Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,760 --> 00:02:24,912
تمت الترجمة من قبل
الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق
2
00:02:28,760 --> 00:02:32,912
انا عندي صداع
3
00:02:34,517 --> 00:02:38,795
انهم جاهزون ، كلاي.
ان على مستعد للحصول على مكنسة.
4
00:02:42,627 --> 00:02:46,859
لا تقلق ياكلاي؟
هذا كل ما يمكن أن يفعله هذا ألاحمق
5
00:02:47,052 --> 00:02:52,126
لماذايجب علي ان أركلة
يجب عليه أن ينظف؟
6
00:02:52,280 --> 00:02:57,195
لأن بيل غبي واخرس
يمكنه فقط التحدث بيده ؟
7
00:02:57,282 --> 00:03:01,833
كما تعرف
الست غبياً صحيح؟
8
00:03:01,905 --> 00:03:06,183
أين وجدته؟
كنت ماراً في احد الايامفي مكان ما
9
00:03:06,400 --> 00:03:10,552
كان جائعا وأنا تركته
دعه يقطع بعض الاخشاب لوجبة الطعام
10
00:03:10,713 --> 00:03:16,868
لكنه جائع مرة أخرى
منذ ذلك الحين انا حصلت عليه كأبن
11
00:03:17,080 --> 00:03:21,467
هل كل شئ على مايرام ايها المهرج؟
12
00:03:21,557 --> 00:03:25,391
ربما عظامك جعلت منه غبياً
دعه يستمر
13
00:03:25,600 --> 00:03:29,309
الركاب يرغبون بالمغادرة
يجب عليك ان تسرع
14
00:03:34,240 --> 00:03:37,676
ارجوا لكم رحلة سعيدة
وداعاً
15
00:03:40,120 --> 00:03:42,873
لنرحل من هنا
16
00:03:56,200 --> 00:04:00,075
هيا ، حرك يدك.
لدينا عملاء
17
00:04:01,509 --> 00:04:03,898
دافيز
18
00:04:30,080 --> 00:04:33,550
اهتم بالخيول ايها ألاحمق
19
00:04:34,424 --> 00:04:37,814
أنت هناك؟ استدر
20
00:04:39,480 --> 00:04:42,219
لا يوجد شيء من هذا القبيل فيه
21
00:04:42,308 --> 00:04:47,985
انا أحضرته للعمل
للحصول على طبق من الخبز
22
00:04:56,080 --> 00:04:57,638
أين هو المرحاض
23
00:05:02,005 --> 00:05:05,634
إنه اختصاص المحل
24
00:05:11,724 --> 00:05:14,557
أنا اطبخها بنفسي
25
00:05:22,640 --> 00:05:25,047
كيف هو الصيد ايها الاولاد؟
26
00:05:25,453 --> 00:05:30,445
كنا على المسار الصحيح من قبل مكواي
لكن الشرطة ألقت القبض عليه أولاً
27
00:05:41,960 --> 00:05:44,742
انا اعتقد بأني رأيت
ذلك الشخص في مكان ما؟
28
00:05:45,157 --> 00:05:51,281
هل كنت في باتون روج؟
هل تعيش خارج البنك؟
29
00:05:52,800 --> 00:05:57,237
قل "نعم يا سيدي" أو "لا يا سيدي ؟
30
00:05:57,400 --> 00:06:02,266
انا انتظر من زمان ان يتكلم؟
انه اخرس غبي
31
00:06:02,800 --> 00:06:07,430
هل انت تعلم اي شئ عن العصابة الانكليزية؟
نعم
32
00:06:07,607 --> 00:06:12,386
لقد سمعت بانهم تم تقسيمهم.
والكاهن محجوز في ولاية أريزونا
33
00:06:12,605 --> 00:06:19,352
إنه متعصب ديني
ويظهر كالقرد في السجن
34
00:06:19,560 --> 00:06:26,247
لقد اختفى الضابط الكبير
والملاك الانكليزي؟ كلا لقد وجدوه في الدير
35
00:06:26,458 --> 00:06:31,712
لقد حصل على الفوز
بينما كان يغازل عاهرة أيرلندية
36
00:06:31,794 --> 00:06:36,516
وانه سيدفن في المدينة
كإشادة لهذا البلد
37
00:06:36,619 --> 00:06:38,928
لقد جاء من إنجلترا
بدون طين
38
00:06:39,009 --> 00:06:45,801
شكرا لزيارتك انه احب ذلك ؟
ذلك الانكليزي الاحمق
39
00:06:46,040 --> 00:06:51,034
الملاك ودر كان رجل
كولد و و ، اسكت ايها الغبي
40
00:07:05,395 --> 00:07:08,387
تفضل البعض
41
00:07:13,400 --> 00:07:18,030
كم كان يكلف؟
300؟
42
00:07:18,115 --> 00:07:20,788
أكثر أو أقل
كما اتذكر
43
00:07:20,849 --> 00:07:24,637
ميت أم على قيد الحياة؟
لا يهم
44
00:07:24,920 --> 00:07:29,807
إذا كنت تريد أن ترى شروق الشمس
هل تلعب بهدوء معنا؟
45
00:07:30,240 --> 00:07:34,153
انظر ! كان الملاك أحد أصدقائي ؟
46
00:07:34,400 --> 00:07:37,836
ولم يكن احمق
47
00:07:38,040 --> 00:07:43,846
كلا ، كان ملاكًا واحدًا
انا اخبرتك ، انه لم يكن أحمق
48
00:07:44,104 --> 00:07:49,477
حسناً . لم يكن الملاك الانكليزي أحمق؟.
هل انت راضي الان ؟
49
00:07:52,200 --> 00:07:54,873
كلا
50
00:07:55,063 --> 00:08:00,760
الاله يقول بأن الملاك
الانكليزي لم يكم احمق؟ سيدي
51
00:08:36,880 --> 00:08:41,476
حسناً انتظر؟ حتى ننتهي من تناول طعامنا؟
52
00:09:03,840 --> 00:09:07,469
دافيز
نعم ؟ ماذا استطيع ان افعله لك
53
00:09:07,680 --> 00:09:11,301
انا اعتقد بأن الحدوة للحصان على
الساق الأمامية بحاجة الى تبديل
54
00:09:11,442 --> 00:09:15,359
انا أستطيع أن أرى من هنا
أن الحصان انه يعاني من تلف الحدوة
55
00:09:15,520 --> 00:09:19,308
اذن هل تستطيع اصلاحها
نعم
56
00:09:25,880 --> 00:09:31,287
لم ترَ شخصًا ما؟
يبدو وكأنه يتجول في الجوار؟
57
00:09:31,380 --> 00:09:35,679
لايستطيع جميع من في الجحيم ان
يمنعونا من الدخول الى تلك الكنيسة
58
00:09:35,880 --> 00:09:39,959
اذهبوا إلى الكنيسة
ودعها تذهب قليلا
59
00:09:40,029 --> 00:09:44,420
انا اعتقد انه على حق؟
60
00:09:46,640 --> 00:09:48,453
اعتقد بان عنده النساء
61
00:09:48,657 --> 00:09:54,368
اذهب الى الكنيسة
ودع سدوم وعمورة تندم
62
00:09:57,400 --> 00:10:02,076
وبوابات الجنة
تريد الانحناء لك
63
00:10:02,080 --> 00:10:06,471
ماجدوالينا ماذا تفعلين هنا ،ارجوكي انهضي
64
00:10:06,587 --> 00:10:09,863
واذهبي الى الكنيسة
65
00:10:09,989 --> 00:10:13,299
اسرعوا وخذوا البيانو معه
66
00:10:13,665 --> 00:10:19,614
أعظم جائزة للرب سوف اظمن لكِ
مستقبل مشرق يوم القيامة
67
00:10:19,720 --> 00:10:25,636
انتم اتبعوا الضغط ، وتوقفوا عن
المراوغة فقط اذهبوا إلى طريق الرب
68
00:10:26,090 --> 00:10:30,447
وكل ما كنت تعرفهونه هو لعب القمار
69
00:10:30,560 --> 00:10:34,473
انا اطلب منكم ان تتوقفوا عن
التفكير بالمال من اجل عائلاتكم
70
00:10:34,680 --> 00:10:39,834
والا انتم ستفكرون باللعب
بأوراق فارغة؟
71
00:10:40,000 --> 00:10:44,516
من بطاقة اللعبة
حيث أن الله لديه كل الجوهر
72
00:10:44,720 --> 00:10:49,350
وصدقوني ، ايها الإخوة القاصرين
كل هذة الاوراق فانية
73
00:10:51,469 --> 00:10:56,145
و ها أنتم ذكرتم بأن هناك
في افكاركم ما هو في انتظاركم
74
00:10:56,324 --> 00:11:00,522
سوف تضطرون إلى العودة جنبا إلى
جنب مع مصاصي الدماء والشياطين
75
00:11:01,036 --> 00:11:06,633
سوف تحرقون مع الشياطين في الصحراء
76
00:11:07,320 --> 00:11:12,914
ماجدوالينا ، أنت تهزين بأنكِ ستبقين
أنا آسف ، لأنك خائفة
77
00:11:13,015 --> 00:11:16,820
أنا فقط أتجمد هنا انظر
الآن مايمكنك ان تفعله؟
78
00:11:17,080 --> 00:11:23,585
زبائني ينتظرون. وصدقني
هم أيضا يتبعون الشيطان ايضاً
79
00:11:24,174 --> 00:11:30,026
هل انتِ أعتدت شرب الكحول
سوف تكون متاحة ل
80
00:11:30,064 --> 00:11:35,092
للمشي في بر الخلود
حيث ينزل الرماد الساخن
81
00:11:36,000 --> 00:11:40,357
لا توجد مظلات ، من فضلك
إنها أيضًا كثيرة
82
00:11:40,520 --> 00:11:46,834
وماذا يمكنك أن تقول ، في بعض الأحيان؟
من أنا؟ انا أريد أن أصدق ذلك
83
00:11:47,040 --> 00:11:50,171
انا اعرف ان حكم الرب
انه الرب بعض الاحيان
84
00:11:50,460 --> 00:11:56,237
لكنه على الأرجح لا يعرف الفقير
الخطايا القليلة من الويسكي بين الحين والآخر
85
00:11:56,815 --> 00:12:00,311
لا تقلقوا من اجل ذلك ؟
86
00:12:00,480 --> 00:12:05,713
حسنا ، نحن مع ذلك
87
00:12:05,880 --> 00:12:09,429
الآن انا أريد من الجميع الغناء؟
88
00:12:24,743 --> 00:12:30,422
انتظروا ! أنا لدي صداع
الصلاة انتهت ؟
89
00:12:36,360 --> 00:12:42,310
حسناً
لقد انتهى كل شئ من البيانو ؟
90
00:12:44,273 --> 00:12:48,430
أعيده إلى البار
خيث هو ينتمي؟
91
00:12:48,720 --> 00:12:54,469
توقفوا عن الشكوى
عودو وانشروا رسالة الرب
92
00:12:54,602 --> 00:12:58,264
هيا اذهبوا ؟
93
00:12:59,200 --> 00:13:05,724
كيف حالك يا (جو)؟
أنا آسف لأقول
94
00:13:08,400 --> 00:13:11,358
من الجميل رؤيتك مرة أخرى ، ايها الثور
95
00:13:11,560 --> 00:13:15,700
الا يجب أن نكون مع الملاك؟
والقرد في بضعة أشهر؟
96
00:13:16,199 --> 00:13:18,749
نعم ؟ كما قال
97
00:13:20,535 --> 00:13:23,157
الملاك الانكليزي قد لا يأتي
98
00:13:23,360 --> 00:13:26,511
اذن لماذا انت هنا ؟
99
00:13:26,520 --> 00:13:30,356
واخيراً هل وجده احد ؟
100
00:13:30,415 --> 00:13:36,684
من فعلها ؟
واحدة من أخطائك ،ايها الرئيس
101
00:13:37,278 --> 00:13:42,910
توفي في حديقة منزل في توسكون
بينما كان يغازل امرأة ايرلندية.
102
00:13:43,296 --> 00:13:48,495
ما الذي يجب عليهم فعله؟ سيكونون
قادرين على شرح ذلك للرب.
103
00:13:48,668 --> 00:13:53,060
من الجيد ان يجدوا الطريق للذهاب
وماذا عن القرد؟ اين هو
104
00:13:53,216 --> 00:13:56,634
أين تعتقدهم بحق الجحيم؟
105
00:13:56,840 --> 00:14:01,118
هل تعتقد بأننا سنجدهم؟
اعتقد ذلك
106
00:14:20,040 --> 00:14:25,319
"ابتسم ، أنت تبتلع التربة الخصبة".
107
00:14:27,040 --> 00:14:32,478
"الأرض مع النعاس
والأشجار المائية ".
108
00:14:32,680 --> 00:14:38,516
"الأرض مع غروب الشمس في عداد المفقودين
والجبل مع قمم الجبال الضيقة ".
109
00:14:38,520 --> 00:14:42,777
إذا فعلوا أي شيء ،
سيغرقون في دمائهم
110
00:14:42,840 --> 00:14:45,752
"ابتسم من أجل ..."
111
00:14:50,200 --> 00:14:55,115
"ابتسامة على حبك القادم".
112
00:15:01,160 --> 00:15:04,470
إنها أغنية من الثناء.
إنه جميل
113
00:15:04,640 --> 00:15:08,952
والت ويتمان ، شاعر.
بين ديليجان ، منتجات المنسوجات.
114
00:15:09,824 --> 00:15:12,839
مرحباً
115
00:15:19,640 --> 00:15:25,476
انظر ، اثنان من رعاة البقر
نعم رعاة بقر حقيقين ، انهم نفس الشيء.
116
00:15:25,640 --> 00:15:30,922
الحصول على الخيول الحقيقية.
هذا هو الغرب المتوحش.
117
00:15:38,320 --> 00:15:44,961
مجرد إلقاء نظرة على الشيء اللعين.
يتسلل في أي إشعار.
118
00:15:46,960 --> 00:15:52,751
هيا ، لنركب.
ربما القرد ليس بهذة السهولة.
119
00:15:58,520 --> 00:16:00,556
الجميع الى الخارج
120
00:16:07,360 --> 00:16:09,555
هيا تحركوا
121
00:16:10,840 --> 00:16:15,027
غادروا. تقدم إلى الأمام
استديروا الى اليسار
122
00:16:16,223 --> 00:16:21,820
اخرج من هنا
واحد ، اثنان ، واحد ، اثنان.
123
00:16:22,032 --> 00:16:24,209
هيا تحركوا
124
00:16:24,320 --> 00:16:27,630
انزل يدك
125
00:16:27,800 --> 00:16:31,222
هيا واحد ، اثنان ، واحد ، اثنان ، واحد
126
00:16:39,640 --> 00:16:43,633
هيا اسرعوا
أنتم تبدون وكأنكم حفنة من السيدات القدامى
127
00:16:43,800 --> 00:16:47,785
واحد ، اثنان ، واحد ، اثنان. أسرع.
128
00:16:48,040 --> 00:16:53,068
هيا. تتحركوا
129
00:16:55,200 --> 00:16:58,636
توقف
130
00:17:02,200 --> 00:17:05,476
الآن انظر ، ايها القرد.
131
00:17:08,160 --> 00:17:12,067
انت سفقد رأسك ايها القرد ؟
هل تعتقد ذلك ؟ ذلك صحيح
132
00:17:12,418 --> 00:17:16,510
ماذا تقول عن 20 جلده من السوط ؟
133
00:17:16,539 --> 00:17:18,818
اجعلها عشر؟
ثمانية عشر
134
00:17:18,880 --> 00:17:22,270
اثنا عشر؟
خمسة عشر
135
00:17:22,440 --> 00:17:26,149
إنها صفقة.
حسنا.
136
00:17:27,680 --> 00:17:29,636
ايها الحرس
137
00:17:49,040 --> 00:17:53,095
السترة ، ايها القرد.
السترة ؟ انا سأقوم بضربك.
138
00:17:53,200 --> 00:17:56,158
نعم نعم.
139
00:17:56,400 --> 00:18:02,408
انا أحتاج الى الرقم 1244.
السجين رقم 1244.
140
00:18:02,657 --> 00:18:07,194
السجين القرد سميث يجب
أن يأتي الى مكتبي
141
00:18:07,723 --> 00:18:12,224
نعم سيدي ؟ماذا يريد بحق الجحيم ؟
تحرك ايها الحقير
142
00:18:21,120 --> 00:18:22,980
انه علمنا
143
00:18:23,965 --> 00:18:28,356
فقط
هناك 13 شريط و 42 نجم.
144
00:18:31,093 --> 00:18:36,247
نحن هنا ، أيها السادة ...
145
00:18:37,840 --> 00:18:40,070
إنه مخمور
146
00:18:48,480 --> 00:18:51,119
ادخل
147
00:18:53,160 --> 00:18:55,594
تفضل
148
00:18:58,960 --> 00:19:03,272
على قدمك؟
اتركه
149
00:19:03,440 --> 00:19:10,118
ايها القرد؟ سيد سميث لقد تم اطلاق سراحه.
ماذا؟
150
00:19:10,320 --> 00:19:14,671
انه بسبب ادائه الجيد.
151
00:19:14,840 --> 00:19:20,312
اعذرني لقد كان الغوريلا
وراء انتفاضة البارحة.
152
00:19:20,520 --> 00:19:25,099
كان لديه حارس
مع ذلك وضع العقرب في قبعتي.
153
00:19:25,195 --> 00:19:27,615
لا تمانع قليلا هنا؟
اخرس
154
00:19:28,443 --> 00:19:31,914
، !اسمع يا سيدي ...
فقط افعل مااخبرتك به
155
00:19:32,160 --> 00:19:37,109
السادة لديهم
أوامر باطلاق سراحه
156
00:19:37,320 --> 00:19:44,590
هل تسمح لي بالاطلاع؟ اذا لم يكن لديك مانع
سيدي؟ ايها السادة دعوه يطلع على الاوراق؟
157
00:19:44,800 --> 00:19:49,476
قدمها له.
، نعم. انها لدي هنا في مكان ما.
158
00:19:49,480 --> 00:19:53,598
هل لديك الأوامر؟
159
00:19:53,800 --> 00:19:59,238
عذرا يا سيدي.
ما إذا لم تكون هناك في الاسفل.
160
00:19:59,480 --> 00:20:02,836
نعم انها هنا.
كانت هناك.
161
00:20:03,175 --> 00:20:04,535
فقط بسببي
162
00:20:04,637 --> 00:20:09,698
أليس صحيحا؟
نعم ، في ظل هذه الظروف.
163
00:20:10,737 --> 00:20:14,525
لماذا انتم في الاعلى؟
والأصدقاء في الاسفل.
164
00:20:14,746 --> 00:20:17,597
نعم ، اخدم نفسك.
165
00:20:18,720 --> 00:20:24,431
قل لي كيف تسير الامور ايها القرد؟
انا لست متأكدا ، يمكن أن تكون أكثر من ذلك.
166
00:20:25,000 --> 00:20:29,688
كيف يؤثر هذا المعنى التجاري عليك؟
ربما يحدث لي بعض الكسل قليلاً
167
00:20:29,760 --> 00:20:34,159
في الواقع ، كان ينبغي تفتيش
الوضع بشكل صحيح. نعم نعم
168
00:20:35,688 --> 00:20:43,647
ماذا عن تودا ، ماذا عنه؟
أنت تعرف كيف هو تودا ، بعدالة السوط.
169
00:20:43,720 --> 00:20:50,592
عادة ، إذا كنت تعرف ما لدي ، فإن
الناس يقدمون شئ حقيقي ، أليس كذلك؟
170
00:20:50,864 --> 00:20:59,703
اعتقد انه يريد ان يوتر اعصابك
لأنه يصلي دائما. ان لم يكن
171
00:21:02,607 --> 00:21:05,519
كيف أبدو؟
كمفتش لاغذية . السجن؟
172
00:21:05,720 --> 00:21:10,152
أنت على حق ؟ لنخرج من هنا
173
00:21:11,088 --> 00:21:16,698
انتظر لحظة ، أنت هل تفكر ان تقتله
اللعنة عليه؟ انت لا يمكنك
174
00:21:16,828 --> 00:21:22,303
لماذا لا ؟ لأنه يوم الأحد ،
وأنت لا تفعلها في يوم الرب! انت تعرف ذلك.
175
00:21:24,121 --> 00:21:31,910
هل أنت متأكد انه الأحد؟
نعم؟ والان ماذا
176
00:21:32,149 --> 00:21:38,286
دعني أحصل على بعض السلام والنظام
ايها الفتيان. لدي خبر جيد لكم
177
00:21:38,423 --> 00:21:43,989
القرد سميث ،
الرجل الناعم اللطيف
178
00:21:44,160 --> 00:21:48,870
لقد أصبح
بسبب المخزون الجيد
179
00:21:50,760 --> 00:21:55,993
لقد أصبح الشخص مثالاً
جيداً يحتذى به
180
00:21:56,160 --> 00:22:03,840
للاحتفال ، سوف يقدم الرقيب
تارفيد ليكيد أداء عرض بهلوان.
181
00:22:04,040 --> 00:22:10,513
سوف يغوص في النهر هنا.
182
00:22:10,680 --> 00:22:13,240
هل أنت مستعد ، ليكيد؟
183
00:22:14,200 --> 00:22:18,352
تبين لنا انك لا تستطيع.
184
00:22:18,560 --> 00:22:21,028
سانهض معك
185
00:22:22,080 --> 00:22:26,951
الوقت يمر.
يقول الفتيان ان الماء على ما يرام.
186
00:22:26,992 --> 00:22:31,977
انها اعتيادية وحارة جدا.
اليس كذلك ايها الفتيان ؟
187
00:22:32,211 --> 00:22:35,678
هيا الآن
اخرس يامايلن.
188
00:22:35,840 --> 00:22:39,833
عودوا الى الوراء؟
إذا كنتم لا تريدون أن تكونوا كذلك.
189
00:22:40,000 --> 00:22:42,965
لا أدلة ،
انتهى العرض.
190
00:22:44,402 --> 00:22:46,597
استمر هيا الآن
191
00:22:48,570 --> 00:22:51,323
اه ياعزيزي
192
00:22:53,962 --> 00:22:58,240
هل تأذيت ،ليكيد؟
لقد كان الماء باردا.
193
00:22:58,520 --> 00:23:04,755
أنا كنت أتوقع شيئاً أفضل
يجب أن يكون من هذا ؟
194
00:23:09,080 --> 00:23:12,197
بالتأكيد يا صديقي
ما هي الا رحلة ثمينة.
195
00:23:12,274 --> 00:23:18,383
ولكن والدتك سوف تعتني بك.
ما مشكلتك اليوم؟
196
00:23:18,720 --> 00:23:23,830
لا يحب هذا.
انه يريد الركض واللعب.
197
00:23:23,877 --> 00:23:28,917
ارميه بالخارج
هذا ما يمكن أن يفعله بعد المعضلة.
198
00:23:33,480 --> 00:23:36,756
أمريكا ، أمريكا.
199
00:23:36,920 --> 00:23:41,311
انها فعلاً بلد عظيم.
سوف تكون.
200
00:23:41,480 --> 00:23:46,043
كان هاريس كريلي كان على حق عندما قال اذهب
الى الغرب ، ايها الشاب ؟ اذهب الى الغرب
201
00:23:46,127 --> 00:23:52,106
هل هو قال ذلك؟
نعم لقد انتشرت الشائعات.
202
00:23:52,239 --> 00:23:55,116
هل تعرف كم من الوقت يستغرق
للوصول الى توباكو
203
00:23:55,280 --> 00:23:59,325
إذا سارت الأمور على ما يرام
يستغرق حوالي ثلاث ساعات
204
00:23:59,512 --> 00:24:02,997
انا اخاف ماذا سيحدث؟
حسناً ياولدي؟
205
00:24:03,136 --> 00:24:07,223
هناك دائماً حظ بين مسدسين يطلقان
و هذا هو المجال في هذة البلدة
206
00:24:07,315 --> 00:24:09,414
فيونسي
207
00:24:15,320 --> 00:24:19,154
إنهم لا يريدون النظر على
القبعات التي يرتديها الرجال
208
00:24:19,320 --> 00:24:23,279
هل هذا صحيح ؟
لا تقلق ياولدي؟
209
00:24:23,440 --> 00:24:30,198
إذا فعلوا أي شيء
فهم يغرقون في دمائهم
210
00:24:30,200 --> 00:24:36,070
يظهر لك رجل معين. من أنا
لا اعطي اي واحد منهم فرصة
211
00:24:37,320 --> 00:24:39,993
انا اقتلهم
212
00:24:40,000 --> 00:24:44,553
اذن ماهي الخطة؟
انا اشعر بأني اتبع الفراغ؟
213
00:24:44,640 --> 00:24:48,319
أولاً سنحصل على الطعام والويسكي
عند الوصول الى المدينة
214
00:24:48,389 --> 00:24:52,358
نحن نرتاح في وادي الجنة
وبعد ذلك ، نقرر؟
215
00:24:52,436 --> 00:24:55,491
انه يكلف المال و الكثير من المال
216
00:24:55,749 --> 00:24:58,797
ان الثور لديه 100 دولار
217
00:25:01,560 --> 00:25:06,429
انها سأقوم بسرقتك ياصديقي؟
لذلك اعطني ذلك المال ولا تناقشني؟
218
00:25:06,640 --> 00:25:12,112
ماذا اخبرتك انا؟
انا اخبرتك بذلك واحتفظ به حتى يحل الظلام
219
00:25:12,280 --> 00:25:16,273
لاتشغل بالك ؟ تفضل
220
00:25:19,160 --> 00:25:24,364
انها دائما متعة
انا لم استخدم ذلك منذو فترة طويلة
221
00:25:24,465 --> 00:25:28,238
انا اتمرن على ذلك؟ الافضل لك ان
تهتم بطهي الفاصولية احسن من المسدس
222
00:25:28,400 --> 00:25:34,635
من فضلك اطلب من صديقك أن يرسل
لنا المجهود كما يمكن أن نكون
223
00:25:34,800 --> 00:25:37,633
سأرى ما يمكنني أن افعل؟
224
00:25:47,520 --> 00:25:50,318
هناك يمكنك أن تراه فقط ؟
225
00:25:50,480 --> 00:25:57,052
لم تكن قد حصلت عليه حتى الآن؟
طرق الرب غير معقولة
226
00:25:57,076 --> 00:26:03,337
الآن نحن سنبقى قليلاً هنا يا
حبيبي حتى نتمكن من تكملة الرحلة
227
00:26:03,421 --> 00:26:07,850
لاتخاف. والدتك معك
دان. ارجع الى سلتك الخاصة
228
00:26:07,889 --> 00:26:13,428
إنها رحلة رائعة
ولكن يجب أن تنام قليلاً
229
00:26:13,520 --> 00:26:17,639
هل أنت قلق؟
من أنا؟ لا أعرف
230
00:26:17,734 --> 00:26:21,966
لا تحتاج أن تكون خائفا
عندما امسك بندقيتي بيدي
231
00:26:26,320 --> 00:26:31,125
لقد تبين انه متعاون؟
انتم تخلصوا من اسلحتكم
232
00:26:31,184 --> 00:26:33,883
خلاف ذلك ، أنت ستغرقون في دمائكم
233
00:26:34,472 --> 00:26:37,623
ذلك يشملك انت ايضاً ياولدي؟
234
00:26:38,581 --> 00:26:42,620
اخرجي من عربة الأطفال يا سيدتي
235
00:26:44,200 --> 00:26:47,078
هيا
236
00:26:50,280 --> 00:26:53,431
اهتم بحصانيك
حسناً استمر
237
00:26:54,160 --> 00:26:59,257
أنا سوف أطلق النار إذا كنتم تهتمون
اسمع انا لدي عائلة ؟
238
00:26:59,295 --> 00:27:03,239
اخرس ! انا لدي عائلة؟
انا اريد المال
239
00:27:05,440 --> 00:27:08,716
هل أنت دائما مسافر يا سيدي؟
240
00:27:08,880 --> 00:27:14,113
أنا أود أن أكون بمكانه؟
نعم انت على حق؟
241
00:27:14,280 --> 00:27:18,584
هيا ، أنت اولهم
ليس بهذا الحال
242
00:27:18,755 --> 00:27:22,950
انا لا يهمني ذلك.
انا لدي عائلة
243
00:27:23,424 --> 00:27:27,622
زوجته اخذت كل شيء؟
انهم ينفقونه مثل الماء
244
00:27:27,738 --> 00:27:30,573
انا لم يكن علي ان افعل ذلك؟
245
00:27:31,600 --> 00:27:34,114
ارفع يديك؟
واعطينا المال
246
00:27:34,280 --> 00:27:40,116
اذا رفعت يدي ؟ انا لا استطيع ان اعطيك
مالي؟ ذلك صحيح انا اقول ارفعها؟
247
00:27:44,120 --> 00:27:47,908
ربما تكون مكلفًه
248
00:27:48,432 --> 00:27:52,789
هل هذا كل مالديك؟
انها تعتبر ثروة
249
00:27:52,866 --> 00:27:57,144
حسناً هذا كل مالدي
انظر داخل العربة
250
00:27:57,533 --> 00:28:01,367
انا لدي عائلة
خذها بسهولة
251
00:28:02,166 --> 00:28:06,580
ماذا وجدت؟
يبدو أنها ثقيلة
252
00:28:06,637 --> 00:28:10,721
كلا لاتفعل ، لنذهب
ماذا تفعل؟
253
00:28:10,760 --> 00:28:14,753
الآن هو ليس لك؟
لا تفعل ذلك؟
254
00:28:14,807 --> 00:28:17,951
عليك اللعنة
255
00:28:18,018 --> 00:28:22,569
هو في الواقع ثقيل جدا
256
00:28:35,720 --> 00:28:38,154
اوه ياعزيزتي
257
00:28:38,241 --> 00:28:43,269
الصدمة سببت لها الاغماء.
حافظ على هدوئها
258
00:28:43,360 --> 00:28:48,780
ارتدوا احزمتكم وحافظ على الهدوء
صحيح ؟ صحيح
259
00:28:50,960 --> 00:28:57,274
انا اقول انك تدخن كثيراً ايها العجوز
وذلك ليس جيد لرئتيك؟
260
00:28:57,480 --> 00:29:01,632
دعهم يقولون
ما يمكنهم
261
00:29:04,000 --> 00:29:07,788
جرب هذا انه تبغ انكليزي
262
00:29:16,323 --> 00:29:20,963
جميل مزجها مع ركوب
الخيل طعمها أفضل
263
00:29:21,382 --> 00:29:25,933
كما أنها رائحتها أفضل.
أنا ليس لدي حصان لحد الآن
264
00:29:26,677 --> 00:29:33,076
هل هناك حقاً كابينة في المنطقة المجاورة؟
يجب أن تكون هناك
265
00:29:33,163 --> 00:29:38,017
انا لم اسمع بهذا ، من الذي
يبني منزل في الغابة بدون جيران
266
00:29:38,416 --> 00:29:42,932
أنا أعرف شخص فعل ذلك.
كان يبحث عن رجل
267
00:29:42,978 --> 00:29:49,330
في هذا المجال؟ وبالتالي
باني هنر كلا ، ليس بالضبط
268
00:29:49,362 --> 00:29:55,119
ماذا تتوقع أن تجد هناك ؟
ملاك ... ملاك حقيقي
269
00:29:55,751 --> 00:30:01,462
انت تبحث عن المستحيل
ليس قبل ان احصل على قدري
270
00:30:01,600 --> 00:30:06,549
انه هناك مثل ماقلت؟
وماذا ننتظر؟
271
00:30:17,300 --> 00:30:22,612
هل هناك احد في المنزل؟
انا اقول من الافضل ان نرحل من هنا؟ لماذا
272
00:30:22,706 --> 00:30:28,847
إذا كان المالك عصبيًا ،
أنت تخاطر بأن تطلق النار
273
00:30:28,957 --> 00:30:35,169
لا أحد يطلق النار على رجل مسالم.
من أنا لاعرف من أين أنت
274
00:30:53,920 --> 00:30:57,827
الرب يحفضك من الملكة ياولدي
275
00:31:11,258 --> 00:31:17,208
"هذه الحياة غفرت. بحب
الطبيعة ، انها متزوجة من الطبيعة "
276
00:31:19,800 --> 00:31:22,678
أنا سأكون أفضل ياوالدي
277
00:31:23,640 --> 00:31:25,551
انت الذي في الداخل
278
00:31:25,720 --> 00:31:30,191
انا سوف اراك لاحقاً
انا لا اعتقد ذلك ؟
279
00:31:34,600 --> 00:31:37,637
وداعاً
280
00:32:07,320 --> 00:32:12,844
توقف مكتنك واستدرببطء
وإلا فإنك ستغرق في دمك
281
00:32:13,800 --> 00:32:17,236
انه يود الحصول على المال
282
00:32:17,400 --> 00:32:20,870
نحن كنا ملثمين
283
00:32:29,415 --> 00:32:32,024
طاب يومكم ايها السادة
اخرس انت
284
00:32:32,112 --> 00:32:35,309
اذن من انت؟
انا قلت لك اخرس؟
285
00:32:35,407 --> 00:32:42,161
اهدأ ،ايها القرد ، لكي يمكننا
ان نعرف من هو وماذا يفعل هنا ؟
286
00:32:42,396 --> 00:32:46,373
أنا السير توماس مور
لست مشهوراً ؟ بالطبع
287
00:32:46,834 --> 00:32:50,053
أنا كذلك
السير توماس فيتزباتريك فيليب مو
288
00:32:50,200 --> 00:32:54,247
أنا لكي اكون اكثر وضوحاً انا
من فايسكايز إسيكس النبيل البريطاني هنا
289
00:32:54,411 --> 00:33:00,169
لكن ليس ذلك مهم؟
اذن ما هو اسمك الحقيقي؟ سميث؟
290
00:33:03,034 --> 00:33:06,885
انا توم مور من عائلة
مور الرجل الانكليزي
291
00:33:07,680 --> 00:33:11,559
وانت بول شميت؟ اليس كذلك
292
00:33:11,720 --> 00:33:15,643
لقد قالت والدتي لأبي
لكنك تعرف كيف تكون النساء
293
00:33:16,960 --> 00:33:19,474
تفضل انظر
294
00:33:21,680 --> 00:33:24,579
انه مع الرجل الانكليزي
و هناك
295
00:33:25,320 --> 00:33:32,509
انا كنت هناك؟ توم ، يا
ولدي مرحبا بك في البيت
296
00:33:32,709 --> 00:33:35,345
كيف كانت الرحلة؟
انها كانت رائعة بالتأكيد
297
00:33:35,682 --> 00:33:40,537
مثيرة ! نعم كانت مثيرة
وممتعة ؟ ممتعة
298
00:33:40,675 --> 00:33:45,956
نحن تعرضنا للسرقة
كان مثيرًا جدًا
299
00:33:48,339 --> 00:33:52,072
الأشرار الثلاثة كانوا غاضبون منا.
هل تعني انهم كانوا شياطين؟
300
00:33:52,362 --> 00:33:55,718
نعم ، لكنهم لم يكونوا بارعين
301
00:33:56,760 --> 00:34:01,356
أليسوا كانوا كذلك؟
كلا ، هكذا كانوا
302
00:34:01,520 --> 00:34:06,286
لقد أنقذت المال هنا
مثلما ترى. هناك كل أموالي
303
00:34:08,120 --> 00:34:11,895
أنت ذكي جداً
نعم ، وايضاً عبقري
304
00:34:12,091 --> 00:34:16,709
واحد من الركاب الأثرياء
كان يخفي ماله في القبعة
305
00:34:17,225 --> 00:34:24,030
في القبعة؟ جاد عرف لماذا البعض
لايبحث الناس أبدا في القبعات؟
306
00:34:24,640 --> 00:34:29,668
ماهذا الكلب اللطيف؟
أين وجدته؟
307
00:34:30,153 --> 00:34:33,536
في الغابة
إنها مليئة بالحيوانات مثله
308
00:34:33,708 --> 00:34:37,757
عظيم ان يكون شريكك
انا اخبرتك ان لا يكون كلب
309
00:34:37,920 --> 00:34:43,756
هيا سيتم الاحتفال بهذا ؟
هيا يا توم
310
00:34:43,920 --> 00:34:47,147
انا سعيد لرؤيتك
311
00:34:51,237 --> 00:34:56,096
ماذا تقول هل يقبل عرض اوستن؟
أفضل من لا شيء.
312
00:34:56,237 --> 00:35:00,518
نعم وإذا لم يؤذوه؟
ذلك مؤسف لهم؟
313
00:35:00,620 --> 00:35:05,925
مورتن أيضا يبحث عن الأرض
وهو لايحب ذلك المقام العالي ؟ نعم
314
00:35:06,050 --> 00:35:08,564
دعنا نذهب
315
00:35:12,360 --> 00:35:17,314
انت ! ماهذا الشئ؟
انه يستخدم للفراشات
316
00:35:17,400 --> 00:35:21,313
كيف تستخدمها؟
للقبض على الفراشات معاً
317
00:35:21,901 --> 00:35:26,577
ماذا تفعل بهم بعد ذلك؟
أنا عالم الحشرات والمهندس الزراعي
318
00:35:26,675 --> 00:35:31,648
فتى مسكين
انه بالفعل مصاب
319
00:35:31,800 --> 00:35:36,669
انه مثل والده.
كلا. كان والده مصاب بالسل فقط
320
00:35:38,120 --> 00:35:41,157
هل يمكنك اللعب بهذا؟
القليل
321
00:35:41,160 --> 00:35:45,836
دعونا نعزف
بعض الالحان الشعبية
322
00:35:45,840 --> 00:35:49,037
حسناً كما تحب
323
00:35:51,493 --> 00:35:55,855
انا سأرقص
324
00:36:04,895 --> 00:36:08,126
لقد كان جيدًا يا توم
325
00:36:10,840 --> 00:36:14,992
كيف حدث هذا؟
مجرد بضعة أشخاص
326
00:36:15,000 --> 00:36:20,074
وبالنسبة لهذا؟
يمكن أن تنتظر حتى الغد
327
00:36:30,793 --> 00:36:36,152
ما هذا بحق الجحيم؟ انها دراجة
دراجة
328
00:36:36,680 --> 00:36:40,116
هذة در ....
ماذا اسميتها؟
329
00:36:40,295 --> 00:36:43,890
الرجل يركب عليها ويمضي
330
00:36:45,320 --> 00:36:48,357
هل تريد ان تشرب؟
شكراً
331
00:36:51,070 --> 00:36:55,029
ما هو هذا الشيء؟
انه ويسكي. الأفضل في ولاية كنتاكي
332
00:36:55,160 --> 00:36:59,312
أنه طعمه مثل زيت المصباح.
صحيح
333
00:37:01,840 --> 00:37:05,196
هل تشرب ويسكي
تفضل اشرب هذا
334
00:37:05,960 --> 00:37:09,999
رول كيتنك
تفضل هذا هو المشروب الحقيقي
335
00:37:10,000 --> 00:37:12,389
شكراً
336
00:37:15,640 --> 00:37:19,030
نعم طعمه يختلف
337
00:37:20,760 --> 00:37:23,911
ياله من يوم
هل انت متعب؟
338
00:37:23,978 --> 00:37:27,510
عشرة أيام في القطار
يتطلب مال كثير كما تعلمون ؟
339
00:37:27,541 --> 00:37:31,945
استغرق الأمر عشرة أيام
فقط مع كل تلك الأمتعة؟
340
00:37:31,984 --> 00:37:36,820
قاطرات فاندربيلت الجديدة
سريعة مثل البرق والرعد
341
00:37:36,883 --> 00:37:39,272
انت تعني بانك معجب بذلك الحصان الحديدي
342
00:37:39,440 --> 00:37:44,409
خلق الله العالم بدون سكك حديدية
انت تعرف ماذا كان يفعل ايضاً
343
00:37:44,464 --> 00:37:49,233
التطورلا يمكن أن يتوقف
ولكن يمكنك تجنب ذلك
344
00:37:49,515 --> 00:37:53,719
ولكن كيف ؟
أنا غربي أنتمي إلى الجميع
345
00:37:53,766 --> 00:37:58,955
لا توجد هناك سكك حديدية
346
00:37:59,120 --> 00:38:02,795
والدك كان يقصد ذلك أيضا
أنا أعرف ذلك
347
00:38:02,960 --> 00:38:06,269
انه كان رجل يحلم
نعم ولكنه كان رجل حر
348
00:38:06,456 --> 00:38:11,756
وتوم هومغامر جيد؟دعنا نرتاح قليلاً
تلك فكرة جيدة
349
00:38:11,920 --> 00:38:14,792
لنذهب للنوم
350
00:38:14,855 --> 00:38:21,098
الى اين انتم ذاهبون؟ لننام في الخارج؟
النوم في الخارج! نعم هناك هواء نقي
351
00:38:21,269 --> 00:38:25,596
هل ستنامون مع كل تلك الاسلحة ؟
نعم نحن ننام ولكنهم لاينامون
352
00:38:25,963 --> 00:38:33,315
كما ارى هناك الكثير من المحبوبين هناك؟
نعم ، انها وفيرة بهم
353
00:38:33,440 --> 00:38:36,238
تصبح على خير
354
00:39:01,480 --> 00:39:06,600
لن يكون من السهل اقناعهم
بالتوقف ياوالدي
355
00:39:29,000 --> 00:39:36,352
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة. واحد ، اثنان
ثلاثة ، أربعة. واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة
356
00:39:36,594 --> 00:39:39,110
هل ما اشاهده حقيقي
357
00:39:45,600 --> 00:39:48,717
ماذا يفعل بحق الجحيم؟
358
00:39:57,716 --> 00:39:59,863
هل تعرض لعضة عنكبوت؟
359
00:40:00,029 --> 00:40:05,467
ايها الرجل ، لا تنسى
أنك ما زلت حيوان
360
00:40:37,040 --> 00:40:41,750
راقبه ؟ انه لايعرفكم
361
00:40:41,920 --> 00:40:45,655
هل انت بخير؟ بالطبع
هل انت متأكد؟ نعم
362
00:40:45,710 --> 00:40:54,624
رجل سانا في سانو كوربورا ؟ولكن ماذا يعني
ذلك ؟ يعني القلب السليم في الجسم السليم
363
00:40:54,710 --> 00:41:02,136
انها لغة لاتينية واللاتينية. مزعجة كثيراً
لم اكن أبدا مريضا والعكس صحيح
364
00:41:02,246 --> 00:41:06,535
البس ملابسك لاننا ذاهبون الى المدينه
انه يوم الاحد لذلك حان الوقت لكي نشرب
365
00:41:06,613 --> 00:41:11,877
ولكنه يوم الاثنين كلا السبت
كلا البارحة كان الاحد؟ انه السبت ؟ ذلك صحيح
366
00:41:12,040 --> 00:41:18,149
انت على حق انا سأغتسل وارتدي ملابسي؟
ماذا قلت؟ سأغتسل وارتدي ملابسي
367
00:41:18,320 --> 00:41:25,032
يغتسل؟ لماذا ؟
هذا ما لااعرفه
368
00:41:32,933 --> 00:41:36,050
لقد نسيت هذا لك من والدي
369
00:41:36,120 --> 00:41:41,069
أرسلها لي قبل بضعة
أيام من مغادرته
370
00:41:43,268 --> 00:41:46,544
هل ستقوم بقرأتها
371
00:41:52,142 --> 00:41:56,021
انتم عليكم ان تدرسوا بكثرة
372
00:42:06,920 --> 00:42:11,198
صديقي العزيز
حان الوقت لنقول وداعا
373
00:42:12,740 --> 00:42:16,619
يقول الطبيب بأني
ايامي اصبحت معدودة
374
00:42:16,680 --> 00:42:21,940
ربما كان على حق ، لأنني
لا أستطيع حتى ان اتنفس
375
00:42:22,040 --> 00:42:26,750
آخر مرة أقضيها جنبا إلى جنب
مع الرجل الايرلندية الرائع
376
00:42:26,920 --> 00:42:31,277
لا أعرف ما إذا كنت أجد سببا
للمروج أو الأعشاب الضارة هناك
377
00:42:31,440 --> 00:42:35,592
ولكن إذا كانت هناك اعشاب
مخيفة أود أن أشكر الله
378
00:42:35,760 --> 00:42:41,557
إذا كان هناك فقط الأعشاب ...
أود أن أشكر الله
379
00:42:41,966 --> 00:42:47,781
كل ما أنا افتقده هو صداقتك؟
لكي ارتاح ليس لي مفر
380
00:42:47,840 --> 00:42:53,949
لقد طلبت من الرب ان
يعتني بأصدقائي المخلصين
381
00:42:54,120 --> 00:42:57,908
التوقيع الرجل الانكليزي
382
00:42:58,120 --> 00:43:01,999
هناك ملاحظة
انا دائماً انساها
383
00:43:02,000 --> 00:43:05,549
ولدي، توماس ، عديم الخبرة
384
00:43:05,720 --> 00:43:12,412
اجعل منه رجلاً وثم
احضر السرج
385
00:43:17,363 --> 00:43:21,276
انت يمكنك ان تعتمد على ذلك ايها الرجل
الانكليزي يمكنك ان تعتمد على ذلك؟
386
00:43:34,560 --> 00:43:39,156
الشيء الأكثر أهمية هو ذلك
387
00:43:39,289 --> 00:43:43,726
لا تفكر بأن تتوقف حتى تذهب بسرعة
388
00:43:45,760 --> 00:43:51,101
انهم يطلقون عليه التطوير
وانهم يودون الاحتفاظ بها
389
00:43:51,291 --> 00:43:54,203
هيا تحركوا
390
00:44:51,320 --> 00:44:55,916
انهم مفعمون بالحيوية.
نعم. حيويتهم قليلة جداً
391
00:44:58,104 --> 00:45:03,175
لماذا لاتدعونا نستمتع بكاس مزدوجة
من المشروبات؟ اليس الوقت مبكر جدا؟
392
00:45:03,205 --> 00:45:06,729
لاتفكر بهذا عندما تكون عطشان
393
00:45:07,003 --> 00:45:12,894
انا اقول بأني سأذهب للتسوق اذن لماذ
لاتستمرون انتم ؟ سوف الحقكم بعد لحظات
394
00:45:12,933 --> 00:45:18,313
جيد. يجب علينا أيضا
أن نعمل نراك لاحقا
395
00:45:20,120 --> 00:45:23,829
ذلك محزن جداً
من الرائع رؤيتك
396
00:45:24,000 --> 00:45:27,231
مرحباً تيم
كيف حالك
397
00:45:27,498 --> 00:45:31,647
شاهد كل هؤلاء أطفاله
مرحباً سوزي
398
00:45:31,701 --> 00:45:36,483
أين الملاك؟
انه ينتظرنا
399
00:45:36,661 --> 00:45:42,506
كيف حالك يا تيم؟
العائلة تنمو. الشركة ستكون سيئة
400
00:45:42,569 --> 00:45:46,530
توقف الناس عن أطلاق النارعلى بعضهم
وانا لم يكن لدي دور منذو أسبوع
401
00:45:46,640 --> 00:45:52,148
حتى رعاة البقر لا يبدون مثل الماضي
انهم لا يحطمون الصالونات
402
00:45:52,257 --> 00:45:57,679
لقد تغير العالم
لم اعد اتحمل ذلك ايها الفتيان
403
00:45:57,971 --> 00:46:04,815
انتم لا تعتقدون؟
هولوجو يقول الطريق الى السماء غير مهمة
404
00:46:04,920 --> 00:46:09,202
المرء لاينفني ابداً
نعم شيئاً مثل ذلك
405
00:46:09,374 --> 00:46:11,944
شكراً ايها الاصدقاء
406
00:46:12,085 --> 00:46:16,954
يجب علينا مساعدته
سيكون لديه الكثير من الأفواه
407
00:46:17,101 --> 00:46:20,491
هناك نقطة الانطلاق
408
00:46:21,130 --> 00:46:24,884
دعنا نذهب لنشرب
409
00:46:28,280 --> 00:46:30,905
صباح الخير سيدة اوستن
410
00:46:33,086 --> 00:46:37,202
صباح الخير جيرمايا؟ هل وصلت كتبي؟
كلا سيدة اوستن؟
411
00:46:37,303 --> 00:46:40,956
انا اسف ولكن أحد لم يسمع عنه
412
00:46:41,023 --> 00:46:45,972
عفواً ماذا كان اسمه ؟ بايرون
جورج غوردون بايرون ؟ نعم ذلك هو
413
00:46:46,183 --> 00:46:52,778
لكن ذلك لم يكن مستحيلاً؟ ولكن احداً
لم يسمع عنه ؟ المأمور ولا احد غيره ؟
414
00:46:52,896 --> 00:46:58,424
اسمحيلي ياسيدتي لربما انا استطيع مساعدتك؟
انا اشكرك! ةلكن لا اعرف كيف يمكنك ؟
415
00:46:58,508 --> 00:47:04,829
كيف يمكنك؟ انه سهل جداً
انا كنت اعمل على ملفات لورد بايرون؟ صحيح
416
00:47:04,985 --> 00:47:11,350
صحيح وأنا يعجبني كتاب اللغات ؟ شكراً
ولكني يجب ان اطلب موافقت والدي
417
00:47:13,040 --> 00:47:16,157
ربما هذا هو الأفضل لي
418
00:47:16,360 --> 00:47:21,673
هل انت تعيش في المدينة
كلا .. انا
419
00:47:22,960 --> 00:47:29,719
أنا مع بعض الأصدقاء
هناك منزل على قمة التل؟ صحيح
420
00:47:29,787 --> 00:47:34,338
نعم ؟ انه جميل على التلة
421
00:47:37,720 --> 00:47:41,998
نعم ، هذا أمر لا يصدق ... منزل
422
00:47:43,200 --> 00:47:45,794
نعم انت على حق
423
00:47:45,960 --> 00:47:51,784
اي شئ اخر ؟
نعم اين يمكن ان اراكِ مرة اخرى
424
00:47:52,465 --> 00:47:56,060
يمكننا ان نتكلم عن اللورد بايرون
يوم الاحد هل يناسبك
425
00:47:56,167 --> 00:48:01,636
جيد ؟ اذن انه يوم غد؟
ولكن غداً هو الثلاثاء
426
00:48:01,640 --> 00:48:05,599
الثلاثاء ..
نعم ايوم هو الاثنين
427
00:48:05,800 --> 00:48:11,925
انهم على حق
إنه يوم الاثنين اليوم. اين
428
00:48:11,960 --> 00:48:17,257
كثيرا ما أستيقظ واذهب الى
الغابة لاختيار الزهور ؟ جيد
429
00:48:17,367 --> 00:48:23,109
حسنا. أراكِ على الزهرة ...
أعني بعد ظهر هذا اليوم
430
00:48:36,320 --> 00:48:42,509
كم مدين أنا لك؟
واحد ونص للبضائع. ولاشئ لماضيك
431
00:48:42,520 --> 00:48:46,752
ماذا؟
وابتعد عن تلك الفتاة
432
00:48:47,000 --> 00:48:51,790
لماذا ؟ لان مورتن كلايتون
لا يهملك ايها الطائر الازرق
433
00:48:52,090 --> 00:48:56,689
... الطبيب سيستغرق وقتأ طويلاً
لجمع عظامك معًا ياصديقي؟
434
00:48:56,783 --> 00:49:02,277
مورتن كلايتون ؟ من يكون؟
انه مسؤول عن اوستن ويحاول ان يحميها؟
435
00:49:02,440 --> 00:49:09,915
ويبدو ان الرجل العجوزلايفكر
بهذة الفكرة ان تتمتع اوستن ؟
436
00:49:14,840 --> 00:49:20,762
شكراً لنصيحتك ؟ ولكني غير
مسرور بما ذكرته بخصوص اوستن
437
00:49:20,919 --> 00:49:25,630
هذا هو حال المحبين؟
ولا يشعره الاخرين؟ وداعاً
438
00:49:25,800 --> 00:49:30,112
احترس على رأسك؟ انت ستحتاجه
439
00:49:32,425 --> 00:49:39,097
هل هناك مانع او أي شيء؟بخصوص أوستن؟
كلا بلو بيرد ارسل الفتاة للبحث عن كتاب
440
00:49:43,480 --> 00:49:49,953
أنت كبير بما يكفي للعودة الى هنا؟
كان والدك يعشق للنساء
441
00:49:50,238 --> 00:49:52,547
هل هو كذلك؟
هذا ماسمعته
442
00:49:52,640 --> 00:49:59,352
غادر البلاد في عجلة من امرنا
بسبب امرأة
443
00:49:59,560 --> 00:50:06,076
فتاة تدعى فيكي سببت له مشاكل
كانت تدعى فيكي ريجينا
444
00:50:06,131 --> 00:50:10,700
انت تعني فكتوريا ريجاني
نعم انها فكتوريا؟ انها الملكة فكتوريا
445
00:50:10,800 --> 00:50:18,177
نعم تلك هي تدعى كويني ؟ هل تعرفها
كلا لقد سمعت بها
446
00:50:18,310 --> 00:50:22,123
لقد أصبحت قديمة
عندما تزوج والدك
447
00:50:22,139 --> 00:50:27,468
لكن والدك ، كان يدعوا
لها أن تذهب إلى الجحيم
448
00:50:27,553 --> 00:50:34,636
جميع صغار بيوت الدعارة هم نفسهم
متأكد قريبا واحدة من بناتهم تريد
449
00:50:34,840 --> 00:50:38,469
انه ليس خطأك
أن والدتك كانت
450
00:50:38,680 --> 00:50:45,711
انت لست وحدك. الثيران والقرود
كما اعرف كانوا من صناعة واحدة
451
00:50:45,974 --> 00:50:50,604
كلا الشيء الأكثر أهمية
هو للعيش في هذا العالم
452
00:50:50,760 --> 00:50:56,710
والاستمتاع بجميع الأشياء
الجميلة الذي خلقها الرب لنا
453
00:50:56,960 --> 00:51:01,703
على سبيل المثال ...
ويسكي كنتاكي القديم الجيد
454
00:51:02,007 --> 00:51:05,156
فليباركنا الرب
نعم فليباركنا الرب
455
00:51:05,390 --> 00:51:10,513
انت نحن هنا
توقف يامارتن ممنوع الاسلحة هنا
456
00:51:19,744 --> 00:51:23,310
كيف كانت الرحلة؟
جيدة
457
00:51:23,520 --> 00:51:30,795
كان لدي 10،000 قطعة ومع
أوستن هو 20،000
458
00:51:30,827 --> 00:51:37,528
هل بوب موجود هنا؟
نعم قام بخمسمائة دورة حول سياج الدولة
459
00:51:37,567 --> 00:51:42,295
هناك أخبار أخرى؟
نعم ، قضية جنائية جميلة
460
00:51:42,720 --> 00:51:46,189
الرجل الذي قابل
السيدة اوستن
461
00:51:46,920 --> 00:51:50,356
اليس الفتى الكشفي الذي هناك؟
نعم ذلك هو؟
462
00:52:01,640 --> 00:52:08,239
هل تحب الفاصوليا يا (توم)؟
نعم مذاقها جيد. لا بد لي اشكر الطباخ
463
00:52:08,333 --> 00:52:11,803
الطبخ
أنا أفضل الآن يا صديقي
464
00:52:11,880 --> 00:52:15,896
خلاف ذلك ، أنت لا تمل
منذو حوالي دقيقتين
465
00:52:15,960 --> 00:52:19,350
هل انت تتكلم معي؟
نعم انا اتكلم معك
466
00:52:19,527 --> 00:52:25,921
ذلك صحيح هل انت تتكلم معه؟
نعم معه ذلك صحيح لاغيره
467
00:52:26,080 --> 00:52:32,189
انت تحاول اثارتي؟
ذلك صحيح ايها الحقير؟
468
00:52:40,800 --> 00:52:45,351
اسمع يا بوب ان اخبرتك
بأني لا اريد مشاكل هنا
469
00:52:48,280 --> 00:52:52,956
ما الذي قلته؟
انه كان على حق
470
00:52:53,200 --> 00:52:59,389
انا لا أدري لماذا أنت غاضب
على كل حال لا معنى للتحدث
471
00:53:26,880 --> 00:53:31,158
الا تريد ان تنهي طعامك توم؟
كلا شكراً
472
00:53:31,360 --> 00:53:34,955
كيف حالك الان
جيد
473
00:53:52,796 --> 00:53:57,472
كلا ايها القرد؟
انه يجب ان يعتني بنفسه؟
474
00:53:59,239 --> 00:54:04,443
هل تريد ان تتسلق على ذلك المسرح
حان الوقت لتتخلص من قذارتك
475
00:54:04,680 --> 00:54:07,672
انا لا استطيع الاعتماد على ذلك
انت لا تستطيع هه
476
00:54:07,680 --> 00:54:12,571
حسناً يكفي ذلك
477
00:54:12,651 --> 00:54:15,836
ماذا قلت؟
انه مجرد طفل
478
00:54:15,920 --> 00:54:22,109
لماذا لا تنهض وتأخذ مكانه؟
حسناً سأكون معك خلال لحظة
479
00:54:24,360 --> 00:54:31,277
كانت فكرة حقيقية حقا
نعم ، هذا كل شيء
480
00:54:37,920 --> 00:54:42,630
هل يدفع الخاسر للضرر؟
يمكننا قول ذلك
481
00:58:09,040 --> 00:58:11,429
الآن هذا يكفي
482
00:58:11,475 --> 00:58:14,865
هناك لقد حصلت عليه
483
00:58:40,920 --> 00:58:44,037
هل تريد المتابعة؟
484
00:58:47,640 --> 00:58:50,234
أنا سأقتلك
485
00:59:00,920 --> 00:59:05,366
هل اكتفيت ؟
ساحصل عليك
486
00:59:07,280 --> 00:59:09,794
توقف للحظة ياسيدي؟
487
00:59:25,520 --> 00:59:29,752
اين الفتى؟
انه يرتاح
488
00:59:33,240 --> 00:59:35,879
هيا يا توم
489
00:59:36,737 --> 00:59:41,660
خذني معك
سنذهب الى المنزل
490
00:59:43,373 --> 00:59:47,151
أنا فقط اريد أن اضع
قبعتي على رأسي
491
01:00:22,360 --> 01:00:28,157
انا لست متأكدا على وجه اليقين من المرح
الذي كان لدينا ، في نهاية اليوم؟
492
01:00:28,235 --> 01:00:31,923
كلا ، نحن لن نتذمر
هل انتم متأكدين من ذلك
493
01:00:32,056 --> 01:00:37,714
ماذا عن أصدقائك؟
إذا كنت على حق ، انا افهم
494
01:00:37,920 --> 01:00:40,832
انهم خلفك الآن
495
01:00:41,056 --> 01:00:45,960
لا يجب أن تستديرو ايها الفتيان
نحن لا نبدو بحال أفضل
496
01:00:53,733 --> 01:00:58,656
هل ستختار الطاولة ايها القرد؟
497
01:00:59,160 --> 01:01:02,709
كما ارى؟
أنت شجاع جداً
498
01:01:02,844 --> 01:01:07,555
الان يجب ان نبحث عن الباب
499
01:01:17,775 --> 01:01:20,674
الان احملي جيري
ذلك هو جيري
500
01:01:20,720 --> 01:01:24,872
هل لديكم شيء بعجلتين؟
أجل ، دعنا نخرج من هنا
501
01:01:25,080 --> 01:01:32,031
شكرا يا اصدقاء
ارجعوا قريباً . نحن في خدمتك في اي وقت
502
01:01:51,840 --> 01:01:55,989
انها سهلة الركوب
503
01:01:56,040 --> 01:02:01,319
إنه حصان بطيء
تعال وساعدني
504
01:02:02,280 --> 01:02:08,679
ما الذي تفعله؟ انا اعرف ما افعله؟
جيد جداً
505
01:02:11,160 --> 01:02:14,914
انت تحتاج الى الدواسات
506
01:02:17,240 --> 01:02:20,731
ايها الرجل سرعتك بطيئة
لماذا تجعل ذلك بشكل حاد؟
507
01:02:20,775 --> 01:02:26,008
لقد سقطت على صديقي
ماذا كنت تتوقع؟
508
01:02:30,908 --> 01:02:35,857
كل شيء سهل
فقط احذر من ذلك
509
01:02:35,920 --> 01:02:41,358
انت تريد ان تتعلم كيفية القراءة والكتابة
انت تعرف القراءة والكتابة اليس كذلك
510
01:02:41,360 --> 01:02:45,610
لا أحد منهم يستطيع أن يقراء ويكتب ياتوم
اذن كيف سيتعلمون؟
511
01:02:45,735 --> 01:02:49,116
لربما انا لااستطيع الكتابة
ولكني استطيع القراءة
512
01:02:49,196 --> 01:02:53,875
اذا كنت تعرف القراءة اذن يمكنك الكتابة
هل هذا كل شئ؟ بالطبع
513
01:02:54,080 --> 01:02:58,631
كيف ذلك؟
ذلك موجود في الكتاب
514
01:03:00,306 --> 01:03:04,094
"الملك سليمان حكم
في جميع أنحاء إسرائيل "
515
01:03:04,190 --> 01:03:08,189
جيد. كيف سأفعل
أكتب هذا البيان
516
01:03:08,290 --> 01:03:15,157
أنا لا أعرف. كيف لي ان افعلها؟
استنسخ كما هو مكتوب في الكتاب
517
01:03:16,600 --> 01:03:23,171
انا اعتقد انك على حق
هل يمكنك ان تكتب كمثال
518
01:03:23,272 --> 01:03:26,140
خمسة خيول قادمين من
هذا الطريق ؟ كيف تفعلها
519
01:03:26,241 --> 01:03:32,753
حسناً ذلك يعتمد على قدومهم
ماذا تريد أن تقول؟
520
01:04:01,280 --> 01:04:06,149
كونوا اذكياء عند ترجلكم
نعم انا افعل
521
01:04:09,600 --> 01:04:15,304
انا اوستن ! فرانك اوستن سعيد بلقائكم؟
هل يرضيك ما فعله رجالك في صالون الشرب
522
01:04:15,452 --> 01:04:18,634
انا اريد ان اعتذر عما
حصل البارحة في الصالون ؟
523
01:04:18,890 --> 01:04:23,461
مورتون يحب أن يلهو قليلاً
لكن في بعض الأحيان يتجاوز الحدود
524
01:04:23,609 --> 01:04:27,710
اذن هذا كل مالديك
هل هذا دفاع عنهم
525
01:04:29,280 --> 01:04:34,523
على كل حال سوف نقوم باصلاح الاضرار
هل قطعت كل تلك المسافة لتقول ذلك
526
01:04:34,663 --> 01:04:38,101
نحن هنا أيضا في مجال آخر
527
01:04:38,249 --> 01:04:41,189
من منكم هو توماس مور؟
انا ياسيدي
528
01:04:41,360 --> 01:04:44,860
وهذة هي ارضك
أنها لنا
529
01:04:44,920 --> 01:04:50,522
بالضبط ماذا تقصد ب "لنا"؟
إنها مسجلة باسمك
530
01:04:50,655 --> 01:04:55,906
سأطلب منك ماذا ياسيد اوستن ان تبيعا لي.
أنت لا تعمل عليها
531
01:04:55,984 --> 01:05:00,596
ونحن ايضاً لن نفعل ذلك
532
01:05:00,760 --> 01:05:05,190
اذن حاول ان تبيعها لي
533
01:05:05,280 --> 01:05:09,395
انها ليست للبيع سيد اوستن
أنا سأعرض عليك 20،000
534
01:05:09,643 --> 01:05:13,239
حسناً انه عرض جيد ؟سأجعلها 30000
535
01:05:13,386 --> 01:05:17,770
هل ستبيع ياتوم؟
كلا كلا لقد اشتراها والدي ليحتفظ بها
536
01:05:17,880 --> 01:05:22,817
كان يحب كلمة الامتداد
الجميل ذلك صحيح
537
01:05:23,235 --> 01:05:28,650
حسناً ياوستن ؟
ربما انت ستتندم على رفضك عرضي
538
01:05:28,822 --> 01:05:32,977
اذا غيرت رأيك اعلمني
بالطبع مع السلامة ياسيدي
539
01:05:42,881 --> 01:05:48,475
ماذا سيفعل بمزيد من الأراضي؟
إنه أغنى رجل في الولاية
540
01:05:48,480 --> 01:05:52,809
انه طماع؟ كلا انه ذكي
انه يعرف بأن هذة الارض مهمة
541
01:05:52,902 --> 01:05:56,433
أنا أعرف ذلك كمهندس زراعي
542
01:05:57,322 --> 01:06:03,477
انظر كيف هذة التربة رطبة.
انها مفيدة جداً
543
01:06:05,320 --> 01:06:09,552
توم يعرف قيمتها
544
01:06:15,720 --> 01:06:19,315
اوه ياعزيزي ؟
بالفعل هو خبير
545
01:06:19,320 --> 01:06:24,269
سوف يستغرق ذلك وقتا
طويلا لتحويله إلى رجل
546
01:06:31,000 --> 01:06:34,788
انت لا تبدو احمق ؟
ما الامر؟
547
01:06:35,350 --> 01:06:40,420
انها عن بول ، كتب رسائل
كثيرة إلى جيرانه
548
01:06:40,523 --> 01:06:43,629
ولم يرد عليه اي أحد منهم
549
01:06:43,640 --> 01:06:48,773
لربما كتب لهم ولكن لم يقرئها احد
550
01:06:52,480 --> 01:06:54,994
القي نظرة
551
01:06:55,660 --> 01:06:58,732
ماهذة زواحف كلا؟
لا تقلق. إنها نملة
552
01:06:58,792 --> 01:07:05,500
لاتخبرني بأنها؟ تعال لاريك شئ ؟ انت
بأمكانك ان تكتب رسائل لعدة ايام
553
01:07:05,751 --> 01:07:13,078
انها ليست رسالة ؟أنا أكتب تقريرإلى
أستاذي بأن النمل موجودون في هذا البلد
554
01:07:13,651 --> 01:07:17,916
انهم لا يعملون بجد هنا
مثل أي مكان آخر
555
01:07:17,948 --> 01:07:22,633
انهم يتجسسون ؟ ليس هذا تجسس؟
إنها ملاحظات علمية
556
01:07:22,735 --> 01:07:29,398
فقط أكتب بأنهم أذكى من النمل الآخرين.
والان هيا للخارج
557
01:07:29,600 --> 01:07:31,830
حسناً
558
01:07:38,000 --> 01:07:45,190
انظر. يمكن للمرء أن يرى
بوضوح أن هناك حصان
559
01:07:45,200 --> 01:07:50,115
انه لك
لي ؟ نعم لك
560
01:07:51,320 --> 01:07:57,211
يريد القرد ان يركب معك
ولكن اى متى ، نحن لدينا الوقت
561
01:07:57,234 --> 01:08:03,916
يجب أن يكون سعرة باهض.
كلا ، لقد حصلنا عليه بمبلغ قليل
562
01:08:04,080 --> 01:08:08,604
اذن بماذا تفكر؟
انه رائع
563
01:08:08,698 --> 01:08:12,378
دعونا نرى ،
إذا استطعت حمل السرج ، حسناً
564
01:08:12,480 --> 01:08:19,090
لقد ركبت ذات مرة في إنجلترا عندما
كنت في العاشرة ، مع الكلاب والأبواق
565
01:08:19,394 --> 01:08:24,458
نحن ايضاً لدينا هنا
لكن نفتقر الى الابواق
566
01:08:24,596 --> 01:08:28,721
حسناً يمكننا ان نستخدم الكمان ؟ اذا رغبت
567
01:08:28,870 --> 01:08:31,782
هيا دعنا نرى كيف ستركب على السرج
568
01:08:33,280 --> 01:08:36,909
ما هو الخطأ؟
ليس لديك ثقوب في الحذاء
569
01:08:41,320 --> 01:08:44,992
لم تمضي مدة طويل بعض
الشيء لكنها سيكون كذلك
570
01:08:56,000 --> 01:09:01,313
انه يركض ببطء
مثل الرجل النبيل
571
01:09:01,383 --> 01:09:06,917
استخدمها كما نفعلها في
الغرب المتوحش ياتوم
572
01:09:29,600 --> 01:09:31,716
حسناً ذلك افضل
573
01:09:38,240 --> 01:09:40,800
فتى جيد امضي الان
574
01:09:40,983 --> 01:09:45,126
هل استخدمت السرج بشكل جيد؟
نعم ، لم يكن بهذا السوء
575
01:09:45,240 --> 01:09:49,552
لنرى اذا كان بأمكانك
ان تستخدم هذا
576
01:09:49,760 --> 01:09:54,914
شكراً مالمفروض ان افعل بهذا المدفع
577
01:09:55,080 --> 01:09:58,829
هناك أشياء كثيرة ،
يمكنك استخدامه له
578
01:09:58,920 --> 01:10:04,233
إذا قال لك شخص ما عليك ترك
المدينة ، حتى لو كنت لا ترغب في ذلك
579
01:10:04,440 --> 01:10:07,591
هل أقوم بإطلاق النار عليه؟
نعم إذا أصر
580
01:10:07,800 --> 01:10:14,417
لايوجد هناك سبب في العالم
يجعلني ان استخدم هذا للتفاهم
581
01:10:14,495 --> 01:10:19,070
رجل بدون سلاح ليس رجلاً؟ ذلك صحيح
انه ليس كذلك؟
582
01:10:19,164 --> 01:10:21,991
قد يكون عند احدهم سبب ما
583
01:10:22,264 --> 01:10:28,959
نعم كما ارى ؟ صدقوني
المسألة لا تتحمل
584
01:10:42,120 --> 01:10:48,593
من تكون تلك؟
لربما هي ابنت السيد اوستن
585
01:10:50,040 --> 01:10:54,272
الى اين انت ذاهب ؟انا ذاهب
الى المدينة إنه يوم الأحد
586
01:10:54,280 --> 01:10:59,274
ما الأمر معه؟
لقد أصبح مجنوناً
587
01:10:59,280 --> 01:11:06,470
عندما أعود ، يمكننا
مناقشة تقويمكم المعتاد
588
01:11:17,240 --> 01:11:20,755
ماذا علينا اعطائه عند
الذهاب لجمع الفراشات
589
01:11:21,132 --> 01:11:25,250
لا يستطيع أي شخص الامساك بالشبكة
يمكن أن يرميها ليعطيهن من بعد
590
01:11:25,382 --> 01:11:32,031
أنا لم أر أحدًا أبدًا
يولع بأمرأة من اجل كتاب
591
01:11:33,000 --> 01:11:36,834
الان الى اين انت ذاهب
أنا بحاجة إلى بعض الهواء النقي
592
01:11:37,000 --> 01:11:40,735
حافظ على الحراسة
593
01:11:47,291 --> 01:11:51,334
لا يوجد رجال كثير هناك ،
لكنه لديه المرأة وكيكي
594
01:11:51,487 --> 01:11:54,556
إنه أفضل من لا شيء
595
01:12:09,480 --> 01:12:12,954
انت فقط قدمت آخر
نصيحة فيها ياصديقي
596
01:12:21,440 --> 01:12:25,035
اين يختفي الواعض؟
597
01:12:26,120 --> 01:12:31,319
انه في الخارج لديه عمل مهم
598
01:12:31,610 --> 01:12:34,750
مع الاسف انا اعتقد
بأنه يجب انتظاره هنا
599
01:12:34,805 --> 01:12:38,433
ذلك جيد ، أنا هنا أخيرًا
600
01:12:44,560 --> 01:12:49,111
ذلك كان من مدة طويلة؟ اليس كذلك
601
01:12:59,214 --> 01:13:02,456
هل يمكننا ان نتفاهم ؟
تخلصوا من اسلحتكم
602
01:13:09,800 --> 01:13:15,955
اعطينا روحك وطبيعتك.
وإبعث عن قوّتك وشجاعتك
603
01:13:16,120 --> 01:13:23,757
افرغوا كل ماموجود في جيوبكم
والا سأكسر كل عظام رؤسكم
604
01:13:24,400 --> 01:13:29,952
شكراً ايها الاخوة شكراً
هيا
605
01:13:33,110 --> 01:13:39,026
هل تعرفون شيئاً انهم
اولاد جيدون ؟ اولاد جيدون
606
01:14:03,960 --> 01:14:07,077
كانديدا أوستن
ذلك اسم جميل
607
01:14:07,240 --> 01:14:13,349
لديك اسم جميل ايضاً.
توماس فيتزباتريك فيليب مور
608
01:14:13,520 --> 01:14:17,354
فيسكونت ايكسوس
فقط ناديني توم
609
01:14:17,520 --> 01:14:23,106
توم هو أكثر غرابة بكثير.
نعم ، هذا صحيح
610
01:14:23,239 --> 01:14:26,911
هل يمكننا الجلوس
نعم
611
01:14:29,800 --> 01:14:32,758
هذا مكان جيد
612
01:15:06,760 --> 01:15:11,690
اسمعي ياكانديدا لاتفكري بهذه
الامور كثيراً، انها مسأله اعتيادية
613
01:15:11,745 --> 01:15:14,557
ولكن انا ؟
نعم ؟
614
01:15:14,760 --> 01:15:19,436
اذن انا ؟
انت ماذا
615
01:15:19,440 --> 01:15:25,197
انا ليس لدي مسدس
لكني متأكد من أنه لدي
616
01:15:27,854 --> 01:15:31,972
انا لا أريد أن أبدو مبتذالا ً
لكن انا
617
01:15:32,080 --> 01:15:36,517
وانا كذلك ياتوم
هل هذا صحيح
618
01:15:36,925 --> 01:15:42,199
منذو اللحظة التي رأيك فيها؟
أنا كنت قبل ذلك ! حتى من قبل
619
01:15:42,255 --> 01:15:45,230
دائما ، ياتوم انا لقد كنت أنتظر
620
01:15:45,440 --> 01:15:50,560
هل أنتِ متأكده؟
هل تشك بي؟
621
01:15:50,760 --> 01:15:56,977
انا لدي مبادئي
وأنتمي إلى الزواج الأحادي
622
01:15:57,367 --> 01:16:03,912
أعتقد أنني أريد ان اقول فقط
امرأة واحدة في حياتي
623
01:16:04,080 --> 01:16:09,313
أنا لا أريد أن كسره
أنت لست بحاجة لكسره
624
01:16:09,440 --> 01:16:14,468
انا اريد ان اكون المرأة
الوحيدة في حياتك
625
01:16:16,760 --> 01:16:19,035
انا اسف
626
01:16:28,920 --> 01:16:35,264
انا كنت دائماً احلم بك في حياتي
ياحبيبي انا اعتقد بأن حلمي سيتحقق
627
01:16:35,273 --> 01:16:41,559
وسيكون الحلم جميلاً
انا لدي حصان ابيض ؟ حقاً
628
01:16:41,800 --> 01:16:45,509
اذن هذا سيكون يوم جميل
يوم الحصان الأبيض
629
01:16:45,571 --> 01:16:50,247
لماذا ! لاني كنت احلم بحصان
أبيض وانت لديك حصان أبيض
630
01:16:50,600 --> 01:16:54,195
وفي الليلة الماضية تمت
سرقت حصان ابيض من والدي
631
01:16:54,360 --> 01:16:59,532
مع السرج؟
كلا ، ولكن الحصان لا يعني شيئا
632
01:16:59,602 --> 01:17:06,850
الشيء الأكثر أهمية هو أنك معي.
نعم ، ولكن ذلك الحصان
633
01:17:09,737 --> 01:17:12,698
نعم إذا كان الحصان
634
01:17:12,738 --> 01:17:16,596
اوه لقد تأخرت كثيرا! أبي سوف
يقلق علي وسيبعث الرجال للبحث عني
635
01:17:16,600 --> 01:17:21,515
متى سأراكيِ مرة اخرى؟ دعيني اساعدكِ
636
01:17:21,569 --> 01:17:25,355
متى سأراكيِ مرة اخرى
انا لااعرف ربما يوم الاحد
637
01:17:25,520 --> 01:17:31,083
انا سأكون هنا بأنتظارك؟ وكذلك انا
انا سوف احلم بك وانا ايضاً
638
01:17:31,130 --> 01:17:32,596
وداعاً
639
01:17:34,440 --> 01:17:37,512
وداعاً
640
01:17:43,800 --> 01:17:48,510
فتاة جميلة حقاً
مذهلة
641
01:17:56,280 --> 01:18:02,699
لقد جئت ، كما أردت
قل لي ما هي المعضلة
642
01:18:02,746 --> 01:18:09,393
ولكني لن اغادر.. انا اقول ستفعلها
اوه كلا
643
01:18:13,476 --> 01:18:17,004
هل جربت الجلوس على
كرسي بين عجلات القطار
644
01:18:17,080 --> 01:18:22,144
كلا ، لكن يبدو أنها غير مريحة
645
01:18:22,863 --> 01:18:27,075
إذا كنت لا تعتقد أنه من الافضل ،
سينتهي بك الأمر في كرسي متحرك؟
646
01:18:41,558 --> 01:18:44,955
مالذي فعلته هل رميت الكتاب ياادم
647
01:18:45,120 --> 01:18:50,433
هل تم ضربه مرة اخرى ؟ نعم ،
أو انه لم يبذل جهد مرة أخرى
648
01:18:51,680 --> 01:18:55,070
هيا ياتوم
يبدو انه يعجبه ذلك
649
01:18:55,240 --> 01:19:01,270
انا كنت اصطاد الفراشات
نعم وانزلقت وغبت عن الوعي
650
01:19:04,120 --> 01:19:07,237
العقدة في الواقع هي الشجاعة
651
01:19:07,440 --> 01:19:12,594
نعم ، لكنه يعرف جيدًا
لن يكون مع مورتون
652
01:19:12,800 --> 01:19:19,389
كان والده قد ضرب مورتون بين العيون الان.
من الجيد ان يستفيق الفتى
653
01:19:20,462 --> 01:19:25,741
اذن هو يجب ان يفعلها بسرعة
هذا لا يمكن أن يستمر
654
01:19:27,360 --> 01:19:32,354
هل انت بخير ايها الفتى؟
هل كان مورتن اليس كذلك
655
01:19:32,360 --> 01:19:37,962
انت يجب ان تفعل ذلك مثل مافعله لك
انه يغار فقط
656
01:19:38,040 --> 01:19:41,952
اذن انت كنت تصطاد الفراشات اليس كذلك
نعم
657
01:19:42,120 --> 01:19:46,989
انا اعتقد لقد حان الوقت لكي تستخدم هذا
658
01:19:47,365 --> 01:19:53,269
انا أفضل القتال بدلاً من القتل
من المحتمل أن يكون مورتون سعيدًا
659
01:19:53,440 --> 01:19:56,318
لربما
660
01:19:56,898 --> 01:20:03,266
اوه نعم ، بالمناسبة سوف ترجعون
الحصان الابيض والسرج الى مالكه
661
01:20:03,328 --> 01:20:09,475
صاحبه؟ انت لا تعتقد ذلك ياتوم
بأنني سرقت الحصان والسرج من اجلك
662
01:20:09,671 --> 01:20:14,398
نعم. كنت أهملهم.
ماذا تريد أن تقول؟
663
01:20:14,480 --> 01:20:17,836
انت قلت ، انت سرقتهم
664
01:20:21,160 --> 01:20:26,871
هل انت سرقت السرج
هل تعتقد أنني غبي؟
665
01:20:40,106 --> 01:20:45,021
مرحباً
هل هذا انت انها معجزة بأنك على قيد الحياة
666
01:20:45,080 --> 01:20:49,307
هل هذا سرجك؟
، نعم. كلا ليس بالضبط
667
01:20:49,362 --> 01:20:56,261
لقد تم سرقته قبل ايام ؟ لقد وجدناه
خارج المدينة ، نعم يبدو انهم فقدوه
668
01:20:56,410 --> 01:21:03,559
انه من الصعب الجلوس عليه؟ يبدو انه
قتل كلا لم يقتل لابد انه فقده
669
01:21:03,785 --> 01:21:10,272
كان مهدد بالحياة
وهرب بسرعة من الحصان
670
01:21:10,480 --> 01:21:15,807
هل تخبرني اين يمكنني أن احصل على
حصان؟ اين انه عندي ؟ تعال وانظر
671
01:21:15,880 --> 01:21:18,155
هل سيسأل احد
672
01:21:18,160 --> 01:21:24,028
أليس هو لطيف؟
كلا ، لا ينبغي لنا أن نتردد
673
01:21:24,106 --> 01:21:27,195
احمل هذا من فضلك
674
01:21:28,760 --> 01:21:32,992
نعم هذا حصان جيد
ان اصدقك ولكن
675
01:21:33,160 --> 01:21:39,190
انا اريد حصان ابيض؟ ابيض لماذا ابيض
لاني اريد حصان ابيض ؟ هل لديك واحد
676
01:21:39,200 --> 01:21:45,309
لدي واحدة ، لكن ... إنه صغير
677
01:21:45,473 --> 01:21:50,467
انه حقا ...
لا أستطيع وصفه
678
01:21:52,880 --> 01:21:57,029
ياالهي
ولكنه يريد حصان حي
679
01:21:57,123 --> 01:22:01,748
انه حي
كم تريد ثمناً له ، هل يستطيع الوقوف
680
01:22:01,873 --> 01:22:07,498
إذا ضربته على رأسه تريد قتله ، فهو كذلك.
الآن انت تبالغ إنه متعب ولكنه ذكي
681
01:22:07,639 --> 01:22:13,244
حقا ، كولومبوس. إنه ذكي؟ اذا كان
ذكي كان قد قتل نفسه قبل عشرة سنوات
682
01:22:13,283 --> 01:22:16,077
كم تريد ثمناً له؟
مع السرج
683
01:22:16,748 --> 01:22:22,857
سوف يكون بالإضافة إلى الحصان 40 دولار.
يمكننا دفنه لعشرة.
684
01:22:22,941 --> 01:22:30,589
حسنا ، 30 دولار. توقف عن
الحفر وإعطائه الحصان والسرج
685
01:22:30,784 --> 01:22:36,795
انا استخدمه لاضافة نكهه لتبغي
ذلك جيد لديك خطة عظيمة
686
01:22:36,960 --> 01:22:40,137
سأعود
واخذه بعد لحظات
687
01:22:42,162 --> 01:22:45,791
أنا دائما أسعل
في وجود الخيول
688
01:22:49,198 --> 01:22:52,827
حسنا ، ايها الفتى القديم .
اعطنا محاواه اخيرة
689
01:22:54,120 --> 01:22:57,999
مرحبًا تيم
مرحباً ايها الاولاد
690
01:22:58,160 --> 01:23:04,098
كيف حالك
هذا هو توم سميث ، انه صديق
691
01:23:04,137 --> 01:23:09,269
هل تعجبك المنطقة
تيم بخير انه نجار المدينة
692
01:23:09,440 --> 01:23:15,183
ارى انك مشغول
انت يا تيم ماذا بشأن تلك الحانه
693
01:23:15,237 --> 01:23:19,336
لقد وصلت فتاة جديدة
694
01:23:19,398 --> 01:23:24,117
ايرش واخريات جاءوا امس الى هنا
695
01:23:24,211 --> 01:23:27,310
هل تكلمت معهم؟
بالتأكيد
696
01:23:27,480 --> 01:23:32,838
توم هناك فتاة يجب ان تقابلها
يمكنها فقط عمل شيء واحد
697
01:23:33,040 --> 01:23:36,837
لكنها مدهشة
جيد لذلك
698
01:23:36,960 --> 01:23:41,796
حسناً وداعاً؟ انتظر الى اين تذهب
الى المصرف سأتي معك
699
01:23:41,843 --> 01:23:45,638
كلا شكراً انا سأذهب لوحدي
700
01:23:45,800 --> 01:23:51,397
هل رأيت جماعة أوستن ، يا تيم؟
نعم ، انهم في جميع أنحاء المدينة
701
01:23:53,720 --> 01:23:56,678
انت لن تفكر بهم؟
702
01:23:56,840 --> 01:24:01,516
يبدو بانك بحاجة الى حذاء جديد
703
01:24:10,200 --> 01:24:13,636
صباح الخير سيد اوستن
اوه انه انت مرة اخرى
704
01:24:13,800 --> 01:24:17,475
من المفروض انه انا
705
01:24:20,560 --> 01:24:24,943
اليس الطقس لطيف اليوم
نعم جميل جداً
706
01:24:25,209 --> 01:24:30,553
الحرارة عالية ، ولكنها مريحة.
أنا سوف أعطيك رحلة مجانية
707
01:24:30,589 --> 01:24:33,285
شكراً سيدي ؟ انها نصيحة جيدة
708
01:24:33,402 --> 01:24:37,113
اترك ابنتي لشائنها
وإلا فسوف تأسف لذلك
709
01:24:37,280 --> 01:24:42,308
انها ليست نصحية جيدة ؟انا اسف
انا فعلاً اسف
710
01:24:44,080 --> 01:24:49,393
من الأفضل أن تبتعد
مادام لديك فرصة لذلك
711
01:24:55,000 --> 01:24:58,117
سيد اوستن
ماذا هناك ، يامورتون؟
712
01:24:58,320 --> 01:25:02,598
وأخيرا وجدت كرسي متحرك
713
01:25:06,000 --> 01:25:10,198
اوه
انا اسف جداً فعلاً اسف
714
01:25:13,880 --> 01:25:19,512
الرجل ؟ الرجل الانكليزي
قطع رأس الرجل بيده
715
01:25:19,680 --> 01:25:23,150
قَبلها على الجبين و قال
716
01:25:23,360 --> 01:25:27,433
شكراً
بعد ذلك سعل وتوفي
717
01:25:27,600 --> 01:25:33,311
و مورين
انها كانت فضيعة تلك الفتاة
718
01:25:33,320 --> 01:25:39,236
انها كانت تحبه بشكل عجيب
لن تغتسل أبدا مرة أخرى
719
01:25:39,440 --> 01:25:45,231
انها لم تنسى رائحة عطره
من كريم الحلاقة على بشرته
720
01:25:45,440 --> 01:25:50,434
انها فتاة مسكينة
الآن هي قذرة
721
01:25:52,320 --> 01:25:55,676
انظر من جاء هنا
722
01:25:55,680 --> 01:26:02,279
تعال ياتوم وانظم الينا ايها الفتى
والتعرف على ايريس وسبيدي
723
01:26:04,339 --> 01:26:08,617
إنه واحد منا اين كنت؟
كم هو رقيق
724
01:26:09,920 --> 01:26:14,596
أنا أسأل ، هل كل شيء على ما يرام.
كله على رأس القمة
725
01:26:14,760 --> 01:26:18,116
ذلك يعتمد ؟ انه يحتاج بعض المساعدة
726
01:26:18,280 --> 01:26:26,233
سبيدي هل لديك شراب واجلبيه بسرعة
لقد وجدوا حذائك تحت السرير
727
01:26:26,440 --> 01:26:31,389
توم ؟ ماذا تعتقد
728
01:26:31,560 --> 01:26:36,429
انا اريد اتعرف عليها اكثر
ذلك سيستغرق وقتاً؟ ذلك صحيح
729
01:26:39,205 --> 01:26:43,676
هل هو الآن إبنيزر؟ انها غير صحية
للحصول على معدة ممتلئة
730
01:26:45,680 --> 01:26:48,274
هل أنت مع مورتون؟
731
01:26:51,280 --> 01:26:56,905
هل قررت يا (توم)؟
هل تقيم هنا أم تسافر؟
732
01:26:57,200 --> 01:27:03,626
انا أريد أن أبقى هنا
والعثور على فتاة ورعاية الأسرة
733
01:27:03,759 --> 01:27:05,675
بالضبط هذا ما سأفعله
734
01:27:05,920 --> 01:27:09,879
انت تعني انك بحاجة الى دجاجة
نعم
735
01:27:10,322 --> 01:27:14,281
انها ليست مجرد دجاجة؟ انها ذكية
736
01:27:14,458 --> 01:27:17,315
انها بجعة بيضاء جميلة
737
01:27:17,603 --> 01:27:22,414
انها ليست طير ولكن شئ يشبهه
حسنا ، يمكنك احتضانها
738
01:27:22,643 --> 01:27:26,682
خصوصاً اذا اخذناها بعين الاعتبار
739
01:27:29,835 --> 01:27:33,145
انضرالي ياذو العيون الزرقاء
انت مسكين جداً
740
01:27:33,508 --> 01:27:37,102
يمكنني ان اخبرك كم ترغب
المرأة ان ترتمي بين ذراعيك
741
01:27:37,452 --> 01:27:41,476
شكراً لك؟ ان قلت لكِ ان تسكتي
742
01:27:41,499 --> 01:27:46,882
لقد قلت أنني لا
اريدك أن تسبب المشاكل هنا
743
01:27:51,200 --> 01:27:56,513
حسناً قف على قدميك
انت انا اتحدث اليك
744
01:27:56,760 --> 01:27:59,752
من انا
نعم
745
01:28:31,510 --> 01:28:35,549
هناك الكثير من الناس الذين ليسوا قبيحين
نعم انه قبيح يا توم
746
01:28:35,727 --> 01:28:38,743
انه في انتظارك بالخارج
747
01:28:39,400 --> 01:28:42,437
هيا ايها الفتى
748
01:28:42,546 --> 01:28:46,334
انه يريد فقط أن يثيرك
هيا ، ايها الجبان
749
01:28:46,600 --> 01:28:51,560
كلا لاتعيره اي اهتمام
لكنه ناداني بالجبان
750
01:28:51,622 --> 01:28:55,193
انه من الاحسن ان تكون جبان على
قيد الحياة من ان تكون بطلاً ميت
751
01:28:55,360 --> 01:28:58,079
انا بأنتظارك
752
01:28:58,280 --> 01:29:03,400
اسف ..اسف ياسيدتي ؟ اراكم لاحقاً
نعم
753
01:29:03,793 --> 01:29:10,585
ذلك ماقاله والدي قبل يوم
الزفاف؟ ولم نره منذ ذلك الحين
754
01:29:24,600 --> 01:29:28,593
هل تسمح؟
755
01:29:38,634 --> 01:29:42,018
هيا ادخلوا الى الداخل بسرعة
756
01:29:57,030 --> 01:30:00,022
انت يجب عليك ان تفعل شيئاً
لقد فات الاوان على ذلك
757
01:30:00,120 --> 01:30:04,318
إنه شخص سيئ
أنا أعرفه
758
01:30:05,240 --> 01:30:07,800
انا انتظر
759
01:30:11,240 --> 01:30:13,356
التقط المسدس
760
01:30:14,720 --> 01:30:18,838
لماذا؟ ماذا تعني ب لماذا
لماذا
761
01:30:19,000 --> 01:30:22,834
انت رجل محترم الست كذلك
762
01:30:23,125 --> 01:30:27,004
انتظر ياتومي انتظر
انت يا مورتون ، لقد نسيت شيئاً
763
01:30:27,626 --> 01:30:32,674
اشرح له اللعبة انه لايعرفها
لماذا لا تشرح له بنفسك؟ حسناً
764
01:30:33,025 --> 01:30:38,400
هذا بسيط ، يا توم. اذا لمست
ذلك المسدس ، انه سوف يقتلك
765
01:30:38,480 --> 01:30:42,837
اليس صحيح يا مورتن
نعم ذلك هو
766
01:30:42,840 --> 01:30:47,914
الا يعطيني وقت لالتقاطه؟
انه سوف يفعلها عندما تلتقطه
767
01:30:48,274 --> 01:30:53,667
ذلك شئ مقرف انا لم احمل مسدساً
في حياتي وهو يريد ان يقتلني
768
01:30:55,160 --> 01:31:01,246
هل انت خائف ماذا قلت؟ اعني
هل انت مرتعب بالطبع انا خائف
769
01:31:06,000 --> 01:31:11,632
اذن غادر المدينة بسرعة
انا لا افكر ان اعمل ذلك
770
01:31:22,840 --> 01:31:25,957
رائع يا مورتن
جيد جداً
771
01:31:26,120 --> 01:31:29,271
انت ممتاز يامورتن وجيد جداً
772
01:31:29,440 --> 01:31:34,526
هل انتهى العرض؟
انا اقول التقط ذلك المسدس
773
01:31:34,640 --> 01:31:38,713
هل تعتقد أنني مجنون؟
مورتن
774
01:31:48,520 --> 01:31:52,115
هيا دعنا نذهب ؟ يكفي ذلك
775
01:31:54,680 --> 01:31:59,231
في المرة القادمة انا سأقتلك
هيا دعنا نذهب
776
01:32:11,600 --> 01:32:16,628
ماالذي حدث
قال أنك كنت خائفًا
777
01:32:16,800 --> 01:32:19,758
انه على حق
778
01:32:20,960 --> 01:32:27,035
هل يجب أن نذهب؟ هذا محرج
ولكن سوف أغير بعض من مبادئي
779
01:32:28,748 --> 01:32:34,141
انه لم يكن خائفا؟
ولكنه مرتعب انه مثل ما ذكرته
780
01:32:40,360 --> 01:32:45,593
أنت تغش عندما تنام
لا يؤذي أحدا
781
01:32:46,167 --> 01:32:50,013
اعتني بصحتك ياتوم
بدلا من اللعب مع النمل
782
01:32:50,246 --> 01:32:53,841
أنت في خطر ايها الفتى
خطر كبير
783
01:32:54,264 --> 01:32:58,483
النمل أكثر أهمية
للبشرية من مورتون
784
01:32:58,545 --> 01:33:04,434
لأنهم لا يستطيعون إطلاق النار.
اسكت أنا أركز
785
01:33:04,600 --> 01:33:09,720
الرجل له علاقة
مع خالقه لا ينبغي الغش
786
01:33:17,760 --> 01:33:20,718
ما هذا المساء
787
01:33:22,901 --> 01:33:26,877
انظر الى ذلك القمر
انها ليلة جميلة للجميع
788
01:33:27,167 --> 01:33:33,274
لا تفكر في أي شيء آخر؟ لماذا
أنت لست لديك وظيفة منتظمة
789
01:33:33,440 --> 01:33:37,433
حسناً يلتوم دعنا نتكلم بجدية ماذا ستفعل
790
01:33:37,765 --> 01:33:42,109
انا سأبقى هنا حالياً
انا أريد إنشاء مزرعة مثالية
791
01:33:42,179 --> 01:33:45,834
وانتم الثلاثة ستقومون بمساعدتي
792
01:33:48,568 --> 01:33:50,587
انت ناولني الكلب
793
01:33:51,278 --> 01:33:56,910
حتى مورتون يعمل.
إنه ابن الخنزير ، ولكنه يعمل
794
01:33:57,083 --> 01:34:03,240
انه يعمل ويريد القطعة من اللعبة
ولن يسمح لك بالاستيلاء عليها
795
01:34:03,443 --> 01:34:06,795
انه يعتقد أنك لائق ؟ بالضبط
796
01:34:08,365 --> 01:34:15,123
انا اعتقد عندما تتزوج ، أوستن سيصاب بحادث
، ويتولى مورتون كل شيء ؟ مالذي تتكلم عنه
797
01:34:15,443 --> 01:34:20,149
استيقظ ايها الفتى ؟ لقد تأخرالوقت
انا لا استطيع ان انام
798
01:34:20,250 --> 01:34:22,559
اسمع
799
01:36:13,160 --> 01:36:16,277
هيا ايها الفتى الكسول
800
01:36:16,440 --> 01:36:21,070
اه .. توم
مرحباً
801
01:36:21,240 --> 01:36:24,994
انا وانت سوف نتحدث لاحقا
802
01:36:25,160 --> 01:36:30,359
آسف على التأخير. لا اعلم
ما الأمر معه اليوم؟
803
01:36:47,160 --> 01:36:49,720
دعينا نجلس
804
01:37:03,840 --> 01:37:07,071
هل هناك اي شئ خطأ ؟ كانديدا
805
01:37:07,240 --> 01:37:12,758
توم ما كنت أخشاه أكثر
هذا ما حدث
806
01:37:13,451 --> 01:37:17,444
ماالذي حدث ؟
اخبريني
807
01:37:18,442 --> 01:37:23,325
والدي ... يريدني ،
أن أتزوج مورتون
808
01:37:23,785 --> 01:37:27,965
ذلك فظيع
انه طلبه ؟ ماذا استطيع ان افعل
809
01:37:28,000 --> 01:37:33,415
لقد تعب واصبح عجوز
ويريد رجلا قويا في المنزل
810
01:37:33,480 --> 01:37:35,948
يمكنه من إدارة المزرعة
811
01:37:36,120 --> 01:37:42,464
إذا كان هذا الرجل هو أيضا زوجي ،
ما يريده والدي أن يكون راضيا عنه
812
01:37:42,519 --> 01:37:46,082
نعم ، يمكنك الاعتماد عليه
ماذا ؟ لاشئ
813
01:37:46,640 --> 01:37:51,133
أنا تكلمت مع والدك ولم يقتنع.
اخبرني ياتوم ماذا حدث في المدينة
814
01:37:51,219 --> 01:37:56,719
بالضبط لم يفهمني ولكني فعلتها
كلا ، يا توم لم يفيد ذلك
815
01:37:56,920 --> 01:38:01,092
بالنسبة له يريد رجل ،
لا تبغ المضغ
816
01:38:01,326 --> 01:38:05,976
يقف على بعد 12 متر ويطلق النار
817
01:38:06,198 --> 01:38:09,156
فقط رجل حقيقي.. نعم ولكن
818
01:38:09,280 --> 01:38:13,892
هل هو خبير في الاعتبار؟
مورتن يمكن أن يضرب كل شيء ياتوم
819
01:38:14,022 --> 01:38:17,651
كل شئ وكل مايزعجه
820
01:38:18,120 --> 01:38:24,673
لا توجد شجرة البلوط على
الأرض الا ويوجد فيها ثقب
821
01:38:24,840 --> 01:38:29,118
اوه ياحبيبي توم دعنا
نهرب بعيداً جداً
822
01:38:29,320 --> 01:38:33,359
هذا لايمكن ان يكون؟
اذن وداعاً والى النهاية
823
01:38:33,520 --> 01:38:38,435
انا لا اريد ان ابكي على موتك؟
لكن يا كانديدا لابد وان هناك حل
824
01:38:38,600 --> 01:38:43,754
انا اعرف بأنه هناك؟ نعم
ماذا
825
01:38:44,349 --> 01:38:48,865
الاجابة هي بأنه المقطع الاخير
من القصيدة لم تنتهي
826
01:38:48,944 --> 01:38:52,067
لقد تقابانا اول مرة في القطار
827
01:38:52,440 --> 01:38:56,399
"ابتسامة حبك قادم ..."
828
01:38:56,654 --> 01:39:00,852
حبك يأتي.
انتِ لقد منحتني الحب
829
01:39:01,006 --> 01:39:03,839
لذلك من اجل عيونك أعطيتك الحب
830
01:39:03,960 --> 01:39:08,431
عند غياب العاطفة والحب
831
01:39:12,680 --> 01:39:17,595
حبك يأتي. لقد منحتني
الحب ، لذلك ، أعطيك
832
01:39:17,800 --> 01:39:21,554
انا سأتكلم عن غياب العاطفة والحب
833
01:39:23,080 --> 01:39:26,755
تتكلم عن غياب العاطفة والحب
834
01:39:31,320 --> 01:39:35,359
اللورد بايرون كان يعرف كل شيء
835
01:39:35,560 --> 01:39:37,516
ليس كل شيء
836
01:39:40,560 --> 01:39:45,759
ايها الرجل الانكليزي ماهذة المهمة
القذرة ؟ انها الملاك والأصدقاء بالتأكيد
837
01:39:59,160 --> 01:40:02,436
هل انت بخير
838
01:40:06,120 --> 01:40:10,477
غياب العاطفة والحب
839
01:40:10,640 --> 01:40:14,918
بحق الجحيم ماالذي حصل للفتى ؟
840
01:40:30,800 --> 01:40:33,837
انت مالذي تفعله ؟
841
01:40:35,600 --> 01:40:39,957
كيف يعمل هذا الشئ القبيح؟
842
01:40:40,120 --> 01:40:42,554
هل انت فعلت ذلك بجد
843
01:40:42,720 --> 01:40:47,635
ما الذي قام بتغيير رأيك ياتوم
لابد لديك سبب وجيه
844
01:40:47,640 --> 01:40:50,871
انت قلتها يافتى
انها مهمة قذرة
845
01:40:51,080 --> 01:40:58,475
اريد ان سحق مورتون كلايتون
مثل الزهرة بين صفحات كتاب الشعر
846
01:40:58,480 --> 01:41:02,792
وهناك عمل وراء الكلمات
847
01:41:02,960 --> 01:41:07,515
حسناً متى يمكنك ان تبدأ
ماذا تقصد بمتى تبدأ؟ الان
848
01:41:07,797 --> 01:41:11,289
والان حاول ان تتغير
وتلبس مثل الرجال
849
01:41:11,400 --> 01:41:16,315
ذلك شئ مقرف لن أذهب إلى الكرنفال
توم
850
01:41:17,640 --> 01:41:21,155
توم فيتزبول مور
851
01:41:21,160 --> 01:41:28,191
تلك هي ملابس والدك
كان يرتديها في الايام الاخيرة
852
01:42:01,080 --> 01:42:04,390
انا أتساءل
لماذا غير رأيه
853
01:42:04,600 --> 01:42:08,718
ربما لم يكن مورتون.
كلا
854
01:42:24,800 --> 01:42:30,511
يبدو مثل والده
تعال هنا ياتوم
855
01:42:32,680 --> 01:42:36,559
انها مثل رؤية الملاك مرة أخرى
856
01:42:47,880 --> 01:42:52,431
السروال مناسب
ومظهره جيد
857
01:42:52,600 --> 01:42:56,309
هذا أفضل
إذا كنت ستجلس
858
01:42:56,593 --> 01:43:00,840
حسناً لنفكر بالمهمة
انا سأعلمك
859
01:43:00,920 --> 01:43:05,022
القرد هيلكس سيشرح
لماذا التفاؤل لا يعمل
860
01:43:05,295 --> 01:43:08,674
سان جو سيشرح الباقي ؟
الان انا جاهز
861
01:43:08,940 --> 01:43:15,598
حسناً هناك شئ واحد عليك ان تتذكرة
لاتنسى ابداً السبب الذي تتقاتل من اجله
862
01:43:18,240 --> 01:43:21,198
لماذا تبتسم؟
863
01:43:22,564 --> 01:43:26,762
دعنا نبدأ ، اولاً
لاتثق باحد
864
01:43:26,940 --> 01:43:31,940
حتى ولو كانوا اصدقائك؟ هل
فهمتها نعم هل انت متأكد؟ متأكد
865
01:43:32,198 --> 01:43:34,504
دعونا نجربها
866
01:43:36,640 --> 01:43:39,359
ذلك غير عادل؟ بالضبط
867
01:43:39,360 --> 01:43:44,957
لا داعي للقلق حول راسك والساقين.
استخدم ذراعيك
868
01:43:46,920 --> 01:43:50,390
الآن لا تقسوا عليه
حسناً
869
01:44:01,100 --> 01:44:03,330
اعتني بهذا
870
01:44:03,440 --> 01:44:07,035
حسناً هيا حاول مرة اخرى
871
01:44:08,080 --> 01:44:12,710
هيا حاول مرة اخرى هيا
872
01:44:13,880 --> 01:44:18,112
ذلك جيد الان انت تطبق ماقلته لك
873
01:44:20,061 --> 01:44:24,373
الم اخبرك بأن لاتثق بأحد
874
01:44:25,600 --> 01:44:28,239
حان وقت الطعام
875
01:44:38,440 --> 01:44:43,389
كيف تشعر الان
بخير عندما أكون مستعدا معه
876
01:44:48,960 --> 01:44:52,191
الآن عليك أن تنتهي
877
01:44:52,274 --> 01:44:56,720
إلى أين أنت ذاهب يا (بول)؟
انا ذاهب لفترة من الوقت
878
01:44:56,760 --> 01:45:02,128
انت عليك الاستمرار بالتمارين.
تصرف مثل ما يتصرف النمل
879
01:45:02,167 --> 01:45:04,877
ماهو النمل
انه اول نوع
880
01:45:05,120 --> 01:45:10,533
انه ليس من الظروري التحدث
عليك ان تستخدم ذكائك اكثر
881
01:45:10,681 --> 01:45:14,233
اراكم لاحقاً؟ اعتني بنفسك
حظاً سعيداً
882
01:45:16,280 --> 01:45:20,068
حسناً ياجونيور
دعنا نبدأ
883
01:45:20,280 --> 01:45:26,101
هل تعرف ما هو المتفائل؟ انه
رجل يضع يديه على صدره
884
01:45:26,124 --> 01:45:33,031
ركز بعينيك وابقيها مفتوحتين.
وراء يدك وانظرعلى الساق
885
01:45:33,280 --> 01:45:38,035
هل تريد استراحة؟
نعم ، كما تعرف لترتيب ملابسي
886
01:45:46,000 --> 01:45:48,753
انا جاهز
887
01:45:57,800 --> 01:46:03,591
لماذا تحدق بي إذن؟
هناك شيئان لكي تجعل الرجل يتعرق
888
01:46:03,800 --> 01:46:09,432
انظر إليه كما لو كنت
تنوي للصلاة بدلا منه
889
01:46:10,968 --> 01:46:17,885
أو ابتسم مثلك كما
تكون واثق جدا من نفسك
890
01:46:18,040 --> 01:46:20,873
هل هذا واضح
نعم
891
01:46:20,946 --> 01:46:23,858
انه واضح ، حسناً جربه
892
01:46:34,836 --> 01:46:39,307
أنت لك ابتسامه جيدة ، يا توم.
انا أظن ذلك أيضا
893
01:46:39,682 --> 01:46:41,992
الان انظر كيف افعلها
894
01:46:42,198 --> 01:46:47,136
عندما تريد ان تسحب المسدس اسحب
الامان ايضاً، الاثنان في ان واحد ! بالضبط
895
01:46:49,440 --> 01:46:52,238
انه سهل جداً ، نعم
896
01:46:52,260 --> 01:46:59,290
السرعة ؟؟ والإجراء = س + ص
لأن عامل الطاقة غير معروف
897
01:46:59,361 --> 01:47:01,988
نعم ذلك صحيح
898
01:47:02,399 --> 01:47:05,118
الان حاول ان تطلق على تلك
اللوحة السوداء خلف الجرص
899
01:47:07,680 --> 01:47:11,798
كلا ، أريد أن أحكم عقلي
900
01:47:12,080 --> 01:47:15,390
حقاً؟
نعم
901
01:47:19,800 --> 01:47:23,110
انها كانت ضربة حظ
902
01:47:29,329 --> 01:47:34,329
ابني أنت لم تخبر كل شيء عن نفسك ؟.
كانت من السهل جدا
903
01:47:34,602 --> 01:47:41,189
نعم لاطلاق النار دون تصويب
هل يمكنك ان تصيب تلك الحلقة
904
01:47:41,939 --> 01:47:48,056
من الناحية النظرية يجب أن
أكون قادراً على اصابته ؟ نعم
905
01:47:51,742 --> 01:47:54,782
إذا كنت تشير إلى كائن
سيكون في ممر مستقيم
906
01:47:54,904 --> 01:47:58,783
في حالتنا هذة نوجه المسدس هكذا
هل فهمت؟
907
01:48:01,838 --> 01:48:04,147
والان حاول بأصبعك لنرى ذلك
908
01:48:14,080 --> 01:48:19,313
والله انت على حق؟
إنه على حق
909
01:48:22,986 --> 01:48:29,334
ذلك يحتاج الى ممارسات كثيرة؟ ذلك صحيح
اللعنة على تلك الممارسات ؟ مارسها ليلاً
910
01:48:41,327 --> 01:48:45,632
ايرش الأحذية التي اشتريتها لك
كيف حالك ، مرحباً ايريس
911
01:48:45,718 --> 01:48:50,235
مارأيك بأن نشرب ؟
ليس هنا. دعنا نجلس
912
01:48:51,397 --> 01:48:54,148
انا اريد استرجاع نقودي
913
01:48:54,218 --> 01:49:00,445
ما هو الخطأ؟
مورين. لقد كنت في الطابق العلوي ؟ مسكين
914
01:49:00,554 --> 01:49:03,709
حسناً ؟ كيف هي احوال فينيكس ؟
915
01:49:03,828 --> 01:49:10,898
كنت على حق أنه كان يعرف اسمه فقط ؟ انا كنت
اعرف من اللحظة الاولة التي رايته فيها؟
916
01:49:10,992 --> 01:49:16,985
انه لم يدفع لا ايرين ، وبعد يومين في
وقت لاحق رأيته صورته في قائمة المطلوبين
917
01:49:17,047 --> 01:49:21,750
لاتقلقي سوف تحصل ايرين على نقودها
اوه انسى ذلك ؟ كيف حال ذلك الفتى
918
01:49:21,961 --> 01:49:26,687
انه على وشك أن يكون جاهزًا
لديه تمارين يمارسها
919
01:49:29,015 --> 01:49:31,609
اعطني مشروب
920
01:49:41,973 --> 01:49:45,474
سوف يسافر بالفعل؟
إنه رجل ذكي
921
01:49:45,716 --> 01:49:49,224
لا يستطيع أن يفعل أي شيء آخر
لذا حكم عقله
922
01:49:49,427 --> 01:49:53,873
انا لا استطيع ان اقول له وداعاً
عندما سيغادر؟ انت ستفعل ذلك؟
923
01:50:01,560 --> 01:50:04,757
انت متى سنغادر
924
01:50:04,960 --> 01:50:08,396
انتم هناك
اذا كنتم مسافرين فهيا اصعدوا
925
01:50:08,600 --> 01:50:12,957
اخرس وانتظر
ماذا قال ؟ اخرس
926
01:50:32,760 --> 01:50:36,150
والان هذا هو المسافر
927
01:51:02,848 --> 01:51:05,078
من فضلك اسمحلي
928
01:51:05,207 --> 01:51:08,643
المعضلة تَنتظرُك، اكثر
929
01:51:17,120 --> 01:51:22,240
الان اتخذ قرارك؟
اخرس وانتظر
930
01:51:23,056 --> 01:51:25,206
الى الداخل بسرعة
931
01:51:51,369 --> 01:51:54,998
حسناً ، والان ياصديقي انهم بأنتظارك
932
01:51:59,280 --> 01:52:04,135
انت الوحيد الذي ستسافر؟
انا باقي؟ ماذا تقول
933
01:52:04,721 --> 01:52:08,478
انت سمعتني؟ ماذا حدث يامورتن
انا فقط بخير
934
01:52:33,730 --> 01:52:37,316
ابي ؟ اوقفهم
935
01:52:37,434 --> 01:52:42,598
مورتن سيقتله؟
إذا هو في مشكلةِ معضلةِ
936
01:52:53,743 --> 01:52:58,419
لديك عشْرة ثواني
للإختِفاء مِنْ هنا
937
01:52:58,880 --> 01:53:03,078
اليوم سأَقْتلُك
938
01:53:05,513 --> 01:53:09,222
حسناً ؟ لماذا لاتحاول
939
01:53:19,600 --> 01:53:23,718
انا سأَستديرُ،
ذلك سيسهل الامر لَك
940
01:53:52,320 --> 01:53:54,072
الم اخبرك
941
01:54:06,120 --> 01:54:11,240
مورتن. أنت يَجِبُ أَنْ لا تَقِفُ هناك.
انا لدي طلقة واحدة باقية
942
01:54:11,571 --> 01:54:16,725
والان ؟ هل ستركب تلك العربة ام لا
943
01:54:24,338 --> 01:54:27,171
لربما هذا سيجعلك
ان تَغيير رأيك
944
01:54:27,800 --> 01:54:32,078
عندما يَعطي الإشارة،
إرمَي له المسدّسَ ؟
945
01:54:43,866 --> 01:54:47,097
كما تعرف ياوالدي توم هو فيكونتِ
946
01:54:48,120 --> 01:54:51,265
انساه يا مورتن؟ انه فيكونت
947
01:54:52,588 --> 01:54:57,310
اسمع ايها الرجل العجوز؟
حاول ان تغلق فمك
948
01:55:06,100 --> 01:55:12,175
لا تُريدُ إِسْتِمْرار، يا مورتن؟
بدون مسدسات
949
01:55:23,835 --> 01:55:28,431
انا سأنثرك مثل اوراق الكتاب الممزقة
950
01:55:38,955 --> 01:55:42,914
انا أردتُ تَغيير الوسائلِ
ولكن ذلك لم يصلح
951
01:55:53,520 --> 01:55:57,877
بسرعة؟ ؟ اضربه اكثر
بقوة كبيرة
952
01:55:59,920 --> 01:56:05,119
هل بامكاننا ان نرحل الان ؟ سيدي
لقد قال كلا
953
01:56:17,600 --> 01:56:22,515
انه لَيسَ سيئَ جداً.
انت قُلتَ ذلك، أنا لا
954
01:57:19,240 --> 01:57:22,710
انت ياتوم لاتنسى الدرس الثالث
955
01:57:28,600 --> 01:57:31,558
غير مسموح بالدخول؟
انا اسف
956
01:57:31,760 --> 01:57:35,753
كلا يامورتن؟
اغرب عن وجهي
957
01:57:35,960 --> 01:57:41,717
كَمْ مرّة انا قلت لكم
بأنّني لا أُريدُ المشاكل هنا؟
958
01:57:42,800 --> 01:57:47,555
انتظروا في اماكنكم
لا تتحركوا
959
01:58:06,920 --> 01:58:11,198
هيا، ياتوم.
انا سأكون لك إذا تَرْبحُ
960
01:58:23,280 --> 01:58:25,919
انا استسلم .. انا استسلم
961
01:58:26,120 --> 01:58:30,113
حسناً انت ستدفع لهم وتعتذر منهم؟
ماذا تقول؟ نعم
962
01:58:30,280 --> 01:58:34,592
بكم هو مدين لكم؟
عشرة دولارات ؟ ولكن انساه
963
01:58:36,120 --> 01:58:39,749
لقد قالت انساه
964
01:58:44,600 --> 01:58:49,225
انت إدخلْ وشاهدْ ماذا يَفعلونَ
965
01:58:49,520 --> 01:58:51,715
لا فقط تنظرون هناك
966
01:58:51,880 --> 01:58:55,350
هل استطيع ان افعل ذلك
نعم
967
01:59:00,960 --> 01:59:05,715
انهم يَبْدون ودّيونَ مِنْ هنا.
اذن عد الى إلى مكانك
968
01:59:07,240 --> 01:59:09,515
انهم مدرّبون جيداً
969
01:59:24,680 --> 01:59:27,672
هل كنتم تنادوني؟
970
01:59:34,560 --> 01:59:37,313
هيا تقدم
971
01:59:48,760 --> 01:59:51,399
لقد فشلت
972
02:00:50,880 --> 02:00:55,749
ذلك هو توم ، احسنت ياتوم
شكراً
973
02:01:09,960 --> 02:01:13,874
هل يمكننا المغادرة الان؟
والان اغربوا عن هذا المكان؟
974
02:01:13,953 --> 02:01:16,910
لدينا مسافر جديد
975
02:01:18,640 --> 02:01:22,428
اصعدوا ايها الفتيان
لانريد ان نتأخر اكثر
976
02:01:26,960 --> 02:01:30,316
انا لدي هدية وداع لك
977
02:01:30,480 --> 02:01:32,948
انت ؟ ما هذا
978
02:01:32,960 --> 02:01:37,590
انها نوع من تذكرة لصديقنا ،
كي يمكنه السفر يا توم
979
02:01:39,960 --> 02:01:43,430
حسناً
كما ترى؟
980
02:01:43,600 --> 02:01:48,071
هل كنتم تعرفون انه مطلوب
انت تعرف كيف هي
981
02:01:48,240 --> 02:01:51,073
لماذا لم تخبروني
982
02:01:51,850 --> 02:01:55,559
حسناً نحن اردنا فقط
983
02:01:55,734 --> 02:01:58,633
ان نتأكد،
بأنك فعلت ذلك بنفسك
984
02:01:59,327 --> 02:02:02,160
لقد فهمت
985
02:02:05,640 --> 02:02:07,915
اذهب
986
02:02:15,440 --> 02:02:21,879
حسناً ان تغيرت والان يجب ان تتغيروا
انتم ايضاً؟ دعونا نذهب الى البيت
987
02:02:25,120 --> 02:02:27,395
توم
988
02:02:27,600 --> 02:02:30,398
نحن سنسافر
989
02:02:30,600 --> 02:02:35,196
الجواب هو انكم تريدون السفر
ذلك صحيح سيدي
990
02:02:37,480 --> 02:02:41,582
توقفوا عن الاحلام نحن في عام 1880.
لا يمكنك الهروب من التطور للأبد.
991
02:02:41,637 --> 02:02:44,631
هل هذا الى الابد بالنسبة للغرب
حسناً الغرب قد انتهى
992
02:02:44,800 --> 02:02:50,636
في بعض الأحيان يمكننا أن نشاهد
غروب الشمس هناك يكون الغرب
993
02:02:50,840 --> 02:02:55,231
نحن ببساطة نعتقد اننا بحاجة
إلى اتباع ذلك غروب الشمس
994
02:02:55,480 --> 02:02:57,869
انا اتمنى ان تكونوا على حق
995
02:02:58,080 --> 02:03:01,231
ولكني متأكد انكم سوف تعودون
حتى نتمكن من العمل معًا
996
02:03:01,260 --> 02:03:06,095
انت متأكد بأنك غبي من اجل ذلك
انا سأكون بأنتظاركم
997
02:03:06,280 --> 02:03:10,831
الان دعنا نذهب؟
احمل هذا بينما احضر حصاني
998
02:03:24,160 --> 02:03:26,435
وداعاً
999
02:03:26,866 --> 02:03:31,018
وداعاً توم
الى اللقاء توم ؟ حظ سعيد
1000
02:03:36,120 --> 02:03:42,036
انا سوف اكون في انتظاركم؟
نحن في البلاد الإجبارية
1001
02:03:50,960 --> 02:03:55,875
اسمح لنا بقطف زهرتان.
ليس الان ؟
1002
02:04:01,280 --> 02:04:05,751
شكراً لك ايها الرب لأنك
تعرف الغرب
1003
02:04:05,960 --> 02:04:08,758
اوه .. اخرس
1004
02:04:27,640 --> 02:04:32,156
يبدو ان الفتى كان على حق
إنّ اثر الطريق مجهول
1005
02:04:32,488 --> 02:04:35,560
دعنا نرجع؟
1006
02:04:37,488 --> 02:05:00,560
تمت الترجمة من قبل
الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق
103216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.