309 00:13:35,746 --> 00:13:37,408 Oh, hey! Where's Agent Gibbs? 310 00:13:37,410 --> 00:13:39,545 In MTAC with his favorite agent. 311 00:13:41,714 --> 00:13:43,447 I'm sorry. I didn't get the chance to eat. 312 00:13:43,449 --> 00:13:45,087 Happy to help. 313 00:13:45,985 --> 00:13:47,383 Yeah, I need a BOLO out 314 00:13:47,385 --> 00:13:50,487 on a convicted pimp named Eddie Rosario. 315 00:13:50,489 --> 00:13:53,094 Street name is Collarbone. 316 00:13:56,264 --> 00:13:58,566 Uh... excuse me, how do I, uh...? 317 00:13:58,568 --> 00:14:00,631 Do you know how...? 318 00:14:00,633 --> 00:14:04,439 Is there a doorbell or something? 319 00:14:04,441 --> 00:14:06,670 Excuse me, do you...? 320 00:14:06,672 --> 00:14:08,743 Okay, I'm not invisible, people! 321 00:14:08,745 --> 00:14:10,312 All right, I'm not invisible! 322 00:14:10,314 --> 00:14:12,144 What do you want, Palmer? 323 00:14:12,146 --> 00:14:13,576 There is a camera. 324 00:14:13,578 --> 00:14:15,414 What do you want, Palmer? 325 00:14:15,416 --> 00:14:17,646 Dr. Mallard has news, big news! 326 00:14:17,648 --> 00:14:19,918 I... 327 00:14:22,351 --> 00:14:24,621 Uh... 328 00:14:28,792 --> 00:14:30,696 McGee's got a BOLO out on the pimp. 329 00:14:30,698 --> 00:14:32,800 That was Palmer scratching at the door. 330 00:14:32,802 --> 00:14:33,800 Ducky's got something. 331 00:14:33,802 --> 00:14:35,672 Hey, put him up on the screen. 332 00:14:35,674 --> 00:14:37,472 Hello, Duck. 333 00:14:37,474 --> 00:14:40,345 Oh, I forgot you can turn that damn thing on 334 00:14:40,347 --> 00:14:42,346 whenever you want, can't you? 335 00:14:42,348 --> 00:14:43,714 Palmer said you had something? 336 00:14:43,716 --> 00:14:47,222 Well, during my examination, I found a small tattoo 337 00:14:47,224 --> 00:14:49,622 on the young lady's derrière. 338 00:14:49,624 --> 00:14:52,726 It looked as if someone had tried to scrape it off, 339 00:14:52,728 --> 00:14:55,461 which I thought was a bit odd. 340 00:14:55,463 --> 00:14:57,495 So, I ran it down. 341 00:14:57,497 --> 00:14:59,967 Turns out Lolita's pimp brands his girls 342 00:14:59,969 --> 00:15:01,471 with that particular tattoo. 343 00:15:01,473 --> 00:15:02,967 So, I was able to track the art to... 344 00:15:02,969 --> 00:15:04,807 I told Tony that you wanted to speak to Agent Gibbs. 345 00:15:04,809 --> 00:15:07,342 Not that Gibbs ever actually speaks. 346 00:15:07,344 --> 00:15:08,974 After “What do you got, Doc?” 347 00:15:08,976 --> 00:15:10,412 all I ever get is... 348 00:15:10,414 --> 00:15:12,612 angry glare. 349 00:15:12,614 --> 00:15:14,516 Hey, Palmer. 350 00:15:15,446 --> 00:15:18,251 Angry glare. 351 00:15:18,253 --> 00:15:21,884 Uh, pimp brands his girls, and I was able to track 352 00:15:21,886 --> 00:15:25,024 the tattoo art to the Web site of the parlor that does it. 353 00:15:25,026 --> 00:15:27,463 Thanks, Bishop. Yeah, may give us a lead 354 00:15:27,465 --> 00:15:28,799 on where Collarbone hangs out. 355 00:15:28,801 --> 00:15:31,735 All right, take, uh, McGee with you, huh? 356 00:15:33,633 --> 00:15:35,902 All right, McGee. 357 00:15:35,904 --> 00:15:38,471 You've been pouting the whole car ride-- let's hear it. 358 00:15:38,473 --> 00:15:40,741 So, two years, huh? I don't want to hear it. 359 00:15:40,743 --> 00:15:42,674 You've been working on this op for two years 360 00:15:42,676 --> 00:15:44,376 and never said anything. 361 00:15:44,378 --> 00:15:45,839 Well, it was, um... 362 00:15:45,841 --> 00:15:47,773 what do you call it? Oh, yeah! Classified. 363 00:15:47,775 --> 00:15:49,435 Oh, come on, how many times have I hacked 364 00:15:49,437 --> 00:15:51,304 classified data and shared it with you? 365 00:15:51,306 --> 00:15:53,607 47 times. Yeah, it's... 366 00:15:53,609 --> 00:15:54,839 You know what? That's probably right. 367 00:15:54,841 --> 00:15:55,910 But you proved my point. 368 00:15:55,912 --> 00:15:58,077 Which is? Can't trust you anymore. 369 00:15:58,079 --> 00:16:02,046 You're just upset 'cause Gibbs read me in and not you. 370 00:16:02,048 --> 00:16:05,884 That's not it at all, all right? 371 00:16:05,886 --> 00:16:07,085 I'm sure he had his reasons. 372 00:16:07,087 --> 00:16:10,654 As misguided as they probably were. 373 00:16:12,961 --> 00:16:15,660 Sign number one you've walked into the wrong tattoo shop. 374 00:16:15,662 --> 00:16:16,859 Smells like cat pee? 375 00:16:16,861 --> 00:16:19,162 Yeah. 376 00:16:19,932 --> 00:16:21,961 Just a sec! Got a bleeder! 377 00:16:21,963 --> 00:16:23,393 We'll wait. 378 00:16:23,395 --> 00:16:24,833 Hope he enjoys the hepatitis. 379 00:16:24,835 --> 00:16:26,129 Hey, we're not done yet, by the way. 380 00:16:26,131 --> 00:16:28,569 Well, what is left? 381 00:16:28,571 --> 00:16:29,874 I was read in first. 382 00:16:29,876 --> 00:16:31,611 And now you have been read in. 383 00:16:31,613 --> 00:16:34,078 How do I know you're not working on another secret op? 384 00:16:34,080 --> 00:16:37,181 How do I know you're not working on another secret op? 385 00:16:38,351 --> 00:16:40,884 Are you working on another secret op? 386 00:16:41,789 --> 00:16:44,019 McGee! Hurts, doesn't it? 387 00:16:44,021 --> 00:16:46,985 All right, for what it's worth, 388 00:16:46,987 --> 00:16:49,489 I felt bad lying to you. 389 00:16:49,491 --> 00:16:50,625 I think you enjoyed it. 390 00:16:50,627 --> 00:16:51,825 A little bit. 391 00:16:51,827 --> 00:16:53,562 But mostly I felt bad. 392 00:16:53,564 --> 00:16:55,794 Apology accepted. 393 00:16:58,203 --> 00:17:01,431 You two... maybe want to be alone? 394 00:17:04,734 --> 00:17:06,371 Edward Rosario? 395 00:17:06,373 --> 00:17:09,340 Nobody calls me Edward. 396 00:17:09,342 --> 00:17:11,970 It's Collarbone. 397 00:17:11,972 --> 00:17:14,736 We're not “nobody.” 398 00:17:17,472 --> 00:17:19,005 Yeah, thank God I'm out of that car. 399 00:17:19,007 --> 00:17:20,877 You two have the worst taste in music 400 00:17:20,879 --> 00:17:23,412 I've heard in my life. 401 00:17:23,414 --> 00:17:25,412 Ah! 402 00:17:25,414 --> 00:17:27,483 You found the pimp. 403 00:17:27,485 --> 00:17:28,915 Pimp by night. 404 00:17:28,917 --> 00:17:30,051 Tattoo artist by day. 405 00:17:30,053 --> 00:17:31,354 The purse? 406 00:17:31,356 --> 00:17:32,618 In his trunk. 407 00:17:32,620 --> 00:17:34,887 There was a DNA tube sewn in to the lining. 408 00:17:34,889 --> 00:17:36,884 I'm running it down to Abby now. 409 00:17:36,886 --> 00:17:39,819 I will brief Gibbs. Okay. 410 00:17:39,821 --> 00:17:40,987 Commander, give me a sitrep. 411 00:17:40,989 --> 00:17:43,554 My men are deployed and standing by. 412 00:17:43,556 --> 00:17:45,552 Just awaiting the go-order. We're chomping at the bit here. 413 00:17:45,554 --> 00:17:47,391 We all are, Commander Hankos. 414 00:17:47,393 --> 00:17:48,855 Might not be much longer. 415 00:17:48,857 --> 00:17:50,463 Tony and McGee found the pimp. 416 00:17:50,465 --> 00:17:51,896 They get our target's DNA? 417 00:17:51,898 --> 00:17:54,401 Tony's bringing the sample to Abby, as we speak. 418 00:17:54,403 --> 00:17:57,465 Shouldn't take her long to verify that Orlando is our guy. 419 00:17:57,467 --> 00:17:59,369 How secure is your team's position? 420 00:17:59,371 --> 00:18:01,570 Colombia's not the safest place for Navy SEALs 421 00:18:01,572 --> 00:18:03,779 to hang out in, but they'll make do. 422 00:18:03,781 --> 00:18:05,315 Understood. 423 00:18:05,317 --> 00:18:06,843 Where's the pimp? 424 00:18:06,845 --> 00:18:08,209 McGee brought him to interrogation. 425 00:18:08,211 --> 00:18:10,247 You think he's working with Orlando? 426 00:18:10,249 --> 00:18:11,711 We're gonna find out. 427 00:18:11,713 --> 00:18:14,382 If he is, no deals, no plea bargains. 428 00:18:14,384 --> 00:18:16,149 You make him pay. 429 00:18:16,151 --> 00:18:17,885 People may have forgotten about the Metropolitan attack. 430 00:18:17,887 --> 00:18:20,020 I haven't. 431 00:18:23,222 --> 00:18:26,555 Commander Hankos hasn't forgotten? 432 00:18:26,557 --> 00:18:29,328 He must've been, like, a baby when the attack happened. 433 00:18:29,330 --> 00:18:31,424 He was. What he hasn't forgotten 434 00:18:31,426 --> 00:18:35,031 was growing up without a father, because of it. 435 00:18:36,832 --> 00:18:39,668 What are the odds he'd be the one commanding this mission? 436 00:18:39,670 --> 00:18:41,666 About as good as it gets. 437 00:18:41,668 --> 00:18:44,032 He asked to command this mission. 438 00:18:44,034 --> 00:18:46,198 When it's time for payback, he wants to be the one 439 00:18:46,200 --> 00:18:47,630 to write the check. 440 00:18:47,632 --> 00:18:51,534 And I know exactly how he feels. 441 00:19:03,478 --> 00:19:06,412 Sit down. 442 00:19:07,942 --> 00:19:10,380 Sit down or I'll sit you down. 443 00:19:11,646 --> 00:19:12,851 You don't scare me. 444 00:19:12,853 --> 00:19:15,147 You lay one hand on me, 445 00:19:15,149 --> 00:19:18,322 and... 446 00:19:18,324 --> 00:19:20,153 Go on. 447 00:19:20,155 --> 00:19:22,821 I'll wait. Finish. 448 00:19:24,359 --> 00:19:27,092 Fine. 449 00:19:27,094 --> 00:19:31,195 Sitting works, if you want to be all anal about it. 450 00:19:34,862 --> 00:19:37,531 How long you been working for Tomás Orlando? 451 00:19:37,533 --> 00:19:38,898 Who? 452 00:19:42,707 --> 00:19:44,674 That jog your memory? 453 00:19:44,676 --> 00:19:46,107 Nah. 454 00:19:46,109 --> 00:19:47,172 You killed her 455 00:19:47,174 --> 00:19:48,644 and you took something from her. 456 00:19:48,646 --> 00:19:49,812 I don't know what you're smoking, 457 00:19:49,814 --> 00:19:51,486 but I'd like a hit. 458 00:19:51,488 --> 00:19:54,982 The DNA sample that was in her purse. 459 00:19:54,984 --> 00:19:58,854 And you took it. Why? 460 00:19:58,856 --> 00:20:00,726 DNA, man! DNA! 461 00:20:00,728 --> 00:20:02,461 I don't know anything about no-no DNA. 462 00:20:02,463 --> 00:20:04,365 Do I look like a DNA kind of guy to you? 463 00:20:04,367 --> 00:20:05,932 You look like a life without parole 464 00:20:05,934 --> 00:20:08,129 kind of guy. 465 00:20:09,427 --> 00:20:11,663 I got your vehicle's tire tracks at the crime scene. 466 00:20:11,665 --> 00:20:14,230 Got your bloody prints on the victim. 467 00:20:14,232 --> 00:20:15,966 Okay, wait a second here. 468 00:20:15,968 --> 00:20:17,334 DNA! Talk. 469 00:20:17,336 --> 00:20:19,166 Hey, look, I already told you. 470 00:20:19,168 --> 00:20:20,637 I don't know what you... 471 00:20:20,639 --> 00:20:22,701 Who told you to take that sample? 472 00:20:22,703 --> 00:20:25,740 I don't know what you're talking about! 473 00:20:30,810 --> 00:20:32,478 Okay, I... 474 00:20:32,480 --> 00:20:35,171 I manage a tattoo parlor during the day, okay? 475 00:20:35,173 --> 00:20:37,075 But at night, I-I-I... 476 00:20:37,077 --> 00:20:39,811 I run this small freelance escort service. 477 00:20:39,813 --> 00:20:42,411 You're a pimp. Okay, semantics. 478 00:20:42,413 --> 00:20:44,220 Anyways... 479 00:20:44,222 --> 00:20:45,756 Lolita was one of my girls. 480 00:20:45,758 --> 00:20:47,691 Then, last week, she tells me she's out! 481 00:20:47,693 --> 00:20:49,819 Nah. No. 482 00:20:49,821 --> 00:20:52,554 No one quits Collarbone, no. 483 00:20:52,556 --> 00:20:54,529 Then, last night, I find out she's 484 00:20:54,531 --> 00:20:58,293 working my turf, I-I... I got to send a message to my girls, man. 485 00:20:58,295 --> 00:20:59,629 So, you kill her? 486 00:20:59,631 --> 00:21:02,492 A man's got nothing... 487 00:21:02,494 --> 00:21:04,996 if he doesn't have his reputation. 488 00:21:04,998 --> 00:21:06,666 Why'd you take the DNA? 489 00:21:06,668 --> 00:21:08,969 The DNA? I don't know anything about no DNA, man! 490 00:21:08,971 --> 00:21:10,736 I told you! 491 00:21:10,738 --> 00:21:12,168 I took her purse and that's all! 492 00:21:12,170 --> 00:21:15,239 Because whatever bank she made that night was mine! 493 00:21:15,241 --> 00:21:18,741 I mean, fair's fair, right? 494 00:21:18,743 --> 00:21:21,236 You seem reasonable. 495 00:21:22,374 --> 00:21:25,643 Hi. Apologies to Rule 22, Gibbs, 496 00:21:25,645 --> 00:21:28,608 but I finished running Orlando's DNA and... 497 00:21:33,384 --> 00:21:35,047 Are your men in position, Commander? 498 00:21:35,049 --> 00:21:36,951 They will be in half a mike. 499 00:21:40,257 --> 00:21:41,855 Where are they? 500 00:21:41,857 --> 00:21:42,855 I don't see anyone. 501 00:21:42,857 --> 00:21:44,056 They're there. 502 00:21:44,058 --> 00:21:45,728 Any chatter from the locals? 503 00:21:45,730 --> 00:21:47,160 Nothing. 504 00:21:48,362 --> 00:21:50,663 We are a go for takedown. 505 00:21:50,665 --> 00:21:51,934 Takedown is a go. 506 00:21:51,936 --> 00:21:53,568 Roger. Copy that. Move in. 507 00:21:53,570 --> 00:21:55,402 Switching to helmet cams. 508 00:21:58,875 --> 00:22:01,175 Breaching the back entrance. 509 00:22:03,975 --> 00:22:06,046 Clear. 510 00:22:06,912 --> 00:22:08,415 Fan out. Loop around. 511 00:22:10,953 --> 00:22:12,351 Clear! 512 00:22:20,865 --> 00:22:22,398 Clear. 513 00:22:24,998 --> 00:22:28,095 Commander, the target not present. 514 00:22:28,159 --> 00:22:31,060 The building has been vacated. 515 00:22:46,186 --> 00:22:48,952 The Intel our office received was good. 516 00:22:48,954 --> 00:22:50,921 Orlando had a confirmed meeting 517 00:22:50,923 --> 00:22:54,520 with his top lieutenants in the building at 2100 hours. 518 00:22:54,522 --> 00:22:55,759 It looks like he canceled. 519 00:22:55,761 --> 00:22:58,158 He could have found out about the assault. 520 00:22:58,160 --> 00:22:59,591 Did you alert the government of Colombia 521 00:22:59,593 --> 00:23:01,192 that we were making a play? 522 00:23:01,194 --> 00:23:03,865 With all due respect, are you out of your mind? 523 00:23:03,867 --> 00:23:07,235 Uh, boss, we've got Commander Hankos on the line. 524 00:23:07,237 --> 00:23:08,243 Patch him in. 525 00:23:08,245 --> 00:23:09,507 I'm already getting 526 00:23:09,509 --> 00:23:11,539 screaming phone calls from my counterpart, 527 00:23:11,541 --> 00:23:13,516 wondering if the U.S. is running an op 528 00:23:13,518 --> 00:23:14,645 on sovereign Colombian soil. 529 00:23:14,647 --> 00:23:16,582 Commander, what's your status? 530 00:23:16,584 --> 00:23:18,287 My men are holding position 531 00:23:18,289 --> 00:23:19,591 in the Delta Quadrant. 532 00:23:19,593 --> 00:23:21,360 They started taking fire from some locals, 533 00:23:21,362 --> 00:23:23,424 so we had to pull back from Orlando's compound. 534 00:23:23,426 --> 00:23:25,863 Is it your recommendation, then, that we abort the mission? 535 00:23:25,865 --> 00:23:27,895 Hell, no. Place was cleaned out in a hurry. 536 00:23:27,897 --> 00:23:29,463 We're right on his tail. 537 00:23:29,465 --> 00:23:31,798 You get any useful Intel from the compound? 538 00:23:31,800 --> 00:23:33,596 We recovered a partially destroyed laptop, 539 00:23:33,598 --> 00:23:35,835 but the hard drive's still intact. 540 00:23:35,837 --> 00:23:37,802 Anything there we could use to track the target? 541 00:23:37,804 --> 00:23:39,737 Unknown. It was encrypted. 542 00:23:39,739 --> 00:23:41,440 My tech's still trying to access it. 543 00:23:41,442 --> 00:23:44,903 Commander, Abby Sciuto and I might have some better luck. 544 00:23:44,905 --> 00:23:46,910 You're welcome to try, but it'll take 545 00:23:46,912 --> 00:23:49,309 at least 12 hours to get that laptop to DC. 546 00:23:49,311 --> 00:23:51,381 My men don't have that kind of time. 547 00:23:51,383 --> 00:23:52,748 Our people can meet. 548 00:23:52,750 --> 00:23:54,346 Meaning what? 549 00:23:54,348 --> 00:23:57,374 The commander's aircraft carrier in the Gulf. 550 00:23:57,376 --> 00:23:59,413 I'll... run down to tell Abby. 551 00:23:59,415 --> 00:24:01,947 In the meantime, what do I tell the Colombian ambassador? 552 00:24:01,949 --> 00:24:03,747 You're a diplomat. 553 00:24:03,749 --> 00:24:05,618 Say something diplomatic. 554 00:24:13,521 --> 00:24:14,719 Nice timing. Nice timing. 555 00:24:14,721 --> 00:24:15,887 Me first. Me first. 556 00:24:15,889 --> 00:24:17,022 Abby first. Go. 557 00:24:17,024 --> 00:24:18,486 I got a second hit 558 00:24:18,488 --> 00:24:20,725 on the most recent DNA sample from Orlando. 559 00:24:20,727 --> 00:24:22,524 It's a familial match. 560 00:24:22,526 --> 00:24:23,755 Who? 561 00:24:23,757 --> 00:24:25,426 He has a niece that lives outside Baltimore. 562 00:24:25,428 --> 00:24:27,425 Well, she may be in contact with the uncle. 563 00:24:27,427 --> 00:24:28,625 Maybe she knows where he is. 564 00:24:28,627 --> 00:24:30,695 Abbs, good work. Now go pack your bags. 565 00:24:30,697 --> 00:24:31,799 Where am I going? 566 00:24:31,801 --> 00:24:33,894 Hey. Abby found a relative. 567 00:24:33,896 --> 00:24:35,261 We heard. 568 00:24:35,263 --> 00:24:36,597 Relative's name is Dr. Susanna Soto. 569 00:24:36,599 --> 00:24:38,837 Runs a family therapy practice in Rosedale. 570 00:24:38,839 --> 00:24:39,973 How long she been here? 571 00:24:39,975 --> 00:24:42,005 She was born in the States. 572 00:24:42,007 --> 00:24:44,741 Going by DNA, her father and Orlando were brothers. 573 00:24:44,743 --> 00:24:45,336 Were? 574 00:24:45,360 --> 00:24:47,360 Yeah, her parents were killed when she was seven. 575 00:24:47,374 --> 00:24:48,746 Raised by her mother's family. 576 00:24:48,748 --> 00:24:50,513 We don't even know if she knows her uncle. 577 00:24:50,515 --> 00:24:52,209 Any contact with anyone in Colombia? 578 00:24:52,211 --> 00:24:54,176 Nothing on her cell or landline. 579 00:24:54,178 --> 00:24:55,616 E-mail. Not on her main account, 580 00:24:55,618 --> 00:24:57,447 but she could have others we don't know about. 581 00:24:57,449 --> 00:24:59,613 We would need physical access to her computer to be certain. 582 00:24:59,615 --> 00:25:02,315 We already got a warrant, but if we go in heavy, 583 00:25:02,317 --> 00:25:04,553 the uncle could be watching-- might tip him off. 584 00:25:04,555 --> 00:25:06,848 What's the play? There's no time for a lengthy interrogation, 585 00:25:06,850 --> 00:25:10,983 and we risk getting bad Intel if we turn the screws. 586 00:25:10,985 --> 00:25:12,958 That's the play. 587 00:25:17,290 --> 00:25:19,654 Aw. We're gonna be parents. 588 00:25:21,821 --> 00:25:24,185 Boss, you reading us? 589 00:25:24,187 --> 00:25:25,152 Loud and clear. 590 00:25:25,154 --> 00:25:26,423 All right. 591 00:25:26,425 --> 00:25:27,623 So, what's the plan, Bishop? 592 00:25:27,625 --> 00:25:29,389 We go in, get settled. 593 00:25:29,391 --> 00:25:31,850 Then I excuse myself to use the bathroom, 594 00:25:31,852 --> 00:25:33,488 I find Dr. Soto's PC 595 00:25:33,490 --> 00:25:35,452 and mirror her hard drive onto this. 596 00:25:35,454 --> 00:25:37,383 Perfect. 597 00:25:37,385 --> 00:25:38,813 Wives first. 598 00:25:38,815 --> 00:25:40,881 Thanks, honey. 599 00:25:47,717 --> 00:25:49,481 Come on in. 600 00:25:49,483 --> 00:25:51,615 We're back here. 601 00:25:57,685 --> 00:25:59,282 Please come in. 602 00:25:59,284 --> 00:26:00,987 Join us. 603 00:26:02,325 --> 00:26:04,323 Oh. Hi. 604 00:26:04,325 --> 00:26:05,659 Uh... 605 00:26:05,661 --> 00:26:08,521 Um, is this the parenting class? 606 00:26:08,523 --> 00:26:09,657 Oh, I'm sorry. 607 00:26:09,659 --> 00:26:11,665 There was a mix-up on the Web site. 608 00:26:11,667 --> 00:26:13,865 Tonight is my couples intimacy class. 609 00:26:13,867 --> 00:26:15,600 Oh. 610 00:26:15,602 --> 00:26:17,535 Well, this should be interesting. 611 00:26:17,537 --> 00:26:19,367 I lied. I was a... 612 00:26:19,369 --> 00:26:21,270 afraid to tell you the truth. 613 00:26:21,272 --> 00:26:22,870 Because... 614 00:26:22,872 --> 00:26:24,940 I-I didn't think you would come. 615 00:26:24,942 --> 00:26:26,468 Oh, I see. 616 00:26:26,470 --> 00:26:28,371 But you must understand, 617 00:26:28,373 --> 00:26:31,905 the first ingredient for intimacy is trust. 618 00:26:35,344 --> 00:26:36,845 Please sit down. 619 00:26:36,847 --> 00:26:39,510 All right, let's check out these cool pillows. 620 00:26:39,512 --> 00:26:40,878 Comfy. 621 00:26:42,048 --> 00:26:43,685 Uh... 622 00:26:43,687 --> 00:26:45,781 why don't you both sit down? 623 00:26:45,783 --> 00:26:47,453 Actually, I have to use the restroom. 624 00:26:47,455 --> 00:26:48,652 Please. 625 00:26:48,654 --> 00:26:50,851 You're here, so be here. 626 00:26:50,853 --> 00:26:51,788 But I really... 627 00:26:51,790 --> 00:26:53,829 Sit. Please. 628 00:26:54,832 --> 00:26:56,126 Okay. 629 00:26:56,128 --> 00:26:57,999 Thank you. 630 00:26:59,201 --> 00:27:01,797 Now, take his hands. Huh? 631 00:27:01,799 --> 00:27:04,604 Oh, gosh. For real, I-I'm actually getting over a cold. 632 00:27:04,606 --> 00:27:06,835 Hands-- out. 633 00:27:06,837 --> 00:27:08,770 Guess that's better than my feet. 634 00:27:10,843 --> 00:27:12,840 Now, look into his eyes... 635 00:27:14,272 --> 00:27:15,941 Ah, geez. 636 00:27:15,943 --> 00:27:17,604 I can't watch this. 637 00:27:22,516 --> 00:27:23,714 Okay. Now what? 638 00:27:23,716 --> 00:27:25,913 No. Don't break eye contact. 639 00:27:28,617 --> 00:27:30,320 So, now what? 640 00:27:30,322 --> 00:27:32,551 Just keep looking. 641 00:27:35,994 --> 00:27:39,057 He's going to file for hazard pay. 642 00:27:54,821 --> 00:27:56,692 Whoa. 643 00:27:56,694 --> 00:27:59,093 Okay... tailhooking is the coolest thing 644 00:27:59,095 --> 00:28:00,893 I have ever done in my life. 645 00:28:00,895 --> 00:28:02,894 Well, so much for hugging a panda. 646 00:28:02,896 --> 00:28:05,333 Agent McGee, Ms. Sciuto, glad you could make it. 647 00:28:05,335 --> 00:28:06,998 Follow me. We're tight on time. 648 00:28:07,000 --> 00:28:09,501 Any progress accessing Orlando's laptop? 649 00:28:09,503 --> 00:28:12,308 I'll let Petty Officer Goode fill you in. 650 00:28:15,941 --> 00:28:17,171 Hi. I'm... 651 00:28:17,173 --> 00:28:19,579 Yeah, yeah, yeah, Agent McGee. 652 00:28:19,581 --> 00:28:21,074 You wasted your time coming here. 653 00:28:21,076 --> 00:28:23,412 I was able to access the laptop on my own, 654 00:28:23,414 --> 00:28:26,319 so you might as well get back on your... 655 00:28:26,321 --> 00:28:28,287 your, uh... 656 00:28:28,289 --> 00:28:30,457 You're Abby Sciuto. 657 00:28:31,763 --> 00:28:33,802 And you're... 658 00:28:33,804 --> 00:28:35,202 Petty Officer Goode. 659 00:28:35,204 --> 00:28:38,568 You dated my roommate's brother's best friend, 660 00:28:38,570 --> 00:28:40,799 like, 11 years ago. 661 00:28:41,705 --> 00:28:44,006 Wow. You have a really good memory. 662 00:28:44,008 --> 00:28:45,942 You're kind of memorable. 663 00:28:45,944 --> 00:28:47,638 Um... 664 00:28:47,640 --> 00:28:49,677 uh, so you accessed the laptop. 665 00:28:49,679 --> 00:28:51,045 Yeah. 666 00:28:51,047 --> 00:28:52,548 And...? 667 00:28:52,550 --> 00:28:54,548 Oh, and I found the details to the meeting 668 00:28:54,550 --> 00:28:56,611 on Orlando's compound that we already knew about. 669 00:28:56,613 --> 00:28:57,946 That was about it. 670 00:28:57,948 --> 00:29:00,713 Okay. Do you mind if we take a look ourselves? 671 00:29:00,715 --> 00:29:02,288 Uh, hold on-- one second. 672 00:29:02,290 --> 00:29:03,856 Did you say 11 years ago? 673 00:29:03,858 --> 00:29:05,120 No. Yeah. 674 00:29:05,122 --> 00:29:07,255 Uh, my roommate's brother's best friend 675 00:29:07,257 --> 00:29:09,854 was a barista at this coffeehouse called Buzzed. 676 00:29:09,856 --> 00:29:11,494 Oh, Buzzed. 677 00:29:11,496 --> 00:29:13,126 Hey, we know that well. 678 00:29:13,128 --> 00:29:14,758 I used to take you there all the time, 11 years ago. 679 00:29:14,760 --> 00:29:16,126 Oh. 680 00:29:16,128 --> 00:29:17,567 Oh. 681 00:29:17,569 --> 00:29:19,263 So, are the two of you... 682 00:29:19,265 --> 00:29:20,800 No. No. 683 00:29:20,802 --> 00:29:21,968 Uh... 684 00:29:21,970 --> 00:29:24,176 What was that? 685 00:29:24,178 --> 00:29:27,482 I mean, you know, you're... you're like my brother and... 686 00:29:27,484 --> 00:29:29,010 Yeah, I know, you're like my sister, 687 00:29:29,012 --> 00:29:31,050 but I wouldn't you like that. Come on. 688 00:29:31,052 --> 00:29:34,154 Oh. Okay, now I get it. 689 00:29:34,156 --> 00:29:35,892 What do you get? 690 00:29:35,894 --> 00:29:38,093 You got dogged by the barista. 691 00:29:38,095 --> 00:29:40,725 Right under your nose. 692 00:29:40,727 --> 00:29:44,562 Uh, could we just please get to work and...? 693 00:29:44,564 --> 00:29:46,665 I mean, it was... Abby, don't worry about it. 694 00:29:46,667 --> 00:29:47,865 It's ancient history. It's fine. 695 00:29:47,867 --> 00:29:50,537 Listen, you, 696 00:29:50,539 --> 00:29:52,201 our friend Abby Sciuto here said that we need 697 00:29:52,203 --> 00:29:54,735 to get to work, so... how about we do that? 698 00:29:54,737 --> 00:29:57,333 Yeah, uh... if I let that one get away, 699 00:29:57,335 --> 00:29:59,307 I'd bury myself in my work, too. 700 00:29:59,309 --> 00:30:00,835 Or start drinking. 701 00:30:00,837 --> 00:30:03,043 My lady. 702 00:30:11,284 --> 00:30:14,218 Oh. How did your undercover op go? 703 00:30:14,220 --> 00:30:15,850 No comment. 704 00:30:15,852 --> 00:30:17,786 I need a shower. 705 00:30:17,788 --> 00:30:20,626 Oh... 706 00:30:21,860 --> 00:30:24,298 So, uh, who's briefing Gibbs? 707 00:30:24,300 --> 00:30:25,762 Not me. 708 00:30:25,764 --> 00:30:27,194 I need a moment. 709 00:30:27,196 --> 00:30:29,234 For what? 710 00:30:30,068 --> 00:30:31,970 I may have intimacy issues. 711 00:30:31,972 --> 00:30:36,306 Well, tonight, I was thankful for them. 712 00:30:39,842 --> 00:30:42,175 Our people having any luck with Orlando's laptop? 713 00:30:42,177 --> 00:30:44,612 Agent McGee said they'll need another hour. 714 00:30:44,614 --> 00:30:45,612 It's getting tight. 715 00:30:45,614 --> 00:30:46,877 What about the agents 716 00:30:46,879 --> 00:30:48,917 who made contact with the family member? 717 00:30:48,919 --> 00:30:50,013 Bishop. 718 00:30:50,015 --> 00:30:52,221 I finally got permission to use the restroom... 719 00:30:52,223 --> 00:30:53,789 Is she talking to Orlando? 720 00:30:53,791 --> 00:30:55,756 It's going to take some time to find out. 721 00:30:55,758 --> 00:30:57,419 She's got some issues of her own. 722 00:30:57,421 --> 00:30:58,923 She's a cyber-hoarder. 723 00:30:58,925 --> 00:31:00,828 She's got three decades of files on her PC. 724 00:31:00,830 --> 00:31:02,596 It could take weeks to run it all down. 725 00:31:02,598 --> 00:31:03,828 We don't have weeks. 726 00:31:03,830 --> 00:31:05,260 Just a matter of time before Orlando 727 00:31:05,262 --> 00:31:07,164 finds out Navy SEALs were in his compound. 728 00:31:07,166 --> 00:31:09,668 Then he goes down and never comes back up again. 729 00:31:09,670 --> 00:31:10,900 We either find this guy this go-around 730 00:31:10,902 --> 00:31:11,900 or we could lose him forever. 731 00:31:11,902 --> 00:31:14,036 Found him. 732 00:31:14,942 --> 00:31:15,972 Where? 733 00:31:15,974 --> 00:31:17,372 Squad room. 734 00:31:18,742 --> 00:31:20,116 In the where? 735 00:31:20,118 --> 00:31:22,045 Squad room, ma'am. 736 00:31:31,761 --> 00:31:33,861 Hello. 737 00:31:33,863 --> 00:31:37,500 I am Tomás Orlando. 738 00:31:39,630 --> 00:31:44,099 I am seeking asylum from the United States of America. 739 00:32:03,999 --> 00:32:07,005 Per regulations, I notified State of his asylum request. 740 00:32:07,007 --> 00:32:09,807 They wanted to know, quote, 741 00:32:09,809 --> 00:32:11,511 “how the hell he got through customs.” 742 00:32:11,513 --> 00:32:13,176 Well, he's a professional drug smuggler. 743 00:32:13,178 --> 00:32:14,648 I doubt he waited in line. 744 00:32:14,650 --> 00:32:15,776 What's he up to? 745 00:32:15,778 --> 00:32:18,080 Well, whatever it is, 746 00:32:18,082 --> 00:32:21,814 he's got a pair, I'll give him that. 747 00:32:21,816 --> 00:32:24,055 So what's the play? 748 00:32:24,057 --> 00:32:25,791 He came to us. 749 00:32:25,793 --> 00:32:27,527 Let's go find out. 750 00:32:43,604 --> 00:32:46,771 May I assume you've spoken to your State Department? 751 00:32:48,511 --> 00:32:50,213 I wouldn't hold my breath. 752 00:32:50,215 --> 00:32:52,214 Asylum isn't really for, um... 753 00:32:52,216 --> 00:32:53,782 What do they call it again? 754 00:32:53,784 --> 00:32:55,286 Oh, yeah, terrorists. 755 00:32:57,121 --> 00:32:58,720 I'm a freedom fighter. 756 00:32:58,722 --> 00:33:02,055 You are a murderer and a drug dealer. 757 00:33:02,057 --> 00:33:04,958 Maybe if your country stopped giving weapons 758 00:33:04,960 --> 00:33:06,429 to the wrong team, 759 00:33:06,431 --> 00:33:09,427 I wouldn't have to sell drugs to finance my cause. 760 00:33:09,429 --> 00:33:11,027 Oh, really? 761 00:33:11,029 --> 00:33:12,930 You got a cause? Justice. 762 00:33:12,932 --> 00:33:15,866 From a corrupt government. 763 00:33:15,868 --> 00:33:18,537 A government which has imprisoned me for decades 764 00:33:18,539 --> 00:33:20,335 because I stood up to it. 765 00:33:20,337 --> 00:33:24,032 So now you're going to be in prison here, for decades. 766 00:33:24,034 --> 00:33:27,394 I had nothing to do with that airport attack. 767 00:33:27,396 --> 00:33:29,463 Nothing. 768 00:33:29,465 --> 00:33:31,993 That's interesting. 769 00:33:33,824 --> 00:33:36,124 Your DNA was on the bomb, pal. 770 00:33:36,126 --> 00:33:39,856 Whatever DNA you have is not mine! 771 00:33:42,330 --> 00:33:44,598 I'm being set up. 772 00:33:45,897 --> 00:33:48,000 Talk. 773 00:33:48,835 --> 00:33:50,771 I've known for months 774 00:33:50,773 --> 00:33:52,107 the United States government was trying 775 00:33:52,109 --> 00:33:53,876 to get a sample of my DNA. 776 00:33:53,878 --> 00:33:55,948 I just didn't know why. 777 00:33:55,950 --> 00:34:01,317 At least not until your informant was killed. 778 00:34:02,151 --> 00:34:04,086 The girl... 779 00:34:04,088 --> 00:34:08,588 her family came to me for protection. 780 00:34:08,590 --> 00:34:10,762 They told me everything. 781 00:34:11,996 --> 00:34:15,426 That's when I realized I was being framed. 782 00:34:15,428 --> 00:34:18,569 I had nothing to do with the Metropolitan bombing. 783 00:34:18,571 --> 00:34:20,768 Nothing to do with it. 784 00:34:21,801 --> 00:34:23,071 Fascinating. 785 00:34:23,073 --> 00:34:25,469 So you just decided to pop up north here 786 00:34:25,471 --> 00:34:27,701 and tell us that in person? 787 00:34:27,703 --> 00:34:30,837 I came here because I have a family. 788 00:34:30,839 --> 00:34:34,012 And I know how you cowboys work. 789 00:34:34,014 --> 00:34:36,612 Shoot first, ask questions later. 790 00:34:41,086 --> 00:34:43,387 My children... 791 00:34:43,389 --> 00:34:47,986 are more important to me than my entire empire. 792 00:34:47,988 --> 00:34:51,321 I'm not willing to risk them getting cruise-missiled 793 00:34:51,323 --> 00:34:53,561 coming home from school one day. 794 00:34:54,794 --> 00:34:57,798 I want them to learn how to read, 795 00:34:57,800 --> 00:35:01,396 not how to scan the skies, looking for drones. 796 00:35:03,301 --> 00:35:05,496 So... 797 00:35:07,727 --> 00:35:09,660 You win. 798 00:35:11,069 --> 00:35:13,162 Just like that. 799 00:35:13,164 --> 00:35:15,369 I was retiring anyway. 800 00:35:17,098 --> 00:35:20,272 I was announcing it at that meeting you tried to crash. 801 00:35:22,042 --> 00:35:24,744 And I can see that you don't trust me. 802 00:35:24,746 --> 00:35:27,039 The beauty is... 803 00:35:27,041 --> 00:35:30,077 you don't need to. 804 00:35:31,310 --> 00:35:33,042 See for yourself. 805 00:35:33,916 --> 00:35:36,080 I didn't make that bomb. 806 00:35:37,282 --> 00:35:40,511 Whoever did found out that you're after him... 807 00:35:42,384 --> 00:35:45,020 ...and he is playing you. 808 00:35:48,788 --> 00:35:51,952 He's playing you like a fiddle. 809 00:35:56,757 --> 00:35:59,322 Found the instruction book in the drawer. 810 00:35:59,324 --> 00:36:01,855 Just like Abby said. 811 00:36:01,857 --> 00:36:03,990 I have Orlando's DNA. 812 00:36:06,023 --> 00:36:08,956 Let's see if we can match it 813 00:36:08,958 --> 00:36:11,964 to the original airport bomb. 814 00:36:11,966 --> 00:36:13,260 Maybe you guys need a Caf-POW. 815 00:36:13,262 --> 00:36:14,901 Are you sure you can handle this? 816 00:36:14,903 --> 00:36:16,029 Absolutely. 817 00:36:16,031 --> 00:36:18,166 The instruction manual, please, Mr. Palmer. 818 00:36:18,168 --> 00:36:21,143 Don't you think that I should probably take 819 00:36:21,145 --> 00:36:22,943 the driver's seat on this one, Doctor? 820 00:36:22,945 --> 00:36:25,311 Driver's seat? 821 00:36:25,313 --> 00:36:28,849 This is an autopsy-- I do have more extensive lab training. 822 00:36:28,851 --> 00:36:30,922 Oh, really? 823 00:36:30,924 --> 00:36:32,386 Oh, come now, gentlemen. 824 00:36:32,388 --> 00:36:33,722 No need to fight. 825 00:36:33,724 --> 00:36:35,122 I graduated with top honors 826 00:36:35,124 --> 00:36:37,059 from my class of Forensics 827 00:36:37,061 --> 00:36:39,628 at, uh, the University of Edinburgh. 828 00:36:39,630 --> 00:36:41,932 Yes, in nineteen-twenty...? 829 00:36:41,934 --> 00:36:43,836 Pull up, Jimbo. I'm just saying. 830 00:36:43,838 --> 00:36:46,171 That you wish to be cleaning intestines 831 00:36:46,173 --> 00:36:48,706 off the autopsy floor for the remainder 832 00:36:48,708 --> 00:36:51,011 of your tenure at NCIS? 833 00:36:52,109 --> 00:36:54,076 That sounded like a threat, Doctor. 834 00:36:54,078 --> 00:36:57,317 Well, apparently, my command of the English language 835 00:36:57,319 --> 00:37:00,992 has not been dulled by the ravages of time. 836 00:37:00,994 --> 00:37:04,160 Nor my ability to read. 837 00:37:06,929 --> 00:37:09,599 Let it go, Elsa. 838 00:37:14,107 --> 00:37:16,010 You wanted to speak with me, Ambassador? 839 00:37:16,012 --> 00:37:19,043 Yes, I'm running out of lies to tell the Columbian government. 840 00:37:19,045 --> 00:37:20,676 They know we're up to something. 841 00:37:20,678 --> 00:37:22,284 It's a moot point now. 842 00:37:22,286 --> 00:37:24,654 My men are pulling back to the extraction point 843 00:37:24,656 --> 00:37:26,591 since NCIS has the target in custody. 844 00:37:26,593 --> 00:37:27,992 In custody? 845 00:37:27,994 --> 00:37:29,424 Since when? 846 00:37:29,426 --> 00:37:31,465 He turned himself in while you were in conference. 847 00:37:31,467 --> 00:37:32,962 It's a fluid situation. 848 00:37:32,964 --> 00:37:35,235 He claims that he's been set up. 849 00:37:35,237 --> 00:37:36,402 It's not a claim. 850 00:37:36,404 --> 00:37:38,074 He was set up. 851 00:37:38,076 --> 00:37:40,305 Orlando's not our guy. 852 00:37:40,307 --> 00:37:44,008 His DNA does not match the sample from the airport bomb. 853 00:37:44,914 --> 00:37:46,143 Someone tried to frame him. 854 00:37:46,145 --> 00:37:47,406 Are you sure? 855 00:37:47,408 --> 00:37:48,876 As it gets. 856 00:37:48,878 --> 00:37:50,738 So we have nothing. 857 00:37:50,740 --> 00:37:52,578 We're back to 40 years ago. 858 00:37:52,580 --> 00:37:54,211 No... no, we have something. 859 00:37:54,213 --> 00:37:56,052 We know the bomber's still alive. 860 00:37:56,054 --> 00:37:58,147 12 hours ago, he used DNA off his own head 861 00:37:58,149 --> 00:37:59,787 to try and frame Orlando. 862 00:37:59,789 --> 00:38:01,555 When the Columbians realize just what kind 863 00:38:01,557 --> 00:38:03,189 of incursion we've committed, 864 00:38:03,191 --> 00:38:05,127 they'll place their military on high alert. 865 00:38:05,129 --> 00:38:08,466 If I'm gonna reactivate my team, we're gonna need something fast. 866 00:38:08,468 --> 00:38:10,371 Well, I guess you've come to the right place. 867 00:38:10,373 --> 00:38:12,371 Or... I have. 868 00:38:12,373 --> 00:38:14,010 Hi, Gibbs. 869 00:38:14,012 --> 00:38:15,474 Hi, Vance. Hi, other people 870 00:38:15,476 --> 00:38:16,546 pushing buttons and stuff. 871 00:38:16,548 --> 00:38:17,611 Abbs, what do you got? 872 00:38:17,613 --> 00:38:19,580 A keystroke logger, Gibbs. 873 00:38:19,582 --> 00:38:22,253 McGee found it embedded on Orlando's laptop. 874 00:38:22,255 --> 00:38:25,118 Someone has been spying on him for weeks. 875 00:38:25,120 --> 00:38:27,389 Good work, but Orlando's no longer our target. 876 00:38:27,391 --> 00:38:29,628 Well, who was on the other side of that bug? 877 00:38:29,630 --> 00:38:33,092 Um, I traced it back to a State Department IP address. 878 00:38:33,094 --> 00:38:35,595 Ambassador Edmunds...? 879 00:38:36,733 --> 00:38:39,602 You had access to Orlando's computer for weeks, 880 00:38:39,604 --> 00:38:41,170 and you neglected to tell us? 881 00:38:41,172 --> 00:38:42,369 I'm sorry, what did you say? 882 00:38:42,371 --> 00:38:43,665 The connection's getting fuzzy. 883 00:38:44,908 --> 00:38:46,106 Get me the Secretary of State. 884 00:38:46,108 --> 00:38:47,243 Tell him it's an emergency. 885 00:38:47,245 --> 00:38:48,475 I need to speak with him as soon as possible. 886 00:38:48,477 --> 00:38:50,044 Call Diplomatic Security at Foggy Bottom, tell him 887 00:38:50,046 --> 00:38:51,277 that we have a situation with Ambassador Edmunds. 888 00:38:51,279 --> 00:38:53,182 MPs caught up with her in the parking lot. 889 00:38:53,184 --> 00:38:54,318 Turned herself in. 890 00:38:54,320 --> 00:38:55,583 Says she wants to talk to you. 891 00:38:55,585 --> 00:38:57,857 Yeah, well, feeling's mutual. 892 00:39:06,575 --> 00:39:08,310 I want to make a deal. 893 00:39:08,312 --> 00:39:09,575 Oh, I'll bet you do. 894 00:39:09,577 --> 00:39:11,512 We don't have much time, you know that. 895 00:39:11,514 --> 00:39:13,081 Tell me what's going on. 896 00:39:13,083 --> 00:39:15,018 Not without a deal. 897 00:39:15,020 --> 00:39:17,753 You're protecting a terrorist. 898 00:39:19,459 --> 00:39:23,328 Talk, and I will see if I can help. 899 00:39:23,330 --> 00:39:25,759 They will never give you a deal. 900 00:39:27,465 --> 00:39:31,062 Someone gave you access to the bug on Orlando's laptop. 901 00:39:31,064 --> 00:39:33,029 You fed us his location. 902 00:39:33,031 --> 00:39:35,732 You helped set him up. 903 00:39:35,734 --> 00:39:37,236 Who are you working for? 904 00:39:37,238 --> 00:39:39,605 I'm not working for anybody. 905 00:39:41,143 --> 00:39:43,342 I'm not a willing accomplice. 906 00:39:44,449 --> 00:39:46,344 I was threatened. 907 00:39:46,346 --> 00:39:48,385 By who? 908 00:39:50,251 --> 00:39:52,554 35 years ago, 909 00:39:52,556 --> 00:39:55,260 he was in prison for leading a Communist rebel group. 910 00:39:55,262 --> 00:39:58,163 When he got out, he moved into the drug trade. 911 00:39:58,165 --> 00:40:00,131 He told me if I didn't help him frame Orlando, 912 00:40:00,133 --> 00:40:02,163 he would kill everyone I care about. 913 00:40:02,165 --> 00:40:04,299 Why didn't you come to us? 914 00:40:08,740 --> 00:40:10,737 Because you were working for him. 915 00:40:10,739 --> 00:40:12,904 No. 916 00:40:12,906 --> 00:40:15,111 What does he have on you? 917 00:40:15,912 --> 00:40:18,278 I took money. 918 00:40:18,280 --> 00:40:20,780 For pushing a favorable U.S. drug policy in Colombia. 919 00:40:20,782 --> 00:40:22,148 Just once. 920 00:40:22,150 --> 00:40:23,643 That was it. 921 00:40:25,084 --> 00:40:27,544 And then... 922 00:40:27,546 --> 00:40:29,551 And then he owned you. 923 00:40:29,553 --> 00:40:31,183 Yeah. 924 00:40:31,185 --> 00:40:33,383 He attacked your country. 925 00:40:37,289 --> 00:40:39,793 Are you gonna tell me his name or not? 926 00:40:49,602 --> 00:40:51,134 There's no official confirmation, yet, 927 00:40:51,136 --> 00:40:54,172 but we have reports that the U.S. Navy launched 928 00:40:54,174 --> 00:40:56,265 a drone strike, early this morning, 929 00:40:56,266 --> 00:41:00,090 against the compound of Armand Luna, a Colombian drug lord. 930 00:41:00,091 --> 00:41:03,424 It is rumored that DNA evidence has linked Luna 931 00:41:03,426 --> 00:41:05,288 to the 1979 bombing 932 00:41:05,290 --> 00:41:07,296 of Metropolitan International Airport. 933 00:41:07,298 --> 00:41:09,264 You gonna remain silent, too, sir? 934 00:41:09,266 --> 00:41:11,295 We got him. 935 00:41:15,163 --> 00:41:17,233 So maybe it was just a teensy little overlap 936 00:41:17,235 --> 00:41:18,601 with the barista bit. 937 00:41:18,603 --> 00:41:20,136 Exactly how much overlap are we talking about here? 938 00:41:20,138 --> 00:41:21,674 You said this was ancient history. 939 00:41:21,676 --> 00:41:24,609 It is, but I need to know whether or not I can trust you. 940 00:41:24,611 --> 00:41:26,475 Don't ever say you can't trust me, McGee. 941 00:41:26,477 --> 00:41:28,484 Director. 942 00:41:28,486 --> 00:41:30,485 I have a debriefing at the Pentagon, 943 00:41:30,487 --> 00:41:32,553 but I just wanted to thank you both personally. 944 00:41:32,555 --> 00:41:34,626 Thank you, Commander. 945 00:41:34,628 --> 00:41:36,858 You put your men on the line for a thing. 946 00:41:36,860 --> 00:41:39,233 A thing that a lot of people forgot about. 947 00:41:39,235 --> 00:41:40,802 You didn't. 948 00:41:40,804 --> 00:41:43,771 Neither did my mother, my sisters or my big brother. 949 00:41:43,773 --> 00:41:44,907 They thank you, too. 950 00:41:44,909 --> 00:41:46,907 It's the president, Director. 951 00:41:46,909 --> 00:41:49,307 Press conference starts in 25 minutes. 952 00:41:49,309 --> 00:41:50,611 Got to go. 953 00:41:50,613 --> 00:41:52,314 Time to let the other families know 954 00:41:52,316 --> 00:41:53,514 that they weren't forgotten, either. 955 00:41:53,516 --> 00:41:55,048 Oorah. 956 00:41:59,449 --> 00:42:01,416 Hey, guys. Hey. 957 00:42:01,418 --> 00:42:02,519 What's up, man? Hey! 958 00:42:02,521 --> 00:42:03,822 What's up, Palmer? 959 00:42:18,636 --> 00:42:25,136 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 67075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.