All language subtitles for Japans Longest Day (1967).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,482 --> 00:00:09,184 In Commemoration of Toho's 35th Anniversary 2 00:00:11,926 --> 00:00:21,324 The Toho Co. Ltd. 3 00:00:53,033 --> 00:01:32,832 (Japanese translation of the Potsdam Declaration) 4 00:01:33,073 --> 00:01:38,245 {\an8}Owada, Saitama Prefecture: Overseas Broadcast Monitoring Station 5 00:01:33,173 --> 00:01:35,342 The Potsdam Declaration, a demand by... 7 00:01:35,409 --> 00:01:39,803 ...the United States, China, and Great Britain, for Japan's surrender... 9 00:01:40,080 --> 00:01:47,677 ...was intercepted by the Overseas Broadcast Station at 6:00 a.m. on July 26th, 1945. 10 00:01:43,650 --> 00:01:45,652 {\an8}July 26 12 00:01:47,921 --> 00:01:50,822 Department of Foreign Affairs: Minister's Office 13 00:01:52,192 --> 00:01:54,790 {\an8}Foreign Minister Togo 14 00:01:52,993 --> 00:01:54,790 This could be an opportunity... 15 00:01:54,962 --> 00:01:59,133 {\an8}Deputy Minister of Foreign Affairs Matsumoto 16 00:01:55,095 --> 00:01:57,564 Yes, it is considerably different from their previous Cairo Declaration. 18 00:01:57,698 --> 00:02:01,863 It no longer demands absolute and unconditional surrender, but presents... 20 00:02:01,935 --> 00:02:05,735 ...in eight articles, specific conditions for the establishment of peace. Therefore... 21 00:02:05,973 --> 00:02:08,498 Yes, I am aware of the implications... 22 00:02:08,575 --> 00:02:12,238 ...but the armed forces, and in particular... 23 00:02:12,312 --> 00:02:15,338 ...the Army, will never accept it. 24 00:02:16,150 --> 00:02:18,118 {\an8}July 27 25 00:02:16,683 --> 00:02:19,086 On the next day, July 27th... 27 00:02:18,852 --> 00:02:22,790 {\an8}Prime Minister's Official Residence: Conference room 29 00:02:19,153 --> 00:02:24,417 ...the cabinet met to discuss the Potsdam Declaration. 31 00:02:24,558 --> 00:02:29,495 At present, the Soviet Union is acting as our emissary to the Allies. 32 00:02:29,563 --> 00:02:33,966 Until we hear from them, we shouldn't reject the declaration outright. 33 00:02:34,034 --> 00:02:36,798 I believe that it's in our best interest to be patient. 34 00:02:36,937 --> 00:02:39,701 No one opposed the Foreign Minister's counsel. 35 00:02:39,773 --> 00:02:43,573 It was decided that a "wait and see" policy would be adopted. 36 00:02:43,644 --> 00:02:46,841 But disagreements arose about how to present this decision to the public. 37 00:02:47,014 --> 00:02:49,683 {\an8}Welfare Minister Okada 38 00:02:47,147 --> 00:02:50,115 As the Declaration has been made public overseas, word of it... 40 00:02:50,184 --> 00:02:53,210 ...will soon reach the people. Thus, we must quickly make a statement. 41 00:02:53,353 --> 00:02:56,657 {\an8}Cabinet Information Bureau Director Shimomura 42 00:02:53,387 --> 00:02:56,290 If we wait too long before making our response... 44 00:02:56,356 --> 00:02:57,919 ...there's a danger that we'll be perceived as being indecisive. 46 00:02:58,258 --> 00:03:00,894 {\an8}Minister of War: General Anami 47 00:02:59,059 --> 00:03:04,295 If we must announce it, then we must also completely reject it! 49 00:03:07,468 --> 00:03:11,165 We have not accepted this "Potsdam Declaration." 50 00:03:11,238 --> 00:03:15,572 And thus, if we do not emphasize our opposition to it... 51 00:03:15,642 --> 00:03:19,578 ...we run the risk of implying that we accept it. 52 00:03:19,646 --> 00:03:24,777 Such an implication would deal a crushing blow to... 53 00:03:24,852 --> 00:03:27,753 ...military and general public morale. 54 00:03:28,055 --> 00:03:31,320 The cabinet meeting was thrown to confusion. 55 00:03:31,391 --> 00:03:36,260 Knowing that total secrecy was impossible, they opted to exercise prudence. 56 00:03:36,330 --> 00:03:39,265 It was decided not to announce any official opinion. 57 00:03:39,333 --> 00:03:43,565 Newspapers were instructed to downplay the Declaration. 58 00:03:43,737 --> 00:03:46,406 {\an8}Prime Minister Suzuki 59 00:03:43,837 --> 00:03:46,963 They were not going to object if it was assumed... 61 00:03:47,040 --> 00:03:48,632 ...that the administration was ignoring the Declaration. 62 00:03:48,709 --> 00:03:51,940 On this, they were unanimous. 63 00:03:52,246 --> 00:03:55,409 The newspapers soft-pedaled the Potsdam Declaration. 64 00:03:55,682 --> 00:03:59,174 Some of them even ridiculed it. 65 00:03:59,453 --> 00:04:02,650 For the most part, it was ignored by the public. 66 00:04:02,923 --> 00:04:06,827 {\an8}Ichigayadai Bluff, Tokyo: Army Staff Headquarters 67 00:04:02,990 --> 00:04:05,926 But front-line military personnel... 69 00:04:05,993 --> 00:04:09,489 ...began to inquire as to why... 71 00:04:09,563 --> 00:04:12,623 ...there had been no explicit denouncement of the Potsdam Declaration. 72 00:04:12,900 --> 00:04:15,733 Although the public had been left in the dark... 73 00:04:15,802 --> 00:04:18,999 ...the 272,000 troops serving on the front lines... 74 00:04:19,072 --> 00:04:22,235 ...dispersed throughout Asia and the Pacific... 75 00:04:22,309 --> 00:04:25,472 ...through military transmissions, radio, and other means of communication... 76 00:04:25,546 --> 00:04:28,538 ...had already become well-informed about the Potsdam Declaration. 77 00:04:31,118 --> 00:04:33,484 Minister of War's Office 78 00:04:33,754 --> 00:04:36,390 {\an8}Military Affairs Section: Major Hatanaka 79 00:04:34,054 --> 00:04:37,049 Your Excellency, how can our men hold the line under these circumstances? 81 00:04:39,126 --> 00:04:41,117 I know. 82 00:04:42,296 --> 00:04:46,357 However... we face a grave national crisis. 83 00:04:46,433 --> 00:04:49,425 We must not act recklessly. 84 00:04:50,270 --> 00:04:53,433 I expect each of you to follow my lead, whether it be in advance or retreat. 85 00:04:53,507 --> 00:04:54,565 Is this understood? 86 00:04:54,708 --> 00:04:55,204 Yes, sir. 87 00:04:54,875 --> 00:04:55,204 Yes, sir. 88 00:04:55,342 --> 00:04:58,000 {\an8}Prime Minister's Official Residence: Prime Minister's Private Office 89 00:04:56,009 --> 00:04:58,000 The front lines will waver? 90 00:04:58,745 --> 00:05:00,713 Yes, sir. 91 00:05:00,781 --> 00:05:03,978 If we continue to remain silent about this Declaration... 92 00:05:04,051 --> 00:05:07,179 ...it will greatly affect the morale of our officers... 93 00:05:07,254 --> 00:05:09,722 ...which will make it difficult for them to hold their positions. 94 00:05:09,957 --> 00:05:13,894 {\an8}Prime Minister's Official Residence: Meeting Hall 95 00:05:10,057 --> 00:05:12,359 The administration, accepting the Army's advice... 97 00:05:12,426 --> 00:05:16,192 ...decided that though it would not officially respond to the Potsdam Declaration... 99 00:05:16,263 --> 00:05:18,629 ...it would present Japan's position... 100 00:05:18,699 --> 00:05:21,099 ...by answering questions from the press. 101 00:05:21,168 --> 00:05:23,762 Thus, Prime Minister Suzuki held a press conference. 102 00:05:23,837 --> 00:05:25,099 He stated: 103 00:05:25,172 --> 00:05:28,664 "Since the Potsdam Declaration is only a rehash of the Cairo Declaration... 104 00:05:28,742 --> 00:05:32,200 ...we do not attach any importance to it." 105 00:05:32,279 --> 00:05:34,804 But as he replied to questions from reporters... 106 00:05:34,881 --> 00:05:38,044 ...as he repeatedly replied by saying, "we do not attach any importance to it..." 107 00:05:38,118 --> 00:05:42,020 ...he finally used the word "mokusatsu," which means "to remain in wise silence." 108 00:05:42,155 --> 00:05:45,056 I see no need to reply any further. 109 00:05:45,192 --> 00:05:47,353 The newspapers changed their editorial position... 110 00:05:47,427 --> 00:05:49,793 ...and widely commented on the Potsdam Declaration... 111 00:05:49,863 --> 00:05:52,957 ...and that the lack of official comment about it had been deliberate. 112 00:05:53,267 --> 00:05:58,500 News of this soon spread around the world. 113 00:05:58,572 --> 00:06:01,473 In foreign countries, the word "mokusatsu" was translated as "ignoring." 114 00:06:01,541 --> 00:06:04,032 It was eventually reported to mean "rejection." 115 00:06:04,111 --> 00:06:07,979 As a result, public opinion in the U.S. and Great Britain hardened against Japan. 116 00:06:12,119 --> 00:06:16,056 On August 6th, the U.S. dropped the atomic bomb on Hiroshima. 117 00:06:16,056 --> 00:06:19,092 {\an8}Hiroshima 118 00:06:16,123 --> 00:06:20,286 200,000 lives were snuffed out in a single moment. 120 00:06:20,594 --> 00:06:24,257 The U.S. had warned that, if Japan refused to accept the Potsdam Declaration... 121 00:06:24,331 --> 00:06:28,199 ...then "the alternative for Japan will be prompt and utter destruction." 122 00:06:28,268 --> 00:06:30,099 That warning had become a reality. 123 00:06:31,905 --> 00:06:35,807 It was stated that the atomic bomb would have a revolutionary effect on warfare... 124 00:06:36,410 --> 00:06:38,970 ...and if Japan did not surrender at once... 125 00:06:39,046 --> 00:06:41,844 ...then more Japanese targets would be utterly destroyed. 126 00:06:41,982 --> 00:06:45,018 {\an8}Soviet Frontier 127 00:06:42,115 --> 00:06:45,848 Two days later, on August 8th, the Soviet Union entered the war. 129 00:06:46,053 --> 00:06:49,853 The Japan-Soviet Nonaggression Pact had been a one-sided promise. 130 00:06:54,761 --> 00:06:57,364 {\an8}August 9th 131 00:06:55,162 --> 00:06:57,955 10:30 AM, August 9th. 133 00:06:58,098 --> 00:07:03,370 {\an8}Imperial Palace Compound: Underground Air-Raid Shelter 134 00:06:58,298 --> 00:07:01,435 At the underground air-raid shelter beneath the Imperial Palace Library... 136 00:07:01,501 --> 00:07:04,496 ...a discussion was held by the leaders of the war effort. 138 00:07:04,571 --> 00:07:05,595 It began as follows... 139 00:07:05,739 --> 00:07:10,938 In light of the atomic bombing of Hiroshima and the entry of the Soviets into the war... 140 00:07:11,011 --> 00:07:15,744 ...it has become impossible to continue fighting. 141 00:07:15,816 --> 00:07:23,313 I believe that we have no recourse but to accept the Potsdam Declaration. 142 00:07:25,058 --> 00:07:29,051 However, I would like to hear from each of you. 143 00:07:34,634 --> 00:07:38,627 With gloomy countenances, the group sat in silence for a while. 144 00:07:41,108 --> 00:07:43,710 {\an8}Minister of the Navy: Admiral Yonai 145 00:07:42,442 --> 00:07:45,041 We can't resolve anything by falling silent! 147 00:07:45,112 --> 00:07:46,511 Each of us must express his opinions. 148 00:07:46,646 --> 00:07:50,173 Each in his own way, they began stating their views. 149 00:07:50,250 --> 00:07:54,584 But there was much confusion and dissension, and no consensus could be discerned. 150 00:07:55,055 --> 00:07:56,955 And while the meeting dragged on... 151 00:07:57,023 --> 00:08:00,015 ...a second atomic bomb fell upon Nagasaki. 152 00:08:13,340 --> 00:08:16,376 {\an8}Nagasaki 153 00:08:13,473 --> 00:08:17,468 Just like Hiroshima, Nagasaki was destroyed in the blink of an eye. 155 00:08:34,594 --> 00:08:39,054 Meanwhile, since the discussion was making no progress, it was brought to a close. 156 00:08:39,132 --> 00:08:42,363 Another cabinet meeting was convened at the Prime Minister's official residence... 157 00:08:42,436 --> 00:08:45,803 ...in which they debated whether the war should be continued or ended. 158 00:08:45,939 --> 00:08:48,874 As I argued at the Council of War... 159 00:08:49,643 --> 00:08:52,612 First, we must demand that the Emperor and his position be inviolate. 160 00:08:52,813 --> 00:08:57,648 Second, that any occupational forces that land in Japan are to be... 161 00:08:57,717 --> 00:09:00,550 ...those of a minor military power, be grated limited authority... 162 00:09:00,620 --> 00:09:02,417 ...and also be permitted to remain for only a short duration. 163 00:09:02,489 --> 00:09:03,979 Third... 164 00:09:04,057 --> 00:09:06,457 Japanese military disarmament is to be undertaken... 165 00:09:06,526 --> 00:09:09,791 ...autonomously, by the Japanese people. 166 00:09:10,030 --> 00:09:11,657 Fourth... 167 00:09:11,731 --> 00:09:15,565 Sanctions to be imposed against war criminals are to be decided by the Japanese judiciary. 168 00:09:15,836 --> 00:09:20,569 If our enemies do not accept these four conditions... 169 00:09:20,640 --> 00:09:23,268 ...we must inevitably carry on with the war. 170 00:09:23,343 --> 00:09:26,437 This is the opinion of the Army. 171 00:09:26,580 --> 00:09:29,640 Regarding the terms related to our Emperor, I am in agreement. 172 00:09:29,716 --> 00:09:31,877 But as for the other three conditions... 173 00:09:31,952 --> 00:09:35,945 ...the Allied nations will most likely reject them. 174 00:09:36,022 --> 00:09:39,617 Our circumstances are such that we must resist the urge to make absolute demands. 175 00:09:39,693 --> 00:09:41,752 If we miss this opportunity... 176 00:09:41,828 --> 00:09:43,523 ...we will lose any chance for peace. 177 00:09:43,663 --> 00:09:47,394 This is why it is necessary to have a decisive battle on Japanese soil. 178 00:09:47,467 --> 00:09:51,130 We should wait until the tide of battle turns in our favor... 179 00:09:51,204 --> 00:09:53,331 ...and then proceed to negotiate. 180 00:09:53,406 --> 00:09:56,500 This will put us in a position to demand far more favorable terms from our enemies. 181 00:09:56,810 --> 00:09:58,801 Minister Anami, you keep repeating "war for peace, war for peace..." 182 00:09:58,879 --> 00:10:01,347 ...and are emphatic about fighting a decisive battle on home soil... 183 00:10:01,414 --> 00:10:06,408 ...but does Japan have the resources left to do so? 184 00:10:08,555 --> 00:10:11,149 We have already committed all of our resources to this conflict. 185 00:10:11,224 --> 00:10:14,990 Thus, I want to hear reports from the other ministers. 186 00:10:15,128 --> 00:10:17,323 Minister of Munitions Toyoda Teijiro... 187 00:10:17,397 --> 00:10:19,888 ...Minister of Agriculture Ishiguro Tada-atsu... 188 00:10:19,966 --> 00:10:24,130 ...and Minister of Transportation Kohiyama Naoto... 189 00:10:24,204 --> 00:10:25,637 ...took turns expressing their views... 190 00:10:25,705 --> 00:10:29,869 ...regarding whether Japan had the resources to continue fighting. 191 00:10:33,313 --> 00:10:36,874 Newsflash, this just in. Newsflash, this just in. 192 00:10:37,250 --> 00:10:38,945 Imperial Army and Navy headquarters... 193 00:10:39,019 --> 00:10:41,749 ...announced at 6 a.m., December 8th, 1941... 194 00:10:41,821 --> 00:10:43,152 ...that, as of the morning of the 8th, the Imperial Forces... 195 00:10:43,223 --> 00:10:48,752 ...have deployed themselves for war in the Western Pacific Ocean with the U.S. and Great Britain. 196 00:10:51,731 --> 00:10:54,825 For the first seven months of the war... 197 00:10:54,901 --> 00:10:56,766 ...Japan was overwhelmingly dominant. 198 00:10:58,538 --> 00:11:01,098 In the blink of an eye, the Imperial Forces gained complete ascendancy... 199 00:11:01,174 --> 00:11:03,005 ...in the Pacific, the Indian Ocean... 200 00:11:03,076 --> 00:11:05,874 ...and projected their immense military might as far south as Australia. 201 00:11:20,760 --> 00:11:24,093 But in the Pacific Theatre, a crucial strategic battle... 202 00:11:24,397 --> 00:11:26,888 ...was lost at Midway. From that day forward... 203 00:11:26,967 --> 00:11:30,960 ...the power of the Imperial Forces gradually began to wane. 204 00:11:31,304 --> 00:11:35,104 It became impossible to maintain the strength of the front-line troops. 205 00:11:35,442 --> 00:11:38,309 Eventually, the island of Okinawa was lost to the Allies. 206 00:11:38,378 --> 00:11:42,371 B29's flew from bases at Tenian and Saipan and dropped bombs... 207 00:11:42,716 --> 00:11:47,380 ...on 92 cities, starting with Tokyo, reducing them to smoldering plains of rubble. 208 00:11:47,654 --> 00:11:50,521 Munitions factories were destroyed one after another. 209 00:11:50,590 --> 00:11:53,787 3,600,000 soldiers had been killed or wounded in the war. 210 00:11:57,464 --> 00:12:01,093 1,470,000 civilians had suffered death or injury at home. 211 00:12:01,301 --> 00:12:03,997 The victims of the war, on all sides, exceeded 10,000,000. 212 00:12:04,070 --> 00:12:07,062 Japan's days as a conquering nation were numbered. 213 00:12:08,608 --> 00:12:12,237 Plans for the so-called "Operation Olympic..." 214 00:12:12,312 --> 00:12:15,145 ...which called for deploying a million Allied troops on Japanese soil... 215 00:12:15,215 --> 00:12:17,740 ...were well underway. 216 00:12:17,817 --> 00:12:18,408 And furthermore... 217 00:12:18,485 --> 00:12:21,121 {\an8}Minister of Agriculture and Commerce Ishiguro 218 00:12:18,551 --> 00:12:23,817 This autumn, we expect the worst harvest since 1931. 220 00:12:25,058 --> 00:12:29,051 Except for our farmers, most Japanese are on the brink of death from starvation. 221 00:12:31,598 --> 00:12:34,658 Japan has no strength to continue the fight! 222 00:12:35,535 --> 00:12:39,528 All of us are well aware of the current situation! 223 00:12:40,840 --> 00:12:44,503 Nevertheless, we shall continue to fight! 224 00:12:44,577 --> 00:12:46,272 Such should be our firm resolve! 225 00:12:46,413 --> 00:12:48,506 The discussion lasted about 3 hours... 226 00:12:48,581 --> 00:12:51,345 ...but they still could reach no decision. 227 00:12:51,418 --> 00:12:53,750 As a last resort, an Imperial Council was held... 228 00:12:53,820 --> 00:12:56,812 ...in which they asked the Emperor himself to decide the matter. 229 00:12:58,391 --> 00:13:04,489 In the presence of the Emperor, starting at 11:50 p.m., the Imperial Council was held. 230 00:13:04,564 --> 00:13:06,896 Even here, however, no easy decision was to be found. 231 00:13:06,966 --> 00:13:11,232 At the end of the meeting, the Emperor made the following judgment: 232 00:13:12,238 --> 00:13:14,934 "To continue the war any further... 233 00:13:15,008 --> 00:13:18,102 ...would be to send the people of our nation to their deaths." 234 00:13:18,178 --> 00:13:21,170 "I desire a swift end to the war." 235 00:13:30,523 --> 00:13:33,193 At 6:00 a.m., August 10th... 236 00:13:30,557 --> 00:13:33,193 {\an8}August 10 237 00:13:33,326 --> 00:13:35,624 ...a telegram was transmitted to the Allies... 238 00:13:35,695 --> 00:13:38,562 ...via the neutral countries of Sweden and Switzerland. 239 00:13:38,631 --> 00:13:42,590 "With the understanding that the status of the Emperor... 240 00:13:42,669 --> 00:13:45,502 "...will not in any way be affected... 241 00:13:45,572 --> 00:13:49,776 "...the terms of the Potsdam Declaration are acceptable." 242 00:13:47,540 --> 00:13:49,776 {\an8}Telegraph Bureau Manager Ooe 243 00:13:50,009 --> 00:13:55,878 At 9:30 a.m. of the same day, Minister of War Anami summoned... 244 00:13:50,043 --> 00:13:54,047 {\an8}Army Ministry: Underground Air-raid Shelter 246 00:13:55,949 --> 00:13:57,780 ...all of his officers above the rank of captain... 247 00:13:57,851 --> 00:13:59,751 ...to a meeting in the underground bomb-shelter. 248 00:13:59,886 --> 00:14:03,515 Whether there is going to be peace or war... 249 00:14:03,590 --> 00:14:07,526 ...depends on the response of our enemies. 250 00:14:08,928 --> 00:14:12,921 From here on, no matter what our situation... 251 00:14:12,999 --> 00:14:17,732 ...we must not wander from the austere path of military discipline. 252 00:14:17,804 --> 00:14:22,366 We must steel ourselves against acting out of self-interest. 253 00:14:22,442 --> 00:14:25,934 One unruly man might bring down ruin upon our nation. 254 00:14:26,813 --> 00:14:29,415 {\an8}Military Affairs Section: Lt. Colonel Shiizaki 255 00:14:27,380 --> 00:14:31,781 Minister, you once told us, "follow my lead, whether it be in advance or retreat." 257 00:14:31,851 --> 00:14:34,411 But have you even considered retreating? 258 00:14:35,555 --> 00:14:38,956 If you doubt me, slay me where I stand! 259 00:14:39,225 --> 00:14:42,661 Chief Cabinet Secretary Sakomizu 260 00:14:52,739 --> 00:14:56,009 {\an8}Interpreter Kihara (Part-time Cabinet Aide) 261 00:14:55,108 --> 00:14:57,033 It's potassium cyanide. 263 00:14:57,110 --> 00:14:59,772 For an emergency, just in case. 264 00:14:59,846 --> 00:15:03,839 We never know when the military powers- that-be will do an about-face. 265 00:15:04,684 --> 00:15:08,677 If that ever happens, we could do this together. 266 00:15:12,358 --> 00:15:16,522 If they decide to continue fighting, it will be the ruin of everything. 267 00:15:16,596 --> 00:15:19,087 I guess this will be our only escape. 268 00:15:19,232 --> 00:15:21,167 {\an8}August 12 269 00:15:19,299 --> 00:15:22,600 At 0:45 a.m., August 12th... 271 00:15:22,902 --> 00:15:27,771 ...the Overseas Broadcast Station intercepted a transmission from San Francisco. 272 00:15:27,841 --> 00:15:32,244 It concerned the question regarding Japan's conditional acceptance of the Declaration... 273 00:15:32,312 --> 00:15:34,041 ...and contained the response of the Allies. 274 00:15:34,180 --> 00:15:37,047 Military Affairs Section Commander: Colonel Arao 275 00:15:38,551 --> 00:15:40,678 There's something fishy about this response from the Allies. 276 00:15:40,820 --> 00:15:42,913 It states that the Emperor and the Japanese administration... 277 00:15:42,989 --> 00:15:46,083 ...will be "subject to" the Commander of the Allied forces... 278 00:15:46,159 --> 00:15:49,128 ...which clearly implies our subordination. We cannot accept this! 279 00:15:52,298 --> 00:15:54,901 {\an8}Military Affairs Section: Lt. Colonel Takeshita 280 00:15:52,498 --> 00:15:55,595 Minister, you must ensure that this proposal is not accepted! 282 00:15:55,668 --> 00:15:58,967 If that is not possible, we must commit seppuku in protest. Honorable seppuku! 283 00:16:03,309 --> 00:16:06,745 A meeting was immediately convened to discuss the Allied response. 284 00:16:07,046 --> 00:16:10,538 Well, as for the phrase "subject to..." 285 00:16:10,617 --> 00:16:12,778 ...according to the interpretation of the Department of Foreign Affairs... 286 00:16:12,852 --> 00:16:16,913 ...it does not refer to subordination, but rather to delimitation. 287 00:16:17,223 --> 00:16:20,386 That is far too obscure for us to depend on. 288 00:16:20,460 --> 00:16:23,020 Will the continuity of the Emperor's sovereignty be assured? 289 00:16:23,096 --> 00:16:25,564 I need this matter to be reconfirmed. 290 00:16:25,632 --> 00:16:28,829 Because if that is not the case, we must fight to the last man. 291 00:16:29,068 --> 00:16:32,526 If we try to change the terms, the entire process will break down. 292 00:16:32,605 --> 00:16:35,574 It also means going against the will of the Emperor. 293 00:16:35,909 --> 00:16:39,106 Amidst the clash of opinions, no decision could be agreed upon. 294 00:16:39,178 --> 00:16:41,578 So it was agreed that another Imperial Council would be held... 295 00:16:41,648 --> 00:16:44,617 ...in order that the Emperor might settle the matter once and for all. 296 00:16:44,884 --> 00:16:47,520 {\an8}Waiting Room 297 00:16:45,518 --> 00:16:49,852 After the meeting, as Foreign Minister Togo was about to leave the building... 299 00:16:49,923 --> 00:16:52,357 ...Army and Navy generals stopped him. 300 00:16:52,492 --> 00:16:55,595 {\an8}Navy Vice-Chief of Staff: Admiral Onishi (Inventor of the Kamikaze concept) 301 00:16:52,558 --> 00:16:53,860 Foreign Minister! 303 00:16:53,927 --> 00:16:55,595 Twenty million more! 304 00:16:55,795 --> 00:16:58,730 If we deployed only another twenty million kamikaze troops... 305 00:16:58,798 --> 00:17:00,698 ...Japan will assuredly... most assuredly win! 306 00:17:00,833 --> 00:17:05,463 Onishi... this is no longer about winning or losing. 307 00:17:05,538 --> 00:17:08,439 Our choice now is whether the Japanese people live, or die; simply that. 308 00:17:08,808 --> 00:17:11,675 No! Another twenty million more! 309 00:17:11,744 --> 00:17:15,202 If we resolve to launch half the men of our nation against the enemy as kamikaze, we can win! 310 00:17:15,281 --> 00:17:16,515 Foreign Minister! 311 00:17:16,516 --> 00:17:19,076 Please excuse me. 312 00:17:20,586 --> 00:17:22,956 {\an8}August 13 313 00:17:21,054 --> 00:17:26,915 On August 13th, a plan was submitted to the Minister of War. 315 00:17:27,193 --> 00:17:30,720 It advocated isolating the pro-peace movement that had accepted the Potsdam Declaration... 316 00:17:30,797 --> 00:17:34,756 ...and putting Tokyo under martial law. 317 00:17:40,139 --> 00:17:41,840 Two more days? 318 00:17:41,841 --> 00:17:43,308 Yes. 319 00:17:43,376 --> 00:17:45,344 The Imperial Council is tomorrow... 320 00:17:45,411 --> 00:17:48,005 ...but we must delay the Emperor's decision... 321 00:17:48,081 --> 00:17:51,573 ...for two more days. 322 00:17:51,718 --> 00:17:55,210 No, we cannot do that. 323 00:17:55,288 --> 00:17:57,984 I am sorry. 324 00:18:37,930 --> 00:18:40,533 {\an8}Navy Surgeon Kobayashi 325 00:18:38,798 --> 00:18:41,500 Prime Minister... 327 00:18:41,567 --> 00:18:45,560 ...the Minister of War is under pressure from his subordinates. 328 00:18:46,806 --> 00:18:49,172 Not only that... 329 00:18:49,242 --> 00:18:53,201 ...there are some indications that the military might take matters into their own hands. 330 00:18:53,279 --> 00:18:56,077 Prime Minister, we need to keep control of the military. 331 00:18:56,149 --> 00:18:58,208 Perhaps we should wait... 332 00:18:59,419 --> 00:19:03,219 Kobayashi, that simply will not do. 333 00:19:03,289 --> 00:19:08,090 If we miss this chance, the Soviets will overrun us in Manchuria, Korea, Sakhalin... 334 00:19:08,161 --> 00:19:11,892 ...and not only there, but even in Hokkaido. 335 00:19:11,964 --> 00:19:15,297 No, this war must be ended... 336 00:19:15,368 --> 00:19:17,359 ...and must be ended now. 337 00:19:22,708 --> 00:19:25,700 General Anami will not survive this. 338 00:19:34,887 --> 00:19:38,118 Entrance to the Underground Air Raid Shelter 339 00:19:38,391 --> 00:19:40,760 {\an8}August 14 340 00:19:38,458 --> 00:19:45,288 The second Imperial Council began at 10:50 a.m., on August 14th. 342 00:19:45,565 --> 00:19:51,197 Prime Minister Suzuki, relating that the Council of War could reach no decision... 343 00:19:51,270 --> 00:19:55,536 ...after hearing divergent opinions regarding the acceptance of the Potsdam Declaration... 344 00:19:55,608 --> 00:19:58,600 ...reiterated his support for the Emperor's initial decision. 345 00:20:04,217 --> 00:20:07,709 I speak as the representative of the Armed Forces. 346 00:20:07,787 --> 00:20:12,315 If we were to accept the Declaration unconditionally... 347 00:20:12,391 --> 00:20:15,155 ...the fate of the Nation would be at the whim of the enemy. 348 00:20:15,228 --> 00:20:19,665 Therefore, we must make an additional demand of them. 349 00:20:19,732 --> 00:20:24,669 If they will not agree, then we must commit ourselves to battle. 350 00:20:24,737 --> 00:20:28,730 Our path should be to seek life in death. 351 00:20:35,248 --> 00:20:38,240 An eerie hush fell... 352 00:20:46,826 --> 00:20:50,819 Eventually, the Emperor quietly rose from his seat. 353 00:20:54,967 --> 00:20:59,461 Thus began Japan's longest day. 354 00:20:59,639 --> 00:21:12,814 {\an8}"Nihon no Ichiban Nagai Hi" 354 00:20:59,639 --> 00:21:12,814 "JAPAN'S LONGEST DAY" 355 00:21:15,188 --> 00:21:20,182 I have listened attentively to the main points of the opposing arguments. 356 00:21:21,527 --> 00:21:26,191 However, my thoughts regarding the matter have not changed... 357 00:21:26,265 --> 00:21:30,998 ...it is just as I had expressed it the last time. 358 00:21:32,071 --> 00:21:36,064 It is impossible to continue to prosecute this war. 359 00:21:38,811 --> 00:21:43,805 The officers and soldiers of the Armed Forces... 360 00:21:45,117 --> 00:21:49,110 ...must think that disarmament and the surety of occupation are unbearable burdens. 361 00:21:50,556 --> 00:21:57,553 I understand how our people yearn for honorable deaths as martyrs unto our nation. 362 00:21:59,799 --> 00:22:01,790 However... 363 00:22:06,973 --> 00:22:12,969 However, no matter what happens to me... 364 00:22:13,846 --> 00:22:16,679 ...my people... save my people. 365 00:22:17,850 --> 00:22:21,752 I can no longer endure... 366 00:22:22,521 --> 00:22:25,513 ...letting them suffer any longer. 367 00:22:27,827 --> 00:22:30,819 I will do everything that is within my power. 368 00:22:32,298 --> 00:22:37,292 If it is thought that I should speak directly to the people... 369 00:22:39,405 --> 00:22:42,738 ...then I will stand in front of the microphone. 370 00:22:44,877 --> 00:22:48,779 Regarding the officers and soldiers of the Armed Forces... 371 00:22:48,848 --> 00:22:56,448 ...if the Minister of War... or the Navy Minister... have any difficulty with them... 372 00:22:57,857 --> 00:23:01,884 ...I will go anywhere I am needed, in order to appeal to them. 373 00:23:05,264 --> 00:23:07,255 Suzuki. 374 00:23:09,635 --> 00:23:11,899 Have the Cabinet... 375 00:23:11,971 --> 00:23:14,963 ...immediately prepare all the documents... 376 00:23:15,274 --> 00:23:18,266 ...required to bring an end to the war. 377 00:23:58,484 --> 00:24:01,112 Prime Minister's Official Residence 378 00:24:12,531 --> 00:24:15,022 {\an8}"Rescript:" A formal decree or edict. 378 00:24:12,531 --> 00:24:15,022 I'll draft the end-of-war Rescript. 379 00:24:15,101 --> 00:24:19,094 You can draft the orders for the Armed Forces. 380 00:24:21,407 --> 00:24:25,741 We have no time to weep. Get busy, we're out of time. 381 00:24:26,245 --> 00:24:30,147 This is going to be un- believably tough. 382 00:24:31,584 --> 00:24:35,145 The will of the nation has been clearly pronounced. 383 00:24:35,221 --> 00:24:37,086 Clearly. 384 00:24:37,156 --> 00:24:41,149 Now prepare this quickly... no, immediately. 385 00:24:41,761 --> 00:24:44,753 A telegram that we are accepting the Potsdam Declaration. 386 00:24:44,897 --> 00:24:46,558 When should we send it? 387 00:24:46,699 --> 00:24:49,566 At the same time as we make the public announcement. 388 00:24:49,635 --> 00:24:53,731 For the U.S. and Chinese telegrams, use Kase Shun-ichi, our Swiss legate. 389 00:24:53,806 --> 00:24:57,606 For the Soviet Union and Great Britain, use Okamoto Suemasa, our Swedish legate. 390 00:25:16,195 --> 00:25:18,264 The Minister has returned! 391 00:25:18,264 --> 00:25:20,499 What, the Minister? 395 00:25:20,633 --> 00:25:22,260 The Minister is back! 396 00:25:31,677 --> 00:25:32,578 Your Excellency! 397 00:25:31,877 --> 00:25:33,045 Minister! 399 00:25:32,711 --> 00:25:33,446 Minister! 401 00:25:33,179 --> 00:25:34,346 Minister! 403 00:25:33,579 --> 00:25:36,471 Minister! 405 00:25:34,480 --> 00:25:36,471 Minister! 406 00:25:59,839 --> 00:26:04,833 Minister... Please tell us the results of the Imperial Council. 407 00:26:13,519 --> 00:26:16,511 The Emperor has issued his decision. 408 00:26:18,257 --> 00:26:24,594 The Declaration will be accepted without conditions. So spake His Majesty. 409 00:26:24,864 --> 00:26:31,235 We have no path left but to remain loyal to his Imperial will. 410 00:26:31,303 --> 00:26:35,569 His Majesty has decreed such, only because... 411 00:26:35,641 --> 00:26:39,668 ...of his faith in the loyalty of the Armed Forces. 412 00:26:40,479 --> 00:26:43,449 {\an8}Military Affairs Section: Lt. Colonel Ida 413 00:26:40,746 --> 00:26:43,449 Our plan was to continue the war! 414 00:26:43,616 --> 00:26:46,608 I demand to know why Your Excellency has changed his mind! 415 00:26:48,988 --> 00:26:52,856 His Majesty spoke thus unto me: 416 00:26:52,925 --> 00:26:56,588 "I know well your feelings of anguish... 417 00:26:56,662 --> 00:27:00,655 Please endure." Thus he said to me, with flowing tears. 418 00:27:02,067 --> 00:27:07,061 As for me personally, I can no longer oppose his will. 419 00:27:09,375 --> 00:27:13,175 If any of you don't like it, you'll disobey him over my dead body! 420 00:27:55,888 --> 00:28:02,885 So what did His Majesty say was to be the fate of Japan? 421 00:28:10,169 --> 00:28:15,038 He said, "From now on, I want Japan... 422 00:28:15,107 --> 00:28:20,409 ...to be rebuilt as a peaceful nation." 423 00:28:20,479 --> 00:28:24,472 "However, this is a daunting task." 424 00:28:25,184 --> 00:28:29,177 "It will also take a long time." 425 00:28:30,389 --> 00:28:33,153 "However... 426 00:28:33,225 --> 00:28:38,219 "...if all our people unite in cooperation... 427 00:28:39,031 --> 00:28:43,024 "...I believe that we can assuredly accomplish it." 428 00:28:48,574 --> 00:28:52,567 "I, too, along with every one of you... 429 00:28:53,379 --> 00:28:55,370 ...will exert myself to the utmost." 430 00:29:04,757 --> 00:29:08,887 Please, Minister. This is the moment when you must decisively resign. 431 00:29:08,961 --> 00:29:11,361 Please resign! 432 00:29:11,697 --> 00:29:14,495 Minister, if you were to resign, the Cabinet would crumble. 433 00:29:14,566 --> 00:29:17,160 They would be unable to take the steps needed to end the war. 434 00:29:17,236 --> 00:29:19,500 A whole new state of affairs could develop. 435 00:29:19,571 --> 00:29:21,869 The military would assume all political authority... 436 00:29:21,940 --> 00:29:24,238 We could continue the war and fight a decisive battle on home soil! 437 00:29:24,309 --> 00:29:26,300 Minister! 438 00:29:28,947 --> 00:29:32,383 Imperial Guard HQ 439 00:29:32,618 --> 00:29:35,109 Imperial Guard Commander's Office 440 00:29:35,320 --> 00:29:37,948 Imperial Guard Commander: Lt. General Mori 441 00:29:38,457 --> 00:29:39,719 So what ails you? 442 00:29:39,792 --> 00:29:43,062 {\an8}Eastern District Army Chief of Staff Fuha 443 00:29:39,858 --> 00:29:45,223 Your Excellency, we come from the same background in the cavalry. 445 00:29:45,297 --> 00:29:48,164 You were my favorite instructor at the Army university. 446 00:29:49,334 --> 00:29:51,700 Yeah, I know. 447 00:29:51,770 --> 00:29:54,534 So what, you're like my son, come to get his dad's opinion? 448 00:29:54,606 --> 00:29:56,164 Come on, just spit it out. 449 00:29:56,308 --> 00:30:00,267 If His Majesty decides that the war must end... 450 00:30:00,345 --> 00:30:03,803 ...I want to know what the Eastern District Army's Strategy Council should do. 451 00:30:04,116 --> 00:30:07,108 The Eastern District Army's Strategy Council, eh? Hardly. 452 00:30:08,287 --> 00:30:09,488 Look behind you. 453 00:30:09,488 --> 00:30:11,479 Huh? 454 00:30:12,991 --> 00:30:15,653 Though the Imperial Guard is a separate entity... 455 00:30:15,728 --> 00:30:19,459 ...we're still under the Eastern District Army's table of organization. 456 00:30:19,531 --> 00:30:22,898 The Strategy Council is the central nervous system of the Eastern District Army... 457 00:30:22,968 --> 00:30:24,959 ...so how can you be so spineless? 458 00:30:29,341 --> 00:30:35,337 If it is decided that the war should end, we will humbly submit to the Imperial will. 459 00:30:35,881 --> 00:30:37,382 Let there be no deluded actions. 460 00:30:37,382 --> 00:30:39,111 Let there be no deluded actions. 461 00:30:39,251 --> 00:30:44,120 Young 'uns from the Military Affairs Section have been coming to me all morning... 462 00:30:44,189 --> 00:30:46,453 ...urging that the Imperial Guard rise up... 463 00:30:46,525 --> 00:30:49,517 ...but I've sent them all packing. 464 00:30:50,796 --> 00:30:54,288 But it appears that the young 'uns are not ready to acknowledge reality. 465 00:30:56,769 --> 00:30:59,761 Nonetheless, my resolve is unshakable. 466 00:31:01,540 --> 00:31:05,340 The Eastern District Army ought to make up their minds as well. 467 00:31:05,410 --> 00:31:09,403 We must never oppose His Majesty's will. 468 00:31:13,118 --> 00:31:17,817 That is, only if it's decided that the war is to be ended. 469 00:31:18,056 --> 00:31:21,321 Navy 302nd Flight Corps 470 00:31:21,560 --> 00:31:24,154 Atsugi Air Base 471 00:31:24,429 --> 00:31:26,999 {\an8}Command Center 472 00:31:24,530 --> 00:31:27,465 Commander, it seems that it has been decided that the war must end. 474 00:31:27,633 --> 00:31:29,995 {\an8}Base Commander: Colonel Kozono 475 00:31:27,800 --> 00:31:29,995 What? The war is to be ended? 476 00:31:30,202 --> 00:31:32,337 {\an8}Deputy Commander: Lt. Colonel Sugawara 477 00:31:30,335 --> 00:31:32,337 Yes, we've received an urgent message... 478 00:31:35,207 --> 00:31:38,176 That can't be true. Anyway, it means nothing. 479 00:31:38,310 --> 00:31:39,937 What? 480 00:31:40,078 --> 00:31:43,741 Those cowardly old statesmen. No matter what shameful decisions they make... 481 00:31:43,816 --> 00:31:46,444 ...none of it matters. 482 00:31:46,518 --> 00:31:51,512 As long as I'm in command, Atsugi Air Base will fight to the end! 483 00:31:53,892 --> 00:31:57,988 Look! Just look at those finely forged and well-preserved machines! 484 00:32:01,300 --> 00:32:03,928 Army Ministry: Military Affairs Section 485 00:32:33,298 --> 00:32:35,858 Imperial Household Agency: Military Liaison Office 486 00:32:36,101 --> 00:32:39,872 {\an7}Imperial Household Agency: Chief Minister Ishiwatari 486 00:32:36,101 --> 00:32:39,872 {\an9}Lord Keeper of the Privy Seal: Marquis Kido 487 00:32:36,201 --> 00:32:40,702 The problem here is whether the Army and Navy... 489 00:32:40,772 --> 00:32:44,503 ...are going to accept the news without reacting. 490 00:32:44,676 --> 00:32:47,980 {\an8}Chief Military Aide-de-Camp: Chamberlain Hasunuma 491 00:32:46,378 --> 00:32:50,380 They've never had to surrender before. 493 00:32:50,983 --> 00:32:55,977 They will prefer death to being taken captive... 494 00:32:56,555 --> 00:32:59,547 ...that's the way they've been indoctrinated. 495 00:33:01,627 --> 00:33:06,621 So they'll want a glorious victory... a decisive battle on our own soil. 496 00:33:07,032 --> 00:33:11,025 2,300,000 ground troops are being prepared for it. 497 00:33:11,870 --> 00:33:17,866 7,000 kamikaze planes... and 3,000 Navy kamikazes... 498 00:33:19,244 --> 00:33:21,712 They're not going to take it lying down. 499 00:33:21,847 --> 00:33:26,250 Chief... His Majesty had stressed this point as well. 500 00:33:28,720 --> 00:33:34,818 In that case, send messengers to the Army and Navy Ministers. 501 00:33:34,893 --> 00:33:37,885 Let's see what they've got to say. 502 00:33:56,882 --> 00:33:59,146 Japanese Broadcasting Association 503 00:33:59,284 --> 00:34:01,878 Technical Bureau Chief Arakawa 504 00:34:02,688 --> 00:34:05,290 {\an8}Domestic Bureau Chief Yabe 505 00:34:04,523 --> 00:34:06,484 What's all this about broadcasting the "Emperor's Voice?" 507 00:34:06,625 --> 00:34:09,150 Chairman Ohashi 508 00:34:10,362 --> 00:34:13,131 {\an8}Cabinet General Affairs Section: Director's Office 509 00:34:12,664 --> 00:34:13,765 The war is over...? 511 00:34:13,765 --> 00:34:16,234 {\an8}Cabinet General Affairs Section Director Sato 512 00:34:13,899 --> 00:34:16,234 Yes. There's going to be an Imperial Rescript ending the war. 513 00:34:16,234 --> 00:34:17,069 {\an8}Cabinet General Affairs Section Director Sato 514 00:34:16,301 --> 00:34:19,731 Whether it's going to actually be His Majesty's voice or a recording... 516 00:34:19,805 --> 00:34:22,797 ...is currently being decided at a Cabinet meeting. 517 00:34:25,243 --> 00:34:27,541 When it's decided which it'll be, we'll let you know. 518 00:34:27,612 --> 00:34:30,274 Please make the necessary preparations. 519 00:34:32,684 --> 00:34:34,948 Hello, Sato speaking. 520 00:34:35,020 --> 00:34:36,009 No, no decision either way yet... 521 00:34:36,154 --> 00:34:38,790 {\an8}Minister of Justice Matsuzaka 522 00:34:36,221 --> 00:34:40,314 But to ask the Emperor to stand and speak into a microphone is... 524 00:34:40,459 --> 00:34:43,292 It is too much to ask. 525 00:34:43,428 --> 00:34:45,419 But what else can we do? 526 00:34:47,933 --> 00:34:51,266 How else can we announce the end of the war to the people? 527 00:34:51,470 --> 00:34:54,039 {\an8}Minister of Finance Hirose 528 00:34:51,536 --> 00:34:56,530 But for His Majesty to stand directly in front of a mike is... 530 00:34:57,609 --> 00:34:58,166 ...just too much. 531 00:34:58,310 --> 00:35:01,609 Imperial Guard HQ: Staff Room 532 00:35:02,481 --> 00:35:06,110 How are we to protect the nation if he has accepted the Potsdam Declaration? 533 00:35:06,184 --> 00:35:09,347 If a disarmament is required, what good is the military? 534 00:35:09,788 --> 00:35:12,524 {\an8}Staff Officer Koga 535 00:35:10,355 --> 00:35:13,354 Annihilation or victory, this war has never held any other possibilities. 537 00:35:14,793 --> 00:35:16,158 What do those "elder statesmen" think they're doing?! 538 00:35:16,294 --> 00:35:18,663 {\an8}Staff Officer Ishihara 539 00:35:16,561 --> 00:35:20,392 Everything gets selfishly decided by those defeatist politicians. 541 00:35:20,465 --> 00:35:22,626 They caught the Emperor and Empress at... 542 00:35:22,701 --> 00:35:24,828 ...a weak moment, and convinced them to give up. 543 00:35:25,170 --> 00:35:27,138 And all our general officers just prattle over and over... 544 00:35:27,205 --> 00:35:29,673 ..."Imperial Rescripts are absolute, Imperial Rescripts are absolute." 545 00:35:29,741 --> 00:35:33,233 Have they grown tired of war? Do they value their lives that much?! 546 00:35:33,311 --> 00:35:36,144 Don't they care that our sweet Japan could be wiped from the face of the Earth?! 547 00:35:44,389 --> 00:35:47,483 This is no time for talking. 548 00:35:47,559 --> 00:35:49,083 It's pointless. 549 00:35:51,296 --> 00:35:54,288 Now is the time to take action. 550 00:35:55,434 --> 00:36:01,430 Never mind if we don't succeed; let us show them, by our deaths, the true Japanese way. 551 00:36:02,507 --> 00:36:03,405 That's all we've got to give. 552 00:36:03,542 --> 00:36:05,911 {\an8}Yokohama City 553 00:36:03,642 --> 00:36:08,641 Tools down! Gather together! 555 00:36:13,752 --> 00:36:19,858 {\an8}Flag Caption: "Onward to Victory, Student Association!" 556 00:36:13,919 --> 00:36:16,922 Ten-hut! 558 00:36:18,857 --> 00:36:19,858 Stand in attention! 559 00:36:20,058 --> 00:36:24,696 {\an8}Yokohama Guards Commander: Captain Sasaki 560 00:36:20,192 --> 00:36:27,631 Men! That which we have always feared is finally upon us! 562 00:36:27,766 --> 00:36:32,637 {\an8}The Captain's subordinates: Yokohama's High-school students 563 00:36:28,433 --> 00:36:32,637 I've now been told that those spineless cabinet bastards are plotting... 564 00:36:32,637 --> 00:36:33,071 {\an8}The Captain's subordinates: Yokohama's High-school students 565 00:36:32,704 --> 00:36:35,699 ...to implement a despicably contemptible plan! 567 00:36:36,308 --> 00:36:42,770 In order that the war may be continued, we must strike a decisive blow! 568 00:36:44,783 --> 00:36:47,513 And it won't just be you of the Yokohama Guards... 569 00:36:47,586 --> 00:36:51,113 ...who will be heading off to Tokyo! 570 00:36:51,189 --> 00:36:55,922 We seek the participation of loyal civilians... 571 00:36:55,994 --> 00:36:58,986 ...eager to give their support! 572 00:36:59,498 --> 00:37:03,332 The assembly time will be announced soon! Dismissed! 573 00:37:04,035 --> 00:37:08,995 Salutations to the Captain! Ten-hut! 574 00:37:11,710 --> 00:37:14,577 Book Title: "The Priest and His Apprentice," by Kurata Hyakuzo 575 00:37:14,779 --> 00:37:17,315 {\an8}Private Secretary of the Information Bureau Kawamoto 576 00:37:14,880 --> 00:37:18,873 Chairman Ohashi of the Broadcasting Network is on the line. 578 00:37:19,017 --> 00:37:23,010 It's been decided to use a recording... Correct. 579 00:37:23,088 --> 00:37:25,648 Not a live broadcast, but a recording. 580 00:37:25,724 --> 00:37:28,693 The recording will be made at the Imperial Household Agency. 581 00:37:28,760 --> 00:37:33,026 Please have the recording engineers report there by 3:00 p.m. 582 00:37:33,265 --> 00:37:36,257 Imperial Household Agency, 3:00 p.m. Yes, sir. 583 00:37:42,641 --> 00:37:45,041 Imperial Household Agency: Audience Room 584 00:37:47,913 --> 00:37:51,149 {\an8}General Affairs Bureau Director Kato 585 00:37:49,948 --> 00:37:53,174 It's roomy enough; this would be the best place. 587 00:37:53,251 --> 00:37:56,555 {\an8}General Affairs Bureau Section Chief Ken 588 00:37:53,318 --> 00:37:56,987 Yes... As for the preparations, shall we begin after the engineers arrive? 590 00:38:03,094 --> 00:38:05,858 I will now announce the words of... 591 00:38:05,931 --> 00:38:08,593 ...Household Minister Kido and Military Aide-de-Camp Hasunuma... 592 00:38:08,667 --> 00:38:11,659 ...who have been entrusted with His Majesty's will. 593 00:38:14,839 --> 00:38:17,467 In order to facilitate calm... 594 00:38:17,542 --> 00:38:22,707 ...His Majesty desires to personally visit the Army and Navy Ministries. 595 00:38:22,781 --> 00:38:24,146 Please make the necessary preparations. 596 00:38:24,216 --> 00:38:27,879 No, we should not trouble His Majesty any further. 597 00:38:27,953 --> 00:38:30,945 I will take responsibility for keeping the Navy in order. 598 00:38:38,296 --> 00:38:42,289 And I shall do the same for the Army. 599 00:38:43,134 --> 00:38:44,863 Please inform His Majesty accordingly. 600 00:38:45,070 --> 00:38:47,504 Army Ministry: War Minister's Reception Room 601 00:38:50,008 --> 00:38:53,273 Deputy Minister of War Wakamatsu 602 00:38:59,784 --> 00:39:04,346 In order that the news of the ending of the war shall cause no disorder... 603 00:39:04,422 --> 00:39:07,949 ...we ask that the elders of the Army address the troops. 604 00:39:08,159 --> 00:39:10,295 {\an8}1st General Army Commander: Field Marshal Sugiyama 605 00:39:09,160 --> 00:39:11,785 Who proposed this? 607 00:39:11,930 --> 00:39:14,490 On instructions from Deputy Chief of Staff Kawabe... 608 00:39:14,566 --> 00:39:17,433 ...and the Minister of War, currently in a cabinet conference... 609 00:39:17,502 --> 00:39:19,470 ...I drafted this statement. 610 00:39:19,604 --> 00:39:22,240 {\an8}2nd General Army Commander: Field Marshal Hata 611 00:39:19,704 --> 00:39:25,300 Then the Minister of War will be returning here, will he not? 613 00:39:25,443 --> 00:39:28,742 Yes. He is at a Cabinet meeting, but he should be here shortly. 614 00:39:28,947 --> 00:39:30,915 Force Deployment Plan 615 00:39:31,216 --> 00:39:36,244 Firstly, we require the Minister of War's consent for our plan. 616 00:39:36,388 --> 00:39:38,219 Do you think you can convince him? 617 00:39:38,356 --> 00:39:41,814 No. At this stage, it would be difficult. 618 00:39:41,893 --> 00:39:46,125 But if the plan goes smoothly, the Minister of War will be forced to support us. 619 00:39:47,899 --> 00:39:51,528 Next, if we want to mobilize the Eastern District Army... 620 00:39:51,670 --> 00:39:52,694 No... 621 00:39:52,771 --> 00:39:55,501 I'll go straight to Army Commander Tanaka to convince him. 622 00:39:55,640 --> 00:39:58,768 Eventually we must storm the palace and take over. 623 00:39:58,843 --> 00:40:02,370 We'll cut off all outside communication. 624 00:40:02,447 --> 00:40:05,883 The first step is to win over and mobilize... 625 00:40:05,950 --> 00:40:08,942 ...the Imperial Guard. 626 00:40:09,788 --> 00:40:12,279 Make the necessary arrangements. 627 00:40:31,643 --> 00:40:32,974 Regarding the recording... 628 00:40:33,111 --> 00:40:33,411 Yes? 629 00:40:33,411 --> 00:40:35,572 Is it possible for His Majesty to listen to it immediately after it is made? 630 00:40:35,714 --> 00:40:37,477 Well... 631 00:40:37,615 --> 00:40:41,142 ...we didn't bring a playback system with us. Do we need one? 632 00:40:41,386 --> 00:40:43,786 At this point, I cannot say. 633 00:40:43,855 --> 00:40:46,415 But His Majesty may so desire... 634 00:40:46,558 --> 00:40:49,288 Yes, sir. Nagatomo, we need a playback system set up right up away. 635 00:40:49,427 --> 00:40:51,196 {\an8}Technician Nagatomo 636 00:40:50,228 --> 00:40:51,719 Yes, sir. 638 00:41:24,496 --> 00:41:30,492 This will set the course for the Army. Which means that... 639 00:41:31,469 --> 00:41:36,463 ...anyone who opposes these orders would be guilty of treason... 640 00:41:37,442 --> 00:41:40,434 ...and dealt with as a traitor. 641 00:42:05,737 --> 00:42:08,740 {\an8}Army Ministry: Hallway 642 00:42:05,870 --> 00:42:12,301 All division members, assemble immediately in conference room one. 644 00:42:12,377 --> 00:42:17,679 At 15:15, the Minister will make an address. 645 00:42:17,749 --> 00:42:19,444 Repeat... 646 00:42:19,617 --> 00:42:22,253 {\an8}Army Ministry: Rear Courtyard 647 00:42:19,717 --> 00:42:25,711 All division members, assemble immediately in conference room one. 649 00:42:26,558 --> 00:42:30,585 At 15:15, the Minister will make an address. 650 00:42:32,564 --> 00:42:35,556 What's the point of hearing the Minister's address now? 651 00:42:36,835 --> 00:42:38,826 All is lost. 652 00:42:40,171 --> 00:42:41,832 Let it all burn. All of it. 653 00:42:43,975 --> 00:42:47,968 And when this is done, we Army officers, all of us... 654 00:42:48,980 --> 00:42:53,974 ...will gloriously commit seppuku together. 655 00:42:56,821 --> 00:43:00,552 The Great East Asian War has come to a meaningless end. 656 00:43:00,625 --> 00:43:04,618 But this one thing shall be carved into eternity... 657 00:43:06,331 --> 00:43:10,131 ...that every officer of the Army Ministry and Staff Office committed seppuku. 658 00:43:10,301 --> 00:43:12,929 Eastern District Army HQ 659 00:43:18,042 --> 00:43:20,840 Army Ministry, Major Hatanaka! 660 00:43:21,012 --> 00:43:23,845 Eastern District Army Commander: Admiral Tanaka 661 00:43:24,249 --> 00:43:25,511 Your Excellency, please, you should not meet him. 662 00:43:25,650 --> 00:43:26,551 Your Excellency! 663 00:43:26,551 --> 00:43:29,543 No. I want to see him, and have a few words. 664 00:43:33,525 --> 00:43:34,082 Enter. 665 00:43:34,225 --> 00:43:37,126 Army Ministry, Military Affairs Section, Major Hatanaka entering! 666 00:43:37,662 --> 00:43:40,290 What business do you have with me? 667 00:43:40,365 --> 00:43:43,357 I know what you're all up to! No need to say it! 668 00:43:44,469 --> 00:43:46,699 Now get out! 669 00:43:50,808 --> 00:43:52,799 What's taking Hatanaka so long? 670 00:43:54,412 --> 00:43:57,404 We're at a crossroads now; things could go either way. 671 00:43:58,516 --> 00:44:01,417 Will Hatanaka be able to sway the Eastern District Army? 672 00:44:01,553 --> 00:44:03,043 No... 673 00:44:03,121 --> 00:44:06,090 At this point, it may not be possible. 674 00:44:06,224 --> 00:44:10,991 They might not be able to act now, but eventually they won't have any choice. 675 00:44:11,229 --> 00:44:14,721 I know that! But... but...! 676 00:44:16,234 --> 00:44:20,227 3:50, going on 4:00... 677 00:44:29,314 --> 00:44:31,805 Palace security is changing shifts. 678 00:44:31,950 --> 00:44:37,183 Regiment One takes over, then Regiment Two, under Colonel Haga, raises the flag. 679 00:44:37,255 --> 00:44:40,247 Right now they should be marching through the northwest gate. 680 00:44:42,060 --> 00:44:44,688 Imperial Palace: Northwest gate 681 00:44:47,332 --> 00:44:51,098 Imperial Guard 2nd Regiment Commander: Colonel Haga 682 00:45:02,180 --> 00:45:04,774 Draft of the Imperial Rescript ending the war 683 00:45:21,432 --> 00:45:24,890 The Cabinet has commenced deliberations over the draft of the Imperial Rescript. 684 00:45:24,969 --> 00:45:30,430 It's expected they'll take about an hour, so recording will begin around 6:00. 685 00:45:32,710 --> 00:45:34,007 So it'll be around 6:00? 686 00:45:34,145 --> 00:45:38,241 Yes. As per protocol, after the draft is completed... 687 00:45:38,316 --> 00:45:39,715 ...it must then be presented to His Majesty by Prime Minister Suzuki... 688 00:45:39,784 --> 00:45:42,116 ...whereupon the Imperial signature and seal will be affixed. 689 00:45:42,286 --> 00:45:44,922 {\an8}Department of Foreign Affairs Undersecretary's Office 690 00:45:42,387 --> 00:45:44,155 So it'll be at 6:00? 692 00:45:44,222 --> 00:45:47,015 We should be done with the formalities for setting up the proclamation by then. 694 00:45:47,091 --> 00:45:50,925 Nah, we're in a serious crunch here. We still need to send telegrams to the Allied nations. 695 00:46:01,506 --> 00:46:04,134 Army Ministry: Lecture Hall 696 00:46:05,977 --> 00:46:08,969 So Ichigayadai's officers are all going to commit suicide. 697 00:46:10,982 --> 00:46:15,214 I understand, that will be glorious. 698 00:46:15,286 --> 00:46:18,187 But that's the very last of the final measures to be taken. 699 00:46:18,256 --> 00:46:21,419 Because we still have some duties to undertake first. 700 00:46:21,492 --> 00:46:23,983 Will the war be terminated by an absolute Imperial Rescript... 701 00:46:24,062 --> 00:46:27,759 ...or will we battle to the last man? 702 00:46:27,832 --> 00:46:30,824 It's either one or the other! 703 00:46:32,303 --> 00:46:36,330 But, Ida. Which of these two choices will best serve the nation? 704 00:46:36,407 --> 00:46:39,137 No one will know until everything unfolds. 705 00:46:39,210 --> 00:46:44,204 No one can predict which will be better or worse. 706 00:46:44,515 --> 00:46:48,611 So we might as well leave our fate to the heavens... 707 00:46:48,686 --> 00:46:51,154 ...and if we are to leave our fate to the heavens... 708 00:46:51,222 --> 00:46:52,712 ...we must do so as soldiers! 709 00:46:52,790 --> 00:46:56,726 Let them accuse us of insurrection... No, let them revile us as traitors! 710 00:46:56,794 --> 00:46:59,786 Should we not immediately enter the palace, dissuade His Majesty... 711 00:46:59,864 --> 00:47:02,856 ...and take the honorable path of resolute resistance? 712 00:47:05,436 --> 00:47:09,736 Of course, we don't know which decision the heavens will favor. 713 00:47:09,807 --> 00:47:11,832 But it doesn't matter either way. 714 00:47:11,909 --> 00:47:15,106 That judgment will be made by history. 715 00:47:15,913 --> 00:47:21,715 Ida. I want to lay everything on the line, this very night. 716 00:47:21,786 --> 00:47:25,586 I believe that we must act, and that acting is far more... 717 00:47:25,656 --> 00:47:28,955 ...far more righteous than the seppuku of the officers of Ichigayadai. 718 00:47:30,261 --> 00:47:35,756 We have already contacted the Imperial Guard; all the arrangements have been made. 719 00:47:35,833 --> 00:47:38,825 By virtue of our actions, the Eastern District Army... 720 00:47:39,103 --> 00:47:41,469 ...and the Armed Forces in their entirety will assuredly rise in support! 721 00:47:41,606 --> 00:47:43,597 And yet... 722 00:47:44,475 --> 00:47:48,036 I wonder if we can defeat such a powerful enemy... 723 00:47:48,112 --> 00:47:48,846 And what if... 724 00:47:48,846 --> 00:47:52,714 Lt. Colonel Ida! Sir, you're still thinking in terms of success or failure! 725 00:47:52,784 --> 00:47:54,752 It's the same way with the Imperial Rescript! 726 00:47:54,819 --> 00:47:58,152 Will it preserve our nation, or destroy it? 727 00:47:58,222 --> 00:48:01,123 Who knows the true path? The Prime Minister? The Navy Minister? The Minister of War? 728 00:48:01,192 --> 00:48:05,128 No one! That's why we must rise up! 729 00:48:05,196 --> 00:48:07,960 Ida, please approve of our plans! 730 00:48:11,536 --> 00:48:15,666 Ida, the fact is, the war continues! 731 00:48:15,740 --> 00:48:17,401 According to a message from the Eastern District Army... 732 00:48:17,475 --> 00:48:21,536 ...a powerful enemy fleet is approaching the Boso peninsula. 733 00:48:21,612 --> 00:48:26,879 If we lose our will to fight, Japan will be destroyed in a single blow. 734 00:48:26,951 --> 00:48:32,890 Ida! Now is the time for us to stake our lives and resolutely rise up for Japan! 735 00:48:35,960 --> 00:48:37,951 Hatanaka. 736 00:48:39,330 --> 00:48:42,322 A pure spirit burns within you. 737 00:48:43,000 --> 00:48:46,993 And I appreciate and approve of this. 738 00:48:47,605 --> 00:48:51,006 But we will take no action. 739 00:48:51,075 --> 00:48:54,067 You guys can go do it yourselves. 740 00:48:56,080 --> 00:48:59,345 Either way, tomorrow, I, you, and the rest of us are all going to die. 741 00:49:54,305 --> 00:49:57,502 Personally, I can accept a declaration that "we can no longer effectively wage war." 742 00:49:57,575 --> 00:50:01,341 Militarily speaking, our nation has crumbled. 743 00:50:02,513 --> 00:50:06,847 We've lost some battles, but the final verdict is not yet in. 744 00:50:06,951 --> 00:50:09,215 Not yet in? 745 00:50:09,353 --> 00:50:12,345 The Army and Navy have differing perspectives regarding the matter. 746 00:50:13,891 --> 00:50:16,883 If we have lost, then it was because of logistical problems. 747 00:50:17,695 --> 00:50:18,362 What? 748 00:50:18,362 --> 00:50:20,853 In the three years since the start of the war... 749 00:50:20,932 --> 00:50:24,095 ...the Army has fought only on small islands. 750 00:50:24,168 --> 00:50:27,399 We haven't engaged in a real battle. 751 00:50:27,471 --> 00:50:30,963 Only a decisive battle on home soil could have rendered a true verdict. 752 00:50:31,242 --> 00:50:32,971 So, Minister of War, are you saying that the war so far... 753 00:50:33,044 --> 00:50:37,447 ...has been nothing but a series of minor skirmishes? 754 00:50:37,515 --> 00:50:42,009 We sent 205,000 soldiers into battle, and lost 200,000 of them! 755 00:50:42,086 --> 00:50:46,921 Do you dare dismiss tragic defeats like Leyte as mere "logistical problems"?! 756 00:50:46,991 --> 00:50:49,983 Minister of War, are you passing the blame to another department? 757 00:50:52,697 --> 00:50:58,499 Consider our casualties: Of 236,000 men sent to Burma, 164,000 were lost. 758 00:50:59,103 --> 00:51:02,095 We sent 102,000 brave men to Okinawa, and 90,000 of them were killed. 759 00:51:02,573 --> 00:51:07,374 And in Okinawa, it wasn't just soldiers; 92,000 civilians were also slain...! 760 00:51:07,511 --> 00:51:09,945 That's the very point that I am making! 761 00:51:10,081 --> 00:51:10,681 What? 762 00:51:10,681 --> 00:51:14,014 Why have so many of us swallowed our tears and died? 763 00:51:14,085 --> 00:51:16,747 It is easy to complain about how things turned out. 764 00:51:16,821 --> 00:51:21,315 But they all did it out of love for Japan... 765 00:51:21,392 --> 00:51:24,384 ...firmly believing in our victory. 766 00:51:25,062 --> 00:51:28,498 Thus, if we have lost, and we can no longer effectively wage war... 767 00:51:28,566 --> 00:51:33,230 ...then 3,000,000 people have given their lives for nothing! 768 00:51:33,304 --> 00:51:38,071 As we speak, 7 million men are still out there fighting. 769 00:51:38,142 --> 00:51:41,168 If they are to be defeated, should not their defeat be a glorious one? 770 00:51:41,245 --> 00:51:44,237 Is that not our obligation to them? 771 00:51:45,683 --> 00:51:48,846 I believe that we should not say that "we can no longer effectively wage war." 772 00:51:48,919 --> 00:51:53,652 We absolutely must revise that and say that the "fortunes of war have not favored us." 773 00:51:53,791 --> 00:51:57,955 No. That is your position. 774 00:51:58,029 --> 00:52:01,021 I maintain a different opinion. 775 00:52:12,476 --> 00:52:15,741 Imperial Household Agency: General Bureau Manager's Office 776 00:52:16,247 --> 00:52:19,978 So it can't be done at 6:00? 777 00:52:20,051 --> 00:52:21,143 When will it be, then? 778 00:52:21,285 --> 00:52:25,222 {\an8}Prime Minister's Official Residence: Cabinet General Affairs Section 779 00:52:21,385 --> 00:52:25,222 7:00. I think it can be done by 7:00. 780 00:52:25,322 --> 00:52:27,415 Yes, 7:00 it is. Bye. 781 00:52:28,359 --> 00:52:31,453 Sure, 7:00 my foot. We'll never get it done by 7:00. 782 00:52:31,595 --> 00:52:33,222 Chief, what's wrong? 783 00:52:33,364 --> 00:52:36,663 It's difficult. It's not just about ending the war... 784 00:52:36,734 --> 00:52:39,726 ...it's about how we're going to handle the Army. 785 00:52:50,281 --> 00:52:55,947 Chief, I have urgent business and must return to the Navy Ministry. 786 00:52:56,020 --> 00:53:00,184 I must leave, but you must ensure that it reads "we can no longer effectively wage war." 787 00:53:00,257 --> 00:53:02,919 Our defeat must be announced to the people in an honest way. 788 00:53:02,993 --> 00:53:06,429 Do you understand? We are where we are now; we must not lie to the people! 789 00:53:06,597 --> 00:53:10,234 {\an8}Eastern District Army HQ: Regional Command Center 790 00:53:06,597 --> 00:53:11,895 Reports from Patrol Boats 17 and 23: 791 00:53:11,969 --> 00:53:15,803 The disposition of the enemy forces approaching Boso are as follows: 792 00:53:15,873 --> 00:53:20,469 One Enterprise-type aircraft carrier, two Hornet-type aircraft carriers... 793 00:53:20,611 --> 00:53:27,107 ...seven cruisers and nineteen destroyers headed north in fleet formation. 794 00:53:27,184 --> 00:53:29,175 Repeat... 795 00:53:33,891 --> 00:53:35,119 Deputy Commander, sir. May I come in? 796 00:53:35,259 --> 00:53:36,127 Yeah. 797 00:53:36,127 --> 00:53:38,687 Commander... According to a report from Yokochin... 798 00:53:38,762 --> 00:53:41,458 ...a final decision has been reached to end the war. 799 00:53:41,599 --> 00:53:43,191 Well, that's a gift from heaven, indeed. 800 00:53:43,267 --> 00:53:44,359 Sir? 801 00:53:44,502 --> 00:53:47,835 How rare... my malaria isn't acting up today. 802 00:53:47,905 --> 00:53:50,271 I'll be speaking tonight to an assembly of all the division managers. 803 00:53:50,341 --> 00:53:53,071 I'm drafting the address but am having a hard time of it. 804 00:53:53,144 --> 00:53:56,773 Deputy Commander... Don't worry about our wishy-washy superiors. 805 00:53:58,215 --> 00:53:58,849 But... 806 00:53:58,849 --> 00:54:02,012 Any news about the enemy fleet headed for the Boso peninsula? 807 00:54:02,153 --> 00:54:04,246 It's a fleet, with three aircraft carriers. 808 00:54:04,321 --> 00:54:09,020 Squadron 207 out of Kodama has been ordered to intercept them. 809 00:54:09,160 --> 00:54:11,856 Three aircraft carriers, eh...? 810 00:54:11,996 --> 00:54:16,990 That's no small school of fish. Well, they're Kodama's problem. 811 00:54:18,169 --> 00:54:21,332 There's a million allied troops out there trying to invade the homeland... 812 00:54:21,405 --> 00:54:24,897 ...seeking to destroy our Atsugi Air Base. 813 00:54:24,975 --> 00:54:29,207 I'll blow them all out of the water! The war... 814 00:54:30,281 --> 00:54:35,150 Deputy Commander, the war will not be over until that's done. 815 00:54:35,452 --> 00:54:37,920 You see, actually, it's not ready... 816 00:54:38,055 --> 00:54:42,856 It's not done yet? You got to be kidding. It's way past 6:00. 817 00:54:42,927 --> 00:54:45,191 It's no use talking to you, Mr. Sato. 818 00:54:45,262 --> 00:54:46,524 Please put the Cabinet General Affairs Section Chief on. 819 00:54:46,764 --> 00:54:50,666 If we don't know what time the recording's taking place, what can we... 820 00:54:50,734 --> 00:54:52,702 What? The Navy Minister left? 821 00:54:53,037 --> 00:55:00,239 That's right. Both Navy and War Ministers had urgent business and had to leave. 822 00:55:00,311 --> 00:55:03,303 So deliberations over the draft of the Imperial decree are going slowly. 823 00:55:03,380 --> 00:55:06,110 Even now, the Navy Minister... 824 00:55:06,183 --> 00:55:08,174 What... Huh? 825 00:55:09,653 --> 00:55:11,780 An estimated time, hmmm... 826 00:55:11,922 --> 00:55:14,652 Chief! The Navy Minister has returned. 827 00:56:38,042 --> 00:56:40,010 Chief, regarding the issue of "annulment..." 828 00:56:40,077 --> 00:56:45,413 ...I have come to agree with the Minister of War; it should read... 829 00:56:45,482 --> 00:56:48,747 ...the "state of the war will never turn in our favor." Let's revise it like that. 830 00:56:49,053 --> 00:56:50,953 But didn't you say... 831 00:56:51,088 --> 00:56:54,854 Chief... Let us revise it that way. 832 00:56:55,192 --> 00:56:59,151 So the drafting deliberations have picked up speed? 833 00:56:59,229 --> 00:57:02,926 Well that's good news. When do you think they'll be done? 834 00:57:03,233 --> 00:57:06,999 Right now it's estimated they'll finish by 7:00 or 7:30. 835 00:57:07,071 --> 00:57:10,063 We'll talk in more detail later. Bye. 836 00:57:12,443 --> 00:57:15,378 Who would've thought that Admiral Yonai would compromise? 837 00:57:15,446 --> 00:57:19,212 That's quite a concession on his part. 838 00:57:19,350 --> 00:57:23,343 He must've been pressured by the Navy Ministry when he went there. 839 00:57:25,189 --> 00:57:30,183 Perhaps he now truly understands General Anami's anguish. 840 00:57:33,163 --> 00:57:36,826 Anyway, it should all go smoothly now. 841 00:57:36,967 --> 00:57:38,832 Let's not get overly optimistic. 842 00:57:38,902 --> 00:57:42,702 Who knows what'll happen when Anami gets back from the Army Ministry. 843 00:57:42,773 --> 00:57:46,106 Until the Rescript is finalized, we can't breathe easy. 844 00:57:46,176 --> 00:57:49,236 An Imperial decree calling for an end to the war without the Minister of War's signature... 845 00:57:49,313 --> 00:57:51,577 ...is just a scrap of paper that can't be published. 846 00:58:48,572 --> 00:58:53,210 {\an8}Yokohama Guards: Shinkoyasu Dormitory 847 00:58:48,672 --> 00:58:52,676 The emergency assembly is scheduled for 12:00. 849 00:58:52,743 --> 00:58:56,179 Before we depart for Tokyo... 851 00:58:56,246 --> 00:59:00,546 ...we shall enlist the aid of the large garrison at Tsurumi Soji-ji... 852 00:59:00,617 --> 00:59:04,747 ...and thus reinforced, we shall take united action. 853 00:59:06,323 --> 00:59:10,225 Our goals are as follows! 854 00:59:10,294 --> 00:59:16,824 Likened to Marshal Pietro Badoglio of Italy, who schemed... 855 00:59:16,900 --> 00:59:23,328 ...unconditional surrender, the ultimate of fools... 856 00:59:23,407 --> 00:59:28,470 ...Cabinet Member Prime Minister Suzuki and... 857 00:59:28,545 --> 00:59:32,675 ...the rest of the "senior statesmen" shall be attacked! 858 00:59:32,983 --> 00:59:35,543 Deputy Minister, the draft of the Imperial Rescript has just been completed. 859 00:59:35,686 --> 00:59:38,814 It's done? So there is a Rescript ending the war? 860 00:59:39,056 --> 00:59:40,751 And? Uh huh... Uh huh... 861 01:00:10,454 --> 01:00:14,117 Well then. We shall immediately... 862 01:00:14,191 --> 01:00:16,989 ...deliver this to the palace. 863 01:00:19,496 --> 01:00:22,693 General Affairs Bureau Staff Member: Sano Esaku 864 01:00:24,334 --> 01:00:26,962 His Majesty will read this at the recording session. 865 01:00:27,037 --> 01:00:28,664 Please take it to him immediately. 866 01:00:28,739 --> 01:00:31,299 The recording crew has been waiting all day. 867 01:00:31,375 --> 01:00:32,009 Hurry, OK? 868 01:00:32,009 --> 01:00:34,000 Yes, sir. 869 01:00:37,648 --> 01:00:40,913 Cabinet Office Administrator: Sano Komonta 870 01:00:41,218 --> 01:00:43,083 It's an official document that requires the Imperial autograph and seal... 871 01:00:43,153 --> 01:00:45,621 ...also, each minister will receive a copy. 872 01:00:45,689 --> 01:00:47,520 Make sure you make no errors. 873 01:00:47,591 --> 01:00:49,252 Speed is of the essence. 874 01:01:11,214 --> 01:01:15,378 We're running horribly late; I wonder when they plan to broadcast this... 875 01:01:15,686 --> 01:01:19,315 No, it's too late to broadcast it tonight. 876 01:01:19,389 --> 01:01:21,687 We haven't even made a public announcement about it yet. 877 01:01:21,758 --> 01:01:25,057 Too much time was spent deciding on the wording. 878 01:01:25,329 --> 01:01:30,289 Then how about 7:00 tomorrow morning? 879 01:01:30,367 --> 01:01:32,892 The sooner we broadcast it, the better. 880 01:01:34,605 --> 01:01:38,541 No. I want you to wait until the 16th. 881 01:01:38,775 --> 01:01:42,768 This broadcast must be heard by all of our troops. 882 01:01:43,480 --> 01:01:45,311 The enemy will be demanding that they lay down their arms... 883 01:01:45,382 --> 01:01:48,112 ...so those on the front lines, in particular... 884 01:01:48,185 --> 01:01:50,585 ...will require some time to become convinced. 885 01:01:50,721 --> 01:01:54,555 We are telegraphing the allied nations about our surrender, and yet... 886 01:01:54,625 --> 01:01:56,684 ...we should wait two more days before telling our own people? 887 01:01:56,827 --> 01:02:01,127 But if we do it tomorrow morning, the audience will not be large. 888 01:02:01,198 --> 01:02:06,033 Farm folk rise early; they'll already be out in the fields. 889 01:02:06,103 --> 01:02:07,695 Maybe it's not the appropriate time for the broadcast. 890 01:02:07,838 --> 01:02:10,398 Don't be ridiculous! 891 01:02:10,474 --> 01:02:12,169 Don't be ridiculous. 892 01:02:12,242 --> 01:02:15,507 Delaying until the 16th just means there's more time for things to go horribly wrong. 893 01:02:15,679 --> 01:02:19,479 Well, we could make a preliminary announcement on tonight's news. 894 01:02:19,549 --> 01:02:23,212 Then we can broadcast it at noon tomorrow. 895 01:02:23,286 --> 01:02:25,049 I believe that's the best way to handle it... 896 01:02:25,188 --> 01:02:26,056 No, that would be... 897 01:02:26,056 --> 01:02:28,524 Yes, that would be best. 898 01:02:28,592 --> 01:02:31,322 We shall settle on that as the Cabinet's decision. 899 01:02:31,461 --> 01:02:32,329 But Prime Minister! 900 01:02:32,329 --> 01:02:35,856 The broadcast will be tomorrow at noon. 901 01:02:35,932 --> 01:02:39,925 The front lines must be informed by then. 902 01:02:40,470 --> 01:02:44,463 I trust the Minister of War will spare no effort to ensure that happens. 903 01:03:00,390 --> 01:03:04,190 I will be returning to Hiroshima with His Excellency Hata tomorrow. 904 01:03:04,327 --> 01:03:05,988 Thanks for your hard work. 905 01:03:06,129 --> 01:03:08,962 Can you tell me what the true intent of the Army is? 906 01:03:09,099 --> 01:03:11,624 True intent...? There's no such thing, particularly. 907 01:03:11,768 --> 01:03:15,706 {\an8}2nd General Army Staff Officer: Lt. Colonel Shiraishi 908 01:03:11,868 --> 01:03:14,838 But the decision to surrender unconditionally seemed to come so easily... 910 01:03:14,905 --> 01:03:17,640 There must be a reason for the Army's quick acceptance of it. 912 01:03:17,774 --> 01:03:24,839 Led by His Excellency, General Anami, the troops will solemnly withdraw in an orderly manner. 913 01:03:25,515 --> 01:03:29,508 So there is no hidden agenda? 914 01:03:30,921 --> 01:03:32,252 It is as you say. 915 01:03:32,389 --> 01:03:37,452 Understood. As to whether we continue to fight or not... 916 01:03:37,527 --> 01:03:40,519 ...I believe that the best path has been chosen. 917 01:03:42,199 --> 01:03:45,225 Going back to your quarters? 918 01:03:45,368 --> 01:03:48,132 No, it's still early. 919 01:03:48,205 --> 01:03:51,606 I'm going to visit Commander Mori at the Imperial Guards; it's been a while since I last saw him. 920 01:03:57,180 --> 01:04:00,672 We were told that His Majesty is making a recording today. 921 01:04:00,751 --> 01:04:02,582 At what time would that be? 922 01:04:02,719 --> 01:04:04,710 Such an event might require the Imperial Guard to be of service... 923 01:04:04,788 --> 01:04:07,018 ...hence we need to know the details. 924 01:04:11,228 --> 01:04:14,391 The recording has already been made, hasn't it? 925 01:04:14,731 --> 01:04:18,895 The Aide-de-Camp and the rest of us heard that there's going to be one... 926 01:04:18,969 --> 01:04:20,266 ...but we weren't given any details. 927 01:04:20,403 --> 01:04:21,071 But... 928 01:04:21,071 --> 01:04:22,368 Hold on. 929 01:04:22,439 --> 01:04:26,398 I'm sure they really don't know. 930 01:04:31,448 --> 01:04:37,353 Such were the orders of the Navy Minister regarding unconditional surrender. But... 931 01:04:37,420 --> 01:04:41,413 ...as for the attitude that we here at Atsugi Air Base ought to take... 932 01:04:42,325 --> 01:04:45,317 ...let me be very clear on this! 933 01:04:50,700 --> 01:04:54,101 No matter what circumstances may arise... 934 01:04:54,171 --> 01:04:57,140 ...I will resolutely engage in battle. 935 01:04:57,207 --> 01:05:00,199 And I expect my officers to follow my example. 936 01:05:02,712 --> 01:05:04,145 The Navy Minister's command was that... 937 01:05:04,214 --> 01:05:06,205 ...there is to be absolute compliance with the Imperial decree. 938 01:05:06,283 --> 01:05:07,841 Are you suggesting that we act contrary to these orders? 939 01:05:08,118 --> 01:05:10,313 I'll answer that question. 940 01:05:10,387 --> 01:05:14,380 It is impossible for our actions to be contrary to the Imperial will. 941 01:05:15,625 --> 01:05:18,753 An enemy fleet has arrived off the Boso peninsula. 942 01:05:18,829 --> 01:05:25,064 Squadron 207 of Kodama Air Base in Saitama... 943 01:05:25,135 --> 01:05:26,762 ...is currently preparing to attack. 944 01:05:27,938 --> 01:05:30,463 The war is not over! 945 01:05:31,842 --> 01:05:36,211 Squadron 207 946 01:05:36,446 --> 01:05:39,711 Saitama Prefecture: Kodama Air Base 947 01:06:02,372 --> 01:06:06,343 {\an8}Air Force Brigade Commander: Colonel Yanaka 948 01:06:02,572 --> 01:06:08,573 Our target lies 400 kilometers off the Boso peninsula... 950 01:06:09,212 --> 01:06:16,209 ...a fleet of about thirty ships, including three aircraft carriers. 951 01:06:19,022 --> 01:06:25,018 We launch with the aim of attacking at dawn. Takeoff time... 952 01:06:26,429 --> 01:06:28,488 Midnight! 953 01:06:29,833 --> 01:06:34,429 In honor of this mission, the loyal people of Kodama... 954 01:06:34,504 --> 01:06:41,000 ...have been permitted to give you a special send-off. 955 01:06:42,579 --> 01:06:46,572 For those who have been living under the shadows of enemy bombers... 956 01:06:48,051 --> 01:06:54,081 ...for the people of the home-front who have been gnashing their teeth in suffering... 957 01:06:54,157 --> 01:06:59,026 ...today is the day we paint the rising sun on our wings... 958 01:06:59,095 --> 01:07:02,223 ...and show these good people our great formation of thirty-six aircraft. 959 01:07:04,567 --> 01:07:10,563 The war for the homeland has now begun. The rise or fall... 960 01:07:11,041 --> 01:07:16,069 ...of our Empire is balanced on the wings of you, our sallying heroes! 961 01:07:19,182 --> 01:07:21,776 Imperial Household Agency: General Bureau Section Office 962 01:07:22,819 --> 01:07:23,615 Hey... 963 01:07:23,753 --> 01:07:24,947 Almost... I'm almost done. 964 01:07:25,088 --> 01:07:29,388 The Emperor has read the Rescript, and has made revisions in five places. 965 01:07:29,893 --> 01:07:31,952 What? 966 01:07:32,028 --> 01:07:34,326 But... 967 01:07:34,397 --> 01:07:37,889 But it'll take me over an hour to re-transcribe it. 968 01:07:38,702 --> 01:07:43,571 We can't help it. Just patch paper over the revised parts and redo them. 969 01:07:43,640 --> 01:07:46,666 We just contacted the Cabinet about it, and they're in a panic. 970 01:07:48,845 --> 01:07:51,814 Then it can't be helped. I'd usually never ask this, but... 971 01:07:51,881 --> 01:07:53,314 ...could you please have someone help me? 972 01:07:53,450 --> 01:07:56,476 "...the general trends of the world have all turned against Japan's interest." 973 01:07:56,753 --> 01:08:01,690 "Furthermore, the enemy has begun to employ a new and most cruel bomb... 974 01:08:01,758 --> 01:08:03,126 "...to wreak devastation..." 975 01:08:03,126 --> 01:08:05,560 Hold it, hold it, hold it... 976 01:08:05,695 --> 01:08:09,631 "...the enemy has begun to employ a new and most cruel bomb... 977 01:08:09,699 --> 01:08:10,767 "...to wreak devastation..." 978 01:08:10,767 --> 01:08:14,225 That's not how it goes, come on! 979 01:08:14,304 --> 01:08:18,172 "...the enemy has begun to employ a new and most cruel bomb... 980 01:08:18,608 --> 01:08:23,602 "...to slaughter the innocent." Then after that, it's "and wreak devastation." 981 01:08:25,749 --> 01:08:29,378 Well, we've got no time. Just write it in small print next to the line. 982 01:08:29,519 --> 01:08:31,510 Yes, sir. 983 01:09:05,789 --> 01:09:09,782 I will now have an audience with His Majesty... 984 01:09:10,627 --> 01:09:15,724 ...and will receive his Imperial autograph and seal unto this Rescript. 985 01:09:16,099 --> 01:09:24,165 The spirit of the wings of our fearless cadets... 986 01:09:24,407 --> 01:09:32,507 ...is the spirit of victory. 987 01:09:32,682 --> 01:09:40,714 I wish I could send my mother a picture... 988 01:09:41,024 --> 01:09:48,954 ...of the splendidly sinking enemy-ship. 989 01:09:49,232 --> 01:09:57,264 The seven buttons worn by our young-blooded cadets... 990 01:09:57,540 --> 01:10:05,572 ...are those of the cherry-blossom and anchor. 991 01:10:05,815 --> 01:10:13,915 As always, today they fly, they fly over Kasumigaura... 992 01:10:14,157 --> 01:10:21,825 ...over which clouds of great hope emerge. 993 01:10:22,065 --> 01:10:26,603 {\an8}Imperial Palace: Underground Government Office 994 01:10:22,499 --> 01:10:30,733 The arms of our fiery and vibrant cadets... 996 01:10:30,807 --> 01:10:38,077 ...are metal triggers, their hearts are balls of fire. 997 01:10:38,248 --> 01:10:43,515 "Hirohito" 998 01:11:12,215 --> 01:11:14,206 Prime Minister... 999 01:11:17,086 --> 01:11:23,082 Word has reached me that there has been some unrest in the ranks of the Imperial Guard. 1000 01:11:24,594 --> 01:11:27,586 Have you heard of this, Prime Minister? 1001 01:11:29,265 --> 01:11:33,258 I... have not, no one has told me. 1002 01:11:34,637 --> 01:11:38,630 But that's silly. Not the Imperial Guard. 1003 01:11:38,908 --> 01:11:44,039 They have pledged themselves to protect His Majesty. 1004 01:12:08,438 --> 01:12:11,407 The Chief of Staff will have to obey the Imperial Guard Commander... 1005 01:12:11,474 --> 01:12:13,567 ...so the problem is the Commander himself. 1006 01:12:13,710 --> 01:12:15,803 But we have a lot of potential comrades among the commanding officers. 1007 01:12:15,878 --> 01:12:18,369 If enough of them join us, eventually the Commander will have to join as well. 1008 01:12:18,581 --> 01:12:22,039 No, it's not going to be that easy. 1009 01:12:22,118 --> 01:12:23,483 Convincing him will be extremely difficult. 1010 01:12:23,620 --> 01:12:25,315 We'll take on the job of convincing him. 1011 01:12:25,388 --> 01:12:28,380 First, we'll hunt down Lt. Colonel Ida of the Military Affairs Section. 1012 01:12:28,458 --> 01:12:32,087 No matter what, if the broadcast is made, we've lost. 1013 01:12:32,395 --> 01:12:34,693 We have to move tonight. 1014 01:12:34,764 --> 01:12:37,460 We have to get it done tonight, no matter what. 1015 01:12:37,900 --> 01:12:41,893 By the way, I was able to contact Kuroda at the flight school. 1016 01:12:43,172 --> 01:12:44,764 He should be showing up any minute now. 1017 01:12:44,841 --> 01:12:48,402 Kuroda is going to take a squadron and overfly the palace. 1018 01:12:48,478 --> 01:12:51,743 They'll give us cover and encouragement. 1019 01:12:51,814 --> 01:12:53,543 And will inspire the Air Force to rise up in support... 1020 01:12:53,683 --> 01:12:55,947 Quiet. 1021 01:12:56,286 --> 01:12:59,414 This announcement is for everyone in the nation. 1022 01:12:59,622 --> 01:13:03,786 There is going to be an important broadcast tomorrow at noon, August 15th. 1023 01:13:03,860 --> 01:13:06,488 Everyone in the nation is to listen to it. 1024 01:13:07,163 --> 01:13:09,999 To repeat this message... 1025 01:13:07,263 --> 01:13:10,867 Fine, so we have until noon tomorrow. 1027 01:13:10,066 --> 01:13:12,268 There is going to be an important broadcast... 1029 01:13:10,933 --> 01:13:12,835 Let's hurry up and convince Imperial Guard Commander Mori. 1031 01:13:12,335 --> 01:13:19,564 ...tomorrow at noon, August 15th. 1033 01:13:12,902 --> 01:13:15,438 And as for convincing the Minister of War... 1035 01:13:15,571 --> 01:13:19,564 We have a suitable person for the job: Army Affairs Section, Lt. Colonel Takeshita. 1036 01:13:20,677 --> 01:13:24,841 His sister is the Minister of War's wife; they're brothers-in-law. 1037 01:13:25,982 --> 01:13:28,075 "The Imperial decision has been made." 1038 01:13:28,151 --> 01:13:32,349 "All in the military are to obey the Imperial will." 1039 01:13:32,422 --> 01:13:35,983 "Let no shame be cast upon our illustrious traditions and brilliant deeds of arms... 1040 01:13:36,059 --> 01:13:38,493 "...even unto the very last moment." 1041 01:13:38,561 --> 01:13:42,964 "Let not a single soldier commit a rash or blind act." 1042 01:13:43,032 --> 01:13:45,432 "I earnestly desire that we all demonstrate to all people... 1043 01:13:45,501 --> 01:13:49,460 "...the honor and glory of the Imperial military." 1044 01:13:49,806 --> 01:13:53,071 "I humbly swallow copious tears... 1045 01:13:53,142 --> 01:13:55,940 "...and thus instruct you all." 1046 01:13:57,413 --> 01:14:00,348 "The attached Imperial Rescript will be announced tomorrow on the 15th... 1047 01:14:00,416 --> 01:14:02,714 "...at the stroke of noon... 1048 01:14:02,785 --> 01:14:09,418 "...when His Majesty's radio-broadcast is scheduled to occur... 1049 01:14:09,492 --> 01:14:12,984 "...whereupon our wish is for thorough empathy with the Imperial will." 1050 01:14:17,033 --> 01:14:20,025 This telegraph will be immediately sent to all Army units. 1051 01:14:32,782 --> 01:14:33,916 Arao. 1052 01:14:33,916 --> 01:14:35,907 Arao. Yes? 1053 01:14:36,052 --> 01:14:41,115 I want the young military officers to live. 1054 01:14:41,257 --> 01:14:43,623 Excuse me? 1055 01:14:43,760 --> 01:14:47,753 I want there to be a path for them... a way for them to continue to serve... 1056 01:14:49,832 --> 01:14:52,528 ...say, becoming a police officer, for example. 1057 01:14:57,607 --> 01:14:59,973 Are you going back to the Cabinet? 1058 01:15:00,109 --> 01:15:02,168 I've made my rounds today... 1059 01:15:02,245 --> 01:15:05,373 ...like a postman, between the Prime Minister's Residence and the Army Ministry. 1060 01:15:06,416 --> 01:15:10,409 It's been a busy day, but I believe I've done everything there is to be done... 1061 01:15:13,689 --> 01:15:15,156 The Imperial decree has been completed... 1062 01:15:15,224 --> 01:15:18,716 ...the Emperor's signed it and stamped the imperial seal, so we're done, right? 1063 01:15:18,795 --> 01:15:19,495 You know, we... 1064 01:15:19,495 --> 01:15:21,156 No, you see, it can't be announced... 1065 01:15:21,230 --> 01:15:23,824 ...with just His Majesty's autograph and seal. 1066 01:15:23,900 --> 01:15:26,130 The Prime Minister and his colleagues have to countersign it... 1067 01:15:26,202 --> 01:15:28,432 Yes, they're about to get started. 1068 01:15:28,504 --> 01:15:31,496 Just a little more time. Just a little! 1069 01:15:45,621 --> 01:15:59,092 "Suzuki Kantaro" 1070 01:16:01,971 --> 01:16:05,338 Imperial Palace: Imperial Guard HQ 1071 01:16:07,710 --> 01:16:10,702 So this plan, you say... 1072 01:16:11,247 --> 01:16:14,410 ...has been authorized by the Minister of War, the Chief of Staff... 1073 01:16:14,484 --> 01:16:21,754 ...the Eastern District Army Commander, and the Imperial Guard Commander, is that right? 1074 01:16:22,959 --> 01:16:24,950 That's right. 1075 01:16:27,230 --> 01:16:28,064 Are you sure? 1076 01:16:28,064 --> 01:16:29,429 Captain, sir! 1077 01:16:29,499 --> 01:16:32,662 Could we alone have drawn up such an important plan? 1078 01:17:15,811 --> 01:17:24,480 "Anami Korechika" 1079 01:17:29,525 --> 01:17:35,157 His Majesty will soon be... making his recording. 1080 01:17:35,231 --> 01:17:38,223 I will now depart for the Imperial Household Agency. 1081 01:17:41,037 --> 01:17:42,095 Convince Imperial Guard Commander Mori? 1082 01:17:42,238 --> 01:17:45,105 Everyone except the Imperial Guard Commander is with us. 1083 01:17:45,174 --> 01:17:47,802 Now is the time for you to become involved, Lt. Colonel Ida! 1084 01:17:47,944 --> 01:17:51,402 Imperial Guard Commander Mori was our instructor at Army College. 1085 01:17:51,480 --> 01:17:53,914 He'd treat us like we were kids; we can't persuade him. 1086 01:17:54,850 --> 01:17:58,377 I wonder if I would fare any better... 1087 01:17:58,454 --> 01:18:01,446 No, no matter who goes, he'd probably... 1088 01:18:03,526 --> 01:18:05,994 If the Commander opposes the plan, then what? 1089 01:18:06,128 --> 01:18:09,427 If you go to him, Ida, I'm sure he'd approve of it! 1090 01:18:09,565 --> 01:18:13,558 If you decide to do this, and he doesn't approve... 1091 01:18:14,303 --> 01:18:17,966 ...then we'll have no choice but to abandon the plan. 1092 01:18:18,240 --> 01:18:21,607 Ida! It's no longer an issue of whether we'll succeed or fail. 1093 01:18:21,677 --> 01:18:24,202 I've already explained that to you. 1094 01:18:25,214 --> 01:18:26,545 Is the Eastern District Army mobilizing? 1095 01:18:26,682 --> 01:18:29,947 I went to persuade their Commander... 1096 01:18:30,019 --> 01:18:32,044 ...but so far we don't know how many will join us. 1097 01:18:32,121 --> 01:18:35,750 But if the Imperial Guard revolts and besieges the palace, the entire Army will follow! 1098 01:18:35,891 --> 01:18:36,659 But their Commander is... 1099 01:18:36,659 --> 01:18:40,618 That's why, that's why we want you, Ida, to appeal to him! 1100 01:18:40,696 --> 01:18:45,463 If you do this and Imperial Guard Commander Mori won't budge... 1101 01:18:45,534 --> 01:18:50,267 ...then we'll manfully abandon this plan. 1102 01:18:51,340 --> 01:18:54,332 Ida! Please! Help us! 1103 01:18:58,714 --> 01:19:00,705 Hatanaka... 1104 01:19:02,752 --> 01:19:05,744 ...there's almost no chance of convincing Commander Mori. 1105 01:19:08,424 --> 01:19:10,085 But I'll do what I can. 1106 01:19:10,226 --> 01:19:12,217 Yes? 1107 01:19:14,330 --> 01:19:16,730 Hatanaka. 1108 01:19:16,799 --> 01:19:22,795 I was sure that every officer here at Ichigadai ought to bravely commit suicide. 1109 01:19:24,040 --> 01:19:26,838 But that's easier said than done. 1110 01:19:26,909 --> 01:19:28,809 However... 1111 01:19:32,815 --> 01:19:35,875 I've been struck by your singular passion. 1112 01:19:35,951 --> 01:19:38,920 I'm going to lay it all on the line for you. 1113 01:19:39,055 --> 01:19:39,889 Then you will, Ida... 1114 01:19:39,889 --> 01:19:41,754 However, Hatanaka... 1115 01:19:41,824 --> 01:19:46,659 If I can't convince the Commander, you really will abort this plan, right? 1116 01:19:49,098 --> 01:19:49,621 Yes, sir! 1117 01:19:49,765 --> 01:19:54,327 Yokohama Guards: Tsurumi Soji Temple 1118 01:19:54,570 --> 01:19:57,971 The word "surrender" is not in the dictionary of the Imperial Army! 1119 01:19:58,040 --> 01:20:01,339 We must fight, down to the last man! 1120 01:20:01,410 --> 01:20:02,611 Therefore, you bastards... 1121 01:20:02,611 --> 01:20:03,737 But sir... 1122 01:20:03,813 --> 01:20:06,805 ...there's been no orders, no command to mobilize from Shibuya headquarters. 1123 01:20:06,949 --> 01:20:09,543 Don't get wishy-washy on me! 1124 01:20:09,618 --> 01:20:15,716 You guys heard the news. There's going to be an important broadcast at noon tomorrow! 1125 01:20:15,791 --> 01:20:20,592 We don't have a moment to lose! 1126 01:20:20,663 --> 01:20:23,689 Immediately, let us unite in action! 1127 01:20:23,933 --> 01:20:25,924 The countersigning by all the ministers is complete. 1128 01:20:26,068 --> 01:20:28,628 Then, Mr. Sato, we can begin. 1129 01:20:28,704 --> 01:20:31,366 We're going to transmit the telegrams now. To all the Allied nations. 1130 01:20:31,440 --> 01:20:32,998 All right? Bye now. 1131 01:20:36,412 --> 01:20:37,012 Do we... 1132 01:20:37,012 --> 01:20:37,680 Send them. 1134 01:20:37,680 --> 01:20:39,671 Understood. 1135 01:20:52,595 --> 01:20:55,587 It's all over now... 1136 01:20:56,665 --> 01:20:58,656 11:00... 1137 01:21:05,574 --> 01:21:09,567 It's been a long day... 1138 01:21:17,319 --> 01:21:20,311 Can't think of a longer one. 1139 01:21:22,691 --> 01:21:27,788 The Cabinet ministers, having met constantly since the 9th... 1140 01:21:27,863 --> 01:21:30,491 ...were as one overcome by a deep physical and mental fatigue. 1141 01:21:30,566 --> 01:21:34,525 Most of them fell into a state of near despondency. 1142 01:21:34,603 --> 01:21:40,599 All kinds of tangled thoughts came and went in their torpor. 1143 01:21:41,443 --> 01:21:47,439 Some struggled to comprehend the meaning of the nation's first defeat in its long history... 1144 01:21:48,317 --> 01:21:53,311 Some could not stop thinking of the con- sequences of not ending the war... 1145 01:21:55,291 --> 01:21:59,022 Atomic bombs destroying city after city, one after another... 1146 01:21:59,328 --> 01:22:04,891 One million Allied troops flooding onto Kyushu's Satsuma Peninsula... 1147 01:22:04,967 --> 01:22:07,367 ...and Kanto's Kujukuri-hama Bay. 1148 01:22:07,436 --> 01:22:12,373 The Soviet Union in Hokkaido... no, the Soviet Union marching south... 1149 01:22:12,441 --> 01:22:15,638 ...into the Korean Peninsulas, into northern Kyushu, even as far as Chugoku. 1150 01:22:16,912 --> 01:22:22,441 Japan getting divided into parts... men, women, even children and the elderly... 1151 01:22:22,518 --> 01:22:25,385 ...all falling and dying amidst horrid plumes of gunpowder smoke... 1152 01:22:25,454 --> 01:22:30,721 ...the isles of Japan becoming isles of death, mountains built of 80-million corpses... 1153 01:22:31,026 --> 01:22:37,829 But physical exhaustion overwhelmed these vague thoughts. 1154 01:22:37,900 --> 01:22:43,896 As these thoughts faded, they were replaced by one last one: 1155 01:22:46,175 --> 01:22:53,081 "I'm tired. It was a long day. It was a truly long day... 1156 01:22:53,148 --> 01:22:56,140 "...but this long day is finally over." 1157 01:22:58,721 --> 01:23:02,248 In this thought they were united, and they were all wrong. 1158 01:23:02,324 --> 01:23:07,023 The long day was far from over; only half of it had elapsed. 1159 01:23:22,044 --> 01:23:23,739 The Commander of the Guard is with a guest? 1160 01:23:23,812 --> 01:23:25,147 What guest? 1161 01:23:25,147 --> 01:23:27,615 Lt. Colonel Shiraishi, from from the 2nd General Army Staff Office. 1162 01:23:27,750 --> 01:23:32,278 Colonel Shiraishi... isn't Colonel Shiraishi the Guard Commander's... 1163 01:23:32,421 --> 01:23:34,456 ...brother-in-law. Yes. 1164 01:23:34,456 --> 01:23:36,151 We don't have time for this! 1165 01:23:36,225 --> 01:23:39,854 Ida! While you're here, I'll go to the Shibui Barracks in Surugadai. 1166 01:23:41,130 --> 01:23:42,358 The barracks in Surugadai? 1167 01:23:42,498 --> 01:23:45,626 Yes! I'm going to appeal to Lt. Colonel Takeshita of the Military Affairs Section. 1168 01:23:45,701 --> 01:23:47,293 ...and ask him to have the Minister of War take decisive action! 1169 01:24:09,291 --> 01:24:10,952 I am much obliged to you for many things. 1170 01:24:11,093 --> 01:24:14,085 No... 1171 01:24:14,163 --> 01:24:17,997 I'm just very glad that things resolved uneventfully. 1172 01:24:35,617 --> 01:24:37,608 Excuse me. 1173 01:24:51,233 --> 01:24:53,565 All during these meetings about ending the war... 1174 01:24:53,635 --> 01:24:56,263 ...I have spoken as a representative of the Armed Forces... 1175 01:24:56,338 --> 01:24:59,830 ...and have been quite obstinate in expressing my opinions. 1176 01:24:59,908 --> 01:25:03,275 I now want to humbly express my apologies. 1177 01:25:03,345 --> 01:25:09,181 My honest intent was a simple one, namely, to protect the nation. I had no other agenda. 1178 01:25:09,251 --> 01:25:12,152 Please understand, and forgive me. 1179 01:25:13,689 --> 01:25:16,681 I understand very well. 1180 01:25:18,027 --> 01:25:25,024 I want to thank you with all my heart for your frank opinions. 1181 01:25:26,869 --> 01:25:32,171 Whatever was said, it came from your passionate concern for the nation. 1182 01:25:36,845 --> 01:25:40,212 But, General Anami... 1183 01:25:40,282 --> 01:25:44,275 The nation of Japan is at peace. 1184 01:25:44,887 --> 01:25:51,383 I do not feel much anxiety about its future. 1185 01:25:52,661 --> 01:25:56,654 I, too, believe the same. 1186 01:26:05,808 --> 01:26:09,642 This was sent to me from the Southern front. 1187 01:26:09,711 --> 01:26:13,704 I do not smoke, so I brought them, hoping that they might give you pleasure. 1188 01:26:40,209 --> 01:26:47,206 Anami, my friend, you have an eloquent way of saying farewell. 1189 01:27:14,208 --> 01:27:17,644 How loud should my voice be? 1190 01:27:17,878 --> 01:27:21,075 Your normal tone of voice would be fine. 1191 01:27:45,472 --> 01:27:54,176 We, after greatly considering the general state of the World, and the specific conditions of our Empire... 1192 01:27:54,548 --> 01:28:04,321 ...have decided that the settlement of the situation requires an extraordinary measure... 1193 01:28:04,391 --> 01:28:06,689 ...which we now announce to our good and loyal subjects. 1194 01:28:07,127 --> 01:28:15,398 Holding our senior cadets in high esteem... 1195 01:28:15,469 --> 01:28:23,535 Every time we hear of their distinguished deeds, it gives us a thrill. 1196 01:28:23,610 --> 01:28:31,847 Firmly work up, work up the spirit of attack. 1197 01:28:31,919 --> 01:28:38,518 No enemy is a match for the Yamato spirit. 1198 01:28:38,859 --> 01:28:43,956 However, the conflict has now lasted for nearly four years. 1199 01:28:44,031 --> 01:28:48,058 The officers of the Army and Navy have lead a valiant war effort. 1200 01:28:48,135 --> 01:28:52,162 They have been diligently supported by our Servants in the Government. 1201 01:28:52,239 --> 01:28:56,505 They have been devotedly served by Our hundred million Subjects. 1202 01:28:56,577 --> 01:29:01,105 Despite the fact that each has done his very, very best... 1203 01:29:01,181 --> 01:29:04,582 ...the war situation has developed in a manner not to the Nation's advantage. 1204 01:29:04,852 --> 01:29:08,288 I wish I could send my mother a picture... 1205 01:29:09,022 --> 01:29:17,521 ...of the splendidly sinking enemy-ship. 1206 01:29:17,898 --> 01:29:21,891 And furthermore, should we continue to fight... 1207 01:29:22,870 --> 01:29:27,864 ...not only would our Nation be destroyed and our Subjects obliterated... 1208 01:29:29,243 --> 01:29:33,236 ...but eventually, all of human civilization would vanish from the Earth. 1209 01:29:34,515 --> 01:29:41,717 This being the case, how can we preserve the multitudes of our people... 1210 01:29:49,897 --> 01:29:52,457 The final Attack Squadron, #12, is departing, sir! 1211 01:30:24,431 --> 01:30:26,695 Your Excellency. 1212 01:30:26,767 --> 01:30:28,758 The second infantry regiment of the Imperial Guard... 1213 01:30:28,835 --> 01:30:31,201 ...is already in the palace compound, with military banners raised. 1214 01:30:31,572 --> 01:30:34,666 They are going to revolt at 2:00 and besiege the palace. 1215 01:30:36,343 --> 01:30:40,837 We are against the government defeatists who hope that we can arrange... 1216 01:30:40,914 --> 01:30:43,405 ...for the Emperor to be retained as a mere figurehead. 1217 01:30:43,483 --> 01:30:47,476 Our Emperor a puppet?! Our people totally demoralized?! 1218 01:30:47,554 --> 01:30:52,548 Our homeland devastated?! Does this sit well with you? 1219 01:30:53,760 --> 01:30:58,129 To put it bluntly, they're letting His Majesty clean up the mess of the war they lost... 1220 01:30:58,198 --> 01:31:00,462 ...while they themselves are trying to shirk responsibility. 1221 01:31:00,534 --> 01:31:03,526 That's what the current Ministers are doing. 1222 01:31:04,571 --> 01:31:09,508 You can argue all you want, but now that the Emperor has made his decision... 1223 01:31:09,576 --> 01:31:12,136 ...I cannot agree with any action that opposes the will of His Majesty. 1224 01:31:13,146 --> 01:31:15,137 But, Your Excellency! 1225 01:31:16,950 --> 01:31:19,578 Imperial Household Agency: Chamberlain's Office 1226 01:31:30,897 --> 01:31:34,890 It would be unfortunate if the lid came off... do you have an appropriate container? 1227 01:31:35,402 --> 01:31:38,269 I think something can be found... 1228 01:31:38,338 --> 01:31:41,330 We'd really appreciate it if you could find an appropriate container. 1229 01:31:50,450 --> 01:31:51,041 How about something like this? 1230 01:31:51,184 --> 01:31:54,176 Yes, that would do just fine. Thank you. 1231 01:32:09,736 --> 01:32:13,866 The broadcast will be at noon... Where should this be placed to keep it safe? 1232 01:32:15,942 --> 01:32:20,647 {\an8}Surugadai, Kanda (East of Imperial Palace): Shibui Barracks 1233 01:32:16,143 --> 01:32:21,204 The Commander? He's raised a military flag inside of the palace grounds? 1235 01:32:21,281 --> 01:32:22,908 So Colonel Haga has agreed? 1236 01:32:23,050 --> 01:32:28,215 Yes. They're going to rise up at 2:00 a.m. and besiege the palace. 1237 01:32:28,288 --> 01:32:32,588 In addition, four other commanders have also given proactive consent to our plan! 1238 01:32:33,727 --> 01:32:35,490 What about Guard Commander Mori? 1239 01:32:35,629 --> 01:32:37,756 No, the Guard Commander alone has not agreed. 1240 01:32:37,831 --> 01:32:40,095 Ida and Shiizaki are even now trying to convince him... 1241 01:32:40,167 --> 01:32:41,794 ...and that's just a matter of time. 1242 01:32:41,868 --> 01:32:45,395 Col. Takeshita, we want to ask of you to persuade Minister of War Anami. 1243 01:32:45,472 --> 01:32:47,337 No one else can do that but you. 1244 01:32:47,474 --> 01:32:50,375 But even if I explained everything to him, at this stage the Minister probably won't... 1245 01:32:50,510 --> 01:32:51,807 No, it will work! 1246 01:32:51,878 --> 01:32:54,870 As long as you're the one who goes to him, Col. Takeshita. Please! 1247 01:32:56,616 --> 01:33:00,108 There's no time, I have to get back to the Imperial Guards. 1248 01:33:00,187 --> 01:33:02,815 We've come this far, we'll do it by brute force alone if we have to. 1249 01:33:02,889 --> 01:33:04,151 Col. Takeshita. 1250 01:33:04,224 --> 01:33:07,125 We're not asking for you to agree right this minute. 1251 01:33:07,194 --> 01:33:11,187 But if everything goes according to plan, then please, join us! 1252 01:33:14,201 --> 01:33:17,432 Hatanaka. I'll go and see the Minister immediately. 1253 01:33:17,871 --> 01:33:19,236 Yes? 1254 01:33:19,373 --> 01:33:25,369 I don't know if I'll ask him to take action. But I'm a little concerned about him. 1255 01:33:28,548 --> 01:33:30,243 The broadcasting station is going to take it? 1256 01:33:30,384 --> 01:33:34,013 Yes, since the broadcast will be made from the station... 1257 01:33:34,087 --> 01:33:36,180 ...I think that it is the obvious choice. 1258 01:33:36,323 --> 01:33:38,086 But... 1259 01:33:38,158 --> 01:33:40,956 ...there is much cause for concern... 1260 01:33:41,027 --> 01:33:44,360 ...in taking this record with us in the middle of the night. Besides... 1261 01:33:44,431 --> 01:33:48,265 ...we heard that there is unrest among elements of the Army. 1262 01:33:48,335 --> 01:33:52,328 If that's the case, it might be best to keep it here, in the Imperial Household. 1263 01:33:56,143 --> 01:34:00,136 But there is no appropriate place here in which to keep it safe. 1264 01:34:00,647 --> 01:34:04,913 Maybe the Chamberlain and his men should care for it, as they attend upon His Majesty. 1265 01:34:05,118 --> 01:34:07,687 {\an8}Chamberlain Tokugawa 1266 01:34:05,819 --> 01:34:09,712 I see. In that case, I see no problem with taking custody of it. 1268 01:34:16,663 --> 01:34:19,393 Your Excellency... 1269 01:34:19,466 --> 01:34:22,458 I have said everything that I wanted to say. 1270 01:34:25,071 --> 01:34:26,629 No... 1271 01:34:26,706 --> 01:34:28,697 ...one last thing. 1272 01:34:31,077 --> 01:34:36,447 If there is to be no decisive battle on home soil... if the war ends so ignominiously... 1273 01:34:36,516 --> 01:34:40,043 ...wouldn't that be a craven betrayal of the heroic spirits... 1274 01:34:40,120 --> 01:34:43,112 ...of the three-million and more who have given their lives at the front lines? 1275 01:34:44,624 --> 01:34:48,583 Even now as we speak, kamikaze pilots are headed out... 1276 01:34:48,662 --> 01:34:51,654 ...launching an attack against an enemy fleet. 1277 01:34:54,434 --> 01:34:57,369 Instead of fighting to the last soldier... 1278 01:34:57,437 --> 01:35:01,203 ...if we lay down our arms by command of the Emperor... 1279 01:35:01,274 --> 01:35:04,766 It sounds dutiful, but it's just a shirking of responsibility! 1280 01:35:05,111 --> 01:35:07,579 What will the people think of the military then? 1281 01:35:07,647 --> 01:35:10,639 Will they not consider us to be self- serving, double-dealing cowards? 1282 01:35:15,155 --> 01:35:17,385 Your Excellency. 1283 01:35:17,457 --> 01:35:19,448 I will say no more. 1284 01:35:20,894 --> 01:35:23,886 Now is the time for all military men to stake their lives... 1285 01:35:24,998 --> 01:35:27,990 ...and the Imperial Guard ought to be in the vanguard. 1286 01:35:29,169 --> 01:35:30,898 Please... 1287 01:35:30,971 --> 01:35:33,963 ...if I may have Your Excellency's resolution. 1288 01:35:41,381 --> 01:35:45,317 I now have a sufficient understanding of what you're all aiming at. 1289 01:35:45,385 --> 01:35:48,377 Frankly speaking, I'm impressed. 1290 01:35:52,993 --> 01:35:56,429 I will now go to the Meiji Jingu Shrine. 1291 01:35:56,563 --> 01:35:58,827 Yes? 1292 01:35:58,965 --> 01:36:02,901 As just a simple Japanese man... 1293 01:36:02,969 --> 01:36:05,961 ...I'm going to bow down in front of the Meiji Jingu shrine... 1294 01:36:07,374 --> 01:36:10,366 ...and decide on the path I am to take. 1295 01:36:16,216 --> 01:36:19,208 While I'm at it, I will also hear what Chief of Staff Mizutani has to say. 1296 01:36:20,053 --> 01:36:22,044 Yes sir! Goodbye! 1297 01:36:33,366 --> 01:36:36,358 We have with us Captain Kuroda of the pilot school. 1298 01:36:37,938 --> 01:36:38,563 How did it go? 1299 01:36:38,705 --> 01:36:42,334 I think he will take action. He's going to talk to Chief of Staff Mizutani. 1300 01:36:43,376 --> 01:36:43,933 Then he will... 1301 01:36:44,077 --> 01:36:48,912 I'll give you the details later. Shiizaki's here, too, go wait in there with them. 1302 01:36:49,049 --> 01:36:51,040 Very good, Sir! 1303 01:36:55,589 --> 01:36:57,853 Army Lt. Colonel Hatanaka entering! 1304 01:37:05,432 --> 01:37:07,730 Mr. Shiizaki... 1305 01:37:07,801 --> 01:37:09,792 What is happening? 1306 01:37:11,304 --> 01:37:15,400 His Excellency will be going to Meiji Jingu. 1307 01:37:16,309 --> 01:37:19,301 You're not going to Meiji Jingu, you're going to the palace! 1308 01:37:20,714 --> 01:37:23,410 What? 1309 01:37:23,483 --> 01:37:25,713 Who the hell are you? 1310 01:37:25,852 --> 01:37:28,650 Captain Kuroda of the pilot school. 1311 01:37:28,722 --> 01:37:31,190 I have come upon hearing the news of the Imperial Guard's uprising. 1312 01:37:31,324 --> 01:37:32,814 What uprising? 1313 01:37:32,959 --> 01:37:35,894 Your Excellency! With respect to rising up, what is your intent? 1314 01:37:40,433 --> 01:37:42,901 I have none! 1315 01:37:43,203 --> 01:37:46,195 Lt. Colonel Hatanaka, this is our last chance. 1316 01:37:47,507 --> 01:37:49,532 We can't just linger, we're running out of time. 1317 01:37:49,676 --> 01:37:54,773 Your Excellency! We implore you! Reconsider! Please reconsider! 1318 01:37:55,949 --> 01:37:57,644 Importunate puppy! 1319 01:38:05,558 --> 01:38:08,049 Your Excellency! 1320 01:38:08,395 --> 01:38:08,884 Insolence! 1321 01:38:09,029 --> 01:38:11,156 Your Excellency! 1322 01:38:13,166 --> 01:38:15,157 You bastards... 1323 01:38:58,478 --> 01:39:00,173 Hatanaka! What have you done?! 1324 01:39:01,581 --> 01:39:09,579 I couldn't convince the Commander... no... there was no time... 1325 01:39:09,656 --> 01:39:14,150 ...I had no time... so I had to do it... 1326 01:39:14,294 --> 01:39:18,126 Ida! Together, quickly... 1327 01:39:15,562 --> 01:39:17,831 {\an8}Imperial Guard Chief of Staff Mizutani 1329 01:39:18,198 --> 01:39:22,601 As fast, fast as possible, at once, we must go to the Eastern District Army... 1330 01:39:22,669 --> 01:39:25,399 Ida, please! 1331 01:39:25,472 --> 01:39:28,134 As fast as possible, go and convince the Eastern District Army to rise... Please! 1332 01:40:58,698 --> 01:41:03,965 Imperial Household Agency: Office of the Private Secretary to the Empress 1333 01:41:10,076 --> 01:41:13,341 Orders for the Imperial Guard, August 15, 2:00. 1334 01:41:13,413 --> 01:41:17,144 One: The Imperial Guards are to destroy the plot of the enemy... 1335 01:41:17,217 --> 01:41:21,210 ...support the Emperor, and protect the nation. 1336 01:41:22,288 --> 01:41:25,121 Two: The commander of the First Infantry Regiment... 1337 01:41:25,191 --> 01:41:28,183 ...will take command of the troops stationed in the 2nd and 3rd parade grounds... 1338 01:41:28,261 --> 01:41:31,287 ...then proceed to and occupy the main castle's equestrian grounds. 1339 01:41:31,364 --> 01:41:34,993 They are to defend the Emperor's apartments against outside intrusion. 1340 01:41:35,068 --> 01:41:39,903 Also, a company shall occupy the Tokyo Broadcast Bureau... 1341 01:41:39,973 --> 01:41:42,464 ...and put a stop to all broadcasting activity. 1342 01:41:42,542 --> 01:41:44,533 Three... 1343 01:41:56,356 --> 01:41:58,722 Hurry! Go faster! Faster! 1344 01:41:59,092 --> 01:42:02,323 The Imperial Guard Artillery Commander is to be on alert. 1345 01:42:02,395 --> 01:42:05,455 Eight: The Imperial Guard Commander of Technical Affairs is to be on alert. 1346 01:42:05,531 --> 01:42:11,527 Nine: The Captain of the Imperial Guard Artillery is to guard the palace. 1347 01:42:12,171 --> 01:42:14,969 Ten: The Imperial Guard Communications Chief shall cut... 1348 01:42:15,041 --> 01:42:17,407 ...all lines of communications into and out of the palace... 1349 01:42:17,477 --> 01:42:20,207 ...except for those going to Imperial Guard HQ. 1350 01:42:20,280 --> 01:42:23,545 Eleven: these orders are issued from Imperial Guard HQ... 1351 01:42:24,817 --> 01:42:27,809 ...signed: Imperial Guard Commander, Mori Takeshi. 1352 01:42:59,786 --> 01:43:03,688 We two from the Army Ministry, by order of Imperial Guard HQ... 1353 01:43:03,756 --> 01:43:06,350 ...have been seconded as staff officers to the Imperial Guard. 1354 01:43:06,492 --> 01:43:10,656 The command to secure the palace should be formally delivered in the near future. 1355 01:43:10,730 --> 01:43:12,664 Therefore, deploy the troops immediately! 1356 01:43:12,799 --> 01:43:15,825 The Minister of War will be coming as scheduled, correct? 1357 01:43:15,969 --> 01:43:17,960 Yes sir, shortly! 1358 01:43:24,477 --> 01:43:25,845 Very well. Third Captain. 1359 01:43:25,845 --> 01:43:27,747 Yes, sir! 1361 01:43:27,747 --> 01:43:29,510 Command! 1362 01:43:29,582 --> 01:43:33,211 The regiment shall immediately occupy the palace, and secure it! 1363 01:43:33,553 --> 01:43:36,189 Fall in! 1364 01:43:36,189 --> 01:43:36,990 Load guns! 1366 01:43:36,990 --> 01:43:38,981 Bear swords! 1367 01:43:48,201 --> 01:43:49,068 Take them away! 1368 01:43:49,068 --> 01:43:52,663 Get in position, on the double! 1369 01:44:01,748 --> 01:44:06,344 Yokohama Guards: Dormitory for new guards 1370 01:44:08,688 --> 01:44:10,679 Attention! 1371 01:44:11,924 --> 01:44:16,918 Salute the Captain! Heads right! 1372 01:44:22,168 --> 01:44:24,762 Forward! 1373 01:44:24,904 --> 01:44:30,843 After the emergency call, when we're ready, we will depart for Tokyo! 1374 01:44:30,910 --> 01:44:37,577 The nation is in grave danger, and yet, only a few will stand up to save her! 1375 01:44:37,650 --> 01:44:41,677 As your Captain, I want to thank all of you with all my heart... 1376 01:44:41,754 --> 01:44:45,554 ...that though you are civilians, you have nonetheless chosen the path of honor! 1377 01:44:45,758 --> 01:44:48,352 Minister of War's Official Residence 1378 01:44:55,968 --> 01:44:58,960 It is I, Takeshita. 1379 01:44:59,105 --> 01:45:01,403 What are you doing here? 1380 01:45:01,474 --> 01:45:03,567 Never mind, come in. 1381 01:45:03,709 --> 01:45:06,007 Yes, sir. 1382 01:45:33,239 --> 01:45:48,917 "The compassion of His Majesty is profoundly moving; My heart touched, I am struck dumb. --23 Showa, August 14th, Evening, General Korechika (Anami)" 1383 01:45:49,088 --> 01:45:51,390 {\an8}Imperial Household Agency 1384 01:45:49,655 --> 01:45:53,950 Find the switchboard! Cut all the phone lines! 1386 01:45:54,026 --> 01:45:56,051 Hurry! 1387 01:45:56,229 --> 01:45:58,860 {\an8}General Affairs Bureau 1388 01:45:56,529 --> 01:45:58,531 Go! 1390 01:46:13,713 --> 01:46:16,307 Switchboard Room 1391 01:46:19,185 --> 01:46:19,752 Break it! 1392 01:46:19,752 --> 01:46:21,877 Yes, sir. 1393 01:46:19,886 --> 01:46:21,877 Yes, sir. 1394 01:46:26,959 --> 01:46:28,950 Cut those phone lines! 1395 01:46:31,497 --> 01:46:32,555 Over here, this way! 1396 01:46:32,698 --> 01:46:35,301 {\an8}Imperial Palace: Sakashita Gate 1397 01:46:33,699 --> 01:46:36,768 Stop! 1401 01:46:38,204 --> 01:46:40,104 Who are you? 1402 01:46:40,239 --> 01:46:42,230 It's the Information Bureau Director. 1403 01:46:44,210 --> 01:46:46,337 Back it up! Back up the car! 1404 01:46:47,980 --> 01:46:49,971 Back it up! 1405 01:46:53,419 --> 01:46:55,478 What? The Information Bureau Director is here? 1406 01:46:55,621 --> 01:46:57,987 Yes sir, we just took him prisoner. 1407 01:46:58,124 --> 01:47:02,424 He's connected to the recording. We caught ourselves a fine fish. 1408 01:47:02,862 --> 01:47:04,887 Well done! Now don't let down your guard. 1409 01:47:05,031 --> 01:47:07,022 Yes, sir. 1410 01:47:13,639 --> 01:47:17,735 I wonder how Ida is doing at the Eastern District Army. Well, I hope. 1411 01:47:17,877 --> 01:47:23,406 Yeah. If they don't mobilize soon, there's a danger that we'll be exposed. 1412 01:47:23,482 --> 01:47:24,617 They'll uncover our forged orders. 1413 01:47:24,617 --> 01:47:27,119 {\an8}Eastern District Army HQ: Staff Room 1415 01:47:26,085 --> 01:47:27,915 An uprising? 1417 01:47:28,054 --> 01:47:29,681 The Imperial Guards have revolted? 1418 01:47:29,822 --> 01:47:31,517 That's... that's right. 1419 01:47:31,657 --> 01:47:35,093 We got a phone call from the Imperial Guard Staff Office making that claim. 1420 01:47:35,161 --> 01:47:36,822 What do they mean by "uprising?" 1421 01:47:36,963 --> 01:47:41,991 Imperial Guard Commander Mori has been... killed! 1422 01:47:42,235 --> 01:47:43,668 What?! 1423 01:47:43,803 --> 01:47:46,067 Staff Officer Itagaki 1424 01:47:47,073 --> 01:47:50,304 As we have said, the aim of the uprising of the Imperial Guard... 1425 01:47:50,643 --> 01:47:53,339 ...is strictly in interests of protecting the nation. 1426 01:47:53,412 --> 01:47:57,143 We will be offering His Majesty a final report of our views; there is no other agenda. 1427 01:47:58,251 --> 01:48:00,253 {\an8}Eastern District Army Chief of Staff Takashima 1428 01:47:58,951 --> 01:48:00,878 What? 1430 01:48:01,020 --> 01:48:04,547 Chief of Staff... If the Eastern District Army will take a stand... 1431 01:48:04,624 --> 01:48:07,354 ...surely the entire Home Army will also take action! 1432 01:48:07,426 --> 01:48:12,090 If that happens, His Majesty might change his mind, too... we implore you! 1433 01:48:15,401 --> 01:48:17,733 If we don't act immediately, it will all be for nothing. 1434 01:48:17,803 --> 01:48:22,331 If His Majesty's recording is broadcast, all will be lost! 1435 01:48:22,408 --> 01:48:26,242 Now is the time to resolutely rise in defense of the nation! 1436 01:48:26,312 --> 01:48:28,303 Your Excellency! 1437 01:48:35,588 --> 01:48:39,558 {\an8}A room at Imperial Guard HQ 1438 01:48:38,291 --> 01:48:40,286 Get in! 1440 01:48:45,598 --> 01:48:46,565 Bureau chief! 1441 01:48:46,699 --> 01:48:46,766 Oh! 1442 01:48:46,766 --> 01:48:48,067 No talking! 1443 01:48:48,200 --> 01:48:50,327 Talking and smoking are prohibited! 1444 01:48:50,469 --> 01:48:55,463 All of you will write down your names, ranks and honors on this paper. 1445 01:49:00,413 --> 01:49:04,042 It's very hot in here; may we take off our jackets? 1446 01:49:04,317 --> 01:49:06,148 No, and that's an order! 1447 01:49:08,120 --> 01:49:11,612 I'm going to the palace right away to suppress this rebellion! 1448 01:49:11,824 --> 01:49:16,386 Sir, please wait until we find out more... until we know what we're up against. 1449 01:49:16,529 --> 01:49:18,429 We don't know what the situation is. 1450 01:49:18,497 --> 01:49:21,432 All we know is that a group of armed Imperial Guards have revolted. 1451 01:49:21,500 --> 01:49:25,197 We must first investigate the situation. 1452 01:49:25,338 --> 01:49:27,602 Can you contact the palace? 1453 01:49:27,907 --> 01:49:31,365 Sir, we're doing everything we can... 1454 01:49:31,444 --> 01:49:34,436 ...but it seems they've cut the phone lines. 1455 01:49:43,255 --> 01:49:46,452 So the recording was done late tonight inside the palace? 1456 01:49:46,592 --> 01:49:48,457 Yes. 1457 01:49:48,594 --> 01:49:51,085 Where is the recording? 1458 01:49:51,230 --> 01:49:52,527 We have given it to the Imperial Household Agency. 1459 01:49:52,665 --> 01:49:54,792 The Imperial Household Agency? 1460 01:49:54,867 --> 01:49:57,597 To whom at the Imperial Household Agency? 1461 01:49:57,737 --> 01:50:00,262 I don't know his name. He is a Chamberlain. 1462 01:50:00,406 --> 01:50:02,397 A Chamberlain, you say? 1463 01:50:05,077 --> 01:50:06,510 We're done. Take them away. 1464 01:50:06,645 --> 01:50:09,478 Yes, sir! 1465 01:50:12,718 --> 01:50:16,711 The record is within our reach. 1466 01:50:17,456 --> 01:50:18,286 All that's left now is... 1467 01:50:18,424 --> 01:50:21,188 The uprising of the Eastern District Army, and having the Minister of War take action. 1468 01:50:22,762 --> 01:50:25,663 Has the Minister of War arrived yet? 1469 01:50:25,798 --> 01:50:29,325 Lt. Colonel Takeshita has gone to fetch him. 1470 01:50:29,402 --> 01:50:31,393 He will be here shortly. 1471 01:50:33,939 --> 01:50:35,839 This is Captain Kuroda of the pilot school. 1472 01:50:35,908 --> 01:50:38,900 I have come to deliver a message to Lt. Colonel Takeshita. 1473 01:50:48,320 --> 01:50:50,720 What?! 1474 01:50:53,092 --> 01:50:55,652 They've killed Commander Mori? 1475 01:51:30,830 --> 01:51:32,821 Hatanaka. 1476 01:51:35,334 --> 01:51:37,325 It's no good. 1477 01:51:39,038 --> 01:51:42,030 The Eastern District Army is frozen in place. 1478 01:51:42,107 --> 01:51:44,098 There's no indication they'll rise. 1479 01:51:46,111 --> 01:51:48,841 Give up and withdraw the troops. 1480 01:51:48,914 --> 01:51:52,907 If we continue the siege, it'll become a national calamity. 1481 01:51:53,686 --> 01:51:56,154 Then we'll have to battle the Eastern District Army. 1482 01:51:56,288 --> 01:52:00,247 I have no fear of battle! We have control of both the palace and the Emperor! 1483 01:52:00,326 --> 01:52:03,557 We also have many prisoners, such as broadcast president Shimomura! 1484 01:52:03,696 --> 01:52:05,288 Don't be stupid! 1485 01:52:05,364 --> 01:52:07,889 How long will the Imperial Guards stand with us, now that you've killed their commander?! 1486 01:52:07,967 --> 01:52:10,401 Without their solidarity, how can we stand in battle? 1487 01:52:10,469 --> 01:52:14,997 When they find out about the Commander's death, their morale will plummet! 1488 01:52:15,074 --> 01:52:17,065 Don't you understand? 1489 01:52:24,517 --> 01:52:26,508 Withdraw the troops before dawn. 1490 01:52:28,420 --> 01:52:30,980 As for what happened tonight... 1491 01:52:31,056 --> 01:52:34,048 ...we'll take the blame for it ourselves. 1492 01:52:39,832 --> 01:52:41,823 Hatanaka. 1493 01:52:43,335 --> 01:52:45,326 Just let it be. 1494 01:52:49,308 --> 01:52:52,004 What happened here tonight... 1495 01:52:52,077 --> 01:52:54,978 ...the people of the world will probably laugh at us bitterly, and think of it as... 1496 01:52:57,049 --> 01:53:00,041 ...a fleeting, final struggle by the Japanese Army. 1497 01:53:02,755 --> 01:53:04,746 A midsummer night's dream. 1498 01:53:10,296 --> 01:53:14,289 Now, I'm going to go and report the situation to the Minister of War. 1499 01:53:26,445 --> 01:53:29,380 Okay, Hatanaka...? 1500 01:53:29,448 --> 01:53:32,440 You must withdraw the troops before dawn. 1501 01:53:52,304 --> 01:53:56,297 A bump in the road; looks like this might take longer than we thought. 1502 01:53:59,778 --> 01:54:05,774 The Eastern District Army is going to fight us? Don't make me laugh. 1503 01:54:06,118 --> 01:54:10,111 We have the Emperor; do you think they'll attack us with tanks and planes? 1504 01:54:11,991 --> 01:54:15,327 The men who launched the 2.26 Incident were reviled as traitors... 1505 01:54:11,991 --> 01:54:18,295 {\an8}"2.26 Incident:" an attempted coup d'etat by young military officers on February 26, 1936. 1506 01:54:15,394 --> 01:54:18,295 ...because they didn't have the Emperor in their custody. 1507 01:54:19,365 --> 01:54:22,357 But... 1508 01:54:22,434 --> 01:54:29,897 ...our situation is the exact opposite. Those who attack us will be the rebels. 1509 01:54:31,076 --> 01:54:36,446 Besides, our orders remain in force. 1510 01:54:36,515 --> 01:54:38,415 If we can hold out long enough... 1511 01:54:38,484 --> 01:54:43,820 ...the entire Army will eventually hear about it, and they will certainly side with us. 1512 01:54:43,889 --> 01:54:48,121 The final victory will be ours, no matter what happens. 1513 01:54:48,193 --> 01:54:53,187 And if anyone gets in our way... 1514 01:54:54,900 --> 01:55:00,896 That's right... That record... If that ever got broadcast, all would be lost. 1515 01:55:00,973 --> 01:55:05,910 We must find that record as soon as possible; every second, every minute counts! 1516 01:55:05,978 --> 01:55:09,175 Guards! Bring those broadcast people out here! 1517 01:55:09,615 --> 01:55:13,016 Hurry up! Quickly! Hurry! 1518 01:55:13,819 --> 01:55:15,621 Hurry! 1519 01:55:15,020 --> 01:55:16,722 Hurry it up! 1521 01:55:15,754 --> 01:55:18,824 Hurry! 1523 01:55:16,855 --> 01:55:19,692 Hurry! 1525 01:55:18,957 --> 01:55:20,125 Hurry! 1527 01:55:19,825 --> 01:55:20,926 Hurry! 1529 01:55:20,259 --> 01:55:21,060 Go! 1531 01:55:21,060 --> 01:55:25,053 All right, charge! 1532 01:55:31,904 --> 01:55:35,601 So you are certain that the record was given to one of the Chamberlains? 1533 01:55:35,741 --> 01:55:36,366 That's right. 1534 01:55:36,508 --> 01:55:39,375 What was the name of the Chamberlain? 1535 01:55:39,511 --> 01:55:44,073 Tonight was the first time I'd met him. I didn't get his name. 1536 01:55:44,216 --> 01:55:46,309 Then... 1537 01:55:46,385 --> 01:55:49,650 ...could you identify him if you saw his face? 1538 01:55:49,788 --> 01:55:52,120 Yes. I think so. 1539 01:55:52,257 --> 01:55:53,592 Second Captain! 1540 01:55:53,592 --> 01:55:54,024 Yes, sir! 1541 01:55:54,159 --> 01:55:58,391 Take this man to the Imperial Household Agency and find that record. 1542 01:55:58,464 --> 01:56:00,056 It's a precious item, so exercise extreme care! 1543 01:56:00,199 --> 01:56:02,827 Imperial Household Agency 1544 01:56:02,901 --> 01:56:07,463 Squad... Halt! 1545 01:56:07,539 --> 01:56:09,632 Load guns! 1546 01:56:11,744 --> 01:56:14,736 Begin the search for the record! 1547 01:56:17,049 --> 01:56:19,040 Where do we go? 1548 01:56:20,385 --> 01:56:21,784 Hurry up! 1549 01:56:21,920 --> 01:56:22,888 Stop! Who is it? 1550 01:56:22,888 --> 01:56:24,879 Ignore him! Forward! 1551 01:56:27,259 --> 01:56:29,693 Stop! Who goes there?! 1552 01:56:29,762 --> 01:56:33,755 I'm an Eastern District Army Staff Officer. I'm here to meet my Imperial Guard counterparts. 1553 01:56:42,574 --> 01:56:44,235 Staff Officer Fuha, Eastern District Army. 1554 01:56:44,376 --> 01:56:46,367 Itagaki, of the same. 1555 01:56:48,847 --> 01:56:51,839 What kind of stupidity are you bastards up to? 1556 01:56:53,051 --> 01:56:55,849 We've come to find out what's going on. Officer, name yourself! 1557 01:57:03,896 --> 01:57:06,865 We better see how the Commander is doing. 1558 01:57:06,932 --> 01:57:11,096 As for the forged orders, you've got a lot of detailed explaining to do later. 1559 01:57:17,609 --> 01:57:18,277 Move! 1560 01:57:18,277 --> 01:57:20,768 Move, out of the way! 1561 01:57:20,913 --> 01:57:23,711 It's all right, let them see. 1562 01:57:23,849 --> 01:57:30,049 Let them see the fate of cowards who refuse to rise in the face of national danger. 1563 01:57:30,122 --> 01:57:33,114 Let these gutless officers of the Eastern District Army have a good look. 1564 01:57:47,973 --> 01:57:50,609 {\an8}Imperial Household Agency 1565 01:57:50,108 --> 01:57:52,099 Alright! 1567 01:57:53,812 --> 01:57:56,474 General Management Division 1568 01:58:25,878 --> 01:58:27,869 All right, that's enough. 1569 01:58:31,149 --> 01:58:34,141 Is this the fellow you gave the record to? 1570 01:58:36,421 --> 01:58:41,825 No, he was taller. Oh yes, he had a big nose, too. 1571 01:58:42,160 --> 01:58:44,796 {\an8}Chamberlain Toda 1572 01:58:43,295 --> 01:58:47,287 I must ask you to excuse me; His Majesty may require me to attend upon him. 1574 01:58:51,003 --> 01:58:53,198 What? You haven't found it yet? 1575 01:58:53,338 --> 01:58:55,135 We're searching as fast as we can... 1576 01:58:55,207 --> 01:58:58,040 ...but there are so many rooms, the whole building is like a labyrinth. 1577 01:58:59,978 --> 01:59:01,843 Put more men on it. 1578 01:59:01,980 --> 01:59:05,780 Order! Add the reserve medium platoon to the search team. 1579 01:59:05,851 --> 01:59:07,819 Make every effort to find the record. 1580 01:59:07,886 --> 01:59:10,480 Get it quickly! Pass on the order. 1581 01:59:10,622 --> 01:59:11,782 Yes, sir. 1582 01:59:11,924 --> 01:59:15,485 The Minister of War is late, what is going on? 1583 01:59:15,661 --> 01:59:17,492 We'll make another call to see if he has left yet. 1584 01:59:17,629 --> 01:59:20,621 You boys keep saying the same thing. 1585 01:59:22,901 --> 01:59:27,770 And why haven't you contacted the Commander of the Guards yet? 1586 01:59:34,980 --> 01:59:37,949 Colonel, sir... the Commander is dead. 1587 01:59:39,818 --> 01:59:40,285 What? 1588 01:59:40,285 --> 01:59:45,621 Colonel, we would have you assume his role and take command. 1589 01:59:45,757 --> 01:59:47,748 The Commander has died? 1590 01:59:49,461 --> 01:59:54,421 The Commander of the Guards is dead... What the hell's going on around here?! 1591 01:59:54,499 --> 01:59:57,059 You're an Imperial Guard Staff Officer, you must know something! 1592 01:59:57,202 --> 02:00:00,330 The Minister of War will be here shortly. 1593 02:00:00,405 --> 02:00:03,533 Until then, Sir, you must assume command of the Imperial Guard. 1594 02:00:03,608 --> 02:00:06,099 We are all familiar with the details of the plan. 1595 02:00:12,551 --> 02:00:15,543 Your Excellency... 1596 02:00:20,892 --> 02:00:21,881 Your Excellency... 1597 02:00:22,027 --> 02:00:25,019 Ida. You needn't say anything. 1598 02:00:26,398 --> 02:00:28,389 I'm aware of some of the details. 1599 02:00:30,369 --> 02:00:33,361 I also know about the killing of Commander Mori. 1600 02:00:35,574 --> 02:00:39,374 You're here to apologize. 1601 02:00:39,444 --> 02:00:43,744 As long as the Eastern District Army doesn't revolt, it'll all be over soon. 1602 02:00:46,985 --> 02:00:50,944 Kyohama Highway: Great Bridge over the Tamagawa River 1603 02:00:52,124 --> 02:00:53,819 We're now entering Tokyo! 1604 02:00:55,861 --> 02:01:01,299 Our first target: Prime Minister Suzuki! 1605 02:01:17,783 --> 02:01:21,719 They haven't found it yet? Kill anyone who gets in the way! 1606 02:01:22,020 --> 02:01:25,353 Slay them without mercy! Find that record immediately! 1607 02:01:25,490 --> 02:01:27,117 Yes, sir. 1608 02:01:27,259 --> 02:01:31,252 We've searched high and low, and it's nowhere to be found... 1609 02:01:31,329 --> 02:01:34,821 Maybe... the record is being kept close to His Majesty? 1610 02:01:34,966 --> 02:01:37,799 I know what you're all up to! 1611 02:01:37,869 --> 02:01:41,862 Now... Now I know what you're up to! 1612 02:01:43,675 --> 02:01:46,667 You're rebelling! 1613 02:01:47,446 --> 02:01:51,439 That's why Minister Anami and the Commander of the Eastern District Army haven't arrived. 1614 02:01:52,317 --> 02:01:59,155 And maybe, it was you who murdered our Commander! 1615 02:01:59,424 --> 02:02:03,417 You have been deceiving me! 1616 02:02:04,930 --> 02:02:10,891 I will take no further orders from any of you. Get the hell out of the palace! 1617 02:02:10,969 --> 02:02:13,961 If you intend to continue, then you'll have to kill me! 1618 02:02:15,240 --> 02:02:18,232 You'll do this over my dead body! 1619 02:02:25,951 --> 02:02:29,443 We require that you follow our orders. 1620 02:02:29,654 --> 02:02:31,053 What? 1621 02:02:31,189 --> 02:02:35,182 You must obey the orders of your Commander. 1622 02:02:36,128 --> 02:02:39,928 Unfortunately, your Commander is dead... 1623 02:02:39,998 --> 02:02:42,228 ...but his orders live on. 1624 02:02:42,367 --> 02:02:45,894 But... you probably made up those orders! 1625 02:02:47,339 --> 02:02:50,604 The military acts on orders alone. 1626 02:02:50,675 --> 02:02:54,133 Orders from superior officers cannot be questioned! 1627 02:02:56,414 --> 02:02:59,117 {\an8}Imperial Household Agency 1628 02:02:57,983 --> 02:02:59,981 Go! 1630 02:03:06,591 --> 02:03:07,785 Court Ceremonies Affairs Office 1631 02:03:07,959 --> 02:03:09,119 Official Functions Manager's Office 1632 02:03:09,294 --> 02:03:10,454 In-House Officials' Room 1633 02:03:10,629 --> 02:03:11,789 Family Members' Housing 1634 02:03:11,963 --> 02:03:14,599 {\an8}Sewing Room 1635 02:03:12,764 --> 02:03:14,599 Tear it apart! 1636 02:03:24,709 --> 02:03:27,303 Lady's Items Room 1637 02:03:42,994 --> 02:03:45,519 Ceremonial Items Storage 1638 02:03:55,173 --> 02:04:00,372 Office of Palace Affairs for Emperor and Empress 1639 02:04:19,364 --> 02:04:22,356 We want the record and the Household Minister. Tell us where they are! 1640 02:04:23,101 --> 02:04:24,261 How would I know? 1641 02:04:24,402 --> 02:04:28,065 Is he resisting us? Kill him! 1642 02:04:28,206 --> 02:04:30,868 Kill me if you must. But killing me won't solve anything. 1643 02:04:32,277 --> 02:04:36,270 Killing gutless worms like you will only rust my sword. 1644 02:04:36,715 --> 02:04:40,173 Instead, I'll show you the true meaning of Japanese spirit! 1645 02:04:40,418 --> 02:04:44,115 Japanese spirit? You people aren't the only guardians of Japan! 1646 02:04:44,189 --> 02:04:47,181 Only if we are united can we be strong! 1647 02:05:08,246 --> 02:05:10,305 FIRE! 1648 02:05:39,144 --> 02:05:40,668 Charge! 1649 02:05:45,583 --> 02:05:48,017 Open it! 1650 02:05:48,086 --> 02:05:54,082 Open up! Open up! Open up! 1651 02:05:56,761 --> 02:05:58,752 The Prime Minister is not here. He's not in here. 1652 02:05:58,897 --> 02:06:00,699 What? Liar! 1653 02:06:00,699 --> 02:06:03,497 No. 1654 02:06:03,568 --> 02:06:06,560 I agree with you. 1655 02:06:07,839 --> 02:06:09,932 How could they unconditionally surrender? 1656 02:06:10,008 --> 02:06:13,171 We must put an end to the treachery of the ministers! 1657 02:06:13,244 --> 02:06:16,645 The Prime Minister is at his home in Maruyama! That's the place to attack! 1658 02:06:16,915 --> 02:06:19,884 Maruyama, is it? 1659 02:06:20,385 --> 02:06:22,410 Thank you. 1660 02:06:23,221 --> 02:06:26,891 Platoon! 1661 02:06:24,356 --> 02:06:27,625 {\an8}Imperial Palace: Library forecourt 1663 02:06:26,958 --> 02:06:29,320 Halt! 1665 02:06:42,607 --> 02:06:44,905 Chamberlain Iri-e 1666 02:06:44,976 --> 02:06:48,912 We've never had to shut this window, even for enemy air raids. 1667 02:06:48,980 --> 02:06:50,675 Stupid window... 1668 02:06:50,815 --> 02:06:53,978 Platoon, attention! 1669 02:06:56,788 --> 02:06:58,656 Ah... How is the Emperor? 1670 02:06:57,489 --> 02:06:59,457 {\an8}Chamberlain Mitsui 1672 02:06:58,790 --> 02:07:00,788 He's awake. 1674 02:07:24,249 --> 02:07:27,707 We've thoroughly searched and come up empty... 1675 02:07:27,786 --> 02:07:30,983 Maybe the record is at the broadcast bureau... 1676 02:07:31,055 --> 02:07:31,523 But then again... 1677 02:07:31,523 --> 02:07:33,514 Shiizaki... 1678 02:07:33,591 --> 02:07:37,584 The Minister of War will not stir. The Eastern District Army will not mobilize. 1679 02:07:37,662 --> 02:07:40,995 And on top of all that, we can't find the record. 1680 02:07:41,065 --> 02:07:43,556 There's nothing more we can do... nothing more! 1681 02:07:44,269 --> 02:07:47,261 Don't panic! We can still do this. 1682 02:07:47,405 --> 02:07:48,872 Huh? 1683 02:07:49,007 --> 02:07:52,067 Go now to the occupied broadcast bureau. 1684 02:07:52,343 --> 02:07:58,373 And just at the break of dawn, broadcast to all of Japan: 1685 02:07:58,450 --> 02:08:05,754 "We must not accept the Declaration. Japan shall fight a war of total resistance. 1686 02:08:05,824 --> 02:08:10,158 "If you hear a broadcast of the Emperor accepting the Potsdam Declaration... 1687 02:08:10,228 --> 02:08:12,924 "...know it to be a trick of cowardly senior statesmen. 1688 02:08:12,997 --> 02:08:16,990 "The genuine will of His Majesty is that his glorious Army and Navy... 1689 02:08:17,068 --> 02:08:20,060 "...should defend the nation to the last man!" 1690 02:08:40,658 --> 02:08:44,253 Your Excellency! Let me go with you! 1691 02:08:45,697 --> 02:08:48,689 You fool! What are you saying?! 1692 02:08:50,168 --> 02:08:53,194 The only one who will die tonight is me. 1693 02:08:53,271 --> 02:08:56,798 Don't you know that it takes more courage to live than to die? 1694 02:09:00,278 --> 02:09:05,272 When you're as old as I am, it isn't that hard to cut your belly. 1695 02:09:06,351 --> 02:09:11,254 What is difficult is that task that awaits all of you young people. 1696 02:09:13,057 --> 02:09:14,957 But what good can we do by living? 1697 02:09:15,093 --> 02:09:18,620 Minister... Minister, do you believe that the nation can be rebuilt? 1698 02:09:19,764 --> 02:09:22,631 It must be rebuilt. 1699 02:09:22,700 --> 02:09:26,966 All kinds of hardship await those who will live on. 1700 02:09:27,038 --> 02:09:29,939 However... 1701 02:09:30,008 --> 02:09:31,771 However, from this day onward... 1702 02:09:31,843 --> 02:09:34,835 ...Japan's path through history is going to change. 1703 02:09:36,247 --> 02:09:40,081 As to how it will change, how it must be changed... 1704 02:09:40,151 --> 02:09:45,316 ...I no longer have any idea, whatsoever. 1705 02:09:45,390 --> 02:09:49,156 But no matter what the future has in store... 1706 02:09:49,227 --> 02:09:53,857 ...each and every Japanese must stand by their station... 1707 02:09:53,932 --> 02:09:59,165 ...live on, endure, and work earnestly. 1708 02:09:59,237 --> 02:10:02,297 In no other way can the nation be rebuilt. 1709 02:10:02,373 --> 02:10:06,036 And not only that... 1710 02:10:06,110 --> 02:10:08,237 Those who live on must build a Japan... 1711 02:10:08,313 --> 02:10:12,977 ...that will never have to face such a miserable day again. 1712 02:10:13,051 --> 02:10:17,147 I want you to make every effort to create that kind of Japan. 1713 02:10:27,966 --> 02:10:30,958 Day will be breaking soon. 1714 02:10:31,436 --> 02:10:34,735 It's August 15th, 1945. 1715 02:10:39,677 --> 02:10:40,803 First platoon, forward march! 1716 02:10:40,945 --> 02:10:43,709 Imperial Guard 1st Infantry Regiment 1717 02:10:43,848 --> 02:10:45,839 March! 1718 02:10:47,151 --> 02:10:49,779 Keep cadence! 1719 02:10:49,921 --> 02:10:51,650 Second platoon, forward march! 1720 02:10:53,358 --> 02:10:56,054 Imperial Guard 1st Infantry Regiment Commander: Colonel Watanabe 1721 02:10:56,661 --> 02:10:59,721 It's His Excellency, Commander of the Eastern District Army! 1722 02:10:59,864 --> 02:11:01,855 Right! 1723 02:11:05,503 --> 02:11:07,095 Who's in command here? 1724 02:11:07,238 --> 02:11:08,500 This is an Imperial Guard detachment, sir. 1725 02:11:08,573 --> 02:11:12,339 We have been summoned to the palace by Major Ishihara! 1726 02:11:12,477 --> 02:11:13,603 That's a false order! 1727 02:11:13,911 --> 02:11:14,579 Huh? 1728 02:11:14,579 --> 02:11:19,073 They've killed your Commander and fabricated false orders! 1729 02:11:20,018 --> 02:11:23,010 Where is this Ishihara? 1730 02:11:29,727 --> 02:11:32,059 What the hell have you done?! 1731 02:11:32,130 --> 02:11:33,825 This is insurrection! Arrest him! 1732 02:11:33,965 --> 02:11:35,956 Yes, sir! 1733 02:11:39,003 --> 02:11:41,938 Tokyo Broadcast Bureau 1734 02:11:46,878 --> 02:11:49,540 Studio 1 1735 02:11:52,283 --> 02:11:54,911 Studio 12 1736 02:11:56,688 --> 02:11:57,586 You can't broadcast? 1737 02:11:57,722 --> 02:12:01,059 {\an8}Broadcast Bureau Staff: Tateno Morio 1738 02:11:57,855 --> 02:12:00,324 We're current under security alert. 1740 02:12:00,391 --> 02:12:03,084 We cannot broadcast anything without the Eastern District Army's authorization. 1742 02:12:04,095 --> 02:12:08,156 I am now going to announce the genuine will of the military to all the people! 1743 02:12:08,232 --> 02:12:09,221 Get everything ready immediately! 1744 02:12:09,367 --> 02:12:13,303 No, no matter what you say, we cannot broad- cast without proper authorization. 1745 02:12:13,538 --> 02:12:15,529 Oh yeah?! 1746 02:12:16,908 --> 02:12:20,241 Imperial Palace: Library Forecourt 1747 02:12:30,288 --> 02:12:33,780 What a mess. They're supposed to guard His Majesty... 1748 02:12:33,858 --> 02:12:36,850 ...and yet look what these Imperial Guards are doing. 1749 02:12:43,868 --> 02:12:45,460 What does the Emperor say? 1750 02:12:45,603 --> 02:12:48,868 He said, "I'm going out there. Assemble the troops in the garden. 1751 02:12:48,940 --> 02:12:52,307 "I'm going to speak to the troops from my heart. 1752 02:12:52,376 --> 02:12:55,209 "Also, please ask the Military Liaison Chamberlain to attend upon me." 1753 02:12:55,346 --> 02:12:59,009 But he's at the administration office barracks, under house arrest. 1754 02:12:59,083 --> 02:13:02,075 And it would be like walking out into a pack of wolves. 1755 02:13:02,220 --> 02:13:03,847 Bring the machine guns forward! 1756 02:13:06,591 --> 02:13:08,582 Hurry up! 1757 02:13:10,061 --> 02:13:13,053 First and third squads, spread out! 1758 02:13:14,298 --> 02:13:16,289 Message! Message! 1759 02:13:25,943 --> 02:13:28,070 Stop! Stop! 1760 02:13:28,780 --> 02:13:29,906 Who is it? 1761 02:13:30,047 --> 02:13:33,039 I'm the Eastern District Army Commander. Open the gate! 1762 02:13:41,492 --> 02:13:47,829 The orders to the Imperial Guard were fabricated by insurgents... 1763 02:13:47,899 --> 02:13:50,060 They are false orders! 1764 02:13:50,134 --> 02:13:55,834 From here on, I, Tanaka, will assume command of the Imperial Guard! 1765 02:13:55,973 --> 02:13:56,741 Sir! 1766 02:13:56,741 --> 02:14:00,268 Quickly withdraw the troops and return to your original posts. 1767 02:14:00,344 --> 02:14:04,781 When that is done, immediately report back to me! 1768 02:14:36,881 --> 02:14:39,441 Yes? What?! Yes! 1769 02:14:39,517 --> 02:14:42,509 It's from the Eastern District Army. 1770 02:14:44,322 --> 02:14:45,423 Yes, Major Hatanaka speaking! 1771 02:14:45,423 --> 02:14:49,418 "I offer my life in atonement for my supreme crime." -- Anami Korechika, Minister of War. "Our sacred nation shall never perish." 1773 02:15:05,877 --> 02:15:08,505 Prime Minister Suzuki's Private Residence 1774 02:15:11,482 --> 02:15:13,347 Book Title: "The Priest and His Apprentice," by Kurata Hyakuzo 1775 02:15:28,065 --> 02:15:34,061 Our target is Prime Minister Suzuki Kantaro! Nobody else is to be harmed! 1776 02:15:57,461 --> 02:16:00,862 What? Not here? The Prime Minister isn't here?! 1777 02:16:01,933 --> 02:16:10,637 Y...yes. We got a call from the official residence about you, so everyone left. 1778 02:16:10,775 --> 02:16:11,833 Where did they go?! 1779 02:16:11,976 --> 02:16:15,912 I... I wasn't told. 1780 02:16:17,481 --> 02:16:21,679 Burn it! The house of a national traitor is defiled! Burn it to the ground! 1781 02:16:21,819 --> 02:16:24,014 Yes, sir! 1782 02:16:24,555 --> 02:16:26,147 Fire! 1783 02:17:17,308 --> 02:17:19,037 But I'm begging you! 1784 02:17:19,176 --> 02:17:22,043 No, we won't authorize a broadcast. 1785 02:17:22,179 --> 02:17:24,306 I won't say anything about not accepting the Declaration! 1786 02:17:24,382 --> 02:17:28,284 Please, please, let me speak for the young officers who took a stand this night! 1787 02:17:28,352 --> 02:17:31,219 Just let me speak for five minutes, no, just three minutes only! 1788 02:17:31,489 --> 02:17:34,481 Hatanaka, that's enough. 1789 02:17:34,725 --> 02:17:37,592 You're obsessed. 1790 02:17:37,728 --> 02:17:39,719 "Obsessed?" 1791 02:18:26,210 --> 02:18:30,203 Right, we're done here! 1792 02:18:30,548 --> 02:18:36,350 Next, we go after the traitor who favors the U.S. and Great Britain... 1793 02:18:36,420 --> 02:18:40,151 ...Privy Council President Hiranuma Ki-ichiro! 1794 02:19:09,587 --> 02:19:11,077 Minister! Let me be your second! 1795 02:19:13,090 --> 02:19:16,253 Unnecessary. Stand back! 1796 02:19:36,714 --> 02:19:37,414 Minister! 1797 02:19:37,414 --> 02:19:39,405 Your Excellency! 1798 02:20:23,093 --> 02:20:26,085 Water... let me have a glass of water! 1799 02:20:29,900 --> 02:20:37,932 We humbly and respectfully announce that an Imperial Decree will soon be broadcast. 1800 02:20:38,008 --> 02:20:40,909 We have the honor to announce that His Majesty, the Emperor... 1801 02:20:40,978 --> 02:20:44,607 ...has chosen to address the nation at noon today... 1802 02:20:44,682 --> 02:20:47,207 ...and we are sincerely grateful for the honor of broadcasting his words. 1803 02:20:47,284 --> 02:20:50,082 Let each and every citizen of the nation attend to the voice of the Emperor. 1804 02:21:49,246 --> 02:21:50,114 Good morning! 1805 02:21:50,114 --> 02:21:51,248 Good morning! 1806 02:21:50,114 --> 02:21:52,681 {\an8}Chamberlain Okabe 1807 02:21:57,021 --> 02:21:59,012 Did I miss something? 1808 02:22:00,958 --> 02:22:07,989 To protect the nation, we soldiers who have risen up today, on August 15th... 1809 02:22:08,265 --> 02:22:12,929 ...are making an announcement to all the soldiers and people of the nation. 1810 02:22:13,203 --> 02:22:18,038 We will protect the Emperor from the plots of the enemy... 1811 02:22:18,108 --> 02:22:21,441 ...and keep the nation safe. 1812 02:22:21,745 --> 02:22:26,182 We don't care if we win or lose; we don't do this for ourselves! 1813 02:22:26,417 --> 02:22:30,581 We only wish to live in the righteous state of genuine loyalty! 1814 02:22:34,892 --> 02:22:37,690 Ensign Kore-akira: 2nd son of Minister of War Anami 1815 02:22:49,573 --> 02:22:52,201 Record of the Emperor's voice (copy) 1816 02:23:04,121 --> 02:23:06,749 Record of the Emperor's voice (original) 1817 02:23:28,479 --> 02:23:34,179 Provisional residence of General Takao, younger brother of the Prime Minister 1818 02:23:39,123 --> 02:23:40,317 Ah... 1819 02:23:40,457 --> 02:23:45,451 I'm so glad... so glad that you're safe. 1820 02:23:45,729 --> 02:23:52,658 Mr. Sakomizu, does today's Privy Council meeting at the palace start at 11:00? 1821 02:23:52,803 --> 02:23:54,361 Yes. 1822 02:23:54,505 --> 02:23:58,805 After that meeting, I want to hold a Cabinet meeting... 1823 02:23:58,876 --> 02:24:03,210 ...and call for the mass resignation of all Cabinet members. 1824 02:24:05,249 --> 02:24:09,185 It's time for us elders to step down. 1825 02:24:09,253 --> 02:24:14,953 From now on, Japan must be lead by much younger people. 1826 02:24:15,626 --> 02:24:20,620 All officers of the military and people of all stations! 1827 02:24:20,931 --> 02:24:25,027 We ask you to take to heart the original intent of our uprising... 1828 02:24:25,302 --> 02:24:28,465 ...which was to expose the treachery of the ministers, to destroy conspiracies... 1829 02:24:28,772 --> 02:24:32,731 ...and to protect the nation, defending it to the last man! 1830 02:24:33,844 --> 02:24:40,682 To protect the nation, we soldiers who have risen up today, on August 15th... 1831 02:24:40,751 --> 02:24:44,881 ...are making an announcement to all the soldiers and people of the nation. 1832 02:24:45,389 --> 02:24:51,521 Hello, Mr. Togo? At 11:00 today there will be a Privy Council meeting at the palace. 1833 02:24:51,595 --> 02:24:54,257 Inasmuch as the end of the war has been officially decided... 1834 02:24:54,398 --> 02:24:57,231 Yes, I heard about it yesterday. 1835 02:24:57,367 --> 02:25:02,361 Yes, but afterward, the Cabinet will meet in order that they might resign. 1836 02:25:03,140 --> 02:25:05,540 That's correct, a mass resignation. Thank you. 1837 02:25:05,676 --> 02:25:09,407 The broadcast bureau? Yes, we can deploy troops right away. 1838 02:25:09,480 --> 02:25:13,814 Huh...? What?! The record got there?! 1839 02:25:14,952 --> 02:25:17,944 Both the original and copy, you're sure? 1840 02:25:20,390 --> 02:25:23,382 I'm going to the Parliamentary Affairs Room. 1841 02:25:47,584 --> 02:25:50,849 Mr. Shimomura, I know you'll be able to coordinate the resignations. 1842 02:25:50,921 --> 02:25:55,915 I must go to the Palace to prepare for the Privy Council meeting at 11:00. 1843 02:26:01,231 --> 02:26:04,325 The Secretary General is very busy. 1844 02:26:04,401 --> 02:26:08,394 These last 24 hours, even two or three of him would not have been enough. 1845 02:26:10,240 --> 02:26:17,237 But why would they have a Privy Council meeting to decide to end the war again? 1846 02:26:19,349 --> 02:26:23,183 After all, the fact of the matter is that the decision has already been made. 1847 02:26:24,354 --> 02:26:26,584 No, not necessarily. 1848 02:26:26,723 --> 02:26:27,190 Yes? 1849 02:26:27,190 --> 02:26:34,187 It requires all kinds of formalities. It may be more accurate to call them "ceremonies." 1850 02:26:35,232 --> 02:26:38,224 After all, it's the funeral of the Japanese empire. 1851 02:27:04,795 --> 02:27:09,664 We don't care if we win or lose; we don't do this for ourselves! 1852 02:27:09,933 --> 02:27:14,495 We only wish to live in the righteous state of genuine loyalty! 1853 02:27:21,378 --> 02:27:25,906 All officers of the military and people of all stations! 1854 02:27:26,183 --> 02:27:31,143 We ask you to take to heart the original intent of our uprising... 1855 02:27:32,022 --> 02:27:36,015 ...which was to expose the treachery of the ministers, to destroy conspiracies... 1856 02:27:36,293 --> 02:27:40,593 ...and to protect the nation, defending it to the last man! 1857 02:28:23,573 --> 02:28:29,011 With respect to the conclusion of the war... 1858 02:28:29,079 --> 02:28:32,606 ...starting today at noon... 1859 02:28:32,683 --> 02:28:35,709 ...His Majesty's voice will be... 1860 02:28:35,952 --> 02:28:40,946 ...broadcast to all the people over the radio. 1861 02:29:20,731 --> 02:29:23,461 Broadcast Bureau: Studio 8 1862 02:29:24,301 --> 02:29:26,963 Broadcast Bureau staff: Wada Nobukata 1863 02:29:30,006 --> 02:29:35,000 What a horrible time for my malaria to flare up... 1864 02:29:36,413 --> 02:29:39,405 ...at a time of emergency... 1865 02:29:40,617 --> 02:29:42,608 ...but... 1866 02:29:44,354 --> 02:29:50,486 ...Atsugi Air Base will resist... resist to the very end! 1867 02:29:55,599 --> 02:30:01,128 Atsugi Air Base... to the very end! To the very end! 1868 02:30:20,290 --> 02:30:24,249 Everyone is assembled to listen to the Emperor's broadcast. 1869 02:30:27,264 --> 02:30:31,200 Since our kamikaze attack was unsuccessful... 1870 02:30:31,268 --> 02:30:36,900 ...and the city of Kumagaya has been destroyed by B-29 firebombing... 1871 02:30:36,973 --> 02:30:40,670 ...there are many who think that that's what the broadcast will be about. 1872 02:30:40,744 --> 02:30:43,770 That the Emperor is going to admonish and encourage us... 1873 02:30:43,847 --> 02:30:47,510 ...to keep on fighting. 1874 02:30:47,684 --> 02:30:50,278 Broadcast Bureau: outside Studio 8 1875 02:30:51,054 --> 02:30:52,715 His Excellency, the Commander of the Eastern District Army... 1876 02:30:52,789 --> 02:30:55,781 ...will be entering to witness the broadcast. 1877 02:31:08,171 --> 02:31:11,436 His Majesty's broadcast will finally be made... 1878 02:31:11,508 --> 02:31:14,272 Be sure to maintain your vigilance. 1879 02:31:14,744 --> 02:31:16,678 I can't let them broadcast the end of the war! 1880 02:31:16,746 --> 02:31:19,349 I'll kill them all! 1881 02:31:18,582 --> 02:31:20,483 Stop! 1883 02:31:19,482 --> 02:31:20,948 Let me go! Let me go! 1885 02:31:20,550 --> 02:31:20,948 Stop! 1886 02:31:21,017 --> 02:31:23,349 How could they end the war?! Who cares about a broadcast?! 1887 02:31:23,420 --> 02:31:24,580 How could they end the war?! 1888 02:31:24,721 --> 02:31:27,622 If he acts up again, just cut him down! 1889 02:31:27,757 --> 02:31:30,487 No! Let me go! Let me go! 1890 02:31:30,794 --> 02:31:35,322 How could they end the war?! How could they end the war?! 1891 02:31:41,972 --> 02:31:45,499 There will now be an important broadcast. 1892 02:31:45,575 --> 02:31:49,568 We ask for everyone listening to please stand. 1893 02:32:03,693 --> 02:32:10,326 His Majesty, the Emperor, will now address the nation... 1894 02:32:10,400 --> 02:32:17,533 ...and pronounce his great Rescript. 1895 02:32:17,607 --> 02:32:23,671 And now, with deep respect, we convey to you the Emperor's voice. 1896 02:33:30,013 --> 02:33:34,245 We, reflecting profoundly on the state of the world... 1897 02:33:34,317 --> 02:33:38,276 ...and the prevailing condition of Our Empire... 1898 02:33:38,355 --> 02:33:43,816 ...have decided that extraordinary measures are required to effect a settlement... 1899 02:33:43,893 --> 02:33:48,887 ...and hereby announce to our loyal citizens... 1900 02:33:49,332 --> 02:33:52,859 ...that we have ordered our Government to communicate to the Governments... 1901 02:33:52,936 --> 02:33:56,633 ...of the United States, Great Britain, China, and the Soviet Union... 1902 02:33:56,706 --> 02:34:01,234 ...that our Empire accepts the provisions of their joint Declaration. 1903 02:34:01,511 --> 02:34:04,912 It was a long, long 24 hours. 1904 02:34:04,981 --> 02:34:10,647 But finally, Japan's longest day was over. 1905 02:34:11,054 --> 02:34:13,818 August 15th, 1945. 1906 02:34:14,157 --> 02:34:17,149 The day that the Pacific War ended. 1907 02:34:19,763 --> 02:34:24,564 Japanese who fought as soldiers in the Pacific War: 1908 02:34:24,768 --> 02:34:29,398 10,000,000 (1/4 of all Japanese men) 1909 02:34:29,606 --> 02:34:32,909 {\an8}Military deaths: 2,000,000 1910 02:34:30,907 --> 02:34:35,605 The thought of our soldiers, who have fallen in the fields of battle... 1912 02:34:35,845 --> 02:34:38,405 ...who have sacrificed themselves at their posts of duty... 1913 02:34:38,448 --> 02:34:42,419 {\an8}Civilian deaths: 1,000,000 1914 02:34:38,481 --> 02:34:43,453 ...and those who have otherwise met death, and their bereaved families... 1916 02:34:42,619 --> 02:34:47,924 {\an8}Total: 3,000,000 (one in five households has lost a parent) 1918 02:34:43,520 --> 02:34:45,522 ...is a ceaseless heartache to us. 1920 02:34:46,089 --> 02:34:52,754 Hereafter, our nation will be subjected to great hardship and suffering. 1922 02:34:48,124 --> 02:34:52,754 {\an8}Number of people whose homes or property were destroyed: 1923 02:34:52,962 --> 02:34:56,299 {\an8}15,000,000 1924 02:34:53,830 --> 02:34:56,299 We are keenly aware of the pain each of you feels... 1925 02:34:56,633 --> 02:35:00,967 We must all remember that the peace we now enjoy was purchased... 1926 02:35:01,037 --> 02:35:05,838 ...with the blood, sweat, and tears of countless comrades. 1927 02:35:05,909 --> 02:35:14,442 Our only wish is that never again shall such a day as this dawn upon Japan and its people. 1928 02:35:15,552 --> 02:35:17,153 That is our only wish. 1929 02:35:17,153 --> 02:35:20,055 Producers by Fujimoto Sanezumi and Tanaka Tomoyuki 1931 02:35:20,123 --> 02:35:24,116 {\an8}Screenplay by Hashimoto Shinobu Based on the original work by Oya Soichi, "Nippon no Ichiban Nagai Hi (Japan's Longest Day)" 1931 02:35:20,123 --> 02:35:24,116 Bungei Shunjyu War History Research Society Bungei Shunjyu Co. Ltd. Version 1932 02:35:24,194 --> 02:35:28,426 {\an8}Directed by Okamoto Kihachi Cinematography by Murai Hiroshi 1932 02:35:24,194 --> 02:35:28,426 Art by Akune Iwao Sound Recording by Watarai Shin 1933 02:35:28,498 --> 02:35:33,367 {\an8}Lighting by Nishikawa Tsuruzo Music by Sato Masaru Sound Arrangement by Shimonaga Sho 1933 02:35:28,498 --> 02:35:33,367 Assistant Directors: Yamamoto Michio and Watanabe Kunihiko 1934 02:35:33,436 --> 02:35:36,894 {\an8}Edited by Kuroiwa Yoshitami Film Development by Kinuta Laboratory 1934 02:35:33,436 --> 02:35:36,894 Production Supervisor: Suzuki Masao 1935 02:35:36,973 --> 02:35:39,965 {\an8}Source Materials Nippon Hoso Kyokai (NHK) Columbia Records 1935 02:35:36,973 --> 02:35:39,965 Mainichi Shimbun Company, Publishing & Photographs Division 1936 02:35:40,043 --> 02:35:43,570 {\an8}Yomiuri Shimbun - Archive Division Kobunsha edition, "Taiheiyo Sensoshi" ("History of the Pacific War") 1936 02:35:40,043 --> 02:35:43,570 Yamahashi Yosuke, Yanagida Fumio Kageyama Mitsuhiro, Ishikawa Mitsuaki 1937 02:35:43,646 --> 02:35:52,987 {\an8}Cast (in Order of Appearance) 1937 02:35:43,646 --> 02:35:52,987 {\an4}Miyaguchi Seiji Toura Mutsuhiro Ryu Chishu Yamamura So Mifune Toshiro Kosugi Yoshio Shimura Takashi Takahashi Etsushi Inoue Takao 1938 02:35:53,056 --> 02:36:04,399 {\an4}Nakamaru Tadao Kurosawa Toshio Kitchoji Akira Yamada Haruo Kagawa Ryosuke Akashi Ushio Tamagawa Isao Nihonyanagi Hiroshi Takeuchi Touru Kato Takeshi Kawabe Kyuzo Ehara Tatsuyoshi 1939 02:36:04,467 --> 02:36:15,742 {\an4}Iida Kakuzo Kida Shiro Tanaka Shiyuki Yamada Keisuke Mitsui Koji Tsuchiya Yoshio Shimada Shogo Morino Goro Tsutsumi Yasuhisa Takada Minoru Kato Daisuke Ishida Shigeki 1940 02:36:15,812 --> 02:36:26,984 {\an4}Tazaki Jun Hirata Akihiko Sakai Sachio Nakamura Nobuo Tatsuoka Shin Kita Ryuji Nomura Akiji Fujiki Yu Kitamura Kazuo Murakami Fuyuki Kitazawa Hyo Imafuku Masao 1941 02:36:27,056 --> 02:36:38,297 {\an4}Amamoto Hideyo Koyama Shigeru Hamamura Jun Kose Itaru Sato Makoto Kubo Akira Kusakawa Naoya Akitsuki Masao Nomura Seiichiro Kirino Hiro-o Araki Yasuo Ishiyama Kenjiro 1942 02:36:38,368 --> 02:36:49,506 {\an4}Taki Keiichi Fujita Susumu Tanaka Hiroshi Sada Yutaka Ueda Tadayoshi Katsube Nobuyuki Ito Yunosuke Hasegawa Hiroshi Aono Hirayoshi Kodama Kiyoshi Hamada Torahiko Fukuro Tadashi 1943 02:36:49,579 --> 02:37:01,116 {\an4}Kobayashi Keiju Nakatani Ichiro Wakamiya Chuzaburo Yamamoto Ren Nakayama Yutaka Mori Kanta Ibuki Toru Kuno Seishiro Ogawa Yasuzo Tajima Yoshifumi Kayama Yuzo Aratama Michiyo 1944 02:37:01,191 --> 02:37:11,829 {\an4}Miyabe Akio Sekiguchi Ginzo Sekida Yu Igawa Hisashi Koizumi Hiroshi Matsumoto Koshiro 1944 02:37:01,191 --> 02:37:11,829 Narrator: Nakadai Tatsuya 1945 02:37:14,103 --> 02:37:20,372 The End 259647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.