Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,398 --> 00:00:36,506
Mergi undeva?
2
00:00:42,622 --> 00:00:46,899
- Hercules.
- Ulysses, e�ti un om teribil.
3
00:00:47,508 --> 00:00:49,570
De ce m-au urm�rit prin
toat� Moscova?
4
00:00:50,528 --> 00:00:51,774
L-am g�sit.
5
00:00:53,573 --> 00:00:55,608
- Nu,nu l-ai g�sit
- Munca mea de o via��.
6
00:00:56,923 --> 00:00:58,722
�i-am zis c� �l voi g�si,
7
00:00:59,885 --> 00:01:00,757
�i l-am g�sit.
8
00:01:02,847 --> 00:01:04,702
Dar nimeni nu crede c� exist�.
9
00:01:04,822 --> 00:01:06,771
Nu e un mit, Ulysses.
10
00:01:06,891 --> 00:01:10,204
Mergem s� �i-l ar�t, iar tu
s� nu renun�i la el niciodat�.
11
00:01:10,324 --> 00:01:11,294
L-ai v�zut?
12
00:01:11,414 --> 00:01:14,885
Al 51-lea ou de pa�te Imperial,
Broken Heart.
13
00:01:15,988 --> 00:01:18,369
E un obiect real,
intact, perfect.
14
00:01:19,199 --> 00:01:21,760
�i a ie�it direct din m�inile
lui Carl Faberge.
15
00:01:21,880 --> 00:01:22,424
P�n� la mine.
16
00:01:22,729 --> 00:01:23,573
Unde este?
17
00:01:23,693 --> 00:01:24,833
Am un contact.
18
00:01:25,109 --> 00:01:26,494
BIne�n�eles c� ai.
19
00:01:27,771 --> 00:01:28,657
Cine este?
20
00:01:28,777 --> 00:01:30,996
Vei afla numele lui, doar
atunci c�nd �mi vei g�si un cump�r�tor.
21
00:01:31,116 --> 00:01:33,210
�i dac� nu vei g�si unul
pentru Broken Heart,
22
00:01:33,330 --> 00:01:34,664
atunci nu e�ti omul
care cred c� e�ti.
23
00:01:34,784 --> 00:01:35,840
�n regul�.
24
00:01:36,532 --> 00:01:37,999
��i voi g�si un cump�r�tor.
25
00:01:38,119 --> 00:01:39,683
Ai �ncredere �n ei,
sunt siguri?
26
00:01:41,759 --> 00:01:43,046
Da, am �ncredere �n ei.
27
00:01:44,153 --> 00:01:45,634
Sunt siguri.
28
00:01:46,320 --> 00:01:47,732
�mi va lua c�teva zile.
29
00:01:47,852 --> 00:01:49,282
Pot a�tepta,
fiind vorba de tine.
30
00:01:51,247 --> 00:01:53,241
Aici locuiesc.
31
00:01:53,992 --> 00:01:55,515
�i �i-am rezervat o camer�
32
00:01:55,635 --> 00:01:57,425
la Nijinsky Hotel
33
00:01:58,671 --> 00:02:00,082
�n apropiere de Moscova.
34
00:02:00,202 --> 00:02:01,882
C�nd vei avea un cump�r�tor,
35
00:02:02,250 --> 00:02:03,274
tu...
36
00:02:03,966 --> 00:02:05,419
tu �i doar tu
37
00:02:05,807 --> 00:02:06,748
vei veni dup� mine.
38
00:02:17,274 --> 00:02:19,115
Mi-a p�rut a�a de r�u
c�nd am auzit.
39
00:02:19,235 --> 00:02:22,417
Mi-a pl�cut de ea, o femeie minunat�,
bl�nd�, cu suflet bun.
40
00:02:22,537 --> 00:02:25,019
La fel �i de b�ie�elul t�u.
O Doamne.
41
00:02:27,328 --> 00:02:29,335
El a fost, nu-i a�a?
42
00:02:31,079 --> 00:02:32,338
El ia ucis pe am�ndoi.
43
00:02:32,919 --> 00:02:34,290
Ne-a g�sit.
44
00:02:35,563 --> 00:02:37,501
Nu am fost destul de atent.
45
00:02:39,789 --> 00:02:41,561
Acum e mort, prietene.
46
00:02:43,748 --> 00:02:46,281
E timpul s� nu te mai torturezi singur.
47
00:03:21,404 --> 00:03:22,912
M� scuza�i, domnule.
48
00:03:23,162 --> 00:03:24,781
Asta tocmai ce a sosit.
49
00:03:27,120 --> 00:03:28,532
Cred c� ve�i fi mul�umit.
50
00:03:29,548 --> 00:03:30,337
Pleac�.
51
00:03:32,469 --> 00:03:35,195
Al 51-lea ou de pa�te
Imperial,
52
00:03:35,874 --> 00:03:36,912
Broken Heart.
53
00:03:37,285 --> 00:03:39,320
El a fost, nu-i a�a,
54
00:03:39,440 --> 00:03:40,339
el ia ucis pe am�ndoi.
55
00:03:42,083 --> 00:03:43,121
El ia ucis pe am�ndoi.
56
00:03:43,993 --> 00:03:45,502
El ia ucis pe am�ndoi.
57
00:03:46,720 --> 00:03:48,574
E mort acum, prietene.
58
00:04:20,335 --> 00:04:23,236
Ok, de ci intri �i ie�i,
c�t mai repede posibil. Ok?
59
00:04:23,356 --> 00:04:23,845
Absolut.
60
00:04:26,392 --> 00:04:27,139
Drag�.
61
00:04:29,759 --> 00:04:30,318
Bun�.
62
00:04:31,356 --> 00:04:32,186
Cine e asta?
E Milli asistenta mea.
63
00:04:33,989 --> 00:04:35,595
Bun�.
Am auzit at�tea de tine.
64
00:04:35,872 --> 00:04:38,059
Curios.
Eu nu am auzit nimic de tine.
65
00:04:38,179 --> 00:04:41,057
Ea ia note despre toate ideile
mele �i tot ceea ce spun.
66
00:04:41,177 --> 00:04:42,843
A�a c� nimic important
s� nu se piard�.
67
00:04:42,963 --> 00:04:46,030
De fapt e chiar extraordinar. Nu �tiu
de ce nu mi-am luat o asistent� mai �nainte.
68
00:04:47,746 --> 00:04:50,528
Trandafiri, trandafiri, peste tot.
69
00:04:50,648 --> 00:04:54,292
De un roz palid a�a c� s� se
potriveasc� cu rochile d-soarelor de onoare.
70
00:04:54,412 --> 00:04:57,406
Nu sunt at�t de dornic� de culoarea roz,
pt trandafiri sau de domni�oarele de onoare.
71
00:04:57,526 --> 00:04:58,721
Adic� nu asta este
ceea ce ne dori...
72
00:04:58,841 --> 00:05:01,974
�i o orchestr� de camer�
interpret�nd Mozart �i Bach.
73
00:05:02,094 --> 00:05:03,300
Nu, ne-ar place un DJ.
74
00:05:03,420 --> 00:05:06,746
Alex, am o viziune complet� de cum va fi
aceast� zi, a�a c� te rog nu m� �ntrerupe.
75
00:05:06,866 --> 00:05:08,421
E nunta noastr�.
76
00:05:08,670 --> 00:05:10,414
Atunci s� discut�m despre asta.
77
00:05:10,534 --> 00:05:13,509
Cred c� totul e genial.
�mi place. E minunat.
78
00:05:13,629 --> 00:05:15,751
Vezi? Cerere respins�.
79
00:05:16,263 --> 00:05:18,132
Am fost deacord cu ea doar
ca s� putem pleca de aici.
80
00:05:22,154 --> 00:05:25,365
Alex, eu sunt.
Trebuie s� vii la Moscova. Acum!
81
00:05:25,485 --> 00:05:26,264
- Sunt...
- F�r� nici un dar,
82
00:05:26,384 --> 00:05:28,451
Hotel Nijinsky,
chiar �n apropiere de Moscova.
83
00:05:28,571 --> 00:05:30,012
�n *Fino Raddibo.
84
00:05:30,372 --> 00:05:31,991
- Ce se �nt�mpl�?
- Nu ��i voi spune la telefon
85
00:05:32,111 --> 00:05:33,828
dar Alex, e ceva mare.
86
00:05:33,948 --> 00:05:35,364
A�a c� nu pierde timpul
�i vino aici.
87
00:05:39,281 --> 00:05:41,565
Um...�mi pare a�a de r�u. E um...
88
00:05:41,685 --> 00:05:43,854
o prioritate maxim�, extrem de urgen��.
Trebuie s� plec
89
00:05:43,974 --> 00:05:46,262
pentru muzeu...
un material.
90
00:05:46,382 --> 00:05:47,148
�mi pare r�u.
91
00:05:47,268 --> 00:05:49,238
Fugi, zboar�, salveaz�-te.
92
00:05:51,768 --> 00:05:53,332
Alexandra!
93
00:06:27,750 --> 00:06:29,346
Hooten �tie ce face,
94
00:06:29,466 --> 00:06:30,633
sau cel pu�in a�a �mi spune
mie de fiecare dat�.
95
00:06:30,753 --> 00:06:32,543
Orice ar fi �n Moscova este
foarte important.
96
00:06:33,305 --> 00:06:36,585
�n regul�, �l voi anun�a pe Clive. �i s�-mi
aduci o p�pu�� ruseasc� c�nd te �ntorci?
97
00:07:05,623 --> 00:07:06,827
Taci!
98
00:07:38,425 --> 00:07:39,934
Scuze, m� scuza�i.
99
00:07:40,439 --> 00:07:41,435
Scuze.
100
00:07:41,555 --> 00:07:44,287
Nu doresc s� m� cazez. Doresc s�
aflu num�rul camerei al unui oaspete,
101
00:07:44,407 --> 00:07:45,380
un American.
102
00:07:57,574 --> 00:07:59,526
Poftim, las�-m� s� te ajut.
103
00:08:04,429 --> 00:08:05,882
Mul�umesc.
104
00:08:22,816 --> 00:08:24,366
Ai fost �n bar.
105
00:08:25,583 --> 00:08:28,407
Dac� vrei s� ��i faci prieteni
tot ce trebuie s� faci este s� ceri.
106
00:08:28,527 --> 00:08:30,705
��i vei face prieteni,
americanule,
107
00:08:31,286 --> 00:08:32,698
prieteni cu durere.
108
00:08:34,959 --> 00:08:37,256
�n capul t�u, asta sun� bine?
109
00:08:40,827 --> 00:08:43,679
Va zis Dl. Hooten ce trebuie
s� �tim?
110
00:08:49,037 --> 00:08:50,546
Nu �mi pas�.
111
00:08:51,487 --> 00:08:53,286
Nu vreau s� �tiu.
112
00:09:53,212 --> 00:09:54,720
Mama Rusia.
113
00:09:55,260 --> 00:09:57,309
Whoa! Bun�.
114
00:09:58,379 --> 00:10:02,526
Unde este Hercules, Hooten?
115
00:10:03,758 --> 00:10:05,959
�tim c� are oul Faberge.
116
00:10:07,199 --> 00:10:09,012
Spune-ne unde este.
117
00:10:13,533 --> 00:10:16,522
U�ureaz�-�i soarta.
118
00:10:16,642 --> 00:10:18,516
Ok, ok, ok, bine.
119
00:10:19,894 --> 00:10:21,832
Crezi c� am luat
ghea�� pentru mine?
120
00:10:22,358 --> 00:10:24,614
Par eu c� un tip care �i
pune ghea�� �n b�utur�?
121
00:10:24,734 --> 00:10:27,922
Era pentru el.
E �n camera mea.
122
00:10:28,042 --> 00:10:30,962
�mi m�nca covrigei,
�mi gole�te mini-barul.
123
00:10:31,487 --> 00:10:33,605
Cum poate fi asta mai
u�or pentru mine?
124
00:10:34,283 --> 00:10:35,681
Vrei s� m� dezlegi?
125
00:11:07,973 --> 00:11:09,648
O D...
126
00:11:12,688 --> 00:11:14,501
�i luat ceva timp.
127
00:11:15,746 --> 00:11:18,279
Recunoa�te c� e�ti
impresionat pentru c� te g�sit.
128
00:11:18,399 --> 00:11:20,296
Adic� m-am �ntors ca s� te salvez
129
00:11:20,416 --> 00:11:22,898
pentru c� ei sigur se vor �ntoarce
�i te vor tortura.
130
00:11:23,018 --> 00:11:24,407
Dac� nu ei, Valeria sigur.
131
00:11:24,527 --> 00:11:25,223
Cine.
132
00:11:25,343 --> 00:11:27,424
Valeria.
Cea cu p�r.
133
00:11:27,705 --> 00:11:29,186
O prieten� de-a ta.
134
00:11:29,306 --> 00:11:31,026
Nu, nu e o prieten�.
135
00:11:31,566 --> 00:11:33,712
Am studiat �mpreun� istoria antic�
la universitate.
136
00:11:33,832 --> 00:11:37,014
κi spune arheolog,
dar se ocup� de artefacte furate.
137
00:11:37,134 --> 00:11:39,090
Asta e tot ce ai?
138
00:11:40,215 --> 00:11:41,184
Da.
139
00:11:41,304 --> 00:11:42,312
A fost o excursie scurt�.
140
00:11:42,313 --> 00:11:45,378
Mi-am adus doar chilo�ei de rezerv�,
�osete, periu�a de din�i, pijamale.
141
00:11:45,622 --> 00:11:48,182
A fost un cadou de la Ed,
sunt foarte c�lduroase.
142
00:11:49,871 --> 00:11:52,307
Pot s� m� �ntorc acum. Nici nu �tiu
de ce s� nu m� uit, am v�zut deja
143
00:11:52,427 --> 00:11:54,203
tot... ce �ine de asta.
144
00:11:54,323 --> 00:11:56,861
�tiu e destul de intimidant.
�n regul�, s� mergem.
145
00:11:59,380 --> 00:12:00,114
Wow.
146
00:12:00,640 --> 00:12:03,007
E... comod, nu-i a�a?
147
00:12:03,127 --> 00:12:05,493
Prancer �i Dixon (ouate)
sunt stivite, da.
148
00:12:05,797 --> 00:12:07,596
Nu vom mai discuta despre asta
niciodat�.
149
00:12:07,716 --> 00:12:10,185
Absolut, desigur,
150
00:12:10,305 --> 00:12:12,662
doar... poate, uneori.
151
00:12:12,782 --> 00:12:14,954
Probabil foarte des.
152
00:12:16,670 --> 00:12:19,065
Unde mergem?
153
00:12:19,185 --> 00:12:20,075
La Moscova.
154
00:12:20,762 --> 00:12:21,468
Bine.
155
00:12:26,058 --> 00:12:26,999
E blocat.
156
00:12:29,767 --> 00:12:30,722
Acum e deblocat.
157
00:12:33,199 --> 00:12:35,275
Deci ce este a�a de important?
158
00:12:36,961 --> 00:12:38,484
E Broken Heart.
159
00:12:38,913 --> 00:12:41,224
Al 51-lea ou Faberge.
160
00:12:41,344 --> 00:12:42,387
Destul de mi�to?
161
00:12:42,507 --> 00:12:44,020
Doamne, e...
162
00:12:44,140 --> 00:12:44,823
E adev�rat.
163
00:12:45,934 --> 00:12:48,135
Nu e de mirare c� Valeria
e implicat�, dar
164
00:12:48,255 --> 00:12:49,713
credeam c� e�ti mai de�tept.
165
00:12:49,833 --> 00:12:50,861
Sunt.
166
00:12:51,360 --> 00:12:52,564
Hooten e un fals.
167
00:12:52,684 --> 00:12:55,083
Dac� Hercules spune c� este
real, atunci a�a este.
168
00:12:55,203 --> 00:12:55,922
Cine este Hercules?
169
00:12:56,042 --> 00:12:57,196
Hercules Ruden.
170
00:12:57,316 --> 00:12:59,120
Un prieten rus �i un
ho� b�tr�n.
171
00:13:00,517 --> 00:13:01,957
Unul din cei mai buni ho�i.
172
00:13:02,381 --> 00:13:03,405
El m-a �nv��at tot.
173
00:13:03,525 --> 00:13:05,762
Ei bine,ce nu te-a �nv��at
e cum s� nu fi �n�elat.
174
00:13:05,882 --> 00:13:06,634
Nu este nicio �n�el�torie.
175
00:13:06,754 --> 00:13:07,603
Ok.
176
00:13:08,004 --> 00:13:09,734
Prietenul t�u, Hercules, ho�ul,
177
00:13:09,854 --> 00:13:11,630
��i spune de
Broken Heart �i
178
00:13:11,750 --> 00:13:13,129
tu e�ti r�pit iar el nu.
179
00:13:13,249 --> 00:13:15,067
Nu exist� nicio cale ca t�mpi�i �tia
s� �l g�seasc� vreodat� pe Hercules.
180
00:13:15,187 --> 00:13:16,487
Asta este o �nscenare, e o p�c�leal�.
181
00:13:16,607 --> 00:13:17,968
Nu mi-a �nscenat nimic
pentru c� este prietenul meu.
182
00:13:18,088 --> 00:13:20,159
Nu �tiam c� e�ti a�a de romatic, Hooten.
183
00:13:21,349 --> 00:13:22,955
Pretinzi c� e�ti a�a de cinic
184
00:13:23,075 --> 00:13:25,861
�i iat�, crezi �n cel mai
ridicol mit.
185
00:13:25,981 --> 00:13:27,287
Nu e un mit.
186
00:13:27,407 --> 00:13:30,792
Ok, bine, hai s� analiz�m
faptele �i dovezile vrei?
187
00:13:30,912 --> 00:13:32,080
E revolu�ia rus�.
188
00:13:32,200 --> 00:13:34,806
Romanovi sunt lua�i ostatici
�i asasina�i.
189
00:13:35,285 --> 00:13:39,377
Carl Faberge, luat la ochi pentru
asociere, c� bijutierul familiei, fuge,
190
00:13:39,497 --> 00:13:41,910
�i merge �n exil.
�ntreaga munca �i tot
191
00:13:42,030 --> 00:13:44,304
ce �inea de ea e distrus�
�i f�cut� ��nd�ri.
192
00:13:44,424 --> 00:13:46,140
Totul �n afar� de Broken Heart.
193
00:13:47,704 --> 00:13:50,279
Room service Dl. Hooten.
194
00:13:56,235 --> 00:13:58,255
Bastard mincinos.
195
00:14:00,304 --> 00:14:02,435
Ne �ntoarcem la american.
196
00:14:06,596 --> 00:14:09,544
To�i l-au c�utat, Hooten,
�i nimeni nu l-a g�sit.
197
00:14:09,664 --> 00:14:13,886
De asta sunt doar 50 de ou� Imperiale
de pa�te, nu exist� al 51-lea.
198
00:14:14,006 --> 00:14:16,612
E intact �i con�ine
o surpriz�.
199
00:14:17,133 --> 00:14:18,738
Un buton de ciocolat�.
200
00:14:18,858 --> 00:14:20,593
Con�ine s�nge.
201
00:14:20,713 --> 00:14:24,330
Ce. E plin cu s�ngele Romanovilor?
Hai m�, Hooten.
202
00:14:24,450 --> 00:14:26,279
Te-ai g�ndit m�car c�t ar
valora a�a ceva?
203
00:14:26,399 --> 00:14:29,346
Da, zero, zero barat, Hooten.
204
00:14:30,357 --> 00:14:32,530
Hai... Am at�tea pe cap �n
acest moment
205
00:14:32,650 --> 00:14:34,758
cu nunta asta �i am l�sat totul pentru...
206
00:14:35,183 --> 00:14:37,481
un obiect "Made �n Taiwan".
207
00:14:38,083 --> 00:14:39,688
Pentru mine asta sun�
ca o scuz� perfect�.
208
00:14:39,808 --> 00:14:40,547
Ce vrea s� �nsemne asta?
209
00:14:40,667 --> 00:14:42,506
�nseamn� dr�gu��
210
00:14:42,626 --> 00:14:44,846
ca, continui
cu aceast� nunt�
211
00:14:44,966 --> 00:14:47,102
unde ai 30 de blestemate de
domni�oare de onoare pentru c�
212
00:14:47,222 --> 00:14:48,596
nu vrei s� r�ne�ti sentimentele
nim�nui.
213
00:14:48,716 --> 00:14:51,323
�i e�ti at�t de entuziasmat� de
preg�tirea meniului pentru oaspe�i
214
00:14:51,443 --> 00:14:54,396
cine e intolerant la gluten sau lactoz�
sau probabil doar intolerant
215
00:14:54,516 --> 00:14:57,067
la tot. Tu g�se�ti de fiecare dat�
o scuz� ca s� fugi de ea..
216
00:14:57,187 --> 00:14:57,791
Nu, nu fug.
217
00:14:57,911 --> 00:15:00,377
Ai l�sa totul pentru
un glob de z�pad�, deoarece
218
00:15:00,497 --> 00:15:03,242
adev�rul este...
c� nu vrei s� te m�ri�i cu adev�rat.
219
00:15:06,070 --> 00:15:08,962
Dar... e�ti at�t de implicat� �n asta
s� le faci altora pe plac
220
00:15:09,082 --> 00:15:10,706
�nc�t nu ai curajul s� zici, "Stop!"
221
00:15:10,826 --> 00:15:11,940
A�a c� fugi.
222
00:15:21,082 --> 00:15:23,365
Bun� Ella.
223
00:15:26,433 --> 00:15:27,942
Unde este fiica mea?
224
00:15:28,739 --> 00:15:31,701
Nu te deranja drag�.
E cu b�rbatul �la?
225
00:15:31,821 --> 00:15:33,002
Care b�rbat?
226
00:15:33,362 --> 00:15:34,898
Acel b�rbat!
227
00:15:35,733 --> 00:15:37,061
...nu.
228
00:15:37,892 --> 00:15:39,982
Ne e�ti foarte bun� la asta,
nu-i a�a drag�?
229
00:15:40,314 --> 00:15:42,183
Uite, doar lucreaz� �mpreun�.
230
00:15:42,612 --> 00:15:44,328
Ei bine asta r�m�ne de v�zut.
231
00:15:46,305 --> 00:15:47,938
Ai pu�in� spum� pe buze.
232
00:15:53,101 --> 00:15:53,876
A�a este.
233
00:15:55,115 --> 00:15:57,454
Cred c� cel mai bun lucru
care r�m�ne de f�cut acum
234
00:15:57,574 --> 00:15:59,696
- pentru noi...e
Fiecare cu drumul lui, am �n�eles.
235
00:16:01,161 --> 00:16:02,254
Oricum am colaborat bine.
236
00:16:02,374 --> 00:16:04,663
Te voi duce p�n� la cea mai
apropiat� gara de Vladivostok.
237
00:16:06,618 --> 00:16:09,040
Ascult�. Apreciez bunele tale maniere
engleze�ti dar acum ar fi bine
238
00:16:09,160 --> 00:16:10,424
s� pui piciorul jos.
239
00:16:29,913 --> 00:16:30,864
Mai repede!
240
00:16:30,984 --> 00:16:32,525
At�t de repede e maxim ce
poate ma�ina asta.
241
00:16:35,108 --> 00:16:37,087
Ne vor �ncerca s� ne scoat� de pe drum.
242
00:16:37,207 --> 00:16:40,291
Nu va �ndr�zni.
Nu indazni, Valeria!
243
00:16:40,411 --> 00:16:42,464
Lady Alexandra.
244
00:16:50,339 --> 00:16:51,640
A f�cut-o!
245
00:17:03,880 --> 00:17:05,513
Ce faci?
246
00:17:41,596 --> 00:17:42,939
Spuneai ce?
247
00:17:48,394 --> 00:17:49,062
Alex!
248
00:18:25,908 --> 00:18:27,278
Alex?
249
00:18:29,050 --> 00:18:32,357
Lady Alexandra Lindo-Parker.
250
00:18:33,672 --> 00:18:34,655
Ie�i.
251
00:18:35,082 --> 00:18:37,435
Ie�i, de oriunde e�ti.
252
00:18:37,555 --> 00:18:39,207
Nu po�i fugi.
253
00:18:41,108 --> 00:18:44,153
A�a c� de ce nu nu vrei
s� nu ne irose�ti energia?
254
00:18:44,887 --> 00:18:46,091
Ie�i.
255
00:18:47,600 --> 00:18:49,330
Poate voi fi bl�nd�.
256
00:18:49,450 --> 00:18:50,773
Poate nu.
257
00:18:54,229 --> 00:18:57,029
Ce.
258
00:19:00,341 --> 00:19:01,296
Domnule.
259
00:19:04,252 --> 00:19:05,622
Dar suntem...
suntem doar...
260
00:19:06,992 --> 00:19:07,892
Am inte...
261
00:19:09,096 --> 00:19:10,605
Am �n�eles, domnule.
262
00:19:13,924 --> 00:19:17,025
Domnul nu mai are nevoie
de adres�.
263
00:19:17,592 --> 00:19:21,620
M� �ntorc la hotel.
S� v�d dac� ne-a sc�pat ceva. Tu...
264
00:19:21,956 --> 00:19:23,699
r�m�i aici �i g�se�te-i.
265
00:19:23,819 --> 00:19:26,149
Pe ea o po�i ucide,
266
00:19:27,464 --> 00:19:29,734
dar pe american �l vreau �n via��.
267
00:19:30,030 --> 00:19:32,396
Tu! Hai, acum!
268
00:20:24,937 --> 00:20:27,830
Trage ramur� �i dup� aia
d�-i drumul.
269
00:20:28,633 --> 00:20:31,539
C�nd vine tragi ramura asta,
�i �i d�-i drumul!
270
00:20:31,659 --> 00:20:33,062
Voi merge �n spatele lui.
271
00:20:36,819 --> 00:20:39,448
Ce...
Ce faci?
272
00:20:40,454 --> 00:20:41,741
Camuflaj.
273
00:21:36,405 --> 00:21:38,495
Apreciaz� coarnele.
274
00:21:44,077 --> 00:21:48,409
S� ��i spun ceva.
Asta e... e oribil.
275
00:21:48,529 --> 00:21:49,603
Unde este demnitatea ta?
276
00:21:49,723 --> 00:21:52,192
Spune-mi, cum po�i fi m�ndru de tine
ca �i b�rbat?
277
00:21:52,312 --> 00:21:53,811
Mi-ai luat hainele, curule.
278
00:21:53,931 --> 00:21:54,960
Ce ai fi vrut s� fac?
279
00:21:55,080 --> 00:21:56,026
�tii ceva?
280
00:21:56,417 --> 00:21:59,545
Am de g�nd s� te pr�jesc ca
sunculita lui Bambi.
281
00:21:59,665 --> 00:22:01,013
Unde este oul?
282
00:22:01,133 --> 00:22:02,147
Bambi?
283
00:22:02,909 --> 00:22:04,210
Eu sunt Rudolph.
284
00:22:04,651 --> 00:22:07,932
�i am nasul ro�u.
Eu sunt Rudolph, cretinule.
285
00:22:09,266 --> 00:22:10,054
Tu!
286
00:22:15,877 --> 00:22:17,496
Asta a fost destul de impresionant.
287
00:22:17,616 --> 00:22:19,378
Ei bine, mi-am imaginat c� e�ti tu.
288
00:22:36,119 --> 00:22:37,683
Uite, m� po�i l�sa oriunde vrei,
289
00:22:37,803 --> 00:22:39,247
- e bine.
- Nicio �ans�!
290
00:22:39,367 --> 00:22:40,837
Vin cu tine.
291
00:22:41,210 --> 00:22:44,629
�l voi �nt�lni pe Hercules Ruden, �i
voi arunca o privire la Broken Heart.
292
00:22:44,749 --> 00:22:47,148
Doar ca s� ��i dovedesc c� eu am dreptate
�i tu te-ai �n�elat.
293
00:22:47,268 --> 00:22:48,145
�n leg�tur� cu ce?
294
00:22:48,265 --> 00:22:49,515
Cu tot, Hooten.
295
00:22:50,176 --> 00:22:52,806
Sunt foarte ner�bd�toare �n leg�tur�
cu nunta. Nu a� putea s� fiu mai fericit�.
296
00:22:52,926 --> 00:22:56,142
Oul Broken Heart e un fals.
�i tu te-ai �n�elat.
297
00:22:56,262 --> 00:22:58,578
�n leg�tur� cu,
absolut tot.
298
00:23:10,542 --> 00:23:14,058
Deci prietenul t�u chiar a v�zut
a�a numitul ou Faberge?
299
00:23:14,178 --> 00:23:15,193
Are contact.
300
00:23:15,313 --> 00:23:16,120
Bine�n�eles c� are.
301
00:23:18,854 --> 00:23:21,110
Las�-m� cinci minute.
Trebuie s� vorbesc mai �nt�i cu el.
302
00:23:21,230 --> 00:23:24,197
Dac� nu m� �ntorc, du-te la
236 Nicholas Kaya.
303
00:23:24,317 --> 00:23:26,287
- Adic� Noak. De ce s� nu te ajut.
- Cinci minute.
304
00:23:26,688 --> 00:23:28,460
Ai de g�nd s� m� la�i aici?
305
00:23:48,332 --> 00:23:49,716
De ce protestezi?
306
00:24:09,525 --> 00:24:10,882
Hooten!
307
00:24:21,633 --> 00:24:23,391
G�se�te-l pe Jason.
308
00:24:27,633 --> 00:24:29,280
Trebuie s� te protejezi.
309
00:24:32,916 --> 00:24:33,585
Ce?
310
00:25:03,851 --> 00:25:04,819
A fost el.
311
00:25:06,425 --> 00:25:07,518
Le-a ucis pe am�ndou�.
312
00:25:07,777 --> 00:25:09,008
Ne-a g�sit.
313
00:25:10,060 --> 00:25:11,763
Nu am fost destul de atent.
314
00:25:16,561 --> 00:25:18,682
Acum e mort acum, prietene.
315
00:25:18,802 --> 00:25:21,091
E timpul s� nu te mai torturezi singur.
316
00:25:41,769 --> 00:25:44,261
A� dori-o pe aceasta.
317
00:25:56,920 --> 00:25:58,124
Oops. Scuze.
318
00:26:02,382 --> 00:26:03,309
E bine?
319
00:26:04,264 --> 00:26:07,890
Haide.Am un nume.
Ne �ntoarcem la hotel Hotel Nijinsky.
320
00:26:08,078 --> 00:26:09,594
- M� pot �nt�lni cu prietenul t�u?
- Nu.
321
00:26:11,663 --> 00:26:12,663
Ce-i?
322
00:26:12,765 --> 00:26:14,032
Continu� s� mergi, Alex.
323
00:26:22,155 --> 00:26:24,278
- Ubor Shitza, asta e numele?
- Da.
324
00:26:24,593 --> 00:26:26,522
- Cum arat�?
- Nu �tiu.
325
00:26:27,558 --> 00:26:30,359
�i-a spus cum �l cheam�, dar nu �i-a
zis cum arat�. De ce nu �l �ntrebi?
326
00:26:30,481 --> 00:26:31,605
Prietena asta a ta...
327
00:26:31,725 --> 00:26:33,454
- Nu e prietena mea.
- Pentru cine lucreaz�?
328
00:26:34,019 --> 00:26:35,182
Pff, nu �tiu.
329
00:26:35,685 --> 00:26:37,812
�i nu o voi �ntreba,
sigur nu �mi va spune.
330
00:26:37,892 --> 00:26:40,407
- Ei bine, e varata p�n� peste cap.
- Ce e �n neregul� cu tine?
331
00:26:41,987 --> 00:26:43,255
Ubor Shitza.
332
00:26:44,377 --> 00:26:45,575
Ubor Shitza?
333
00:26:54,882 --> 00:26:57,549
Nu cred c� generalul apreciaz�
sp�rg�tori de nun�i,
334
00:26:57,581 --> 00:26:58,387
a�a c� �ncearc� s� nu
ie�i �n eviden��.
335
00:26:58,418 --> 00:27:00,088
Am mai v�zut-o pe femeia
de serviciu �nainte.
336
00:27:01,403 --> 00:27:02,403
M� scuza�i.
337
00:27:02,663 --> 00:27:03,663
Sorry, um...
338
00:27:03,886 --> 00:27:06,154
M� mai �ine�i minte?
V-am ajutat cu c�ruciorul?
339
00:27:08,638 --> 00:27:10,321
Scuze.
O secund�.
340
00:27:11,051 --> 00:27:12,051
Um...
341
00:27:12,088 --> 00:27:14,841
Am dori s� mergem sus �i
bem din �ampania lor.
342
00:27:14,946 --> 00:27:15,946
Dar uita�i-v� la noi.
343
00:27:16,058 --> 00:27:18,513
Ar�t�m... de rahat.
344
00:27:36,487 --> 00:27:38,083
Toate acestea pentru un pic de plastic.
345
00:27:39,109 --> 00:27:40,446
Nu vei ar�ta ridicol.
346
00:27:41,924 --> 00:27:43,495
Po�i renun�a oric�nd dore�ti.
347
00:27:43,693 --> 00:27:45,649
Gata am terminat s� m� cert cu tine
dac� este real sau fals.
348
00:27:45,809 --> 00:27:47,276
Vrei s� pleci, Alex?
349
00:27:47,772 --> 00:27:48,772
Atunci pleac�.
350
00:27:52,957 --> 00:27:54,940
Ei bine, sper te vei bucura
de Londra �i
351
00:27:54,972 --> 00:27:56,955
�i de tot ce ��i poate oferi ea. Eu...
352
00:27:58,241 --> 00:28:00,451
Lady Tabitha.
353
00:28:00,528 --> 00:28:03,452
Clive... Am o mic� problem�.
354
00:28:03,670 --> 00:28:05,122
�i tu m� ajut� s� o rezolv.
355
00:28:05,238 --> 00:28:06,450
Cum propui s� �l g�sim pe acest
356
00:28:06,475 --> 00:28:07,836
om, c�nd nici m�car nu �tim cum arat�!
357
00:28:07,975 --> 00:28:08,975
Ubor!
358
00:28:09,059 --> 00:28:10,578
Ubor Shitza!
Ce mai face�i?
359
00:28:11,321 --> 00:28:12,666
�mi pare r�u, gre�eala mea.
360
00:28:12,945 --> 00:28:14,356
F� asta p�n� �l g�se�ti.
361
00:28:20,560 --> 00:28:21,689
Ceva s-a �nt�mplat.
362
00:28:23,504 --> 00:28:25,063
�mi ascunzi ceva.
363
00:28:30,562 --> 00:28:31,562
Nu acum, Alex.
364
00:28:33,689 --> 00:28:34,956
Hai s� facem asta.
365
00:29:07,905 --> 00:29:09,253
A�teapt�!
Tocuri! Tocuri, tocuri, tocuri.
366
00:29:09,746 --> 00:29:10,746
Ok.
367
00:29:14,671 --> 00:29:15,671
G�se�te-l pe Ubor Shitza.
368
00:29:27,710 --> 00:29:28,710
Uborsht!
369
00:29:28,913 --> 00:29:30,915
Uborscht Shista, ar��i minunat!
370
00:29:31,076 --> 00:29:32,076
- Niet.
- Nu?
371
00:29:38,840 --> 00:29:39,840
Ubor Shista!
372
00:29:39,873 --> 00:29:41,683
Eu... C�t timp a trecut?!
373
00:29:41,836 --> 00:29:43,436
Eram la... la...
374
00:29:43,689 --> 00:29:44,689
Nu.
375
00:30:04,632 --> 00:30:05,632
Alexandra.
376
00:30:07,170 --> 00:30:08,170
Valeria.
377
00:30:09,121 --> 00:30:10,588
Ar��i... foarte bine.
378
00:30:11,015 --> 00:30:13,673
Tu ar��i ca �i cum te-ar fi
scuipat pisica.
379
00:30:14,237 --> 00:30:15,237
Da, bine...
380
00:30:16,254 --> 00:30:17,387
E�ti grosolan�.
381
00:30:17,759 --> 00:30:18,759
Patetic.
382
00:30:23,196 --> 00:30:26,519
�i... ai o arbalet� de m�n�,
bine�n�eles.
383
00:30:26,579 --> 00:30:28,559
Doar nu ai de g�nd s� tragi �n mine.
384
00:30:28,592 --> 00:30:29,592
Doamne... Ok, bine.
385
00:30:37,566 --> 00:30:39,812
Ai ni�te probleme grave!
386
00:30:39,936 --> 00:30:41,726
Tu mi-ai luat/furat serviciul.
387
00:30:51,554 --> 00:30:52,558
Am o idee.
388
00:30:52,717 --> 00:30:55,342
Ok,
Am... oricum voi sc�pa,
389
00:30:55,474 --> 00:30:58,090
M� pute�i fug�ri dar
hai s� o facem �ntr-un ritm mai lent.
390
00:30:58,435 --> 00:31:00,004
Ce p�rere ave�i?
391
00:31:00,108 --> 00:31:01,704
Da. S� r�m�nem la tradi�ie.
392
00:31:04,931 --> 00:31:07,488
Eu ar fi trebuit s�
lucrez pentru British Museum.
393
00:31:07,771 --> 00:31:10,260
Ai copiat la toate eseurile. Eu...
394
00:31:10,743 --> 00:31:13,742
am f�cut toate cercet�rile,�i am f�cut
adnot�rile de subsol �i de final!
395
00:31:13,932 --> 00:31:16,022
Micu�a domni�oar� Perfect�.
396
00:31:16,682 --> 00:31:18,678
Respect�nd �ntotdeauna regulile.
397
00:31:19,035 --> 00:31:21,034
�ntotdeauna trebuia s� fie fa�� bun�.
398
00:31:21,209 --> 00:31:23,894
�n cazul �n care nu te-ar mai fi iubit
�i te-ar fi trimis �napoi!
399
00:31:27,263 --> 00:31:28,330
Nu e adev�rat.
400
00:31:28,700 --> 00:31:30,564
Nu conteaz�.
401
00:31:31,089 --> 00:31:33,132
Totul se va... sf�r�i imediat.
402
00:31:35,183 --> 00:31:36,337
Vin �i eu!
403
00:31:42,917 --> 00:31:44,021
Alex, poli�ia!
404
00:31:44,338 --> 00:31:45,730
Nu vrei s� mai fi aici!
405
00:32:28,117 --> 00:32:29,438
"Niet. Katjeshka."
406
00:32:34,854 --> 00:32:37,519
"Katjeshka...katjeshtka..."
407
00:32:37,702 --> 00:32:38,702
Shhh!
408
00:32:39,724 --> 00:32:41,042
Str�nge�i lucrurile.
409
00:32:42,281 --> 00:32:43,681
"Katjishtka..."
410
00:32:44,165 --> 00:32:45,165
Ce e cu asta?
411
00:32:45,423 --> 00:32:46,684
Am mai auzit asta.
412
00:32:47,144 --> 00:32:48,790
Da, probabil are leg�tur�
cu toate astea!
413
00:32:49,535 --> 00:32:50,686
"Kattjish- katjishka..."
414
00:32:59,011 --> 00:33:00,011
Ce?
415
00:33:00,475 --> 00:33:01,464
E ceva...
416
00:33:02,266 --> 00:33:03,266
... care m� roade.
417
00:33:04,889 --> 00:33:06,489
�nseamn� "cur���torie."
418
00:33:06,826 --> 00:33:09,650
E foarte util.Asta ne va ajuta
s� d�m de urma tipului nostru.
419
00:33:10,013 --> 00:33:11,748
Nu, nu, nu, nu, nu e un tip!
420
00:33:11,780 --> 00:33:12,942
Nu e "Ubor Shitza,"
421
00:33:13,029 --> 00:33:14,699
ci, "Ubur- chistka."
422
00:33:15,386 --> 00:33:16,818
�i �nseamn� "menajera".
423
00:33:17,853 --> 00:33:19,313
De asta spunea Hercules.
424
00:33:19,361 --> 00:33:21,069
Ea este contactul lui!
425
00:33:35,050 --> 00:33:36,232
"Ubur-chistka"
426
00:33:37,159 --> 00:33:38,593
Cei de la hotel ne-au dat
adresa dv.
427
00:33:39,026 --> 00:33:40,026
�n sf�r�it.
428
00:33:42,780 --> 00:33:45,511
�ncepuse s� �mi pare r�u
de tine.
429
00:33:47,100 --> 00:33:50,637
Dar Hercules mi-a zis s� a�tept
p�n� c�nd era sigur c� este �n sigurata.
430
00:33:54,258 --> 00:33:55,885
Dac� �tiai c� e vorba de noi,
431
00:33:55,941 --> 00:33:57,416
de ce nu ai r�mas la hotel?
432
00:33:57,476 --> 00:33:58,936
Schimbul meu s-a terminat.
433
00:33:58,961 --> 00:34:00,497
Am v�zut destule acolo.
434
00:34:32,753 --> 00:34:33,891
De unde �l ave�i?
435
00:34:34,420 --> 00:34:36,567
Str�bunicul meu a fost...
436
00:34:37,408 --> 00:34:40,024
unul din cei care a distrus
atelierul lui Faberge.
437
00:34:40,478 --> 00:34:42,129
Dar �i pl�ceau lucrurile
str�lucitoare.
438
00:34:42,954 --> 00:34:43,954
L-a luat.
439
00:34:44,650 --> 00:34:47,438
Dar ar fi fost ucis dac�
se afl� asta.
440
00:34:49,070 --> 00:34:52,032
Un secret de familie
de aproape o sut� de ani.
441
00:34:53,065 --> 00:34:54,434
Transmis copiilor.
442
00:34:56,602 --> 00:34:58,994
Nu-mi spune... Nu-mi spune...
443
00:34:59,410 --> 00:35:01,340
Vei muri dac� �ndr�zne�ti.
444
00:35:03,277 --> 00:35:06,225
Dar eu nu am copii la care s� le
transmit mai departe, sunt...
445
00:35:06,682 --> 00:35:08,516
s�tul� de secrete.
446
00:35:14,710 --> 00:35:15,710
O...
447
00:35:19,180 --> 00:35:20,426
Asta nu poate fi s�ngele lor.
448
00:35:20,625 --> 00:35:21,625
De ce nu?
449
00:35:22,811 --> 00:35:24,002
S-au �n�epat to�i la un deget,
450
00:35:24,672 --> 00:35:26,961
�i au stors o pic�tur�.
451
00:35:28,660 --> 00:35:30,059
�mpreun� pentru eternitate.
452
00:35:31,176 --> 00:35:32,822
Tarul, so�ia sa,
453
00:35:33,748 --> 00:35:35,858
micul lui prin� �i prin�esele.
454
00:35:36,134 --> 00:35:37,907
Poate c� �tiau c� li se
aproprie sf�r�itul.
455
00:35:38,600 --> 00:35:39,600
Stalin...
456
00:35:39,650 --> 00:35:42,499
nu a fost �n stare s� �l g�seasc�, a �ntors
�ntreaga �ar� cu fundul �n sus!
457
00:35:42,997 --> 00:35:43,933
Nici m�car...
458
00:35:43,965 --> 00:35:45,783
KGB-ul nu a putut s� �l g�seasc�,
�i nici Mafia!
459
00:35:45,835 --> 00:35:47,088
Cum a reu�it Dl. Worthington?
460
00:35:47,990 --> 00:35:50,597
�i lui �i pl�ceau lucrurile
str�lucitoare.
461
00:35:51,293 --> 00:35:52,829
A urmat revolu�ionar.
462
00:35:53,149 --> 00:35:54,456
Sl�biciunea pentru frumos.
463
00:35:55,267 --> 00:35:56,267
�i a�a m-a g�sit.
464
00:35:58,511 --> 00:35:59,942
Hercules e pe drum?
465
00:36:04,059 --> 00:36:05,059
E mort.
466
00:36:11,377 --> 00:36:12,778
A fost ucis pentru asta?
467
00:36:14,337 --> 00:36:15,337
Da.
468
00:36:21,814 --> 00:36:23,350
�mi pare... �mi pare r�u.
469
00:36:23,504 --> 00:36:26,218
�i noi trebuie s� ducem asta
la muzeu ca s� putem...
470
00:36:26,732 --> 00:36:29,368
�l putem analiza, dar v�
promit c� ve�i fi pl�tit�.
471
00:36:29,747 --> 00:36:30,885
Nu vreau nicio plat�!
472
00:36:31,834 --> 00:36:32,972
E un blestem.
473
00:36:33,372 --> 00:36:34,372
Ia-l!
474
00:36:34,482 --> 00:36:35,482
Pune-l �ntr-o baghet�.
475
00:36:36,025 --> 00:36:38,012
Sparge-l �n buc��i,
nu mai �mi pas�.
476
00:36:41,224 --> 00:36:42,224
El e mort.
477
00:36:45,182 --> 00:36:46,583
Ia-l.
478
00:36:53,894 --> 00:36:55,009
De ce nu mi-ai zis?
479
00:37:04,140 --> 00:37:05,164
Nu va tr�dat.
480
00:37:05,961 --> 00:37:07,363
Nimeni nu va veni dup� dv.
481
00:37:08,585 --> 00:37:10,647
Hercules a promis c� m� va
proteja.
482
00:37:12,644 --> 00:37:14,013
A fost o moarte ur�t�?
483
00:37:18,651 --> 00:37:19,651
A fost rapid�.
484
00:37:21,340 --> 00:37:22,340
Mincinosule.
485
00:37:53,677 --> 00:37:55,614
�nc� nu �mi vine s� cred c� ni
l-a dat a�a pur �i simplu?
486
00:37:57,899 --> 00:37:59,430
Ce �nseamn� asta pentru Muzeu.
487
00:38:04,827 --> 00:38:05,827
Hooten?
488
00:38:07,313 --> 00:38:08,713
Hoot...
489
00:38:11,632 --> 00:38:12,844
Nu, nu, nu, nu, nu, nu.
Hooten!
490
00:38:14,072 --> 00:38:15,072
Hooten!
Stai!
491
00:38:18,795 --> 00:38:20,182
De ce ai f�cut asta?!
492
00:38:22,800 --> 00:38:24,106
Un om a fost ucis pentru asta.
493
00:38:25,916 --> 00:38:26,916
Dac� �l iei,
494
00:38:27,092 --> 00:38:29,390
atunci persoana care �l dore�te
va veni �i dup� tine.
495
00:38:30,376 --> 00:38:31,576
�i nu se va opri.
496
00:38:32,150 --> 00:38:34,098
Tu �i to�i cei dragi �ie vor
fi �n pericol.
497
00:38:34,138 --> 00:38:35,983
Nu am auzit niciodat� a�a
o t�mpenie
498
00:38:36,207 --> 00:38:38,401
�n toat� via�a mea! �i-ai pierdut
min�ile de tot?!
499
00:38:38,449 --> 00:38:40,311
Nu se vor opri p�n� c�nd tot
500
00:38:40,554 --> 00:38:42,267
�i to�i pe care �i iube�ti
nu vor fi distru�i.
501
00:38:43,535 --> 00:38:44,535
�tiu asta.
502
00:38:48,010 --> 00:38:49,355
�i acum, nimeni nu �l
poate avea.
503
00:38:52,584 --> 00:38:55,882
�i-am salvat via�a.
Urc�-te �n ma�in� �i du-te acas�.
504
00:38:58,258 --> 00:39:00,496
Du-te acas�, Alex.
505
00:39:36,039 --> 00:39:37,493
Bun�.
506
00:39:37,613 --> 00:39:40,930
Alex. Hei. Cum e �n Rusia?
507
00:39:41,050 --> 00:39:43,260
E bine, um...
508
00:39:43,380 --> 00:39:45,529
Clive vin...
Vin acas�.
509
00:39:46,336 --> 00:39:48,458
�i ce aduci?
510
00:39:51,665 --> 00:39:54,664
Nimic, din p�cate.
511
00:39:55,731 --> 00:39:56,797
�n�eleg.
512
00:39:57,373 --> 00:40:00,224
Doar un FYI
513
00:40:01,359 --> 00:40:04,750
vei face...doar munca de birou...
de acum �nainte.
514
00:40:04,870 --> 00:40:05,802
Ce?
515
00:40:06,531 --> 00:40:08,427
Nu, nu, nu po�i face asta.
516
00:40:08,547 --> 00:40:11,680
Ba da pot. Sunt �eful t�u,
�n cazul c� nu ai observat.
517
00:40:11,800 --> 00:40:14,808
O vreau pe vechea Alex �napoi
a�a c� ��i tai aripile.
518
00:40:17,697 --> 00:40:19,967
�mi... tai aripile?
519
00:40:22,071 --> 00:40:24,701
Cine crezi c� e�ti mai exact?
520
00:40:25,315 --> 00:40:27,571
�i nu... nu �mi spune mie
de vechea Alex,
521
00:40:27,691 --> 00:40:30,325
pentru c� nu ai nicio idee
despre cine sunt.
522
00:40:30,445 --> 00:40:32,056
- E�ti b�ut�?
- Nu, doar
523
00:40:32,176 --> 00:40:34,256
m-am s�turat s� fiu
o fat� bun�.
524
00:40:40,497 --> 00:40:41,729
Alex?
525
00:40:44,372 --> 00:40:46,158
Asta nu a ie�it a�a cum
a fost pl�nuit, nu-i a�a?
526
00:42:54,477 --> 00:42:57,466
30.12.2016
TARGET CC.
37799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.