Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,649 --> 00:02:08,649
Clara, get out.
2
00:02:11,218 --> 00:02:12,218
Come on.
3
00:02:26,189 --> 00:02:26,972
Well, well, well.
4
00:02:27,103 --> 00:02:30,150
Look who we have here.
5
00:02:30,280 --> 00:02:31,063
Let me help you with those.
6
00:02:31,194 --> 00:02:31,934
Let me help you.
7
00:02:32,064 --> 00:02:33,457
Here.
8
00:02:33,588 --> 00:02:35,416
Look at you.
9
00:02:35,546 --> 00:02:36,546
Wow.
10
00:02:45,121 --> 00:02:45,948
Girl.
11
00:02:46,078 --> 00:02:47,993
You haven't changed a bit.
12
00:02:48,124 --> 00:02:50,170
Come on.
13
00:02:50,300 --> 00:02:51,300
Bascolm, this is Clara.
14
00:02:51,345 --> 00:02:52,345
Clara, come on.
15
00:02:55,958 --> 00:02:57,849
I'll be damned if
I didn't think that young lady
16
00:02:57,873 --> 00:02:59,744
was you, Frankie.
Spitting image of you.
17
00:03:03,183 --> 00:03:04,009
Hi.
18
00:03:04,140 --> 00:03:05,140
Come here.
19
00:03:24,856 --> 00:03:25,857
Make yourself at home.
20
00:03:25,988 --> 00:03:26,988
Yeah.
21
00:03:48,445 --> 00:03:51,274
Well, this place
hasn't changed a bit.
22
00:03:51,405 --> 00:03:54,234
Ain't it so?
23
00:03:54,364 --> 00:03:56,105
She kept the place like
your mom never left.
24
00:03:59,021 --> 00:04:01,937
Where is the queen of the manor?
25
00:04:02,067 --> 00:04:04,809
You know, your
ma is one tough lady.
26
00:04:04,940 --> 00:04:08,813
But right now, I think
she's having a bit of a rough time.
27
00:04:08,944 --> 00:04:10,162
What?
28
00:04:10,293 --> 00:04:11,357
Did she tie on one
too many last night?
29
00:04:11,381 --> 00:04:12,687
Come on, Frankie.
30
00:04:12,817 --> 00:04:14,099
She's been looking forward
to you all coming.
31
00:04:14,123 --> 00:04:18,997
I just think it's
getting painful.
32
00:04:19,128 --> 00:04:20,208
What are you talking about?
33
00:04:24,612 --> 00:04:25,612
Pfff.
34
00:04:31,401 --> 00:04:34,752
She told me she told you.
35
00:04:34,883 --> 00:04:38,060
Told me what?
36
00:04:38,190 --> 00:04:43,283
Well, turns out she's
got a big old tumor
37
00:04:43,413 --> 00:04:45,285
on that beautiful brain of hers.
38
00:04:45,415 --> 00:04:46,415
Wait, what?
39
00:04:49,550 --> 00:04:50,570
Well, when did this happen?
40
00:04:50,594 --> 00:04:53,075
Is she going to be OK?
41
00:04:53,205 --> 00:04:54,381
Yeah, kiddo.
42
00:04:54,511 --> 00:04:55,382
She gonna be just fine.
43
00:04:55,512 --> 00:04:56,252
You'll see.
44
00:04:56,383 --> 00:04:57,383
She'll be up soon.
45
00:04:59,777 --> 00:05:01,866
Is she doing chemo or something?
46
00:05:01,997 --> 00:05:03,564
No, Franks.
47
00:05:03,694 --> 00:05:04,695
You know your ma.
48
00:05:50,567 --> 00:05:52,153
You know I
haven't seen any of this stuff
49
00:05:52,177 --> 00:05:53,177
since I was your age?
50
00:06:05,887 --> 00:06:06,975
She's one for theatrics.
51
00:06:07,105 --> 00:06:09,456
I'll tell you that much.
52
00:06:09,586 --> 00:06:11,738
Of course, she wanted to spring
a terminal illness on me
53
00:06:11,762 --> 00:06:13,503
on top of everything.
54
00:06:13,634 --> 00:06:16,332
I thought you hated her.
55
00:06:16,463 --> 00:06:17,463
I never said I hated her.
56
00:06:20,205 --> 00:06:22,338
I just wish I'd known.
57
00:06:22,469 --> 00:06:23,687
I wish I'd known, too.
58
00:06:23,818 --> 00:06:25,418
Can we talk about
something else, please?
59
00:06:25,515 --> 00:06:26,515
Fine.
60
00:06:38,572 --> 00:06:39,660
Is that?
61
00:06:39,790 --> 00:06:40,574
Whoa.
62
00:06:40,704 --> 00:06:41,704
That's you?
63
00:06:41,792 --> 00:06:42,792
Yup.
64
00:07:09,733 --> 00:07:12,301
You settle in all right?
65
00:07:12,432 --> 00:07:13,432
I guess, yeah.
66
00:07:19,308 --> 00:07:20,308
Thanks.
67
00:07:28,491 --> 00:07:31,494
So you drink coffee now?
68
00:07:31,625 --> 00:07:33,235
Mom, I've always liked coffee.
69
00:07:33,365 --> 00:07:34,192
OK.
70
00:07:34,323 --> 00:07:35,363
Whatever you say, sweetie.
71
00:07:39,894 --> 00:07:42,679
She ever tell you about me?
72
00:07:42,810 --> 00:07:45,029
No.
73
00:07:45,160 --> 00:07:51,079
Well, she did say that you are the
nicest man on the mountain.
74
00:07:55,997 --> 00:07:56,997
So what do you think?
75
00:08:01,916 --> 00:08:04,309
I'll ask you after
the weekend is over.
76
00:08:04,440 --> 00:08:06,703
That sound fair?
77
00:08:06,834 --> 00:08:07,834
Hey.
78
00:08:07,878 --> 00:08:08,878
What?
79
00:08:11,752 --> 00:08:13,493
Francesca, darling.
80
00:08:13,623 --> 00:08:14,842
How are you?
81
00:08:14,972 --> 00:08:16,583
Hi, Mom.
82
00:08:16,713 --> 00:08:17,713
Good to see you.
83
00:08:21,283 --> 00:08:24,155
It's really been quite
some time, hasn't it?
84
00:08:24,286 --> 00:08:27,594
You're absolutely beautiful.
85
00:08:27,724 --> 00:08:29,291
You really came into yourself.
86
00:08:36,080 --> 00:08:41,303
Would you be a doll and
run into town for me?
87
00:08:41,433 --> 00:08:45,568
I've just run out of cigarettes.
88
00:08:45,699 --> 00:08:46,699
Maybe in a little bit.
89
00:08:46,743 --> 00:08:48,397
Don't make a fuss.
90
00:08:48,528 --> 00:08:50,486
Won't take a minute.
91
00:08:50,617 --> 00:08:53,271
Should you even be smoking?
92
00:08:53,402 --> 00:08:54,838
There's always an issue.
93
00:08:54,969 --> 00:08:57,009
I mean, please just do
this one thing for your mama.
94
00:09:10,593 --> 00:09:11,593
Well.
95
00:09:19,950 --> 00:09:24,302
Ethel, baby, don't you want to
know who this young lady
96
00:09:24,433 --> 00:09:28,002
sitting in your kitchen is?
97
00:09:28,132 --> 00:09:29,960
This is Clara.
98
00:09:31,440 --> 00:09:33,050
The broom's in the closet.
99
00:09:33,181 --> 00:09:34,661
Bascolm will show you around.
100
00:09:34,791 --> 00:09:35,966
No.
101
00:09:36,097 --> 00:09:37,097
She's not the maid.
102
00:09:40,101 --> 00:09:41,141
That's Frankie's daughter.
103
00:09:45,497 --> 00:09:47,717
Maybe sit with her
for a spell before you
104
00:09:47,848 --> 00:09:48,892
get her doing chores.
105
00:09:52,592 --> 00:09:53,593
I'll make you a plate.
106
00:09:56,683 --> 00:09:58,119
What's your name?
107
00:09:58,249 --> 00:10:01,078
Um, Clara.
108
00:10:01,209 --> 00:10:03,037
My Clara.
109
00:10:03,167 --> 00:10:04,778
I'm so embarrassed.
110
00:10:04,908 --> 00:10:07,215
Of course, I know who you are.
111
00:10:07,345 --> 00:10:08,345
I'm so sorry.
112
00:10:12,176 --> 00:10:14,091
I can't wait to know
everything about you.
113
00:12:56,906 --> 00:12:58,386
Hey.
114
00:12:58,516 --> 00:13:00,040
You dropped your phone.
115
00:13:03,130 --> 00:13:06,873
Hey.
116
00:13:09,963 --> 00:13:12,313
You want a beer?
117
00:13:12,443 --> 00:13:13,793
Yup.
There you go.
118
00:13:13,923 --> 00:13:15,142
And don't show it to me.
119
00:13:15,272 --> 00:13:16,912
You show it to everybody
else, but not me.
120
00:13:17,013 --> 00:13:20,016
I'm just going to know it.
121
00:13:20,147 --> 00:13:23,672
Tap, tap and nine of diamonds.
122
00:13:23,803 --> 00:13:24,673
That's your card.
123
00:13:24,804 --> 00:13:26,066
No shit, nine of diamonds.
124
00:13:26,196 --> 00:13:27,632
It's always the
nine of diamonds.
125
00:13:27,763 --> 00:13:28,808
It's not magic.
126
00:13:28,938 --> 00:13:30,089
It's always the
nine of diamonds.
127
00:13:30,113 --> 00:13:31,308
It's not always
nine of diamonds.
128
00:13:31,332 --> 00:13:33,377
So you come out
here often, or what?
129
00:13:33,508 --> 00:13:35,466
I've never been, no.
130
00:13:35,597 --> 00:13:38,078
Staying at the
little hotel in town?
131
00:13:38,208 --> 00:13:40,123
Jim, I'm trying to
do a card trick here.
132
00:13:40,254 --> 00:13:41,274
My god.
Five of hearts.
133
00:13:41,298 --> 00:13:42,082
Magical.
134
00:13:42,212 --> 00:13:45,520
That's bullshit.
135
00:13:45,650 --> 00:13:48,001
All right.
136
00:13:48,131 --> 00:13:49,306
So where are you staying?
137
00:13:49,437 --> 00:13:51,482
I mean, there ain't
much around here.
138
00:13:51,613 --> 00:13:53,049
With my grandma.
139
00:13:53,180 --> 00:13:55,835
She lives in some
dead end around here.
140
00:13:55,965 --> 00:13:57,749
I forget the name.
141
00:13:57,880 --> 00:13:59,926
Wait a second.
142
00:14:00,056 --> 00:14:01,318
Is your grandma Ethel?
143
00:14:01,449 --> 00:14:02,232
Yeah.
144
00:14:02,363 --> 00:14:03,146
You know her?
145
00:14:03,277 --> 00:14:04,277
Holy shit.
146
00:14:04,365 --> 00:14:05,801
Yeah, we know Ethel.
147
00:14:05,932 --> 00:14:06,972
Everyone knows Ethel.
148
00:14:07,020 --> 00:14:08,586
She's like a damn celebrity.
149
00:14:08,717 --> 00:14:10,240
She's like a legend out here.
150
00:14:10,371 --> 00:14:12,531
She was like a famous actress
or something, right?
151
00:14:12,590 --> 00:14:13,698
Yes.
That's what I heard.
152
00:14:13,722 --> 00:14:14,766
She's pretty good, too.
153
00:14:14,897 --> 00:14:15,724
Yeah.
154
00:14:15,855 --> 00:14:17,334
She won a bunch of awards.
155
00:14:17,465 --> 00:14:19,162
Yeah.
156
00:14:19,293 --> 00:14:21,733
She's, like, definitely the
most famous person in town by far.
157
00:14:22,687 --> 00:14:24,428
Jesus, Sam.
158
00:14:24,559 --> 00:14:26,561
Sorry about him.
159
00:14:26,691 --> 00:14:29,259
She's really
just famous for sleeping around.
160
00:14:29,390 --> 00:14:30,565
Shut it, Court.
161
00:14:30,695 --> 00:14:32,132
What?
She should know.
162
00:14:32,262 --> 00:14:33,382
Ethel's like the town whore.
163
00:14:33,437 --> 00:14:34,656
Seriously, shut up, Courtney.
164
00:14:34,786 --> 00:14:35,851
She don't know what
she's talking about.
165
00:14:35,875 --> 00:14:37,659
She ain't even from here.
166
00:14:37,789 --> 00:14:38,878
Pretty as a peach.
167
00:14:39,008 --> 00:14:39,791
Dumb as a rock.
168
00:14:39,922 --> 00:14:40,922
Fuck you.
169
00:14:40,967 --> 00:14:42,247
You know what I'm talking about.
170
00:14:42,359 --> 00:14:45,188
Don't pretend like you don't.
171
00:14:45,319 --> 00:14:48,017
Come to think about it,
my folks used to go to parties
172
00:14:48,148 --> 00:14:49,758
til she tried to
make out with my dad.
173
00:14:49,889 --> 00:14:50,889
Don't listen to them.
174
00:14:53,066 --> 00:14:55,677
She's a real nice lady.
175
00:14:55,807 --> 00:14:58,854
I just met her, so.
176
00:14:58,985 --> 00:15:02,466
She's sick or something.
177
00:15:02,597 --> 00:15:03,467
Yeah.
178
00:15:03,598 --> 00:15:04,598
I heard that.
179
00:15:04,642 --> 00:15:05,642
That's a shame.
180
00:15:09,560 --> 00:15:11,388
She seems fine to me.
181
00:15:36,936 --> 00:15:37,936
Where's Clara?
182
00:15:40,417 --> 00:15:42,332
She said she was
going for a walk.
183
00:15:53,387 --> 00:15:56,216
I can't believe you put up
with her all these years.
184
00:16:12,362 --> 00:16:13,537
Dang it.
185
00:16:32,165 --> 00:16:32,904
- No.
- Watch out.
186
00:16:33,035 --> 00:16:34,035
Right there.
187
00:16:36,430 --> 00:16:37,735
Right there.
188
00:16:37,866 --> 00:16:38,998
All right.
189
00:16:39,128 --> 00:16:41,739
Fucking Tommy's like, he's
190
00:16:41,870 --> 00:16:45,178
always doing those gainers off
the top
191
00:16:45,308 --> 00:16:46,179
You remember?
192
00:16:46,309 --> 00:16:47,571
Are you talking to me?
193
00:16:47,702 --> 00:16:48,485
Yeah.
194
00:16:48,616 --> 00:16:50,487
Tommy with the gainers.
195
00:16:50,618 --> 00:16:52,291
I don't know what
you're talking about.
196
00:16:52,315 --> 00:16:53,814
Yeah, last time he, like, fucking
197
00:16:53,838 --> 00:16:54,838
on me.
198
00:16:58,104 --> 00:16:59,104
Shit.
199
00:16:59,148 --> 00:17:04,936
Want to go up here?
200
00:17:05,067 --> 00:17:06,416
I like it over there.
201
00:17:06,547 --> 00:17:08,984
Yeah?
202
00:17:09,115 --> 00:17:10,942
But we can sit here if you like.
203
00:17:15,556 --> 00:17:17,384
Shit.
204
00:17:20,604 --> 00:17:24,434
Why's day off slippery and shit.
205
00:17:24,565 --> 00:17:27,481
And I'm cold.
206
00:17:27,611 --> 00:17:28,611
It's not fair.
207
00:17:59,948 --> 00:18:01,428
No.
208
00:18:01,558 --> 00:18:02,558
Not for me.
209
00:18:06,476 --> 00:18:08,783
Can I get one of those?
210
00:18:08,913 --> 00:18:11,438
No?
211
00:18:11,568 --> 00:18:12,568
What?
212
00:18:12,613 --> 00:18:13,788
You going swimming?
213
00:18:13,918 --> 00:18:15,355
I don't know.
214
00:18:15,485 --> 00:18:16,485
Maybe.
215
00:18:24,929 --> 00:18:28,281
Did you guys know
my grandfather?
216
00:18:28,411 --> 00:18:31,022
He died before we were born.
217
00:18:31,153 --> 00:18:32,023
Yeah.
218
00:18:32,154 --> 00:18:33,677
He fell off a cliff, right?
219
00:18:33,808 --> 00:18:35,244
That's what I heard.
220
00:18:35,375 --> 00:18:36,655
I heard he was pushed.
221
00:18:39,814 --> 00:18:41,555
What's your problem?
222
00:18:41,685 --> 00:18:42,556
What?
223
00:18:42,686 --> 00:18:45,863
That's just what I heard.
224
00:18:45,994 --> 00:18:47,778
Hey.
225
00:18:47,909 --> 00:18:49,563
I never asked your name.
226
00:18:49,693 --> 00:18:52,566
It's Clara.
227
00:18:55,656 --> 00:18:56,656
Yeah.
228
00:18:56,700 --> 00:19:03,577
I, um, think I should go.
229
00:19:03,707 --> 00:19:04,707
Bye.
230
00:19:12,629 --> 00:19:13,674
Watch out for slick rocks.
231
00:19:17,460 --> 00:19:19,984
Hey, I'm Jim, by the way.
232
00:19:20,115 --> 00:19:21,421
All right.
233
00:19:31,779 --> 00:19:33,059
You have a boyfriend down there?
234
00:19:35,696 --> 00:19:38,264
There's really no time
between Clara and work.
235
00:19:38,394 --> 00:19:39,787
Come now.
236
00:19:39,917 --> 00:19:42,833
You must have time to
roll in the hay now and then.
237
00:19:42,964 --> 00:19:44,313
It's really not my priority.
238
00:20:05,769 --> 00:20:08,119
You know, you look really good
in spite of everything.
239
00:20:11,253 --> 00:20:12,253
I know.
240
00:20:20,958 --> 00:20:22,133
Your father says hello.
241
00:20:22,264 --> 00:20:25,006
What are you talking about?
242
00:20:25,136 --> 00:20:32,840
He said, Ethel,
you give our girl a hello for me.
243
00:20:32,970 --> 00:20:34,450
Why are you doing this?
244
00:20:34,581 --> 00:20:35,364
Doing what?
245
00:20:35,495 --> 00:20:38,411
Acting like you're crazy?
246
00:20:38,541 --> 00:20:39,661
I know what you think I did.
247
00:20:42,893 --> 00:20:44,112
Think what you like.
248
00:20:44,243 --> 00:20:45,763
I could really care
less at this point.
249
00:20:59,606 --> 00:21:01,695
At least Bascolm
stayed by my side.
250
00:21:06,569 --> 00:21:09,920
Is he seriously still
sleeping with you?
251
00:21:10,051 --> 00:21:13,272
He got married a few
years after you left.
252
00:21:13,402 --> 00:21:15,274
He just likes taking
care of me now.
253
00:21:18,973 --> 00:21:19,973
So Bascolm got married.
254
00:21:23,107 --> 00:21:24,413
Since when do you care?
255
00:21:24,544 --> 00:21:26,589
You're the one who abandoned us.
256
00:21:31,159 --> 00:21:32,508
This was a fucking mistake.
257
00:21:45,608 --> 00:21:51,440
I'm just saying
Clara seems kind to me.
258
00:21:51,571 --> 00:21:54,922
I just can't believe she's back.
259
00:21:55,052 --> 00:21:57,925
Me, either,
to tell you the truth.
260
00:21:58,055 --> 00:22:00,406
She'll never forgive me.
261
00:22:00,536 --> 00:22:03,844
Hey, there's nothing to forgive.
262
00:22:05,976 --> 00:22:07,326
Thank you.
263
00:22:07,456 --> 00:22:10,894
Hand me the salt.
264
00:22:11,025 --> 00:22:13,114
Well, there you are.
265
00:22:13,244 --> 00:22:15,044
I thought you might stumbled
off the mountain.
266
00:23:22,879 --> 00:23:26,709
Wasn't good.
267
00:23:26,840 --> 00:23:28,232
I tried.
268
00:23:28,363 --> 00:23:30,017
No.
269
00:23:30,147 --> 00:23:38,147
I says... she
said something disaster
270
00:23:39,722 --> 00:23:42,072
so I figured I'd just...
271
00:23:42,203 --> 00:23:45,075
I'd just keep
figure out what she was going to do.
272
00:23:45,206 --> 00:23:49,863
And I would just
well, that's sweet.
273
00:23:49,993 --> 00:23:50,993
Thank you.
274
00:23:56,304 --> 00:23:58,741
Who are you talking to?
275
00:23:58,872 --> 00:23:59,960
Clark, of course.
276
00:24:04,878 --> 00:24:07,837
I know she does look like me.
277
00:25:41,365 --> 00:25:49,365
I know
I've been good for her, you know.
278
00:25:50,810 --> 00:25:52,376
I kept her company.
279
00:25:52,507 --> 00:25:53,552
I made her food.
280
00:25:53,682 --> 00:25:54,962
Is that what you do?
281
00:26:10,003 --> 00:26:12,832
I'm sorry.
282
00:26:12,962 --> 00:26:14,398
Thank you.
283
00:26:14,529 --> 00:26:15,529
Really.
284
00:26:23,886 --> 00:26:25,246
You know I always
liked you, right?
285
00:26:28,587 --> 00:26:32,199
Of course, I did, Franks.
286
00:26:32,329 --> 00:26:33,853
You and me, we
were great friends.
287
00:26:40,468 --> 00:26:43,384
But what kind of friend leaves
town without a word?
288
00:26:43,514 --> 00:26:44,951
You never did understand.
289
00:26:45,081 --> 00:26:46,102
Come on, Frankie.
290
00:26:46,126 --> 00:26:48,519
That was all gossip.
291
00:26:48,650 --> 00:26:51,653
Whatever it is you think
Ethel did, you've got it all wrong.
292
00:26:51,784 --> 00:26:53,022
You always were loyal to her.
293
00:26:53,046 --> 00:26:54,066
Come on, girl.
294
00:26:54,090 --> 00:26:55,657
You've got to try for her.
295
00:26:55,788 --> 00:26:57,267
Try for her?
296
00:26:57,398 --> 00:26:58,747
I tried for her for years.
297
00:26:58,878 --> 00:27:00,096
It never made a difference.
298
00:27:00,227 --> 00:27:01,227
She never listened.
299
00:27:02,403 --> 00:27:03,883
I think you should
go back downstairs.
300
00:27:14,633 --> 00:27:18,158
I didn't mean to scare you, kiddo.
301
00:27:23,337 --> 00:27:24,773
I'm just catching
up with your ma.
302
00:27:33,913 --> 00:27:35,436
You know you look
just like she did?
303
00:27:39,092 --> 00:27:43,966
Actually, you're
cuter than she was.
304
00:30:43,189 --> 00:30:46,105
OK.
305
00:30:46,235 --> 00:30:48,542
I think we're ready to go.
306
00:30:56,071 --> 00:30:58,204
To the big Kahuna,
the earth and the stars.
307
00:30:58,334 --> 00:31:00,467
Let's enjoy this food.
308
00:31:00,597 --> 00:31:08,597
And god forbid I
used too much salt.
309
00:31:10,738 --> 00:31:17,310
I'd like to welcome Frankie
home to the mountains.
310
00:31:17,440 --> 00:31:19,312
We have missed you, girlie.
311
00:31:19,442 --> 00:31:21,880
And Clara, wow.
312
00:31:22,010 --> 00:31:28,277
The most unexpected of pleasures to
make your acquaintance.
313
00:31:28,408 --> 00:31:29,670
Deja vu, really.
314
00:31:29,800 --> 00:31:30,952
Why does this
dinner table always
315
00:31:30,976 --> 00:31:32,803
have to be used as a stage?
316
00:31:32,934 --> 00:31:34,774
Can we be civil
for at least one moment?
317
00:31:34,849 --> 00:31:36,783
Please, like you'd know the first
thing about being civil.
318
00:31:36,807 --> 00:31:37,872
Frankie, don't get hysterical.
319
00:31:37,896 --> 00:31:39,056
You're embarrassing yourself.
320
00:31:39,158 --> 00:31:40,289
Ladies, ladies.
321
00:31:40,420 --> 00:31:40,942
Stay out of this, Bascolm.
322
00:31:41,073 --> 00:31:42,073
Hey.
323
00:31:45,033 --> 00:31:45,816
Sorry.
324
00:31:45,947 --> 00:31:47,514
I just, um...
325
00:31:50,430 --> 00:31:58,430
I wanted to say thank you for
having me and, um, amen.
326
00:32:19,546 --> 00:32:24,681
I just don't understand
what's gotten into that old clock.
327
00:32:24,812 --> 00:32:28,294
It was working just
fine a few days ago.
328
00:32:28,424 --> 00:32:32,689
It's 9:30 if
you all must know.
329
00:32:40,784 --> 00:32:43,526
I think I want to act.
330
00:32:43,657 --> 00:32:44,657
This is new.
331
00:32:48,314 --> 00:32:50,098
Yeah.
332
00:32:50,229 --> 00:32:55,277
When I graduate,
I think that's what I want to do.
333
00:32:55,408 --> 00:32:57,279
That's a wonderful idea.
334
00:32:57,410 --> 00:32:59,586
You've got the face for it.
335
00:32:59,716 --> 00:33:00,716
You think so?
336
00:33:04,373 --> 00:33:05,113
Yeah.
337
00:33:05,244 --> 00:33:07,768
I'm going to do it.
338
00:33:07,898 --> 00:33:09,683
You used to act, right, Ethel?
339
00:33:11,511 --> 00:33:14,253
I'm surprised your mother told
you anything about me.
340
00:33:14,383 --> 00:33:17,952
Well, I hear you were a legend.
341
00:33:18,083 --> 00:33:19,910
A legend?
342
00:33:20,041 --> 00:33:23,001
I wouldn't go so
far as a legend.
343
00:33:23,131 --> 00:33:25,612
But I did have a good run.
344
00:33:25,742 --> 00:33:27,182
Your mother was a
great actress, too.
345
00:33:27,222 --> 00:33:28,876
But she quit.
346
00:33:29,007 --> 00:33:30,051
Heck, yeah, she was.
347
00:33:30,182 --> 00:33:32,662
And she was a good dancer.
348
00:33:32,793 --> 00:33:34,162
I was in a few
high school musicals,
349
00:33:34,186 --> 00:33:36,666
and I was not a good dancer.
350
00:33:36,797 --> 00:33:37,797
Don't be modest.
351
00:33:37,885 --> 00:33:40,801
She was great.
352
00:33:40,931 --> 00:33:44,370
Bascolm, pour Clara some wine.
353
00:33:44,500 --> 00:33:45,284
Excuse me.
354
00:33:45,414 --> 00:33:46,285
I did not think so.
355
00:33:46,415 --> 00:33:48,896
Come on, Mom.
356
00:33:49,027 --> 00:33:50,289
Young Frankie.
357
00:33:50,419 --> 00:33:54,206
Lord knows what you
were doing at her age.
358
00:33:54,336 --> 00:33:56,096
Let the child have some
wine, for God's sake.
359
00:34:01,474 --> 00:34:02,518
Drain your water, kiddo.
360
00:34:24,714 --> 00:34:28,501
You know, Clara,
since you're trying so many new things
361
00:34:28,631 --> 00:34:32,070
this weekend, maybe you should try
singing in front of people.
362
00:34:32,200 --> 00:34:33,810
Clara, you can sing?
363
00:34:33,941 --> 00:34:35,377
Why didn't you say so?
364
00:34:35,508 --> 00:34:36,335
Sing for us.
365
00:34:36,465 --> 00:34:37,249
Fat chance.
366
00:34:37,379 --> 00:34:38,772
She never sings for me.
367
00:34:38,902 --> 00:34:39,902
But you must.
368
00:34:39,947 --> 00:34:41,209
It's your gift to the world.
369
00:34:41,340 --> 00:34:42,123
Come on.
370
00:34:42,254 --> 00:34:43,298
Kiddo, let's hear it.
371
00:34:43,429 --> 00:34:44,256
Really, don't.
372
00:34:44,386 --> 00:34:45,386
She's not going to do it.
373
00:35:00,576 --> 00:35:03,536
The gate flies open.
374
00:35:03,666 --> 00:35:07,279
You take a fall.
375
00:35:07,409 --> 00:35:12,240
I stand there watching
you against the wall.
376
00:35:12,371 --> 00:35:19,595
Another lover has hurt you
so, and I am the clown
377
00:35:19,726 --> 00:35:22,032
in your heartbreak rodeo.
378
00:35:25,123 --> 00:35:30,911
A clown paints a
smile on her face.
379
00:35:31,041 --> 00:35:36,134
Hides so many
feelings of disgrace.
380
00:35:36,264 --> 00:35:44,185
My friends all tell me
everybody knows that I am the clown
381
00:35:44,316 --> 00:35:46,753
in your heartbreak rodeo.
382
00:35:51,018 --> 00:35:52,846
That's fantastic, my love.
383
00:35:52,976 --> 00:35:54,282
Absolutely fantastic.
384
00:35:57,372 --> 00:35:59,026
She's got some pipes.
385
00:35:59,157 --> 00:36:00,549
She can sing.
386
00:36:00,680 --> 00:36:02,072
Well, I never really could sing.
387
00:36:02,203 --> 00:36:04,379
I even lost a movie
because of it.
388
00:36:04,510 --> 00:36:06,207
At least you were in a movie.
389
00:36:06,338 --> 00:36:08,470
Try movies.
390
00:36:08,601 --> 00:36:10,168
I got my big break
on Broadway and then
391
00:36:10,298 --> 00:36:13,867
went out to Los Angeles,
and the roles just kept on coming.
392
00:36:13,997 --> 00:36:15,477
Would I have seen any of them?
393
00:36:17,044 --> 00:36:20,265
I... I doubt it.
394
00:36:20,395 --> 00:36:23,268
You're too young.
395
00:36:23,398 --> 00:36:29,012
One director I lived
with, what a doll.
396
00:36:29,143 --> 00:36:31,189
He called me his mountain muse.
397
00:36:31,319 --> 00:36:33,341
Is he the one
who kicked you out of his house?
398
00:36:33,365 --> 00:36:35,454
He never would have done that.
399
00:36:35,584 --> 00:36:37,282
That was another man.
400
00:36:37,412 --> 00:36:38,979
Well, anyway, they're both dead.
401
00:36:39,109 --> 00:36:43,462
So I guess I came out on top.
402
00:36:43,592 --> 00:36:49,511
Clara, the parties,
you couldn't believe it.
403
00:36:49,642 --> 00:36:52,427
They were to die for.
404
00:36:52,558 --> 00:36:54,647
Will tomorrow be like that?
405
00:36:54,777 --> 00:36:56,083
Exactly like that.
406
00:37:01,610 --> 00:37:03,066
Most people have forgotten how to have fun.
407
00:37:03,090 --> 00:37:04,222
You know?
408
00:37:04,352 --> 00:37:06,311
I mean, that's why
I started hosting
409
00:37:06,441 --> 00:37:08,095
these parties every year.
410
00:37:08,226 --> 00:37:09,836
You have to let loose sometimes.
411
00:37:09,966 --> 00:37:14,144
Let your freak flag fly.
412
00:37:14,275 --> 00:37:16,930
Ethel's parties
are the highlight
413
00:37:17,060 --> 00:37:18,714
of the year for most people.
414
00:37:18,845 --> 00:37:21,245
I know folks that... that
plan their whole summers around it.
415
00:37:21,282 --> 00:37:22,282
It's true.
416
00:37:25,199 --> 00:37:28,246
We can't ever compare the
parties in Los Angeles,
417
00:37:28,376 --> 00:37:31,031
but, you know, nothing ever can.
418
00:37:33,903 --> 00:37:37,167
It was a golden time.
419
00:37:37,298 --> 00:37:40,040
So why did you leave?
420
00:37:40,170 --> 00:37:44,131
A town never knows a
good thing when they have it.
421
00:37:44,262 --> 00:37:46,394
What do you mean?
422
00:37:46,525 --> 00:37:54,525
I mean I was great,
423
00:37:57,449 --> 00:38:00,582
and they threw me out
with the garbage the second
424
00:38:00,713 --> 00:38:02,062
I stopped fucking them.
425
00:38:02,192 --> 00:38:03,759
Mom.
426
00:38:03,890 --> 00:38:08,503
I was tossed out,
naked on the street.
427
00:38:08,634 --> 00:38:10,636
Well, it's their mistake.
428
00:38:10,766 --> 00:38:11,550
Not mine.
429
00:38:11,680 --> 00:38:12,551
Yeah, babe.
430
00:38:12,681 --> 00:38:14,901
Not mine.
431
00:38:15,031 --> 00:38:18,034
You think being an
actress is easy?
432
00:38:18,165 --> 00:38:20,515
Ethel, baby.
433
00:38:20,646 --> 00:38:22,212
Come on, sweetheart.
434
00:38:22,343 --> 00:38:26,216
How about I help you to
your room, and I roll us a joint,
435
00:38:26,347 --> 00:38:28,349
and you drift right to sleep.
436
00:38:28,480 --> 00:38:30,177
Don't try to baby me.
437
00:38:31,613 --> 00:38:32,440
Why aren't you at
home with your wife?
438
00:38:32,571 --> 00:38:33,746
OK.
439
00:38:33,876 --> 00:38:34,660
Now, you don't mean that.
440
00:38:34,790 --> 00:38:35,790
Stop.
441
00:38:39,142 --> 00:38:42,189
Frankie, have
you done your homework?
442
00:38:43,190 --> 00:38:45,714
Um, thank you, Mom.
443
00:38:45,845 --> 00:38:46,628
I've done my homework.
444
00:38:46,759 --> 00:38:47,499
Everything's fine.
445
00:38:47,629 --> 00:38:48,935
OK.
446
00:38:49,065 --> 00:38:51,503
I can't have you
failing out of school.
447
00:38:51,633 --> 00:38:53,418
That's it.
448
00:38:53,548 --> 00:38:54,548
Let's go.
449
00:39:00,468 --> 00:39:03,253
What are they going to think of me?
450
00:39:11,305 --> 00:39:14,177
OK.
451
00:39:36,199 --> 00:39:38,724
I'm sorry about her, sweetie.
452
00:39:38,854 --> 00:39:40,639
I tried to warn you.
453
00:39:40,769 --> 00:39:41,809
Warn me about what?
454
00:39:45,121 --> 00:39:48,560
I think she's amazing.
455
00:40:07,361 --> 00:40:08,710
I'm going to go to bed.
456
00:40:14,847 --> 00:40:16,718
Finish cleaning up.
457
00:41:45,981 --> 00:41:46,981
Hey there, kiddo.
458
00:42:29,808 --> 00:42:32,071
You never had anything
this strong before?
459
00:42:45,301 --> 00:42:49,915
You know, your great,
great grandaddy build this house.
460
00:42:54,746 --> 00:42:57,444
It's been around for a
while, that's for sure.
461
00:43:05,104 --> 00:43:09,935
Smells like a Salvation
Army or something.
462
00:43:10,065 --> 00:43:11,065
Yeah.
463
00:43:15,288 --> 00:43:19,031
Lots of old things, dead things.
464
00:43:25,167 --> 00:43:28,301
There's tons of ghosts
that roam these hills.
465
00:43:31,565 --> 00:43:32,565
It's true.
466
00:43:35,134 --> 00:43:37,440
Ethel says she can
see her grandparents
467
00:43:37,571 --> 00:43:39,486
every once in a while.
468
00:43:39,617 --> 00:43:41,009
Shit.
469
00:43:41,140 --> 00:43:44,534
I can even hear her talking
to Clark sometimes.
470
00:43:50,062 --> 00:43:57,417
That... that's my grandfather's
name, right?
471
00:43:57,547 --> 00:43:59,114
Wow.
472
00:43:59,245 --> 00:44:01,405
She really doesn't tell
you much of anything, does she?
473
00:44:03,118 --> 00:44:04,118
Such a shame.
474
00:44:30,102 --> 00:44:32,147
I think I heard
her talking to him.
475
00:44:32,278 --> 00:44:33,148
Yeah.
476
00:44:33,279 --> 00:44:34,367
It's gotten worse lately.
477
00:44:41,026 --> 00:44:44,377
Did you know him?
478
00:44:44,507 --> 00:44:47,423
Not well.
479
00:44:47,554 --> 00:44:53,125
My daddy and him both worked
as mechanics at car shop in town.
480
00:44:55,823 --> 00:44:56,823
He was good with cars.
481
00:45:16,670 --> 00:45:18,310
It's not a
good habit to take up.
482
00:45:53,141 --> 00:45:54,403
So...
483
00:45:56,449 --> 00:45:59,017
Whoa.
484
00:45:59,147 --> 00:46:00,147
You OK?
485
00:46:04,849 --> 00:46:05,849
Geez, kiddo.
486
00:46:05,937 --> 00:46:08,809
How in the world
did that happen?
487
00:46:08,940 --> 00:46:10,289
Stop calling me kiddo.
488
00:48:45,705 --> 00:48:46,705
Ethel?
489
00:48:51,667 --> 00:48:52,667
Ethel.
490
00:48:55,584 --> 00:48:58,587
Is everything OK?
491
00:48:58,718 --> 00:49:02,330
You fell asleep
with the light on.
492
00:49:04,419 --> 00:49:05,419
Sorry.
493
00:49:11,600 --> 00:49:13,559
I love you.
494
00:49:13,689 --> 00:49:16,562
Do you know that?
495
00:49:16,692 --> 00:49:17,692
I always have.
496
00:49:23,134 --> 00:49:25,527
Are you sure you're OK?
497
00:49:25,658 --> 00:49:26,658
Yes.
498
00:49:29,618 --> 00:49:30,618
I'm going to die soon.
499
00:50:16,187 --> 00:50:19,842
You'll never guess who
I ran into on my walk.
500
00:50:19,973 --> 00:50:22,149
Elvis Presley.
501
00:50:22,280 --> 00:50:23,280
It's Mr. Ferris.
502
00:50:27,241 --> 00:50:29,263
I haven't seen him in years,
but he's standing in his driveway
503
00:50:29,287 --> 00:50:31,071
dressed as Elvis.
504
00:50:31,202 --> 00:50:33,552
So bizarre.
505
00:50:33,682 --> 00:50:35,858
How's your head?
506
00:50:35,989 --> 00:50:37,425
Why'd you let me
sleep that late?
507
00:50:41,821 --> 00:50:42,901
I thought you could use it.
508
00:50:45,259 --> 00:50:46,579
Maybe don't drink
so much tonight.
509
00:50:50,873 --> 00:50:53,224
Grandma didn't care.
510
00:50:53,354 --> 00:50:54,703
Pff.
511
00:50:54,834 --> 00:50:55,834
Grandma.
512
00:50:59,317 --> 00:51:02,320
Why do you hate her so much?
513
00:51:02,450 --> 00:51:04,887
You can't bring me
here and expect me
514
00:51:05,018 --> 00:51:07,325
to just hate her like you do.- I don't.
515
00:51:07,455 --> 00:51:10,806
I... I... I want you
to get to know her.
516
00:51:10,937 --> 00:51:16,421
It's just that your grandma is
a very special lady.
517
00:51:16,551 --> 00:51:20,425
That is so typical.
518
00:51:20,555 --> 00:51:21,904
What?
519
00:51:22,035 --> 00:51:25,734
That you say one thing,
but you mean another.
520
00:51:25,865 --> 00:51:27,954
Sweetie, I do not know what
you're talking about.
521
00:51:31,000 --> 00:51:34,221
She really needed you, you know?
522
00:51:34,352 --> 00:51:35,792
And you just left
her here all alone.
523
00:51:38,269 --> 00:51:40,836
Yeah.
524
00:51:40,967 --> 00:51:43,752
OK.
525
00:51:43,883 --> 00:51:46,003
You know, it wasn't always easy
raising you on my own.
526
00:51:46,103 --> 00:51:48,235
I needed her, too.
527
00:51:48,366 --> 00:51:51,064
Well, I'm sorry if I
was such a burden to you
528
00:51:51,195 --> 00:51:52,413
Jesus Christ.
529
00:51:52,544 --> 00:51:53,651
Baby, you know that's
not what I meant.
530
00:51:53,675 --> 00:51:54,546
Stop.
531
00:51:54,676 --> 00:51:57,897
What has gotten into you?
532
00:51:58,027 --> 00:51:59,116
I am happy here.
533
00:52:01,944 --> 00:52:03,024
Why do you have to ruin it?
534
00:52:06,732 --> 00:52:09,300
Um.
535
00:52:09,430 --> 00:52:10,170
I'm sorry, sweetie.
536
00:52:10,301 --> 00:52:12,651
I'm not trying to.
537
00:52:12,781 --> 00:52:13,781
I love you.
538
00:52:22,487 --> 00:52:24,010
She said she's
going to die soon.
539
00:52:53,431 --> 00:52:56,260
Come here.
540
00:53:03,310 --> 00:53:06,183
I'm a horrible mother.
541
00:53:06,313 --> 00:53:08,141
No, you ain't.
542
00:53:08,272 --> 00:53:11,623
Hey.
543
00:53:11,753 --> 00:53:13,581
No, you ain't.
544
00:53:24,244 --> 00:53:27,813
I need to tell you something.
545
00:55:28,194 --> 00:55:29,474
Has no one caught onto this yet?
546
00:55:32,241 --> 00:55:36,028
It just makes the cheap stuff taste better.
547
00:55:36,158 --> 00:55:40,249
I can't believe you're still trying
to impress these people.
548
00:55:40,380 --> 00:55:41,250
These people?
549
00:55:41,381 --> 00:55:42,077
These people are my friends.
550
00:55:42,208 --> 00:55:43,208
They love me.
551
00:55:46,517 --> 00:55:50,521
I think they're just
using you at this point.
552
00:55:50,651 --> 00:55:51,651
Have you been crying?
553
00:55:55,830 --> 00:55:57,702
Are you planning
to kill yourself?
554
00:56:00,705 --> 00:56:02,141
Don't be ridiculous.
555
00:56:08,539 --> 00:56:10,236
Here.
Let me help you.
556
00:56:17,765 --> 00:56:19,854
It's sad you'll
never understand Clara,
557
00:56:19,985 --> 00:56:21,305
just like you never
understood me.
558
00:58:41,256 --> 00:58:43,607
It's a celebration of life.
559
00:58:49,221 --> 00:58:51,092
Who's she supposed to be?
560
00:59:11,156 --> 00:59:12,156
Get inside, now.
561
00:59:12,200 --> 00:59:13,480
I don't want little people here.
562
00:59:13,506 --> 00:59:15,029
This is my party.
563
00:59:15,160 --> 00:59:17,181
Bascolm, you better drag
the hose down to that bonfire.
564
00:59:17,205 --> 00:59:19,468
Those idiots are going
to start a forest fire.
565
00:59:23,821 --> 00:59:26,650
Grandma, I don't have a costume.
566
00:59:26,780 --> 00:59:28,216
We'll find one.
567
00:59:28,347 --> 00:59:29,347
Here.
568
00:59:39,140 --> 00:59:42,274
This could be perfect.
569
00:59:42,404 --> 00:59:46,104
You could wear my costume for my 74th film.
570
00:59:46,234 --> 00:59:47,714
I was a disco queen.
571
00:59:47,845 --> 00:59:48,628
This would look good on you.
572
00:59:48,759 --> 00:59:51,196
What do you think?
573
00:59:51,326 --> 00:59:53,720
And what would I be?
574
00:59:53,851 --> 00:59:54,634
Me, of course.
575
00:59:54,765 --> 00:59:57,245
I'm practically dead.
576
00:59:57,376 --> 00:59:58,595
Come on.
577
00:59:58,725 --> 01:00:02,163
You're so young.
You're not going to die.
578
01:00:02,294 --> 01:00:03,294
Yes, I am.
579
01:00:09,475 --> 01:00:11,042
I don't want to feel
like this anymore.
580
01:00:18,484 --> 01:00:20,704
I didn't mean to scare you.
581
01:00:24,316 --> 01:00:26,666
I don't want you to die.
582
01:00:26,797 --> 01:00:29,713
I'm not doing any good living.
583
01:00:29,843 --> 01:00:31,366
I'm just getting to know you.
584
01:00:37,329 --> 01:00:39,461
I wish she hadn't
kept you from me.
585
01:00:39,592 --> 01:00:41,942
I kept you from me.
586
01:00:45,380 --> 01:00:46,380
Ethel?
587
01:00:46,468 --> 01:00:47,748
Everyone's here looking for you.
588
01:00:47,861 --> 01:00:49,123
I'll be down in a second.
589
01:00:49,254 --> 01:00:50,254
OK.
590
01:00:53,475 --> 01:00:54,912
I don't understand.
591
01:00:55,042 --> 01:00:56,042
You will.
592
01:01:01,832 --> 01:01:03,007
I hate her.
593
01:01:03,137 --> 01:01:04,137
I promise you won't.
594
01:01:07,968 --> 01:01:09,100
Put this on.
595
01:01:09,230 --> 01:01:10,797
Come downstairs, dammit.
596
01:01:25,377 --> 01:01:26,377
God save the queen.
597
01:01:43,569 --> 01:01:45,876
Thank you for coming, Richard.
598
01:01:46,006 --> 01:01:47,747
It's such an honor
to have you here.
599
01:01:47,878 --> 01:01:48,922
It is an honor to be here.
600
01:01:49,053 --> 01:01:51,664
We always loved your movies.
601
01:01:51,795 --> 01:01:59,795
This is my friend, Clara,
602
01:02:00,542 --> 01:02:02,849
She's going to be a great actress
one day just like me.
603
01:02:02,980 --> 01:02:03,807
Isn't that right?
604
01:02:03,937 --> 01:02:04,808
I hope so.
605
01:02:04,938 --> 01:02:05,678
Absolutely.
606
01:02:05,809 --> 01:02:07,332
I know so.
607
01:02:07,462 --> 01:02:11,684
My glass of champagne
from President Richard Nixon.
608
01:02:11,815 --> 01:02:14,121
It's a pleasure to meet you.
609
01:02:14,252 --> 01:02:16,602
Come.
610
01:02:16,733 --> 01:02:20,998
Let me introduce you
to Emperor Napoleon Bonaparte.
611
01:02:21,128 --> 01:02:22,477
My granddaughter, Clara.
612
01:02:22,608 --> 01:02:24,175
It's such a
pleasure to meet you.
613
01:02:24,305 --> 01:02:25,132
She's Marie Antoinette.
614
01:02:25,263 --> 01:02:26,351
- Hi.
- Come.
615
01:02:26,481 --> 01:02:27,481
I love your dress.
616
01:02:27,526 --> 01:02:28,353
Come.
617
01:02:28,483 --> 01:02:29,789
You look so beautiful.
618
01:02:29,920 --> 01:02:33,575
Here's my granddaughter, Clara.
619
01:02:34,707 --> 01:02:35,707
Hi.
620
01:02:38,276 --> 01:02:40,316
My granddaughter, Clara.
621
01:02:43,498 --> 01:02:44,761
Drink.
622
01:02:51,376 --> 01:02:54,205
Everybody head
on up to the porch.
623
01:02:54,335 --> 01:02:57,164
Ethel's got a surprise for us.
624
01:03:32,721 --> 01:03:33,461
OK.
625
01:03:33,592 --> 01:03:35,289
Everybody be quiet.
626
01:03:35,420 --> 01:03:36,290
Gather round.
627
01:03:36,421 --> 01:03:37,204
Gather round.
628
01:03:37,335 --> 01:03:38,118
Start over.
629
01:03:38,249 --> 01:03:39,598
We'll start over.
630
01:03:39,728 --> 01:03:41,469
But everybody be quiet.
631
01:03:41,600 --> 01:03:44,385
Now you all
clap when I come out.
632
01:03:44,516 --> 01:03:46,170
Come now, come now.
633
01:03:59,487 --> 01:04:03,883
After the ball was over,
634
01:04:04,014 --> 01:04:12,014
Maddie took our her glass eye,
put her false teeth in water,
635
01:04:12,500 --> 01:04:20,500
hung her wax ear up to dry,
put her peg leg in the corner,
636
01:04:20,813 --> 01:04:24,251
hung her black wig on the wall.
637
01:04:24,382 --> 01:04:32,382
The rest that was left went to
slumber after the ball.
638
01:04:40,180 --> 01:04:43,923
My daddy always sang that
tome when I was a little girl.
639
01:04:48,058 --> 01:04:49,058
Here's another one.
640
01:04:53,628 --> 01:04:58,764
I got those dirty,
dirty devils and he
641
01:04:58,895 --> 01:05:02,246
leave a trail of blood behind.
642
01:05:02,376 --> 01:05:06,206
He take delight in
stirring up a fight
643
01:05:06,337 --> 01:05:09,906
and burping little babies in
the head in their bed.
644
01:05:10,036 --> 01:05:12,996
We have gotten a
rep for being rotten
645
01:05:13,126 --> 01:05:20,481
putting poison in On the
level, we are devils.
646
01:05:20,612 --> 01:05:24,616
Meat.
647
01:05:36,715 --> 01:05:38,064
Get a drink.
648
01:05:57,649 --> 01:05:59,564
I was so worried today.
649
01:05:59,694 --> 01:06:01,740
I just went for a walk.
650
01:06:01,870 --> 01:06:05,831
Look, I'm sorry
about what I said.
651
01:06:05,962 --> 01:06:07,398
Are you all right?
652
01:06:07,528 --> 01:06:08,528
I'm fine.
653
01:06:13,882 --> 01:06:15,928
Where'd you get this?
654
01:06:16,059 --> 01:06:18,931
It's grandma's.
655
01:06:19,062 --> 01:06:20,062
You look beautiful.
656
01:06:22,935 --> 01:06:28,158
How'd I sound?
657
01:06:28,288 --> 01:06:29,768
I haven't sung in ages.
What the hell?
658
01:06:29,811 --> 01:06:31,311
I might as well make a
fool of myself tonight.
659
01:06:31,335 --> 01:06:33,424
I wouldn't want to be
remembered as a square.
660
01:06:36,296 --> 01:06:37,863
Yeah.
661
01:06:37,994 --> 01:06:39,623
The two of you aren't very chatty
tonight, now are you?
662
01:06:39,647 --> 01:06:40,647
Loosen up.
663
01:06:43,173 --> 01:06:44,541
I'm going to find more
of the bubbly stuff.
664
01:06:44,565 --> 01:06:45,392
You want some?
665
01:06:45,523 --> 01:06:46,523
Sure.
666
01:07:29,393 --> 01:07:37,393
Look at the time and maybe
I can getting to you
667
01:08:05,777 --> 01:08:13,777
and the music never quits
668
01:08:25,623 --> 01:08:26,624
Hey.
669
01:08:26,754 --> 01:08:27,754
Clara.
670
01:08:34,153 --> 01:08:37,156
- I'm... I'm Jonny Kates.
- Ooh.
671
01:08:37,287 --> 01:08:40,116
Well, actually Elvis
672
01:08:41,943 --> 01:08:43,336
granddaughter.
673
01:08:43,467 --> 01:08:47,819
Am I too old
674
01:08:47,949 --> 01:08:49,840
Jim and I met down by
the waterfall down the road.
675
01:08:49,864 --> 01:08:50,648
I see.
676
01:08:50,778 --> 01:08:51,778
Yeah.
677
01:08:58,308 --> 01:08:59,744
She's having fun.
678
01:08:59,874 --> 01:09:00,658
Yeah.
679
01:09:00,788 --> 01:09:03,139
She is having fun.
680
01:09:03,269 --> 01:09:05,097
You look fantastic.
681
01:09:05,228 --> 01:09:06,577
Who... who are you
supposed to be?
682
01:09:10,189 --> 01:09:11,059
You know what?
683
01:09:11,190 --> 01:09:12,190
Let's grab a drink.
684
01:09:33,734 --> 01:09:35,562
Is everybody here insane?
685
01:09:35,693 --> 01:09:36,520
Yup.
686
01:09:36,650 --> 01:09:37,650
Pretty much.
687
01:09:42,265 --> 01:09:43,614
Yeah.
688
01:09:43,744 --> 01:09:47,052
You're lucky you
ain't from here.
689
01:09:47,183 --> 01:09:48,793
How can you say that?
690
01:09:48,923 --> 01:09:51,404
This place is amazing.
691
01:09:51,535 --> 01:09:53,058
No.
692
01:09:53,189 --> 01:09:55,254
That's... that's the
mountain splaying tricks on you.
693
01:09:55,278 --> 01:09:59,195
And be careful
because that's a trap.
694
01:09:59,325 --> 01:10:00,325
Ooh.
695
01:10:07,551 --> 01:10:10,423
She keeps telling me
that she's going to die soon.
696
01:10:13,513 --> 01:10:15,298
Yup.
697
01:10:15,428 --> 01:10:19,606
I mean, ain't that
what this party's for?
698
01:10:19,737 --> 01:10:20,737
What do you mean?
699
01:10:26,831 --> 01:10:30,400
I thought you two might
get to liking each other.
700
01:10:30,530 --> 01:10:31,270
Hey.
701
01:10:31,401 --> 01:10:32,401
What's up, Bas?
702
01:10:32,489 --> 01:10:34,969
It's good to see you, Jim.
703
01:10:35,100 --> 01:10:36,188
It's been a while.
704
01:10:36,319 --> 01:10:37,668
Excuse us.
705
01:10:37,798 --> 01:10:38,538
OK.
706
01:10:38,669 --> 01:10:39,887
OK.
707
01:10:40,018 --> 01:10:40,801
The place looks great.
708
01:10:40,932 --> 01:10:42,977
What do you want?
709
01:10:43,108 --> 01:10:46,459
Can I talk
to Clara for a minute?
710
01:10:46,590 --> 01:10:48,418
Yeah, yeah, yeah.
711
01:10:48,548 --> 01:10:49,988
I'll just go into
the house a minute.
712
01:10:58,950 --> 01:11:00,778
I'm just checking on you.
713
01:11:03,955 --> 01:11:06,087
Are you having fun tonight?
714
01:11:06,218 --> 01:11:07,218
Fun?
715
01:11:11,136 --> 01:11:13,573
I don't know what's going on.
716
01:11:13,704 --> 01:11:15,967
Your ma and I are
trying to figure
717
01:11:16,097 --> 01:11:18,143
out how to deal with all this.
718
01:11:18,274 --> 01:11:21,059
Why didn't you
guys just tell me?
719
01:11:21,189 --> 01:11:22,189
I didn't know.
720
01:11:25,106 --> 01:11:27,761
How could you not know?
721
01:11:34,855 --> 01:11:38,555
All you up here,
I want to keep all of you here.
722
01:11:44,169 --> 01:11:47,738
I think it's time
for more champagne.
723
01:11:47,868 --> 01:11:52,482
Could you... someone
find Bascolm.
724
01:11:52,612 --> 01:11:53,352
Here.
725
01:11:53,483 --> 01:11:54,483
Right here.
726
01:11:56,442 --> 01:11:57,748
Thank you, love.
727
01:11:59,402 --> 01:12:00,402
That good?
728
01:12:07,279 --> 01:12:09,586
I don't know.
729
01:12:09,716 --> 01:12:12,893
How do you people
drink this shit?
730
01:12:13,024 --> 01:12:17,811
Good.
731
01:12:17,942 --> 01:12:20,858
Um.
732
01:12:20,988 --> 01:12:24,165
OK, now, everybody just, um,
settle down for a minute.
733
01:12:24,296 --> 01:12:29,649
I, um... I have something
I want to talk to you about.
734
01:12:29,780 --> 01:12:30,650
Quiet.
735
01:12:30,781 --> 01:12:31,608
God damn it.
736
01:12:31,738 --> 01:12:32,738
This is my party.
737
01:12:39,224 --> 01:12:44,795
And I think my beloved
Frankie wants to know what happened
738
01:12:44,925 --> 01:12:46,536
the night her father died.
739
01:12:49,930 --> 01:12:52,237
I'm sure all of you
would like to know,
740
01:12:52,368 --> 01:12:54,370
since all of you been
gossiping about it
741
01:12:54,500 --> 01:12:56,546
for the last 20 fucking years.
742
01:13:02,726 --> 01:13:06,773
First of all, I
loved my husband.
743
01:13:06,904 --> 01:13:08,775
That's the first thing.
744
01:13:08,906 --> 01:13:12,431
He was a drunk, but
I fucking loved him.
745
01:13:16,435 --> 01:13:19,873
I know there's an old legend around
Clark's death that I...
746
01:13:20,004 --> 01:13:24,704
I led him down there,
and I just pushed him over the edge.
747
01:13:24,835 --> 01:13:27,228
I mean, God knows
he deserved it.
748
01:13:27,359 --> 01:13:30,754
You know, he did hit
me one time, you know?
749
01:13:30,884 --> 01:13:32,712
But I don't blame him for that.
750
01:13:32,843 --> 01:13:34,366
I just want to clear
some things up.
751
01:13:37,369 --> 01:13:38,805
Anyway.
752
01:13:38,936 --> 01:13:42,896
The stars were
so bright that night.
753
01:13:43,027 --> 01:13:44,942
And we each had a
bottle of Dickel.
754
01:13:45,072 --> 01:13:52,776
And we were sitting on some
wet clumps of moss on the cliff.
755
01:13:52,906 --> 01:13:56,214
You all know he used
to love it down there.
756
01:13:56,344 --> 01:13:59,217
And, well, not as much as he loved
Dickel, but he loved it.
757
01:14:02,046 --> 01:14:06,703
So anyway, he goes, Ethel,
I've got something to tell you.
758
01:14:06,833 --> 01:14:09,880
You ain't going to like
this, but I got too.
759
01:14:10,010 --> 01:14:14,537
And then he went off on
some rambling tangent
760
01:14:14,667 --> 01:14:16,364
about how I am selfish...
761
01:14:16,495 --> 01:14:20,543
So selfish... always
bringing up my Hollywood days.
762
01:14:20,673 --> 01:14:21,979
I mean, it's my path.
763
01:14:22,109 --> 01:14:25,025
What else am I supposed to do?
764
01:14:25,156 --> 01:14:33,156
This glamorous sex scene
he hated just like most of you do.
765
01:14:33,904 --> 01:14:36,254
You live your
pathetic little lives,
766
01:14:36,384 --> 01:14:40,040
and you listen to me go on and
on about fame and fortune.
767
01:14:44,349 --> 01:14:46,264
I mean, maybe I'd hate me too.
768
01:14:46,394 --> 01:14:51,704
Anyway, it... it, um,
let me think about it all...
769
01:14:51,835 --> 01:14:53,750
All the fun I had without him.
770
01:14:53,880 --> 01:14:56,187
So I started telling
him about this one time
771
01:14:56,317 --> 01:15:00,670
when I was sent a limousine with
100 roses in the backseat,
772
01:15:00,800 --> 01:15:03,890
and my back got all
scratched up from this director
773
01:15:04,021 --> 01:15:05,221
having his way with me, right?
774
01:15:11,681 --> 01:15:16,207
And the floodgates,
you know... it was just like the floodgates
775
01:15:16,337 --> 01:15:18,557
had opened up, and I
couldn't stop talking.
776
01:15:18,688 --> 01:15:24,084
And I just kept telling
stories of the captain, and movie
777
01:15:24,215 --> 01:15:29,394
stars, and houses and caviar,
and the cars, and the sets,
778
01:15:29,525 --> 01:15:31,875
and the trip to
Asia, and all of it.
779
01:15:32,005 --> 01:15:35,835
I mean, I just kept
talking, and drinking,
780
01:15:35,966 --> 01:15:39,273
and staring up at the
stars, I... just kind
781
01:15:39,404 --> 01:15:42,233
of like what I'm doing now.
782
01:15:42,363 --> 01:15:46,411
And when... when I
finally stopped,
783
01:15:46,542 --> 01:15:50,850
I looked at Clark, and...
784
01:15:50,981 --> 01:15:54,462
And he just jumped.
785
01:15:54,593 --> 01:15:56,377
It was like he...
786
01:15:56,508 --> 01:16:00,773
He just let himself get
picked up by the breeze
787
01:16:00,904 --> 01:16:02,775
and just carried off.
788
01:16:02,906 --> 01:16:04,037
I mean, he was there.
789
01:16:04,168 --> 01:16:07,693
And then he wasn't there.
790
01:16:10,740 --> 01:16:13,917
You know the story now.
791
01:16:14,047 --> 01:16:17,790
He's just gone.
792
01:16:17,921 --> 01:16:24,623
And I cried for about a week.
793
01:16:24,754 --> 01:16:26,146
And then I just...
794
01:16:26,277 --> 01:16:30,194
I just moved on
like you all will.
795
01:16:30,324 --> 01:16:32,892
You'll just move on.
796
01:16:33,023 --> 01:16:34,981
You will remember that
the life we had together
797
01:16:35,112 --> 01:16:39,986
was a beautiful thing,
and... and then it was over.
798
01:16:40,117 --> 01:16:48,117
And it... as much as
I pity all of you,
799
01:16:50,388 --> 01:16:54,305
you're the best friend
a woman could ever ask for.
800
01:16:57,264 --> 01:17:00,441
I mean, we're only
allowed a few lives.
801
01:17:00,572 --> 01:17:02,182
And I... I...
802
01:17:02,313 --> 01:17:04,576
I've lived a few too many.
803
01:17:10,582 --> 01:17:12,584
My.
804
01:17:12,715 --> 01:17:14,499
Ooh.
805
01:17:16,066 --> 01:17:19,025
It's already so late.
806
01:17:19,156 --> 01:17:26,380
I... I... I hope you
understand that I've got to go.
807
01:17:26,511 --> 01:17:30,428
And, um, don't worry.
808
01:17:30,558 --> 01:17:32,082
I'll see you all very soon.
809
01:17:36,739 --> 01:17:38,784
I don't need your help, darling.
810
01:17:50,840 --> 01:17:58,195
Well, I guess that's it?
811
01:17:58,325 --> 01:18:00,458
Thanks for making
this memorable night.
812
01:18:07,378 --> 01:18:08,771
You all be safe getting home.
813
01:19:39,339 --> 01:19:40,339
I know.
814
01:19:43,996 --> 01:19:48,479
I know... I know I'm not
a perfect man, but you...
815
01:19:48,609 --> 01:19:50,655
You always loved me like I was.
816
01:20:08,716 --> 01:20:09,717
You broke my heart.
817
01:20:59,506 --> 01:21:00,506
Are you OK?
818
01:21:03,380 --> 01:21:04,816
Of course, dear.
819
01:21:04,947 --> 01:21:05,947
What's the matter?
820
01:21:13,738 --> 01:21:16,654
Did you know?
821
01:21:16,784 --> 01:21:18,656
About what?
822
01:21:18,786 --> 01:21:21,137
Bascolm?
823
01:21:21,267 --> 01:21:22,616
Of course I did.
824
01:21:45,639 --> 01:21:47,946
You think I'm still beautiful?
825
01:22:43,262 --> 01:22:44,611
Hey.
826
01:22:44,742 --> 01:22:46,265
Go home.
827
01:22:46,396 --> 01:22:48,354
Where you going?
828
01:22:48,485 --> 01:22:49,485
Clara.
829
01:23:22,084 --> 01:23:23,911
You always had
such beautiful skin.
830
01:23:35,053 --> 01:23:40,145
I never knew what to do with you
when you cried as a baby.
831
01:23:40,276 --> 01:23:43,975
I'd peer into your crib,
touch your soft cheeks,
832
01:23:44,106 --> 01:23:48,501
and just watch you sob.
833
01:23:48,632 --> 01:23:52,810
Your throat must
have gotten so sore.
834
01:23:52,940 --> 01:23:58,294
But Clark, Clark,
he knew what to do.
835
01:23:58,424 --> 01:24:00,359
He'd take you out to the
barn in the middle of the night,
836
01:24:00,383 --> 01:24:02,298
and he'd play that
old piano for you.
837
01:24:05,344 --> 01:24:07,625
The cabin would get quiet,
and i'd finally get some sleep.
838
01:24:07,738 --> 01:24:08,738
And so would you.
839
01:24:11,959 --> 01:24:15,050
Mom, why didn't you tell me
what happened to him?
840
01:24:15,180 --> 01:24:18,923
After you were
gone, I slept so well.
841
01:24:19,054 --> 01:24:21,174
I didn't see the point
in bothering about your father.
842
01:24:23,797 --> 01:24:25,060
What about just to talk to me?
843
01:24:28,237 --> 01:24:31,022
I've been gone 16 years,
and you never tried to call.
844
01:24:31,153 --> 01:24:34,417
Not once until now.
845
01:24:34,547 --> 01:24:36,897
Why?
846
01:24:37,028 --> 01:24:38,856
This is a special moment.
847
01:24:38,986 --> 01:24:40,684
I wanted you to be here for it.
848
01:24:40,814 --> 01:24:43,556
And I wanted to meet Clara.
849
01:24:43,687 --> 01:24:44,688
She's been so excited.
850
01:24:52,826 --> 01:24:54,132
You're only breaking your heart.
851
01:24:57,309 --> 01:24:59,094
Why didn't you try
to meet her sooner?
852
01:25:01,879 --> 01:25:03,794
Why can't you stay for her?
853
01:25:03,924 --> 01:25:06,057
Some people make compromises in their life,
854
01:25:06,188 --> 01:25:08,451
but I'm not one of them.
855
01:25:08,581 --> 01:25:11,410
And I certainly wasn't going to
compromise my death either.
856
01:25:14,674 --> 01:25:16,981
Didn't you miss me?
857
01:25:17,112 --> 01:25:21,203
You left, and I
moved on, darling, just
858
01:25:21,333 --> 01:25:22,900
like I did with your father.
859
01:25:26,033 --> 01:25:27,383
I know you hate me, darling.
860
01:25:32,562 --> 01:25:34,694
But I'm so happy to meet her.
861
01:29:40,331 --> 01:29:48,331
The majesty of love falls
down from up above.
862
01:29:55,564 --> 01:30:03,564
We'll never get enough
of the majesty of love.
863
01:30:12,058 --> 01:30:20,058
We toil and fight this life
and hope for our reward, We claw,
864
01:30:21,285 --> 01:30:28,597
and scratch, and bite,
fear our neighbor's sword.
865
01:30:28,727 --> 01:30:36,300
We find a sweetness here,
someone who we hold dear.
866
01:30:36,431 --> 01:30:39,782
We're the lucky ones.
867
01:30:39,912 --> 01:30:43,263
They will catch our tears.
868
01:30:43,394 --> 01:30:51,394
The majesty of love falls
down from up above.
869
01:30:59,715 --> 01:31:07,715
We'll never get enough
of the majesty of love.
870
01:31:15,992 --> 01:31:23,782
We laugh and turn away
from the ones who need us most.
871
01:31:23,913 --> 01:31:31,913
We flee instead of stay afraid
to face our ghosts.
872
01:31:32,051 --> 01:31:40,051
We hide our deepest fears
with sex, drugs, rock and roll.
873
01:31:40,233 --> 01:31:47,937
But still they reappear when the
sun lights up the world.
874
01:31:48,067 --> 01:31:56,067
The majesty of love falls
down from up above.
875
01:32:03,692 --> 01:32:11,692
We'll never get enough
of the majesty of love.
57713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.