All language subtitles for Mr..Jimmy.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,670 --> 00:00:12,671 (WIND HOWLING SOFTLY) 4 00:00:33,298 --> 00:00:37,696 (ELECTRIC GUITAR MIMICKING VIOLIN) 5 00:00:54,682 --> 00:00:57,683 (MIMICKING CELLO SOUNDS) 6 00:01:00,688 --> 00:01:03,557 (SINGER VOCALIZING) 7 00:01:07,695 --> 00:01:08,826 (MUSIC STOPS) 8 00:01:15,065 --> 00:01:18,275 (JAZZ PERCUSSION PLAYING SOFTLY) 9 00:01:24,910 --> 00:01:28,252 (PLAYING DAZED AND CONFUSED) 10 00:02:03,487 --> 00:02:09,920 (JAZZ PERCUSSION CONTINUES) 11 00:02:36,784 --> 00:02:38,157 (MUSIC STOPS) 12 00:02:50,028 --> 00:02:53,029 (WOMAN SPEAKING IN JAPANESE OVER PA) 13 00:02:55,275 --> 00:02:58,309 (BLUES MUSIC PLAYING) 14 00:03:02,315 --> 00:03:07,615 (AKIO "JIMMY" SAKURAI SPEAKING IN JAPANESE) 15 00:03:16,054 --> 00:03:17,789 (AUDIENCE CHEERING) 16 00:03:17,790 --> 00:03:21,431 (BAND PLAYING) 17 00:03:49,692 --> 00:03:52,693 (SAKURAI SPEAKING IN JAPANESE) 18 00:04:22,054 --> 00:04:26,089 (PLAYING GUITAR SOLO) 19 00:05:05,438 --> 00:05:08,472 (BOTH SPEAKING IN JAPANESE) 20 00:06:31,051 --> 00:06:33,689 INTERVIEWER: (IN ENGLISH) What's it like to work with Jimmy Sakurai? 21 00:06:34,087 --> 00:06:36,923 (SPEAKING JAPANESE) 22 00:07:13,632 --> 00:07:15,389 INTERVIEWER: (IN ENGLISH) Do you like Led Zeppelin? 23 00:07:15,390 --> 00:07:16,963 Mmm? 24 00:07:18,032 --> 00:07:20,736 (SPEAKING JAPANESE) 25 00:07:33,179 --> 00:07:35,685 (PLAYING THE RAIN SONG) 26 00:08:03,110 --> 00:08:05,979 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 27 00:08:57,868 --> 00:09:00,429 (ELECTRIC GUITAR PLAYING) 28 00:09:28,668 --> 00:09:31,427 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 29 00:10:19,576 --> 00:10:21,543 (TOSHIO SPEAKING JAPANESE) 30 00:10:32,622 --> 00:10:34,325 (ELECTRIC GUITAR PLAYING) 31 00:10:55,480 --> 00:10:58,657 (SAKURAI THEN TOSHIO SPEAKING) 32 00:11:37,225 --> 00:11:38,829 (TOSHIO SPEAKING JAPANESE) 33 00:11:48,401 --> 00:11:49,565 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 34 00:11:55,782 --> 00:11:57,914 (ELECTRIC GUITAR PLAYING) 35 00:12:04,582 --> 00:12:05,614 SAKURAI: Wow. 36 00:12:06,551 --> 00:12:07,924 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 37 00:12:08,685 --> 00:12:11,686 (GUITAR RIFF PLAYING) 38 00:12:24,767 --> 00:12:27,174 (BLUES MUSIC PLAYING) 39 00:12:36,548 --> 00:12:38,416 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 40 00:12:54,104 --> 00:12:56,071 (ROCK MUSIC PLAYING) 41 00:13:38,115 --> 00:13:40,280 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 42 00:13:55,363 --> 00:13:57,693 (ROLLIN' AND TUMBLIN' BY MUDDY WATERS PLAYING) 43 00:14:12,248 --> 00:14:14,281 (KIYOMI SPEAKING JAPANESE) 44 00:14:32,730 --> 00:14:34,796 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 45 00:15:06,698 --> 00:15:09,303 (OPERATIC MUSIC PLAYING) 46 00:15:56,451 --> 00:15:58,649 (INTERVIEWER SPEAKING JAPANESE) 47 00:16:00,719 --> 00:16:04,457 (KIYOMI SPEAKING JAPANESE) 48 00:16:12,962 --> 00:16:15,501 (JUNKO SPEAKING JAPANESE) 49 00:17:34,417 --> 00:17:36,681 (INTERVIEWER SPEAKING JAPANESE) 50 00:17:38,949 --> 00:17:40,850 (JUNKO SPEAKING JAPANESE) 51 00:18:59,337 --> 00:19:00,996 (WHIRRING) 52 00:19:13,879 --> 00:19:16,011 (KISHIMOTO SPEAKING JAPANESE) 53 00:19:22,525 --> 00:19:24,623 (IN ENGLISH) His name is Uni. 54 00:19:24,624 --> 00:19:26,296 (BLUES MUSIC PLAYING) 55 00:19:42,710 --> 00:19:44,842 (KISHIMOTO SPEAKING JAPANESE) 56 00:20:11,277 --> 00:20:14,135 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 57 00:21:19,444 --> 00:21:21,576 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 58 00:22:47,433 --> 00:22:50,324 (KISHIMOTO SPEAKING JAPANESE) 59 00:23:08,586 --> 00:23:10,553 (ELECTRIC GUITAR PLAYING) 60 00:23:21,533 --> 00:23:23,533 (GUITAR RIFF PLAYING) 61 00:23:35,338 --> 00:23:37,338 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 62 00:23:38,440 --> 00:23:39,912 (BLUES MUSIC PLAYING) 63 00:23:41,179 --> 00:23:43,113 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 64 00:25:11,907 --> 00:25:13,467 (NAOKI SPEAKING JAPANESE) 65 00:25:28,088 --> 00:25:30,385 (ATSUSHI SPEAKING JAPANESE) 66 00:25:35,194 --> 00:25:37,194 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 67 00:26:21,570 --> 00:26:24,439 (DIRTY WORK GOING ON BY LITTLE JOE BLUE PLAYING) 68 00:27:23,665 --> 00:27:26,809 (MAKOTO THEN SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 69 00:28:23,626 --> 00:28:24,735 Yes. 70 00:30:05,299 --> 00:30:07,035 (LAUGHS) 71 00:30:26,991 --> 00:30:28,958 (MANNISH BOY BY MUDDY WATERS PLAYING) 72 00:30:31,688 --> 00:30:33,358 ♪ Now, when I was a young boy 73 00:30:34,999 --> 00:30:36,691 ♪ At the age of five 74 00:30:38,167 --> 00:30:40,134 ♪ My mother said I was gonna be... ♪ 75 00:31:16,733 --> 00:31:19,008 (RUMBLE PLAYING) 76 00:31:23,179 --> 00:31:25,377 (SAKURAI SPEAKING) 77 00:31:44,431 --> 00:31:47,201 (SAKURAI PLAYING SOLO ON ELECTRIC GUITAR) 78 00:32:35,449 --> 00:32:37,218 (INTERVIEWER SPEAKING) 79 00:32:38,584 --> 00:32:40,188 (KIYO SPEAKING) 80 00:32:49,265 --> 00:32:51,066 (THE SUN IS SHINING BY ELMORE JAMES PLAYING) 81 00:32:51,067 --> 00:32:53,498 ♪ The sun is shining... ♪ 82 00:34:32,434 --> 00:34:35,963 (ALL NIGHT LONG BY MUDDY WATERS PLAYING) 83 00:34:43,412 --> 00:34:47,282 ♪ I want you to rock me, babe 84 00:34:49,011 --> 00:34:52,254 ♪ Rock me all night long... 85 00:35:02,398 --> 00:35:04,728 ♪ I want you to rock me, babe... ♪ 86 00:35:11,033 --> 00:35:12,505 (ALL CHEERING) 87 00:35:25,454 --> 00:35:27,157 Mr. Jimmy Page! 88 00:35:53,174 --> 00:35:57,649 (PLAYING ROCK AND ROLL) 89 00:36:10,532 --> 00:36:14,468 ♪ It's been a long time since I rock 'n' rolled... ♪ 90 00:36:38,296 --> 00:36:41,186 (PLAYING GUITAR SOLO) 91 00:36:41,187 --> 00:36:42,991 (CROWD CHEERING) 92 00:38:09,915 --> 00:38:13,620 (CROWD CHEERING) 93 00:38:42,343 --> 00:38:44,585 (CAMERA SNAPS) 94 00:40:32,057 --> 00:40:36,191 (PLAYING THE RAIN SONG) 95 00:41:01,317 --> 00:41:04,284 MONTGOMERY: (IN ENGLISH) When we were in Japan and we played at Club Quattro, 96 00:41:04,285 --> 00:41:07,562 Mr. Jimmy was playing at some venue 97 00:41:07,563 --> 00:41:09,531 and the boys said, "Well, let's go check him out." 98 00:41:09,532 --> 00:41:11,027 So they went and checked him out. 99 00:41:11,028 --> 00:41:12,963 We walked into the... First time I've seen him, 100 00:41:12,964 --> 00:41:16,032 I was like, "Oh, my God, Wow!" 101 00:41:16,033 --> 00:41:17,297 And we said to each other, 102 00:41:17,298 --> 00:41:19,036 someday, somehow, 103 00:41:20,501 --> 00:41:21,577 we're gonna work together. 104 00:41:23,713 --> 00:41:26,174 (STAIRWAY TO HEAVEN PLAYING) 105 00:41:26,175 --> 00:41:28,473 ♪ And it's whispered that soon 106 00:41:28,474 --> 00:41:31,146 ♪ If we all call the tune 107 00:41:31,147 --> 00:41:37,284 ♪ Then the piper will lead us to reason 108 00:41:37,285 --> 00:41:40,727 ♪ And a new day will dawn 109 00:41:40,728 --> 00:41:43,664 ♪ For those who stand long 110 00:41:43,665 --> 00:41:49,329 ♪ And the forest will echo with laughter 111 00:41:49,330 --> 00:41:55,974 ♪ And she's buying a stairway to heaven ♪ 112 00:42:07,350 --> 00:42:09,416 (SPEAKING JAPANESE) 113 00:42:49,766 --> 00:42:52,426 (PLAYING BRING IT ON HOME) 114 00:42:55,596 --> 00:42:58,201 MONTGOMERY: (SINGING) ♪ Baby 115 00:43:02,504 --> 00:43:06,440 ♪ I'm going to take the train Right down the track 116 00:43:09,445 --> 00:43:13,986 ♪ Mmm, watch that train Going down the track 117 00:43:16,925 --> 00:43:19,419 ♪ I'm gonna bring it on home 118 00:43:19,420 --> 00:43:23,522 ♪ Bring it on home to you 119 00:43:23,523 --> 00:43:26,229 ♪ Baby... 120 00:43:27,870 --> 00:43:30,398 (HARMONICA PLAYING) 121 00:43:32,072 --> 00:43:34,908 ♪ Baby ♪ 122 00:43:35,845 --> 00:43:38,615 (HARMONICA PLAYING) 123 00:43:40,047 --> 00:43:44,478 (SAKURAI SPEAKING IN JAPANESE) 124 00:44:07,602 --> 00:44:08,942 (VOCALIZING) 125 00:44:53,318 --> 00:44:55,449 - (CROWD CHEERING) - MONTGOMERY: Thank you! 126 00:44:55,450 --> 00:44:57,154 (FEMALE HOST SPEAKING INDISTINCTLY) 127 00:44:57,155 --> 00:44:59,762 Looks like you're having a good time tonight, right? 128 00:45:02,657 --> 00:45:04,689 (MONTGOMERY SPEAKING) 129 00:45:04,690 --> 00:45:06,461 (SAKURAI SPEAKING) 130 00:45:08,201 --> 00:45:11,003 JIM WOOTEN: It's just been phenomenal you know, playing with him. 131 00:45:11,004 --> 00:45:13,434 It's just been so inspirational. 132 00:45:13,435 --> 00:45:15,744 Hey, you're the teacher. We're the students. 133 00:45:15,745 --> 00:45:17,372 Help us to learn, 134 00:45:17,373 --> 00:45:20,442 you know, what you've learned about him in the last 35 years. 135 00:45:22,215 --> 00:45:25,051 - (DRUMS PLAYING IN BACKGROUND) - (WOOTEN PLAYING KEYBOARD) 136 00:45:32,896 --> 00:45:35,061 (SAKURAI SPEAKING) 137 00:45:46,602 --> 00:45:49,239 WOOTEN: Do, do, do, do... 138 00:45:49,240 --> 00:45:51,110 Do! 139 00:45:51,849 --> 00:45:53,705 ♪ Ooh, baby, baby ♪ 140 00:45:53,706 --> 00:45:55,542 (MIMICKING DRUMROLL) 141 00:45:55,543 --> 00:45:57,346 - Dum, dum, da, da... - Okay. 142 00:45:57,347 --> 00:45:58,953 (BOTH SPEAKING INDISTINCTLY) 143 00:46:03,718 --> 00:46:06,861 This is the most high-energy point. 144 00:46:06,862 --> 00:46:09,556 - WOOTEN: I see. - Dum-dum-da-da-dum-dum! 145 00:46:09,557 --> 00:46:11,097 WOOTEN: Yeah, okay. 146 00:46:12,969 --> 00:46:14,133 Yeah. 147 00:46:18,502 --> 00:46:21,140 WOOTEN: Okay, cool, cool. Yeah, no, I like that! 148 00:46:22,913 --> 00:46:25,341 (SO MANY ROADS, SO MANY TRAINS BY OTIS RUSH PLAYING) 149 00:46:25,342 --> 00:46:27,113 ♪ So many roads 150 00:46:28,413 --> 00:46:32,019 ♪ So many trains arrive 151 00:46:37,653 --> 00:46:41,831 ♪ So many roads, yeah 152 00:46:43,098 --> 00:46:46,693 ♪ So many trains arrive ♪ 153 00:47:07,683 --> 00:47:10,991 MONTGOMERY: I am slowly trying to get Jimmy to understand 154 00:47:10,992 --> 00:47:12,817 the business side of things. 155 00:47:12,818 --> 00:47:14,489 You know, you gotta please the promoter, 156 00:47:14,490 --> 00:47:16,359 you gotta please the audience. 157 00:47:16,360 --> 00:47:17,756 And you... 158 00:47:17,757 --> 00:47:20,495 You know, you just can't believe that you're Led Zeppelin, 159 00:47:20,496 --> 00:47:23,762 because Led Zeppelin are Led Zeppelin. 160 00:47:23,763 --> 00:47:25,434 They can do whatever the hell they want 161 00:47:25,435 --> 00:47:27,007 and play for five hours and get away with it. 162 00:47:27,008 --> 00:47:29,009 But we're not Led Zeppelin. 163 00:47:29,010 --> 00:47:30,406 That's a fact. 164 00:47:30,407 --> 00:47:31,803 (INAUDIBLE) 165 00:47:31,804 --> 00:47:33,806 (PLAYING BLACK DOG) 166 00:47:43,356 --> 00:47:45,927 ♪ Oh, yeah, oh, yeah 167 00:47:45,928 --> 00:47:49,095 ♪ Ah, ah, ah, oh, yeah 168 00:47:49,096 --> 00:47:51,868 ♪ Oh, yeah, oh, yeah ♪ 169 00:49:21,421 --> 00:49:23,915 It was... It was one of the most difficult things 170 00:49:23,916 --> 00:49:26,390 I've ever had to endure in my life 171 00:49:26,391 --> 00:49:28,921 because he had been in the group for 14 years. 172 00:49:30,463 --> 00:49:32,429 Whew, you know, it's just... 173 00:49:32,430 --> 00:49:34,266 Thinking about that time... (CHUCKLES UNCOMFORTABLY) 174 00:49:34,267 --> 00:49:36,928 It just... Oh, man. 175 00:49:36,929 --> 00:49:40,041 It was... it was, um, so depressing. 176 00:49:40,042 --> 00:49:42,604 Jim was a friend of mine for a long time, 177 00:49:42,605 --> 00:49:45,805 and I definitely want to say that he was a great friend. 178 00:49:45,806 --> 00:49:47,609 We did a lot together. 179 00:49:47,610 --> 00:49:51,778 And it was very, very hard for me to see him go... 180 00:49:51,779 --> 00:49:53,252 As a friend. 181 00:49:53,253 --> 00:49:55,188 But from a business point of view, 182 00:49:55,189 --> 00:49:56,685 this was going to open more doors. 183 00:50:08,831 --> 00:50:11,139 (SAKURAI SPEAKING) 184 00:50:56,318 --> 00:50:59,516 "What? Like, this is... like, Jimmy Sakurai? 185 00:50:59,517 --> 00:51:01,353 "No way!" You know? I was thrilled. 186 00:51:01,354 --> 00:51:03,784 I was thrilled to be the drummer for Led Zepagain 187 00:51:03,785 --> 00:51:05,159 for a number of reasons, like... 188 00:51:05,160 --> 00:51:07,227 It's getting to play with Jimmy Sakurai, 189 00:51:07,228 --> 00:51:08,459 It's getting to play with Jim, 190 00:51:08,460 --> 00:51:09,790 it's getting to play with Swann, like... 191 00:51:09,791 --> 00:51:11,100 The love and the passion was there. 192 00:51:13,929 --> 00:51:16,270 (PLAYING MOBY DICK) 193 00:51:47,732 --> 00:51:50,139 (PLAYING GUITAR SOLO) 194 00:52:07,224 --> 00:52:09,949 - (CROWD CHEERING) - MONTGOMERY: Derek Smith! 195 00:52:09,950 --> 00:52:11,918 Derek knew all the parts, 196 00:52:11,919 --> 00:52:14,789 and I was like... "Oh, okay, well, this is a good deal. 197 00:52:14,790 --> 00:52:16,197 "This is happening!" 198 00:52:16,198 --> 00:52:18,233 We've elevated now, musically. 199 00:52:19,500 --> 00:52:23,601 (CROWD CHEERING) 200 00:52:25,836 --> 00:52:28,474 (SAKURAI SPEAKING) 201 00:52:56,801 --> 00:52:58,371 You understand? 202 00:52:58,372 --> 00:52:59,636 - SMITH: Yeah, I got it. - Yeah? Okay? 203 00:52:59,637 --> 00:53:01,033 How does that feel to you now? 204 00:53:01,034 --> 00:53:02,441 I want more... 205 00:53:02,442 --> 00:53:04,773 I brought a... That's good, but I also brought you... 206 00:53:04,774 --> 00:53:06,479 I thought I knew Zeppelin. 207 00:53:07,647 --> 00:53:10,009 I really thought I knew Zeppelin until I met him. 208 00:53:10,010 --> 00:53:12,814 He somewhat disciplined me 209 00:53:12,815 --> 00:53:16,752 to embrace that, and to learn things in more detail, you know? 210 00:53:16,753 --> 00:53:19,117 Have to sing it just like Robert Plant. 211 00:53:19,118 --> 00:53:20,525 That's the way it is. 212 00:53:20,526 --> 00:53:24,628 All the phrasing, all the "Ooh, aah, eeh, tee, oh, aw," 213 00:53:24,629 --> 00:53:26,465 I mean, he... (BLOWS) 214 00:53:26,466 --> 00:53:28,269 ♪ Pa-pa-pa-pa 215 00:53:28,270 --> 00:53:29,898 ♪ Pa-pa-pa-pa! 216 00:53:31,341 --> 00:53:33,241 ♪ Ma-ma-ma-ma! 217 00:53:33,242 --> 00:53:35,640 ♪ Aw! Aw! ♪ 218 00:53:39,382 --> 00:53:42,581 (SPEAKING JAPANESE) 219 00:54:42,170 --> 00:54:44,841 (ELECTRONIC ORGAN TONES PLAYING) 220 00:54:51,454 --> 00:54:53,245 (SAKURAI SPEAKING) 221 00:55:42,329 --> 00:55:45,901 (STILL A FOOL BY MUDDY WATERS PLAYING) 222 00:55:45,902 --> 00:55:48,509 ♪ Well, now there's two 223 00:55:49,809 --> 00:55:51,776 ♪ There's two trains running 224 00:55:53,879 --> 00:55:58,078 ♪ Well, they aren't never, no 225 00:55:58,079 --> 00:55:59,751 ♪ Going my way ♪ 226 00:56:15,472 --> 00:56:17,472 (SUMITO OKAMOTO SPEAKING) 227 00:56:18,805 --> 00:56:21,300 (RACE CAR REVVING IN BACKGROUND) 228 00:56:46,998 --> 00:56:48,503 (ENGINE REVVING) 229 00:56:52,740 --> 00:56:54,476 (ENGINE ROARING) 230 00:57:15,532 --> 00:57:17,059 (OKAMOTO SPEAKING) 231 00:57:30,239 --> 00:57:31,810 (DREAMY DOLL BY BOB LUMAN PLAYING) 232 00:58:03,272 --> 00:58:04,579 (INAUDIBLE) 233 00:58:32,334 --> 00:58:34,367 (FIVE STRING BLUES BY ROY BUCHANAN PLAYING) 234 00:58:53,861 --> 00:58:55,454 (MAYA WATANABE SPEAKING) 235 00:59:12,440 --> 00:59:13,505 GEORGE COCKLE: Oh, yeah. 236 00:59:17,852 --> 00:59:19,313 - (PEOPLE CLAPPING) - (SAKURAI SPEAKING) 237 00:59:29,765 --> 00:59:30,830 (WATANABE SPEAKING) 238 00:59:32,559 --> 00:59:34,635 - (COCKLE SPEAKING) - (WATANABE AFFIRMS) 239 00:59:34,636 --> 00:59:36,901 (IN ENGLISH) Uh, just two of you guys today, right? 240 00:59:36,902 --> 00:59:38,530 (SPEAKING JAPANESE) 241 00:59:46,210 --> 00:59:47,879 (WATANABE SPEAKING) 242 00:59:47,880 --> 00:59:49,112 (CAMERAMAN GIVES COUNTDOWN) 243 00:59:50,577 --> 00:59:51,685 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 244 00:59:51,686 --> 00:59:54,018 (READING SETLIST IN JAPANESE) 245 01:00:02,391 --> 01:00:04,522 (PLAYING COMMUNICATION BREAKDOWN) 246 01:00:04,523 --> 01:00:07,162 MONTGOMERY: ♪ Communication breakdown 247 01:00:07,163 --> 01:00:08,296 ♪ It's always the same...♪ 248 01:00:09,464 --> 01:00:11,167 (PLAYING GOOD TIMES BAD TIMES) 249 01:00:20,750 --> 01:00:22,683 (IN SING-SONG VOICE) ♪ Maybe I don't get... (SCATTING) 250 01:00:22,684 --> 01:00:24,752 ♪ Maybe I don't get...♪ (SCATTING) 251 01:00:26,954 --> 01:00:29,317 MONTGOMERY: (IN SING-SONG VOICE) ♪ Some people like to rock ♪ (SCATS) 252 01:00:30,760 --> 01:00:32,121 MONTGOMERY: A little more space? 253 01:00:32,122 --> 01:00:33,189 - Ha, space. Yeah. - Yeah. 254 01:00:34,126 --> 01:00:35,587 (HIDEKI KITAHATA SPEAKING) 255 01:00:37,261 --> 01:00:38,699 - (MONTGOMERY SPEAKING) - (KITAHATA REPEATS) 256 01:00:38,700 --> 01:00:39,701 (KITAHATA SPEAKING) 257 01:00:45,368 --> 01:00:47,301 (IN ENGLISH) Just follow me. You just follow me. 258 01:00:47,302 --> 01:00:50,007 - (PEOPLE LAUGHING) - Just follow me. 259 01:00:50,008 --> 01:00:52,405 - It's live. Don't worry about, "Ahh". - KITAHATA: "Ahh." 260 01:00:52,406 --> 01:00:55,078 - Ah. Ah. Ah. - Yeah. Ah. 261 01:00:55,079 --> 01:00:58,719 - (PLAYING BRON-Y-AUR-STOMP) - MONTGOMERY: ♪ Ah, all the good times we had 262 01:00:58,720 --> 01:01:01,117 ♪ I sang love songs so glad 263 01:01:01,118 --> 01:01:05,088 ♪ Always smiling, never sad, so fine...♪ 264 01:01:05,089 --> 01:01:06,618 (KITAHATA SPEAKING) 265 01:01:53,733 --> 01:01:55,435 And then number three. 266 01:01:55,436 --> 01:01:57,305 - MONTGOMERY: Yeah, yeah. So I... I... - I think... I think this line... 267 01:01:57,306 --> 01:01:59,010 - MONTGOMERY: Yeah, I say, "Well." - Huh. 268 01:01:59,011 --> 01:02:00,077 - MONTGOMERY: "Well." - "Well." 269 01:02:00,078 --> 01:02:01,210 - MONTGOMERY: And, "Ah." - "Ah." 270 01:02:01,211 --> 01:02:02,607 - All right, now. - MONTGOMERY: Okay? Yeah. 271 01:02:02,608 --> 01:02:05,643 KITAHATA: And then, uh... no need chorus, this line? 272 01:02:05,644 --> 01:02:07,788 - No, just this line, and... - No. 273 01:02:07,789 --> 01:02:10,417 - ...uh, the first and three. - Oh, I see. I see. 274 01:02:10,418 --> 01:02:12,453 Easy... Yeah? 275 01:02:13,357 --> 01:02:14,927 MONTGOMERY: He was asking me, 276 01:02:14,928 --> 01:02:18,524 is it an "Ah" or a "Yaay"? 277 01:02:18,525 --> 01:02:21,197 And I've been used to saying, "Ah." 278 01:02:21,198 --> 01:02:23,199 So... But I think, to be honest, 279 01:02:23,200 --> 01:02:25,729 uh, Dick's just more nervous, you know. 280 01:02:25,730 --> 01:02:27,842 He wants to get it right, and I respect that. 281 01:02:28,405 --> 01:02:29,437 (SPEAKING JAPANESE) 282 01:02:30,847 --> 01:02:32,044 ♪ Ooh ♪ 283 01:02:35,049 --> 01:02:36,708 No. Ah. 284 01:02:57,368 --> 01:02:58,334 SAKURAI: Oh. 285 01:03:15,991 --> 01:03:17,023 SAKURAI: Hmm. 286 01:03:20,358 --> 01:03:21,687 (RIE NAKAHARA SPEAKING) 287 01:03:23,427 --> 01:03:24,426 (NAKAHARA SPEAKING) 288 01:03:27,794 --> 01:03:30,905 (NAKAHARA SPEAKING) 289 01:03:33,404 --> 01:03:34,370 (SAKURAI SPEAKING) 290 01:03:38,145 --> 01:03:39,177 (NAKAHARA AFFIRMS) 291 01:03:45,988 --> 01:03:47,185 (NAKAHARA SPEAKING) 292 01:03:47,891 --> 01:03:49,187 (SAKURAI SPEAKING) 293 01:03:59,969 --> 01:04:01,397 (NAKAHARA SPEAKING) 294 01:04:15,347 --> 01:04:16,576 Big deal. 295 01:04:16,577 --> 01:04:18,315 (BOOM BOOM BY JOHN LEE HOOKER PLAYING) 296 01:04:22,156 --> 01:04:23,584 (SAKURAI SPEAKING) 297 01:04:30,230 --> 01:04:31,328 (NAKAHARA SPEAKING) 298 01:04:33,937 --> 01:04:36,596 NAKAHARA: (IN ENGLISH) Hmm, pressure. 299 01:04:36,597 --> 01:04:38,335 (SPEAKING JAPANESE) 300 01:04:43,210 --> 01:04:44,539 (BAND PLAYING RAMBLE ON) 301 01:04:52,021 --> 01:04:53,889 MONTGOMERY: ♪ The leaves are falling 302 01:04:54,584 --> 01:04:55,847 ♪ All around 303 01:04:56,817 --> 01:04:59,587 ♪ Time I was on my way 304 01:05:01,690 --> 01:05:03,096 ♪ Thanks to you 305 01:05:04,528 --> 01:05:07,033 ♪ Much obliged 306 01:05:07,034 --> 01:05:09,530 ♪ For such a pleasant stay ♪ 307 01:05:09,531 --> 01:05:11,269 (CROWD CLAPPING) 308 01:05:13,867 --> 01:05:15,240 (CROWD CHEERING) 309 01:05:16,276 --> 01:05:18,375 (INTERVIEWER SPEAKING IN ENGLISH) 310 01:05:20,577 --> 01:05:23,379 I'm just praying it goes good. I personally... 311 01:05:23,380 --> 01:05:25,580 You know, from a businessman, myself... 312 01:05:27,221 --> 01:05:28,714 I don't know if it's gonna work. 313 01:05:28,715 --> 01:05:33,092 Jimmy believes that you can go over there to the States, 314 01:05:33,093 --> 01:05:34,753 because of a whole different mindset, 315 01:05:34,754 --> 01:05:37,822 and play for, say, three hours tonight. 316 01:05:37,823 --> 01:05:38,889 (SMACKS LIPS) Won't happen. 317 01:05:38,890 --> 01:05:40,759 The hardcore Zepp, 318 01:05:40,760 --> 01:05:42,134 you know, might want to see it. 319 01:05:42,135 --> 01:05:44,532 But the general... I don't know. 320 01:05:44,533 --> 01:05:46,138 I'm hoping. 321 01:05:46,139 --> 01:05:48,009 (IT SERVES YOU RIGHT TO SUFFER BY JOHN LEE HOOKER PLAYING) 322 01:05:54,743 --> 01:05:56,314 (SAKURAI SPEAKING IN JAPANESE) 323 01:06:13,399 --> 01:06:15,762 ♪ It serves you right to suffer 324 01:06:19,438 --> 01:06:21,669 ♪ It serves you right to be alone ♪ 325 01:06:22,474 --> 01:06:24,011 (IN ENGLISH) 326 01:06:24,012 --> 01:06:25,178 (LAUGHING) 327 01:06:32,979 --> 01:06:34,516 He told me, you know, uh, 328 01:06:34,517 --> 01:06:36,749 "You've got to get the rhythm right, 329 01:06:36,750 --> 01:06:38,553 "at the end of The Song Remains The Same." 330 01:06:38,554 --> 01:06:39,884 And he wa... He was right. 331 01:06:39,885 --> 01:06:41,424 He was perfectly right. 332 01:06:41,425 --> 01:06:43,526 But he's listening to everything. 333 01:06:44,199 --> 01:06:45,396 (TUNING GUITAR) 334 01:06:50,337 --> 01:06:51,600 (OKAMOTO SPEAKING IN JAPANESE) 335 01:07:02,217 --> 01:07:03,579 (ROCK MUSIC PLAYING IN DISTANCE) 336 01:07:22,930 --> 01:07:27,602 I've been trying to explain to him slowly, and still respecting him, 337 01:07:27,603 --> 01:07:29,670 because I really, really respect him. 338 01:07:29,671 --> 01:07:31,738 And totally... You know, like I said, 339 01:07:31,739 --> 01:07:34,840 he's like a... He's like an actor preparing for a role. 340 01:07:34,841 --> 01:07:38,349 The script has to be perfect, and that's the way it is. 341 01:07:38,350 --> 01:07:42,980 And I'm just trying to relay all these other stuff to him, and... 342 01:07:42,981 --> 01:07:45,158 (SMACKS LIPS) So we've been finding some middle ground, 343 01:07:45,159 --> 01:07:47,919 and, I mean, I'm not gonna give up. You know, of course not. 344 01:07:47,920 --> 01:07:51,329 You know, I think we're gonna be in this for a long time, but... 345 01:07:51,330 --> 01:07:52,958 (A NEW LEAF BY JOHN LEE HOOKER PLAYING) 346 01:08:29,062 --> 01:08:31,237 MONTGOMERY: Yeah, I listened to, uh... I listened to Led Zepp... 347 01:08:31,238 --> 01:08:34,570 I listened to Led Zeppelin's, uh, version. 348 01:08:34,571 --> 01:08:35,902 MONTGOMERY: They're edited on digital. 349 01:08:36,443 --> 01:08:37,738 - Digital. - Uh-huh. 350 01:08:37,739 --> 01:08:40,543 Because they twice... uh, '76... 351 01:08:40,544 --> 01:08:44,009 - and later, different edit on... On... - Yeah. 352 01:08:44,484 --> 01:08:46,351 On, uh, uh... 353 01:08:46,352 --> 01:08:48,749 - SAKURAI: I know. - Yeah. So I... I go for '76. 354 01:08:48,750 --> 01:08:49,817 - Anyway... - MONTGOMERY: '76. 355 01:08:51,150 --> 01:08:52,687 MONTGOMERY: '76. 356 01:08:52,688 --> 01:08:54,195 - MONTGOMERY: Yes. - Mmm. 357 01:08:54,989 --> 01:08:55,988 Okay. 358 01:08:57,123 --> 01:08:58,760 (C'MON EVERYBODY BY EDDIE COCHRAN PLAYING) 359 01:09:55,181 --> 01:09:56,719 (CROWD CHEERING) 360 01:10:03,090 --> 01:10:04,693 (SONG FADES) 361 01:10:04,694 --> 01:10:06,399 - (GUITAR RIFF PLAYING) - (GONG SOUNDING) 362 01:10:25,849 --> 01:10:27,353 (CROWD CHEERING) 363 01:10:27,354 --> 01:10:28,520 MONTGOMERY: Good night, New York. 364 01:10:31,019 --> 01:10:33,294 ANNOUNCER: From Los Angeles, California, 365 01:10:33,923 --> 01:10:36,021 Led Zepagain. 366 01:10:36,022 --> 01:10:37,364 INTERVIEWER: How's that sound check going? 367 01:10:38,730 --> 01:10:39,729 We'll get there. 368 01:10:40,930 --> 01:10:43,238 (MULTIPLE INSTRUMENTS PLAYING) 369 01:10:48,542 --> 01:10:50,706 - If you start. - SMITH: Okay. 370 01:10:50,707 --> 01:10:52,675 - Okay? - Yeah. Yeah, we're good. 371 01:10:52,676 --> 01:10:54,677 - (SAKURAI SPEAKING) - MAN: Oh, yeah. 372 01:10:54,678 --> 01:10:56,581 - INTERVIEWER: How are you feeling? - Not good enough. 373 01:10:57,617 --> 01:10:59,419 (RAUNCHY BY BILL JUSTIS PLAYING) 374 01:11:06,252 --> 01:11:09,187 (PLAYING DAZED AND CONFUSED RIFF) 375 01:11:24,072 --> 01:11:25,379 (MONTGOMERY SPEAKING) 376 01:11:29,517 --> 01:11:31,451 Two, three, four. (SCATTING) 377 01:11:33,389 --> 01:11:35,620 Okay. Okay, I can... Yeah, I can try. 378 01:11:36,359 --> 01:11:37,753 So, yeah, just... 379 01:11:37,754 --> 01:11:39,326 SAKURAI: First, two, three, four? 380 01:11:39,327 --> 01:11:41,284 - Yeah. Two, three, four. - Two, three, four. 381 01:11:41,285 --> 01:11:42,528 (ALL VOCALIZING) 382 01:12:04,013 --> 01:12:05,914 MONTGOMERY: Thank you so much. Good night. 383 01:12:08,523 --> 01:12:10,457 Thank you, Samantha. Thank you so much. 384 01:12:12,120 --> 01:12:13,724 (DOWN THE ROAD APIECE BY AMOS MILBURN PLAYING) 385 01:12:32,910 --> 01:12:33,909 (SONG FADES) 386 01:13:22,861 --> 01:13:24,157 (NAKAHARA SPEAKING IN JAPANESE) 387 01:13:24,764 --> 01:13:25,994 (SAKURAI SPEAKING) 388 01:13:27,536 --> 01:13:29,063 - (NAKAHARA SPEAKING) - (SAKURAI SPEAKING) 389 01:13:30,132 --> 01:13:32,803 (NAKAHARA SPEAKING) 390 01:13:35,236 --> 01:13:36,477 Thank you. Thank you. 391 01:13:43,343 --> 01:13:44,782 (NAKAHARA SPEAKING) 392 01:13:46,918 --> 01:13:48,653 (SAKURAI SPEAKING) 393 01:13:48,654 --> 01:13:50,623 - (NAKAHARA SPEAKING) - (SAKURAI SPEAKING) 394 01:13:52,561 --> 01:13:53,593 (SAKURAI SPEAKING) 395 01:14:03,770 --> 01:14:05,165 (NAKAHARA SPEAKING) 396 01:14:12,746 --> 01:14:14,273 (NAKAHARA SPEAKING) 397 01:14:22,624 --> 01:14:23,689 (SAKURAI SPEAKING) 398 01:14:26,595 --> 01:14:27,924 (SAKURAI SPEAKING) 399 01:14:29,224 --> 01:14:30,223 (SAKURAI SPEAKING) 400 01:14:36,704 --> 01:14:38,033 - (SAKURAI SPEAKING) - (NAKAHARA CONFIRMS) 401 01:14:41,005 --> 01:14:42,300 (NAKAHARA SPEAKING) 402 01:14:42,301 --> 01:14:44,006 (BRIGHT LIGHTS, BIG CITY BY JIMMY REED PLAYING) 403 01:14:58,484 --> 01:14:59,593 - (EXPLODES) - (SONG ENDS) 404 01:15:01,828 --> 01:15:02,892 (TECHNICIAN 1 SPEAKING) 405 01:15:02,893 --> 01:15:04,224 (TECHNICIAN 2 SPEAKING) 406 01:15:13,037 --> 01:15:14,904 (FEMALE AUDIO TECHNICIAN SPEAKING) 407 01:15:14,905 --> 01:15:18,171 (IN ENGLISH) Test. One, two, three, four. 408 01:15:18,172 --> 01:15:19,679 One, two, three, four. 409 01:15:25,687 --> 01:15:27,280 - (MONTGOMERY SPEAKING) - Yeah. 410 01:15:30,384 --> 01:15:31,383 SAKURAI: Yeah. 411 01:15:33,695 --> 01:15:36,563 (MONTGOMERY SPEAKING) 412 01:15:36,564 --> 01:15:38,027 (MYSTERY TRAIN BY ELVIS PRESLEY PLAYING) 413 01:16:09,027 --> 01:16:10,762 (SPEAKING IN JAPANESE) 414 01:16:10,763 --> 01:16:12,028 (AUDIENCE APPLAUDING) 415 01:16:34,118 --> 01:16:35,249 (AUDIENCE APPLAUDING) 416 01:16:56,679 --> 01:16:57,810 (AUDIENCE CHEERING AND APPLAUDING) 417 01:17:02,509 --> 01:17:03,541 (AUDIENCE LAUGHING) 418 01:17:14,994 --> 01:17:16,619 MONTGOMERY: (IN ENGLISH) All right, let's go. 419 01:17:16,620 --> 01:17:18,291 (BAND PLAYING ROCK AND ROLL) 420 01:17:18,292 --> 01:17:19,392 (AUDIENCE CHEERING) 421 01:17:39,854 --> 01:17:41,248 MONTGOMERY: ♪ Ooh, yeah 422 01:17:41,249 --> 01:17:44,659 ♪ Been a long time since I rock and rolled 423 01:17:47,554 --> 01:17:50,522 ♪ Been a long time since I did that stroll 424 01:17:52,658 --> 01:17:57,298 ♪ Ooh, baby, let me get back Let me get back Let me get back 425 01:17:58,169 --> 01:18:00,565 ♪ Baby, where I come from 426 01:18:05,814 --> 01:18:09,243 ♪ It's been a long time a long time 427 01:18:09,244 --> 01:18:12,576 ♪ Lonely, lonely, lonely lonely, lonely time ♪ 428 01:18:12,577 --> 01:18:13,952 (PLAYING DRUM SOLO) 429 01:18:25,394 --> 01:18:26,657 (PLAYING UP-TEMPO GUITAR RIFF) 430 01:18:34,337 --> 01:18:35,698 (TRANSITIONS TO SLOW, SWEEPING GUITAR RIFF) 431 01:18:35,699 --> 01:18:37,074 (BAND PLAYING DAZED AND CONFUSED) 432 01:19:31,493 --> 01:19:32,965 (SAKURAI SPEAKING IN JAPANESE) 433 01:19:54,923 --> 01:19:56,219 (PLAYING GUITAR RIFF WITH BOW) 434 01:20:25,316 --> 01:20:26,645 (AUDIENCE CHEERING AND APPLAUDING) 435 01:20:28,121 --> 01:20:29,681 (PLAYING DRAMATIC RIFF) 436 01:20:51,276 --> 01:20:52,604 (AUDIENCE CHEERING) 437 01:20:52,605 --> 01:20:54,343 (SAKURAI SPEAKING) 438 01:20:55,951 --> 01:20:56,950 (PLAYING MOODY GUITAR RIFF) 439 01:21:16,631 --> 01:21:18,400 - (PLAYING WHOLE LOTTA LOVE) - (MONTGOMERY VOCALIZING) 440 01:21:26,344 --> 01:21:28,212 (VOCALIZING CONTINUES) 441 01:21:32,548 --> 01:21:33,745 (AUDIENCE CHEERING AND APPLAUDING) 442 01:21:37,223 --> 01:21:38,255 MONTGOMERY: Good night, 443 01:21:39,390 --> 01:21:40,389 Tokyo. 444 01:21:47,893 --> 01:21:49,266 (SAKURAI SPEAKING IN JAPANESE) 445 01:22:06,087 --> 01:22:07,647 (WILLIE AND THE HAND JIVE BY JOHNNY OTIS PLAYING) 446 01:22:18,693 --> 01:22:20,132 (AUDIENCE CHEERING AND APPLAUDING) 447 01:22:32,971 --> 01:22:35,344 MONTGOMERY: It... It went over well in Japan. 448 01:22:35,345 --> 01:22:37,115 Jimmy just said, "Oh, we gotta keep studying." 449 01:22:37,116 --> 01:22:40,052 And I'm like "Stop. No. Oh, no, please." 450 01:22:40,053 --> 01:22:41,252 Uh, but we ended up... 451 01:22:42,090 --> 01:22:43,550 We ended up... Uh, yeah. 452 01:22:43,551 --> 01:22:44,914 INTERVIEWER: So, uh, wait a minute. 453 01:22:44,915 --> 01:22:46,256 So you... You've been working... 454 01:22:46,257 --> 01:22:47,917 You worked on it for months, 455 01:22:47,918 --> 01:22:49,128 then you did it in Japan. 456 01:22:49,955 --> 01:22:51,030 You come back and he's like, 457 01:22:51,031 --> 01:22:52,262 "Let's study it more"? 458 01:22:52,263 --> 01:22:54,066 Yeah. Yeah, that's exactly... 459 01:22:54,067 --> 01:22:57,960 And we were really surprised about that. 460 01:22:57,961 --> 01:22:59,138 (PLAYING THEREMIN) 461 01:23:02,440 --> 01:23:04,506 (SAKURAI SPEAKING IN JAPANESE) 462 01:23:08,314 --> 01:23:10,710 (SPEAKING ENGLISH) 463 01:23:49,487 --> 01:23:53,521 MONTGOMERY: He doesn't understand why everybody else doesn't know what he knows. 464 01:23:53,522 --> 01:23:56,524 And therein lies the breakdown, sometimes with communication with him, 465 01:23:56,525 --> 01:23:58,097 'cause I'm trying to tell him... 466 01:23:58,098 --> 01:24:00,562 "It's not gonna work here. That's not gonna work." 467 01:24:05,030 --> 01:24:06,172 In the real world, 468 01:24:07,142 --> 01:24:08,635 it's all about business. 469 01:24:08,636 --> 01:24:11,672 Most of the time, people want to hear the hits. 470 01:24:31,298 --> 01:24:33,232 (SAKURAI SPEAKING IN JAPANESE) 471 01:24:43,673 --> 01:24:46,112 So I've actually had promoters come up to me after 472 01:24:46,113 --> 01:24:48,070 you know, and say to me, like, 473 01:24:48,071 --> 01:24:52,316 "What the fuck was that? What... What... Why was... 474 01:24:52,317 --> 01:24:56,386 "Why was the guitar player playing for 25 minutes? What... What... 475 01:24:56,387 --> 01:24:59,389 "What happened to the songs? Why didn't you just play the songs?" 476 01:24:59,390 --> 01:25:00,721 (PLAYING GUITAR SOLO) 477 01:25:31,424 --> 01:25:32,753 (ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 478 01:25:58,011 --> 01:25:59,252 (ORCHESTRAL MUSIC CONTINUES) 479 01:26:11,365 --> 01:26:13,628 MONTGOMERY: And again, Jimmy is being true, 480 01:26:13,629 --> 01:26:15,795 (CLEARS THROAT) you know, to Jimmy Page, 481 01:26:15,796 --> 01:26:19,095 and he's doing everything unbelievably, 482 01:26:19,096 --> 01:26:20,602 you know, representing Jimmy Page. 483 01:26:20,603 --> 01:26:25,003 But do the people today, today, really want to hear that? 484 01:26:25,775 --> 01:26:27,610 In my opinion, no. 485 01:26:28,745 --> 01:26:30,184 (CROWD CHATTERING INDISTINCTLY) 486 01:26:58,643 --> 01:27:00,071 (KASHMIR PLAYING) 487 01:27:08,752 --> 01:27:10,048 MONTGOMERY: ♪ Babe 488 01:27:14,329 --> 01:27:19,188 ♪ Baby, baby I'm gonna leave you ♪ 489 01:27:19,189 --> 01:27:20,729 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 490 01:27:22,997 --> 01:27:25,063 (IN ENGLISH) 491 01:27:35,449 --> 01:27:36,778 (STRUMS GUITAR) 492 01:27:58,296 --> 01:28:00,967 (OKAMOTO SPEAKING) 493 01:28:33,639 --> 01:28:34,803 (AUDIENCE CHEERING) 494 01:29:09,906 --> 01:29:11,169 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 495 01:30:22,176 --> 01:30:24,681 (IN ENGLISH) 496 01:30:24,682 --> 01:30:25,914 (PLAYING LED ZEPPELIN SONGS) 497 01:30:51,909 --> 01:30:52,908 (IN ENGLISH) 498 01:30:59,950 --> 01:31:01,521 (MAN SPEAKING IN ENGLISH) 499 01:31:06,418 --> 01:31:07,449 - All right. - All right. 500 01:31:07,450 --> 01:31:08,890 (MAN LAUGHS) 501 01:31:08,891 --> 01:31:14,996 (MUSIC CONTINUES) 502 01:31:39,154 --> 01:31:40,219 (MUSIC ENDS) 503 01:31:41,662 --> 01:31:42,726 SAKURAI: Thank you very much. 504 01:31:42,727 --> 01:31:44,321 - Thank you. - Thank you. 505 01:31:44,322 --> 01:31:46,829 - Pleasure. - SHAWN KELLY: Pleasure is mine. 506 01:31:46,830 --> 01:31:48,600 - MIRANDA: I had a great time. - Yeah. Thank you. 507 01:31:48,601 --> 01:31:49,668 Thank you. 508 01:31:55,533 --> 01:31:57,301 - We sound good. - MIRANDA: Very inspiring. 509 01:31:57,302 --> 01:31:58,710 (LAUGHS) It was nice. 510 01:31:59,207 --> 01:32:00,272 SAKURAI: Nice? 511 01:32:01,616 --> 01:32:02,879 (SPEAKING JAPANESE) 512 01:32:05,312 --> 01:32:06,443 (IN ENGLISH) 513 01:32:09,382 --> 01:32:10,656 (IN JAPANESE) 514 01:32:18,490 --> 01:32:21,292 So you create by the finger. The bass. 515 01:32:21,293 --> 01:32:24,361 Maybe Black Dog and Song Remains the Same with the pick. 516 01:32:24,362 --> 01:32:25,571 - Right. - Yeah. 517 01:32:25,572 --> 01:32:27,640 - And... - That's much better. 518 01:32:37,212 --> 01:32:38,650 - Yeah. - Yeah. 519 01:32:38,651 --> 01:32:40,685 - How much you're good? - I think so. 520 01:32:40,686 --> 01:32:41,983 About 99%. 521 01:32:41,984 --> 01:32:43,755 - Yes. Thank you. - (SPEAKING INDISTINCTLY) 522 01:32:46,485 --> 01:32:47,791 Thank you very much, Jeff-san. 523 01:32:47,792 --> 01:32:49,453 (CHATTERING INDISTINCTLY) 524 01:32:52,227 --> 01:32:53,424 (INAUDIBLE) 525 01:33:08,782 --> 01:33:10,914 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 526 01:33:20,761 --> 01:33:22,023 (MAN WHOOPS) 527 01:33:22,024 --> 01:33:23,585 (MANNISH BOY PLAYING) 528 01:33:23,586 --> 01:33:24,895 (AUDIENCE CHEERING) 529 01:33:27,427 --> 01:33:28,426 Brother. 530 01:33:30,804 --> 01:33:32,298 ♪ Now when I was a young boy 531 01:33:34,632 --> 01:33:36,137 ♪ At the age of five... ♪ 532 01:33:37,778 --> 01:33:39,272 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 533 01:33:56,489 --> 01:33:58,059 FRANKIE BANALI: I walked into this place, 534 01:33:58,060 --> 01:34:00,028 it was a converted bowling alley. 535 01:34:00,029 --> 01:34:02,800 So it was like really wide, but not very deep. 536 01:34:02,801 --> 01:34:04,736 And I was able to get right up, right in front, 537 01:34:04,737 --> 01:34:08,366 right between John Bonham's kick drum, 538 01:34:08,367 --> 01:34:10,203 and where Jimmy Page was playing. 539 01:34:10,204 --> 01:34:12,139 It was all the Rickenbacker amps, 540 01:34:12,140 --> 01:34:13,504 both him and John Paul Jones. 541 01:34:14,815 --> 01:34:18,574 And I wasn't prepared for what I saw. 542 01:34:18,575 --> 01:34:19,851 (PLAYING THANK YOU) 543 01:34:42,777 --> 01:34:45,338 Okay? And then live version is different. 544 01:34:52,215 --> 01:34:53,445 Jonesy played a Rhodes. 545 01:34:54,448 --> 01:34:56,315 This is a Rhodes. 546 01:34:56,316 --> 01:34:59,120 This is the 1970s bass pedal synthesizer. 547 01:34:59,121 --> 01:35:01,287 This is a chopped Hammond organ. 548 01:35:01,288 --> 01:35:04,389 - (PLAYS KEYS) - So, this is perfect for Thank You, 549 01:35:04,390 --> 01:35:05,588 Since I've Been Loving You. 550 01:35:05,589 --> 01:35:06,732 You can do later versions 551 01:35:06,733 --> 01:35:08,558 where he went to Rhodes and Hammond, 552 01:35:08,559 --> 01:35:10,692 back and forth, verse to chorus. 553 01:35:10,693 --> 01:35:12,166 You don't need a hurdy-gurdy. 554 01:35:12,167 --> 01:35:13,662 I just happen to have one. 555 01:35:13,663 --> 01:35:15,401 (GOING TO A GO-GO PLAYING) 556 01:35:26,821 --> 01:35:28,579 ♪ Going to A Go-Go 557 01:35:30,517 --> 01:35:31,988 ♪ Going to A Go 558 01:35:31,989 --> 01:35:34,584 ♪ Na-na-na, yeah-ay 559 01:35:34,585 --> 01:35:38,258 ♪ Well there's a brand new place I've founda 560 01:35:38,259 --> 01:35:41,965 ♪ Where people go from miles arounda 561 01:35:41,966 --> 01:35:43,835 ♪ They come from everywhere 562 01:35:43,836 --> 01:35:45,694 ♪ And if you drop in there 563 01:35:45,695 --> 01:35:48,873 ♪ You might see anyone in towna 564 01:35:48,874 --> 01:35:50,469 ♪ Going to A Go-Go ♪ 565 01:35:51,274 --> 01:35:52,944 (VOCALIZING) 566 01:36:11,690 --> 01:36:12,722 (MUSIC STOPS) 567 01:36:14,066 --> 01:36:15,097 Beautiful. 568 01:36:15,098 --> 01:36:18,595 It was like a... Like a Zeppelin camp. 569 01:36:18,596 --> 01:36:20,366 (LAUGHS) 570 01:36:20,367 --> 01:36:22,907 I literally would listen. I would write everything down, memorize it all, 571 01:36:22,908 --> 01:36:26,603 and then we'd do it, and do it, and do it, and do it. 572 01:36:26,604 --> 01:36:27,946 (PLAYING AND SINGING) 573 01:36:36,924 --> 01:36:38,780 (IN JAPANESE) 574 01:36:38,781 --> 01:36:40,057 BOTH: (SINGING) ♪ Ooh, yeah ♪ 575 01:36:40,961 --> 01:36:42,025 - Oh, the studio... - Yeah. 576 01:36:42,026 --> 01:36:43,356 ♪ Ooh, yeah Ooh, yeah ♪ 577 01:36:43,357 --> 01:36:45,556 Live one. ♪ Ooh, yeah Ooh, yeah 578 01:36:45,557 --> 01:36:46,623 Right, right. 579 01:36:46,624 --> 01:36:47,899 ♪ Rock it, rock it ♪ 580 01:36:47,900 --> 01:36:50,264 - (MIMICKING GUITAR TUNE) - Yeah. Yeah. That's right. 581 01:36:50,265 --> 01:36:51,299 That's right. 582 01:36:52,137 --> 01:36:53,664 Yeah. Great. 583 01:36:54,700 --> 01:36:56,975 (BAND PLAYING) 584 01:36:59,672 --> 01:37:02,310 - Bam, bam, bam bam, bom. - Yep. 585 01:37:15,589 --> 01:37:17,126 Bam, bam, bom, bom. 586 01:37:17,127 --> 01:37:18,292 Yeah, okay. 587 01:37:18,293 --> 01:37:19,525 - All right. - Thank you very much. 588 01:37:20,660 --> 01:37:21,934 (IN JAPANESE) 589 01:37:23,971 --> 01:37:29,667 (IN ENGLISH) If we have... We have something perfect 590 01:37:30,703 --> 01:37:32,603 - for prepared... - MAN: Mmm. 591 01:37:32,604 --> 01:37:34,143 ...for gig, 592 01:37:34,144 --> 01:37:36,178 I don't like that. 593 01:37:36,179 --> 01:37:38,676 I like something happen. Something happen. 594 01:37:40,152 --> 01:37:41,183 Energy and... 595 01:37:41,184 --> 01:37:43,284 (IN JAPANESE) 596 01:37:43,285 --> 01:37:44,748 (OPERATIC VIOLIN MUSIC PLAYING) 597 01:38:47,879 --> 01:38:49,046 (IN JAPANESE) 598 01:38:52,125 --> 01:38:53,256 (MUSIC FADES) 599 01:39:02,927 --> 01:39:05,168 - Beautiful. - MAN: Thank you! 600 01:39:05,169 --> 01:39:06,236 Thank you. 601 01:39:07,635 --> 01:39:09,700 (SAKURAI IN JAPANESE) 602 01:39:09,701 --> 01:39:12,538 (WOMAN SPEAKING) 603 01:39:12,539 --> 01:39:15,179 (SAKURAI SPEAKING IN ENGLISH) 604 01:39:18,778 --> 01:39:20,877 MAN: Had to think about it. Do it in my head, you know? 605 01:39:29,459 --> 01:39:31,096 (MAN SPEAKING) 606 01:39:32,330 --> 01:39:33,560 Da, da... 607 01:39:34,497 --> 01:39:36,134 (PLAYING GUITAR RIFF) 608 01:39:48,874 --> 01:39:50,543 (AUDIENCE CHEERING) 609 01:39:50,544 --> 01:39:53,250 HOST: Will you please welcome to the world-famous Whiskey a Go Go, 610 01:39:53,648 --> 01:39:55,284 Mr. Jimmy! 611 01:39:55,285 --> 01:39:56,649 (PLAYING DAZED AND CONFUSED) 612 01:40:04,296 --> 01:40:06,857 ♪ Every day I work so hard 613 01:40:08,102 --> 01:40:11,169 ♪ Bringin' home my hard-earned pay 614 01:40:13,668 --> 01:40:15,206 ♪ A-la-la 615 01:40:16,341 --> 01:40:17,736 ♪ La-la-la 616 01:40:19,179 --> 01:40:20,508 ♪ La-la-la 617 01:40:21,874 --> 01:40:23,544 ♪ La-la-la 618 01:40:27,484 --> 01:40:28,516 ♪ A-la-la-la 619 01:40:30,047 --> 01:40:31,321 ♪ A-la-la-la 620 01:40:38,924 --> 01:40:40,330 (PLAYING SOLO) 621 01:41:30,712 --> 01:41:32,184 (SONG CONTINUES) 622 01:42:13,590 --> 01:42:15,424 HOST: Mr. Jimmy! 623 01:42:15,425 --> 01:42:16,789 (AUDIENCE CHEERING) 624 01:42:23,094 --> 01:42:26,469 (MELLOW PIANO MUSIC PLAYING) 625 01:42:54,092 --> 01:42:55,465 (OKAMOTO SPEAKING IN JAPANESE) 626 01:43:09,976 --> 01:43:11,547 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 627 01:43:26,498 --> 01:43:29,267 (IN ENGLISH) 628 01:43:29,268 --> 01:43:30,863 (SAKURAI SPEAKING ENGLISH) 629 01:43:34,165 --> 01:43:36,802 KELLY: I knew that if Barbara was involved in booking us, 630 01:43:36,803 --> 01:43:38,034 that we were going to be successful 631 01:43:38,035 --> 01:43:40,806 and she's an outstanding promoter and manager. 632 01:43:40,807 --> 01:43:42,743 Barbara! Come here, you. Come here, you. 633 01:43:43,911 --> 01:43:47,319 (HITTING KICK DRUM) 634 01:43:57,529 --> 01:43:58,891 (OKAMOTO SPEAKING IN JAPANESE) 635 01:44:05,372 --> 01:44:07,195 (CONTINUES PLAYING KICK DRUM) 636 01:44:07,196 --> 01:44:09,032 D'ANGELO: I'm happy about what I did 637 01:44:09,033 --> 01:44:12,167 and I'm happy about how I did it, and... 638 01:44:12,168 --> 01:44:13,872 There's not just one voice. 639 01:44:13,873 --> 01:44:15,742 We understand that Jimmy is a leader, 640 01:44:15,743 --> 01:44:17,843 but he's not the only voice. 641 01:44:17,844 --> 01:44:19,615 (CONTINUES PLAYING KICK DRUM) 642 01:44:20,684 --> 01:44:22,552 KELLY: Chance wasn't given to us 643 01:44:23,390 --> 01:44:24,553 to be what we could have been. 644 01:44:24,554 --> 01:44:26,259 Because I know that it could have happened. 645 01:44:27,361 --> 01:44:28,393 And I still know it. 646 01:44:29,792 --> 01:44:31,264 (CONTINUES PLAYING KICK DRUM) 647 01:44:44,169 --> 01:44:45,476 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 648 01:45:03,661 --> 01:45:06,123 (CLASSICAL PIANO MUSIC PLAYING) 649 01:45:24,110 --> 01:45:25,318 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 650 01:46:15,161 --> 01:46:17,062 (KOKAI SPEAKING JAPANESE) 651 01:47:06,047 --> 01:47:08,377 (PHONE RINGING) 652 01:47:20,226 --> 01:47:22,501 (PHONE CONTINUES RINGING) 653 01:47:34,042 --> 01:47:35,910 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 654 01:48:18,625 --> 01:48:20,284 (BLUES MUSIC PLAYING) 655 01:48:27,865 --> 01:48:29,424 ♪ I want you to rock me... 656 01:48:29,425 --> 01:48:30,866 (SAKURAI IN JAPANESE) 657 01:48:33,673 --> 01:48:36,333 ♪ Rock me all night ♪ 658 01:48:37,006 --> 01:48:38,676 (ROCK MUSIC PLAYING) 659 01:48:53,187 --> 01:48:54,758 (VOCALIZING) 660 01:48:58,291 --> 01:48:59,730 (SINGERS HARMONIZING) 661 01:49:05,606 --> 01:49:07,067 (SAKURAI SPEAKING JAPANESE) 662 01:49:38,331 --> 01:49:40,034 (BONHAM SPEAKING) 663 01:49:49,782 --> 01:49:51,078 (FAST ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 664 01:50:07,294 --> 01:50:09,261 (ORCHESTRAL MUSIC CONTINUES) 665 01:50:21,605 --> 01:50:23,143 (GUITAR RIFF PLAYING) 666 01:51:37,549 --> 01:51:38,581 (SONG ENDS) 667 01:51:43,687 --> 01:51:44,894 (ATLANTIS BY DONOVAN PLAYING) 668 01:51:44,895 --> 01:51:49,163 ♪ Way down below the ocean 669 01:51:51,398 --> 01:51:56,709 ♪ Where I wanna be, she may be 670 01:51:57,536 --> 01:51:58,974 ♪ Way down... 671 01:51:58,975 --> 01:52:01,043 (SAKURAI IN ENGLISH) 672 01:52:05,819 --> 01:52:10,381 ♪ Where I wanna be, she may be 673 01:52:10,382 --> 01:52:15,090 ♪ Way down below the ocean 674 01:52:17,193 --> 01:52:21,932 ♪ Where I wanna be, she may be... 675 01:52:30,206 --> 01:52:32,469 - Hey, I flew in from Florida. - MAN: All right. 676 01:52:32,470 --> 01:52:33,845 - Says it all. - God bless. 677 01:52:36,377 --> 01:52:40,885 ♪ Way down below the ocean... 678 01:52:43,120 --> 01:52:45,416 BANALI: When I sit behind the set and I play those songs, 679 01:52:45,417 --> 01:52:48,320 I'm not this old guy from Quiet Riot anymore, 680 01:52:48,321 --> 01:52:50,653 I'm that 18 year old kid again. 681 01:52:51,590 --> 01:52:53,590 And you know, it... 682 01:52:54,868 --> 01:52:57,758 How often do you get to generally feel that way? 683 01:52:57,759 --> 01:52:59,727 You know, like a little kid again. 684 01:52:59,728 --> 01:53:00,773 ♪ She may be 685 01:53:08,046 --> 01:53:13,049 ♪ Where I wanna be, she may be 686 01:53:13,920 --> 01:53:18,350 ♪ Way down below the ocean 687 01:53:18,351 --> 01:53:20,517 ♪ She may be, she may be 688 01:53:20,518 --> 01:53:26,259 ♪ Where I wanna be she may be 689 01:53:26,260 --> 01:53:30,868 ♪ Way down below the ocean 690 01:53:30,869 --> 01:53:32,727 ♪ She may be, she may be 691 01:53:32,728 --> 01:53:37,667 ♪ Where I wanna be she may be 692 01:53:38,505 --> 01:53:42,847 ♪ Way down below the ocean 693 01:53:42,848 --> 01:53:45,080 ♪ She may be, she may be 694 01:53:45,081 --> 01:53:49,921 ♪ Where I wanna be she may be 695 01:53:50,814 --> 01:53:55,222 ♪ Way down below the ocean 696 01:53:55,223 --> 01:53:57,158 ♪ She may be, she may be 697 01:53:57,159 --> 01:54:02,999 ♪ Where I wanna be she may be 698 01:54:03,000 --> 01:54:07,531 ♪ Way down below the ocean 699 01:54:07,532 --> 01:54:09,500 ♪ She may be, she may be 700 01:54:09,501 --> 01:54:14,374 ♪ Where I wanna be she may be 701 01:54:15,212 --> 01:54:19,477 ♪ Way down below the ocean 702 01:54:19,478 --> 01:54:21,512 ♪ She may be, she may be 703 01:54:21,513 --> 01:54:26,551 ♪ Where I wanna be she may be ♪ 47144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.