All language subtitles for Loafer 1996 Hindi 480p DvDRip x264 AC3...Hon3y

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,523 --> 00:02:39,970 - Tickets for anyone else? - Two tickets for Kashipur, please. 2 00:02:40,460 --> 00:02:42,440 Kashipur‘?! Are you going to Kashipur?! 3 00:02:43,029 --> 00:02:45,509 That's right... Why'? Doesn't this bus go there? 4 00:02:45,732 --> 00:02:49,373 Sure, it does. And why should I bother? Here's your ticket. 5 00:02:50,537 --> 00:02:53,518 - Are you headed for Kashipur‘? - That's right. 6 00:02:53,806 --> 00:02:55,342 Do you have relatives staying in Kashipur‘? 7 00:02:55,575 --> 00:03:00,046 No; but is there something special about the place? 8 00:03:00,280 --> 00:03:02,260 You'll discover for yourself, when you reach there. 9 00:03:04,050 --> 00:03:07,054 Why are they getting scared at the mere mention of Kashipur‘? 10 00:03:07,654 --> 00:03:11,693 I don't know... We'll learn after reaching there, I guess. 11 00:03:20,466 --> 00:03:23,447 - Welcome, Mr. Vidyapati! - Greetings! 12 00:03:24,370 --> 00:03:26,680 Greetings, Madam... How are you keeping? 13 00:03:27,307 --> 00:03:29,583 - I'm fine. - The house is not very far away. 14 00:03:29,909 --> 00:03:31,013 We can even walk it across. 15 00:03:32,679 --> 00:03:35,592 There's something I can't figure out, Mr. Vidyapati. 16 00:03:35,982 --> 00:03:39,225 You would've become the Head Master at the place you were teaching... 17 00:03:39,752 --> 00:03:42,460 Then why were you transferred to a primary school, all of a sudden? 18 00:03:43,189 --> 00:03:45,135 You can say that I escaped a terrible curse. 19 00:03:45,558 --> 00:03:47,697 Actually, I caught a boy cheating in the examination hall. 20 00:03:47,994 --> 00:03:50,304 I got to know later that he was a Minister's son. 21 00:03:51,231 --> 00:03:54,974 The transfer and the demotion, are rewards for my integrity. 22 00:03:55,368 --> 00:03:56,938 You're lucky you haven't lost your job, I'd say. 23 00:04:12,685 --> 00:04:14,289 I can't understand this. 24 00:04:15,054 --> 00:04:16,761 There are so many people living in this locality... 25 00:04:17,323 --> 00:04:20,827 ...and yet, everything seems to belong to one man. "Badshah". 26 00:04:21,060 --> 00:04:22,903 The shops actually belong to others. 27 00:04:23,162 --> 00:04:24,573 But they bear the legend of Badshah. 28 00:04:25,698 --> 00:04:27,700 Or else, the shop and shop-keeper would both be no more. 29 00:04:28,701 --> 00:04:30,339 Except for Govern ment-owned establishments... 30 00:04:30,670 --> 00:04:32,616 ...every other occupation bears the legend of Badshah. 31 00:04:33,039 --> 00:04:33,949 - Doesn't the police do anything? - Sure, they do... 32 00:04:34,207 --> 00:04:38,246 ...they get their salaries from the Government; and bribes from Badshah! 33 00:04:38,878 --> 00:04:40,323 ls there nobody to revolt against Badshah‘? 34 00:04:40,913 --> 00:04:44,383 Should someone speak up, Badshah has him killed... 35 00:04:44,617 --> 00:04:46,790 ...and the tomb of the deceased has the legend "Badshah Memorial"! 36 00:05:31,531 --> 00:05:33,909 Well, Dadiya...haven't you recovered all the protection-money'? 37 00:05:34,233 --> 00:05:36,645 Patel couldn't pay up. His father had died. 38 00:05:37,103 --> 00:05:38,446 He'll settle the accounts next week. 39 00:05:41,841 --> 00:05:43,752 Whose blood-hound are you'?! ...Mine! 40 00:05:44,544 --> 00:05:46,182 And you'll guard another man's house, eh'? 41 00:05:47,080 --> 00:05:49,526 Panel's lost his father; and you're the one who's mourning! 42 00:05:49,615 --> 00:05:52,357 Had you bumped off Patel and given the shop to someone else... 43 00:05:52,585 --> 00:05:53,563 ...I'd have been pleased with you! 44 00:05:55,188 --> 00:05:56,599 Listen to me, all you guys! 45 00:05:57,523 --> 00:05:59,264 Should anyone of you ever feel pity for others... 46 00:05:59,892 --> 00:06:02,634 ...I'll be the one to personally kill the scoundrel! 47 00:06:05,898 --> 00:06:10,847 Your loyalty seems to be weighing less and less everyday. 48 00:06:11,804 --> 00:06:14,284 The cops have begun asking for a hike in the takings, too. 49 00:06:14,674 --> 00:06:16,950 And is this all the money you've brought? 50 00:06:17,110 --> 00:06:19,420 I rob the public; I don't print those currency-notes! 51 00:06:20,213 --> 00:06:24,992 God has given you strength; but it's I who gives you courage. 52 00:06:26,753 --> 00:06:29,597 Where do you bring the tongue from which runs away with you...'?! 53 00:06:29,989 --> 00:06:31,935 Dare you back-answer me! 54 00:06:32,792 --> 00:06:33,770 Don't you ever forget... 55 00:06:34,394 --> 00:06:36,431 ...that when the hound pounces on its prey... 56 00:06:36,763 --> 00:06:40,677 ...it knows very well that it has its master behind. 57 00:06:41,434 --> 00:06:43,471 If I were to withdraw my support to you... 58 00:06:43,970 --> 00:06:47,577 ...you'd turn into a stray-dog, from the blood-hound you are! 59 00:06:48,207 --> 00:06:49,686 And lower your gaze! 60 00:06:51,477 --> 00:06:53,684 Keep the fury out of your eyes. 61 00:06:54,847 --> 00:07:00,297 If not, you're going to lose a lot! 62 00:07:01,187 --> 00:07:04,361 Because I'm the only one whose support you enjoy. 63 00:07:04,891 --> 00:07:06,962 But I enjoy the backing of the teeming masses... 64 00:07:07,260 --> 00:07:10,173 ...whom I allow you to rob! 65 00:07:10,863 --> 00:07:12,433 Okay? Go away now... 66 00:07:37,190 --> 00:07:42,196 Whom are you giving those provocative looks, my love'? 67 00:07:44,897 --> 00:07:48,037 Hey, you! Don't you have womenfolk at home'? 68 00:07:48,301 --> 00:07:50,747 Sure, I do have women at home... 69 00:07:51,804 --> 00:07:53,306 ...but I don't have a wife! 70 00:07:56,375 --> 00:07:58,651 ls that old man your father? 71 00:07:59,479 --> 00:08:03,552 Actually, my old man chose this man to marry me. 72 00:08:05,985 --> 00:08:07,123 Let's go inside. 73 00:08:07,453 --> 00:08:09,057 Hey, look! Bhiku's arrived! 74 00:08:11,157 --> 00:08:13,535 My respects, Brother-in-law... Greetings, Sister! 75 00:08:13,860 --> 00:08:16,238 He set off for this place two days before us and arrives now! 76 00:08:16,963 --> 00:08:17,839 Where was he'? Ask him. 77 00:08:18,831 --> 00:08:20,139 How do I explain? 78 00:08:20,666 --> 00:08:24,170 I reached a square, where I found a board directing me to Kashipur. 79 00:08:24,470 --> 00:08:28,850 I followed the directions and reached Hajipur instead! 80 00:08:29,475 --> 00:08:33,116 When I reached the square again, I found another board with directions. 81 00:08:33,346 --> 00:08:35,485 And when I got there, I discovered it was Shivpur! 82 00:08:35,748 --> 00:08:36,988 And when I returned to the square... 83 00:08:37,717 --> 00:08:41,187 ...l found some kids turning the board in all directions... 84 00:08:41,487 --> 00:08:43,728 ...and what a fool I was! 85 00:08:43,990 --> 00:08:45,333 I'm starving; can I have something to eat'? 86 00:08:46,158 --> 00:08:48,365 Did you listen to the tale of your brother's wisdom?! 87 00:08:48,694 --> 00:08:50,230 This is what I've got as dowry, Mr. Mathur... 88 00:08:50,463 --> 00:08:52,443 Why are you targeting him'?! Come and have something to eat... 89 00:08:52,865 --> 00:08:55,744 Wait! Get the luggage from the van first. Go on! 90 00:08:55,968 --> 00:08:57,470 Okay! What are you yelling for'? 91 00:08:58,938 --> 00:09:00,679 You indeed have a very interesting brother-in-law. 92 00:09:01,541 --> 00:09:03,350 Tell me something about your son. 93 00:09:03,709 --> 00:09:06,155 They're birds of the same flock, Mr. Mathur. 94 00:09:07,213 --> 00:09:10,592 This chap can't find a job; and my son doesn't stick to one. 95 00:09:10,850 --> 00:09:11,885 I'm fed up with both of them. 96 00:09:12,618 --> 00:09:13,596 ls he working somewhere presently? 97 00:09:14,587 --> 00:09:16,999 He's found a job at a deluxe hotel a couple of days back. 98 00:09:17,924 --> 00:09:20,234 The employers give my son the princely treatment! 99 00:09:40,112 --> 00:09:43,093 Wow! You've got the luck of a Prince! 100 00:09:43,549 --> 00:09:47,463 After the Tinas, Meenas and Reenas, where'd you bring this one from'? 101 00:09:47,987 --> 00:09:49,159 How do you manage to find so many girls everyday? 102 00:09:49,188 --> 00:09:51,429 - But, this is my wife! - You don't have to lie, Sir... 103 00:09:51,924 --> 00:09:53,267 ...you'll get a room here, in any case. 104 00:09:54,060 --> 00:09:55,801 He's mad! He's a nut... 105 00:09:57,330 --> 00:09:59,105 I'll deal with you, when you come home! 106 00:09:59,699 --> 00:10:01,770 - Hear me out first, Darling... - Let's go, Driver. 107 00:10:04,904 --> 00:10:08,044 You ass! I'm sunk because of you today! 108 00:10:08,374 --> 00:10:10,354 - Hows that, Sir'? - Why did you have to squeal? 109 00:10:10,710 --> 00:10:11,586 That woman was my wife! 110 00:10:19,485 --> 00:10:20,987 And how will you help me! 111 00:10:21,821 --> 00:10:24,131 Does a customer have no respect in this hotel you run'? 112 00:10:25,157 --> 00:10:30,072 The bloody doorman tells my wife that I bring a new woman here everyday! 113 00:10:34,433 --> 00:10:35,741 But my house is wrecked, isn't it'?! 114 00:10:37,536 --> 00:10:39,174 Attendant! Come here... 115 00:10:41,440 --> 00:10:44,683 Will you open and shut the gate or reveal people's secrets? 116 00:10:45,244 --> 00:10:49,124 - Apologize to him immediately! - But that won't bring back my wife! 117 00:10:50,016 --> 00:10:51,791 This man doesn't even deserve to have a wife! 118 00:10:56,255 --> 00:10:59,464 Okay, I'll leave. How can a decent man work in this hotel anyway? 119 00:11:00,126 --> 00:11:01,002 Here's the turban... 120 00:11:01,661 --> 00:11:04,164 I'm taking away this uniform, in lieu of my salary for 3 days. 121 00:11:06,899 --> 00:11:08,435 I hope he doesn't find me outside the hotel and... 122 00:11:08,934 --> 00:11:10,538 Don't you worry, Sir... By the way, where's your wife? 123 00:11:11,237 --> 00:11:12,545 My wife?! She's fled! 124 00:11:17,276 --> 00:11:22,021 Kashipur... now where the hell is this Kashipur‘?! 125 00:11:31,891 --> 00:11:34,235 Excuse me, Ma'am... Please wait! 126 00:11:34,727 --> 00:11:37,333 Could you guide me to my house? I'll really be grateful to you! 127 00:11:37,930 --> 00:11:40,740 Guide you to your house?! How can I tell you the way to... 128 00:11:41,400 --> 00:11:43,004 Find someone else to tell you. I don't have the time... 129 00:11:43,602 --> 00:11:45,582 You won't spend a lifetime in telling me that, will you'? 130 00:11:45,938 --> 00:11:49,613 Haven't I told you I've no time'? I'm already late for school. 131 00:11:50,109 --> 00:11:52,111 Which class are you studying in'? 132 00:11:52,578 --> 00:11:55,752 I'm no student; I teach instead. I'm the Physical Training Teacher. 133 00:11:56,549 --> 00:11:59,689 I'm sorry, but I really thought you were a student! 134 00:12:00,419 --> 00:12:02,558 You look like a student. Really! 135 00:12:03,022 --> 00:12:04,865 And you appear to be a loafer. Really! 136 00:12:05,324 --> 00:12:06,428 Get off my cycle! 137 00:12:06,926 --> 00:12:11,705 I know the types of you who make excuses to talk to good-looking girls. 138 00:12:11,964 --> 00:12:14,911 Now wait, Teacher! You were partly right, actually. 139 00:12:15,334 --> 00:12:17,814 You're indeed very beautiful. But I'm not a loafer. 140 00:12:18,471 --> 00:12:22,385 Had I been one, wouldn't I have asked for your address, instead of mine‘? 141 00:12:22,742 --> 00:12:26,656 You'd have done that, had there been a decent and simple girl in my place. 142 00:12:27,913 --> 00:12:29,290 Aren't you a decent girl then? 143 00:12:29,648 --> 00:12:31,685 Just get a hold on that tongue of yours! 144 00:12:32,251 --> 00:12:34,424 I've no time, or I'd have fixed you real good! 145 00:12:35,054 --> 00:12:38,001 Actually, it's not only my tongue, but my heart is uncontrollable, too. 146 00:12:38,457 --> 00:12:40,994 I'd stopped you to ask for the address. But you know what'? 147 00:12:41,427 --> 00:12:43,031 This is the first time in my life that I've liked someone. 148 00:12:46,165 --> 00:12:48,202 She doesn't look like a teacher. She's more of a student! 149 00:12:57,543 --> 00:13:00,490 - Some sweet-lemon, Sir'? - No, thank you. 150 00:18:52,297 --> 00:18:55,039 Take a look... Ravi's here! 151 00:18:58,237 --> 00:18:59,545 My nephew! 152 00:19:00,572 --> 00:19:03,212 "Here cometh my nephew, O Sister..." 153 00:19:06,145 --> 00:19:07,783 So you've returned, eh'? 154 00:19:08,514 --> 00:19:09,822 There goes the old man again! 155 00:19:10,349 --> 00:19:13,421 You've only grown in physique... otherwise, you're a nincompoop! 156 00:19:14,353 --> 00:19:16,264 Couldn't you hang on to the job even for 5 days'?! 157 00:19:16,688 --> 00:19:19,931 Even Governments don't last that long. And I've only lost a job. 158 00:19:21,059 --> 00:19:22,299 That's his gift of the gab at work! 159 00:19:23,762 --> 00:19:26,436 You must surely have interfered with something there! 160 00:19:27,199 --> 00:19:29,236 Why do you have to mess with other people's affairs? 161 00:19:29,535 --> 00:19:32,311 Why did you have to catch the student cheating in the examinations? 162 00:19:32,671 --> 00:19:35,447 - That happened to be my duty! - And this is my character. 163 00:19:36,008 --> 00:19:39,046 Your character can't buy you a meal! Only a job can! 164 00:19:40,112 --> 00:19:43,025 I have to beg everyone for a job for you... 165 00:19:43,482 --> 00:19:45,018 ...and you jolly well kick the job and walk out! 166 00:19:45,484 --> 00:19:48,897 Cool it, Brother-in-law... He wasn't a Collector anyway! 167 00:19:49,521 --> 00:19:52,058 He was only a doorman at the hotel. 168 00:19:52,457 --> 00:19:55,028 And there you go, firing away on all cylinders... 169 00:19:55,227 --> 00:19:56,968 Keep out of this! It's my son I'm talking to! 170 00:19:57,529 --> 00:20:00,135 That's enough, dear. You've started the moment he's arrived. 171 00:20:00,365 --> 00:20:02,311 You don't want me to give him a ceremonial welcome, do you‘?! 172 00:20:02,601 --> 00:20:04,842 When a son comes of age, the parents become confident. 173 00:20:05,571 --> 00:20:08,381 And here's my son... Out to break my back! 174 00:20:08,640 --> 00:20:10,813 Now, Mr. Vidyapati...Come with me. Calm down, please... 175 00:20:11,843 --> 00:20:13,220 You come away, too... 176 00:20:13,812 --> 00:20:15,689 It's good that the old man has gone inside. 177 00:20:16,148 --> 00:20:20,062 Or he'd have continued with the same old song... 178 00:20:34,266 --> 00:20:39,477 Let's go inside, darling... it's not good to stand out all the time. 179 00:20:40,205 --> 00:20:44,085 I've done a survey of the whole village. 180 00:20:44,810 --> 00:20:47,689 20% of the girls are married; 5% happen to be widows... 181 00:20:47,980 --> 00:20:49,015 ...50% of them are children... 182 00:20:49,281 --> 00:20:52,490 ...another 5% are old and no good anymore... 183 00:20:52,684 --> 00:20:56,496 ...and the rest of the 20% are young, unmarried girls! 184 00:20:56,788 --> 00:20:58,768 Forget the girls, Uncle... And start hunting for a job. 185 00:20:58,991 --> 00:21:00,971 Or my father will surely disown me. 186 00:21:01,493 --> 00:21:02,631 - Listen... - What is it'? 187 00:21:03,262 --> 00:21:04,798 Could you go and fetch some vegetables? 188 00:21:06,531 --> 00:21:08,636 Will you never let me have some peace? 189 00:21:09,034 --> 00:21:11,036 The moment I open a newspaper, you remember a chore ! 190 00:21:11,536 --> 00:21:13,311 You have two loafers at home; Ask them to do it. 191 00:21:14,273 --> 00:21:15,217 But they're still asleep. 192 00:21:16,308 --> 00:21:18,345 It's ages since Sunrise and they're still sleeping! 193 00:21:19,011 --> 00:21:20,513 I'll spoil their slumber right away! 194 00:21:21,480 --> 00:21:23,153 Wake up, you dumb asses! 195 00:21:24,416 --> 00:21:27,158 - Is it an earthquake? - It's father; let's flee! 196 00:21:29,087 --> 00:21:30,691 - And where do we go'? - Downstairs! 197 00:21:59,418 --> 00:22:01,295 You?! What are you doing here? 198 00:22:01,653 --> 00:22:03,860 - I've landed from up above. - Landed from up above?! 199 00:22:04,956 --> 00:22:06,492 Aren't you ashamed to... 200 00:22:06,958 --> 00:22:12,067 How was I to know that I'd meet a celestial beauty after the fall‘? 201 00:22:12,531 --> 00:22:15,102 Hats off, O Lord...! You've been generous indeed! 202 00:22:18,737 --> 00:22:21,843 Will you leave or do I have to scream and call people of the locality over'? 203 00:22:22,874 --> 00:22:26,014 You're the one who's going to get a bad name, if you do that. 204 00:22:26,445 --> 00:22:29,187 What would people say about a semi-clad girl... 205 00:22:29,614 --> 00:22:33,994 ...closeted with a guy in a bathroom? 206 00:22:34,486 --> 00:22:36,898 Could I have the soap, please? 207 00:22:37,456 --> 00:22:40,869 Get the hell out of here immediately, or I'll beat you to pulp... 208 00:22:41,159 --> 00:22:43,969 - Go away! Scram, I say! - Let me bathe, please... 209 00:22:51,136 --> 00:22:52,615 - Greetings, Uncle. - Greetings. 210 00:22:53,205 --> 00:22:54,707 - Where are you coming from'? - From the bathroom. 211 00:22:55,073 --> 00:22:57,110 Bath roonl...'?! B-a-t-h-r-o-o-m'?! 212 00:22:57,943 --> 00:22:59,718 - Kiran! - Yes, Dad? 213 00:23:53,632 --> 00:23:57,842 "Neither did you see the signal, nor did I notice it..." 214 00:23:58,403 --> 00:24:01,543 "...and there was a collision..." 215 00:24:02,007 --> 00:24:03,111 "My God! My Lord" 216 00:24:03,975 --> 00:24:04,953 ll I" 217 00:24:08,747 --> 00:24:09,623 "God O God!" 218 00:24:16,354 --> 00:24:19,767 - Ravi... where are you, son'? - What is it, Mother'? 219 00:24:20,559 --> 00:24:22,402 Give this yogurt to Mr. Mathur next-door. 220 00:24:22,828 --> 00:24:25,308 I've got to take a bath, Mom. And I must go job-hunting, too. 221 00:24:25,797 --> 00:24:28,835 - You know how "Hitler" can... - Quiet! Call your father Hitler?! 222 00:24:29,334 --> 00:24:31,507 Be a good boy and do this for me. Go on... 223 00:24:33,538 --> 00:24:34,312 Mr. Mathur... 224 00:24:40,312 --> 00:24:42,849 You?! You're here again?! 225 00:24:43,181 --> 00:24:46,754 I had "landed", the other day. But I've been sent across today. 226 00:24:47,152 --> 00:24:49,393 - Mom has sent some yogurt... - It was the bathroom then... 227 00:24:49,654 --> 00:24:51,327 ...it's the bedroom now! Why aren't you ashamed? 228 00:24:51,590 --> 00:24:53,763 The bathroom is okay. But why should I feel ashamed in the bedroom? 229 00:24:54,059 --> 00:24:56,596 And how am I to blame anyway? Whenever I set my eyes on you... 230 00:24:56,828 --> 00:24:58,000 ...l just can't tear my gaze away. 231 00:24:59,731 --> 00:25:00,835 Why should you be so beautiful? 232 00:25:01,333 --> 00:25:03,210 You don't blame yourself and only keep accusing me! 233 00:25:03,902 --> 00:25:05,939 Will you leave quietly or shall I break your head?! 234 00:25:06,805 --> 00:25:07,681 Please go ahead. 235 00:25:09,674 --> 00:25:11,051 There goes a window-pane! You've just blown up 5O bucks! 236 00:25:11,409 --> 00:25:12,353 Here's the yogurt and here I go! 237 00:25:20,418 --> 00:25:21,863 Watch where you're going, nephew! 238 00:25:22,320 --> 00:25:24,960 It was great fun to run into a girl! 239 00:25:25,423 --> 00:25:28,495 But the collision with you gives me a pain in the bones! 240 00:25:29,060 --> 00:25:30,505 You can't compare your brawn... 241 00:25:30,795 --> 00:25:33,036 ...with the beautiful tenderness of a girl, can you'? 242 00:25:33,365 --> 00:25:36,244 Love renders a man useless, Uncle. 243 00:25:36,501 --> 00:25:38,708 When was I of any use, nephew-dear'?! 244 00:25:39,771 --> 00:25:44,652 Tell me if you have got anywhere with that teacher-girl... 245 00:25:51,416 --> 00:25:53,657 - There's egg on your face, Uncle. - Who threw it at me'?! 246 00:25:58,557 --> 00:26:01,060 - Who hurled it at me'? - Find out, while I go and bathe. 247 00:26:01,693 --> 00:26:03,468 Who flung the darned egg at me'? 248 00:26:04,262 --> 00:26:07,106 Finish your bath quickly. Your father's got to bathe, too. 249 00:26:42,701 --> 00:26:44,203 Thief! Thief! 250 00:26:46,471 --> 00:26:49,782 Shut up! Do I look like a thief? What if someone hears you'? 251 00:26:50,075 --> 00:26:53,352 So'? You've seen everything already! What happens to my "honor" now'? 252 00:26:53,645 --> 00:26:55,556 - Don't you feel any shame? - I do... 253 00:26:56,915 --> 00:26:58,258 But how can I be blamed? 254 00:26:59,117 --> 00:27:01,461 When I set my eyes on you, I just can't tear my gaze away! 255 00:27:01,620 --> 00:27:03,759 I see! But what if someone catches us in here? 256 00:27:04,255 --> 00:27:05,495 What then? 257 00:27:05,790 --> 00:27:07,770 You aren't catching a bus anyway. He'll be out in a minute. 258 00:27:08,627 --> 00:27:10,800 All he'll do after a bath is to settle down for a meal... 259 00:27:11,029 --> 00:27:12,064 ...and I've got to "earn" the meal! 260 00:27:13,565 --> 00:27:16,944 Hey, you in there...! Come out, if you've finished your bath! 261 00:27:17,936 --> 00:27:20,143 My God! That's my father! Please go away! 262 00:27:20,538 --> 00:27:22,484 But how will I go anywhere, with him at the door? 263 00:27:22,674 --> 00:27:27,089 Come on outside, you idiot! Come out! 264 00:27:30,849 --> 00:27:32,851 Have fun in there! If my father sees me around... 265 00:27:33,118 --> 00:27:34,426 ...he'll slipper me! Here I go! 266 00:27:39,057 --> 00:27:41,162 You'll get a beating if I'm late at school! 267 00:27:44,729 --> 00:27:46,436 - Greetings, Uncle! - Bless you! 268 00:27:49,334 --> 00:27:51,473 - Greetings, Aunt... - Bless you, dear. 269 00:27:53,038 --> 00:27:54,039 Am I seeing things?! 270 00:27:55,106 --> 00:27:57,313 My son went in there for a bath... And out comes a girl! 271 00:27:58,276 --> 00:27:59,254 O Lord! 272 00:28:00,211 --> 00:28:02,691 Listen...you're all alone in there, aren't you'? 273 00:28:02,947 --> 00:28:04,756 Not at all! I've got a woman in here! 274 00:28:07,185 --> 00:28:08,027 And where's my son'? 275 00:28:29,474 --> 00:28:31,249 At long last! I knew you'd come someday! 276 00:28:31,943 --> 00:28:33,650 But you've made me wait for so very long! 277 00:28:34,279 --> 00:28:36,953 See for yourself...the doors of my house are wide open for you! 278 00:28:37,182 --> 00:28:38,160 - Don't touch me! - Why is that? 279 00:28:38,683 --> 00:28:43,598 I'd sworn by my granny that I wouldn't ever let a woman touch my body! 280 00:28:44,055 --> 00:28:45,625 Touch me then...! Go on! 281 00:28:49,394 --> 00:28:51,567 - My husband is here! - Your husband?! 282 00:28:53,598 --> 00:28:55,009 - Hide! Quick! - Where do I hide? 283 00:28:55,333 --> 00:28:57,142 Under the bed! Hurry up! 284 00:29:06,478 --> 00:29:07,821 Why have you shut the door? 285 00:29:08,580 --> 00:29:10,526 Nothing special; I was changing, you see. 286 00:29:11,416 --> 00:29:14,761 There's only the two of us here... So, always keep the door open! 287 00:29:16,488 --> 00:29:17,523 What makes you laugh? 288 00:29:17,822 --> 00:29:19,392 Actually, the sight of you reminds me... 289 00:29:19,858 --> 00:29:21,804 ...of dried up wood coming to life again! 290 00:29:23,394 --> 00:29:25,567 Why is this towel lying here? 291 00:29:40,645 --> 00:29:45,185 - My God! - What's wrong? 292 00:29:47,018 --> 00:29:48,497 Everything is going wrong today! 293 00:29:49,053 --> 00:29:50,430 Go and find Ravi. Please. 294 00:29:52,056 --> 00:29:57,904 I can't find that sari of yours. Where did you keep it'? 295 00:29:58,263 --> 00:30:00,265 Look around the place. You'll find it somewhere. 296 00:34:09,280 --> 00:34:12,523 - Greetings, Inspector. - Greetings. Yes'? 297 00:34:13,017 --> 00:34:16,055 My name is Lekhraj, Sir. I'm starting a restaurant in the marketplace. 298 00:34:16,821 --> 00:34:18,095 How can I help you'? 299 00:34:19,023 --> 00:34:20,934 I've already paid Badshah 10,000 Rupees... 300 00:34:21,192 --> 00:34:22,694 ...and obtained the permission for the restaurant. 301 00:34:23,161 --> 00:34:25,869 But I want to name the restaurant after my mother. 302 00:34:26,364 --> 00:34:29,811 It's your eatery, Mr. Lekhraj. You may, naturally, can call it by any name. 303 00:34:30,568 --> 00:34:31,638 What can the Police do about that? 304 00:34:32,203 --> 00:34:35,616 You say that, Sir, because you've assumed charge only today. 305 00:34:36,107 --> 00:34:37,518 And this chap gains courage... 306 00:34:37,708 --> 00:34:39,119 ...because you know nothing about Badshah. 307 00:34:39,677 --> 00:34:42,851 I see! Is that how it is'? Can you tell me something about him'? 308 00:34:43,281 --> 00:34:45,557 If this chap doesn't name the hotel after Badshah... 309 00:34:45,917 --> 00:34:47,555 ...neither will the hotel remain, nor this gentleman. 310 00:34:48,086 --> 00:34:50,896 Your words wreak of the corruption that Badshah has spread! 311 00:34:51,522 --> 00:34:54,901 Go ahead and name the eatery after your mother, Mr. Lekhraj. 312 00:34:55,293 --> 00:34:57,136 I've dealt with many such crooks in my line of duty. 313 00:34:57,595 --> 00:35:00,542 I have a little ceremonial prayer at the eatery tomorrow, Sir. 314 00:35:00,798 --> 00:35:02,471 What will I do, if Badshah turns up there? 315 00:35:02,767 --> 00:35:04,508 You needn't worry. I'll personally come there. 316 00:35:04,869 --> 00:35:06,576 - Will you, Sir'? - Certainly. 317 00:35:23,988 --> 00:35:25,399 - Greetings, Inspector. - Greetings. 318 00:35:26,224 --> 00:35:29,034 This is my son; and this is my father. 319 00:35:29,594 --> 00:35:31,505 And I'm the priest of the village. 320 00:35:32,130 --> 00:35:35,543 - Get on with the ceremony. - What ceremony, Inspector?! 321 00:35:35,833 --> 00:35:36,868 I've forgotten all my prayers! 322 00:35:37,201 --> 00:35:39,442 - Can't say when they will... - Don't worry about that... 323 00:35:39,704 --> 00:35:40,648 ...and just start the prayers. 324 00:35:54,719 --> 00:35:57,598 - Take some gourd, too. - Yes. I'll prepare it for you. 325 00:36:07,565 --> 00:36:09,670 What's going on over here?! Let him go... 326 00:36:12,870 --> 00:36:14,975 - What's that, Mother'? - Never mind; what is that to you'? 327 00:36:16,240 --> 00:36:19,278 Your fate is sealed now; your life has run its course. 328 00:36:19,744 --> 00:36:20,814 Why did you have to do this? 329 00:36:38,563 --> 00:36:39,701 Now wait here, Ravi... Why are you so excited? 330 00:36:40,331 --> 00:36:42,470 That's vandalism, Mom... How can that be allowed? 331 00:36:42,867 --> 00:36:43,971 But the police is there! 332 00:36:47,271 --> 00:36:48,249 They're beating up the police! 333 00:36:49,874 --> 00:36:52,150 They beat the police, and nobody objects! I'll be back soon... 334 00:36:52,476 --> 00:36:54,717 - No, Ravimyou won't go there! - Let me go, Mother! 335 00:36:57,615 --> 00:36:58,821 You will not go there! 336 00:37:02,954 --> 00:37:04,956 - My son...! - Father! 337 00:37:05,489 --> 00:37:07,162 - Let me go, Mother... - No! 338 00:37:07,692 --> 00:37:08,727 Let go of me, Mother! 339 00:37:26,911 --> 00:37:29,983 That wasn't a good thing you did by stopping me, Mom! 340 00:37:30,715 --> 00:37:33,457 They killed a guy before me, and all I did was to just watch! 341 00:37:34,185 --> 00:37:36,995 There were other people there, too. Was only your blood boiling'? 342 00:37:37,221 --> 00:37:39,565 Of course! Because I'd have handed over the thugs to the police! 343 00:37:39,824 --> 00:37:40,894 And they'd have become your enemies forever. 344 00:37:41,859 --> 00:37:45,466 Violence happens to be part of the thugs' daily routine, my boy. 345 00:37:46,197 --> 00:37:47,904 No sensible man ever has anything to do with them. 346 00:37:48,432 --> 00:37:49,433 That's wonderful, Sir! 347 00:37:49,967 --> 00:37:52,880 That's a nice way of turning cowardice into sensibility. 348 00:37:53,337 --> 00:37:57,843 You teach students to revolt and rebel against injustice! 349 00:37:58,342 --> 00:38:00,253 In fact, this is something even the scriptures preach. 350 00:38:00,745 --> 00:38:03,624 But you ignore the teachings once you're out of school! 351 00:38:03,981 --> 00:38:04,982 Is that the education you impart'? 352 00:38:05,349 --> 00:38:07,920 The scriptures even ask you to be a doer, apart from being righteous. 353 00:38:08,552 --> 00:38:09,553 But have you learnt a lesson from that? 354 00:38:10,121 --> 00:38:13,068 You can't fend for a family and you're out to rejuvenate society! 355 00:38:14,158 --> 00:38:17,765 A counterfeit coin is a burden, that is not accepted anywhere! 356 00:38:18,262 --> 00:38:19,400 Why do you have to drag that aspect into this? 357 00:38:19,964 --> 00:38:22,069 Must you always taunt your son for being unemployed? 358 00:38:22,800 --> 00:38:24,905 There are millions of others who are employed, too. 359 00:38:25,136 --> 00:38:26,171 They must have a reason... 360 00:38:26,837 --> 00:38:28,510 But this chap has brought it upon himself! 361 00:38:29,373 --> 00:38:31,011 He's healthy and able-bodied... 362 00:38:31,375 --> 00:38:33,082 ...but I still feel I have a cripple for a son! 363 00:38:34,478 --> 00:38:36,458 He'll be a burden on me all his life! 364 00:38:37,381 --> 00:38:41,386 Don't be upset, Mr. Vidyapati. He'll find a job somewhere. 365 00:38:42,019 --> 00:38:45,466 I'd already told you, Sir... 366 00:38:45,823 --> 00:38:48,030 ...not to take any step against Badshah. 367 00:38:48,659 --> 00:38:52,436 He could even name our Police Station after himself, should he so want... 368 00:38:52,663 --> 00:38:56,042 I'll put the stamp of the law on BadshaHs person! 369 00:38:56,534 --> 00:38:58,571 I want a single eye-witness... 370 00:38:59,170 --> 00:39:02,310 ...who will testify against Badshah in Lekhrafs murder-case. 371 00:39:02,640 --> 00:39:04,051 I'm the one who has killed Lekhraj. 372 00:39:07,712 --> 00:39:08,782 Do you want another witness? 373 00:39:09,747 --> 00:39:12,785 - Who killed Lekhraj‘? Tell him... - It was Badshah! 374 00:39:13,818 --> 00:39:16,560 I could even give that to you in writing, if you so wish. 375 00:39:17,021 --> 00:39:18,557 I'll see that you hang, you cur! 376 00:39:22,593 --> 00:39:23,799 You call me names? Me'?! 377 00:39:26,831 --> 00:39:29,175 You will die at my hands with your own revolver one day! 378 00:39:30,534 --> 00:39:33,743 But police-records and the public will claim you've killed yourself! 379 00:39:35,206 --> 00:39:38,050 Shut the file of the case immediately or your life ends now! 380 00:39:45,716 --> 00:39:47,286 Get a hold on your hands which are always itching for a fight! 381 00:39:47,885 --> 00:39:50,422 You'll have to pay dearly for an enmity with the police. 382 00:39:51,255 --> 00:39:52,893 For all your murders, arson and land-grabbing... 383 00:39:53,457 --> 00:39:58,304 ...the police do nothing, because of the pressure I exert. 384 00:39:58,963 --> 00:40:00,135 They never file a case against you. 385 00:40:00,765 --> 00:40:03,302 Do you know how angry the Minister was over the phone? 386 00:40:04,201 --> 00:40:06,613 It musfve been ages since the Minister had delivered a lecture! 387 00:40:07,171 --> 00:40:09,242 Besides, it's the politicians wont to make noises. 388 00:40:09,840 --> 00:40:12,480 Don't we bribe him every week, to keep his mouth shut'? 389 00:40:12,910 --> 00:40:14,685 Does that give you a license to do anything then? 390 00:40:15,346 --> 00:40:18,452 Should you ever come up against a mad-cop, he'll shoot you cold... 391 00:40:18,716 --> 00:40:21,697 ...and file a report that a thug has been killed in an encounter. 392 00:40:22,119 --> 00:40:24,599 And the Government doesn't even give the bodies a shroud! 393 00:40:25,689 --> 00:40:26,224 Listen to me... 394 00:40:28,292 --> 00:40:32,206 Don't move about, till this case cools down. 395 00:40:32,730 --> 00:40:33,470 Go on now. 396 00:40:37,501 --> 00:40:40,380 Well, punk...nlay I sit on your cycle'? ...You'll get a punch! 397 00:40:41,472 --> 00:40:44,510 Go away, dear lady... You're one of a kind indeed! 398 00:40:49,480 --> 00:40:51,721 Here comes my little fire-cracker! 399 00:40:53,651 --> 00:40:57,690 You have a great style of even opening the umbrella. 400 00:40:58,289 --> 00:41:01,327 You even have a gait that reminds me of a film-star. 401 00:41:01,859 --> 00:41:05,397 But there's something that can't stop biting me. 402 00:41:05,863 --> 00:41:08,366 Even after all the girls leave for their houses... 403 00:41:08,632 --> 00:41:10,509 ...what are you up to, in there? 404 00:41:24,748 --> 00:41:28,525 You ought to be ashamed of yourself... 405 00:41:29,053 --> 00:41:31,033 ...for cutting vegetables like the women-folk at home! 406 00:41:31,922 --> 00:41:34,425 Why can't you find a job that pays you something? 407 00:41:35,125 --> 00:41:36,399 Isn't this a job I'm doing? 408 00:41:41,966 --> 00:41:43,411 I'm off to work. 409 00:41:44,268 --> 00:41:46,942 Go ahead! Why must you announce that to the world? 410 00:41:47,938 --> 00:41:51,112 I've got a raise of 100 Rupees in my salary this month. 411 00:41:51,809 --> 00:41:53,755 My salary works out to 1,500 Rupees now. 412 00:41:54,478 --> 00:41:55,650 I must move on... 413 00:41:56,680 --> 00:41:59,559 Somehow, I just can't spend my time idling away at home. 414 00:42:03,954 --> 00:42:06,457 I wish I had a daughter like Kiran instead of you. 415 00:42:07,057 --> 00:42:10,630 Stop it! You're always targeting the poor boy. 416 00:42:10,961 --> 00:42:14,033 So then? Even that girl can earn a decent amount every month. 417 00:42:14,698 --> 00:42:18,646 Whereas, our son looks to us for even his meals! 418 00:42:19,537 --> 00:42:21,539 Have you ever bought a sari for your mother? 419 00:42:22,373 --> 00:42:23,852 Have you ever bought a shawl for your father? 420 00:42:24,842 --> 00:42:28,221 Even when we die, it'll be the people around who'll give us a shroud! 421 00:42:30,981 --> 00:42:35,123 So what's new'? Your father is always shooting his mouth off. 422 00:42:35,386 --> 00:42:37,957 It's unbearable now, Uncle. He's always taking digs at me. 423 00:42:38,522 --> 00:42:41,196 Well now, tell me...! Why haven't you been to school? 424 00:42:41,659 --> 00:42:43,195 - I have a stomach-ache. - Lying, are you'? 425 00:42:43,627 --> 00:42:45,129 What will you do when you grow up'? 426 00:42:45,663 --> 00:42:48,940 Will you be a loafer like those chaps in the neighborhood? 427 00:42:57,675 --> 00:43:00,554 Halejullah! I have an idea! 428 00:43:01,378 --> 00:43:03,255 We'll leave our house early every morning from tomorrow... 429 00:43:03,581 --> 00:43:04,889 ...and return only in the evening. 430 00:43:05,449 --> 00:43:07,451 That will give the impression that we have been to work. 431 00:43:08,118 --> 00:43:09,256 You'll always be a fool, Uncle. 432 00:43:09,587 --> 00:43:11,760 Where will we get the money from, if we don't really work'? 433 00:43:12,256 --> 00:43:14,167 - Would you hold this for a minute'? - Why should I'? 434 00:43:14,425 --> 00:43:16,598 - I'll quickly light a cigarette. - Are you crazy? Get lost! 435 00:43:16,961 --> 00:43:18,167 Can't you be of any use to anyone? 436 00:43:18,529 --> 00:43:21,942 You waste your time doing nothing. Would it ruin your reputation to help? 437 00:43:22,199 --> 00:43:23,507 Just shut up and get lost! 438 00:43:24,635 --> 00:43:27,343 Do you see what people think of us'? 439 00:43:28,238 --> 00:43:31,981 I've made up my mind to take up the job I had refused earlier. 440 00:43:32,343 --> 00:43:34,550 - What is that? - Ringing the school bell! 441 00:43:38,616 --> 00:43:41,062 Keep it up! You look great at work! 442 00:43:42,987 --> 00:43:45,092 Believe me, I'm not trying to humiliate you in any manner. 443 00:43:45,689 --> 00:43:50,195 All I'm trying to say is that there is dignity even in labor. 444 00:43:50,561 --> 00:43:52,165 And so what if you're just a peon'? 445 00:43:52,596 --> 00:43:53,666 You work in a big-time school at least! 446 00:43:54,164 --> 00:43:57,043 Actually, I have no hesitation in being a peon. 447 00:43:57,601 --> 00:44:00,241 But all I fear is that I'll marry a girl from a small-time family... 448 00:44:00,504 --> 00:44:02,347 ...if I stick to a job like this. 449 00:44:02,773 --> 00:44:05,845 It couldn't be worse than getting married to you, could it'? 450 00:44:06,176 --> 00:44:07,621 Marry you, eh'? 451 00:44:08,245 --> 00:44:11,590 Because there isn't a male like you in the whole village, right'? 452 00:44:11,982 --> 00:44:15,293 That is something a dozen other girls of the village have already told me. 453 00:44:15,853 --> 00:44:17,423 The day I get a proper job... 454 00:44:17,821 --> 00:44:19,960 ...the girls are bound to make a beeline for my house. 455 00:44:20,457 --> 00:44:22,630 In fact, I like quite a few of those girls, too! 456 00:44:23,394 --> 00:44:24,839 If you really fancy those girls... 457 00:44:25,229 --> 00:44:27,732 ...why are you always chasing me'? 458 00:44:28,399 --> 00:44:30,504 It has to do with circumstances, Miss Kiran... 459 00:44:30,834 --> 00:44:32,871 One has to concede superiority to even an ass at times! 460 00:44:33,437 --> 00:44:35,474 Or could there ever be a comparison between the two of us'? 461 00:44:36,173 --> 00:44:39,620 Neither are you talented nor are you good-looking... 462 00:44:40,277 --> 00:44:42,518 You simply lack the magic it takes. 463 00:49:08,245 --> 00:49:11,783 - What are you doing on the terrace? - I'm cleaning this rice. 464 00:49:13,917 --> 00:49:15,328 I really like you doing all this. 465 00:49:15,819 --> 00:49:19,028 But father says that the District Administration Officer... 466 00:49:19,423 --> 00:49:20,800 ...is expected tomorrow and you'll be interviewed by him. 467 00:49:21,091 --> 00:49:23,162 Should you pass the interview, you could even be promoted. 468 00:49:23,694 --> 00:49:25,935 Will I be promoted as clerk, from being a peon'?! 469 00:49:26,463 --> 00:49:28,966 That's right. But I have to prepare you for the interview. 470 00:49:29,366 --> 00:49:30,208 - Go ahead! - Okay then... 471 00:49:30,500 --> 00:49:31,808 ...answer the questions I ask you. 472 00:49:32,235 --> 00:49:36,945 - What do all students crave for'? - A one-day week at studies. 473 00:49:37,374 --> 00:49:38,785 - And what does man want'? - A woman's love. 474 00:49:39,142 --> 00:49:41,019 - What does a woman wish for'? - A marriage and many children. 475 00:49:41,578 --> 00:49:43,023 - Who speaks a hell of a lot'? - My father does. 476 00:49:43,447 --> 00:49:44,425 - And who's a man of few words'? - Your old man. 477 00:49:44,715 --> 00:49:46,592 - What does one regret losing'? - Youth, of course. 478 00:49:47,017 --> 00:49:49,623 - The best couple in the world? - My pyjama and its string! 479 00:49:50,187 --> 00:49:51,928 - What must you never see'? - A man bathing. 480 00:49:52,289 --> 00:49:53,495 - And what must you'? - A woman bathing. 481 00:49:53,757 --> 00:49:55,430 - What's easiest done'? - To pacify me. 482 00:49:55,826 --> 00:49:57,169 - What's most difficult? - To lure you into it. 483 00:49:57,627 --> 00:50:00,699 - Who can't ever be separated? - The two of us... 484 00:50:05,369 --> 00:50:07,406 Wait a minute. And listen... 485 00:50:07,771 --> 00:50:10,115 ...I've had great difficulty in getting this job for you. 486 00:50:10,640 --> 00:50:12,677 So, please don't mess up anything in there. Okay? 487 00:50:13,176 --> 00:50:14,849 Please don't spoil my good name, okay? 488 00:50:21,852 --> 00:50:22,421 Greetings, Sir. 489 00:50:24,388 --> 00:50:28,268 I was only checking the records of the School... 490 00:50:29,259 --> 00:50:31,432 It's about that boy, Ravi, Sir... 491 00:50:31,962 --> 00:50:33,566 Go ahead and call him inside. What would an interview do anyway? 492 00:50:34,431 --> 00:50:36,240 I just have to make sure. Call him in. 493 00:50:39,069 --> 00:50:39,843 Come in, my son. 494 00:50:43,340 --> 00:50:45,513 - You?! - You?! 495 00:50:46,376 --> 00:50:48,982 Weren't there enough girls in the city that you're raiding the villages now'? 496 00:50:49,446 --> 00:50:50,720 Are you out of your senses? 497 00:50:51,548 --> 00:50:53,619 Shut up, Ravi! That's our Senior Officer! 498 00:50:53,984 --> 00:50:56,863 But he's also the one because of whom I lost the job at the hotel. 499 00:50:57,287 --> 00:51:00,461 - He's the same scoundrel! - Shut up; I apologize for him, Sir... 500 00:51:01,158 --> 00:51:02,967 Take this bastard away from here immediately! 501 00:51:04,161 --> 00:51:05,469 You dare call me a bastard?! You scoundrel! 502 00:51:05,896 --> 00:51:07,500 - Let's go... Come along! - You call me a bastard! 503 00:51:20,544 --> 00:51:23,115 I apologize on his behalf, Sir... 504 00:51:23,613 --> 00:51:25,957 - I don't want to hear anything! - Forgive him, please... 505 00:51:26,450 --> 00:51:28,589 Please go away from here! 506 00:51:29,486 --> 00:51:32,296 I give him the sack from the post of a peon right now! 507 00:52:04,287 --> 00:52:05,061 And what are you people watching? 508 00:52:07,224 --> 00:52:08,965 Is there a drama being staged here? 509 00:52:09,259 --> 00:52:11,205 Don't you people have arguments at home'? Go inside... 510 00:52:11,962 --> 00:52:16,206 And what are you people peeping down for'? Get on with your work! Go away! 511 00:52:27,010 --> 00:52:27,613 Listen... 512 00:52:31,648 --> 00:52:36,154 - No! Are you out of your mind?! - Let me go! 513 00:52:36,486 --> 00:52:38,727 I've brought him up only so that he can carry my bier! 514 00:52:39,723 --> 00:52:41,862 It's worrying about him that is killing me! 515 00:52:42,659 --> 00:52:45,731 Who'll look after you, once I'm dead'?! 516 00:52:46,730 --> 00:52:49,074 - Calm down, please... - Why did you have to hit him'?! 517 00:52:50,000 --> 00:52:52,241 What my senior does is his problem! 518 00:52:54,304 --> 00:52:59,947 This body of mine belongs to you; go ahead and thrash me! 519 00:53:00,977 --> 00:53:03,651 I don't take offense to your abuses and your beatings. 520 00:53:04,781 --> 00:53:07,819 But when you ask me to forget the lessons in honesty... 521 00:53:08,118 --> 00:53:09,290 ...that you have imparted to me... 522 00:53:09,519 --> 00:53:10,520 ...l just can't take it. 523 00:53:11,988 --> 00:53:15,367 Don't destroy a symbol of honesty that you have yourself built! 524 00:53:18,395 --> 00:53:20,739 I admit I have made many mistakes. 525 00:53:22,132 --> 00:53:24,840 You have begged people to find me employment... 526 00:53:25,235 --> 00:53:28,148 ...and I have always quit the jobs. 527 00:53:28,972 --> 00:53:33,944 But believe me, I have always had one singular failing... 528 00:53:35,045 --> 00:53:35,819 And that is the truth that I always spoke. 529 00:53:37,447 --> 00:53:38,721 Should I give up speaking the truth then? 530 00:53:39,950 --> 00:53:41,156 Answer me, Father... 531 00:53:41,551 --> 00:53:45,863 ...or don't you want to make an honest man out of your son'? 532 00:53:46,990 --> 00:53:48,526 Give me an answer, Father. 533 00:53:57,968 --> 00:53:59,572 Sick with your taunts and abuses that torment him everyday... 534 00:54:00,203 --> 00:54:02,581 ...what will we do, if he goes away forever? 535 00:54:04,407 --> 00:54:05,909 He's the only son we have, after all. 536 00:54:07,444 --> 00:54:08,752 But what am I to do, Janki‘? 537 00:54:09,980 --> 00:54:13,325 When people everywhere call my son a shirker and a bum... 538 00:54:13,950 --> 00:54:17,591 ...it really breaks my heart. 539 00:54:18,989 --> 00:54:20,195 Don't worry; Everything will be fine... 540 00:54:22,125 --> 00:54:27,097 "Everybody in the colony knows that the thugs were Badshah's henchmen" 541 00:54:27,664 --> 00:54:29,974 "But there was nobody to help us" 542 00:54:30,433 --> 00:54:31,776 "Not even the police" 543 00:54:32,068 --> 00:54:33,604 "Will you please help us now?" 544 00:54:34,137 --> 00:54:37,607 "l want the eatery to start again, in my grandmother's name" 545 00:54:38,041 --> 00:54:41,818 "Please help us realize our dream; Your obediently, Raju" 546 00:55:06,002 --> 00:55:08,004 Here's the watch-tower; A tap of drinking-water... 547 00:55:08,405 --> 00:55:10,908 ...and here's the eatery he wrote about. 548 00:55:17,847 --> 00:55:22,057 - Is this Raids inn'? - That's right. I'm his grandfather. 549 00:55:23,086 --> 00:55:26,124 We're running this place in the name of Badshah, instead of my wife. 550 00:55:27,090 --> 00:55:28,831 And who's Badshah‘? 551 00:55:29,592 --> 00:55:31,538 He happens to be the owner of this land, Sir. 552 00:55:33,930 --> 00:55:35,273 Listen, all you shopkeepers! 553 00:55:37,400 --> 00:55:40,347 Who could've told you that this land belongs to Badshah‘?! 554 00:55:40,670 --> 00:55:43,150 We've paid Badshah 10,000 Rupees; we also pay him rent every month. 555 00:55:43,506 --> 00:55:45,315 This land belongs to the Government! 556 00:55:45,809 --> 00:55:48,153 Neither does Badshah own it, nor has he inherited it! 557 00:55:57,554 --> 00:56:00,330 This Government-owned land has been encroached upon! 558 00:56:05,495 --> 00:56:08,567 You have the support of the Government, friends... 559 00:56:08,998 --> 00:56:12,070 You have my support, too! So, you need not worry! 560 00:57:01,384 --> 00:57:02,920 Open the door! Please...! Open the door! 561 00:57:03,553 --> 00:57:04,861 ls anybody there?! 562 00:57:09,626 --> 00:57:11,628 Open the door, for God's sake! 563 00:57:18,001 --> 00:57:18,809 Please open the door! 564 00:57:54,137 --> 00:57:54,842 Help! 565 00:57:57,106 --> 00:57:58,107 None of you will come inside! 566 00:58:11,621 --> 00:58:12,531 What's going on over here?! 567 00:58:21,464 --> 00:58:22,909 He's got away! 568 00:58:31,674 --> 00:58:32,345 Help! 569 00:58:35,745 --> 00:58:36,485 Mother! 570 00:58:47,924 --> 00:58:48,664 The bloody officer! 571 00:58:49,826 --> 00:58:51,032 You preach to them, eh'?! 572 00:58:53,263 --> 00:58:54,003 You dare lecture them! 573 00:58:55,932 --> 00:58:57,775 Ravi... No! Don't! 574 00:59:12,315 --> 00:59:14,727 Wait! None of you will get him! 575 00:59:15,885 --> 00:59:18,092 I'll straighten him out on my own! 576 00:59:19,389 --> 00:59:20,663 Come out! 577 00:59:24,827 --> 00:59:27,569 No! Don't go there, Ravi! 578 01:01:49,205 --> 01:01:51,481 What are you doing, Ravi! 579 01:01:52,442 --> 01:01:54,444 I've always stayed here with respect... 580 01:01:54,844 --> 01:01:58,382 ...and you sully my name by fighting like a roadside thug! 581 01:01:58,781 --> 01:01:59,657 Stop it, Father! 582 01:02:00,249 --> 01:02:02,855 These hoodlums have broken all the things in our house! 583 01:02:03,486 --> 01:02:05,989 They've even hit my mother! My mother! 584 01:02:06,789 --> 01:02:07,995 Look at her! 585 01:02:09,425 --> 01:02:11,200 There's blood oozing from her forehead! 586 01:02:11,828 --> 01:02:13,501 This is a colony of eunuchs, Dad! 587 01:02:14,130 --> 01:02:17,304 Which is why these thugs go about their bullying with impunity! 588 01:02:17,700 --> 01:02:21,671 You've always accused me of doing nothing, haven't you‘?! 589 01:02:22,238 --> 01:02:23,979 I've found something to do now, Father! 590 01:02:24,540 --> 01:02:25,985 Something that commands respect, too! 591 01:02:26,542 --> 01:02:31,685 It's my job now to drive these people out, like the scum of society! 592 01:02:55,805 --> 01:02:56,613 N()! 593 01:03:31,674 --> 01:03:34,120 Where was the police when there were so many killings here earlier? 594 01:03:35,011 --> 01:03:38,117 My son has done nothing, Inspector... Please leave him alone! 595 01:04:38,975 --> 01:04:42,650 Please don't kill my son! For God's sake, let him go! 596 01:04:43,579 --> 01:04:45,058 You must drill some sense into your husband's head. 597 01:04:45,615 --> 01:04:48,528 Should he dare to testify against me... 598 01:04:49,218 --> 01:04:53,098 ...then you lose both, your husband and your child! 599 01:04:53,656 --> 01:04:56,193 Mr. Dharampal may please present himself in Court! 600 01:05:01,063 --> 01:05:05,910 Please tell the Court what you saw on the night of March, 28th. 601 01:05:10,139 --> 01:05:13,450 I've personally seen Ravi fighting with the S.E.M. 602 01:05:14,443 --> 01:05:15,444 I can't say what they were fighting over... 603 01:05:16,012 --> 01:05:18,083 ...but Ravi stabbed the officer to death. 604 01:05:18,681 --> 01:05:20,957 Two more bystanders who tried to stop the fight were also killed. 605 01:05:55,751 --> 01:05:58,425 This case is now crystal clear! 606 01:05:58,921 --> 01:06:00,127 Ravi is a dreaded killer... 607 01:06:00,489 --> 01:06:03,436 ...and there is only one way you can save society from him! 608 01:06:03,993 --> 01:06:05,028 He ought to be hanged! 609 01:06:05,494 --> 01:06:09,237 The verdict in this case shall be delivered after the vacations. 610 01:06:30,653 --> 01:06:33,327 What are you folks looking at'?! 611 01:06:35,958 --> 01:06:36,527 What are you looking at'? 612 01:06:39,495 --> 01:06:46,003 You're enjoying the spectacle of a defeated father, aren't you'? 613 01:06:50,940 --> 01:06:54,217 Your children have suffered nothing... 614 01:06:56,445 --> 01:06:57,253 Have they'? 615 01:06:59,982 --> 01:07:03,452 But it is my son who will be hanged! 616 01:07:05,755 --> 01:07:06,290 What's wrong? 617 01:07:08,057 --> 01:07:11,937 Keep your children clutched to your bosoms... 618 01:07:19,668 --> 01:07:22,911 It's all over, Janki... 619 01:07:24,607 --> 01:07:26,917 We're going to lose the only offspring that we ever had. 620 01:07:27,510 --> 01:07:30,719 Don't say such things, please! What happened at the Court‘? Tell me! 621 01:07:31,580 --> 01:07:35,027 People of the locality have given false testimonies! 622 01:07:37,453 --> 01:07:40,593 Not one of them has the courage to speak the truth! 623 01:07:43,325 --> 01:07:48,297 - Our Ravi will now be... - No! Don't say that! 624 01:07:49,331 --> 01:07:50,708 You must have faith in God. 625 01:07:51,901 --> 01:07:56,907 I had only seen you screaming at Ravi, Mr. Vidyapati. 626 01:07:57,973 --> 01:08:03,184 I couldn't ever make out that you've loved him so much. 627 01:08:04,180 --> 01:08:08,026 My son is a part of me, Mr. Mathur. 628 01:08:09,051 --> 01:08:11,258 I cannot live without him.... 629 01:08:12,488 --> 01:08:14,991 Should someone return my son to me... 630 01:08:15,491 --> 01:08:18,097 ...l shall worship that man all my life! 631 01:08:18,761 --> 01:08:20,240 Please don't lose hope, Uncle. 632 01:08:20,963 --> 01:08:23,443 Let's consult a lawyer. 633 01:08:24,233 --> 01:08:26,474 Mr. Saxena is a renowned lawyer of the city. 634 01:08:27,269 --> 01:08:29,681 He's bound to suggest something to save Ravi. 635 01:08:30,873 --> 01:08:34,047 Please think of something, Sir... Please save my son. 636 01:08:34,777 --> 01:08:38,850 If there is anyone who can prove Ravi's innocence, it is the public. 637 01:08:39,248 --> 01:08:41,694 But the people of the locality are terrified of Badshah, Sir. 638 01:08:42,184 --> 01:08:44,721 Terror always leads to contempt and hatred, Mr. Mathur. 639 01:08:45,287 --> 01:08:47,631 They hate Badshah, but they adore Ravi. 640 01:08:48,324 --> 01:08:50,668 Although they cannot express their feelings to anyone publicly... 641 01:08:50,926 --> 01:08:52,701 ...they can at least think of it in privacy. 642 01:08:53,229 --> 01:08:55,709 How would their private pondering have any bearing, Sir'? 643 01:08:56,031 --> 01:08:58,375 The power Badshah wields is all because of the M.L.A. Kripashankar. 644 01:08:58,667 --> 01:09:00,874 If Kripashankar himself is defeated, Badshah will be destroyed, too. 645 01:09:01,437 --> 01:09:04,145 Are you implying that Ravi contests the elections? 646 01:09:04,573 --> 01:09:06,109 And that too, against Kripashankar‘? 647 01:09:06,575 --> 01:09:09,556 That's right. Although people cannot speak openly in favor of Ravi... 648 01:09:09,845 --> 01:09:14,487 ...they can cast their votes in the polling booth, without any fear. 649 01:09:23,425 --> 01:09:26,998 - Mr. Om Prakash! - Who's it'? 650 01:09:27,496 --> 01:09:30,306 There's a meeting at the school at 9 tonight. 651 01:09:30,866 --> 01:09:33,403 A secret meeting to talk about Mr. VidyapatFs son. 652 01:09:33,969 --> 01:09:35,846 - I'll be there. Don't worry. - Make sure to be there. 653 01:09:36,539 --> 01:09:37,483 Anybody at home'? 654 01:09:39,842 --> 01:09:44,382 Quietly come to the school tonight. We've something important to do. 655 01:09:45,948 --> 01:09:48,292 You deserve a slippering, you rascal! 656 01:09:48,684 --> 01:09:50,186 Why don't you call your mother there instead? 657 01:09:50,819 --> 01:09:52,992 Wait a minute, you rascal... I'll deal with you! 658 01:09:53,322 --> 01:09:57,168 Relax, Ma'am! It's certainly not what you're thinking about! 659 01:09:57,793 --> 01:10:01,263 You're like my own mother, my sister or others at home! 660 01:10:01,697 --> 01:10:03,335 You know my nephew, Ravi, don't you'? 661 01:10:03,599 --> 01:10:06,239 There's a meeting for him tonight, for which I'm calling you over. 662 01:10:06,869 --> 01:10:10,783 I'll be there. But I'm sorry to have misunderstood you. 663 01:10:11,273 --> 01:10:12,513 I'll bring my husband along, too. 664 01:10:13,075 --> 01:10:15,055 I wonder why nobody really understands me! 665 01:10:18,747 --> 01:10:21,227 There's a secret meeting at the school tonight. Please be there. 666 01:10:26,522 --> 01:10:27,296 Anybody in'? 667 01:10:27,656 --> 01:10:29,158 - What is it... - Come tonight... 668 01:10:29,425 --> 01:10:31,063 ...to the backyard of the school. 669 01:10:31,727 --> 01:10:35,675 You must come here instead. Someone might see us there! 670 01:10:36,365 --> 01:10:39,403 - They'd come to know of it! - Nobody will discover anything! 671 01:10:40,002 --> 01:10:41,140 It's a very secret affair! 672 01:10:42,738 --> 01:10:47,016 But I'd still opt for the house; there's nobody in here today. 673 01:10:47,810 --> 01:10:50,222 Now listen...l haven't come here to "wrestle" with you! 674 01:10:51,013 --> 01:10:53,653 My nephew has been condemned to death. 675 01:10:53,916 --> 01:10:56,453 We've called a meeting to save him and that's all I'm conveying to you! 676 01:10:57,152 --> 01:10:58,096 Who are you, by the way'? 677 01:11:00,055 --> 01:11:01,932 I'll surely be there, lover-boy! 678 01:11:06,862 --> 01:11:08,034 I want my son to return to me. 679 01:11:08,697 --> 01:11:11,473 And you need someone to save you from BadshaHs atrocities. 680 01:11:12,534 --> 01:11:14,411 All of us need Ravi at this juncture. 681 01:11:15,938 --> 01:11:21,354 For votes, justice and a reprieve for my son, we appeal to you... 682 01:11:21,744 --> 01:11:27,057 You folks know very well that Ravi is the only person... 683 01:11:27,516 --> 01:11:30,156 ...in this locality who can destroy a devil like Badshah. 684 01:11:31,687 --> 01:11:33,792 A mandate from you can save Ravi's life. 685 01:11:34,757 --> 01:11:36,202 Should Ravi win the elections... 686 01:11:36,825 --> 01:11:39,704 ...he can rid us of BadshaHs atrocities for all times. 687 01:11:40,229 --> 01:11:42,266 Should you people lose heart... 688 01:11:42,765 --> 01:11:46,611 ...Badshah will destroy a family everyday. 689 01:11:48,003 --> 01:11:49,175 Lest you forget... 690 01:11:49,672 --> 01:11:52,585 ...let me remind you that the vote is your strength. 691 01:11:53,642 --> 01:11:58,682 Only my nephew can save you from the monster called Badshah! 692 01:11:58,981 --> 01:12:00,927 - My vote will go to Ravi. - So will mine. 693 01:12:01,350 --> 01:12:03,830 - I will vote for Ravi! - So will I! 694 01:12:10,459 --> 01:12:14,134 What are you saying, Dad‘? You want me to contest the elections?! 695 01:12:14,530 --> 01:12:15,975 I have not even cast my vote till today. 696 01:12:16,965 --> 01:12:18,842 I've never allowed myself to be marked as a voter. 697 01:12:19,568 --> 01:12:20,842 Because what's the significance of a vote anyway? 698 01:12:21,470 --> 01:12:23,313 He who has money and power wins the elections. 699 01:12:23,939 --> 01:12:26,613 Elections have been reduced to mere festivities in our nation. 700 01:12:27,009 --> 01:12:30,013 But the people still change the government, when they choose to. 701 01:12:30,579 --> 01:12:33,059 I'm undergoing remand in a murder-case, Kiran... 702 01:12:33,482 --> 01:12:37,828 Our forefathers fought for our Independence from these prisons. 703 01:12:38,220 --> 01:12:39,392 And all you have to do is to fight an election. 704 01:12:39,855 --> 01:12:42,961 I want you to be returned to me. 705 01:12:43,992 --> 01:12:45,903 Besides, the lawyer has given me the hope that... 706 01:12:46,362 --> 01:12:49,070 ...the law will bow to the people's wishes. 707 01:12:49,898 --> 01:12:51,468 Were you to be returned to me even in alms... 708 01:12:51,900 --> 01:12:53,345 ...I'd still accept you with all humility. 709 01:12:58,040 --> 01:13:00,611 I've brought some papers with me... 710 01:13:01,343 --> 01:13:02,845 ...just sign the nomination-papers. 711 01:13:24,500 --> 01:13:27,743 Don't forget to vote for my nephew... Ravi! 712 01:13:33,876 --> 01:13:35,480 There are still many posters that we've got to display. 713 01:13:39,081 --> 01:13:40,583 Take a break, if you feel like it. 714 01:13:41,583 --> 01:13:50,162 No. I'll relax only when Ravi comes to me wearing the victory-garland. 715 01:13:50,626 --> 01:13:53,903 Just remember to attach this slip with your ballot-paper. 716 01:13:54,963 --> 01:13:57,500 This note of yours will give Ravi a new lease of life. 717 01:13:58,267 --> 01:13:59,678 And all of us will taste victory. 718 01:14:03,672 --> 01:14:08,018 "Vote for Ravi" 719 01:14:11,613 --> 01:14:15,425 Kripashankafis days are numbered. Ravi is bound to win! 720 01:14:16,151 --> 01:14:20,725 I've always won, whenever I've chosen to contest the elections. 721 01:14:21,557 --> 01:14:23,503 I've never felt the need to conduct a poll-campaign. 722 01:14:24,526 --> 01:14:27,302 And who's this chap who dares to contest against me today? 723 01:14:27,629 --> 01:14:30,508 The fool will even lose his security deposit. Who'd vote for him anyway? 724 01:14:31,033 --> 01:14:32,979 You're a thug, that's all. 725 01:14:33,368 --> 01:14:35,473 You'd never understand the intricacies of political life. 726 01:14:36,171 --> 01:14:38,617 The masses are always known to follow the herd-mentality. 727 01:14:39,174 --> 01:14:41,313 One never knows when the tables will turn. 728 01:14:41,710 --> 01:14:44,850 And the only way the public shows its ire and displeasure... 729 01:14:45,080 --> 01:14:46,559 ...is through the ballot-paper. 730 01:14:46,915 --> 01:14:47,985 You're simply scared, Sir. 731 01:14:48,717 --> 01:14:51,698 Who wouldn't be scared of losing power, Badshah‘? 732 01:14:53,055 --> 01:14:56,264 The High Command had promised me a ministerial berth this time. 733 01:14:58,527 --> 01:15:01,804 Now look, Badshah... If I'm voted to power... 734 01:15:02,564 --> 01:15:03,634 ...who'd get the licenses for liquor-supply... 735 01:15:04,032 --> 01:15:07,275 ...contracts of cement-industries or even public works? 736 01:15:07,836 --> 01:15:10,646 My own people would get them. You would get them all! 737 01:15:11,173 --> 01:15:15,679 I don't think my dreams of becoming a minister will ever be realized. 738 01:15:16,445 --> 01:15:18,823 Your dream will certainly be fulfilled, Sir! 739 01:15:19,715 --> 01:15:20,989 I'm yet not dead. 740 01:15:22,217 --> 01:15:26,359 Anybody walking to the polling station will lose his legs... 741 01:15:27,089 --> 01:15:30,229 ...and those using their hands on the ballot-papers will lose hands! 742 01:15:36,732 --> 01:15:41,238 Well, old man...you're very fond of being an M.L.A.'s father, aren't you‘? 743 01:15:41,970 --> 01:15:43,506 You'll have your son fight the elections, eh'? 744 01:15:45,207 --> 01:15:46,550 These are the hands that pasted the posters, right'? 745 01:15:47,442 --> 01:15:48,853 And it's these hands that will cast the votes, too, eh'? 746 01:15:52,381 --> 01:15:52,950 Uncle! 747 01:15:57,352 --> 01:16:01,494 Headmaster! I'll use your head for a football, okay'? 748 01:16:02,224 --> 01:16:04,898 Just get lost or I'll carry your daughter away! 749 01:16:09,064 --> 01:16:11,135 And just you listen, people of this colony! 750 01:16:12,034 --> 01:16:14,071 Should anyone of you go to cast your votes... 751 01:16:14,703 --> 01:16:17,013 ...you will be answerable to me! 752 01:16:17,739 --> 01:16:19,480 And you will get only death as your punishment! 753 01:16:20,842 --> 01:16:24,016 If a woman dares to exercise her franchise, she'll be widowed! 754 01:16:24,846 --> 01:16:29,022 And should it be a man, he'll be a widower! 755 01:17:08,190 --> 01:17:09,533 Greetings, Sir. 756 01:17:29,645 --> 01:17:33,684 This is no ordinary line, Sir... It's a limit I've drawn. 757 01:17:34,549 --> 01:17:36,529 The law says that the polling-agent will stay... 758 01:17:36,818 --> 01:17:38,024 ...hundred meters away from the polling-booth. 759 01:17:38,687 --> 01:17:44,729 But I have decreed this day that the voter will stay 200 meters away! 760 01:17:46,161 --> 01:17:48,903 Should someone try to cross the limits I've drawn... 761 01:17:49,364 --> 01:17:51,742 ...my men will fix him up forever. 762 01:18:20,228 --> 01:18:24,108 - I've won this game... - Okay; make your move. 763 01:18:29,171 --> 01:18:30,582 There's the old man... walking to his death! 764 01:18:31,206 --> 01:18:33,447 Give him a kick and he'll return! 765 01:18:42,017 --> 01:18:45,396 Well, old-man... don't you care for your life'? 766 01:18:45,687 --> 01:18:48,224 Go home quietly, or I'll hack you to pieces! 767 01:18:49,758 --> 01:18:52,534 I used to be scared of death as a young man. 768 01:18:52,894 --> 01:18:53,463 But not anymore. 769 01:18:54,229 --> 01:18:56,106 I'll die sooner or later anyway. 770 01:18:57,265 --> 01:19:00,769 If I do a good deed before I die, I'll go straight to heaven. 771 01:19:03,472 --> 01:19:08,581 Do you think our boss will lose, if he doesn't get your vote alone? 772 01:19:09,044 --> 01:19:11,024 He'd lose, do you think? Okay! Go ahead and vote then! 773 01:19:20,822 --> 01:19:23,063 - Greetings, Sir. - Greetings. What's your name? 774 01:19:25,894 --> 01:19:26,929 Are there others here to vote, too'? 775 01:19:27,496 --> 01:19:28,668 I've come alone, for the time-being. 776 01:19:29,664 --> 01:19:34,374 Perhaps the youngsters will be shamed into action with my show of bravery. 777 01:19:34,636 --> 01:19:36,377 Let me have the ballot-paper, Sir. 778 01:19:46,848 --> 01:19:48,054 impotent fools! 779 01:19:49,151 --> 01:19:51,324 Stop hiding behind your women's apron-strings"! 780 01:19:52,020 --> 01:19:53,556 ...and go and vote for Ravi! 781 01:19:54,856 --> 01:19:56,767 Vote for the Rising Sun. 782 01:19:57,659 --> 01:19:59,969 He's the only one who will do away with the darkness in your lives! 783 01:20:00,529 --> 01:20:02,270 He's the only savior you have! 784 01:20:03,732 --> 01:20:05,040 Don't go out, please... They'd kill you. 785 01:20:05,634 --> 01:20:08,740 An 80-year old could cast his vote and you want me to be a coward, eh'? 786 01:20:11,373 --> 01:20:12,852 Where are you off to'? There are hoodlums outside! 787 01:20:13,208 --> 01:20:15,814 I'm going to exercise my rights... And you may wear these bangles! 788 01:20:32,127 --> 01:20:34,607 Relax, Mr. Vidyapati... You've been asked to rest. 789 01:20:34,996 --> 01:20:38,375 No. My son's victory is more important than my life. 790 01:20:38,867 --> 01:20:40,244 - Let's go, Janki. - What are you doing? 791 01:20:40,702 --> 01:20:44,479 I'm going to cast my vote. 792 01:22:22,570 --> 01:22:23,981 That old-ass wasn't your father, was he'?! 793 01:22:25,473 --> 01:22:26,781 Was he seeing your Mother'?! 794 01:22:27,809 --> 01:22:31,916 You scoundrels! One old man has ruined all our plans! 795 01:22:33,748 --> 01:22:35,125 Well, Ravi... 796 01:22:35,684 --> 01:22:37,425 ...you have got the votes, no doubt. 797 01:22:37,786 --> 01:22:39,788 But you will certainly not win the elections! 798 01:22:39,988 --> 01:22:43,868 Let's go and grab all the ballot-boxes. Come along! 799 01:22:51,199 --> 01:22:54,146 There has been violence during the polling, Inspector. 800 01:22:54,369 --> 01:22:55,370 Which is why I have sought police-protection. 801 01:22:55,737 --> 01:22:57,011 Those thugs could try to snatch the ballot-boxes. 802 01:22:57,706 --> 01:23:00,585 Have all the boxes kept in the van, Sir. I'll personally keep vigil. 803 01:23:54,362 --> 01:23:55,534 "Ravi is innocent", it says. 804 01:23:55,997 --> 01:23:57,271 "Ravi is not to be blamed" 805 01:23:58,633 --> 01:24:00,203 This says that "Ravi is not the killer", Sir. 806 01:24:04,973 --> 01:24:07,579 There has been a slip with every vote cast in favor of Ravikumar... 807 01:24:08,043 --> 01:24:09,579 ...which says that Ravi is innocent. 808 01:24:15,350 --> 01:24:17,796 The counting for the Kashipur constituency is now over. 809 01:24:18,653 --> 01:24:23,124 Ravikumar has been declared victorious by over 3000 votes. 810 01:24:35,070 --> 01:24:36,276 And now for the news on the elections. 811 01:24:36,671 --> 01:24:38,173 From the Kashipur assembly constituency... 812 01:24:38,506 --> 01:24:40,713 ...Mr. Ravi Kumar has been declared elected. 813 01:24:41,476 --> 01:24:44,685 Mr. Ravi Kumar was facing trial for murder. 814 01:24:45,080 --> 01:24:46,684 But the electorate of the constituency... 815 01:24:47,082 --> 01:24:49,494 ...as testimony for Ravi Kumar's innocence... 816 01:24:49,784 --> 01:24:53,493 ...also enclosed a note along with their ballot-papers. 817 01:24:54,022 --> 01:24:57,367 The Court has treated this as divine intervention... 818 01:24:57,692 --> 01:25:00,195 ...and acquitted Mr. Ravi Kumar of all charges. 819 01:30:33,728 --> 01:30:36,072 They're celebrating their victory out there! 820 01:30:38,966 --> 01:30:42,812 And here you are...nlourning my rout, are you'?! 821 01:30:43,704 --> 01:30:46,116 You're rubbing insult to injury, aren't you'? 822 01:30:47,074 --> 01:30:50,021 You scoundrel! You kept me in the dark... 823 01:30:50,611 --> 01:30:52,591 ...and there I was, dreaming of a ministerial position! 824 01:30:53,014 --> 01:30:54,357 But I'm not even a Member of the Legislative Assembly anymore! 825 01:30:54,816 --> 01:30:57,092 Even my security deposit has been forfeited! 826 01:30:57,452 --> 01:31:01,127 But how was I to know that I was commanding an army of eunuchs'?! 827 01:31:01,689 --> 01:31:04,226 Just you wait...you're going to be thrashed by the cops now. 828 01:31:04,625 --> 01:31:06,366 And you'll go around with a begging-bowl... 829 01:31:06,627 --> 01:31:07,571 Nothing of the sort will happen! 830 01:31:07,995 --> 01:31:09,303 There'll be another election in 6 months. 831 01:31:09,831 --> 01:31:11,811 - And you'll win the poll this time. - Shut up! 832 01:31:12,366 --> 01:31:13,242 That's a promise! 833 01:31:20,741 --> 01:31:22,687 Take your dirty feet off the carpet. 834 01:31:23,010 --> 01:31:24,751 Why is that? Have you specially rolled it out for your lover'? 835 01:31:26,113 --> 01:31:27,751 How's he related to you anyway? ls he your husband? 836 01:31:28,816 --> 01:31:30,523 Are you his mistress then? 837 01:31:40,027 --> 01:31:41,335 He is soon to be my husband! 838 01:31:43,364 --> 01:31:47,540 Women don't use force. They switch their charm to welcome people. 839 01:31:48,035 --> 01:31:50,242 Leave my daughter alone, Badshah! 840 01:31:55,376 --> 01:31:55,877 N()! 841 01:31:58,246 --> 01:31:59,418 Beware, Head Master... 842 01:31:59,680 --> 01:32:02,024 was of now, I've only allowed my hands to stray to her blouse. 843 01:32:02,617 --> 01:32:07,327 If your son does not resign his position as M.L.A. in 24 hours... 844 01:32:07,855 --> 01:32:11,098 ...then my hands will... You understand, don't you'? 845 01:32:11,359 --> 01:32:13,100 Make your son see reason too! 846 01:32:27,842 --> 01:32:31,585 So you're the dreaded hoodlum who calls himself Badshah, eh'? 847 01:32:32,380 --> 01:32:35,361 I'd expected you to have a frightful moustache... 848 01:32:35,850 --> 01:32:37,796 ...a heavy gold-necklace around your neck... 849 01:32:38,185 --> 01:32:39,630 ...a bevy of beauties around you... 850 01:32:39,887 --> 01:32:41,298 ...and the mandatory thugs with guns in their hands. 851 01:32:41,556 --> 01:32:47,666 How was I to know that I'd find an effeminate man playing the drum'? 852 01:32:48,396 --> 01:32:53,675 Actually, I had planned on dragging you away like a mad-dog. 853 01:32:54,635 --> 01:32:58,742 But I've got to consider my position. People have made me an M.L.A. now. 854 01:33:00,675 --> 01:33:02,382 And you're, after all, a two-penny ruffian. 855 01:33:03,511 --> 01:33:04,819 But you must get this very clearly. 856 01:33:05,880 --> 01:33:08,554 If you ever dare to indulge in extortion in the marketplace... 857 01:33:08,983 --> 01:33:11,088 ...or try to take-over any of the shops... 858 01:33:11,586 --> 01:33:14,396 ...or ignore my warnings, I'll come here again... 859 01:33:14,855 --> 01:33:17,426 ...and beat you out flat, like the drum you're playing. 860 01:33:18,159 --> 01:33:20,935 You can return to this place, only if you walk out! 861 01:33:21,929 --> 01:33:25,604 - Are you out to threaten me'? - I've come to put you in your place. 862 01:33:26,200 --> 01:33:30,376 To make an eunuch out of a man who tears the blouse of a helpless woman. 863 01:33:30,972 --> 01:33:33,111 But you don't have your hangers-on around today. 864 01:33:33,374 --> 01:33:36,821 Suppose I start beating you up, who will ever save you'? 865 01:33:37,211 --> 01:33:38,918 You've spoken enough, M.L.A.! 866 01:33:39,614 --> 01:33:41,616 It's my turn now! 867 01:35:22,950 --> 01:35:27,626 Let's take a drive down the marketplace, Badshah. Okay? 868 01:36:06,927 --> 01:36:09,237 Your dogs have feasted enough on the people's blood! 869 01:36:10,264 --> 01:36:12,403 Ask them to stop immediately! And order them... 870 01:36:13,200 --> 01:36:15,680 ...to bring down all the boards with your names... 871 01:36:16,170 --> 01:36:18,172 ...or I'll race the jeep at a speed of 6O miles an hour! 872 01:36:19,707 --> 01:36:21,243 Get those boards down... 873 01:36:22,209 --> 01:36:22,983 Hurry UP! 874 01:37:09,590 --> 01:37:10,534 Come out, Father. 875 01:37:14,228 --> 01:37:15,263 Look whom I've brought along. 876 01:38:30,838 --> 01:38:33,341 I want to file a First Information Report, Inspector. 877 01:38:34,074 --> 01:38:37,078 Extortion in the marketplace, grabbing Government-land... 878 01:38:37,411 --> 01:38:39,516 ...loot, rape, arson... He's guilty of all the crimes. 879 01:38:40,180 --> 01:38:42,091 I'm the witness of this man's crimes. 880 01:38:42,650 --> 01:38:44,561 When I questioned him as to why he was doing all this... 881 01:38:45,019 --> 01:38:48,262 ...he assaulted me! Take a look at the injury-marks on my face. 882 01:38:48,923 --> 01:38:49,594 Isn't that convincing enough? 883 01:38:55,896 --> 01:38:57,773 I can even get a certificate from the doctors now. 884 01:38:59,433 --> 01:39:01,572 This man is guilty of a murderous attack on an M.L.A. 885 01:39:02,303 --> 01:39:04,249 Write down my complaint and give me a receipt. 886 01:39:05,839 --> 01:39:07,318 Wait, Bhagwat! 887 01:39:09,743 --> 01:39:12,622 He's addressing you as if he were your in-law! 888 01:39:13,580 --> 01:39:17,221 Just you keep that tongue under control, Ravi Kumar! 889 01:39:18,519 --> 01:39:22,262 Badshah is my man, Bhagwat. 890 01:39:22,489 --> 01:39:23,661 Let him go, or else... 891 01:39:23,924 --> 01:39:26,370 ...he'll have you transferred! You will lose your job! 892 01:39:27,628 --> 01:39:31,235 But, Mr. Kripa Shankar, the honorable former M.L.A... 893 01:39:31,765 --> 01:39:33,870 ...this is not how things will work here anymore. 894 01:39:34,301 --> 01:39:36,440 This Police Station is no property of your ancestors! 895 01:39:36,837 --> 01:39:40,580 Don't you start flying so soon... 896 01:39:41,208 --> 01:39:43,586 ...you'll only fall to the grounds, tired and spent. 897 01:39:45,079 --> 01:39:47,855 You are an infant in the field of politics. 898 01:39:48,415 --> 01:39:50,952 And I'm a master at the game. 899 01:39:51,819 --> 01:39:54,265 Just don't forget that the Government still... 900 01:39:54,488 --> 01:39:56,900 Whoever forms the Government, you are no longer an M.L.A. 901 01:39:57,624 --> 01:39:59,570 Your corrupt ways have had their run. 902 01:40:00,294 --> 01:40:03,468 Which is why the masses have brought you down to their feet. 903 01:40:04,198 --> 01:40:05,905 An M.L.A. is supposed to be a representative of the people. 904 01:40:06,800 --> 01:40:08,711 Someone who's supposed to share their joys and sorrows. 905 01:40:08,969 --> 01:40:12,940 But people like you have changed the definition of the words M.L.A.... 906 01:40:15,409 --> 01:40:16,945 - Ravi Kumar! - Don't you shout at me! 907 01:40:18,746 --> 01:40:21,750 You've just won an election and are already thinking no end of yourself! 908 01:40:22,649 --> 01:40:25,391 Do you know the consequences of crossing swords with me‘? 909 01:40:26,387 --> 01:40:27,764 Are you trying to scare me with the consequences? 910 01:40:28,622 --> 01:40:34,072 Don't forget that politics is not my profession; it's a commitment. 911 01:40:34,561 --> 01:40:36,837 A commitment I will keep, no matter what the costs! 912 01:40:37,531 --> 01:40:41,843 And remember...don't you ever dare to be an obstacle in my path! 913 01:41:03,357 --> 01:41:06,736 - What's up, Sir'? - It's God's will, my son. 914 01:41:12,299 --> 01:41:13,835 What's the matter, Mr. Prabhu‘? 915 01:41:14,635 --> 01:41:16,581 It's only a matter of destiny, son. 916 01:41:17,805 --> 01:41:20,547 What's up, Uncle? Why doesn't someone tell nle? 917 01:41:20,874 --> 01:41:23,878 How can I tell you, my boy‘? I can only sympathize with you. 918 01:41:24,411 --> 01:41:26,049 Besides, you've arrived after it's all over! 919 01:41:26,447 --> 01:41:27,949 And who will comfort her, after all'? 920 01:41:28,849 --> 01:41:29,452 Comfort whom'?! 921 01:41:51,205 --> 01:41:54,812 How could you decide, without even asking me, Mother... 922 01:41:55,109 --> 01:41:56,986 ...that I'd marry any girl you fancy? 923 01:41:57,711 --> 01:42:00,419 Does she know to cook? Can she sing? 924 01:42:01,415 --> 01:42:03,827 I'll marry her only after I get to know all the details! 925 01:42:04,785 --> 01:42:06,492 - After you know the details? - Right! 926 01:42:07,121 --> 01:42:10,364 But the auspicious hour will pass, while we keep exchanging details! 927 01:42:10,724 --> 01:42:13,568 And there's no auspicious time for the next six months! 928 01:42:13,894 --> 01:42:14,565 That's wonderful! 929 01:42:15,829 --> 01:42:19,333 Should I call the priest then, to solemnize the engagement? 930 01:42:19,600 --> 01:42:20,510 What are you waiting for anyway? 931 01:47:42,489 --> 01:47:44,298 You've been check-mated. Haven't you, Kripashankar‘? 932 01:47:44,825 --> 01:47:47,032 You're the one who's been defeated and I've suffered the losses. 933 01:47:47,627 --> 01:47:49,470 Ravi Kumar defeated you to become the M.L.A,... 934 01:47:49,796 --> 01:47:51,241 ...and he's won the Chief Minister's heart, too. 935 01:47:51,765 --> 01:47:54,143 He's shown so much of progress in his constituency... 936 01:47:54,468 --> 01:47:56,539 ...that the C.M. just can't stop praising him. 937 01:47:57,437 --> 01:47:59,849 If Ravi Kumar was to extend his support to me... 938 01:48:00,273 --> 01:48:01,377 ...l could become the Chief Minister, too. 939 01:48:01,741 --> 01:48:03,448 He has the support of 2O M.L.A.s Twenty! 940 01:48:03,910 --> 01:48:07,414 Do something about it, my friend... Find a way to strike a deal. 941 01:48:07,781 --> 01:48:11,490 First find a way to get my man, Badshah, out of prison. 942 01:48:12,919 --> 01:48:16,992 You ignore my friendship and talk about Ravi Kumar to me, eh'? 943 01:48:17,357 --> 01:48:20,827 That defeat has really driven you off your rocker, Kripashankar. 944 01:48:21,928 --> 01:48:24,875 What value does loyalty and friendship have in politics'? 945 01:48:25,131 --> 01:48:27,634 Badshah is no-good anyway. Let him rot where he is. 946 01:48:28,802 --> 01:48:31,544 The only man useful at the moment is Ravi Kumar. 947 01:48:32,672 --> 01:48:35,312 Besides, I've always latched on to those in power, as a policy. 948 01:48:35,842 --> 01:48:38,914 For the chair, let alone a party, I'd have a change of heart, too. 949 01:48:39,412 --> 01:48:42,882 And what about our friendship and our business together? 950 01:48:43,650 --> 01:48:47,598 What haven't Badshah and I done for you'?! 951 01:48:48,154 --> 01:48:49,861 Will you make that sound like a favor now'? 952 01:48:50,190 --> 01:48:52,830 How did you become an M.L.A. from the mere ruffian you were'? 953 01:48:53,426 --> 01:48:54,803 It was all thanks to me. 954 01:48:55,295 --> 01:48:59,107 Just think it over. If the group Ravi Kumar commands, merges with us... 955 01:48:59,533 --> 01:49:02,343 ...l can move a no-confidence motion against the present C.M,... 956 01:49:02,636 --> 01:49:03,944 ...and become the C.M. myself. 957 01:49:04,437 --> 01:49:06,417 I'll create a thousand more BadshaHs for you... 958 01:49:07,107 --> 01:49:10,088 ...and even make you an M.L.A. and have you join my Cabinet. 959 01:49:10,544 --> 01:49:14,583 Talk it over with Ravi Kumar; that would be best for all of us. 960 01:49:15,949 --> 01:49:17,929 I've made the enquiry's, Sir. 961 01:49:18,318 --> 01:49:20,662 The M.L.A. Ravi Kumar is son of the school-teacher, 962 01:49:20,954 --> 01:49:23,798 ...who had caught your son cheating in the examination hall... 963 01:49:24,090 --> 01:49:26,866 ...and whom you had demoted and transferred together. 964 01:49:28,028 --> 01:49:31,874 I see! I can see the light at the end of the tunnel now! 965 01:49:32,799 --> 01:49:35,643 Let's give him a promotion in that case, Pandey. 966 01:49:36,036 --> 01:49:37,572 I'll tell you what to do. 967 01:49:37,837 --> 01:49:39,680 Take a proposal from me to Ravi Kumar. 968 01:49:57,257 --> 01:50:00,397 I want to meet the M.L.A. in person. Can you help me, please? 969 01:50:08,868 --> 01:50:09,505 Come along, Pandey! 970 01:50:13,440 --> 01:50:14,418 This is Mr. Pandey... 971 01:50:17,177 --> 01:50:19,123 - Greetings, Sir. - Yes'? What is it'? 972 01:50:19,813 --> 01:50:22,054 The Minister, Mr. Dandapani, has asked me to meet you... 973 01:50:22,882 --> 01:50:23,952 ...to discuss something in strict confidence. 974 01:50:24,751 --> 01:50:26,992 Feel free to speak about anything. He's my Uncle. 975 01:50:27,253 --> 01:50:29,392 And his P.A., too! But do sit down... 976 01:50:31,591 --> 01:50:35,038 The Minister sends a message with his felicitations on your victory. 977 01:50:35,562 --> 01:50:37,439 He's giving your father a promotion. 978 01:50:38,098 --> 01:50:40,408 And why is the minister suddenly so magnanimous towards my father? 979 01:50:41,201 --> 01:50:44,148 Actually, it was because of a misunderstanding... 980 01:50:44,504 --> 01:50:47,041 ...that the Minister had your father demoted earlier. 981 01:50:48,408 --> 01:50:51,719 The Minister makes the mistake and my brother-in-law pays for it! 982 01:50:51,745 --> 01:50:53,053 Just shut up, Uncle, and stand straight! 983 01:50:55,782 --> 01:50:56,817 Is there anything else you wish to say'? 984 01:50:58,118 --> 01:51:01,361 The Minister has sent a proposal to you. 985 01:51:02,088 --> 01:51:03,897 Since you enjoy the support of 2O M.L.A.s... 986 01:51:04,357 --> 01:51:06,268 ...and are not even aligned with any political party... 987 01:51:06,726 --> 01:51:08,262 ...the Minister feels... 988 01:51:08,762 --> 01:51:11,538 ...that if the 2O M.L.A.s you have extend their support to him... 989 01:51:11,931 --> 01:51:14,002 ...he can very well ascend to the chair of the Chief Minister. 990 01:51:14,668 --> 01:51:16,978 - I see! - For the favors you extend... 991 01:51:17,303 --> 01:51:19,806 ...each of your MLA's will be paid half a million Rupees in cash. 992 01:51:20,140 --> 01:51:21,847 You yourself stand to gain a million in cash. 993 01:51:22,208 --> 01:51:24,916 - A million?! - Yes! I have half a million here! 994 01:51:25,945 --> 01:51:27,788 Has the Minister even sent me an advance of half a million?! 995 01:51:32,619 --> 01:51:36,032 Wonderful, Mr. Pandey! This is what I've been waiting for! 996 01:51:36,656 --> 01:51:39,159 This is the real fun of being elected an MLA. 997 01:51:40,326 --> 01:51:42,306 Do you accept the Minister's proposal then? 998 01:51:42,662 --> 01:51:44,164 Of course, I accept it! 999 01:51:44,431 --> 01:51:47,878 Call a Press Conference at 1O tomorrow morning. 1000 01:51:48,468 --> 01:51:50,414 See that every newspaper of the city is represented. 1001 01:51:50,837 --> 01:51:53,750 I'll announce my support to him in everybody's presence. Okay? 1002 01:51:55,108 --> 01:51:56,109 You may leave now. 1003 01:51:58,545 --> 01:52:00,491 What's going on, nephew-dear'? 1004 01:52:01,181 --> 01:52:03,161 That's a trick, Uncle... 1005 01:52:14,928 --> 01:52:17,670 Are all the city's newspapers represented here in full strength? 1006 01:52:24,370 --> 01:52:27,180 - Greetings, Mr. Minister. - Greetings, Mr. Ravi Kumar. 1007 01:52:27,707 --> 01:52:29,812 The press is here in full strength, Mr. Minister. 1008 01:52:30,343 --> 01:52:31,754 Can you tell us now what announcement you're about to make? 1009 01:52:34,147 --> 01:52:34,784 Friends... 1010 01:52:35,882 --> 01:52:39,261 ...Mr. Ravi Kumar is about to make a significant announcement. 1011 01:52:40,220 --> 01:52:44,726 He has decided to extend his whole-hearted support to me... 1012 01:52:44,991 --> 01:52:47,904 Excuse me, Mr. Minister...l want to make this announcement personally. 1013 01:52:48,561 --> 01:52:51,906 So that my words are not twisted, while they reach the ears. 1014 01:52:54,801 --> 01:52:58,374 Friends...such is the offer the Minister has made to me... 1015 01:52:59,139 --> 01:53:02,677 ...that should I help him toppling the present Chief Minister... 1016 01:53:03,076 --> 01:53:04,817 ...he will pay me a million rupees in cash. 1017 01:53:09,315 --> 01:53:11,192 I should grab the offer, shouldn't I'? 1018 01:53:11,851 --> 01:53:12,659 A couple of years ago... 1019 01:53:13,386 --> 01:53:16,196 ..my father had caught the minister's son cheating in the examination hall. 1020 01:53:16,790 --> 01:53:19,202 The Minister promptly had my father demoted and transferred, too! 1021 01:53:19,959 --> 01:53:22,462 But now he offers to promote my father to the post of Head Master... 1022 01:53:23,029 --> 01:53:25,339 ...if I agree to extend my support to him. 1023 01:53:25,665 --> 01:53:27,576 Do you know whom you are talking about?! 1024 01:53:28,067 --> 01:53:30,877 I'm referring to someone who used to sell vegetables in Pune earlier! 1025 01:53:31,971 --> 01:53:34,747 Who was born in a Government-owned hospital in 1947... 1026 01:53:35,141 --> 01:53:37,519 ...without spending a penny in the delivery. 1027 01:53:38,244 --> 01:53:40,281 A man who played up to the powers-that-be... 1028 01:53:40,647 --> 01:53:42,285 ...and reached the position of minister by sheer manipulation. 1029 01:53:42,682 --> 01:53:44,992 You're insulting a minister in the presence of the press! 1030 01:53:45,552 --> 01:53:47,759 I'd do it in full view of the public, too! 1031 01:53:48,254 --> 01:53:49,995 How can a cheat, a two-timer... 1032 01:53:50,356 --> 01:53:52,097 ...one who betrays the trust of the public... 1033 01:53:52,492 --> 01:53:53,562 ..ever talk about being insulted?! 1034 01:53:54,160 --> 01:53:57,471 What do you want to prove by buying us out for half a million each? 1035 01:53:57,964 --> 01:54:01,377 That we, the legislators, have no scruples or conscience?! 1036 01:54:02,001 --> 01:54:03,139 That we are commodities up for sale'?! 1037 01:54:04,571 --> 01:54:08,485 Friends...we look down upon prostitutes... 1038 01:54:08,942 --> 01:54:10,387 ...because they sell their bodies. 1039 01:54:11,144 --> 01:54:14,648 But how do we view such politicians... 1040 01:54:15,181 --> 01:54:20,153 ...who sell their morals, their conscience and the nation, too! 1041 01:54:20,620 --> 01:54:23,464 - That's enough, Ravi Kumar! - I still haven't finished! 1042 01:54:24,123 --> 01:54:25,124 Sit down in the chair! 1043 01:54:26,192 --> 01:54:28,365 You're very fond of occupying the seat of power, aren't you'? 1044 01:54:28,561 --> 01:54:29,130 And listen to me! 1045 01:54:29,963 --> 01:54:32,239 To the public, you're like the impotent husband... 1046 01:54:32,832 --> 01:54:35,142 ...whose wife discovers his secret on the very first night! 1047 01:54:38,204 --> 01:54:41,674 I wish to tell the press that I'm a newcomer in the field of politics. 1048 01:54:42,242 --> 01:54:43,585 And this man here is a very old hand! 1049 01:54:44,377 --> 01:54:46,880 He can even have my family and me eliminated. 1050 01:54:47,680 --> 01:54:51,560 But I'm not the one who gets scared; I will not be cowed down! 1051 01:54:54,487 --> 01:54:55,727 Here's the half million you'd sent to me. 1052 01:54:56,823 --> 01:54:59,064 It'll help in buying marble for the memorial they'll build for you. 1053 01:55:20,146 --> 01:55:23,525 I'm going to find out today, what she does in there! 1054 01:55:33,693 --> 01:55:34,262 Hand me the water... 1055 01:55:36,296 --> 01:55:38,298 - Hurry up! - Here it is... 1056 01:55:40,233 --> 01:55:43,237 - You?! - Is this what you do'? 1057 01:55:44,704 --> 01:55:45,409 Please don't say that... 1058 01:55:46,639 --> 01:55:50,280 It's a job I'm doing, after all. Not a sin... 1059 01:55:50,610 --> 01:55:52,351 To deceive someone is also a sin! 1060 01:55:52,979 --> 01:55:57,121 With a colorful umbrella you unfurl, and those dark-glasses you wear... 1061 01:55:57,450 --> 01:56:00,397 ...you walk around in the sari as if you're a film-star! 1062 01:56:01,154 --> 01:56:04,397 O God! What have things come to'?! My hopes are shattered! 1063 01:56:05,391 --> 01:56:08,838 Please don't be angry. 1064 01:56:09,095 --> 01:56:11,974 I've begun dreaming beautiful dreams, ever since I've met you. 1065 01:56:12,665 --> 01:56:17,375 - The two of us... - Will clean every loo in the city! 1066 01:56:18,104 --> 01:56:19,378 And what a grand life we'll lead! 1067 01:56:19,906 --> 01:56:21,579 We'll even have our honeymoon in a toilet! 1068 01:56:22,008 --> 01:56:22,679 Move away! 1069 02:02:56,836 --> 02:02:59,407 Welcome! Welcome, Mr. Minister... 1070 02:03:01,040 --> 02:03:05,785 So fortunate am I that you have decided to call on me! 1071 02:03:07,380 --> 02:03:08,051 What happened? 1072 02:03:09,148 --> 02:03:13,563 Has your blue-eyed boy, Ravi Kumar, refused to join forces with you'? 1073 02:03:14,887 --> 02:03:17,925 Has a mere fish conned the mighty crocodile? 1074 02:03:18,457 --> 02:03:19,959 Have the tables turned then? 1075 02:03:23,763 --> 02:03:25,333 Do you realize now'? 1076 02:03:26,465 --> 02:03:29,878 An old weapon is at least something you've tried out in the past. 1077 02:03:30,903 --> 02:03:33,816 It's not Ravi alone that I'm worried about. 1078 02:03:34,874 --> 02:03:37,445 It's a mere accident that an MLA has turned out be an honest man. 1079 02:03:38,177 --> 02:03:41,181 I'm actually worried about the Income Tax authorities. 1080 02:03:41,414 --> 02:03:41,858 He has spilt the beans to them. 1081 02:03:42,515 --> 02:03:44,825 They've started inquiring into the source of all the properties I own. 1082 02:03:45,618 --> 02:03:47,620 At this rate, I'd even have to tender my resignation. 1083 02:03:48,487 --> 02:03:50,933 If the Account-Books fall into their hands... 1084 02:03:51,323 --> 02:03:53,030 ...both of you could land in prison. 1085 02:03:56,061 --> 02:04:00,339 The sword that I wield has yet not rusted, Pandey. 1086 02:04:02,535 --> 02:04:07,006 It can still make heads roll. 1087 02:04:17,783 --> 02:04:21,026 Well, Jankimwhat are you smiling to yourself about? 1088 02:04:22,521 --> 02:04:24,398 I'm thinking about my darling son, Ravi. 1089 02:04:25,191 --> 02:04:29,640 The one who's a loafer, a bum, a Vagabond... a counterfeit coin! 1090 02:04:30,362 --> 02:04:32,672 I admit, I've made a mistake! 1091 02:04:33,299 --> 02:04:37,008 The one I considered a counterfeit coin has bought everyone over! 1092 02:05:00,359 --> 02:05:07,174 The power of your votes can defeat me in an election... 1093 02:05:07,800 --> 02:05:11,213 ...but certainly not in the battle of life! 1094 02:05:15,808 --> 02:05:16,650 That white shawl... 1095 02:05:26,418 --> 02:05:27,419 N()! 1096 02:05:30,256 --> 02:05:32,998 You will not have this grouse against me anymore, Dad. 1097 02:05:33,993 --> 02:05:37,440 Your son has bought a shawl for you. 1098 02:05:42,067 --> 02:05:42,909 N()! 1099 02:05:46,705 --> 02:05:48,810 Can I see that saffron-colored sari'? 1100 02:06:00,085 --> 02:06:01,826 This will look great on Mom. 1101 02:06:08,093 --> 02:06:09,094 See this for yourself, all of you! 1102 02:06:10,429 --> 02:06:13,035 The consequences of being my enemies! 1103 02:06:14,366 --> 02:06:15,868 Tell Ravi when he returns... 1104 02:06:16,502 --> 02:06:18,675 ...that I've killed his parents. I have! 1105 02:06:19,672 --> 02:06:21,811 If he's man enough, let him come and confront me! 1106 02:06:24,243 --> 02:06:25,313 I will wait for him at home. 1107 02:07:08,120 --> 02:07:11,693 You can't fool me this time... Not again! 1108 02:07:12,191 --> 02:07:15,536 Well, Uncle... a new trick, eh'? You have tears in your eyes, too! 1109 02:07:16,161 --> 02:07:17,538 You should be performing on the stage! 1110 02:07:18,163 --> 02:07:19,301 You can't con me again! 1111 02:07:20,332 --> 02:07:23,643 Not you too'?! Have you joined them, too'?! 1112 02:07:24,136 --> 02:07:24,944 What's going on over here? 1113 02:07:50,295 --> 02:07:52,206 "Have you ever bought your mother a sari?!" 1114 02:07:52,598 --> 02:07:54,043 "Have you ever thought of buying a shawl for your father?!" 1115 02:07:54,433 --> 02:07:57,778 "When we die, it'll be the people who'll make shrouds for us!" 1116 02:08:31,303 --> 02:08:32,646 What makes you resign, all of a sudden? 1117 02:08:33,939 --> 02:08:38,115 The nation now needs honest politicians like you, Mr. Ravi Kumar. 1118 02:08:39,244 --> 02:08:41,952 It's people like you can cleanse the rotten political system. 1119 02:08:43,182 --> 02:08:48,256 Politics today is a whore everyone wants to pimp for, Sir! 1120 02:08:49,054 --> 02:08:51,728 And the seat of power is the bone every politician fights for! 1121 02:08:52,925 --> 02:08:55,929 There are only two ways you can stem the rot in this country. 1122 02:08:56,795 --> 02:08:59,742 Every politician either be given official sanction to accept bribes... 1123 02:09:00,165 --> 02:09:02,668 ...or each and every corrupt politician be sought and killed! 1124 02:12:52,898 --> 02:12:53,467 Friends... 1125 02:12:54,933 --> 02:12:59,109 Here's the monster who unleashed atrocities upon you... 1126 02:12:59,738 --> 02:13:02,480 ...and who has now been rendered to dust. 1127 02:13:03,575 --> 02:13:07,785 With courage in our hearts, every monster can be destroyed! 1128 02:13:08,981 --> 02:13:11,825 There are only a handful of criminals... 1129 02:13:12,451 --> 02:13:16,661 ...and yet, they rule over the masses who're millions in number! 1130 02:13:17,022 --> 02:13:18,092 And why is that so'? 1131 02:13:18,957 --> 02:13:24,771 Only because each of us rues his limited individual strength! 1132 02:13:25,397 --> 02:13:30,005 Why don't we think instead, as to what we can't achieve collectively?! 1133 02:13:31,503 --> 02:13:32,709 Take a solemn oath today... 1134 02:13:33,505 --> 02:13:37,351 ...that none of you will bow to injustice anymore! 1135 02:13:37,876 --> 02:13:41,915 Every Kripashankar and every Badshah will be given a fitting reply! 1136 02:14:56,154 --> 02:15:00,330 I'm tearing the Resignation Letter you've given to me. 1137 02:15:01,359 --> 02:15:05,637 You have been our MLA and will remain one. 1138 02:15:06,131 --> 02:15:09,169 It's not my wish...it's the call of the masses. 1139 02:15:09,768 --> 02:15:12,112 "Long Live, Ravi" 1140 02:15:25,750 --> 02:15:27,491 Hey, nephew-dear... 1141 02:15:30,956 --> 02:15:33,732 This is your aunt; I've married her! 1142 02:15:34,292 --> 02:15:36,203 You've married a scavenger, have you'? 1143 02:15:36,561 --> 02:15:37,505 Who was that?! 1144 02:15:38,897 --> 02:15:44,779 Aren't you ashamed to speak of caste in a progressive society? 1145 02:15:46,071 --> 02:15:48,551 She eats the same bread that you consume. 1146 02:15:48,974 --> 02:15:50,578 She has the same water that you drink! 1147 02:15:50,976 --> 02:15:55,083 When God does not differentiate between us, who are you to do that? 1148 02:15:55,447 --> 02:15:57,893 Bloody fools! She's my wife now! 1149 02:15:58,316 --> 02:15:59,522 Let's have some applause! 1150 02:16:02,988 --> 02:16:05,195 It's your turn to get married now. Okay? 1151 02:16:05,624 --> 02:16:08,104 "Long Live, Ravi!"99188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.