All language subtitles for Mountain-Rest_2018_English-ELSUBTITLE.COM-ST_50996841

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,649 --> 00:02:08,649 Clara, get out. 2 00:02:11,218 --> 00:02:12,218 Come on. 3 00:02:26,189 --> 00:02:26,972 Well, well, well. 4 00:02:27,103 --> 00:02:30,150 Look who we have here. 5 00:02:30,280 --> 00:02:31,063 Let me help you with those. 6 00:02:31,194 --> 00:02:31,934 Let me help you. 7 00:02:32,064 --> 00:02:33,457 Here. 8 00:02:33,588 --> 00:02:35,416 Look at you. 9 00:02:35,546 --> 00:02:36,546 Wow. 10 00:02:45,121 --> 00:02:45,948 Girl. 11 00:02:46,078 --> 00:02:47,993 You haven't changed a bit. 12 00:02:48,124 --> 00:02:50,170 Come on. 13 00:02:50,300 --> 00:02:51,300 Bascolm, this is Clara. 14 00:02:51,345 --> 00:02:52,345 Clara, come on. 15 00:02:55,958 --> 00:02:57,849 I'll be damned if I didn't think that young lady 16 00:02:57,873 --> 00:02:59,744 was you, Frankie. Spitting image of you. 17 00:03:03,183 --> 00:03:04,009 Hi. 18 00:03:04,140 --> 00:03:05,140 Come here. 19 00:03:24,856 --> 00:03:25,857 Make yourself at home. 20 00:03:25,988 --> 00:03:26,988 Yeah. 21 00:03:48,445 --> 00:03:51,274 Well, this place hasn't changed a bit. 22 00:03:51,405 --> 00:03:54,234 Ain't it so? 23 00:03:54,364 --> 00:03:56,105 She kept the place like your mom never left. 24 00:03:59,021 --> 00:04:01,937 Where is the queen of the manor? 25 00:04:02,067 --> 00:04:04,809 You know, your ma is one tough lady. 26 00:04:04,940 --> 00:04:08,813 But right now, I think she's having a bit of a rough time. 27 00:04:08,944 --> 00:04:10,162 What? 28 00:04:10,293 --> 00:04:11,357 Did she tie on one too many last night? 29 00:04:11,381 --> 00:04:12,687 Come on, Frankie. 30 00:04:12,817 --> 00:04:14,099 She's been looking forward to you all coming. 31 00:04:14,123 --> 00:04:18,997 I just think it's getting painful. 32 00:04:19,128 --> 00:04:20,208 What are you talking about? 33 00:04:24,612 --> 00:04:25,612 Pfff. 34 00:04:31,401 --> 00:04:34,752 She told me she told you. 35 00:04:34,883 --> 00:04:38,060 Told me what? 36 00:04:38,190 --> 00:04:43,283 Well, turns out she's got a big old tumor 37 00:04:43,413 --> 00:04:45,285 on that beautiful brain of hers. 38 00:04:45,415 --> 00:04:46,415 Wait, what? 39 00:04:49,550 --> 00:04:50,570 Well, when did this happen? 40 00:04:50,594 --> 00:04:53,075 Is she going to be OK? 41 00:04:53,205 --> 00:04:54,381 Yeah, kiddo. 42 00:04:54,511 --> 00:04:55,382 She gonna be just fine. 43 00:04:55,512 --> 00:04:56,252 You'll see. 44 00:04:56,383 --> 00:04:57,383 She'll be up soon. 45 00:04:59,777 --> 00:05:01,866 Is she doing chemo or something? 46 00:05:01,997 --> 00:05:03,564 No, Franks. 47 00:05:03,694 --> 00:05:04,695 You know your ma. 48 00:05:50,567 --> 00:05:52,153 You know I haven't seen any of this stuff 49 00:05:52,177 --> 00:05:53,177 since I was your age? 50 00:06:05,887 --> 00:06:06,975 She's one for theatrics. 51 00:06:07,105 --> 00:06:09,456 I'll tell you that much. 52 00:06:09,586 --> 00:06:11,738 Of course, she wanted to spring a terminal illness on me 53 00:06:11,762 --> 00:06:13,503 on top of everything. 54 00:06:13,634 --> 00:06:16,332 I thought you hated her. 55 00:06:16,463 --> 00:06:17,463 I never said I hated her. 56 00:06:20,205 --> 00:06:22,338 I just wish I'd known. 57 00:06:22,469 --> 00:06:23,687 I wish I'd known, too. 58 00:06:23,818 --> 00:06:25,418 Can we talk about something else, please? 59 00:06:25,515 --> 00:06:26,515 Fine. 60 00:06:38,572 --> 00:06:39,660 Is that? 61 00:06:39,790 --> 00:06:40,574 Whoa. 62 00:06:40,704 --> 00:06:41,704 That's you? 63 00:06:41,792 --> 00:06:42,792 Yup. 64 00:07:09,733 --> 00:07:12,301 You settle in all right? 65 00:07:12,432 --> 00:07:13,432 I guess, yeah. 66 00:07:19,308 --> 00:07:20,308 Thanks. 67 00:07:28,491 --> 00:07:31,494 So you drink coffee now? 68 00:07:31,625 --> 00:07:33,235 Mom, I've always liked coffee. 69 00:07:33,365 --> 00:07:34,192 OK. 70 00:07:34,323 --> 00:07:35,363 Whatever you say, sweetie. 71 00:07:39,894 --> 00:07:42,679 She ever tell you about me? 72 00:07:42,810 --> 00:07:45,029 No. 73 00:07:45,160 --> 00:07:51,079 Well, she did say that you are the nicest man on the mountain. 74 00:07:55,997 --> 00:07:56,997 So what do you think? 75 00:08:01,916 --> 00:08:04,309 I'll ask you after the weekend is over. 76 00:08:04,440 --> 00:08:06,703 That sound fair? 77 00:08:06,834 --> 00:08:07,834 Hey. 78 00:08:07,878 --> 00:08:08,878 What? 79 00:08:11,752 --> 00:08:13,493 Francesca, darling. 80 00:08:13,623 --> 00:08:14,842 How are you? 81 00:08:14,972 --> 00:08:16,583 Hi, Mom. 82 00:08:16,713 --> 00:08:17,713 Good to see you. 83 00:08:21,283 --> 00:08:24,155 It's really been quite some time, hasn't it? 84 00:08:24,286 --> 00:08:27,594 You're absolutely beautiful. 85 00:08:27,724 --> 00:08:29,291 You really came into yourself. 86 00:08:36,080 --> 00:08:41,303 Would you be a doll and run into town for me? 87 00:08:41,433 --> 00:08:45,568 I've just run out of cigarettes. 88 00:08:45,699 --> 00:08:46,699 Maybe in a little bit. 89 00:08:46,743 --> 00:08:48,397 Don't make a fuss. 90 00:08:48,528 --> 00:08:50,486 Won't take a minute. 91 00:08:50,617 --> 00:08:53,271 Should you even be smoking? 92 00:08:53,402 --> 00:08:54,838 There's always an issue. 93 00:08:54,969 --> 00:08:57,009 I mean, please just do this one thing for your mama. 94 00:09:10,593 --> 00:09:11,593 Well. 95 00:09:19,950 --> 00:09:24,302 Ethel, baby, don't you want to know who this young lady 96 00:09:24,433 --> 00:09:28,002 sitting in your kitchen is? 97 00:09:28,132 --> 00:09:29,960 This is Clara. 98 00:09:31,440 --> 00:09:33,050 The broom's in the closet. 99 00:09:33,181 --> 00:09:34,661 Bascolm will show you around. 100 00:09:34,791 --> 00:09:35,966 No. 101 00:09:36,097 --> 00:09:37,097 She's not the maid. 102 00:09:40,101 --> 00:09:41,141 That's Frankie's daughter. 103 00:09:45,497 --> 00:09:47,717 Maybe sit with her for a spell before you 104 00:09:47,848 --> 00:09:48,892 get her doing chores. 105 00:09:52,592 --> 00:09:53,593 I'll make you a plate. 106 00:09:56,683 --> 00:09:58,119 What's your name? 107 00:09:58,249 --> 00:10:01,078 Um, Clara. 108 00:10:01,209 --> 00:10:03,037 My Clara. 109 00:10:03,167 --> 00:10:04,778 I'm so embarrassed. 110 00:10:04,908 --> 00:10:07,215 Of course, I know who you are. 111 00:10:07,345 --> 00:10:08,345 I'm so sorry. 112 00:10:12,176 --> 00:10:14,091 I can't wait to know everything about you. 113 00:12:56,906 --> 00:12:58,386 Hey. 114 00:12:58,516 --> 00:13:00,040 You dropped your phone. 115 00:13:03,130 --> 00:13:06,873 Hey. 116 00:13:09,963 --> 00:13:12,313 You want a beer? 117 00:13:12,443 --> 00:13:13,793 Yup. There you go. 118 00:13:13,923 --> 00:13:15,142 And don't show it to me. 119 00:13:15,272 --> 00:13:16,912 You show it to everybody else, but not me. 120 00:13:17,013 --> 00:13:20,016 I'm just going to know it. 121 00:13:20,147 --> 00:13:23,672 Tap, tap and nine of diamonds. 122 00:13:23,803 --> 00:13:24,673 That's your card. 123 00:13:24,804 --> 00:13:26,066 No shit, nine of diamonds. 124 00:13:26,196 --> 00:13:27,632 It's always the nine of diamonds. 125 00:13:27,763 --> 00:13:28,808 It's not magic. 126 00:13:28,938 --> 00:13:30,089 It's always the nine of diamonds. 127 00:13:30,113 --> 00:13:31,308 It's not always nine of diamonds. 128 00:13:31,332 --> 00:13:33,377 So you come out here often, or what? 129 00:13:33,508 --> 00:13:35,466 I've never been, no. 130 00:13:35,597 --> 00:13:38,078 Staying at the little hotel in town? 131 00:13:38,208 --> 00:13:40,123 Jim, I'm trying to do a card trick here. 132 00:13:40,254 --> 00:13:41,274 My god. Five of hearts. 133 00:13:41,298 --> 00:13:42,082 Magical. 134 00:13:42,212 --> 00:13:45,520 That's bullshit. 135 00:13:45,650 --> 00:13:48,001 All right. 136 00:13:48,131 --> 00:13:49,306 So where are you staying? 137 00:13:49,437 --> 00:13:51,482 I mean, there ain't much around here. 138 00:13:51,613 --> 00:13:53,049 With my grandma. 139 00:13:53,180 --> 00:13:55,835 She lives in some dead end around here. 140 00:13:55,965 --> 00:13:57,749 I forget the name. 141 00:13:57,880 --> 00:13:59,926 Wait a second. 142 00:14:00,056 --> 00:14:01,318 Is your grandma Ethel? 143 00:14:01,449 --> 00:14:02,232 Yeah. 144 00:14:02,363 --> 00:14:03,146 You know her? 145 00:14:03,277 --> 00:14:04,277 Holy shit. 146 00:14:04,365 --> 00:14:05,801 Yeah, we know Ethel. 147 00:14:05,932 --> 00:14:06,972 Everyone knows Ethel. 148 00:14:07,020 --> 00:14:08,586 She's like a damn celebrity. 149 00:14:08,717 --> 00:14:10,240 She's like a legend out here. 150 00:14:10,371 --> 00:14:12,531 She was like a famous actress or something, right? 151 00:14:12,590 --> 00:14:13,698 Yes. That's what I heard. 152 00:14:13,722 --> 00:14:14,766 She's pretty good, too. 153 00:14:14,897 --> 00:14:15,724 Yeah. 154 00:14:15,855 --> 00:14:17,334 She won a bunch of awards. 155 00:14:17,465 --> 00:14:19,162 Yeah. 156 00:14:19,293 --> 00:14:21,733 She's, like, definitely the most famous person in town by far. 157 00:14:22,687 --> 00:14:24,428 Jesus, Sam. 158 00:14:24,559 --> 00:14:26,561 Sorry about him. 159 00:14:26,691 --> 00:14:29,259 She's really just famous for sleeping around. 160 00:14:29,390 --> 00:14:30,565 Shut it, Court. 161 00:14:30,695 --> 00:14:32,132 What? She should know. 162 00:14:32,262 --> 00:14:33,382 Ethel's like the town whore. 163 00:14:33,437 --> 00:14:34,656 Seriously, shut up, Courtney. 164 00:14:34,786 --> 00:14:35,851 She don't know what she's talking about. 165 00:14:35,875 --> 00:14:37,659 She ain't even from here. 166 00:14:37,789 --> 00:14:38,878 Pretty as a peach. 167 00:14:39,008 --> 00:14:39,791 Dumb as a rock. 168 00:14:39,922 --> 00:14:40,922 Fuck you. 169 00:14:40,967 --> 00:14:42,247 You know what I'm talking about. 170 00:14:42,359 --> 00:14:45,188 Don't pretend like you don't. 171 00:14:45,319 --> 00:14:48,017 Come to think about it, my folks used to go to parties 172 00:14:48,148 --> 00:14:49,758 til she tried to make out with my dad. 173 00:14:49,889 --> 00:14:50,889 Don't listen to them. 174 00:14:53,066 --> 00:14:55,677 She's a real nice lady. 175 00:14:55,807 --> 00:14:58,854 I just met her, so. 176 00:14:58,985 --> 00:15:02,466 She's sick or something. 177 00:15:02,597 --> 00:15:03,467 Yeah. 178 00:15:03,598 --> 00:15:04,598 I heard that. 179 00:15:04,642 --> 00:15:05,642 That's a shame. 180 00:15:09,560 --> 00:15:11,388 She seems fine to me. 181 00:15:36,936 --> 00:15:37,936 Where's Clara? 182 00:15:40,417 --> 00:15:42,332 She said she was going for a walk. 183 00:15:53,387 --> 00:15:56,216 I can't believe you put up with her all these years. 184 00:16:12,362 --> 00:16:13,537 Dang it. 185 00:16:32,165 --> 00:16:32,904 - No. - Watch out. 186 00:16:33,035 --> 00:16:34,035 Right there. 187 00:16:36,430 --> 00:16:37,735 Right there. 188 00:16:37,866 --> 00:16:38,998 All right. 189 00:16:39,128 --> 00:16:41,739 Fucking Tommy's like, he's 190 00:16:41,870 --> 00:16:45,178 always doing those gainers off the top 191 00:16:45,308 --> 00:16:46,179 You remember? 192 00:16:46,309 --> 00:16:47,571 Are you talking to me? 193 00:16:47,702 --> 00:16:48,485 Yeah. 194 00:16:48,616 --> 00:16:50,487 Tommy with the gainers. 195 00:16:50,618 --> 00:16:52,291 I don't know what you're talking about. 196 00:16:52,315 --> 00:16:53,814 Yeah, last time he, like, fucking 197 00:16:53,838 --> 00:16:54,838 on me. 198 00:16:58,104 --> 00:16:59,104 Shit. 199 00:16:59,148 --> 00:17:04,936 Want to go up here? 200 00:17:05,067 --> 00:17:06,416 I like it over there. 201 00:17:06,547 --> 00:17:08,984 Yeah? 202 00:17:09,115 --> 00:17:10,942 But we can sit here if you like. 203 00:17:15,556 --> 00:17:17,384 Shit. 204 00:17:20,604 --> 00:17:24,434 Why's day off slippery and shit. 205 00:17:24,565 --> 00:17:27,481 And I'm cold. 206 00:17:27,611 --> 00:17:28,611 It's not fair. 207 00:17:59,948 --> 00:18:01,428 No. 208 00:18:01,558 --> 00:18:02,558 Not for me. 209 00:18:06,476 --> 00:18:08,783 Can I get one of those? 210 00:18:08,913 --> 00:18:11,438 No? 211 00:18:11,568 --> 00:18:12,568 What? 212 00:18:12,613 --> 00:18:13,788 You going swimming? 213 00:18:13,918 --> 00:18:15,355 I don't know. 214 00:18:15,485 --> 00:18:16,485 Maybe. 215 00:18:24,929 --> 00:18:28,281 Did you guys know my grandfather? 216 00:18:28,411 --> 00:18:31,022 He died before we were born. 217 00:18:31,153 --> 00:18:32,023 Yeah. 218 00:18:32,154 --> 00:18:33,677 He fell off a cliff, right? 219 00:18:33,808 --> 00:18:35,244 That's what I heard. 220 00:18:35,375 --> 00:18:36,655 I heard he was pushed. 221 00:18:39,814 --> 00:18:41,555 What's your problem? 222 00:18:41,685 --> 00:18:42,556 What? 223 00:18:42,686 --> 00:18:45,863 That's just what I heard. 224 00:18:45,994 --> 00:18:47,778 Hey. 225 00:18:47,909 --> 00:18:49,563 I never asked your name. 226 00:18:49,693 --> 00:18:52,566 It's Clara. 227 00:18:55,656 --> 00:18:56,656 Yeah. 228 00:18:56,700 --> 00:19:03,577 I, um, think I should go. 229 00:19:03,707 --> 00:19:04,707 Bye. 230 00:19:12,629 --> 00:19:13,674 Watch out for slick rocks. 231 00:19:17,460 --> 00:19:19,984 Hey, I'm Jim, by the way. 232 00:19:20,115 --> 00:19:21,421 All right. 233 00:19:31,779 --> 00:19:33,059 You have a boyfriend down there? 234 00:19:35,696 --> 00:19:38,264 There's really no time between Clara and work. 235 00:19:38,394 --> 00:19:39,787 Come now. 236 00:19:39,917 --> 00:19:42,833 You must have time to roll in the hay now and then. 237 00:19:42,964 --> 00:19:44,313 It's really not my priority. 238 00:20:05,769 --> 00:20:08,119 You know, you look really good in spite of everything. 239 00:20:11,253 --> 00:20:12,253 I know. 240 00:20:20,958 --> 00:20:22,133 Your father says hello. 241 00:20:22,264 --> 00:20:25,006 What are you talking about? 242 00:20:25,136 --> 00:20:32,840 He said, Ethel, you give our girl a hello for me. 243 00:20:32,970 --> 00:20:34,450 Why are you doing this? 244 00:20:34,581 --> 00:20:35,364 Doing what? 245 00:20:35,495 --> 00:20:38,411 Acting like you're crazy? 246 00:20:38,541 --> 00:20:39,661 I know what you think I did. 247 00:20:42,893 --> 00:20:44,112 Think what you like. 248 00:20:44,243 --> 00:20:45,763 I could really care less at this point. 249 00:20:59,606 --> 00:21:01,695 At least Bascolm stayed by my side. 250 00:21:06,569 --> 00:21:09,920 Is he seriously still sleeping with you? 251 00:21:10,051 --> 00:21:13,272 He got married a few years after you left. 252 00:21:13,402 --> 00:21:15,274 He just likes taking care of me now. 253 00:21:18,973 --> 00:21:19,973 So Bascolm got married. 254 00:21:23,107 --> 00:21:24,413 Since when do you care? 255 00:21:24,544 --> 00:21:26,589 You're the one who abandoned us. 256 00:21:31,159 --> 00:21:32,508 This was a fucking mistake. 257 00:21:45,608 --> 00:21:51,440 I'm just saying Clara seems kind to me. 258 00:21:51,571 --> 00:21:54,922 I just can't believe she's back. 259 00:21:55,052 --> 00:21:57,925 Me, either, to tell you the truth. 260 00:21:58,055 --> 00:22:00,406 She'll never forgive me. 261 00:22:00,536 --> 00:22:03,844 Hey, there's nothing to forgive. 262 00:22:05,976 --> 00:22:07,326 Thank you. 263 00:22:07,456 --> 00:22:10,894 Hand me the salt. 264 00:22:11,025 --> 00:22:13,114 Well, there you are. 265 00:22:13,244 --> 00:22:15,044 I thought you might stumbled off the mountain. 266 00:23:22,879 --> 00:23:26,709 Wasn't good. 267 00:23:26,840 --> 00:23:28,232 I tried. 268 00:23:28,363 --> 00:23:30,017 No. 269 00:23:30,147 --> 00:23:38,147 I says... she said something disaster 270 00:23:39,722 --> 00:23:42,072 so I figured I'd just... 271 00:23:42,203 --> 00:23:45,075 I'd just keep figure out what she was going to do. 272 00:23:45,206 --> 00:23:49,863 And I would just well, that's sweet. 273 00:23:49,993 --> 00:23:50,993 Thank you. 274 00:23:56,304 --> 00:23:58,741 Who are you talking to? 275 00:23:58,872 --> 00:23:59,960 Clark, of course. 276 00:24:04,878 --> 00:24:07,837 I know she does look like me. 277 00:25:41,365 --> 00:25:49,365 I know I've been good for her, you know. 278 00:25:50,810 --> 00:25:52,376 I kept her company. 279 00:25:52,507 --> 00:25:53,552 I made her food. 280 00:25:53,682 --> 00:25:54,962 Is that what you do? 281 00:26:10,003 --> 00:26:12,832 I'm sorry. 282 00:26:12,962 --> 00:26:14,398 Thank you. 283 00:26:14,529 --> 00:26:15,529 Really. 284 00:26:23,886 --> 00:26:25,246 You know I always liked you, right? 285 00:26:28,587 --> 00:26:32,199 Of course, I did, Franks. 286 00:26:32,329 --> 00:26:33,853 You and me, we were great friends. 287 00:26:40,468 --> 00:26:43,384 But what kind of friend leaves town without a word? 288 00:26:43,514 --> 00:26:44,951 You never did understand. 289 00:26:45,081 --> 00:26:46,102 Come on, Frankie. 290 00:26:46,126 --> 00:26:48,519 That was all gossip. 291 00:26:48,650 --> 00:26:51,653 Whatever it is you think Ethel did, you've got it all wrong. 292 00:26:51,784 --> 00:26:53,022 You always were loyal to her. 293 00:26:53,046 --> 00:26:54,066 Come on, girl. 294 00:26:54,090 --> 00:26:55,657 You've got to try for her. 295 00:26:55,788 --> 00:26:57,267 Try for her? 296 00:26:57,398 --> 00:26:58,747 I tried for her for years. 297 00:26:58,878 --> 00:27:00,096 It never made a difference. 298 00:27:00,227 --> 00:27:01,227 She never listened. 299 00:27:02,403 --> 00:27:03,883 I think you should go back downstairs. 300 00:27:14,633 --> 00:27:18,158 I didn't mean to scare you, kiddo. 301 00:27:23,337 --> 00:27:24,773 I'm just catching up with your ma. 302 00:27:33,913 --> 00:27:35,436 You know you look just like she did? 303 00:27:39,092 --> 00:27:43,966 Actually, you're cuter than she was. 304 00:30:43,189 --> 00:30:46,105 OK. 305 00:30:46,235 --> 00:30:48,542 I think we're ready to go. 306 00:30:56,071 --> 00:30:58,204 To the big Kahuna, the earth and the stars. 307 00:30:58,334 --> 00:31:00,467 Let's enjoy this food. 308 00:31:00,597 --> 00:31:08,597 And god forbid I used too much salt. 309 00:31:10,738 --> 00:31:17,310 I'd like to welcome Frankie home to the mountains. 310 00:31:17,440 --> 00:31:19,312 We have missed you, girlie. 311 00:31:19,442 --> 00:31:21,880 And Clara, wow. 312 00:31:22,010 --> 00:31:28,277 The most unexpected of pleasures to make your acquaintance. 313 00:31:28,408 --> 00:31:29,670 Deja vu, really. 314 00:31:29,800 --> 00:31:30,952 Why does this dinner table always 315 00:31:30,976 --> 00:31:32,803 have to be used as a stage? 316 00:31:32,934 --> 00:31:34,774 Can we be civil for at least one moment? 317 00:31:34,849 --> 00:31:36,783 Please, like you'd know the first thing about being civil. 318 00:31:36,807 --> 00:31:37,872 Frankie, don't get hysterical. 319 00:31:37,896 --> 00:31:39,056 You're embarrassing yourself. 320 00:31:39,158 --> 00:31:40,289 Ladies, ladies. 321 00:31:40,420 --> 00:31:40,942 Stay out of this, Bascolm. 322 00:31:41,073 --> 00:31:42,073 Hey. 323 00:31:45,033 --> 00:31:45,816 Sorry. 324 00:31:45,947 --> 00:31:47,514 I just, um... 325 00:31:50,430 --> 00:31:58,430 I wanted to say thank you for having me and, um, amen. 326 00:32:19,546 --> 00:32:24,681 I just don't understand what's gotten into that old clock. 327 00:32:24,812 --> 00:32:28,294 It was working just fine a few days ago. 328 00:32:28,424 --> 00:32:32,689 It's 9:30 if you all must know. 329 00:32:40,784 --> 00:32:43,526 I think I want to act. 330 00:32:43,657 --> 00:32:44,657 This is new. 331 00:32:48,314 --> 00:32:50,098 Yeah. 332 00:32:50,229 --> 00:32:55,277 When I graduate, I think that's what I want to do. 333 00:32:55,408 --> 00:32:57,279 That's a wonderful idea. 334 00:32:57,410 --> 00:32:59,586 You've got the face for it. 335 00:32:59,716 --> 00:33:00,716 You think so? 336 00:33:04,373 --> 00:33:05,113 Yeah. 337 00:33:05,244 --> 00:33:07,768 I'm going to do it. 338 00:33:07,898 --> 00:33:09,683 You used to act, right, Ethel? 339 00:33:11,511 --> 00:33:14,253 I'm surprised your mother told you anything about me. 340 00:33:14,383 --> 00:33:17,952 Well, I hear you were a legend. 341 00:33:18,083 --> 00:33:19,910 A legend? 342 00:33:20,041 --> 00:33:23,001 I wouldn't go so far as a legend. 343 00:33:23,131 --> 00:33:25,612 But I did have a good run. 344 00:33:25,742 --> 00:33:27,182 Your mother was a great actress, too. 345 00:33:27,222 --> 00:33:28,876 But she quit. 346 00:33:29,007 --> 00:33:30,051 Heck, yeah, she was. 347 00:33:30,182 --> 00:33:32,662 And she was a good dancer. 348 00:33:32,793 --> 00:33:34,162 I was in a few high school musicals, 349 00:33:34,186 --> 00:33:36,666 and I was not a good dancer. 350 00:33:36,797 --> 00:33:37,797 Don't be modest. 351 00:33:37,885 --> 00:33:40,801 She was great. 352 00:33:40,931 --> 00:33:44,370 Bascolm, pour Clara some wine. 353 00:33:44,500 --> 00:33:45,284 Excuse me. 354 00:33:45,414 --> 00:33:46,285 I did not think so. 355 00:33:46,415 --> 00:33:48,896 Come on, Mom. 356 00:33:49,027 --> 00:33:50,289 Young Frankie. 357 00:33:50,419 --> 00:33:54,206 Lord knows what you were doing at her age. 358 00:33:54,336 --> 00:33:56,096 Let the child have some wine, for God's sake. 359 00:34:01,474 --> 00:34:02,518 Drain your water, kiddo. 360 00:34:24,714 --> 00:34:28,501 You know, Clara, since you're trying so many new things 361 00:34:28,631 --> 00:34:32,070 this weekend, maybe you should try singing in front of people. 362 00:34:32,200 --> 00:34:33,810 Clara, you can sing? 363 00:34:33,941 --> 00:34:35,377 Why didn't you say so? 364 00:34:35,508 --> 00:34:36,335 Sing for us. 365 00:34:36,465 --> 00:34:37,249 Fat chance. 366 00:34:37,379 --> 00:34:38,772 She never sings for me. 367 00:34:38,902 --> 00:34:39,902 But you must. 368 00:34:39,947 --> 00:34:41,209 It's your gift to the world. 369 00:34:41,340 --> 00:34:42,123 Come on. 370 00:34:42,254 --> 00:34:43,298 Kiddo, let's hear it. 371 00:34:43,429 --> 00:34:44,256 Really, don't. 372 00:34:44,386 --> 00:34:45,386 She's not going to do it. 373 00:35:00,576 --> 00:35:03,536 The gate flies open. 374 00:35:03,666 --> 00:35:07,279 You take a fall. 375 00:35:07,409 --> 00:35:12,240 I stand there watching you against the wall. 376 00:35:12,371 --> 00:35:19,595 Another lover has hurt you so, and I am the clown 377 00:35:19,726 --> 00:35:22,032 in your heartbreak rodeo. 378 00:35:25,123 --> 00:35:30,911 A clown paints a smile on her face. 379 00:35:31,041 --> 00:35:36,134 Hides so many feelings of disgrace. 380 00:35:36,264 --> 00:35:44,185 My friends all tell me everybody knows that I am the clown 381 00:35:44,316 --> 00:35:46,753 in your heartbreak rodeo. 382 00:35:51,018 --> 00:35:52,846 That's fantastic, my love. 383 00:35:52,976 --> 00:35:54,282 Absolutely fantastic. 384 00:35:57,372 --> 00:35:59,026 She's got some pipes. 385 00:35:59,157 --> 00:36:00,549 She can sing. 386 00:36:00,680 --> 00:36:02,072 Well, I never really could sing. 387 00:36:02,203 --> 00:36:04,379 I even lost a movie because of it. 388 00:36:04,510 --> 00:36:06,207 At least you were in a movie. 389 00:36:06,338 --> 00:36:08,470 Try movies. 390 00:36:08,601 --> 00:36:10,168 I got my big break on Broadway and then 391 00:36:10,298 --> 00:36:13,867 went out to Los Angeles, and the roles just kept on coming. 392 00:36:13,997 --> 00:36:15,477 Would I have seen any of them? 393 00:36:17,044 --> 00:36:20,265 I... I doubt it. 394 00:36:20,395 --> 00:36:23,268 You're too young. 395 00:36:23,398 --> 00:36:29,012 One director I lived with, what a doll. 396 00:36:29,143 --> 00:36:31,189 He called me his mountain muse. 397 00:36:31,319 --> 00:36:33,341 Is he the one who kicked you out of his house? 398 00:36:33,365 --> 00:36:35,454 He never would have done that. 399 00:36:35,584 --> 00:36:37,282 That was another man. 400 00:36:37,412 --> 00:36:38,979 Well, anyway, they're both dead. 401 00:36:39,109 --> 00:36:43,462 So I guess I came out on top. 402 00:36:43,592 --> 00:36:49,511 Clara, the parties, you couldn't believe it. 403 00:36:49,642 --> 00:36:52,427 They were to die for. 404 00:36:52,558 --> 00:36:54,647 Will tomorrow be like that? 405 00:36:54,777 --> 00:36:56,083 Exactly like that. 406 00:37:01,610 --> 00:37:03,066 Most people have forgotten how to have fun. 407 00:37:03,090 --> 00:37:04,222 You know? 408 00:37:04,352 --> 00:37:06,311 I mean, that's why I started hosting 409 00:37:06,441 --> 00:37:08,095 these parties every year. 410 00:37:08,226 --> 00:37:09,836 You have to let loose sometimes. 411 00:37:09,966 --> 00:37:14,144 Let your freak flag fly. 412 00:37:14,275 --> 00:37:16,930 Ethel's parties are the highlight 413 00:37:17,060 --> 00:37:18,714 of the year for most people. 414 00:37:18,845 --> 00:37:21,245 I know folks that... that plan their whole summers around it. 415 00:37:21,282 --> 00:37:22,282 It's true. 416 00:37:25,199 --> 00:37:28,246 We can't ever compare the parties in Los Angeles, 417 00:37:28,376 --> 00:37:31,031 but, you know, nothing ever can. 418 00:37:33,903 --> 00:37:37,167 It was a golden time. 419 00:37:37,298 --> 00:37:40,040 So why did you leave? 420 00:37:40,170 --> 00:37:44,131 A town never knows a good thing when they have it. 421 00:37:44,262 --> 00:37:46,394 What do you mean? 422 00:37:46,525 --> 00:37:54,525 I mean I was great, 423 00:37:57,449 --> 00:38:00,582 and they threw me out with the garbage the second 424 00:38:00,713 --> 00:38:02,062 I stopped fucking them. 425 00:38:02,192 --> 00:38:03,759 Mom. 426 00:38:03,890 --> 00:38:08,503 I was tossed out, naked on the street. 427 00:38:08,634 --> 00:38:10,636 Well, it's their mistake. 428 00:38:10,766 --> 00:38:11,550 Not mine. 429 00:38:11,680 --> 00:38:12,551 Yeah, babe. 430 00:38:12,681 --> 00:38:14,901 Not mine. 431 00:38:15,031 --> 00:38:18,034 You think being an actress is easy? 432 00:38:18,165 --> 00:38:20,515 Ethel, baby. 433 00:38:20,646 --> 00:38:22,212 Come on, sweetheart. 434 00:38:22,343 --> 00:38:26,216 How about I help you to your room, and I roll us a joint, 435 00:38:26,347 --> 00:38:28,349 and you drift right to sleep. 436 00:38:28,480 --> 00:38:30,177 Don't try to baby me. 437 00:38:31,613 --> 00:38:32,440 Why aren't you at home with your wife? 438 00:38:32,571 --> 00:38:33,746 OK. 439 00:38:33,876 --> 00:38:34,660 Now, you don't mean that. 440 00:38:34,790 --> 00:38:35,790 Stop. 441 00:38:39,142 --> 00:38:42,189 Frankie, have you done your homework? 442 00:38:43,190 --> 00:38:45,714 Um, thank you, Mom. 443 00:38:45,845 --> 00:38:46,628 I've done my homework. 444 00:38:46,759 --> 00:38:47,499 Everything's fine. 445 00:38:47,629 --> 00:38:48,935 OK. 446 00:38:49,065 --> 00:38:51,503 I can't have you failing out of school. 447 00:38:51,633 --> 00:38:53,418 That's it. 448 00:38:53,548 --> 00:38:54,548 Let's go. 449 00:39:00,468 --> 00:39:03,253 What are they going to think of me? 450 00:39:11,305 --> 00:39:14,177 OK. 451 00:39:36,199 --> 00:39:38,724 I'm sorry about her, sweetie. 452 00:39:38,854 --> 00:39:40,639 I tried to warn you. 453 00:39:40,769 --> 00:39:41,809 Warn me about what? 454 00:39:45,121 --> 00:39:48,560 I think she's amazing. 455 00:40:07,361 --> 00:40:08,710 I'm going to go to bed. 456 00:40:14,847 --> 00:40:16,718 Finish cleaning up. 457 00:41:45,981 --> 00:41:46,981 Hey there, kiddo. 458 00:42:29,808 --> 00:42:32,071 You never had anything this strong before? 459 00:42:45,301 --> 00:42:49,915 You know, your great, great grandaddy build this house. 460 00:42:54,746 --> 00:42:57,444 It's been around for a while, that's for sure. 461 00:43:05,104 --> 00:43:09,935 Smells like a Salvation Army or something. 462 00:43:10,065 --> 00:43:11,065 Yeah. 463 00:43:15,288 --> 00:43:19,031 Lots of old things, dead things. 464 00:43:25,167 --> 00:43:28,301 There's tons of ghosts that roam these hills. 465 00:43:31,565 --> 00:43:32,565 It's true. 466 00:43:35,134 --> 00:43:37,440 Ethel says she can see her grandparents 467 00:43:37,571 --> 00:43:39,486 every once in a while. 468 00:43:39,617 --> 00:43:41,009 Shit. 469 00:43:41,140 --> 00:43:44,534 I can even hear her talking to Clark sometimes. 470 00:43:50,062 --> 00:43:57,417 That... that's my grandfather's name, right? 471 00:43:57,547 --> 00:43:59,114 Wow. 472 00:43:59,245 --> 00:44:01,405 She really doesn't tell you much of anything, does she? 473 00:44:03,118 --> 00:44:04,118 Such a shame. 474 00:44:30,102 --> 00:44:32,147 I think I heard her talking to him. 475 00:44:32,278 --> 00:44:33,148 Yeah. 476 00:44:33,279 --> 00:44:34,367 It's gotten worse lately. 477 00:44:41,026 --> 00:44:44,377 Did you know him? 478 00:44:44,507 --> 00:44:47,423 Not well. 479 00:44:47,554 --> 00:44:53,125 My daddy and him both worked as mechanics at car shop in town. 480 00:44:55,823 --> 00:44:56,823 He was good with cars. 481 00:45:16,670 --> 00:45:18,310 It's not a good habit to take up. 482 00:45:53,141 --> 00:45:54,403 So... 483 00:45:56,449 --> 00:45:59,017 Whoa. 484 00:45:59,147 --> 00:46:00,147 You OK? 485 00:46:04,849 --> 00:46:05,849 Geez, kiddo. 486 00:46:05,937 --> 00:46:08,809 How in the world did that happen? 487 00:46:08,940 --> 00:46:10,289 Stop calling me kiddo. 488 00:48:45,705 --> 00:48:46,705 Ethel? 489 00:48:51,667 --> 00:48:52,667 Ethel. 490 00:48:55,584 --> 00:48:58,587 Is everything OK? 491 00:48:58,718 --> 00:49:02,330 You fell asleep with the light on. 492 00:49:04,419 --> 00:49:05,419 Sorry. 493 00:49:11,600 --> 00:49:13,559 I love you. 494 00:49:13,689 --> 00:49:16,562 Do you know that? 495 00:49:16,692 --> 00:49:17,692 I always have. 496 00:49:23,134 --> 00:49:25,527 Are you sure you're OK? 497 00:49:25,658 --> 00:49:26,658 Yes. 498 00:49:29,618 --> 00:49:30,618 I'm going to die soon. 499 00:50:16,187 --> 00:50:19,842 You'll never guess who I ran into on my walk. 500 00:50:19,973 --> 00:50:22,149 Elvis Presley. 501 00:50:22,280 --> 00:50:23,280 It's Mr. Ferris. 502 00:50:27,241 --> 00:50:29,263 I haven't seen him in years, but he's standing in his driveway 503 00:50:29,287 --> 00:50:31,071 dressed as Elvis. 504 00:50:31,202 --> 00:50:33,552 So bizarre. 505 00:50:33,682 --> 00:50:35,858 How's your head? 506 00:50:35,989 --> 00:50:37,425 Why'd you let me sleep that late? 507 00:50:41,821 --> 00:50:42,901 I thought you could use it. 508 00:50:45,259 --> 00:50:46,579 Maybe don't drink so much tonight. 509 00:50:50,873 --> 00:50:53,224 Grandma didn't care. 510 00:50:53,354 --> 00:50:54,703 Pff. 511 00:50:54,834 --> 00:50:55,834 Grandma. 512 00:50:59,317 --> 00:51:02,320 Why do you hate her so much? 513 00:51:02,450 --> 00:51:04,887 You can't bring me here and expect me 514 00:51:05,018 --> 00:51:07,325 to just hate her like you do.- I don't. 515 00:51:07,455 --> 00:51:10,806 I... I... I want you to get to know her. 516 00:51:10,937 --> 00:51:16,421 It's just that your grandma is a very special lady. 517 00:51:16,551 --> 00:51:20,425 That is so typical. 518 00:51:20,555 --> 00:51:21,904 What? 519 00:51:22,035 --> 00:51:25,734 That you say one thing, but you mean another. 520 00:51:25,865 --> 00:51:27,954 Sweetie, I do not know what you're talking about. 521 00:51:31,000 --> 00:51:34,221 She really needed you, you know? 522 00:51:34,352 --> 00:51:35,792 And you just left her here all alone. 523 00:51:38,269 --> 00:51:40,836 Yeah. 524 00:51:40,967 --> 00:51:43,752 OK. 525 00:51:43,883 --> 00:51:46,003 You know, it wasn't always easy raising you on my own. 526 00:51:46,103 --> 00:51:48,235 I needed her, too. 527 00:51:48,366 --> 00:51:51,064 Well, I'm sorry if I was such a burden to you 528 00:51:51,195 --> 00:51:52,413 Jesus Christ. 529 00:51:52,544 --> 00:51:53,651 Baby, you know that's not what I meant. 530 00:51:53,675 --> 00:51:54,546 Stop. 531 00:51:54,676 --> 00:51:57,897 What has gotten into you? 532 00:51:58,027 --> 00:51:59,116 I am happy here. 533 00:52:01,944 --> 00:52:03,024 Why do you have to ruin it? 534 00:52:06,732 --> 00:52:09,300 Um. 535 00:52:09,430 --> 00:52:10,170 I'm sorry, sweetie. 536 00:52:10,301 --> 00:52:12,651 I'm not trying to. 537 00:52:12,781 --> 00:52:13,781 I love you. 538 00:52:22,487 --> 00:52:24,010 She said she's going to die soon. 539 00:52:53,431 --> 00:52:56,260 Come here. 540 00:53:03,310 --> 00:53:06,183 I'm a horrible mother. 541 00:53:06,313 --> 00:53:08,141 No, you ain't. 542 00:53:08,272 --> 00:53:11,623 Hey. 543 00:53:11,753 --> 00:53:13,581 No, you ain't. 544 00:53:24,244 --> 00:53:27,813 I need to tell you something. 545 00:55:28,194 --> 00:55:29,474 Has no one caught onto this yet? 546 00:55:32,241 --> 00:55:36,028 It just makes the cheap stuff taste better. 547 00:55:36,158 --> 00:55:40,249 I can't believe you're still trying to impress these people. 548 00:55:40,380 --> 00:55:41,250 These people? 549 00:55:41,381 --> 00:55:42,077 These people are my friends. 550 00:55:42,208 --> 00:55:43,208 They love me. 551 00:55:46,517 --> 00:55:50,521 I think they're just using you at this point. 552 00:55:50,651 --> 00:55:51,651 Have you been crying? 553 00:55:55,830 --> 00:55:57,702 Are you planning to kill yourself? 554 00:56:00,705 --> 00:56:02,141 Don't be ridiculous. 555 00:56:08,539 --> 00:56:10,236 Here. Let me help you. 556 00:56:17,765 --> 00:56:19,854 It's sad you'll never understand Clara, 557 00:56:19,985 --> 00:56:21,305 just like you never understood me. 558 00:58:41,256 --> 00:58:43,607 It's a celebration of life. 559 00:58:49,221 --> 00:58:51,092 Who's she supposed to be? 560 00:59:11,156 --> 00:59:12,156 Get inside, now. 561 00:59:12,200 --> 00:59:13,480 I don't want little people here. 562 00:59:13,506 --> 00:59:15,029 This is my party. 563 00:59:15,160 --> 00:59:17,181 Bascolm, you better drag the hose down to that bonfire. 564 00:59:17,205 --> 00:59:19,468 Those idiots are going to start a forest fire. 565 00:59:23,821 --> 00:59:26,650 Grandma, I don't have a costume. 566 00:59:26,780 --> 00:59:28,216 We'll find one. 567 00:59:28,347 --> 00:59:29,347 Here. 568 00:59:39,140 --> 00:59:42,274 This could be perfect. 569 00:59:42,404 --> 00:59:46,104 You could wear my costume for my 74th film. 570 00:59:46,234 --> 00:59:47,714 I was a disco queen. 571 00:59:47,845 --> 00:59:48,628 This would look good on you. 572 00:59:48,759 --> 00:59:51,196 What do you think? 573 00:59:51,326 --> 00:59:53,720 And what would I be? 574 00:59:53,851 --> 00:59:54,634 Me, of course. 575 00:59:54,765 --> 00:59:57,245 I'm practically dead. 576 00:59:57,376 --> 00:59:58,595 Come on. 577 00:59:58,725 --> 01:00:02,163 You're so young. You're not going to die. 578 01:00:02,294 --> 01:00:03,294 Yes, I am. 579 01:00:09,475 --> 01:00:11,042 I don't want to feel like this anymore. 580 01:00:18,484 --> 01:00:20,704 I didn't mean to scare you. 581 01:00:24,316 --> 01:00:26,666 I don't want you to die. 582 01:00:26,797 --> 01:00:29,713 I'm not doing any good living. 583 01:00:29,843 --> 01:00:31,366 I'm just getting to know you. 584 01:00:37,329 --> 01:00:39,461 I wish she hadn't kept you from me. 585 01:00:39,592 --> 01:00:41,942 I kept you from me. 586 01:00:45,380 --> 01:00:46,380 Ethel? 587 01:00:46,468 --> 01:00:47,748 Everyone's here looking for you. 588 01:00:47,861 --> 01:00:49,123 I'll be down in a second. 589 01:00:49,254 --> 01:00:50,254 OK. 590 01:00:53,475 --> 01:00:54,912 I don't understand. 591 01:00:55,042 --> 01:00:56,042 You will. 592 01:01:01,832 --> 01:01:03,007 I hate her. 593 01:01:03,137 --> 01:01:04,137 I promise you won't. 594 01:01:07,968 --> 01:01:09,100 Put this on. 595 01:01:09,230 --> 01:01:10,797 Come downstairs, dammit. 596 01:01:25,377 --> 01:01:26,377 God save the queen. 597 01:01:43,569 --> 01:01:45,876 Thank you for coming, Richard. 598 01:01:46,006 --> 01:01:47,747 It's such an honor to have you here. 599 01:01:47,878 --> 01:01:48,922 It is an honor to be here. 600 01:01:49,053 --> 01:01:51,664 We always loved your movies. 601 01:01:51,795 --> 01:01:59,795 This is my friend, Clara, 602 01:02:00,542 --> 01:02:02,849 She's going to be a great actress one day just like me. 603 01:02:02,980 --> 01:02:03,807 Isn't that right? 604 01:02:03,937 --> 01:02:04,808 I hope so. 605 01:02:04,938 --> 01:02:05,678 Absolutely. 606 01:02:05,809 --> 01:02:07,332 I know so. 607 01:02:07,462 --> 01:02:11,684 My glass of champagne from President Richard Nixon. 608 01:02:11,815 --> 01:02:14,121 It's a pleasure to meet you. 609 01:02:14,252 --> 01:02:16,602 Come. 610 01:02:16,733 --> 01:02:20,998 Let me introduce you to Emperor Napoleon Bonaparte. 611 01:02:21,128 --> 01:02:22,477 My granddaughter, Clara. 612 01:02:22,608 --> 01:02:24,175 It's such a pleasure to meet you. 613 01:02:24,305 --> 01:02:25,132 She's Marie Antoinette. 614 01:02:25,263 --> 01:02:26,351 - Hi. - Come. 615 01:02:26,481 --> 01:02:27,481 I love your dress. 616 01:02:27,526 --> 01:02:28,353 Come. 617 01:02:28,483 --> 01:02:29,789 You look so beautiful. 618 01:02:29,920 --> 01:02:33,575 Here's my granddaughter, Clara. 619 01:02:34,707 --> 01:02:35,707 Hi. 620 01:02:38,276 --> 01:02:40,316 My granddaughter, Clara. 621 01:02:43,498 --> 01:02:44,761 Drink. 622 01:02:51,376 --> 01:02:54,205 Everybody head on up to the porch. 623 01:02:54,335 --> 01:02:57,164 Ethel's got a surprise for us. 624 01:03:32,721 --> 01:03:33,461 OK. 625 01:03:33,592 --> 01:03:35,289 Everybody be quiet. 626 01:03:35,420 --> 01:03:36,290 Gather round. 627 01:03:36,421 --> 01:03:37,204 Gather round. 628 01:03:37,335 --> 01:03:38,118 Start over. 629 01:03:38,249 --> 01:03:39,598 We'll start over. 630 01:03:39,728 --> 01:03:41,469 But everybody be quiet. 631 01:03:41,600 --> 01:03:44,385 Now you all clap when I come out. 632 01:03:44,516 --> 01:03:46,170 Come now, come now. 633 01:03:59,487 --> 01:04:03,883 After the ball was over, 634 01:04:04,014 --> 01:04:12,014 Maddie took our her glass eye, put her false teeth in water, 635 01:04:12,500 --> 01:04:20,500 hung her wax ear up to dry, put her peg leg in the corner, 636 01:04:20,813 --> 01:04:24,251 hung her black wig on the wall. 637 01:04:24,382 --> 01:04:32,382 The rest that was left went to slumber after the ball. 638 01:04:40,180 --> 01:04:43,923 My daddy always sang that tome when I was a little girl. 639 01:04:48,058 --> 01:04:49,058 Here's another one. 640 01:04:53,628 --> 01:04:58,764 I got those dirty, dirty devils and he 641 01:04:58,895 --> 01:05:02,246 leave a trail of blood behind. 642 01:05:02,376 --> 01:05:06,206 He take delight in stirring up a fight 643 01:05:06,337 --> 01:05:09,906 and burping little babies in the head in their bed. 644 01:05:10,036 --> 01:05:12,996 We have gotten a rep for being rotten 645 01:05:13,126 --> 01:05:20,481 putting poison in On the level, we are devils. 646 01:05:20,612 --> 01:05:24,616 Meat. 647 01:05:36,715 --> 01:05:38,064 Get a drink. 648 01:05:57,649 --> 01:05:59,564 I was so worried today. 649 01:05:59,694 --> 01:06:01,740 I just went for a walk. 650 01:06:01,870 --> 01:06:05,831 Look, I'm sorry about what I said. 651 01:06:05,962 --> 01:06:07,398 Are you all right? 652 01:06:07,528 --> 01:06:08,528 I'm fine. 653 01:06:13,882 --> 01:06:15,928 Where'd you get this? 654 01:06:16,059 --> 01:06:18,931 It's grandma's. 655 01:06:19,062 --> 01:06:20,062 You look beautiful. 656 01:06:22,935 --> 01:06:28,158 How'd I sound? 657 01:06:28,288 --> 01:06:29,768 I haven't sung in ages. What the hell? 658 01:06:29,811 --> 01:06:31,311 I might as well make a fool of myself tonight. 659 01:06:31,335 --> 01:06:33,424 I wouldn't want to be remembered as a square. 660 01:06:36,296 --> 01:06:37,863 Yeah. 661 01:06:37,994 --> 01:06:39,623 The two of you aren't very chatty tonight, now are you? 662 01:06:39,647 --> 01:06:40,647 Loosen up. 663 01:06:43,173 --> 01:06:44,541 I'm going to find more of the bubbly stuff. 664 01:06:44,565 --> 01:06:45,392 You want some? 665 01:06:45,523 --> 01:06:46,523 Sure. 666 01:07:29,393 --> 01:07:37,393 Look at the time and maybe I can getting to you 667 01:08:05,777 --> 01:08:13,777 and the music never quits 668 01:08:25,623 --> 01:08:26,624 Hey. 669 01:08:26,754 --> 01:08:27,754 Clara. 670 01:08:34,153 --> 01:08:37,156 - I'm... I'm Jonny Kates. - Ooh. 671 01:08:37,287 --> 01:08:40,116 Well, actually Elvis 672 01:08:41,943 --> 01:08:43,336 granddaughter. 673 01:08:43,467 --> 01:08:47,819 Am I too old 674 01:08:47,949 --> 01:08:49,840 Jim and I met down by the waterfall down the road. 675 01:08:49,864 --> 01:08:50,648 I see. 676 01:08:50,778 --> 01:08:51,778 Yeah. 677 01:08:58,308 --> 01:08:59,744 She's having fun. 678 01:08:59,874 --> 01:09:00,658 Yeah. 679 01:09:00,788 --> 01:09:03,139 She is having fun. 680 01:09:03,269 --> 01:09:05,097 You look fantastic. 681 01:09:05,228 --> 01:09:06,577 Who... who are you supposed to be? 682 01:09:10,189 --> 01:09:11,059 You know what? 683 01:09:11,190 --> 01:09:12,190 Let's grab a drink. 684 01:09:33,734 --> 01:09:35,562 Is everybody here insane? 685 01:09:35,693 --> 01:09:36,520 Yup. 686 01:09:36,650 --> 01:09:37,650 Pretty much. 687 01:09:42,265 --> 01:09:43,614 Yeah. 688 01:09:43,744 --> 01:09:47,052 You're lucky you ain't from here. 689 01:09:47,183 --> 01:09:48,793 How can you say that? 690 01:09:48,923 --> 01:09:51,404 This place is amazing. 691 01:09:51,535 --> 01:09:53,058 No. 692 01:09:53,189 --> 01:09:55,254 That's... that's the mountain splaying tricks on you. 693 01:09:55,278 --> 01:09:59,195 And be careful because that's a trap. 694 01:09:59,325 --> 01:10:00,325 Ooh. 695 01:10:07,551 --> 01:10:10,423 She keeps telling me that she's going to die soon. 696 01:10:13,513 --> 01:10:15,298 Yup. 697 01:10:15,428 --> 01:10:19,606 I mean, ain't that what this party's for? 698 01:10:19,737 --> 01:10:20,737 What do you mean? 699 01:10:26,831 --> 01:10:30,400 I thought you two might get to liking each other. 700 01:10:30,530 --> 01:10:31,270 Hey. 701 01:10:31,401 --> 01:10:32,401 What's up, Bas? 702 01:10:32,489 --> 01:10:34,969 It's good to see you, Jim. 703 01:10:35,100 --> 01:10:36,188 It's been a while. 704 01:10:36,319 --> 01:10:37,668 Excuse us. 705 01:10:37,798 --> 01:10:38,538 OK. 706 01:10:38,669 --> 01:10:39,887 OK. 707 01:10:40,018 --> 01:10:40,801 The place looks great. 708 01:10:40,932 --> 01:10:42,977 What do you want? 709 01:10:43,108 --> 01:10:46,459 Can I talk to Clara for a minute? 710 01:10:46,590 --> 01:10:48,418 Yeah, yeah, yeah. 711 01:10:48,548 --> 01:10:49,988 I'll just go into the house a minute. 712 01:10:58,950 --> 01:11:00,778 I'm just checking on you. 713 01:11:03,955 --> 01:11:06,087 Are you having fun tonight? 714 01:11:06,218 --> 01:11:07,218 Fun? 715 01:11:11,136 --> 01:11:13,573 I don't know what's going on. 716 01:11:13,704 --> 01:11:15,967 Your ma and I are trying to figure 717 01:11:16,097 --> 01:11:18,143 out how to deal with all this. 718 01:11:18,274 --> 01:11:21,059 Why didn't you guys just tell me? 719 01:11:21,189 --> 01:11:22,189 I didn't know. 720 01:11:25,106 --> 01:11:27,761 How could you not know? 721 01:11:34,855 --> 01:11:38,555 All you up here, I want to keep all of you here. 722 01:11:44,169 --> 01:11:47,738 I think it's time for more champagne. 723 01:11:47,868 --> 01:11:52,482 Could you... someone find Bascolm. 724 01:11:52,612 --> 01:11:53,352 Here. 725 01:11:53,483 --> 01:11:54,483 Right here. 726 01:11:56,442 --> 01:11:57,748 Thank you, love. 727 01:11:59,402 --> 01:12:00,402 That good? 728 01:12:07,279 --> 01:12:09,586 I don't know. 729 01:12:09,716 --> 01:12:12,893 How do you people drink this shit? 730 01:12:13,024 --> 01:12:17,811 Good. 731 01:12:17,942 --> 01:12:20,858 Um. 732 01:12:20,988 --> 01:12:24,165 OK, now, everybody just, um, settle down for a minute. 733 01:12:24,296 --> 01:12:29,649 I, um... I have something I want to talk to you about. 734 01:12:29,780 --> 01:12:30,650 Quiet. 735 01:12:30,781 --> 01:12:31,608 God damn it. 736 01:12:31,738 --> 01:12:32,738 This is my party. 737 01:12:39,224 --> 01:12:44,795 And I think my beloved Frankie wants to know what happened 738 01:12:44,925 --> 01:12:46,536 the night her father died. 739 01:12:49,930 --> 01:12:52,237 I'm sure all of you would like to know, 740 01:12:52,368 --> 01:12:54,370 since all of you been gossiping about it 741 01:12:54,500 --> 01:12:56,546 for the last 20 fucking years. 742 01:13:02,726 --> 01:13:06,773 First of all, I loved my husband. 743 01:13:06,904 --> 01:13:08,775 That's the first thing. 744 01:13:08,906 --> 01:13:12,431 He was a drunk, but I fucking loved him. 745 01:13:16,435 --> 01:13:19,873 I know there's an old legend around Clark's death that I... 746 01:13:20,004 --> 01:13:24,704 I led him down there, and I just pushed him over the edge. 747 01:13:24,835 --> 01:13:27,228 I mean, God knows he deserved it. 748 01:13:27,359 --> 01:13:30,754 You know, he did hit me one time, you know? 749 01:13:30,884 --> 01:13:32,712 But I don't blame him for that. 750 01:13:32,843 --> 01:13:34,366 I just want to clear some things up. 751 01:13:37,369 --> 01:13:38,805 Anyway. 752 01:13:38,936 --> 01:13:42,896 The stars were so bright that night. 753 01:13:43,027 --> 01:13:44,942 And we each had a bottle of Dickel. 754 01:13:45,072 --> 01:13:52,776 And we were sitting on some wet clumps of moss on the cliff. 755 01:13:52,906 --> 01:13:56,214 You all know he used to love it down there. 756 01:13:56,344 --> 01:13:59,217 And, well, not as much as he loved Dickel, but he loved it. 757 01:14:02,046 --> 01:14:06,703 So anyway, he goes, Ethel, I've got something to tell you. 758 01:14:06,833 --> 01:14:09,880 You ain't going to like this, but I got too. 759 01:14:10,010 --> 01:14:14,537 And then he went off on some rambling tangent 760 01:14:14,667 --> 01:14:16,364 about how I am selfish... 761 01:14:16,495 --> 01:14:20,543 So selfish... always bringing up my Hollywood days. 762 01:14:20,673 --> 01:14:21,979 I mean, it's my path. 763 01:14:22,109 --> 01:14:25,025 What else am I supposed to do? 764 01:14:25,156 --> 01:14:33,156 This glamorous sex scene he hated just like most of you do. 765 01:14:33,904 --> 01:14:36,254 You live your pathetic little lives, 766 01:14:36,384 --> 01:14:40,040 and you listen to me go on and on about fame and fortune. 767 01:14:44,349 --> 01:14:46,264 I mean, maybe I'd hate me too. 768 01:14:46,394 --> 01:14:51,704 Anyway, it... it, um, let me think about it all... 769 01:14:51,835 --> 01:14:53,750 All the fun I had without him. 770 01:14:53,880 --> 01:14:56,187 So I started telling him about this one time 771 01:14:56,317 --> 01:15:00,670 when I was sent a limousine with 100 roses in the backseat, 772 01:15:00,800 --> 01:15:03,890 and my back got all scratched up from this director 773 01:15:04,021 --> 01:15:05,221 having his way with me, right? 774 01:15:11,681 --> 01:15:16,207 And the floodgates, you know... it was just like the floodgates 775 01:15:16,337 --> 01:15:18,557 had opened up, and I couldn't stop talking. 776 01:15:18,688 --> 01:15:24,084 And I just kept telling stories of the captain, and movie 777 01:15:24,215 --> 01:15:29,394 stars, and houses and caviar, and the cars, and the sets, 778 01:15:29,525 --> 01:15:31,875 and the trip to Asia, and all of it. 779 01:15:32,005 --> 01:15:35,835 I mean, I just kept talking, and drinking, 780 01:15:35,966 --> 01:15:39,273 and staring up at the stars, I... just kind 781 01:15:39,404 --> 01:15:42,233 of like what I'm doing now. 782 01:15:42,363 --> 01:15:46,411 And when... when I finally stopped, 783 01:15:46,542 --> 01:15:50,850 I looked at Clark, and... 784 01:15:50,981 --> 01:15:54,462 And he just jumped. 785 01:15:54,593 --> 01:15:56,377 It was like he... 786 01:15:56,508 --> 01:16:00,773 He just let himself get picked up by the breeze 787 01:16:00,904 --> 01:16:02,775 and just carried off. 788 01:16:02,906 --> 01:16:04,037 I mean, he was there. 789 01:16:04,168 --> 01:16:07,693 And then he wasn't there. 790 01:16:10,740 --> 01:16:13,917 You know the story now. 791 01:16:14,047 --> 01:16:17,790 He's just gone. 792 01:16:17,921 --> 01:16:24,623 And I cried for about a week. 793 01:16:24,754 --> 01:16:26,146 And then I just... 794 01:16:26,277 --> 01:16:30,194 I just moved on like you all will. 795 01:16:30,324 --> 01:16:32,892 You'll just move on. 796 01:16:33,023 --> 01:16:34,981 You will remember that the life we had together 797 01:16:35,112 --> 01:16:39,986 was a beautiful thing, and... and then it was over. 798 01:16:40,117 --> 01:16:48,117 And it... as much as I pity all of you, 799 01:16:50,388 --> 01:16:54,305 you're the best friend a woman could ever ask for. 800 01:16:57,264 --> 01:17:00,441 I mean, we're only allowed a few lives. 801 01:17:00,572 --> 01:17:02,182 And I... I... 802 01:17:02,313 --> 01:17:04,576 I've lived a few too many. 803 01:17:10,582 --> 01:17:12,584 My. 804 01:17:12,715 --> 01:17:14,499 Ooh. 805 01:17:16,066 --> 01:17:19,025 It's already so late. 806 01:17:19,156 --> 01:17:26,380 I... I... I hope you understand that I've got to go. 807 01:17:26,511 --> 01:17:30,428 And, um, don't worry. 808 01:17:30,558 --> 01:17:32,082 I'll see you all very soon. 809 01:17:36,739 --> 01:17:38,784 I don't need your help, darling. 810 01:17:50,840 --> 01:17:58,195 Well, I guess that's it? 811 01:17:58,325 --> 01:18:00,458 Thanks for making this memorable night. 812 01:18:07,378 --> 01:18:08,771 You all be safe getting home. 813 01:19:39,339 --> 01:19:40,339 I know. 814 01:19:43,996 --> 01:19:48,479 I know... I know I'm not a perfect man, but you... 815 01:19:48,609 --> 01:19:50,655 You always loved me like I was. 816 01:20:08,716 --> 01:20:09,717 You broke my heart. 817 01:20:59,506 --> 01:21:00,506 Are you OK? 818 01:21:03,380 --> 01:21:04,816 Of course, dear. 819 01:21:04,947 --> 01:21:05,947 What's the matter? 820 01:21:13,738 --> 01:21:16,654 Did you know? 821 01:21:16,784 --> 01:21:18,656 About what? 822 01:21:18,786 --> 01:21:21,137 Bascolm? 823 01:21:21,267 --> 01:21:22,616 Of course I did. 824 01:21:45,639 --> 01:21:47,946 You think I'm still beautiful? 825 01:22:43,262 --> 01:22:44,611 Hey. 826 01:22:44,742 --> 01:22:46,265 Go home. 827 01:22:46,396 --> 01:22:48,354 Where you going? 828 01:22:48,485 --> 01:22:49,485 Clara. 829 01:23:22,084 --> 01:23:23,911 You always had such beautiful skin. 830 01:23:35,053 --> 01:23:40,145 I never knew what to do with you when you cried as a baby. 831 01:23:40,276 --> 01:23:43,975 I'd peer into your crib, touch your soft cheeks, 832 01:23:44,106 --> 01:23:48,501 and just watch you sob. 833 01:23:48,632 --> 01:23:52,810 Your throat must have gotten so sore. 834 01:23:52,940 --> 01:23:58,294 But Clark, Clark, he knew what to do. 835 01:23:58,424 --> 01:24:00,359 He'd take you out to the barn in the middle of the night, 836 01:24:00,383 --> 01:24:02,298 and he'd play that old piano for you. 837 01:24:05,344 --> 01:24:07,625 The cabin would get quiet, and i'd finally get some sleep. 838 01:24:07,738 --> 01:24:08,738 And so would you. 839 01:24:11,959 --> 01:24:15,050 Mom, why didn't you tell me what happened to him? 840 01:24:15,180 --> 01:24:18,923 After you were gone, I slept so well. 841 01:24:19,054 --> 01:24:21,174 I didn't see the point in bothering about your father. 842 01:24:23,797 --> 01:24:25,060 What about just to talk to me? 843 01:24:28,237 --> 01:24:31,022 I've been gone 16 years, and you never tried to call. 844 01:24:31,153 --> 01:24:34,417 Not once until now. 845 01:24:34,547 --> 01:24:36,897 Why? 846 01:24:37,028 --> 01:24:38,856 This is a special moment. 847 01:24:38,986 --> 01:24:40,684 I wanted you to be here for it. 848 01:24:40,814 --> 01:24:43,556 And I wanted to meet Clara. 849 01:24:43,687 --> 01:24:44,688 She's been so excited. 850 01:24:52,826 --> 01:24:54,132 You're only breaking your heart. 851 01:24:57,309 --> 01:24:59,094 Why didn't you try to meet her sooner? 852 01:25:01,879 --> 01:25:03,794 Why can't you stay for her? 853 01:25:03,924 --> 01:25:06,057 Some people make compromises in their life, 854 01:25:06,188 --> 01:25:08,451 but I'm not one of them. 855 01:25:08,581 --> 01:25:11,410 And I certainly wasn't going to compromise my death either. 856 01:25:14,674 --> 01:25:16,981 Didn't you miss me? 857 01:25:17,112 --> 01:25:21,203 You left, and I moved on, darling, just 858 01:25:21,333 --> 01:25:22,900 like I did with your father. 859 01:25:26,033 --> 01:25:27,383 I know you hate me, darling. 860 01:25:32,562 --> 01:25:34,694 But I'm so happy to meet her. 861 01:29:40,331 --> 01:29:48,331 The majesty of love falls down from up above. 862 01:29:55,564 --> 01:30:03,564 We'll never get enough of the majesty of love. 863 01:30:12,058 --> 01:30:20,058 We toil and fight this life and hope for our reward, We claw, 864 01:30:21,285 --> 01:30:28,597 and scratch, and bite, fear our neighbor's sword. 865 01:30:28,727 --> 01:30:36,300 We find a sweetness here, someone who we hold dear. 866 01:30:36,431 --> 01:30:39,782 We're the lucky ones. 867 01:30:39,912 --> 01:30:43,263 They will catch our tears. 868 01:30:43,394 --> 01:30:51,394 The majesty of love falls down from up above. 869 01:30:59,715 --> 01:31:07,715 We'll never get enough of the majesty of love. 870 01:31:15,992 --> 01:31:23,782 We laugh and turn away from the ones who need us most. 871 01:31:23,913 --> 01:31:31,913 We flee instead of stay afraid to face our ghosts. 872 01:31:32,051 --> 01:31:40,051 We hide our deepest fears with sex, drugs, rock and roll. 873 01:31:40,233 --> 01:31:47,937 But still they reappear when the sun lights up the world. 874 01:31:48,067 --> 01:31:56,067 The majesty of love falls down from up above. 875 01:32:03,692 --> 01:32:11,692 We'll never get enough of the majesty of love. 57713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.