All language subtitles for Man.of.the.East.1972.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,760 --> 00:02:24,912 تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق 2 00:02:28,760 --> 00:02:32,912 انا عندي صداع 3 00:02:34,517 --> 00:02:38,795 انهم جاهزون ، كلاي. ان على مستعد للحصول على مكنسة. 4 00:02:42,627 --> 00:02:46,859 لا تقلق ياكلاي؟ هذا كل ما يمكن أن يفعله هذا ألاحمق 5 00:02:47,052 --> 00:02:52,126 لماذايجب علي ان أركلة يجب عليه أن ينظف؟ 6 00:02:52,280 --> 00:02:57,195 لأن بيل غبي واخرس يمكنه فقط التحدث بيده ؟ 7 00:02:57,282 --> 00:03:01,833 كما تعرف الست غبياً صحيح؟ 8 00:03:01,905 --> 00:03:06,183 أين وجدته؟ كنت ماراً في احد الايامفي مكان ما 9 00:03:06,400 --> 00:03:10,552 كان جائعا وأنا تركته دعه يقطع بعض الاخشاب لوجبة الطعام 10 00:03:10,713 --> 00:03:16,868 لكنه جائع مرة أخرى منذ ذلك الحين انا حصلت عليه كأبن 11 00:03:17,080 --> 00:03:21,467 هل كل شئ على مايرام ايها المهرج؟ 12 00:03:21,557 --> 00:03:25,391 ربما عظامك جعلت منه غبياً دعه يستمر 13 00:03:25,600 --> 00:03:29,309 الركاب يرغبون بالمغادرة يجب عليك ان تسرع 14 00:03:34,240 --> 00:03:37,676 ارجوا لكم رحلة سعيدة وداعاً 15 00:03:40,120 --> 00:03:42,873 لنرحل من هنا 16 00:03:56,200 --> 00:04:00,075 هيا ، حرك يدك. لدينا عملاء 17 00:04:01,509 --> 00:04:03,898 دافيز 18 00:04:30,080 --> 00:04:33,550 اهتم بالخيول ايها ألاحمق 19 00:04:34,424 --> 00:04:37,814 أنت هناك؟ استدر 20 00:04:39,480 --> 00:04:42,219 لا يوجد شيء من هذا القبيل فيه 21 00:04:42,308 --> 00:04:47,985 انا أحضرته للعمل للحصول على طبق من الخبز 22 00:04:56,080 --> 00:04:57,638 أين هو المرحاض 23 00:05:02,005 --> 00:05:05,634 إنه اختصاص المحل 24 00:05:11,724 --> 00:05:14,557 أنا اطبخها بنفسي 25 00:05:22,640 --> 00:05:25,047 كيف هو الصيد ايها الاولاد؟ 26 00:05:25,453 --> 00:05:30,445 كنا على المسار الصحيح من قبل مكواي لكن الشرطة ألقت القبض عليه أولاً 27 00:05:41,960 --> 00:05:44,742 انا اعتقد بأني رأيت ذلك الشخص في مكان ما؟ 28 00:05:45,157 --> 00:05:51,281 هل كنت في باتون روج؟ هل تعيش خارج البنك؟ 29 00:05:52,800 --> 00:05:57,237 قل "نعم يا سيدي" أو "لا يا سيدي ؟ 30 00:05:57,400 --> 00:06:02,266 انا انتظر من زمان ان يتكلم؟ انه اخرس غبي 31 00:06:02,800 --> 00:06:07,430 هل انت تعلم اي شئ عن العصابة الانكليزية؟ نعم 32 00:06:07,607 --> 00:06:12,386 لقد سمعت بانهم تم تقسيمهم. والكاهن محجوز في ولاية أريزونا 33 00:06:12,605 --> 00:06:19,352 إنه متعصب ديني ويظهر كالقرد في السجن 34 00:06:19,560 --> 00:06:26,247 لقد اختفى الضابط الكبير والملاك الانكليزي؟ كلا لقد وجدوه في الدير 35 00:06:26,458 --> 00:06:31,712 لقد حصل على الفوز بينما كان يغازل عاهرة أيرلندية 36 00:06:31,794 --> 00:06:36,516 وانه سيدفن في المدينة كإشادة لهذا البلد 37 00:06:36,619 --> 00:06:38,928 لقد جاء من إنجلترا بدون طين 38 00:06:39,009 --> 00:06:45,801 شكرا لزيارتك انه احب ذلك ؟ ذلك الانكليزي الاحمق 39 00:06:46,040 --> 00:06:51,034 الملاك ودر كان رجل كولد و و ، اسكت ايها الغبي 40 00:07:05,395 --> 00:07:08,387 تفضل البعض 41 00:07:13,400 --> 00:07:18,030 كم كان يكلف؟ 300؟ 42 00:07:18,115 --> 00:07:20,788 أكثر أو أقل كما اتذكر 43 00:07:20,849 --> 00:07:24,637 ميت أم على قيد الحياة؟ لا يهم 44 00:07:24,920 --> 00:07:29,807 إذا كنت تريد أن ترى شروق الشمس هل تلعب بهدوء معنا؟ 45 00:07:30,240 --> 00:07:34,153 انظر ! كان الملاك أحد أصدقائي ؟ 46 00:07:34,400 --> 00:07:37,836 ولم يكن احمق 47 00:07:38,040 --> 00:07:43,846 كلا ، كان ملاكًا واحدًا انا اخبرتك ، انه لم يكن أحمق 48 00:07:44,104 --> 00:07:49,477 حسناً . لم يكن الملاك الانكليزي أحمق؟. هل انت راضي الان ؟ 49 00:07:52,200 --> 00:07:54,873 كلا 50 00:07:55,063 --> 00:08:00,760 الاله يقول بأن الملاك الانكليزي لم يكم احمق؟ سيدي 51 00:08:36,880 --> 00:08:41,476 حسناً انتظر؟ حتى ننتهي من تناول طعامنا؟ 52 00:09:03,840 --> 00:09:07,469 دافيز نعم ؟ ماذا استطيع ان افعله لك 53 00:09:07,680 --> 00:09:11,301 انا اعتقد بأن الحدوة للحصان على الساق الأمامية بحاجة الى تبديل 54 00:09:11,442 --> 00:09:15,359 انا أستطيع أن أرى من هنا أن الحصان انه يعاني من تلف الحدوة 55 00:09:15,520 --> 00:09:19,308 اذن هل تستطيع اصلاحها نعم 56 00:09:25,880 --> 00:09:31,287 لم ترَ شخصًا ما؟ يبدو وكأنه يتجول في الجوار؟ 57 00:09:31,380 --> 00:09:35,679 لايستطيع جميع من في الجحيم ان يمنعونا من الدخول الى تلك الكنيسة 58 00:09:35,880 --> 00:09:39,959 اذهبوا إلى الكنيسة ودعها تذهب قليلا 59 00:09:40,029 --> 00:09:44,420 انا اعتقد انه على حق؟ 60 00:09:46,640 --> 00:09:48,453 اعتقد بان عنده النساء 61 00:09:48,657 --> 00:09:54,368 اذهب الى الكنيسة ودع سدوم وعمورة تندم 62 00:09:57,400 --> 00:10:02,076 وبوابات الجنة تريد الانحناء لك 63 00:10:02,080 --> 00:10:06,471 ماجدوالينا ماذا تفعلين هنا ،ارجوكي انهضي 64 00:10:06,587 --> 00:10:09,863 واذهبي الى الكنيسة 65 00:10:09,989 --> 00:10:13,299 اسرعوا وخذوا البيانو معه 66 00:10:13,665 --> 00:10:19,614 أعظم جائزة للرب سوف اظمن لكِ مستقبل مشرق يوم القيامة 67 00:10:19,720 --> 00:10:25,636 انتم اتبعوا الضغط ، وتوقفوا عن المراوغة فقط اذهبوا إلى طريق الرب 68 00:10:26,090 --> 00:10:30,447 وكل ما كنت تعرفهونه هو لعب القمار 69 00:10:30,560 --> 00:10:34,473 انا اطلب منكم ان تتوقفوا عن التفكير بالمال من اجل عائلاتكم 70 00:10:34,680 --> 00:10:39,834 والا انتم ستفكرون باللعب بأوراق فارغة؟ 71 00:10:40,000 --> 00:10:44,516 من بطاقة اللعبة حيث أن الله لديه كل الجوهر 72 00:10:44,720 --> 00:10:49,350 وصدقوني ، ايها الإخوة القاصرين كل هذة الاوراق فانية 73 00:10:51,469 --> 00:10:56,145 و ها أنتم ذكرتم بأن هناك في افكاركم ما هو في انتظاركم 74 00:10:56,324 --> 00:11:00,522 سوف تضطرون إلى العودة جنبا إلى جنب مع مصاصي الدماء والشياطين 75 00:11:01,036 --> 00:11:06,633 سوف تحرقون مع الشياطين في الصحراء 76 00:11:07,320 --> 00:11:12,914 ماجدوالينا ، أنت تهزين بأنكِ ستبقين أنا آسف ، لأنك خائفة 77 00:11:13,015 --> 00:11:16,820 أنا فقط أتجمد هنا انظر الآن مايمكنك ان تفعله؟ 78 00:11:17,080 --> 00:11:23,585 زبائني ينتظرون. وصدقني هم أيضا يتبعون الشيطان ايضاً 79 00:11:24,174 --> 00:11:30,026 هل انتِ أعتدت شرب الكحول سوف تكون متاحة ل 80 00:11:30,064 --> 00:11:35,092 للمشي في بر الخلود حيث ينزل الرماد الساخن 81 00:11:36,000 --> 00:11:40,357 لا توجد مظلات ، من فضلك إنها أيضًا كثيرة 82 00:11:40,520 --> 00:11:46,834 وماذا يمكنك أن تقول ، في بعض الأحيان؟ من أنا؟ انا أريد أن أصدق ذلك 83 00:11:47,040 --> 00:11:50,171 انا اعرف ان حكم الرب انه الرب بعض الاحيان 84 00:11:50,460 --> 00:11:56,237 لكنه على الأرجح لا يعرف الفقير الخطايا القليلة من الويسكي بين الحين والآخر 85 00:11:56,815 --> 00:12:00,311 لا تقلقوا من اجل ذلك ؟ 86 00:12:00,480 --> 00:12:05,713 حسنا ، نحن مع ذلك 87 00:12:05,880 --> 00:12:09,429 الآن انا أريد من الجميع الغناء؟ 88 00:12:24,743 --> 00:12:30,422 انتظروا ! أنا لدي صداع الصلاة انتهت ؟ 89 00:12:36,360 --> 00:12:42,310 حسناً لقد انتهى كل شئ من البيانو ؟ 90 00:12:44,273 --> 00:12:48,430 أعيده إلى البار خيث هو ينتمي؟ 91 00:12:48,720 --> 00:12:54,469 توقفوا عن الشكوى عودو وانشروا رسالة الرب 92 00:12:54,602 --> 00:12:58,264 هيا اذهبوا ؟ 93 00:12:59,200 --> 00:13:05,724 كيف حالك يا (جو)؟ أنا آسف لأقول 94 00:13:08,400 --> 00:13:11,358 من الجميل رؤيتك مرة أخرى ، ايها الثور 95 00:13:11,560 --> 00:13:15,700 الا يجب أن نكون مع الملاك؟ والقرد في بضعة أشهر؟ 96 00:13:16,199 --> 00:13:18,749 نعم ؟ كما قال 97 00:13:20,535 --> 00:13:23,157 الملاك الانكليزي قد لا يأتي 98 00:13:23,360 --> 00:13:26,511 اذن لماذا انت هنا ؟ 99 00:13:26,520 --> 00:13:30,356 واخيراً هل وجده احد ؟ 100 00:13:30,415 --> 00:13:36,684 من فعلها ؟ واحدة من أخطائك ،ايها الرئيس 101 00:13:37,278 --> 00:13:42,910 توفي في حديقة منزل في توسكون بينما كان يغازل امرأة ايرلندية. 102 00:13:43,296 --> 00:13:48,495 ما الذي يجب عليهم فعله؟ سيكونون قادرين على شرح ذلك للرب. 103 00:13:48,668 --> 00:13:53,060 من الجيد ان يجدوا الطريق للذهاب وماذا عن القرد؟ اين هو 104 00:13:53,216 --> 00:13:56,634 أين تعتقدهم بحق الجحيم؟ 105 00:13:56,840 --> 00:14:01,118 هل تعتقد بأننا سنجدهم؟ اعتقد ذلك 106 00:14:20,040 --> 00:14:25,319 "ابتسم ، أنت تبتلع التربة الخصبة". 107 00:14:27,040 --> 00:14:32,478 "الأرض مع النعاس والأشجار المائية ". 108 00:14:32,680 --> 00:14:38,516 "الأرض مع غروب الشمس في عداد المفقودين والجبل مع قمم الجبال الضيقة ". 109 00:14:38,520 --> 00:14:42,777 إذا فعلوا أي شيء ، سيغرقون في دمائهم 110 00:14:42,840 --> 00:14:45,752 "ابتسم من أجل ..." 111 00:14:50,200 --> 00:14:55,115 "ابتسامة على حبك القادم". 112 00:15:01,160 --> 00:15:04,470 إنها أغنية من الثناء. إنه جميل 113 00:15:04,640 --> 00:15:08,952 والت ويتمان ، شاعر. بين ديليجان ، منتجات المنسوجات. 114 00:15:09,824 --> 00:15:12,839 مرحباً 115 00:15:19,640 --> 00:15:25,476 انظر ، اثنان من رعاة البقر نعم رعاة بقر حقيقين ، انهم نفس الشيء. 116 00:15:25,640 --> 00:15:30,922 الحصول على الخيول الحقيقية. هذا هو الغرب المتوحش. 117 00:15:38,320 --> 00:15:44,961 مجرد إلقاء نظرة على الشيء اللعين. يتسلل في أي إشعار. 118 00:15:46,960 --> 00:15:52,751 هيا ، لنركب. ربما القرد ليس بهذة السهولة. 119 00:15:58,520 --> 00:16:00,556 الجميع الى الخارج 120 00:16:07,360 --> 00:16:09,555 هيا تحركوا 121 00:16:10,840 --> 00:16:15,027 غادروا. تقدم إلى الأمام استديروا الى اليسار 122 00:16:16,223 --> 00:16:21,820 اخرج من هنا واحد ، اثنان ، واحد ، اثنان. 123 00:16:22,032 --> 00:16:24,209 هيا تحركوا 124 00:16:24,320 --> 00:16:27,630 انزل يدك 125 00:16:27,800 --> 00:16:31,222 هيا واحد ، اثنان ، واحد ، اثنان ، واحد 126 00:16:39,640 --> 00:16:43,633 هيا اسرعوا أنتم تبدون وكأنكم حفنة من السيدات القدامى 127 00:16:43,800 --> 00:16:47,785 واحد ، اثنان ، واحد ، اثنان. أسرع. 128 00:16:48,040 --> 00:16:53,068 هيا. تتحركوا 129 00:16:55,200 --> 00:16:58,636 توقف 130 00:17:02,200 --> 00:17:05,476 الآن انظر ، ايها القرد. 131 00:17:08,160 --> 00:17:12,067 انت سفقد رأسك ايها القرد ؟ هل تعتقد ذلك ؟ ذلك صحيح 132 00:17:12,418 --> 00:17:16,510 ماذا تقول عن 20 جلده من السوط ؟ 133 00:17:16,539 --> 00:17:18,818 اجعلها عشر؟ ثمانية عشر 134 00:17:18,880 --> 00:17:22,270 اثنا عشر؟ خمسة عشر 135 00:17:22,440 --> 00:17:26,149 إنها صفقة. حسنا. 136 00:17:27,680 --> 00:17:29,636 ايها الحرس 137 00:17:49,040 --> 00:17:53,095 السترة ، ايها القرد. السترة ؟ انا سأقوم بضربك. 138 00:17:53,200 --> 00:17:56,158 نعم نعم. 139 00:17:56,400 --> 00:18:02,408 انا أحتاج الى الرقم 1244. السجين رقم 1244. 140 00:18:02,657 --> 00:18:07,194 السجين القرد سميث يجب أن يأتي الى مكتبي 141 00:18:07,723 --> 00:18:12,224 نعم سيدي ؟ماذا يريد بحق الجحيم ؟ تحرك ايها الحقير 142 00:18:21,120 --> 00:18:22,980 انه علمنا 143 00:18:23,965 --> 00:18:28,356 فقط هناك 13 شريط و 42 نجم. 144 00:18:31,093 --> 00:18:36,247 نحن هنا ، أيها السادة ... 145 00:18:37,840 --> 00:18:40,070 إنه مخمور 146 00:18:48,480 --> 00:18:51,119 ادخل 147 00:18:53,160 --> 00:18:55,594 تفضل 148 00:18:58,960 --> 00:19:03,272 على قدمك؟ اتركه 149 00:19:03,440 --> 00:19:10,118 ايها القرد؟ سيد سميث لقد تم اطلاق سراحه. ماذا؟ 150 00:19:10,320 --> 00:19:14,671 انه بسبب ادائه الجيد. 151 00:19:14,840 --> 00:19:20,312 اعذرني لقد كان الغوريلا وراء انتفاضة البارحة. 152 00:19:20,520 --> 00:19:25,099 كان لديه حارس مع ذلك وضع العقرب في قبعتي. 153 00:19:25,195 --> 00:19:27,615 لا تمانع قليلا هنا؟ اخرس 154 00:19:28,443 --> 00:19:31,914 ، !اسمع يا سيدي ... فقط افعل مااخبرتك به 155 00:19:32,160 --> 00:19:37,109 السادة لديهم أوامر باطلاق سراحه 156 00:19:37,320 --> 00:19:44,590 هل تسمح لي بالاطلاع؟ اذا لم يكن لديك مانع سيدي؟ ايها السادة دعوه يطلع على الاوراق؟ 157 00:19:44,800 --> 00:19:49,476 قدمها له. ، نعم. انها لدي هنا في مكان ما. 158 00:19:49,480 --> 00:19:53,598 هل لديك الأوامر؟ 159 00:19:53,800 --> 00:19:59,238 عذرا يا سيدي. ما إذا لم تكون هناك في الاسفل. 160 00:19:59,480 --> 00:20:02,836 نعم انها هنا. كانت هناك. 161 00:20:03,175 --> 00:20:04,535 فقط بسببي 162 00:20:04,637 --> 00:20:09,698 أليس صحيحا؟ نعم ، في ظل هذه الظروف. 163 00:20:10,737 --> 00:20:14,525 لماذا انتم في الاعلى؟ والأصدقاء في الاسفل. 164 00:20:14,746 --> 00:20:17,597 نعم ، اخدم نفسك. 165 00:20:18,720 --> 00:20:24,431 قل لي كيف تسير الامور ايها القرد؟ انا لست متأكدا ، يمكن أن تكون أكثر من ذلك. 166 00:20:25,000 --> 00:20:29,688 كيف يؤثر هذا المعنى التجاري عليك؟ ربما يحدث لي بعض الكسل قليلاً 167 00:20:29,760 --> 00:20:34,159 في الواقع ، كان ينبغي تفتيش الوضع بشكل صحيح. نعم نعم 168 00:20:35,688 --> 00:20:43,647 ماذا عن تودا ، ماذا عنه؟ أنت تعرف كيف هو تودا ، بعدالة السوط. 169 00:20:43,720 --> 00:20:50,592 عادة ، إذا كنت تعرف ما لدي ، فإن الناس يقدمون شئ حقيقي ، أليس كذلك؟ 170 00:20:50,864 --> 00:20:59,703 اعتقد انه يريد ان يوتر اعصابك لأنه يصلي دائما. ان لم يكن 171 00:21:02,607 --> 00:21:05,519 كيف أبدو؟ كمفتش لاغذية . السجن؟ 172 00:21:05,720 --> 00:21:10,152 أنت على حق ؟ لنخرج من هنا 173 00:21:11,088 --> 00:21:16,698 انتظر لحظة ، أنت هل تفكر ان تقتله اللعنة عليه؟ انت لا يمكنك 174 00:21:16,828 --> 00:21:22,303 لماذا لا ؟ لأنه يوم الأحد ، وأنت لا تفعلها في يوم الرب! انت تعرف ذلك. 175 00:21:24,121 --> 00:21:31,910 هل أنت متأكد انه الأحد؟ نعم؟ والان ماذا 176 00:21:32,149 --> 00:21:38,286 دعني أحصل على بعض السلام والنظام ايها الفتيان. لدي خبر جيد لكم 177 00:21:38,423 --> 00:21:43,989 القرد سميث ، الرجل الناعم اللطيف 178 00:21:44,160 --> 00:21:48,870 لقد أصبح بسبب المخزون الجيد 179 00:21:50,760 --> 00:21:55,993 لقد أصبح الشخص مثالاً جيداً يحتذى به 180 00:21:56,160 --> 00:22:03,840 للاحتفال ، سوف يقدم الرقيب تارفيد ليكيد أداء عرض بهلوان. 181 00:22:04,040 --> 00:22:10,513 سوف يغوص في النهر هنا. 182 00:22:10,680 --> 00:22:13,240 هل أنت مستعد ، ليكيد؟ 183 00:22:14,200 --> 00:22:18,352 تبين لنا انك لا تستطيع. 184 00:22:18,560 --> 00:22:21,028 سانهض معك 185 00:22:22,080 --> 00:22:26,951 الوقت يمر. يقول الفتيان ان الماء على ما يرام. 186 00:22:26,992 --> 00:22:31,977 انها اعتيادية وحارة جدا. اليس كذلك ايها الفتيان ؟ 187 00:22:32,211 --> 00:22:35,678 هيا الآن اخرس يامايلن. 188 00:22:35,840 --> 00:22:39,833 عودوا الى الوراء؟ إذا كنتم لا تريدون أن تكونوا كذلك. 189 00:22:40,000 --> 00:22:42,965 لا أدلة ، انتهى العرض. 190 00:22:44,402 --> 00:22:46,597 استمر هيا الآن 191 00:22:48,570 --> 00:22:51,323 اه ياعزيزي 192 00:22:53,962 --> 00:22:58,240 هل تأذيت ،ليكيد؟ لقد كان الماء باردا. 193 00:22:58,520 --> 00:23:04,755 أنا كنت أتوقع شيئاً أفضل يجب أن يكون من هذا ؟ 194 00:23:09,080 --> 00:23:12,197 بالتأكيد يا صديقي ما هي الا رحلة ثمينة. 195 00:23:12,274 --> 00:23:18,383 ولكن والدتك سوف تعتني بك. ما مشكلتك اليوم؟ 196 00:23:18,720 --> 00:23:23,830 لا يحب هذا. انه يريد الركض واللعب. 197 00:23:23,877 --> 00:23:28,917 ارميه بالخارج هذا ما يمكن أن يفعله بعد المعضلة. 198 00:23:33,480 --> 00:23:36,756 أمريكا ، أمريكا. 199 00:23:36,920 --> 00:23:41,311 انها فعلاً بلد عظيم. سوف تكون. 200 00:23:41,480 --> 00:23:46,043 كان هاريس كريلي كان على حق عندما قال اذهب الى الغرب ، ايها الشاب ؟ اذهب الى الغرب 201 00:23:46,127 --> 00:23:52,106 هل هو قال ذلك؟ نعم لقد انتشرت الشائعات. 202 00:23:52,239 --> 00:23:55,116 هل تعرف كم من الوقت يستغرق للوصول الى توباكو 203 00:23:55,280 --> 00:23:59,325 إذا سارت الأمور على ما يرام يستغرق حوالي ثلاث ساعات 204 00:23:59,512 --> 00:24:02,997 انا اخاف ماذا سيحدث؟ حسناً ياولدي؟ 205 00:24:03,136 --> 00:24:07,223 هناك دائماً حظ بين مسدسين يطلقان و هذا هو المجال في هذة البلدة 206 00:24:07,315 --> 00:24:09,414 فيونسي 207 00:24:15,320 --> 00:24:19,154 إنهم لا يريدون النظر على القبعات التي يرتديها الرجال 208 00:24:19,320 --> 00:24:23,279 هل هذا صحيح ؟ لا تقلق ياولدي؟ 209 00:24:23,440 --> 00:24:30,198 إذا فعلوا أي شيء فهم يغرقون في دمائهم 210 00:24:30,200 --> 00:24:36,070 يظهر لك رجل معين. من أنا لا اعطي اي واحد منهم فرصة 211 00:24:37,320 --> 00:24:39,993 انا اقتلهم 212 00:24:40,000 --> 00:24:44,553 اذن ماهي الخطة؟ انا اشعر بأني اتبع الفراغ؟ 213 00:24:44,640 --> 00:24:48,319 أولاً سنحصل على الطعام والويسكي عند الوصول الى المدينة 214 00:24:48,389 --> 00:24:52,358 نحن نرتاح في وادي الجنة وبعد ذلك ، نقرر؟ 215 00:24:52,436 --> 00:24:55,491 انه يكلف المال و الكثير من المال 216 00:24:55,749 --> 00:24:58,797 ان الثور لديه 100 دولار 217 00:25:01,560 --> 00:25:06,429 انها سأقوم بسرقتك ياصديقي؟ لذلك اعطني ذلك المال ولا تناقشني؟ 218 00:25:06,640 --> 00:25:12,112 ماذا اخبرتك انا؟ انا اخبرتك بذلك واحتفظ به حتى يحل الظلام 219 00:25:12,280 --> 00:25:16,273 لاتشغل بالك ؟ تفضل 220 00:25:19,160 --> 00:25:24,364 انها دائما متعة انا لم استخدم ذلك منذو فترة طويلة 221 00:25:24,465 --> 00:25:28,238 انا اتمرن على ذلك؟ الافضل لك ان تهتم بطهي الفاصولية احسن من المسدس 222 00:25:28,400 --> 00:25:34,635 من فضلك اطلب من صديقك أن يرسل لنا المجهود كما يمكن أن نكون 223 00:25:34,800 --> 00:25:37,633 سأرى ما يمكنني أن افعل؟ 224 00:25:47,520 --> 00:25:50,318 هناك يمكنك أن تراه فقط ؟ 225 00:25:50,480 --> 00:25:57,052 لم تكن قد حصلت عليه حتى الآن؟ طرق الرب غير معقولة 226 00:25:57,076 --> 00:26:03,337 الآن نحن سنبقى قليلاً هنا يا حبيبي حتى نتمكن من تكملة الرحلة 227 00:26:03,421 --> 00:26:07,850 لاتخاف. والدتك معك دان. ارجع الى سلتك الخاصة 228 00:26:07,889 --> 00:26:13,428 إنها رحلة رائعة ولكن يجب أن تنام قليلاً 229 00:26:13,520 --> 00:26:17,639 هل أنت قلق؟ من أنا؟ لا أعرف 230 00:26:17,734 --> 00:26:21,966 لا تحتاج أن تكون خائفا عندما امسك بندقيتي بيدي 231 00:26:26,320 --> 00:26:31,125 لقد تبين انه متعاون؟ انتم تخلصوا من اسلحتكم 232 00:26:31,184 --> 00:26:33,883 خلاف ذلك ، أنت ستغرقون في دمائكم 233 00:26:34,472 --> 00:26:37,623 ذلك يشملك انت ايضاً ياولدي؟ 234 00:26:38,581 --> 00:26:42,620 اخرجي من عربة الأطفال يا سيدتي 235 00:26:44,200 --> 00:26:47,078 هيا 236 00:26:50,280 --> 00:26:53,431 اهتم بحصانيك حسناً استمر 237 00:26:54,160 --> 00:26:59,257 أنا سوف أطلق النار إذا كنتم تهتمون اسمع انا لدي عائلة ؟ 238 00:26:59,295 --> 00:27:03,239 اخرس ! انا لدي عائلة؟ انا اريد المال 239 00:27:05,440 --> 00:27:08,716 هل أنت دائما مسافر يا سيدي؟ 240 00:27:08,880 --> 00:27:14,113 أنا أود أن أكون بمكانه؟ نعم انت على حق؟ 241 00:27:14,280 --> 00:27:18,584 هيا ، أنت اولهم ليس بهذا الحال 242 00:27:18,755 --> 00:27:22,950 انا لا يهمني ذلك. انا لدي عائلة 243 00:27:23,424 --> 00:27:27,622 زوجته اخذت كل شيء؟ انهم ينفقونه مثل الماء 244 00:27:27,738 --> 00:27:30,573 انا لم يكن علي ان افعل ذلك؟ 245 00:27:31,600 --> 00:27:34,114 ارفع يديك؟ واعطينا المال 246 00:27:34,280 --> 00:27:40,116 اذا رفعت يدي ؟ انا لا استطيع ان اعطيك مالي؟ ذلك صحيح انا اقول ارفعها؟ 247 00:27:44,120 --> 00:27:47,908 ربما تكون مكلفًه 248 00:27:48,432 --> 00:27:52,789 هل هذا كل مالديك؟ انها تعتبر ثروة 249 00:27:52,866 --> 00:27:57,144 حسناً هذا كل مالدي انظر داخل العربة 250 00:27:57,533 --> 00:28:01,367 انا لدي عائلة خذها بسهولة 251 00:28:02,166 --> 00:28:06,580 ماذا وجدت؟ يبدو أنها ثقيلة 252 00:28:06,637 --> 00:28:10,721 كلا لاتفعل ، لنذهب ماذا تفعل؟ 253 00:28:10,760 --> 00:28:14,753 الآن هو ليس لك؟ لا تفعل ذلك؟ 254 00:28:14,807 --> 00:28:17,951 عليك اللعنة 255 00:28:18,018 --> 00:28:22,569 هو في الواقع ثقيل جدا 256 00:28:35,720 --> 00:28:38,154 اوه ياعزيزتي 257 00:28:38,241 --> 00:28:43,269 الصدمة سببت لها الاغماء. حافظ على هدوئها 258 00:28:43,360 --> 00:28:48,780 ارتدوا احزمتكم وحافظ على الهدوء صحيح ؟ صحيح 259 00:28:50,960 --> 00:28:57,274 انا اقول انك تدخن كثيراً ايها العجوز وذلك ليس جيد لرئتيك؟ 260 00:28:57,480 --> 00:29:01,632 دعهم يقولون ما يمكنهم 261 00:29:04,000 --> 00:29:07,788 جرب هذا انه تبغ انكليزي 262 00:29:16,323 --> 00:29:20,963 جميل مزجها مع ركوب الخيل طعمها أفضل 263 00:29:21,382 --> 00:29:25,933 كما أنها رائحتها أفضل. أنا ليس لدي حصان لحد الآن 264 00:29:26,677 --> 00:29:33,076 هل هناك حقاً كابينة في المنطقة المجاورة؟ يجب أن تكون هناك 265 00:29:33,163 --> 00:29:38,017 انا لم اسمع بهذا ، من الذي يبني منزل في الغابة بدون جيران 266 00:29:38,416 --> 00:29:42,932 أنا أعرف شخص فعل ذلك. كان يبحث عن رجل 267 00:29:42,978 --> 00:29:49,330 في هذا المجال؟ وبالتالي باني هنر كلا ، ليس بالضبط 268 00:29:49,362 --> 00:29:55,119 ماذا تتوقع أن تجد هناك ؟ ملاك ... ملاك حقيقي 269 00:29:55,751 --> 00:30:01,462 انت تبحث عن المستحيل ليس قبل ان احصل على قدري 270 00:30:01,600 --> 00:30:06,549 انه هناك مثل ماقلت؟ وماذا ننتظر؟ 271 00:30:17,300 --> 00:30:22,612 هل هناك احد في المنزل؟ انا اقول من الافضل ان نرحل من هنا؟ لماذا 272 00:30:22,706 --> 00:30:28,847 إذا كان المالك عصبيًا ، أنت تخاطر بأن تطلق النار 273 00:30:28,957 --> 00:30:35,169 لا أحد يطلق النار على رجل مسالم. من أنا لاعرف من أين أنت 274 00:30:53,920 --> 00:30:57,827 الرب يحفضك من الملكة ياولدي 275 00:31:11,258 --> 00:31:17,208 "هذه الحياة غفرت. بحب الطبيعة ، انها متزوجة من الطبيعة " 276 00:31:19,800 --> 00:31:22,678 أنا سأكون أفضل ياوالدي 277 00:31:23,640 --> 00:31:25,551 انت الذي في الداخل 278 00:31:25,720 --> 00:31:30,191 انا سوف اراك لاحقاً انا لا اعتقد ذلك ؟ 279 00:31:34,600 --> 00:31:37,637 وداعاً 280 00:32:07,320 --> 00:32:12,844 توقف مكتنك واستدرببطء وإلا فإنك ستغرق في دمك 281 00:32:13,800 --> 00:32:17,236 انه يود الحصول على المال 282 00:32:17,400 --> 00:32:20,870 نحن كنا ملثمين 283 00:32:29,415 --> 00:32:32,024 طاب يومكم ايها السادة اخرس انت 284 00:32:32,112 --> 00:32:35,309 اذن من انت؟ انا قلت لك اخرس؟ 285 00:32:35,407 --> 00:32:42,161 اهدأ ،ايها القرد ، لكي يمكننا ان نعرف من هو وماذا يفعل هنا ؟ 286 00:32:42,396 --> 00:32:46,373 أنا السير توماس مور لست مشهوراً ؟ بالطبع 287 00:32:46,834 --> 00:32:50,053 أنا كذلك السير توماس فيتزباتريك فيليب مو 288 00:32:50,200 --> 00:32:54,247 أنا لكي اكون اكثر وضوحاً انا من فايسكايز إسيكس النبيل البريطاني هنا 289 00:32:54,411 --> 00:33:00,169 لكن ليس ذلك مهم؟ اذن ما هو اسمك الحقيقي؟ سميث؟ 290 00:33:03,034 --> 00:33:06,885 انا توم مور من عائلة مور الرجل الانكليزي 291 00:33:07,680 --> 00:33:11,559 وانت بول شميت؟ اليس كذلك 292 00:33:11,720 --> 00:33:15,643 لقد قالت والدتي لأبي لكنك تعرف كيف تكون النساء 293 00:33:16,960 --> 00:33:19,474 تفضل انظر 294 00:33:21,680 --> 00:33:24,579 انه مع الرجل الانكليزي و هناك 295 00:33:25,320 --> 00:33:32,509 انا كنت هناك؟ توم ، يا ولدي مرحبا بك في البيت 296 00:33:32,709 --> 00:33:35,345 كيف كانت الرحلة؟ انها كانت رائعة بالتأكيد 297 00:33:35,682 --> 00:33:40,537 مثيرة ! نعم كانت مثيرة وممتعة ؟ ممتعة 298 00:33:40,675 --> 00:33:45,956 نحن تعرضنا للسرقة كان مثيرًا جدًا 299 00:33:48,339 --> 00:33:52,072 الأشرار الثلاثة كانوا غاضبون منا. هل تعني انهم كانوا شياطين؟ 300 00:33:52,362 --> 00:33:55,718 نعم ، لكنهم لم يكونوا بارعين 301 00:33:56,760 --> 00:34:01,356 أليسوا كانوا كذلك؟ كلا ، هكذا كانوا 302 00:34:01,520 --> 00:34:06,286 لقد أنقذت المال هنا مثلما ترى. هناك كل أموالي 303 00:34:08,120 --> 00:34:11,895 أنت ذكي جداً نعم ، وايضاً عبقري 304 00:34:12,091 --> 00:34:16,709 واحد من الركاب الأثرياء كان يخفي ماله في القبعة 305 00:34:17,225 --> 00:34:24,030 في القبعة؟ جاد عرف لماذا البعض لايبحث الناس أبدا في القبعات؟ 306 00:34:24,640 --> 00:34:29,668 ماهذا الكلب اللطيف؟ أين وجدته؟ 307 00:34:30,153 --> 00:34:33,536 في الغابة إنها مليئة بالحيوانات مثله 308 00:34:33,708 --> 00:34:37,757 عظيم ان يكون شريكك انا اخبرتك ان لا يكون كلب 309 00:34:37,920 --> 00:34:43,756 هيا سيتم الاحتفال بهذا ؟ هيا يا توم 310 00:34:43,920 --> 00:34:47,147 انا سعيد لرؤيتك 311 00:34:51,237 --> 00:34:56,096 ماذا تقول هل يقبل عرض اوستن؟ أفضل من لا شيء. 312 00:34:56,237 --> 00:35:00,518 نعم وإذا لم يؤذوه؟ ذلك مؤسف لهم؟ 313 00:35:00,620 --> 00:35:05,925 مورتن أيضا يبحث عن الأرض وهو لايحب ذلك المقام العالي ؟ نعم 314 00:35:06,050 --> 00:35:08,564 دعنا نذهب 315 00:35:12,360 --> 00:35:17,314 انت ! ماهذا الشئ؟ انه يستخدم للفراشات 316 00:35:17,400 --> 00:35:21,313 كيف تستخدمها؟ للقبض على الفراشات معاً 317 00:35:21,901 --> 00:35:26,577 ماذا تفعل بهم بعد ذلك؟ أنا عالم الحشرات والمهندس الزراعي 318 00:35:26,675 --> 00:35:31,648 فتى مسكين انه بالفعل مصاب 319 00:35:31,800 --> 00:35:36,669 انه مثل والده. كلا. كان والده مصاب بالسل فقط 320 00:35:38,120 --> 00:35:41,157 هل يمكنك اللعب بهذا؟ القليل 321 00:35:41,160 --> 00:35:45,836 دعونا نعزف بعض الالحان الشعبية 322 00:35:45,840 --> 00:35:49,037 حسناً كما تحب 323 00:35:51,493 --> 00:35:55,855 انا سأرقص 324 00:36:04,895 --> 00:36:08,126 لقد كان جيدًا يا توم 325 00:36:10,840 --> 00:36:14,992 كيف حدث هذا؟ مجرد بضعة أشخاص 326 00:36:15,000 --> 00:36:20,074 وبالنسبة لهذا؟ يمكن أن تنتظر حتى الغد 327 00:36:30,793 --> 00:36:36,152 ما هذا بحق الجحيم؟ انها دراجة دراجة 328 00:36:36,680 --> 00:36:40,116 هذة در .... ماذا اسميتها؟ 329 00:36:40,295 --> 00:36:43,890 الرجل يركب عليها ويمضي 330 00:36:45,320 --> 00:36:48,357 هل تريد ان تشرب؟ شكراً 331 00:36:51,070 --> 00:36:55,029 ما هو هذا الشيء؟ انه ويسكي. الأفضل في ولاية كنتاكي 332 00:36:55,160 --> 00:36:59,312 أنه طعمه مثل زيت المصباح. صحيح 333 00:37:01,840 --> 00:37:05,196 هل تشرب ويسكي تفضل اشرب هذا 334 00:37:05,960 --> 00:37:09,999 رول كيتنك تفضل هذا هو المشروب الحقيقي 335 00:37:10,000 --> 00:37:12,389 شكراً 336 00:37:15,640 --> 00:37:19,030 نعم طعمه يختلف 337 00:37:20,760 --> 00:37:23,911 ياله من يوم هل انت متعب؟ 338 00:37:23,978 --> 00:37:27,510 عشرة أيام في القطار يتطلب مال كثير كما تعلمون ؟ 339 00:37:27,541 --> 00:37:31,945 استغرق الأمر عشرة أيام فقط مع كل تلك الأمتعة؟ 340 00:37:31,984 --> 00:37:36,820 قاطرات فاندربيلت الجديدة سريعة مثل البرق والرعد 341 00:37:36,883 --> 00:37:39,272 انت تعني بانك معجب بذلك الحصان الحديدي 342 00:37:39,440 --> 00:37:44,409 خلق الله العالم بدون سكك حديدية انت تعرف ماذا كان يفعل ايضاً 343 00:37:44,464 --> 00:37:49,233 التطورلا يمكن أن يتوقف ولكن يمكنك تجنب ذلك 344 00:37:49,515 --> 00:37:53,719 ولكن كيف ؟ أنا غربي أنتمي إلى الجميع 345 00:37:53,766 --> 00:37:58,955 لا توجد هناك سكك حديدية 346 00:37:59,120 --> 00:38:02,795 والدك كان يقصد ذلك أيضا أنا أعرف ذلك 347 00:38:02,960 --> 00:38:06,269 انه كان رجل يحلم نعم ولكنه كان رجل حر 348 00:38:06,456 --> 00:38:11,756 وتوم هومغامر جيد؟دعنا نرتاح قليلاً تلك فكرة جيدة 349 00:38:11,920 --> 00:38:14,792 لنذهب للنوم 350 00:38:14,855 --> 00:38:21,098 الى اين انتم ذاهبون؟ لننام في الخارج؟ النوم في الخارج! نعم هناك هواء نقي 351 00:38:21,269 --> 00:38:25,596 هل ستنامون مع كل تلك الاسلحة ؟ نعم نحن ننام ولكنهم لاينامون 352 00:38:25,963 --> 00:38:33,315 كما ارى هناك الكثير من المحبوبين هناك؟ نعم ، انها وفيرة بهم 353 00:38:33,440 --> 00:38:36,238 تصبح على خير 354 00:39:01,480 --> 00:39:06,600 لن يكون من السهل اقناعهم بالتوقف ياوالدي 355 00:39:29,000 --> 00:39:36,352 واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة. واحد ، اثنان ثلاثة ، أربعة. واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة 356 00:39:36,594 --> 00:39:39,110 هل ما اشاهده حقيقي 357 00:39:45,600 --> 00:39:48,717 ماذا يفعل بحق الجحيم؟ 358 00:39:57,716 --> 00:39:59,863 هل تعرض لعضة عنكبوت؟ 359 00:40:00,029 --> 00:40:05,467 ايها الرجل ، لا تنسى أنك ما زلت حيوان 360 00:40:37,040 --> 00:40:41,750 راقبه ؟ انه لايعرفكم 361 00:40:41,920 --> 00:40:45,655 هل انت بخير؟ بالطبع هل انت متأكد؟ نعم 362 00:40:45,710 --> 00:40:54,624 رجل سانا في سانو كوربورا ؟ولكن ماذا يعني ذلك ؟ يعني القلب السليم في الجسم السليم 363 00:40:54,710 --> 00:41:02,136 انها لغة لاتينية واللاتينية. مزعجة كثيراً لم اكن أبدا مريضا والعكس صحيح 364 00:41:02,246 --> 00:41:06,535 البس ملابسك لاننا ذاهبون الى المدينه انه يوم الاحد لذلك حان الوقت لكي نشرب 365 00:41:06,613 --> 00:41:11,877 ولكنه يوم الاثنين كلا السبت كلا البارحة كان الاحد؟ انه السبت ؟ ذلك صحيح 366 00:41:12,040 --> 00:41:18,149 انت على حق انا سأغتسل وارتدي ملابسي؟ ماذا قلت؟ سأغتسل وارتدي ملابسي 367 00:41:18,320 --> 00:41:25,032 يغتسل؟ لماذا ؟ هذا ما لااعرفه 368 00:41:32,933 --> 00:41:36,050 لقد نسيت هذا لك من والدي 369 00:41:36,120 --> 00:41:41,069 أرسلها لي قبل بضعة أيام من مغادرته 370 00:41:43,268 --> 00:41:46,544 هل ستقوم بقرأتها 371 00:41:52,142 --> 00:41:56,021 انتم عليكم ان تدرسوا بكثرة 372 00:42:06,920 --> 00:42:11,198 صديقي العزيز حان الوقت لنقول وداعا 373 00:42:12,740 --> 00:42:16,619 يقول الطبيب بأني ايامي اصبحت معدودة 374 00:42:16,680 --> 00:42:21,940 ربما كان على حق ، لأنني لا أستطيع حتى ان اتنفس 375 00:42:22,040 --> 00:42:26,750 آخر مرة أقضيها جنبا إلى جنب مع الرجل الايرلندية الرائع 376 00:42:26,920 --> 00:42:31,277 لا أعرف ما إذا كنت أجد سببا للمروج أو الأعشاب الضارة هناك 377 00:42:31,440 --> 00:42:35,592 ولكن إذا كانت هناك اعشاب مخيفة أود أن أشكر الله 378 00:42:35,760 --> 00:42:41,557 إذا كان هناك فقط الأعشاب ... أود أن أشكر الله 379 00:42:41,966 --> 00:42:47,781 كل ما أنا افتقده هو صداقتك؟ لكي ارتاح ليس لي مفر 380 00:42:47,840 --> 00:42:53,949 لقد طلبت من الرب ان يعتني بأصدقائي المخلصين 381 00:42:54,120 --> 00:42:57,908 التوقيع الرجل الانكليزي 382 00:42:58,120 --> 00:43:01,999 هناك ملاحظة انا دائماً انساها 383 00:43:02,000 --> 00:43:05,549 ولدي، توماس ، عديم الخبرة 384 00:43:05,720 --> 00:43:12,412 اجعل منه رجلاً وثم احضر السرج 385 00:43:17,363 --> 00:43:21,276 انت يمكنك ان تعتمد على ذلك ايها الرجل الانكليزي يمكنك ان تعتمد على ذلك؟ 386 00:43:34,560 --> 00:43:39,156 الشيء الأكثر أهمية هو ذلك 387 00:43:39,289 --> 00:43:43,726 لا تفكر بأن تتوقف حتى تذهب بسرعة 388 00:43:45,760 --> 00:43:51,101 انهم يطلقون عليه التطوير وانهم يودون الاحتفاظ بها 389 00:43:51,291 --> 00:43:54,203 هيا تحركوا 390 00:44:51,320 --> 00:44:55,916 انهم مفعمون بالحيوية. نعم. حيويتهم قليلة جداً 391 00:44:58,104 --> 00:45:03,175 لماذا لاتدعونا نستمتع بكاس مزدوجة من المشروبات؟ اليس الوقت مبكر جدا؟ 392 00:45:03,205 --> 00:45:06,729 لاتفكر بهذا عندما تكون عطشان 393 00:45:07,003 --> 00:45:12,894 انا اقول بأني سأذهب للتسوق اذن لماذ لاتستمرون انتم ؟ سوف الحقكم بعد لحظات 394 00:45:12,933 --> 00:45:18,313 جيد. يجب علينا أيضا أن نعمل نراك لاحقا 395 00:45:20,120 --> 00:45:23,829 ذلك محزن جداً من الرائع رؤيتك 396 00:45:24,000 --> 00:45:27,231 مرحباً تيم كيف حالك 397 00:45:27,498 --> 00:45:31,647 شاهد كل هؤلاء أطفاله مرحباً سوزي 398 00:45:31,701 --> 00:45:36,483 أين الملاك؟ انه ينتظرنا 399 00:45:36,661 --> 00:45:42,506 كيف حالك يا تيم؟ العائلة تنمو. الشركة ستكون سيئة 400 00:45:42,569 --> 00:45:46,530 توقف الناس عن أطلاق النارعلى بعضهم وانا لم يكن لدي دور منذو أسبوع 401 00:45:46,640 --> 00:45:52,148 حتى رعاة البقر لا يبدون مثل الماضي انهم لا يحطمون الصالونات 402 00:45:52,257 --> 00:45:57,679 لقد تغير العالم لم اعد اتحمل ذلك ايها الفتيان 403 00:45:57,971 --> 00:46:04,815 انتم لا تعتقدون؟ هولوجو يقول الطريق الى السماء غير مهمة 404 00:46:04,920 --> 00:46:09,202 المرء لاينفني ابداً نعم شيئاً مثل ذلك 405 00:46:09,374 --> 00:46:11,944 شكراً ايها الاصدقاء 406 00:46:12,085 --> 00:46:16,954 يجب علينا مساعدته سيكون لديه الكثير من الأفواه 407 00:46:17,101 --> 00:46:20,491 هناك نقطة الانطلاق 408 00:46:21,130 --> 00:46:24,884 دعنا نذهب لنشرب 409 00:46:28,280 --> 00:46:30,905 صباح الخير سيدة اوستن 410 00:46:33,086 --> 00:46:37,202 صباح الخير جيرمايا؟ هل وصلت كتبي؟ كلا سيدة اوستن؟ 411 00:46:37,303 --> 00:46:40,956 انا اسف ولكن أحد لم يسمع عنه 412 00:46:41,023 --> 00:46:45,972 عفواً ماذا كان اسمه ؟ بايرون جورج غوردون بايرون ؟ نعم ذلك هو 413 00:46:46,183 --> 00:46:52,778 لكن ذلك لم يكن مستحيلاً؟ ولكن احداً لم يسمع عنه ؟ المأمور ولا احد غيره ؟ 414 00:46:52,896 --> 00:46:58,424 اسمحيلي ياسيدتي لربما انا استطيع مساعدتك؟ انا اشكرك! ةلكن لا اعرف كيف يمكنك ؟ 415 00:46:58,508 --> 00:47:04,829 كيف يمكنك؟ انه سهل جداً انا كنت اعمل على ملفات لورد بايرون؟ صحيح 416 00:47:04,985 --> 00:47:11,350 صحيح وأنا يعجبني كتاب اللغات ؟ شكراً ولكني يجب ان اطلب موافقت والدي 417 00:47:13,040 --> 00:47:16,157 ربما هذا هو الأفضل لي 418 00:47:16,360 --> 00:47:21,673 هل انت تعيش في المدينة كلا .. انا 419 00:47:22,960 --> 00:47:29,719 أنا مع بعض الأصدقاء هناك منزل على قمة التل؟ صحيح 420 00:47:29,787 --> 00:47:34,338 نعم ؟ انه جميل على التلة 421 00:47:37,720 --> 00:47:41,998 نعم ، هذا أمر لا يصدق ... منزل 422 00:47:43,200 --> 00:47:45,794 نعم انت على حق 423 00:47:45,960 --> 00:47:51,784 اي شئ اخر ؟ نعم اين يمكن ان اراكِ مرة اخرى 424 00:47:52,465 --> 00:47:56,060 يمكننا ان نتكلم عن اللورد بايرون يوم الاحد هل يناسبك 425 00:47:56,167 --> 00:48:01,636 جيد ؟ اذن انه يوم غد؟ ولكن غداً هو الثلاثاء 426 00:48:01,640 --> 00:48:05,599 الثلاثاء .. نعم ايوم هو الاثنين 427 00:48:05,800 --> 00:48:11,925 انهم على حق إنه يوم الاثنين اليوم. اين 428 00:48:11,960 --> 00:48:17,257 كثيرا ما أستيقظ واذهب الى الغابة لاختيار الزهور ؟ جيد 429 00:48:17,367 --> 00:48:23,109 حسنا. أراكِ على الزهرة ... أعني بعد ظهر هذا اليوم 430 00:48:36,320 --> 00:48:42,509 كم مدين أنا لك؟ واحد ونص للبضائع. ولاشئ لماضيك 431 00:48:42,520 --> 00:48:46,752 ماذا؟ وابتعد عن تلك الفتاة 432 00:48:47,000 --> 00:48:51,790 لماذا ؟ لان مورتن كلايتون لا يهملك ايها الطائر الازرق 433 00:48:52,090 --> 00:48:56,689 ... الطبيب سيستغرق وقتأ طويلاً لجمع عظامك معًا ياصديقي؟ 434 00:48:56,783 --> 00:49:02,277 مورتن كلايتون ؟ من يكون؟ انه مسؤول عن اوستن ويحاول ان يحميها؟ 435 00:49:02,440 --> 00:49:09,915 ويبدو ان الرجل العجوزلايفكر بهذة الفكرة ان تتمتع اوستن ؟ 436 00:49:14,840 --> 00:49:20,762 شكراً لنصيحتك ؟ ولكني غير مسرور بما ذكرته بخصوص اوستن 437 00:49:20,919 --> 00:49:25,630 هذا هو حال المحبين؟ ولا يشعره الاخرين؟ وداعاً 438 00:49:25,800 --> 00:49:30,112 احترس على رأسك؟ انت ستحتاجه 439 00:49:32,425 --> 00:49:39,097 هل هناك مانع او أي شيء؟بخصوص أوستن؟ كلا بلو بيرد ارسل الفتاة للبحث عن كتاب 440 00:49:43,480 --> 00:49:49,953 أنت كبير بما يكفي للعودة الى هنا؟ كان والدك يعشق للنساء 441 00:49:50,238 --> 00:49:52,547 هل هو كذلك؟ هذا ماسمعته 442 00:49:52,640 --> 00:49:59,352 غادر البلاد في عجلة من امرنا بسبب امرأة 443 00:49:59,560 --> 00:50:06,076 فتاة تدعى فيكي سببت له مشاكل كانت تدعى فيكي ريجينا 444 00:50:06,131 --> 00:50:10,700 انت تعني فكتوريا ريجاني نعم انها فكتوريا؟ انها الملكة فكتوريا 445 00:50:10,800 --> 00:50:18,177 نعم تلك هي تدعى كويني ؟ هل تعرفها كلا لقد سمعت بها 446 00:50:18,310 --> 00:50:22,123 لقد أصبحت قديمة عندما تزوج والدك 447 00:50:22,139 --> 00:50:27,468 لكن والدك ، كان يدعوا لها أن تذهب إلى الجحيم 448 00:50:27,553 --> 00:50:34,636 جميع صغار بيوت الدعارة هم نفسهم متأكد قريبا واحدة من بناتهم تريد 449 00:50:34,840 --> 00:50:38,469 انه ليس خطأك أن والدتك كانت 450 00:50:38,680 --> 00:50:45,711 انت لست وحدك. الثيران والقرود كما اعرف كانوا من صناعة واحدة 451 00:50:45,974 --> 00:50:50,604 كلا الشيء الأكثر أهمية هو للعيش في هذا العالم 452 00:50:50,760 --> 00:50:56,710 والاستمتاع بجميع الأشياء الجميلة الذي خلقها الرب لنا 453 00:50:56,960 --> 00:51:01,703 على سبيل المثال ... ويسكي كنتاكي القديم الجيد 454 00:51:02,007 --> 00:51:05,156 فليباركنا الرب نعم فليباركنا الرب 455 00:51:05,390 --> 00:51:10,513 انت نحن هنا توقف يامارتن ممنوع الاسلحة هنا 456 00:51:19,744 --> 00:51:23,310 كيف كانت الرحلة؟ جيدة 457 00:51:23,520 --> 00:51:30,795 كان لدي 10،000 قطعة ومع أوستن هو 20،000 458 00:51:30,827 --> 00:51:37,528 هل بوب موجود هنا؟ نعم قام بخمسمائة دورة حول سياج الدولة 459 00:51:37,567 --> 00:51:42,295 هناك أخبار أخرى؟ نعم ، قضية جنائية جميلة 460 00:51:42,720 --> 00:51:46,189 الرجل الذي قابل السيدة اوستن 461 00:51:46,920 --> 00:51:50,356 اليس الفتى الكشفي الذي هناك؟ نعم ذلك هو؟ 462 00:52:01,640 --> 00:52:08,239 هل تحب الفاصوليا يا (توم)؟ نعم مذاقها جيد. لا بد لي اشكر الطباخ 463 00:52:08,333 --> 00:52:11,803 الطبخ أنا أفضل الآن يا صديقي 464 00:52:11,880 --> 00:52:15,896 خلاف ذلك ، أنت لا تمل منذو حوالي دقيقتين 465 00:52:15,960 --> 00:52:19,350 هل انت تتكلم معي؟ نعم انا اتكلم معك 466 00:52:19,527 --> 00:52:25,921 ذلك صحيح هل انت تتكلم معه؟ نعم معه ذلك صحيح لاغيره 467 00:52:26,080 --> 00:52:32,189 انت تحاول اثارتي؟ ذلك صحيح ايها الحقير؟ 468 00:52:40,800 --> 00:52:45,351 اسمع يا بوب ان اخبرتك بأني لا اريد مشاكل هنا 469 00:52:48,280 --> 00:52:52,956 ما الذي قلته؟ انه كان على حق 470 00:52:53,200 --> 00:52:59,389 انا لا أدري لماذا أنت غاضب على كل حال لا معنى للتحدث 471 00:53:26,880 --> 00:53:31,158 الا تريد ان تنهي طعامك توم؟ كلا شكراً 472 00:53:31,360 --> 00:53:34,955 كيف حالك الان جيد 473 00:53:52,796 --> 00:53:57,472 كلا ايها القرد؟ انه يجب ان يعتني بنفسه؟ 474 00:53:59,239 --> 00:54:04,443 هل تريد ان تتسلق على ذلك المسرح حان الوقت لتتخلص من قذارتك 475 00:54:04,680 --> 00:54:07,672 انا لا استطيع الاعتماد على ذلك انت لا تستطيع هه 476 00:54:07,680 --> 00:54:12,571 حسناً يكفي ذلك 477 00:54:12,651 --> 00:54:15,836 ماذا قلت؟ انه مجرد طفل 478 00:54:15,920 --> 00:54:22,109 لماذا لا تنهض وتأخذ مكانه؟ حسناً سأكون معك خلال لحظة 479 00:54:24,360 --> 00:54:31,277 كانت فكرة حقيقية حقا نعم ، هذا كل شيء 480 00:54:37,920 --> 00:54:42,630 هل يدفع الخاسر للضرر؟ يمكننا قول ذلك 481 00:58:09,040 --> 00:58:11,429 الآن هذا يكفي 482 00:58:11,475 --> 00:58:14,865 هناك لقد حصلت عليه 483 00:58:40,920 --> 00:58:44,037 هل تريد المتابعة؟ 484 00:58:47,640 --> 00:58:50,234 أنا سأقتلك 485 00:59:00,920 --> 00:59:05,366 هل اكتفيت ؟ ساحصل عليك 486 00:59:07,280 --> 00:59:09,794 توقف للحظة ياسيدي؟ 487 00:59:25,520 --> 00:59:29,752 اين الفتى؟ انه يرتاح 488 00:59:33,240 --> 00:59:35,879 هيا يا توم 489 00:59:36,737 --> 00:59:41,660 خذني معك سنذهب الى المنزل 490 00:59:43,373 --> 00:59:47,151 أنا فقط اريد أن اضع قبعتي على رأسي 491 01:00:22,360 --> 01:00:28,157 انا لست متأكدا على وجه اليقين من المرح الذي كان لدينا ، في نهاية اليوم؟ 492 01:00:28,235 --> 01:00:31,923 كلا ، نحن لن نتذمر هل انتم متأكدين من ذلك 493 01:00:32,056 --> 01:00:37,714 ماذا عن أصدقائك؟ إذا كنت على حق ، انا افهم 494 01:00:37,920 --> 01:00:40,832 انهم خلفك الآن 495 01:00:41,056 --> 01:00:45,960 لا يجب أن تستديرو ايها الفتيان نحن لا نبدو بحال أفضل 496 01:00:53,733 --> 01:00:58,656 هل ستختار الطاولة ايها القرد؟ 497 01:00:59,160 --> 01:01:02,709 كما ارى؟ أنت شجاع جداً 498 01:01:02,844 --> 01:01:07,555 الان يجب ان نبحث عن الباب 499 01:01:17,775 --> 01:01:20,674 الان احملي جيري ذلك هو جيري 500 01:01:20,720 --> 01:01:24,872 هل لديكم شيء بعجلتين؟ أجل ، دعنا نخرج من هنا 501 01:01:25,080 --> 01:01:32,031 شكرا يا اصدقاء ارجعوا قريباً . نحن في خدمتك في اي وقت 502 01:01:51,840 --> 01:01:55,989 انها سهلة الركوب 503 01:01:56,040 --> 01:02:01,319 إنه حصان بطيء تعال وساعدني 504 01:02:02,280 --> 01:02:08,679 ما الذي تفعله؟ انا اعرف ما افعله؟ جيد جداً 505 01:02:11,160 --> 01:02:14,914 انت تحتاج الى الدواسات 506 01:02:17,240 --> 01:02:20,731 ايها الرجل سرعتك بطيئة لماذا تجعل ذلك بشكل حاد؟ 507 01:02:20,775 --> 01:02:26,008 لقد سقطت على صديقي ماذا كنت تتوقع؟ 508 01:02:30,908 --> 01:02:35,857 كل شيء سهل فقط احذر من ذلك 509 01:02:35,920 --> 01:02:41,358 انت تريد ان تتعلم كيفية القراءة والكتابة انت تعرف القراءة والكتابة اليس كذلك 510 01:02:41,360 --> 01:02:45,610 لا أحد منهم يستطيع أن يقراء ويكتب ياتوم اذن كيف سيتعلمون؟ 511 01:02:45,735 --> 01:02:49,116 لربما انا لااستطيع الكتابة ولكني استطيع القراءة 512 01:02:49,196 --> 01:02:53,875 اذا كنت تعرف القراءة اذن يمكنك الكتابة هل هذا كل شئ؟ بالطبع 513 01:02:54,080 --> 01:02:58,631 كيف ذلك؟ ذلك موجود في الكتاب 514 01:03:00,306 --> 01:03:04,094 "الملك سليمان حكم في جميع أنحاء إسرائيل " 515 01:03:04,190 --> 01:03:08,189 جيد. كيف سأفعل أكتب هذا البيان 516 01:03:08,290 --> 01:03:15,157 أنا لا أعرف. كيف لي ان افعلها؟ استنسخ كما هو مكتوب في الكتاب 517 01:03:16,600 --> 01:03:23,171 انا اعتقد انك على حق هل يمكنك ان تكتب كمثال 518 01:03:23,272 --> 01:03:26,140 خمسة خيول قادمين من هذا الطريق ؟ كيف تفعلها 519 01:03:26,241 --> 01:03:32,753 حسناً ذلك يعتمد على قدومهم ماذا تريد أن تقول؟ 520 01:04:01,280 --> 01:04:06,149 كونوا اذكياء عند ترجلكم نعم انا افعل 521 01:04:09,600 --> 01:04:15,304 انا اوستن ! فرانك اوستن سعيد بلقائكم؟ هل يرضيك ما فعله رجالك في صالون الشرب 522 01:04:15,452 --> 01:04:18,634 انا اريد ان اعتذر عما حصل البارحة في الصالون ؟ 523 01:04:18,890 --> 01:04:23,461 مورتون يحب أن يلهو قليلاً لكن في بعض الأحيان يتجاوز الحدود 524 01:04:23,609 --> 01:04:27,710 اذن هذا كل مالديك هل هذا دفاع عنهم 525 01:04:29,280 --> 01:04:34,523 على كل حال سوف نقوم باصلاح الاضرار هل قطعت كل تلك المسافة لتقول ذلك 526 01:04:34,663 --> 01:04:38,101 نحن هنا أيضا في مجال آخر 527 01:04:38,249 --> 01:04:41,189 من منكم هو توماس مور؟ انا ياسيدي 528 01:04:41,360 --> 01:04:44,860 وهذة هي ارضك أنها لنا 529 01:04:44,920 --> 01:04:50,522 بالضبط ماذا تقصد ب "لنا"؟ إنها مسجلة باسمك 530 01:04:50,655 --> 01:04:55,906 سأطلب منك ماذا ياسيد اوستن ان تبيعا لي. أنت لا تعمل عليها 531 01:04:55,984 --> 01:05:00,596 ونحن ايضاً لن نفعل ذلك 532 01:05:00,760 --> 01:05:05,190 اذن حاول ان تبيعها لي 533 01:05:05,280 --> 01:05:09,395 انها ليست للبيع سيد اوستن أنا سأعرض عليك 20،000 534 01:05:09,643 --> 01:05:13,239 حسناً انه عرض جيد ؟سأجعلها 30000 535 01:05:13,386 --> 01:05:17,770 هل ستبيع ياتوم؟ كلا كلا لقد اشتراها والدي ليحتفظ بها 536 01:05:17,880 --> 01:05:22,817 كان يحب كلمة الامتداد الجميل ذلك صحيح 537 01:05:23,235 --> 01:05:28,650 حسناً ياوستن ؟ ربما انت ستتندم على رفضك عرضي 538 01:05:28,822 --> 01:05:32,977 اذا غيرت رأيك اعلمني بالطبع مع السلامة ياسيدي 539 01:05:42,881 --> 01:05:48,475 ماذا سيفعل بمزيد من الأراضي؟ إنه أغنى رجل في الولاية 540 01:05:48,480 --> 01:05:52,809 انه طماع؟ كلا انه ذكي انه يعرف بأن هذة الارض مهمة 541 01:05:52,902 --> 01:05:56,433 أنا أعرف ذلك كمهندس زراعي 542 01:05:57,322 --> 01:06:03,477 انظر كيف هذة التربة رطبة. انها مفيدة جداً 543 01:06:05,320 --> 01:06:09,552 توم يعرف قيمتها 544 01:06:15,720 --> 01:06:19,315 اوه ياعزيزي ؟ بالفعل هو خبير 545 01:06:19,320 --> 01:06:24,269 سوف يستغرق ذلك وقتا طويلا لتحويله إلى رجل 546 01:06:31,000 --> 01:06:34,788 انت لا تبدو احمق ؟ ما الامر؟ 547 01:06:35,350 --> 01:06:40,420 انها عن بول ، كتب رسائل كثيرة إلى جيرانه 548 01:06:40,523 --> 01:06:43,629 ولم يرد عليه اي أحد منهم 549 01:06:43,640 --> 01:06:48,773 لربما كتب لهم ولكن لم يقرئها احد 550 01:06:52,480 --> 01:06:54,994 القي نظرة 551 01:06:55,660 --> 01:06:58,732 ماهذة زواحف كلا؟ لا تقلق. إنها نملة 552 01:06:58,792 --> 01:07:05,500 لاتخبرني بأنها؟ تعال لاريك شئ ؟ انت بأمكانك ان تكتب رسائل لعدة ايام 553 01:07:05,751 --> 01:07:13,078 انها ليست رسالة ؟أنا أكتب تقريرإلى أستاذي بأن النمل موجودون في هذا البلد 554 01:07:13,651 --> 01:07:17,916 انهم لا يعملون بجد هنا مثل أي مكان آخر 555 01:07:17,948 --> 01:07:22,633 انهم يتجسسون ؟ ليس هذا تجسس؟ إنها ملاحظات علمية 556 01:07:22,735 --> 01:07:29,398 فقط أكتب بأنهم أذكى من النمل الآخرين. والان هيا للخارج 557 01:07:29,600 --> 01:07:31,830 حسناً 558 01:07:38,000 --> 01:07:45,190 انظر. يمكن للمرء أن يرى بوضوح أن هناك حصان 559 01:07:45,200 --> 01:07:50,115 انه لك لي ؟ نعم لك 560 01:07:51,320 --> 01:07:57,211 يريد القرد ان يركب معك ولكن اى متى ، نحن لدينا الوقت 561 01:07:57,234 --> 01:08:03,916 يجب أن يكون سعرة باهض. كلا ، لقد حصلنا عليه بمبلغ قليل 562 01:08:04,080 --> 01:08:08,604 اذن بماذا تفكر؟ انه رائع 563 01:08:08,698 --> 01:08:12,378 دعونا نرى ، إذا استطعت حمل السرج ، حسناً 564 01:08:12,480 --> 01:08:19,090 لقد ركبت ذات مرة في إنجلترا عندما كنت في العاشرة ، مع الكلاب والأبواق 565 01:08:19,394 --> 01:08:24,458 نحن ايضاً لدينا هنا لكن نفتقر الى الابواق 566 01:08:24,596 --> 01:08:28,721 حسناً يمكننا ان نستخدم الكمان ؟ اذا رغبت 567 01:08:28,870 --> 01:08:31,782 هيا دعنا نرى كيف ستركب على السرج 568 01:08:33,280 --> 01:08:36,909 ما هو الخطأ؟ ليس لديك ثقوب في الحذاء 569 01:08:41,320 --> 01:08:44,992 لم تمضي مدة طويل بعض الشيء لكنها سيكون كذلك 570 01:08:56,000 --> 01:09:01,313 انه يركض ببطء مثل الرجل النبيل 571 01:09:01,383 --> 01:09:06,917 استخدمها كما نفعلها في الغرب المتوحش ياتوم 572 01:09:29,600 --> 01:09:31,716 حسناً ذلك افضل 573 01:09:38,240 --> 01:09:40,800 فتى جيد امضي الان 574 01:09:40,983 --> 01:09:45,126 هل استخدمت السرج بشكل جيد؟ نعم ، لم يكن بهذا السوء 575 01:09:45,240 --> 01:09:49,552 لنرى اذا كان بأمكانك ان تستخدم هذا 576 01:09:49,760 --> 01:09:54,914 شكراً مالمفروض ان افعل بهذا المدفع 577 01:09:55,080 --> 01:09:58,829 هناك أشياء كثيرة ، يمكنك استخدامه له 578 01:09:58,920 --> 01:10:04,233 إذا قال لك شخص ما عليك ترك المدينة ، حتى لو كنت لا ترغب في ذلك 579 01:10:04,440 --> 01:10:07,591 هل أقوم بإطلاق النار عليه؟ نعم إذا أصر 580 01:10:07,800 --> 01:10:14,417 لايوجد هناك سبب في العالم يجعلني ان استخدم هذا للتفاهم 581 01:10:14,495 --> 01:10:19,070 رجل بدون سلاح ليس رجلاً؟ ذلك صحيح انه ليس كذلك؟ 582 01:10:19,164 --> 01:10:21,991 قد يكون عند احدهم سبب ما 583 01:10:22,264 --> 01:10:28,959 نعم كما ارى ؟ صدقوني المسألة لا تتحمل 584 01:10:42,120 --> 01:10:48,593 من تكون تلك؟ لربما هي ابنت السيد اوستن 585 01:10:50,040 --> 01:10:54,272 الى اين انت ذاهب ؟انا ذاهب الى المدينة إنه يوم الأحد 586 01:10:54,280 --> 01:10:59,274 ما الأمر معه؟ لقد أصبح مجنوناً 587 01:10:59,280 --> 01:11:06,470 عندما أعود ، يمكننا مناقشة تقويمكم المعتاد 588 01:11:17,240 --> 01:11:20,755 ماذا علينا اعطائه عند الذهاب لجمع الفراشات 589 01:11:21,132 --> 01:11:25,250 لا يستطيع أي شخص الامساك بالشبكة يمكن أن يرميها ليعطيهن من بعد 590 01:11:25,382 --> 01:11:32,031 أنا لم أر أحدًا أبدًا يولع بأمرأة من اجل كتاب 591 01:11:33,000 --> 01:11:36,834 الان الى اين انت ذاهب أنا بحاجة إلى بعض الهواء النقي 592 01:11:37,000 --> 01:11:40,735 حافظ على الحراسة 593 01:11:47,291 --> 01:11:51,334 لا يوجد رجال كثير هناك ، لكنه لديه المرأة وكيكي 594 01:11:51,487 --> 01:11:54,556 إنه أفضل من لا شيء 595 01:12:09,480 --> 01:12:12,954 انت فقط قدمت آخر نصيحة فيها ياصديقي 596 01:12:21,440 --> 01:12:25,035 اين يختفي الواعض؟ 597 01:12:26,120 --> 01:12:31,319 انه في الخارج لديه عمل مهم 598 01:12:31,610 --> 01:12:34,750 مع الاسف انا اعتقد بأنه يجب انتظاره هنا 599 01:12:34,805 --> 01:12:38,433 ذلك جيد ، أنا هنا أخيرًا 600 01:12:44,560 --> 01:12:49,111 ذلك كان من مدة طويلة؟ اليس كذلك 601 01:12:59,214 --> 01:13:02,456 هل يمكننا ان نتفاهم ؟ تخلصوا من اسلحتكم 602 01:13:09,800 --> 01:13:15,955 اعطينا روحك وطبيعتك. وإبعث عن قوّتك وشجاعتك 603 01:13:16,120 --> 01:13:23,757 افرغوا كل ماموجود في جيوبكم والا سأكسر كل عظام رؤسكم 604 01:13:24,400 --> 01:13:29,952 شكراً ايها الاخوة شكراً هيا 605 01:13:33,110 --> 01:13:39,026 هل تعرفون شيئاً انهم اولاد جيدون ؟ اولاد جيدون 606 01:14:03,960 --> 01:14:07,077 كانديدا أوستن ذلك اسم جميل 607 01:14:07,240 --> 01:14:13,349 لديك اسم جميل ايضاً. توماس فيتزباتريك فيليب مور 608 01:14:13,520 --> 01:14:17,354 فيسكونت ايكسوس فقط ناديني توم 609 01:14:17,520 --> 01:14:23,106 توم هو أكثر غرابة بكثير. نعم ، هذا صحيح 610 01:14:23,239 --> 01:14:26,911 هل يمكننا الجلوس نعم 611 01:14:29,800 --> 01:14:32,758 هذا مكان جيد 612 01:15:06,760 --> 01:15:11,690 اسمعي ياكانديدا لاتفكري بهذه الامور كثيراً، انها مسأله اعتيادية 613 01:15:11,745 --> 01:15:14,557 ولكن انا ؟ نعم ؟ 614 01:15:14,760 --> 01:15:19,436 اذن انا ؟ انت ماذا 615 01:15:19,440 --> 01:15:25,197 انا ليس لدي مسدس لكني متأكد من أنه لدي 616 01:15:27,854 --> 01:15:31,972 انا لا أريد أن أبدو مبتذالا ً لكن انا 617 01:15:32,080 --> 01:15:36,517 وانا كذلك ياتوم هل هذا صحيح 618 01:15:36,925 --> 01:15:42,199 منذو اللحظة التي رأيك فيها؟ أنا كنت قبل ذلك ! حتى من قبل 619 01:15:42,255 --> 01:15:45,230 دائما ، ياتوم انا لقد كنت أنتظر 620 01:15:45,440 --> 01:15:50,560 هل أنتِ متأكده؟ هل تشك بي؟ 621 01:15:50,760 --> 01:15:56,977 انا لدي مبادئي وأنتمي إلى الزواج الأحادي 622 01:15:57,367 --> 01:16:03,912 أعتقد أنني أريد ان اقول فقط امرأة واحدة في حياتي 623 01:16:04,080 --> 01:16:09,313 أنا لا أريد أن كسره أنت لست بحاجة لكسره 624 01:16:09,440 --> 01:16:14,468 انا اريد ان اكون المرأة الوحيدة في حياتك 625 01:16:16,760 --> 01:16:19,035 انا اسف 626 01:16:28,920 --> 01:16:35,264 انا كنت دائماً احلم بك في حياتي ياحبيبي انا اعتقد بأن حلمي سيتحقق 627 01:16:35,273 --> 01:16:41,559 وسيكون الحلم جميلاً انا لدي حصان ابيض ؟ حقاً 628 01:16:41,800 --> 01:16:45,509 اذن هذا سيكون يوم جميل يوم الحصان الأبيض 629 01:16:45,571 --> 01:16:50,247 لماذا ! لاني كنت احلم بحصان أبيض وانت لديك حصان أبيض 630 01:16:50,600 --> 01:16:54,195 وفي الليلة الماضية تمت سرقت حصان ابيض من والدي 631 01:16:54,360 --> 01:16:59,532 مع السرج؟ كلا ، ولكن الحصان لا يعني شيئا 632 01:16:59,602 --> 01:17:06,850 الشيء الأكثر أهمية هو أنك معي. نعم ، ولكن ذلك الحصان 633 01:17:09,737 --> 01:17:12,698 نعم إذا كان الحصان 634 01:17:12,738 --> 01:17:16,596 اوه لقد تأخرت كثيرا! أبي سوف يقلق علي وسيبعث الرجال للبحث عني 635 01:17:16,600 --> 01:17:21,515 متى سأراكيِ مرة اخرى؟ دعيني اساعدكِ 636 01:17:21,569 --> 01:17:25,355 متى سأراكيِ مرة اخرى انا لااعرف ربما يوم الاحد 637 01:17:25,520 --> 01:17:31,083 انا سأكون هنا بأنتظارك؟ وكذلك انا انا سوف احلم بك وانا ايضاً 638 01:17:31,130 --> 01:17:32,596 وداعاً 639 01:17:34,440 --> 01:17:37,512 وداعاً 640 01:17:43,800 --> 01:17:48,510 فتاة جميلة حقاً مذهلة 641 01:17:56,280 --> 01:18:02,699 لقد جئت ، كما أردت قل لي ما هي المعضلة 642 01:18:02,746 --> 01:18:09,393 ولكني لن اغادر.. انا اقول ستفعلها اوه كلا 643 01:18:13,476 --> 01:18:17,004 هل جربت الجلوس على كرسي بين عجلات القطار 644 01:18:17,080 --> 01:18:22,144 كلا ، لكن يبدو أنها غير مريحة 645 01:18:22,863 --> 01:18:27,075 إذا كنت لا تعتقد أنه من الافضل ، سينتهي بك الأمر في كرسي متحرك؟ 646 01:18:41,558 --> 01:18:44,955 مالذي فعلته هل رميت الكتاب ياادم 647 01:18:45,120 --> 01:18:50,433 هل تم ضربه مرة اخرى ؟ نعم ، أو انه لم يبذل جهد مرة أخرى 648 01:18:51,680 --> 01:18:55,070 هيا ياتوم يبدو انه يعجبه ذلك 649 01:18:55,240 --> 01:19:01,270 انا كنت اصطاد الفراشات نعم وانزلقت وغبت عن الوعي 650 01:19:04,120 --> 01:19:07,237 العقدة في الواقع هي الشجاعة 651 01:19:07,440 --> 01:19:12,594 نعم ، لكنه يعرف جيدًا لن يكون مع مورتون 652 01:19:12,800 --> 01:19:19,389 كان والده قد ضرب مورتون بين العيون الان. من الجيد ان يستفيق الفتى 653 01:19:20,462 --> 01:19:25,741 اذن هو يجب ان يفعلها بسرعة هذا لا يمكن أن يستمر 654 01:19:27,360 --> 01:19:32,354 هل انت بخير ايها الفتى؟ هل كان مورتن اليس كذلك 655 01:19:32,360 --> 01:19:37,962 انت يجب ان تفعل ذلك مثل مافعله لك انه يغار فقط 656 01:19:38,040 --> 01:19:41,952 اذن انت كنت تصطاد الفراشات اليس كذلك نعم 657 01:19:42,120 --> 01:19:46,989 انا اعتقد لقد حان الوقت لكي تستخدم هذا 658 01:19:47,365 --> 01:19:53,269 انا أفضل القتال بدلاً من القتل من المحتمل أن يكون مورتون سعيدًا 659 01:19:53,440 --> 01:19:56,318 لربما 660 01:19:56,898 --> 01:20:03,266 اوه نعم ، بالمناسبة سوف ترجعون الحصان الابيض والسرج الى مالكه 661 01:20:03,328 --> 01:20:09,475 صاحبه؟ انت لا تعتقد ذلك ياتوم بأنني سرقت الحصان والسرج من اجلك 662 01:20:09,671 --> 01:20:14,398 نعم. كنت أهملهم. ماذا تريد أن تقول؟ 663 01:20:14,480 --> 01:20:17,836 انت قلت ، انت سرقتهم 664 01:20:21,160 --> 01:20:26,871 هل انت سرقت السرج هل تعتقد أنني غبي؟ 665 01:20:40,106 --> 01:20:45,021 مرحباً هل هذا انت انها معجزة بأنك على قيد الحياة 666 01:20:45,080 --> 01:20:49,307 هل هذا سرجك؟ ، نعم. كلا ليس بالضبط 667 01:20:49,362 --> 01:20:56,261 لقد تم سرقته قبل ايام ؟ لقد وجدناه خارج المدينة ، نعم يبدو انهم فقدوه 668 01:20:56,410 --> 01:21:03,559 انه من الصعب الجلوس عليه؟ يبدو انه قتل كلا لم يقتل لابد انه فقده 669 01:21:03,785 --> 01:21:10,272 كان مهدد بالحياة وهرب بسرعة من الحصان 670 01:21:10,480 --> 01:21:15,807 هل تخبرني اين يمكنني أن احصل على حصان؟ اين انه عندي ؟ تعال وانظر 671 01:21:15,880 --> 01:21:18,155 هل سيسأل احد 672 01:21:18,160 --> 01:21:24,028 أليس هو لطيف؟ كلا ، لا ينبغي لنا أن نتردد 673 01:21:24,106 --> 01:21:27,195 احمل هذا من فضلك 674 01:21:28,760 --> 01:21:32,992 نعم هذا حصان جيد ان اصدقك ولكن 675 01:21:33,160 --> 01:21:39,190 انا اريد حصان ابيض؟ ابيض لماذا ابيض لاني اريد حصان ابيض ؟ هل لديك واحد 676 01:21:39,200 --> 01:21:45,309 لدي واحدة ، لكن ... إنه صغير 677 01:21:45,473 --> 01:21:50,467 انه حقا ... لا أستطيع وصفه 678 01:21:52,880 --> 01:21:57,029 ياالهي ولكنه يريد حصان حي 679 01:21:57,123 --> 01:22:01,748 انه حي كم تريد ثمناً له ، هل يستطيع الوقوف 680 01:22:01,873 --> 01:22:07,498 إذا ضربته على رأسه تريد قتله ، فهو كذلك. الآن انت تبالغ إنه متعب ولكنه ذكي 681 01:22:07,639 --> 01:22:13,244 حقا ، كولومبوس. إنه ذكي؟ اذا كان ذكي كان قد قتل نفسه قبل عشرة سنوات 682 01:22:13,283 --> 01:22:16,077 كم تريد ثمناً له؟ مع السرج 683 01:22:16,748 --> 01:22:22,857 سوف يكون بالإضافة إلى الحصان 40 دولار. يمكننا دفنه لعشرة. 684 01:22:22,941 --> 01:22:30,589 حسنا ، 30 دولار. توقف عن الحفر وإعطائه الحصان والسرج 685 01:22:30,784 --> 01:22:36,795 انا استخدمه لاضافة نكهه لتبغي ذلك جيد لديك خطة عظيمة 686 01:22:36,960 --> 01:22:40,137 سأعود واخذه بعد لحظات 687 01:22:42,162 --> 01:22:45,791 أنا دائما أسعل في وجود الخيول 688 01:22:49,198 --> 01:22:52,827 حسنا ، ايها الفتى القديم . اعطنا محاواه اخيرة 689 01:22:54,120 --> 01:22:57,999 مرحبًا تيم مرحباً ايها الاولاد 690 01:22:58,160 --> 01:23:04,098 كيف حالك هذا هو توم سميث ، انه صديق 691 01:23:04,137 --> 01:23:09,269 هل تعجبك المنطقة تيم بخير انه نجار المدينة 692 01:23:09,440 --> 01:23:15,183 ارى انك مشغول انت يا تيم ماذا بشأن تلك الحانه 693 01:23:15,237 --> 01:23:19,336 لقد وصلت فتاة جديدة 694 01:23:19,398 --> 01:23:24,117 ايرش واخريات جاءوا امس الى هنا 695 01:23:24,211 --> 01:23:27,310 هل تكلمت معهم؟ بالتأكيد 696 01:23:27,480 --> 01:23:32,838 توم هناك فتاة يجب ان تقابلها يمكنها فقط عمل شيء واحد 697 01:23:33,040 --> 01:23:36,837 لكنها مدهشة جيد لذلك 698 01:23:36,960 --> 01:23:41,796 حسناً وداعاً؟ انتظر الى اين تذهب الى المصرف سأتي معك 699 01:23:41,843 --> 01:23:45,638 كلا شكراً انا سأذهب لوحدي 700 01:23:45,800 --> 01:23:51,397 هل رأيت جماعة أوستن ، يا تيم؟ نعم ، انهم في جميع أنحاء المدينة 701 01:23:53,720 --> 01:23:56,678 انت لن تفكر بهم؟ 702 01:23:56,840 --> 01:24:01,516 يبدو بانك بحاجة الى حذاء جديد 703 01:24:10,200 --> 01:24:13,636 صباح الخير سيد اوستن اوه انه انت مرة اخرى 704 01:24:13,800 --> 01:24:17,475 من المفروض انه انا 705 01:24:20,560 --> 01:24:24,943 اليس الطقس لطيف اليوم نعم جميل جداً 706 01:24:25,209 --> 01:24:30,553 الحرارة عالية ، ولكنها مريحة. أنا سوف أعطيك رحلة مجانية 707 01:24:30,589 --> 01:24:33,285 شكراً سيدي ؟ انها نصيحة جيدة 708 01:24:33,402 --> 01:24:37,113 اترك ابنتي لشائنها وإلا فسوف تأسف لذلك 709 01:24:37,280 --> 01:24:42,308 انها ليست نصحية جيدة ؟انا اسف انا فعلاً اسف 710 01:24:44,080 --> 01:24:49,393 من الأفضل أن تبتعد مادام لديك فرصة لذلك 711 01:24:55,000 --> 01:24:58,117 سيد اوستن ماذا هناك ، يامورتون؟ 712 01:24:58,320 --> 01:25:02,598 وأخيرا وجدت كرسي متحرك 713 01:25:06,000 --> 01:25:10,198 اوه انا اسف جداً فعلاً اسف 714 01:25:13,880 --> 01:25:19,512 الرجل ؟ الرجل الانكليزي قطع رأس الرجل بيده 715 01:25:19,680 --> 01:25:23,150 قَبلها على الجبين و قال 716 01:25:23,360 --> 01:25:27,433 شكراً بعد ذلك سعل وتوفي 717 01:25:27,600 --> 01:25:33,311 و مورين انها كانت فضيعة تلك الفتاة 718 01:25:33,320 --> 01:25:39,236 انها كانت تحبه بشكل عجيب لن تغتسل أبدا مرة أخرى 719 01:25:39,440 --> 01:25:45,231 انها لم تنسى رائحة عطره من كريم الحلاقة على بشرته 720 01:25:45,440 --> 01:25:50,434 انها فتاة مسكينة الآن هي قذرة 721 01:25:52,320 --> 01:25:55,676 انظر من جاء هنا 722 01:25:55,680 --> 01:26:02,279 تعال ياتوم وانظم الينا ايها الفتى والتعرف على ايريس وسبيدي 723 01:26:04,339 --> 01:26:08,617 إنه واحد منا اين كنت؟ كم هو رقيق 724 01:26:09,920 --> 01:26:14,596 أنا أسأل ، هل كل شيء على ما يرام. كله على رأس القمة 725 01:26:14,760 --> 01:26:18,116 ذلك يعتمد ؟ انه يحتاج بعض المساعدة 726 01:26:18,280 --> 01:26:26,233 سبيدي هل لديك شراب واجلبيه بسرعة لقد وجدوا حذائك تحت السرير 727 01:26:26,440 --> 01:26:31,389 توم ؟ ماذا تعتقد 728 01:26:31,560 --> 01:26:36,429 انا اريد اتعرف عليها اكثر ذلك سيستغرق وقتاً؟ ذلك صحيح 729 01:26:39,205 --> 01:26:43,676 هل هو الآن إبنيزر؟ انها غير صحية للحصول على معدة ممتلئة 730 01:26:45,680 --> 01:26:48,274 هل أنت مع مورتون؟ 731 01:26:51,280 --> 01:26:56,905 هل قررت يا (توم)؟ هل تقيم هنا أم تسافر؟ 732 01:26:57,200 --> 01:27:03,626 انا أريد أن أبقى هنا والعثور على فتاة ورعاية الأسرة 733 01:27:03,759 --> 01:27:05,675 بالضبط هذا ما سأفعله 734 01:27:05,920 --> 01:27:09,879 انت تعني انك بحاجة الى دجاجة نعم 735 01:27:10,322 --> 01:27:14,281 انها ليست مجرد دجاجة؟ انها ذكية 736 01:27:14,458 --> 01:27:17,315 انها بجعة بيضاء جميلة 737 01:27:17,603 --> 01:27:22,414 انها ليست طير ولكن شئ يشبهه حسنا ، يمكنك احتضانها 738 01:27:22,643 --> 01:27:26,682 خصوصاً اذا اخذناها بعين الاعتبار 739 01:27:29,835 --> 01:27:33,145 انضرالي ياذو العيون الزرقاء انت مسكين جداً 740 01:27:33,508 --> 01:27:37,102 يمكنني ان اخبرك كم ترغب المرأة ان ترتمي بين ذراعيك 741 01:27:37,452 --> 01:27:41,476 شكراً لك؟ ان قلت لكِ ان تسكتي 742 01:27:41,499 --> 01:27:46,882 لقد قلت أنني لا اريدك أن تسبب المشاكل هنا 743 01:27:51,200 --> 01:27:56,513 حسناً قف على قدميك انت انا اتحدث اليك 744 01:27:56,760 --> 01:27:59,752 من انا نعم 745 01:28:31,510 --> 01:28:35,549 هناك الكثير من الناس الذين ليسوا قبيحين نعم انه قبيح يا توم 746 01:28:35,727 --> 01:28:38,743 انه في انتظارك بالخارج 747 01:28:39,400 --> 01:28:42,437 هيا ايها الفتى 748 01:28:42,546 --> 01:28:46,334 انه يريد فقط أن يثيرك هيا ، ايها الجبان 749 01:28:46,600 --> 01:28:51,560 كلا لاتعيره اي اهتمام لكنه ناداني بالجبان 750 01:28:51,622 --> 01:28:55,193 انه من الاحسن ان تكون جبان على قيد الحياة من ان تكون بطلاً ميت 751 01:28:55,360 --> 01:28:58,079 انا بأنتظارك 752 01:28:58,280 --> 01:29:03,400 اسف ..اسف ياسيدتي ؟ اراكم لاحقاً نعم 753 01:29:03,793 --> 01:29:10,585 ذلك ماقاله والدي قبل يوم الزفاف؟ ولم نره منذ ذلك الحين 754 01:29:24,600 --> 01:29:28,593 هل تسمح؟ 755 01:29:38,634 --> 01:29:42,018 هيا ادخلوا الى الداخل بسرعة 756 01:29:57,030 --> 01:30:00,022 انت يجب عليك ان تفعل شيئاً لقد فات الاوان على ذلك 757 01:30:00,120 --> 01:30:04,318 إنه شخص سيئ أنا أعرفه 758 01:30:05,240 --> 01:30:07,800 انا انتظر 759 01:30:11,240 --> 01:30:13,356 التقط المسدس 760 01:30:14,720 --> 01:30:18,838 لماذا؟ ماذا تعني ب لماذا لماذا 761 01:30:19,000 --> 01:30:22,834 انت رجل محترم الست كذلك 762 01:30:23,125 --> 01:30:27,004 انتظر ياتومي انتظر انت يا مورتون ، لقد نسيت شيئاً 763 01:30:27,626 --> 01:30:32,674 اشرح له اللعبة انه لايعرفها لماذا لا تشرح له بنفسك؟ حسناً 764 01:30:33,025 --> 01:30:38,400 هذا بسيط ، يا توم. اذا لمست ذلك المسدس ، انه سوف يقتلك 765 01:30:38,480 --> 01:30:42,837 اليس صحيح يا مورتن نعم ذلك هو 766 01:30:42,840 --> 01:30:47,914 الا يعطيني وقت لالتقاطه؟ انه سوف يفعلها عندما تلتقطه 767 01:30:48,274 --> 01:30:53,667 ذلك شئ مقرف انا لم احمل مسدساً في حياتي وهو يريد ان يقتلني 768 01:30:55,160 --> 01:31:01,246 هل انت خائف ماذا قلت؟ اعني هل انت مرتعب بالطبع انا خائف 769 01:31:06,000 --> 01:31:11,632 اذن غادر المدينة بسرعة انا لا افكر ان اعمل ذلك 770 01:31:22,840 --> 01:31:25,957 رائع يا مورتن جيد جداً 771 01:31:26,120 --> 01:31:29,271 انت ممتاز يامورتن وجيد جداً 772 01:31:29,440 --> 01:31:34,526 هل انتهى العرض؟ انا اقول التقط ذلك المسدس 773 01:31:34,640 --> 01:31:38,713 هل تعتقد أنني مجنون؟ مورتن 774 01:31:48,520 --> 01:31:52,115 هيا دعنا نذهب ؟ يكفي ذلك 775 01:31:54,680 --> 01:31:59,231 في المرة القادمة انا سأقتلك هيا دعنا نذهب 776 01:32:11,600 --> 01:32:16,628 ماالذي حدث قال أنك كنت خائفًا 777 01:32:16,800 --> 01:32:19,758 انه على حق 778 01:32:20,960 --> 01:32:27,035 هل يجب أن نذهب؟ هذا محرج ولكن سوف أغير بعض من مبادئي 779 01:32:28,748 --> 01:32:34,141 انه لم يكن خائفا؟ ولكنه مرتعب انه مثل ما ذكرته 780 01:32:40,360 --> 01:32:45,593 أنت تغش عندما تنام لا يؤذي أحدا 781 01:32:46,167 --> 01:32:50,013 اعتني بصحتك ياتوم بدلا من اللعب مع النمل 782 01:32:50,246 --> 01:32:53,841 أنت في خطر ايها الفتى خطر كبير 783 01:32:54,264 --> 01:32:58,483 النمل أكثر أهمية للبشرية من مورتون 784 01:32:58,545 --> 01:33:04,434 لأنهم لا يستطيعون إطلاق النار. اسكت أنا أركز 785 01:33:04,600 --> 01:33:09,720 الرجل له علاقة مع خالقه لا ينبغي الغش 786 01:33:17,760 --> 01:33:20,718 ما هذا المساء 787 01:33:22,901 --> 01:33:26,877 انظر الى ذلك القمر انها ليلة جميلة للجميع 788 01:33:27,167 --> 01:33:33,274 لا تفكر في أي شيء آخر؟ لماذا أنت لست لديك وظيفة منتظمة 789 01:33:33,440 --> 01:33:37,433 حسناً يلتوم دعنا نتكلم بجدية ماذا ستفعل 790 01:33:37,765 --> 01:33:42,109 انا سأبقى هنا حالياً انا أريد إنشاء مزرعة مثالية 791 01:33:42,179 --> 01:33:45,834 وانتم الثلاثة ستقومون بمساعدتي 792 01:33:48,568 --> 01:33:50,587 انت ناولني الكلب 793 01:33:51,278 --> 01:33:56,910 حتى مورتون يعمل. إنه ابن الخنزير ، ولكنه يعمل 794 01:33:57,083 --> 01:34:03,240 انه يعمل ويريد القطعة من اللعبة ولن يسمح لك بالاستيلاء عليها 795 01:34:03,443 --> 01:34:06,795 انه يعتقد أنك لائق ؟ بالضبط 796 01:34:08,365 --> 01:34:15,123 انا اعتقد عندما تتزوج ، أوستن سيصاب بحادث ، ويتولى مورتون كل شيء ؟ مالذي تتكلم عنه 797 01:34:15,443 --> 01:34:20,149 استيقظ ايها الفتى ؟ لقد تأخرالوقت انا لا استطيع ان انام 798 01:34:20,250 --> 01:34:22,559 اسمع 799 01:36:13,160 --> 01:36:16,277 هيا ايها الفتى الكسول 800 01:36:16,440 --> 01:36:21,070 اه .. توم مرحباً 801 01:36:21,240 --> 01:36:24,994 انا وانت سوف نتحدث لاحقا 802 01:36:25,160 --> 01:36:30,359 آسف على التأخير. لا اعلم ما الأمر معه اليوم؟ 803 01:36:47,160 --> 01:36:49,720 دعينا نجلس 804 01:37:03,840 --> 01:37:07,071 هل هناك اي شئ خطأ ؟ كانديدا 805 01:37:07,240 --> 01:37:12,758 توم ما كنت أخشاه أكثر هذا ما حدث 806 01:37:13,451 --> 01:37:17,444 ماالذي حدث ؟ اخبريني 807 01:37:18,442 --> 01:37:23,325 والدي ... يريدني ، أن أتزوج مورتون 808 01:37:23,785 --> 01:37:27,965 ذلك فظيع انه طلبه ؟ ماذا استطيع ان افعل 809 01:37:28,000 --> 01:37:33,415 لقد تعب واصبح عجوز ويريد رجلا قويا في المنزل 810 01:37:33,480 --> 01:37:35,948 يمكنه من إدارة المزرعة 811 01:37:36,120 --> 01:37:42,464 إذا كان هذا الرجل هو أيضا زوجي ، ما يريده والدي أن يكون راضيا عنه 812 01:37:42,519 --> 01:37:46,082 نعم ، يمكنك الاعتماد عليه ماذا ؟ لاشئ 813 01:37:46,640 --> 01:37:51,133 أنا تكلمت مع والدك ولم يقتنع. اخبرني ياتوم ماذا حدث في المدينة 814 01:37:51,219 --> 01:37:56,719 بالضبط لم يفهمني ولكني فعلتها كلا ، يا توم لم يفيد ذلك 815 01:37:56,920 --> 01:38:01,092 بالنسبة له يريد رجل ، لا تبغ المضغ 816 01:38:01,326 --> 01:38:05,976 يقف على بعد 12 متر ويطلق النار 817 01:38:06,198 --> 01:38:09,156 فقط رجل حقيقي.. نعم ولكن 818 01:38:09,280 --> 01:38:13,892 هل هو خبير في الاعتبار؟ مورتن يمكن أن يضرب كل شيء ياتوم 819 01:38:14,022 --> 01:38:17,651 كل شئ وكل مايزعجه 820 01:38:18,120 --> 01:38:24,673 لا توجد شجرة البلوط على الأرض الا ويوجد فيها ثقب 821 01:38:24,840 --> 01:38:29,118 اوه ياحبيبي توم دعنا نهرب بعيداً جداً 822 01:38:29,320 --> 01:38:33,359 هذا لايمكن ان يكون؟ اذن وداعاً والى النهاية 823 01:38:33,520 --> 01:38:38,435 انا لا اريد ان ابكي على موتك؟ لكن يا كانديدا لابد وان هناك حل 824 01:38:38,600 --> 01:38:43,754 انا اعرف بأنه هناك؟ نعم ماذا 825 01:38:44,349 --> 01:38:48,865 الاجابة هي بأنه المقطع الاخير من القصيدة لم تنتهي 826 01:38:48,944 --> 01:38:52,067 لقد تقابانا اول مرة في القطار 827 01:38:52,440 --> 01:38:56,399 "ابتسامة حبك قادم ..." 828 01:38:56,654 --> 01:39:00,852 حبك يأتي. انتِ لقد منحتني الحب 829 01:39:01,006 --> 01:39:03,839 لذلك من اجل عيونك أعطيتك الحب 830 01:39:03,960 --> 01:39:08,431 عند غياب العاطفة والحب 831 01:39:12,680 --> 01:39:17,595 حبك يأتي. لقد منحتني الحب ، لذلك ، أعطيك 832 01:39:17,800 --> 01:39:21,554 انا سأتكلم عن غياب العاطفة والحب 833 01:39:23,080 --> 01:39:26,755 تتكلم عن غياب العاطفة والحب 834 01:39:31,320 --> 01:39:35,359 اللورد بايرون كان يعرف كل شيء 835 01:39:35,560 --> 01:39:37,516 ليس كل شيء 836 01:39:40,560 --> 01:39:45,759 ايها الرجل الانكليزي ماهذة المهمة القذرة ؟ انها الملاك والأصدقاء بالتأكيد 837 01:39:59,160 --> 01:40:02,436 هل انت بخير 838 01:40:06,120 --> 01:40:10,477 غياب العاطفة والحب 839 01:40:10,640 --> 01:40:14,918 بحق الجحيم ماالذي حصل للفتى ؟ 840 01:40:30,800 --> 01:40:33,837 انت مالذي تفعله ؟ 841 01:40:35,600 --> 01:40:39,957 كيف يعمل هذا الشئ القبيح؟ 842 01:40:40,120 --> 01:40:42,554 هل انت فعلت ذلك بجد 843 01:40:42,720 --> 01:40:47,635 ما الذي قام بتغيير رأيك ياتوم لابد لديك سبب وجيه 844 01:40:47,640 --> 01:40:50,871 انت قلتها يافتى انها مهمة قذرة 845 01:40:51,080 --> 01:40:58,475 اريد ان سحق مورتون كلايتون مثل الزهرة بين صفحات كتاب الشعر 846 01:40:58,480 --> 01:41:02,792 وهناك عمل وراء الكلمات 847 01:41:02,960 --> 01:41:07,515 حسناً متى يمكنك ان تبدأ ماذا تقصد بمتى تبدأ؟ الان 848 01:41:07,797 --> 01:41:11,289 والان حاول ان تتغير وتلبس مثل الرجال 849 01:41:11,400 --> 01:41:16,315 ذلك شئ مقرف لن أذهب إلى الكرنفال توم 850 01:41:17,640 --> 01:41:21,155 توم فيتزبول مور 851 01:41:21,160 --> 01:41:28,191 تلك هي ملابس والدك كان يرتديها في الايام الاخيرة 852 01:42:01,080 --> 01:42:04,390 انا أتساءل لماذا غير رأيه 853 01:42:04,600 --> 01:42:08,718 ربما لم يكن مورتون. كلا 854 01:42:24,800 --> 01:42:30,511 يبدو مثل والده تعال هنا ياتوم 855 01:42:32,680 --> 01:42:36,559 انها مثل رؤية الملاك مرة أخرى 856 01:42:47,880 --> 01:42:52,431 السروال مناسب ومظهره جيد 857 01:42:52,600 --> 01:42:56,309 هذا أفضل إذا كنت ستجلس 858 01:42:56,593 --> 01:43:00,840 حسناً لنفكر بالمهمة انا سأعلمك 859 01:43:00,920 --> 01:43:05,022 القرد هيلكس سيشرح لماذا التفاؤل لا يعمل 860 01:43:05,295 --> 01:43:08,674 سان جو سيشرح الباقي ؟ الان انا جاهز 861 01:43:08,940 --> 01:43:15,598 حسناً هناك شئ واحد عليك ان تتذكرة لاتنسى ابداً السبب الذي تتقاتل من اجله 862 01:43:18,240 --> 01:43:21,198 لماذا تبتسم؟ 863 01:43:22,564 --> 01:43:26,762 دعنا نبدأ ، اولاً لاتثق باحد 864 01:43:26,940 --> 01:43:31,940 حتى ولو كانوا اصدقائك؟ هل فهمتها نعم هل انت متأكد؟ متأكد 865 01:43:32,198 --> 01:43:34,504 دعونا نجربها 866 01:43:36,640 --> 01:43:39,359 ذلك غير عادل؟ بالضبط 867 01:43:39,360 --> 01:43:44,957 لا داعي للقلق حول راسك والساقين. استخدم ذراعيك 868 01:43:46,920 --> 01:43:50,390 الآن لا تقسوا عليه حسناً 869 01:44:01,100 --> 01:44:03,330 اعتني بهذا 870 01:44:03,440 --> 01:44:07,035 حسناً هيا حاول مرة اخرى 871 01:44:08,080 --> 01:44:12,710 هيا حاول مرة اخرى هيا 872 01:44:13,880 --> 01:44:18,112 ذلك جيد الان انت تطبق ماقلته لك 873 01:44:20,061 --> 01:44:24,373 الم اخبرك بأن لاتثق بأحد 874 01:44:25,600 --> 01:44:28,239 حان وقت الطعام 875 01:44:38,440 --> 01:44:43,389 كيف تشعر الان بخير عندما أكون مستعدا معه 876 01:44:48,960 --> 01:44:52,191 الآن عليك أن تنتهي 877 01:44:52,274 --> 01:44:56,720 إلى أين أنت ذاهب يا (بول)؟ انا ذاهب لفترة من الوقت 878 01:44:56,760 --> 01:45:02,128 انت عليك الاستمرار بالتمارين. تصرف مثل ما يتصرف النمل 879 01:45:02,167 --> 01:45:04,877 ماهو النمل انه اول نوع 880 01:45:05,120 --> 01:45:10,533 انه ليس من الظروري التحدث عليك ان تستخدم ذكائك اكثر 881 01:45:10,681 --> 01:45:14,233 اراكم لاحقاً؟ اعتني بنفسك حظاً سعيداً 882 01:45:16,280 --> 01:45:20,068 حسناً ياجونيور دعنا نبدأ 883 01:45:20,280 --> 01:45:26,101 هل تعرف ما هو المتفائل؟ انه رجل يضع يديه على صدره 884 01:45:26,124 --> 01:45:33,031 ركز بعينيك وابقيها مفتوحتين. وراء يدك وانظرعلى الساق 885 01:45:33,280 --> 01:45:38,035 هل تريد استراحة؟ نعم ، كما تعرف لترتيب ملابسي 886 01:45:46,000 --> 01:45:48,753 انا جاهز 887 01:45:57,800 --> 01:46:03,591 لماذا تحدق بي إذن؟ هناك شيئان لكي تجعل الرجل يتعرق 888 01:46:03,800 --> 01:46:09,432 انظر إليه كما لو كنت تنوي للصلاة بدلا منه 889 01:46:10,968 --> 01:46:17,885 أو ابتسم مثلك كما تكون واثق جدا من نفسك 890 01:46:18,040 --> 01:46:20,873 هل هذا واضح نعم 891 01:46:20,946 --> 01:46:23,858 انه واضح ، حسناً جربه 892 01:46:34,836 --> 01:46:39,307 أنت لك ابتسامه جيدة ، يا توم. انا أظن ذلك أيضا 893 01:46:39,682 --> 01:46:41,992 الان انظر كيف افعلها 894 01:46:42,198 --> 01:46:47,136 عندما تريد ان تسحب المسدس اسحب الامان ايضاً، الاثنان في ان واحد ! بالضبط 895 01:46:49,440 --> 01:46:52,238 انه سهل جداً ، نعم 896 01:46:52,260 --> 01:46:59,290 السرعة ؟؟ والإجراء = س + ص لأن عامل الطاقة غير معروف 897 01:46:59,361 --> 01:47:01,988 نعم ذلك صحيح 898 01:47:02,399 --> 01:47:05,118 الان حاول ان تطلق على تلك اللوحة السوداء خلف الجرص 899 01:47:07,680 --> 01:47:11,798 كلا ، أريد أن أحكم عقلي 900 01:47:12,080 --> 01:47:15,390 حقاً؟ نعم 901 01:47:19,800 --> 01:47:23,110 انها كانت ضربة حظ 902 01:47:29,329 --> 01:47:34,329 ابني أنت لم تخبر كل شيء عن نفسك ؟. كانت من السهل جدا 903 01:47:34,602 --> 01:47:41,189 نعم لاطلاق النار دون تصويب هل يمكنك ان تصيب تلك الحلقة 904 01:47:41,939 --> 01:47:48,056 من الناحية النظرية يجب أن أكون قادراً على اصابته ؟ نعم 905 01:47:51,742 --> 01:47:54,782 إذا كنت تشير إلى كائن سيكون في ممر مستقيم 906 01:47:54,904 --> 01:47:58,783 في حالتنا هذة نوجه المسدس هكذا هل فهمت؟ 907 01:48:01,838 --> 01:48:04,147 والان حاول بأصبعك لنرى ذلك 908 01:48:14,080 --> 01:48:19,313 والله انت على حق؟ إنه على حق 909 01:48:22,986 --> 01:48:29,334 ذلك يحتاج الى ممارسات كثيرة؟ ذلك صحيح اللعنة على تلك الممارسات ؟ مارسها ليلاً 910 01:48:41,327 --> 01:48:45,632 ايرش الأحذية التي اشتريتها لك كيف حالك ، مرحباً ايريس 911 01:48:45,718 --> 01:48:50,235 مارأيك بأن نشرب ؟ ليس هنا. دعنا نجلس 912 01:48:51,397 --> 01:48:54,148 انا اريد استرجاع نقودي 913 01:48:54,218 --> 01:49:00,445 ما هو الخطأ؟ مورين. لقد كنت في الطابق العلوي ؟ مسكين 914 01:49:00,554 --> 01:49:03,709 حسناً ؟ كيف هي احوال فينيكس ؟ 915 01:49:03,828 --> 01:49:10,898 كنت على حق أنه كان يعرف اسمه فقط ؟ انا كنت اعرف من اللحظة الاولة التي رايته فيها؟ 916 01:49:10,992 --> 01:49:16,985 انه لم يدفع لا ايرين ، وبعد يومين في وقت لاحق رأيته صورته في قائمة المطلوبين 917 01:49:17,047 --> 01:49:21,750 لاتقلقي سوف تحصل ايرين على نقودها اوه انسى ذلك ؟ كيف حال ذلك الفتى 918 01:49:21,961 --> 01:49:26,687 انه على وشك أن يكون جاهزًا لديه تمارين يمارسها 919 01:49:29,015 --> 01:49:31,609 اعطني مشروب 920 01:49:41,973 --> 01:49:45,474 سوف يسافر بالفعل؟ إنه رجل ذكي 921 01:49:45,716 --> 01:49:49,224 لا يستطيع أن يفعل أي شيء آخر لذا حكم عقله 922 01:49:49,427 --> 01:49:53,873 انا لا استطيع ان اقول له وداعاً عندما سيغادر؟ انت ستفعل ذلك؟ 923 01:50:01,560 --> 01:50:04,757 انت متى سنغادر 924 01:50:04,960 --> 01:50:08,396 انتم هناك اذا كنتم مسافرين فهيا اصعدوا 925 01:50:08,600 --> 01:50:12,957 اخرس وانتظر ماذا قال ؟ اخرس 926 01:50:32,760 --> 01:50:36,150 والان هذا هو المسافر 927 01:51:02,848 --> 01:51:05,078 من فضلك اسمحلي 928 01:51:05,207 --> 01:51:08,643 المعضلة تَنتظرُك، اكثر 929 01:51:17,120 --> 01:51:22,240 الان اتخذ قرارك؟ اخرس وانتظر 930 01:51:23,056 --> 01:51:25,206 الى الداخل بسرعة 931 01:51:51,369 --> 01:51:54,998 حسناً ، والان ياصديقي انهم بأنتظارك 932 01:51:59,280 --> 01:52:04,135 انت الوحيد الذي ستسافر؟ انا باقي؟ ماذا تقول 933 01:52:04,721 --> 01:52:08,478 انت سمعتني؟ ماذا حدث يامورتن انا فقط بخير 934 01:52:33,730 --> 01:52:37,316 ابي ؟ اوقفهم 935 01:52:37,434 --> 01:52:42,598 مورتن سيقتله؟ إذا هو في مشكلةِ معضلةِ 936 01:52:53,743 --> 01:52:58,419 لديك عشْرة ثواني للإختِفاء مِنْ هنا 937 01:52:58,880 --> 01:53:03,078 اليوم سأَقْتلُك 938 01:53:05,513 --> 01:53:09,222 حسناً ؟ لماذا لاتحاول 939 01:53:19,600 --> 01:53:23,718 انا سأَستديرُ، ذلك سيسهل الامر لَك 940 01:53:52,320 --> 01:53:54,072 الم اخبرك 941 01:54:06,120 --> 01:54:11,240 مورتن. أنت يَجِبُ أَنْ لا تَقِفُ هناك. انا لدي طلقة واحدة باقية 942 01:54:11,571 --> 01:54:16,725 والان ؟ هل ستركب تلك العربة ام لا 943 01:54:24,338 --> 01:54:27,171 لربما هذا سيجعلك ان تَغيير رأيك 944 01:54:27,800 --> 01:54:32,078 عندما يَعطي الإشارة، إرمَي له المسدّسَ ؟ 945 01:54:43,866 --> 01:54:47,097 كما تعرف ياوالدي توم هو فيكونتِ 946 01:54:48,120 --> 01:54:51,265 انساه يا مورتن؟ انه فيكونت 947 01:54:52,588 --> 01:54:57,310 اسمع ايها الرجل العجوز؟ حاول ان تغلق فمك 948 01:55:06,100 --> 01:55:12,175 لا تُريدُ إِسْتِمْرار، يا مورتن؟ بدون مسدسات 949 01:55:23,835 --> 01:55:28,431 انا سأنثرك مثل اوراق الكتاب الممزقة 950 01:55:38,955 --> 01:55:42,914 انا أردتُ تَغيير الوسائلِ ولكن ذلك لم يصلح 951 01:55:53,520 --> 01:55:57,877 بسرعة؟ ؟ اضربه اكثر بقوة كبيرة 952 01:55:59,920 --> 01:56:05,119 هل بامكاننا ان نرحل الان ؟ سيدي لقد قال كلا 953 01:56:17,600 --> 01:56:22,515 انه لَيسَ سيئَ جداً. انت قُلتَ ذلك، أنا لا 954 01:57:19,240 --> 01:57:22,710 انت ياتوم لاتنسى الدرس الثالث 955 01:57:28,600 --> 01:57:31,558 غير مسموح بالدخول؟ انا اسف 956 01:57:31,760 --> 01:57:35,753 كلا يامورتن؟ اغرب عن وجهي 957 01:57:35,960 --> 01:57:41,717 كَمْ مرّة انا قلت لكم بأنّني لا أُريدُ المشاكل هنا؟ 958 01:57:42,800 --> 01:57:47,555 انتظروا في اماكنكم لا تتحركوا 959 01:58:06,920 --> 01:58:11,198 هيا، ياتوم. انا سأكون لك إذا تَرْبحُ 960 01:58:23,280 --> 01:58:25,919 انا استسلم .. انا استسلم 961 01:58:26,120 --> 01:58:30,113 حسناً انت ستدفع لهم وتعتذر منهم؟ ماذا تقول؟ نعم 962 01:58:30,280 --> 01:58:34,592 بكم هو مدين لكم؟ عشرة دولارات ؟ ولكن انساه 963 01:58:36,120 --> 01:58:39,749 لقد قالت انساه 964 01:58:44,600 --> 01:58:49,225 انت إدخلْ وشاهدْ ماذا يَفعلونَ 965 01:58:49,520 --> 01:58:51,715 لا فقط تنظرون هناك 966 01:58:51,880 --> 01:58:55,350 هل استطيع ان افعل ذلك نعم 967 01:59:00,960 --> 01:59:05,715 انهم يَبْدون ودّيونَ مِنْ هنا. اذن عد الى إلى مكانك 968 01:59:07,240 --> 01:59:09,515 انهم مدرّبون جيداً 969 01:59:24,680 --> 01:59:27,672 هل كنتم تنادوني؟ 970 01:59:34,560 --> 01:59:37,313 هيا تقدم 971 01:59:48,760 --> 01:59:51,399 لقد فشلت 972 02:00:50,880 --> 02:00:55,749 ذلك هو توم ، احسنت ياتوم شكراً 973 02:01:09,960 --> 02:01:13,874 هل يمكننا المغادرة الان؟ والان اغربوا عن هذا المكان؟ 974 02:01:13,953 --> 02:01:16,910 لدينا مسافر جديد 975 02:01:18,640 --> 02:01:22,428 اصعدوا ايها الفتيان لانريد ان نتأخر اكثر 976 02:01:26,960 --> 02:01:30,316 انا لدي هدية وداع لك 977 02:01:30,480 --> 02:01:32,948 انت ؟ ما هذا 978 02:01:32,960 --> 02:01:37,590 انها نوع من تذكرة لصديقنا ، كي يمكنه السفر يا توم 979 02:01:39,960 --> 02:01:43,430 حسناً كما ترى؟ 980 02:01:43,600 --> 02:01:48,071 هل كنتم تعرفون انه مطلوب انت تعرف كيف هي 981 02:01:48,240 --> 02:01:51,073 لماذا لم تخبروني 982 02:01:51,850 --> 02:01:55,559 حسناً نحن اردنا فقط 983 02:01:55,734 --> 02:01:58,633 ان نتأكد، بأنك فعلت ذلك بنفسك 984 02:01:59,327 --> 02:02:02,160 لقد فهمت 985 02:02:05,640 --> 02:02:07,915 اذهب 986 02:02:15,440 --> 02:02:21,879 حسناً ان تغيرت والان يجب ان تتغيروا انتم ايضاً؟ دعونا نذهب الى البيت 987 02:02:25,120 --> 02:02:27,395 توم 988 02:02:27,600 --> 02:02:30,398 نحن سنسافر 989 02:02:30,600 --> 02:02:35,196 الجواب هو انكم تريدون السفر ذلك صحيح سيدي 990 02:02:37,480 --> 02:02:41,582 توقفوا عن الاحلام نحن في عام 1880. لا يمكنك الهروب من التطور للأبد. 991 02:02:41,637 --> 02:02:44,631 هل هذا الى الابد بالنسبة للغرب حسناً الغرب قد انتهى 992 02:02:44,800 --> 02:02:50,636 في بعض الأحيان يمكننا أن نشاهد غروب الشمس هناك يكون الغرب 993 02:02:50,840 --> 02:02:55,231 نحن ببساطة نعتقد اننا بحاجة إلى اتباع ذلك غروب الشمس 994 02:02:55,480 --> 02:02:57,869 انا اتمنى ان تكونوا على حق 995 02:02:58,080 --> 02:03:01,231 ولكني متأكد انكم سوف تعودون حتى نتمكن من العمل معًا 996 02:03:01,260 --> 02:03:06,095 انت متأكد بأنك غبي من اجل ذلك انا سأكون بأنتظاركم 997 02:03:06,280 --> 02:03:10,831 الان دعنا نذهب؟ احمل هذا بينما احضر حصاني 998 02:03:24,160 --> 02:03:26,435 وداعاً 999 02:03:26,866 --> 02:03:31,018 وداعاً توم الى اللقاء توم ؟ حظ سعيد 1000 02:03:36,120 --> 02:03:42,036 انا سوف اكون في انتظاركم؟ نحن في البلاد الإجبارية 1001 02:03:50,960 --> 02:03:55,875 اسمح لنا بقطف زهرتان. ليس الان ؟ 1002 02:04:01,280 --> 02:04:05,751 شكراً لك ايها الرب لأنك تعرف الغرب 1003 02:04:05,960 --> 02:04:08,758 اوه .. اخرس 1004 02:04:27,640 --> 02:04:32,156 يبدو ان الفتى كان على حق إنّ اثر الطريق مجهول 1005 02:04:32,488 --> 02:04:35,560 دعنا نرجع؟ 1006 02:04:37,488 --> 02:05:00,560 تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق 103216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.