All language subtitles for Hard.Days.2023.JAPANESE.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-EDITH-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,208 --> 00:00:23,208 [ominous music playing] 2 00:00:46,958 --> 00:00:49,041 [rain pouring] 3 00:00:55,916 --> 00:00:57,208 [phone ringing] 4 00:01:01,625 --> 00:01:04,041 - [man 1] Yeah. - [woman] Hey, where are you now? 5 00:01:04,125 --> 00:01:06,416 [man] I'm on my way. Would you stop harassing me? 6 00:01:06,500 --> 00:01:09,220 Don't give me that attitude. Your mother's literally on her deathbed. 7 00:01:09,291 --> 00:01:10,708 I know, okay? 8 00:01:10,791 --> 00:01:12,458 How long's it gonna be? 9 00:01:12,541 --> 00:01:14,916 I don't know, soon. I'm going as fast as I can. 10 00:01:15,000 --> 00:01:17,125 You haven't been drinking again, have you? 11 00:01:17,208 --> 00:01:19,791 - Huh? I'm not drinking... - [sighs] Please don't. 12 00:01:19,875 --> 00:01:21,958 - Now is not the time... - I haven't drunk anything. 13 00:01:22,041 --> 00:01:23,833 Nothing at all, nothing at all. 14 00:01:23,916 --> 00:01:25,666 [child] Papa, where are you? 15 00:01:25,750 --> 00:01:28,625 Hey, Mina. You two hang tight, I'll get there soon, okay? 16 00:01:28,708 --> 00:01:29,708 [beeps] 17 00:01:29,750 --> 00:01:32,958 - Oh, it's the boss, hang on. - [woman] Uh, wait, wait, we're not... 18 00:01:34,041 --> 00:01:36,083 - Yeah? - [man 2] Kudo, how are you? 19 00:01:36,791 --> 00:01:38,458 Where, uh... where are you? 20 00:01:38,541 --> 00:01:40,458 Why? What do you need? 21 00:01:40,541 --> 00:01:42,875 We've just heard from prefectural headquarters. 22 00:01:42,958 --> 00:01:47,666 Some weekly rag plans on running a story connecting our station with bribery. 23 00:01:48,166 --> 00:01:49,083 What? 24 00:01:49,166 --> 00:01:52,125 You haven't... heard from the Senba syndicate, have you? 25 00:01:54,583 --> 00:01:55,791 Yeah, we talked. 26 00:01:56,333 --> 00:01:57,750 Did they give you anything? 27 00:01:58,250 --> 00:02:00,708 - Uh, well... - I'm asking if they gave you any money. 28 00:02:00,791 --> 00:02:01,875 No, no, no, no, no. 29 00:02:01,958 --> 00:02:04,416 But the Senba clan was who you said to get with... 30 00:02:04,500 --> 00:02:07,625 Yeah, it's you. They must have found out about you. 31 00:02:07,708 --> 00:02:10,791 But obviously, this will be kept quiet, right, Chief? 32 00:02:10,875 --> 00:02:12,166 We can make that happen? 33 00:02:12,250 --> 00:02:13,625 Maybe, maybe. 34 00:02:13,708 --> 00:02:15,416 I mean, it all comes back to you. 35 00:02:15,500 --> 00:02:18,875 Well, wait a second now. It's not just me, Chief. You know you... 36 00:02:18,958 --> 00:02:21,333 HQ is sending someone down to the station. 37 00:02:21,416 --> 00:02:24,375 I wasn't the only one! Are you gonna act like you're not just as... 38 00:02:24,458 --> 00:02:26,333 - [hangs up] - Hey, Chief! Hey! 39 00:02:27,083 --> 00:02:28,500 Shit! God's sake. 40 00:02:28,583 --> 00:02:30,833 - [phone rings] - Damn. 41 00:02:30,916 --> 00:02:33,500 - I am coming as fast as I can! - [woman] Your mother... 42 00:02:34,000 --> 00:02:35,250 Your mother just died. 43 00:02:36,958 --> 00:02:38,041 [woman sighs] 44 00:02:38,583 --> 00:02:39,875 Just get over here. 45 00:02:43,958 --> 00:02:44,958 Oh shit... 46 00:02:45,041 --> 00:02:46,875 [breathing shakily] 47 00:02:46,958 --> 00:02:49,208 Fuck! [panting] 48 00:02:51,833 --> 00:02:53,083 - Whoa! - [tires screech] 49 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 [hyperventilating] 50 00:03:09,083 --> 00:03:11,083 [suspenseful music playing] 51 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 [gasping] 52 00:03:41,625 --> 00:03:42,666 Hey! 53 00:03:42,750 --> 00:03:44,416 Hey! Hey! 54 00:03:59,333 --> 00:04:00,333 Oh shit... 55 00:04:01,083 --> 00:04:02,166 Where did... 56 00:04:02,250 --> 00:04:03,458 Why this now? 57 00:04:04,541 --> 00:04:06,291 [gasping] 58 00:04:18,791 --> 00:04:20,000 [ringing] 59 00:04:21,291 --> 00:04:22,875 MISAKO 60 00:04:30,625 --> 00:04:32,250 - [ringing continues] - [whimpers] 61 00:04:33,916 --> 00:04:35,291 Damn it, come on! [grunts] 62 00:04:45,250 --> 00:04:46,875 [gasping] Oh shit. 63 00:04:47,708 --> 00:04:48,875 No, not now... 64 00:04:48,958 --> 00:04:50,250 [thunder rumbling] 65 00:04:50,333 --> 00:04:52,000 [panting] Fuck! 66 00:04:58,625 --> 00:05:00,291 [whimpering] 67 00:05:01,541 --> 00:05:03,041 [music fades] 68 00:05:03,125 --> 00:05:04,125 [wheezing] 69 00:05:11,000 --> 00:05:12,458 [phone ringing] 70 00:05:16,958 --> 00:05:18,500 [tense music playing] 71 00:05:23,666 --> 00:05:24,666 MISAKO 72 00:05:25,875 --> 00:05:27,250 Misa... 73 00:05:28,125 --> 00:05:29,333 - No! - [ringing continues] 74 00:05:29,416 --> 00:05:31,958 [sobbing] Oh shit! 75 00:05:32,041 --> 00:05:33,583 [music intensifies] 76 00:05:34,375 --> 00:05:36,083 - [yells] - [ringing stops] 77 00:05:52,250 --> 00:05:53,291 [grunts] 78 00:06:04,791 --> 00:06:06,791 [breathing shakily] 79 00:06:18,000 --> 00:06:19,958 [gasps] No way... 80 00:06:23,125 --> 00:06:25,125 [breathing heavily] 81 00:06:46,416 --> 00:06:49,791 Evening, sir. We're giving sobriety tests to all the drivers. 82 00:06:49,875 --> 00:06:52,125 - Oh, good work. - Could you... If you don't mind... 83 00:06:52,208 --> 00:06:53,625 Yeah, no thanks, I do mind. 84 00:06:55,250 --> 00:06:57,833 - Aihara Station, Kudo. - Oh, very good, sir. 85 00:06:59,416 --> 00:07:01,791 Well, I'll let you get to it. See ya. 86 00:07:01,875 --> 00:07:02,875 [cop 2] Oh, hey. 87 00:07:04,250 --> 00:07:05,791 I think I know this guy. 88 00:07:06,958 --> 00:07:08,666 Hey, it's Detective Kudo. 89 00:07:09,625 --> 00:07:10,791 Good work, guys. 90 00:07:10,875 --> 00:07:12,333 - My! - [sniffles] 91 00:07:12,416 --> 00:07:14,541 Well, I guess this year's nearly over, huh? 92 00:07:14,625 --> 00:07:17,791 How's the year treated you, sir? Here. Blow into this, please. 93 00:07:17,875 --> 00:07:20,333 - [laughs] I don't need it. - Just get it over with. 94 00:07:20,416 --> 00:07:23,375 - You don't need that. Come on. - Doing any drinking tonight, sir? 95 00:07:23,458 --> 00:07:25,750 - Meeting some women? - Man, stop. What... 96 00:07:26,250 --> 00:07:28,333 - Nothing so, uh... - Just one for us. 97 00:07:30,791 --> 00:07:33,333 Well, maybe I... had one beer. 98 00:07:33,416 --> 00:07:35,875 Or... Just with some friends, you know, it's nothing. 99 00:07:35,958 --> 00:07:38,833 Look, we're all cops here. I mean, can't you let this go? 100 00:07:41,541 --> 00:07:42,541 Kudo. 101 00:07:43,750 --> 00:07:46,166 This is your chance. Let's chat for a sec. 102 00:07:46,250 --> 00:07:48,458 - Could you get out... - Screw you, I'm in a hurry. 103 00:07:49,250 --> 00:07:50,250 Huh? 104 00:07:53,083 --> 00:07:54,416 What's that? 105 00:07:54,500 --> 00:07:56,000 Nothing, probably. 106 00:07:56,083 --> 00:07:58,375 - [cop 2] What's goin' on there? - It's cheap glass. 107 00:07:58,458 --> 00:07:59,978 - [cop 2] Huh? - There's nothing there. 108 00:08:00,625 --> 00:08:03,250 - [cop 2] What happened here? - I just bumped something. 109 00:08:03,333 --> 00:08:05,666 - What? You had an accident? - No, my car's just, kinda... 110 00:08:05,750 --> 00:08:07,392 - [cop 2] Kinda what? - What the heck? Jeez! 111 00:08:07,416 --> 00:08:08,875 Okay, I'll get outta the car! 112 00:08:09,791 --> 00:08:11,791 [suspenseful music playing] 113 00:08:21,000 --> 00:08:22,083 Mr Kudo. 114 00:08:23,166 --> 00:08:24,458 Let's cut the shit, eh? 115 00:08:26,375 --> 00:08:28,875 We all know about your friends in the Senba syndicate. 116 00:08:30,250 --> 00:08:32,000 And now there's this "accident." 117 00:08:32,083 --> 00:08:34,208 I'm sorry, but we have to inspect your car. 118 00:08:34,291 --> 00:08:35,791 No, no, guys. Hey, guys, wait. 119 00:08:35,875 --> 00:08:37,035 - Hang on a minute! - [groans] 120 00:08:37,083 --> 00:08:39,083 Just give me a break, I've gotta go. 121 00:08:39,166 --> 00:08:41,166 [cheerful phone ringtone playing] 122 00:08:44,625 --> 00:08:46,791 - You gonna get that, or... - Not our phones. 123 00:08:46,875 --> 00:08:49,291 - Could it be yours? - It's not my ringtone either. 124 00:08:51,125 --> 00:08:52,916 [ringing continues] 125 00:09:00,000 --> 00:09:01,291 - [gasping] - What the... 126 00:09:08,333 --> 00:09:10,541 - Hmm? - No! Uh, hang on. 127 00:09:10,625 --> 00:09:12,250 - Just let me do it. - What's that? 128 00:09:12,333 --> 00:09:15,208 - I think... probably just old stuff. - Eh? Whose stuff? 129 00:09:15,291 --> 00:09:17,684 - You said there was nothing in there. - No, it's just a mess... 130 00:09:17,708 --> 00:09:20,041 - [cop 2] Pop the trunk. - I don't want... Hey, stop that! 131 00:09:20,125 --> 00:09:22,625 Just... I told you, back off! - Hey! Are you seriously... 132 00:09:22,708 --> 00:09:24,559 - [cop 3] Open it. - Asshole. Hey! What the fuck? 133 00:09:24,583 --> 00:09:26,559 - [cop 2] What's your problem? - [cop 3] Stop that. 134 00:09:26,583 --> 00:09:28,541 - What are you doing? Screw you! - [groans] 135 00:09:28,625 --> 00:09:30,166 [Kudo yelps] What... 136 00:09:30,250 --> 00:09:31,666 What are you doing? 137 00:09:31,750 --> 00:09:33,000 Hey! [yelling] 138 00:09:35,083 --> 00:09:37,166 [wails] Oh shit! 139 00:09:37,250 --> 00:09:38,583 Enough, enough! Ah! 140 00:09:38,666 --> 00:09:40,958 Ah! Do not fuck with me! You... 141 00:09:43,125 --> 00:09:45,166 - [cop 2] Just stay still! - [Kudo yelling] 142 00:09:45,250 --> 00:09:47,416 [horn blares] 143 00:10:05,125 --> 00:10:07,601 - [man] What seems to be the trouble? - Mind your own business. 144 00:10:07,625 --> 00:10:09,875 - Return to your vehicle. - Yazaki, from HQ. 145 00:10:09,958 --> 00:10:11,666 - Huh? - Did they happen to hurt you? 146 00:10:12,625 --> 00:10:15,041 - Wanna tell me what's going on here? - [cop 2] Oh. 147 00:10:16,208 --> 00:10:17,125 Good evening, sir. 148 00:10:17,208 --> 00:10:19,541 Aihara Traffic Division. Officer Kaji. 149 00:10:19,625 --> 00:10:22,083 [sighs] Same precinct. Detective Kudo. 150 00:10:23,875 --> 00:10:24,875 Detect... 151 00:10:25,250 --> 00:10:27,083 You're a detective at Aihara? 152 00:10:30,166 --> 00:10:31,083 Kudo, see... 153 00:10:31,166 --> 00:10:33,291 I am an inspector from Internal Affairs. 154 00:10:36,583 --> 00:10:38,791 - Is that so? - Yeah. Perfect timing. 155 00:10:38,875 --> 00:10:40,875 Your commander will have gotten a message already. 156 00:10:40,958 --> 00:10:42,833 I'm on my way to see him right now. 157 00:10:43,458 --> 00:10:46,375 Would you like to come with me back to the police station? 158 00:10:51,291 --> 00:10:54,500 I would, I would... I'd really love to do that, but... 159 00:10:54,583 --> 00:10:56,708 - But you can't? - It's hard, seeing as, uh... 160 00:10:57,208 --> 00:11:00,166 My mother's just died. I have to be at the hospital. 161 00:11:00,250 --> 00:11:03,625 But I was planning to go to the station after that. 162 00:11:03,708 --> 00:11:04,958 - Is that so? - Uh-huh. 163 00:11:05,625 --> 00:11:07,083 Do come by soon. 164 00:11:07,583 --> 00:11:09,500 Uh, yeah. Yeah... 165 00:11:17,791 --> 00:11:20,375 Well, okay then. We'll see each other soon. 166 00:11:20,458 --> 00:11:22,541 Yeah. Uh-huh. 'Scuse me. 167 00:11:39,416 --> 00:11:41,416 [gasping] 168 00:11:44,000 --> 00:11:45,250 It's bad. 169 00:12:11,208 --> 00:12:12,583 AIHARA CENTRAL HOSPITAL 170 00:12:12,666 --> 00:12:13,934 I looked to see where it went... 171 00:12:13,958 --> 00:12:15,559 DESERT HORNED LIZARD IS IN A TIGHT SPOT... 172 00:12:15,583 --> 00:12:17,017 - There was a hawk! - Oh, no, no, no... 173 00:12:17,041 --> 00:12:20,083 - [lizard 1] So you need to be careful... - [footsteps on stairs] 174 00:12:20,166 --> 00:12:22,625 [panting] 175 00:12:26,208 --> 00:12:27,541 - Papa! - Mina. 176 00:12:30,000 --> 00:12:31,500 [sighs] 177 00:12:36,416 --> 00:12:37,416 Mina. 178 00:12:46,416 --> 00:12:48,416 [footsteps approach] 179 00:12:49,291 --> 00:12:51,083 [nurse] Ah... is now a good time? 180 00:12:51,666 --> 00:12:53,416 [Kudo] Oh. Yeah. 181 00:12:53,500 --> 00:12:55,083 [nurse sighs] Pardon me, then. 182 00:12:56,625 --> 00:12:59,333 [Misako] They need to move her right away, your mother... 183 00:12:59,416 --> 00:13:02,166 - [Kudo] Move her? - [nurse] Ah... Yes, regretfully, sir. 184 00:13:02,250 --> 00:13:04,500 But the hospital cannot function as a morgue. 185 00:13:04,583 --> 00:13:05,750 So soon, though... 186 00:13:05,833 --> 00:13:06,958 [phone ringing] 187 00:13:09,916 --> 00:13:11,958 - Didn't you tell work that... - Okay! 188 00:13:12,625 --> 00:13:14,666 - [phone vibrating] - Uh... Where were we? 189 00:13:15,250 --> 00:13:18,166 Mr. Kudo, do you have plans regarding mortuary services? 190 00:13:18,250 --> 00:13:19,875 - Yeah... - [vibrating continues] 191 00:13:20,875 --> 00:13:23,333 Um... uh... Mortuary services, yes. 192 00:13:23,416 --> 00:13:25,000 [nurse] If you haven't chosen one yet, 193 00:13:25,083 --> 00:13:27,583 I can recommend a local company we use frequently. 194 00:13:27,666 --> 00:13:29,875 - Would you like me to call them? - [Misako] Please. 195 00:13:29,958 --> 00:13:32,125 - [nurse] I'll make sure it's arranged. - [sighs] 196 00:13:33,458 --> 00:13:36,833 [sighs] It's no good. Not picking up. 197 00:13:36,916 --> 00:13:39,333 What the hell is he up to, huh? 198 00:13:41,333 --> 00:13:42,625 [sighs heavily] 199 00:13:47,791 --> 00:13:49,958 Internal Affairs, I'm Yazaki. 200 00:13:50,041 --> 00:13:51,250 [man 1] Good to have you here. 201 00:13:51,333 --> 00:13:54,375 - Thanks for dropping in on the holidays. - Sure. 202 00:13:54,458 --> 00:13:57,125 And congrats on your wedding! [chuckles] 203 00:13:58,708 --> 00:14:00,041 [laughs] 204 00:14:00,125 --> 00:14:02,625 Is this all for, uh... that article? 205 00:14:03,166 --> 00:14:06,041 Look, it's not like we can even take bribes nowadays. 206 00:14:06,125 --> 00:14:07,875 - You know how compliance is. - I hear that. 207 00:14:07,958 --> 00:14:10,101 [Yazaki] I need to see accounts from the last ten years 208 00:14:10,125 --> 00:14:12,125 to check for any unexplained expenses. 209 00:14:12,208 --> 00:14:14,916 - I'll see that in the morning. - Happy to help. 210 00:14:15,000 --> 00:14:18,791 Additionally, I think you have a Detective Kudo on your roster? 211 00:14:20,541 --> 00:14:23,041 I believe you mean, um, Yuji Kudo, right? 212 00:14:23,125 --> 00:14:25,000 [Yazaki] I'd like a conversation with him. 213 00:14:25,083 --> 00:14:28,125 Actually just bumped into him by chance on my way here. 214 00:14:28,208 --> 00:14:30,583 Apparently his mother's just died. 215 00:14:31,083 --> 00:14:32,541 - [cop 1] What? - [cop 2] I see... 216 00:14:32,625 --> 00:14:35,875 Ah. I guess you may not have heard about that yet, huh? 217 00:14:36,416 --> 00:14:38,458 That's why he was in such a rush. 218 00:14:38,541 --> 00:14:41,750 He'll be coming here afterwards. I can wait for now. 219 00:14:42,583 --> 00:14:45,166 [cop 2] Oh. I'm starting to understand. 220 00:14:45,250 --> 00:14:48,250 Uh, can I ask... is it something that Kudo did? 221 00:14:49,375 --> 00:14:51,791 Just a conversation we have to finish. 222 00:14:57,291 --> 00:14:59,291 [cheerful music playing on TV] 223 00:15:04,291 --> 00:15:05,375 [woman] Mr. and Mrs. Kudo? 224 00:15:05,458 --> 00:15:07,178 - [man 1 on TV] It's that time again! - Yes. 225 00:15:07,250 --> 00:15:09,000 [man 2 on TV] Hey! Come on, everyone! 226 00:15:09,083 --> 00:15:12,708 So sorry if I've kept you waiting. I'm with Heartful Aihara. 227 00:15:12,791 --> 00:15:15,708 - Takehara, at your service. - [man 1] So much space for activities! 228 00:15:16,375 --> 00:15:19,500 Sir and ma'am, may I offer my most sincere condolences? 229 00:15:20,458 --> 00:15:21,833 [man 1] So, we like the new car? 230 00:15:21,916 --> 00:15:24,250 So, one of our agents spoke with you earlier, 231 00:15:24,333 --> 00:15:26,142 - regarding a resting place... - [phone vibrating] 232 00:15:26,166 --> 00:15:27,726 ...and funeral service for your mother? 233 00:15:27,750 --> 00:15:29,041 Have you given much thought to, 234 00:15:29,125 --> 00:15:31,333 or are you familiar with, Aihara Hall, perhaps? 235 00:15:31,416 --> 00:15:33,125 If you would allow her to rest with us... 236 00:15:33,208 --> 00:15:35,625 - Just a sec. - Oh! Are you serious? 237 00:15:35,708 --> 00:15:36,708 [Kudo] Yep. 238 00:15:37,458 --> 00:15:40,041 Kudo, Your, uh... Did your mother pass away? 239 00:15:40,125 --> 00:15:44,375 - [Kudo] Sadly, yes. I'm at the hospital. - We can show you an assortment of plots. 240 00:15:44,458 --> 00:15:47,208 You said that you'd come by the station afterwards, yes? 241 00:15:47,291 --> 00:15:48,500 [tense music playing] 242 00:15:48,583 --> 00:15:49,916 What gives you that idea? 243 00:15:51,375 --> 00:15:53,916 There's an inspector here. He's waiting for you. 244 00:15:54,000 --> 00:15:56,083 - [sighs] - [Takehara] We can open the hall... 245 00:15:56,166 --> 00:15:58,625 - When can you get here? - [Takehara]...for the wake. 246 00:15:59,541 --> 00:16:02,083 Tomorrow morning, you can meet us at Aihara Hall. 247 00:16:02,166 --> 00:16:04,750 - We'll make preparations to allow you... - Oh! 248 00:16:04,833 --> 00:16:06,791 Aihara Hall! Aihara Hall sounds great. 249 00:16:06,875 --> 00:16:08,208 - Let's do that. - Oh! 250 00:16:08,791 --> 00:16:10,708 I gotta take my mom's body to the funeral home. 251 00:16:10,791 --> 00:16:12,151 It doesn't look like I'll make it. 252 00:16:12,208 --> 00:16:15,351 - Kudo! You better be back tomorrow... - I'll come by the station in the morning. 253 00:16:15,375 --> 00:16:16,851 - I gotta run. Sorry, Chief... - Kudo! 254 00:16:16,875 --> 00:16:18,333 See you later? Okay, yeah. 255 00:16:19,083 --> 00:16:21,333 [panting] 256 00:16:26,041 --> 00:16:28,041 - [chuckles] - [Takehara giggles] 257 00:16:31,875 --> 00:16:33,208 [man on TV grunting] 258 00:16:33,291 --> 00:16:35,291 [dramatic music playing on TV] 259 00:16:35,375 --> 00:16:36,916 [man shouting on TV] 260 00:16:39,208 --> 00:16:41,375 So sorry. Regarding Kudo, uh... 261 00:16:41,458 --> 00:16:44,500 Due to his situation, he won't get out of the hospital. 262 00:16:44,583 --> 00:16:47,083 We'll have to speak with him tomorrow morning. 263 00:16:49,666 --> 00:16:50,916 [Yazaki] How unfortunate. 264 00:16:51,541 --> 00:16:52,666 Tomorrow morning. 265 00:16:54,250 --> 00:16:55,250 Yes. 266 00:16:56,625 --> 00:16:57,916 Well, that's too bad. 267 00:16:58,000 --> 00:16:59,166 - See you soon. - [sighs] 268 00:17:10,208 --> 00:17:11,833 My God, we're screwed. 269 00:17:20,708 --> 00:17:24,666 [Takehara] For today, we will enshrine your mother in the Chapel of Rest. 270 00:17:24,750 --> 00:17:25,750 Thank you, Miss. 271 00:17:28,250 --> 00:17:29,708 [car lock beeps] 272 00:17:40,208 --> 00:17:41,750 [seat belt clicks] 273 00:17:41,833 --> 00:17:44,666 Okay, let's go. Back here soon enough. 274 00:17:45,666 --> 00:17:47,916 You'll be here for the funeral preparations? 275 00:17:50,583 --> 00:17:51,958 It's what you do. 276 00:17:52,583 --> 00:17:54,250 I'm still your family for now. 277 00:17:58,000 --> 00:17:59,541 Get those papers soon, though. 278 00:18:02,416 --> 00:18:03,583 Yeah, I got it. 279 00:18:05,833 --> 00:18:07,833 [vehicle starts] 280 00:18:14,083 --> 00:18:15,208 [sighs] 281 00:18:26,208 --> 00:18:27,750 [breathes deeply] 282 00:18:30,583 --> 00:18:31,875 God... [sighs] 283 00:18:34,625 --> 00:18:36,166 - [phone vibrating] - [gasps] 284 00:18:39,500 --> 00:18:41,083 - Yeah. - [Chief] Where are you now? 285 00:18:41,166 --> 00:18:44,125 Now? Uh... Aihara Hall. 286 00:18:44,958 --> 00:18:45,958 Right. 287 00:18:46,416 --> 00:18:48,250 We're on our way there. Wait by the front. 288 00:18:48,333 --> 00:18:50,750 - Uh... No, uh... - We need to get some facts straight. 289 00:18:50,833 --> 00:18:53,500 Just wait. Wait. Maybe we can pause... 290 00:18:53,583 --> 00:18:55,166 Can... can we just talk tomorrow? 291 00:18:55,250 --> 00:18:57,166 Be outside. We're nearly there. 292 00:18:57,250 --> 00:18:59,791 - Wh... when are you, uh... - [hangs up] 293 00:18:59,875 --> 00:19:01,875 [tense music playing] 294 00:19:02,666 --> 00:19:04,666 - Go take a right. - [driver] Sir. 295 00:19:09,583 --> 00:19:11,125 [breathing shakily] 296 00:19:17,291 --> 00:19:19,041 Oh. See over there? 297 00:19:19,708 --> 00:19:20,708 [driver] Yeah. 298 00:19:25,791 --> 00:19:27,041 [gasps] 299 00:19:31,958 --> 00:19:33,458 [Kudo] Shit! Come on. 300 00:19:33,541 --> 00:19:34,791 Come on. 301 00:19:34,875 --> 00:19:37,166 - You... fucker. Come on. - [Chief] Kudo! 302 00:19:37,250 --> 00:19:38,916 - [yelps] - [keys rattle] 303 00:19:42,708 --> 00:19:45,458 - Man, are you okay? - Yeah, all good here. 304 00:19:46,541 --> 00:19:49,000 I was sorry to... hear about your mother's death. 305 00:19:50,458 --> 00:19:52,500 Sure. Thanks. Now, what's the situation? 306 00:19:52,583 --> 00:19:55,833 Ah, this IA guy is requesting another chat with you. 307 00:19:55,916 --> 00:19:57,625 I need you at the station in the morning. 308 00:19:57,708 --> 00:19:59,958 Your Senba clan connection could put us all away. 309 00:20:00,041 --> 00:20:01,208 I don't know those guys. 310 00:20:01,291 --> 00:20:03,500 Their boss was just a regular at Mom's bar. 311 00:20:03,583 --> 00:20:06,291 - So say that. - Oh, come on, you know as well as I do. 312 00:20:06,375 --> 00:20:08,958 It's not like I'm their only connection around here. 313 00:20:09,458 --> 00:20:12,875 - This all came up recently, though. - Sure, but it started way before. 314 00:20:12,958 --> 00:20:15,083 Where are you hiding the money, Kudo? Huh? 315 00:20:15,750 --> 00:20:16,750 [sighs] 316 00:20:17,875 --> 00:20:18,875 [driver] Hey, Chief... 317 00:20:19,583 --> 00:20:22,375 - Did you hear that Kaji saw Kudo here? - What? 318 00:20:22,458 --> 00:20:26,416 Tried to blow through an inspection point. Wouldn't let them search his vehicle. 319 00:20:26,500 --> 00:20:27,500 My God. 320 00:20:29,416 --> 00:20:32,666 - You're mine if there's anything illegal. - Of course I don't have... 321 00:20:32,750 --> 00:20:34,625 Kaji mentioned a fight. 322 00:20:34,708 --> 00:20:36,583 Then he took off, using his mom as an excuse. 323 00:20:36,666 --> 00:20:38,750 [Kudo] Come on, man, don't be a dick. 324 00:20:38,833 --> 00:20:40,208 The traffic guys, they... 325 00:20:40,291 --> 00:20:42,625 they've got it out for me! I don't know! 326 00:20:50,458 --> 00:20:52,125 [dramatic music playing] 327 00:20:52,208 --> 00:20:53,666 Hey. Open it. 328 00:20:54,666 --> 00:20:55,666 Sir. 329 00:20:56,125 --> 00:20:57,125 [clicks] 330 00:21:20,000 --> 00:21:21,083 [gasps] 331 00:21:22,166 --> 00:21:25,041 Chief, my mother's just passed away! 332 00:21:25,125 --> 00:21:27,333 Can I... Can't you wait? Can't a guy grieve? 333 00:21:27,416 --> 00:21:30,041 Just give me the night, all right? This fucking guy! 334 00:21:30,125 --> 00:21:31,666 Don't leave town, huh? 335 00:21:33,458 --> 00:21:34,875 - [car starts] - Uh-oh! 336 00:21:47,708 --> 00:21:48,708 [sighs] 337 00:21:55,083 --> 00:21:56,458 [breathing heavily] 338 00:21:56,541 --> 00:21:58,375 It's okay... it's okay... 339 00:22:02,666 --> 00:22:04,666 [gasps] 340 00:22:06,083 --> 00:22:08,083 [panting] 341 00:22:12,458 --> 00:22:14,458 [somber slide guitar playing] 342 00:22:25,541 --> 00:22:28,625 DIVORCE APPLICATION 343 00:22:44,583 --> 00:22:46,125 [sighs] 344 00:22:50,333 --> 00:22:52,333 [crossing beeping] 345 00:23:05,500 --> 00:23:07,500 [siren blaring] 346 00:23:08,333 --> 00:23:10,041 [Kaji on PA] All right, pull over. 347 00:23:10,125 --> 00:23:12,458 This is a traffic stop. Park it right there. 348 00:23:19,958 --> 00:23:21,083 Morning, sir. 349 00:23:21,833 --> 00:23:22,833 So... 350 00:23:24,125 --> 00:23:26,833 That was a red light back there. Did you catch that? 351 00:23:30,625 --> 00:23:32,791 Right. I see, your mother died? 352 00:23:36,416 --> 00:23:38,291 [breathing shakily] 353 00:23:39,416 --> 00:23:40,916 [tense music playing] 354 00:23:56,666 --> 00:23:57,666 [growls] 355 00:23:58,583 --> 00:24:00,250 [music stops] 356 00:24:08,416 --> 00:24:11,083 Kind of a dangerous spot you guys picked, huh? 357 00:24:11,666 --> 00:24:12,666 Hello? 358 00:24:13,458 --> 00:24:14,458 Numb nuts. 359 00:24:15,666 --> 00:24:17,666 [truck alarm beeping] 360 00:24:22,250 --> 00:24:23,500 Huh? 361 00:24:30,458 --> 00:24:31,458 [knock at door] 362 00:24:32,375 --> 00:24:35,375 Excuse me. It's regarding Kudo. Uh... 363 00:24:35,458 --> 00:24:36,666 What is it now? 364 00:24:37,208 --> 00:24:40,291 He's just had an accident. He may be a bit late, so... 365 00:24:41,583 --> 00:24:44,000 What the hell does he think he's doing? 366 00:24:44,083 --> 00:24:46,416 Ah... Sorry about that. Hmm. 367 00:25:04,250 --> 00:25:05,583 [car door opens] 368 00:25:09,291 --> 00:25:10,291 Oy! 369 00:25:10,625 --> 00:25:11,833 Hey! Get over here! 370 00:25:12,333 --> 00:25:14,458 - Where's your other car? - It's in the shop. 371 00:25:15,041 --> 00:25:16,333 This one's a loaner. 372 00:25:24,583 --> 00:25:26,083 Hey! Hurry, come on. 373 00:25:29,083 --> 00:25:30,083 Excuse me. 374 00:25:37,583 --> 00:25:38,583 Go! 375 00:25:41,583 --> 00:25:42,791 I'll leave you to it. 376 00:25:55,666 --> 00:25:58,333 So, it looks like you're the one with links to the yakuza. 377 00:25:58,416 --> 00:25:59,916 Am I correct to assume that? 378 00:26:00,000 --> 00:26:01,625 Uh, no... 379 00:26:01,708 --> 00:26:04,416 - [clears throat] Well... The thing is... - No. 380 00:26:06,291 --> 00:26:08,041 These things can happen, it's fine. 381 00:26:09,291 --> 00:26:10,291 Huh? 382 00:26:10,958 --> 00:26:13,208 A little bit of cash, you just look the other way, 383 00:26:13,291 --> 00:26:14,958 who's going to notice, right? 384 00:26:15,041 --> 00:26:16,500 [Kudo gasps] 385 00:26:16,583 --> 00:26:17,875 Don't sweat it. 386 00:26:17,958 --> 00:26:21,125 Simple to cover up these petty pranks. You know? 387 00:26:21,208 --> 00:26:22,541 Uh... 388 00:26:24,833 --> 00:26:26,125 My position... 389 00:26:26,791 --> 00:26:29,875 Every system requires its subversives. 390 00:26:30,750 --> 00:26:33,583 Not everything can be tied up so neatly. 391 00:26:35,125 --> 00:26:36,750 [sighs] Sure. 392 00:26:38,625 --> 00:26:40,125 But, Mr Kudo... 393 00:26:43,250 --> 00:26:46,250 we know there's more to your extracurriculars, isn't there? 394 00:26:47,583 --> 00:26:48,458 Huh? 395 00:26:48,541 --> 00:26:50,958 Have you insinuated yourself into something more? 396 00:26:53,125 --> 00:26:56,208 - No... - Our work looks at behavior and responses. 397 00:26:56,291 --> 00:26:59,708 When I mentioned the cover-up, your face betrayed an utter lack of relief. 398 00:26:59,791 --> 00:27:03,125 So there's something else on your mind, isn't that right, Mr. Kudo? 399 00:27:03,916 --> 00:27:05,125 [sighs] 400 00:27:06,166 --> 00:27:07,166 Uh... 401 00:27:09,041 --> 00:27:11,541 - [sighs] It's not... - What is it? 402 00:27:12,750 --> 00:27:15,291 I'd prefer to be your friend in this situation. 403 00:27:16,250 --> 00:27:17,625 Just talk to me. 404 00:27:23,416 --> 00:27:24,541 [sighs] 405 00:27:25,291 --> 00:27:27,583 No. It's nothing. 406 00:27:27,666 --> 00:27:28,833 Honestly? 407 00:27:33,208 --> 00:27:34,208 Yeah. 408 00:27:39,291 --> 00:27:42,041 That is good. Nothing to fear, then. 409 00:27:47,416 --> 00:27:50,208 What is he doing? They've been a while. 410 00:27:50,291 --> 00:27:51,892 - [door closes] - Think he'll mention you? 411 00:27:51,916 --> 00:27:54,000 - Thank you for your patience. - [Chief] Ah! 412 00:27:55,333 --> 00:27:58,166 [Yazaki] I'm not going to let this ruin your holidays. 413 00:27:58,250 --> 00:28:01,500 You'll all be happy to hear this station's free of corruption. 414 00:28:02,083 --> 00:28:03,708 I'm off. Happy New Year. 415 00:28:04,916 --> 00:28:07,333 - [Chief] Thank you for your help. - Thanks for coming. 416 00:28:09,916 --> 00:28:11,708 [all sigh] 417 00:28:12,250 --> 00:28:13,833 - Well done. - Yeah. 418 00:28:19,333 --> 00:28:20,375 [man] What's his problem? 419 00:28:20,458 --> 00:28:24,958 AIHARA HALL 420 00:28:25,041 --> 00:28:27,041 [panting] 421 00:28:33,416 --> 00:28:34,500 [car lock beeps] 422 00:28:34,583 --> 00:28:36,708 [Takehara] We will be closing the lid soon. 423 00:28:36,791 --> 00:28:39,291 Would you like to see her face one last time? 424 00:28:49,708 --> 00:28:52,625 With that, we can begin to close up the lid. 425 00:28:59,875 --> 00:29:01,291 Mr. and Mrs. Kudo, 426 00:29:01,375 --> 00:29:04,541 a branch of Zenmyoji Temple will be available for your services. 427 00:29:07,291 --> 00:29:09,416 Oh... a funeral on New Year's... 428 00:29:10,125 --> 00:29:12,375 [Takehara] if we leave it to after the first, 429 00:29:12,458 --> 00:29:14,333 the funeral will be far too delayed. 430 00:29:14,416 --> 00:29:18,166 After the service, we'll be cremating your mother at another local facility. 431 00:29:18,250 --> 00:29:19,250 It's quite close by. 432 00:29:19,333 --> 00:29:22,458 And before the burial ceremony, you'll be handed the ashes. 433 00:29:22,541 --> 00:29:24,041 [suspenseful music playing] 434 00:29:24,166 --> 00:29:25,166 Ashes... 435 00:29:27,250 --> 00:29:28,333 [pensive music playing] 436 00:29:28,416 --> 00:29:31,083 [Takehara] Are you familiar with the location? 437 00:29:32,958 --> 00:29:35,916 - There's a map on the other side. - Thank you so much. 438 00:29:40,583 --> 00:29:43,791 [Takehara] Have you sent invitations for the attendees tomorrow? 439 00:29:47,208 --> 00:29:49,291 - [Misako] Hey. Huh? - Ah... 440 00:29:51,083 --> 00:29:52,083 Oh! 441 00:29:54,166 --> 00:29:55,416 - [Misako] Hang on! - Oh! 442 00:29:55,916 --> 00:29:57,625 [Mina] Where's Papa going? 443 00:29:57,708 --> 00:29:59,750 [Kudo panting] 444 00:29:59,833 --> 00:30:01,750 [rock music playing] 445 00:30:27,500 --> 00:30:28,916 [Takehara] Oh my! 446 00:30:29,000 --> 00:30:31,125 That is wonderful to hear! 447 00:30:31,208 --> 00:30:33,125 Instead of just the wake the night before, 448 00:30:33,208 --> 00:30:36,875 being able to keep the candle burning from now until the sendoff is so touching. 449 00:30:37,625 --> 00:30:39,750 You'll... stay here all night, then? 450 00:30:40,250 --> 00:30:43,791 Well, she raised me as a single mom. Least I can do. 451 00:30:43,875 --> 00:30:46,416 Papa's not coming home, then? 452 00:30:46,500 --> 00:30:49,083 [Kudo] For tonight, Dad's gonna stay with Grandma. 453 00:30:49,166 --> 00:30:50,625 Let's sleep over! 454 00:30:50,708 --> 00:30:52,041 No, we're going back. 455 00:30:52,125 --> 00:30:55,333 Kiddo... Dad's got this for now. Yeah? 456 00:30:55,416 --> 00:30:56,291 {\an8}[Mina] Mmm... 457 00:30:56,375 --> 00:30:57,935 {\an8}- [Kudo] Mmm. - [Misako] Mina. Let's go. 458 00:30:58,458 --> 00:30:59,625 Don't be late, okay? 459 00:31:00,208 --> 00:31:02,833 - Yeah, yeah. - [Mina] Bye-bye. 460 00:31:04,875 --> 00:31:05,875 [Misako] Come on. 461 00:31:13,791 --> 00:31:15,833 - [machinery humming] - [sighs] 462 00:31:20,333 --> 00:31:21,750 [rock music playing] 463 00:31:32,541 --> 00:31:34,083 [Kudo grunting] 464 00:31:44,791 --> 00:31:46,791 [groaning] Come on! 465 00:31:50,291 --> 00:31:52,291 - [music stops] - [faint thuds echoing] 466 00:31:54,833 --> 00:31:56,833 [rock music resumes] 467 00:32:00,625 --> 00:32:02,625 [Kudo groaning] 468 00:32:03,625 --> 00:32:05,625 - [music stops] - [faint thudding] 469 00:32:08,041 --> 00:32:09,708 [music resumes] 470 00:32:10,291 --> 00:32:11,500 [grunting] 471 00:32:27,750 --> 00:32:29,125 - [music stops] - [thump] 472 00:32:29,208 --> 00:32:30,916 [ominous music playing] 473 00:32:34,541 --> 00:32:36,958 - [keys jangling] - [gasps] 474 00:32:37,541 --> 00:32:38,583 Huh? 475 00:32:40,625 --> 00:32:42,083 - [jangling continues] - [gasps] 476 00:32:48,958 --> 00:32:50,416 [shuddering] 477 00:33:03,291 --> 00:33:05,000 [keys jangling] 478 00:33:06,833 --> 00:33:08,625 [gasping] 479 00:33:12,833 --> 00:33:14,541 [clattering] 480 00:33:15,583 --> 00:33:17,208 [gasps] 481 00:33:18,333 --> 00:33:20,375 [dynamic music playing] 482 00:33:29,958 --> 00:33:31,458 [groans] 483 00:33:32,916 --> 00:33:34,083 [groans] 484 00:33:37,375 --> 00:33:39,000 [yells] 485 00:33:42,458 --> 00:33:44,000 [panting] 486 00:33:47,333 --> 00:33:49,333 [suspenseful music playing] 487 00:33:53,791 --> 00:33:55,541 [groaning] 488 00:33:57,500 --> 00:34:00,625 [sobbing] Sorry, Ma. I'm so, so sorry. Sorry. 489 00:34:01,958 --> 00:34:03,458 I'm sorry. 490 00:34:03,958 --> 00:34:05,375 [sobbing] 491 00:34:09,750 --> 00:34:11,041 Uh... 492 00:34:19,916 --> 00:34:20,833 Aah! 493 00:34:20,916 --> 00:34:23,000 Uh... well, maybe if I... Yeah, yeah... 494 00:34:26,166 --> 00:34:27,541 Oh, I'm the worst. 495 00:34:28,708 --> 00:34:32,041 [crying] I'm the worst son. I'm sorry. 496 00:34:32,125 --> 00:34:33,125 [knocking at door] 497 00:34:33,166 --> 00:34:34,166 [music stops] 498 00:34:38,083 --> 00:34:39,083 Excuse me. 499 00:34:44,458 --> 00:34:45,458 [gasps] 500 00:34:48,166 --> 00:34:49,333 - Ah... - Good evening. 501 00:34:52,000 --> 00:34:53,625 [urgent rock music playing] 502 00:35:01,333 --> 00:35:02,625 [music stops] 503 00:35:06,541 --> 00:35:08,541 [cheerful phone ringtone playing] 504 00:35:13,250 --> 00:35:14,333 [sighs] 505 00:35:14,916 --> 00:35:16,083 It'll be nice to go. 506 00:35:16,166 --> 00:35:17,041 [ringing continues] 507 00:35:17,125 --> 00:35:19,291 [whimpering] Oh shit! 508 00:35:20,291 --> 00:35:21,750 [tense music playing] 509 00:35:23,333 --> 00:35:24,166 [ringing continues] 510 00:35:24,250 --> 00:35:25,833 Ah... okay, okay. 511 00:35:26,333 --> 00:35:28,541 - [groans] - [ringing continues] 512 00:35:32,125 --> 00:35:33,166 Just down here. 513 00:35:36,958 --> 00:35:39,083 - [ringing continues] - [whimpering] 514 00:35:41,916 --> 00:35:43,583 [Kudo sobbing] 515 00:35:44,750 --> 00:35:45,875 Why? 516 00:35:46,541 --> 00:35:47,916 [crying] 517 00:35:48,000 --> 00:35:49,291 Why so soon... 518 00:35:52,166 --> 00:35:53,208 [gasps] 519 00:35:53,291 --> 00:35:54,625 I'm sorry. 520 00:35:54,708 --> 00:35:55,958 I thought I was alone. 521 00:35:56,041 --> 00:35:57,500 [man 1] Oh, no, uh... 522 00:35:58,000 --> 00:36:00,458 Sorry to have barged in so unexpectedly. 523 00:36:00,541 --> 00:36:01,833 - [man 2] We're very sorry. - No. 524 00:36:02,333 --> 00:36:03,541 [sighs] Don't be. 525 00:36:03,625 --> 00:36:04,916 [man 1] Um... 526 00:36:05,416 --> 00:36:08,958 Uh... We've come to replace the dry ice. 527 00:36:10,125 --> 00:36:11,416 - Dry ice? - [man 2] Mmm. 528 00:36:11,500 --> 00:36:14,583 [man 1] Uh, yes. The coffin's kept cool with dry ice. 529 00:36:14,666 --> 00:36:15,666 Oh. 530 00:36:16,666 --> 00:36:18,041 - Dry ice, right. - [man 2] Yeah. 531 00:36:18,125 --> 00:36:19,750 Uh, yes, so, we can, uh... 532 00:36:19,833 --> 00:36:21,541 - Can we... - [yells] 533 00:36:23,208 --> 00:36:24,541 Just wait, guys. 534 00:36:25,541 --> 00:36:27,541 Could you guys let me change the ice? 535 00:36:28,125 --> 00:36:30,791 - Huh? - As it's the last thing for my ma... 536 00:36:31,416 --> 00:36:33,708 I really should be the one to do it. 537 00:36:33,791 --> 00:36:35,250 [panting] 538 00:36:36,291 --> 00:36:37,291 [man 1] Huh. 539 00:36:38,541 --> 00:36:39,958 That makes sense. 540 00:36:41,041 --> 00:36:42,208 Uh, here you go. 541 00:36:44,625 --> 00:36:45,625 Uh-huh. 542 00:36:53,041 --> 00:36:56,375 - Uh, so there's a certain way you... - No worries! I got it covered. 543 00:36:57,041 --> 00:36:58,333 Uh... Of course. 544 00:36:58,416 --> 00:36:59,416 {\an8}[unzips] 545 00:37:01,541 --> 00:37:03,625 - Uh, there's a spot where... - I got it. Where? 546 00:37:03,708 --> 00:37:06,375 Oh, on the stomach and on the chest. 547 00:37:06,458 --> 00:37:07,833 - Yep. - On the stomach and chest. 548 00:37:07,916 --> 00:37:09,958 - [man 1] Yes. - Stomach and... 549 00:37:24,208 --> 00:37:25,583 [man] I'll be a few. 550 00:37:30,083 --> 00:37:33,625 TOUCH ID OR ENTER YOUR PASSCODE 551 00:37:34,375 --> 00:37:35,916 [sighs] 552 00:37:38,875 --> 00:37:40,166 [knocking at door] 553 00:37:43,041 --> 00:37:44,958 - Good evening. - Mr. Senba. 554 00:37:45,541 --> 00:37:46,750 What are you doing here? 555 00:37:46,833 --> 00:37:48,041 - [Senba] Ah. - [door closes] 556 00:37:48,125 --> 00:37:50,791 It's not like I can come to the funeral. 557 00:37:52,125 --> 00:37:53,750 [Kudo sighs] 558 00:37:55,958 --> 00:37:58,916 Uh, I'm not so sure I should be talking to you right now. 559 00:37:59,000 --> 00:38:02,583 Oh, 'cause that hack is looking into our dealings? 560 00:38:03,250 --> 00:38:05,000 Let me pay my respects. 561 00:38:13,208 --> 00:38:14,208 Can I look at her? 562 00:38:14,250 --> 00:38:16,500 Oh, no, no, no! Whoa, whoa, whoa! 563 00:38:18,625 --> 00:38:20,458 [Kudo breathing unsteadily] 564 00:38:20,541 --> 00:38:22,916 Gotta be a weight off your shoulders, though. 565 00:38:24,958 --> 00:38:29,458 Kazue's medical bills, nursing expenses, it all added up, right? 566 00:38:29,541 --> 00:38:31,500 I'll be in debt for years, yeah. 567 00:38:33,000 --> 00:38:36,041 Kazue, she... said the same. 568 00:38:36,625 --> 00:38:38,958 She'd never wanted to get stuck here forever. 569 00:38:39,041 --> 00:38:41,291 To end her days just running that dive. 570 00:38:42,250 --> 00:38:47,791 She always thought... "Just a little more. Just save some more into a better life." 571 00:38:47,875 --> 00:38:50,625 Yeah. She thought that till the end. 572 00:38:51,291 --> 00:38:52,708 What does it matter? 573 00:38:53,416 --> 00:38:55,583 Nothing really matters once it's all over. 574 00:39:01,083 --> 00:39:04,041 Did I ever tell you about the lizard? 575 00:39:06,958 --> 00:39:07,958 What? 576 00:39:09,500 --> 00:39:10,625 The outback. 577 00:39:11,416 --> 00:39:14,541 There's nothing but the sand. 578 00:39:16,583 --> 00:39:20,916 And during the day, the lizard stays cool by swapping on its legs. 579 00:39:21,000 --> 00:39:23,583 Hopping back and forth, both sides. 580 00:39:24,583 --> 00:39:26,375 The sand's too hot, you know? 581 00:39:27,333 --> 00:39:31,625 When it gets hot, it hops to the opposite leg, one after another. 582 00:39:31,708 --> 00:39:33,958 It hops and hops, hyoko, hyoko. 583 00:39:34,541 --> 00:39:36,750 Like that, it keeps its body still 584 00:39:36,833 --> 00:39:40,458 and swaps its legs back and forth, hyoko, hyoko. 585 00:39:41,333 --> 00:39:43,250 Until the sun's down. 586 00:39:43,333 --> 00:39:45,333 [foreboding music playing] 587 00:39:47,000 --> 00:39:49,708 "Well, just get out of there," you might say. 588 00:39:49,791 --> 00:39:51,375 But it doesn't leave. 589 00:39:52,875 --> 00:39:57,375 It just keeps dancing. Hyoko, hyoko, hyoko, hyoko. 590 00:39:58,208 --> 00:40:00,083 Till it's stone dead. 591 00:40:00,958 --> 00:40:02,791 What's that got to do with this? 592 00:40:06,541 --> 00:40:10,750 My boy... would you like to leave this desert? 593 00:40:12,416 --> 00:40:13,416 Huh? 594 00:40:14,708 --> 00:40:16,625 That'll take a lot of money. 595 00:40:16,708 --> 00:40:20,291 You'll need that cash that gets your family a whole new life. 596 00:40:20,375 --> 00:40:23,250 Yeah? Sounds so easy. Where do I go? 597 00:40:23,333 --> 00:40:25,541 Zenmyoji. 598 00:40:27,541 --> 00:40:29,750 They're stacked to the rafters. 599 00:40:32,333 --> 00:40:33,375 Zenmyoji. 600 00:40:35,500 --> 00:40:37,708 That's where we're holding the funeral later. 601 00:40:39,958 --> 00:40:41,958 [Senba] Their main building happens to be 602 00:40:42,041 --> 00:40:45,625 the largest and most well-maintained Buddhist temple in the region. 603 00:40:45,708 --> 00:40:47,083 [chanting] 604 00:40:47,166 --> 00:40:50,666 They have strong ties with the honchos in central government. 605 00:40:50,750 --> 00:40:53,625 These public servants make a point of visiting. 606 00:40:55,333 --> 00:40:58,250 What's so important about another yokel temple? 607 00:40:58,333 --> 00:40:59,708 [jangling] 608 00:40:59,791 --> 00:41:03,833 The monks collect their donations from these crooks by the truckload. 609 00:41:05,333 --> 00:41:06,500 [Kudo] I follow you. 610 00:41:07,458 --> 00:41:08,791 All of that cash... 611 00:41:08,875 --> 00:41:10,083 {\an8}ZENMYOJI RECEIPT NO. 281 612 00:41:10,166 --> 00:41:12,333 Just sitting in the temple's vault. 613 00:41:13,291 --> 00:41:14,541 [Senba] That's right. 614 00:41:15,250 --> 00:41:17,125 Which is all fine, if that's it. 615 00:41:18,333 --> 00:41:22,833 If they were just giving them donations, nothing else, that would be fine, right? 616 00:41:24,166 --> 00:41:25,166 Yeah? 617 00:41:25,666 --> 00:41:29,291 [Senba] This honorable flock purifies their dirty money... 618 00:41:30,291 --> 00:41:33,875 while keeping up their altruistic appearances. 619 00:41:38,041 --> 00:41:40,625 Of course, the temple gets a cut for their work. 620 00:41:41,583 --> 00:41:43,875 Money laundering, in other words. 621 00:41:46,625 --> 00:41:48,291 The one thing is... 622 00:41:49,625 --> 00:41:51,833 the kid they got to collect the cash 623 00:41:51,916 --> 00:41:54,833 decided to try his hand at being a badass. 624 00:41:57,125 --> 00:41:58,125 What'd he get? 625 00:41:58,916 --> 00:42:01,458 Well over a billion yen. 626 00:42:05,583 --> 00:42:07,625 We do know, though, 627 00:42:07,708 --> 00:42:10,375 where the little shit is laying low for now. 628 00:42:12,791 --> 00:42:16,791 - [sighs] So, what do you need from me? - Just bring him in. 629 00:42:20,583 --> 00:42:25,458 If you cops wanted to, let's say, give that temple the once-over, 630 00:42:25,958 --> 00:42:28,166 I could handle the business side. 631 00:42:29,166 --> 00:42:31,708 - You game? - [scoffs] Are you serious? 632 00:42:32,500 --> 00:42:35,833 You know my mom just died. There's a time and place. 633 00:42:36,750 --> 00:42:37,833 [chuckles] 634 00:42:39,041 --> 00:42:42,916 Tell me, kid... how's that desert sun feel? 635 00:42:58,250 --> 00:42:59,541 - Morning. - [Kudo] Good morning. 636 00:43:02,458 --> 00:43:03,875 [cop 1] Take a look at this. 637 00:43:04,375 --> 00:43:07,166 - Huh? - Yeah. Oda Hajime, 29 years old. 638 00:43:07,250 --> 00:43:09,458 Looks like our guy has a record for selling pot. 639 00:43:09,541 --> 00:43:10,916 - Oh? - Ah, he's a kid, huh? 640 00:43:11,000 --> 00:43:13,875 Yeah. Everybody, please memorize this face. 641 00:43:14,625 --> 00:43:16,208 [tense music playing] 642 00:43:29,750 --> 00:43:32,125 Uh, that's... it's Oda... 643 00:43:32,875 --> 00:43:34,958 Hey. Do you know the guy? 644 00:43:36,125 --> 00:43:37,166 No. 645 00:43:37,666 --> 00:43:40,666 Gentlemen! Got us a search warrant. [laughs] 646 00:43:40,750 --> 00:43:42,000 - Oh! - That was quick, Chief. 647 00:43:42,083 --> 00:43:44,791 [Chief] No doubt you're all itching to start that vacation time. 648 00:43:44,875 --> 00:43:46,355 So let's get this over and done with! 649 00:43:46,416 --> 00:43:48,041 - Sir! - Yes, sir, Section Chief. 650 00:43:49,166 --> 00:43:51,000 [cop 2] Right, all set? 651 00:43:51,083 --> 00:43:52,375 [cop 1] Yep. Let's move. 652 00:43:52,875 --> 00:43:54,958 [tense music playing] 653 00:43:59,208 --> 00:44:02,333 Oh... Might be it. Right up ahead. 654 00:44:02,416 --> 00:44:03,541 [cop 1] Oh, right. 655 00:44:05,458 --> 00:44:06,958 [indicator ticking] 656 00:44:27,500 --> 00:44:28,541 [cop 3] Here we are. 657 00:44:32,500 --> 00:44:34,041 Let's do this. You guys go around. 658 00:44:34,125 --> 00:44:35,125 - Sure. - Right. 659 00:44:43,666 --> 00:44:46,208 Oi, Kudo! Why don't you duck down? 660 00:44:46,708 --> 00:44:51,541 Yeah... But I'm kinda getting a sense that the, uh, guy's not here. 661 00:44:52,125 --> 00:44:53,750 This is your man, though, right? 662 00:44:54,750 --> 00:44:57,583 Yeah, well, it might be a little too quiet, no? 663 00:44:58,291 --> 00:44:59,583 Sh! 664 00:44:59,666 --> 00:45:00,833 - Let's go! - Yeah. 665 00:45:11,291 --> 00:45:12,851 - [cop 2] Well? - [cop 3] He's not here. 666 00:45:13,416 --> 00:45:14,916 Ah, shit. 667 00:45:16,041 --> 00:45:19,083 It would appear our Mr. Oda left in quite a hurry. 668 00:45:19,166 --> 00:45:21,583 [cop 2] He must have known we were onto him. 669 00:45:21,666 --> 00:45:22,875 Uh... 670 00:45:27,875 --> 00:45:29,875 [somber slide guitar playing] 671 00:45:47,458 --> 00:45:48,875 [phone vibrates] 672 00:45:52,333 --> 00:45:54,500 NEW MESSAGE 673 00:45:56,333 --> 00:45:58,833 I KNOW WHAT YOU DID 674 00:45:58,916 --> 00:46:00,416 [gasps] 675 00:46:01,833 --> 00:46:03,500 YOU KILLED SOMEONE 676 00:46:03,583 --> 00:46:05,583 [tense music playing] 677 00:46:11,958 --> 00:46:13,291 YOU KILLED ODA 678 00:46:13,375 --> 00:46:14,708 YOU'RE A MURDERER 679 00:46:23,833 --> 00:46:26,125 WHO IS THIS? 680 00:46:30,333 --> 00:46:31,750 YOU CAN'T ESCAPE 681 00:46:31,833 --> 00:46:33,291 I KNOW EVERYTHING. 682 00:46:34,916 --> 00:46:37,583 - What are you doing? - [yelps] No... nothing. 683 00:46:38,416 --> 00:46:40,208 As I thought, there's nothing here. 684 00:46:40,708 --> 00:46:42,333 Oh. Yeah, okay. 685 00:46:49,916 --> 00:46:50,916 Oh, hey. 686 00:46:52,041 --> 00:46:53,375 Camera was watching all night. 687 00:46:55,916 --> 00:46:56,916 Yeah. 688 00:46:58,708 --> 00:46:59,708 Look. 689 00:47:02,833 --> 00:47:03,833 Hey! 690 00:47:03,875 --> 00:47:05,035 - [cop 1] Yeah. - [cop 3] Yes. 691 00:47:06,166 --> 00:47:08,166 Up there. There's a security camera. 692 00:47:08,833 --> 00:47:10,708 - It might come up with something. - Oh... 693 00:47:10,791 --> 00:47:14,000 [cop 3] Oh, right, yeah. Maybe we'll see when Oda escaped? 694 00:47:14,083 --> 00:47:15,833 Right. Let's take a look. 695 00:47:15,916 --> 00:47:17,875 - [cop 1] Yep. Sir! - [whimpering] 696 00:47:17,958 --> 00:47:21,875 [cop 2] See if you can't pull the footage for that camera. Whatever they've got. 697 00:47:22,458 --> 00:47:25,083 [sighs] What the hell... 698 00:47:25,666 --> 00:47:29,208 - Lighting's shit. - Camera's gotta be old. 699 00:47:29,291 --> 00:47:31,291 Must have been set up ages ago. 700 00:47:34,625 --> 00:47:38,083 - Oh. Isn't it your mother's funeral today? - I still have time. 701 00:47:38,166 --> 00:47:40,166 What's up? Did you find anything? 702 00:47:40,250 --> 00:47:43,791 No, there's nothing. Barely any cars or people passing by. 703 00:47:43,875 --> 00:47:44,875 [sighs] 704 00:47:45,625 --> 00:47:47,583 Oh, just a sec, 705 00:47:47,666 --> 00:47:50,125 - Something just went by. Pause there. - [taps key] 706 00:47:51,666 --> 00:47:52,791 Yeah, that. 707 00:47:57,000 --> 00:47:59,625 - Huh. One more time. - [cop 3] Yep. 708 00:48:02,708 --> 00:48:04,500 [cop 2] Huh? What was that? 709 00:48:04,583 --> 00:48:06,500 Something scared the driver, huh? 710 00:48:06,583 --> 00:48:08,666 - Uh... - [cop 2] Once more. 711 00:48:08,750 --> 00:48:09,958 [taps key] 712 00:48:14,333 --> 00:48:16,750 - When is that? - Looks like... two days ago. 713 00:48:17,291 --> 00:48:18,583 It's raining pretty hard. 714 00:48:20,291 --> 00:48:22,916 - [cop 2] Let's see the license plate. - [cop 3] Sir. 715 00:48:28,708 --> 00:48:30,625 - [cop 2] Zoom in closer. - [cop 3] Okay. 716 00:48:31,625 --> 00:48:33,500 - [cop 2] More, come on. - [cop 3] Okay. 717 00:48:33,583 --> 00:48:34,583 [gasps] 718 00:48:34,625 --> 00:48:36,250 Is that a three? 719 00:48:36,333 --> 00:48:38,208 Or it could... Uh... 720 00:48:38,291 --> 00:48:40,000 - An eight, I think? - Nah, that's a three. 721 00:48:40,083 --> 00:48:41,883 - It doesn't join on the left. - [cop 2] Yeah. 722 00:48:44,875 --> 00:48:46,625 What the hell? 723 00:48:46,708 --> 00:48:48,458 [hyperventilating] 724 00:48:52,416 --> 00:48:56,208 - Shit, I can't make it out! - [cop 3] We're gettin' nothin' from this. 725 00:48:56,791 --> 00:48:58,416 - God's sake. - Well, I should go. 726 00:48:58,500 --> 00:49:00,291 - I got the funeral. Uh... - [cop 3] Oh. 727 00:49:00,375 --> 00:49:01,541 For my mother. 728 00:49:08,750 --> 00:49:10,750 [birdsong] 729 00:49:18,875 --> 00:49:20,708 [Misako] Looks like he's arrived. 730 00:49:21,208 --> 00:49:23,416 Hey! How can you show up so late? 731 00:49:23,500 --> 00:49:25,500 - I had work. - That's no excuse! 732 00:49:26,250 --> 00:49:28,208 What is... Where's your car? 733 00:49:29,500 --> 00:49:30,958 How about Mina? Where's she? 734 00:49:31,041 --> 00:49:33,208 - Your colleague is looking after her. - Eh? 735 00:49:33,291 --> 00:49:35,500 - Make sure you thank him later. - Thank who? 736 00:49:35,583 --> 00:49:37,583 - Doesn't matter, just hurry up. - Huh? 737 00:49:37,666 --> 00:49:38,833 Hurry up! 738 00:49:48,458 --> 00:49:50,000 [phone vibrating] 739 00:49:54,125 --> 00:49:55,708 NUMBER WITHHELD 740 00:49:55,791 --> 00:49:57,250 [shudders] 741 00:50:09,166 --> 00:50:10,166 Yeah. 742 00:50:10,541 --> 00:50:13,833 [Yazaki] You seem relaxed for someone who just killed a man. 743 00:50:15,041 --> 00:50:16,041 Huh? 744 00:50:17,041 --> 00:50:18,208 Who are you, pal? 745 00:50:18,291 --> 00:50:20,083 You are finished, my friend. 746 00:50:20,958 --> 00:50:22,500 Is this some sort of joke? 747 00:50:23,041 --> 00:50:24,625 I should just hang up. 748 00:50:24,708 --> 00:50:26,250 Hang up and I'll tell them. 749 00:50:27,125 --> 00:50:31,333 About the corrupt cop who ran over Oda and hid the body. 750 00:50:31,916 --> 00:50:35,041 Isn't that so, Yuji Kudo? 751 00:50:38,875 --> 00:50:39,958 Were you... 752 00:50:41,833 --> 00:50:42,916 spying on me? 753 00:50:43,750 --> 00:50:46,125 Oh... I saw it all. 754 00:50:47,750 --> 00:50:52,791 So... you think you know where I buried a body, is that right? 755 00:50:53,375 --> 00:50:54,625 [Yazaki chuckles] 756 00:50:55,333 --> 00:50:56,708 But of course. 757 00:50:59,000 --> 00:51:00,666 Bah, you asshole! 758 00:51:00,750 --> 00:51:03,291 What do you think, I'm stupid enough to bury a guy? 759 00:51:03,375 --> 00:51:05,791 Oh, make sure your ass is prepared, eh? 760 00:51:05,875 --> 00:51:09,708 To get a sweet taste of my boot heel! 761 00:51:15,875 --> 00:51:17,416 [sighs] 762 00:51:18,083 --> 00:51:21,833 You don't fuck with me! You punk! You think you're smart? 763 00:51:21,916 --> 00:51:23,458 - [Kudo groans] - Dirty fuck! 764 00:51:25,166 --> 00:51:26,333 [Yazaki] Stay down! 765 00:51:30,041 --> 00:51:31,333 Oda, got it? Oda! 766 00:51:31,416 --> 00:51:33,083 [ominous music playing] 767 00:51:33,166 --> 00:51:36,333 I want to know where Oda is, you fuck! 768 00:51:36,416 --> 00:51:38,458 Hey, asshole! Huh? 769 00:51:38,541 --> 00:51:40,958 I know you put the body in the trunk. 770 00:51:42,041 --> 00:51:44,083 Come on! Tell me! 771 00:51:44,166 --> 00:51:45,958 Where is he? 772 00:51:46,041 --> 00:51:48,500 - [groaning] - Where did you hide him? 773 00:51:48,583 --> 00:51:50,208 Tell me! Tell me! 774 00:51:50,291 --> 00:51:52,500 [yells] Tell me! Tell me! 775 00:51:52,583 --> 00:51:54,583 [both gasping] 776 00:52:07,666 --> 00:52:10,291 - Okay... listen, okay? - [coughs] 777 00:52:10,375 --> 00:52:12,250 - Huh? - Huh. 778 00:52:13,458 --> 00:52:16,916 If you don't give him to me, your daughter is gone. 779 00:52:18,666 --> 00:52:22,750 Bring me Oda... 5:00 p.m. today. 780 00:52:24,375 --> 00:52:25,541 Got it? 781 00:52:39,583 --> 00:52:40,791 [whimpers] 782 00:52:40,875 --> 00:52:42,458 [inaudible] 783 00:52:55,416 --> 00:52:57,041 [Kudo groaning] 784 00:53:23,666 --> 00:53:25,958 [female voice] Your call could not be completed as dialed. 785 00:53:26,500 --> 00:53:29,375 Please wait for the tone, then record your message. 786 00:53:30,500 --> 00:53:33,250 When you are finished recording, press one. 787 00:53:33,333 --> 00:53:35,666 To erase your message and record a new one, 788 00:53:35,750 --> 00:53:38,208 please press the pound key and wait for the tone. 789 00:53:38,291 --> 00:53:39,625 [beeps] 790 00:53:39,708 --> 00:53:41,416 Oda, pick up the phone. 791 00:53:42,166 --> 00:53:44,000 Do what I say and we'll cut a deal. 792 00:53:46,000 --> 00:53:47,166 [beeps] 793 00:53:47,250 --> 00:53:49,208 Your message has been recorded. 794 00:53:50,708 --> 00:53:51,875 Shithead. 795 00:53:54,375 --> 00:53:58,583 [man] That idiot Oda. Guess he didn't know about the double-locking key card system. 796 00:54:00,208 --> 00:54:03,458 And that the second door can only be opened with your fingerprint. 797 00:54:03,541 --> 00:54:05,416 [giggling] 798 00:54:07,916 --> 00:54:08,958 That's... 799 00:54:11,250 --> 00:54:12,333 I'm sorry. 800 00:54:15,000 --> 00:54:16,541 Sorry, I'll just... go. 801 00:54:22,750 --> 00:54:23,875 [man] Mmm... 802 00:54:24,791 --> 00:54:27,250 So this Oda ran off with the key? 803 00:54:27,333 --> 00:54:28,333 [Yazaki] Yes. 804 00:54:28,833 --> 00:54:31,333 [man] But... he hasn't taken the money yet. 805 00:54:31,916 --> 00:54:34,833 - [Yazaki] No. - [man chuckles] Well, that's easy, then. 806 00:54:35,375 --> 00:54:38,166 You find Oda, and then you find the key, right? 807 00:54:38,666 --> 00:54:39,541 Yes. 808 00:54:39,625 --> 00:54:43,166 Just make sure... it's before the end of the month. 809 00:54:44,125 --> 00:54:47,458 I promised the higher-ups we'd hand over the money at the start of the year. 810 00:54:48,125 --> 00:54:50,708 They're an important client. You understand, right? 811 00:54:50,791 --> 00:54:52,000 [Yazaki] I understand. 812 00:54:52,083 --> 00:54:54,291 Use the yakuza if you have to. Just find him. 813 00:54:54,375 --> 00:54:57,125 - [Yazaki] Okay, sir. - You won't embarrass me, right? 814 00:54:57,208 --> 00:54:58,500 [ball clatters] 815 00:54:58,583 --> 00:55:02,083 Tomorrow, you will be marrying my daughter. 816 00:55:02,833 --> 00:55:03,958 [chuckles] 817 00:55:04,541 --> 00:55:05,541 Yes. 818 00:55:05,583 --> 00:55:08,958 Also, about this bribery thing with Aihara station. 819 00:55:09,041 --> 00:55:10,958 You can just let that one lie. 820 00:55:11,041 --> 00:55:14,333 Those schmucks are just trying to earn a bit of extra cash. 821 00:55:15,625 --> 00:55:17,291 [dramatic music playing] 822 00:55:20,500 --> 00:55:22,625 [Senba] Well, what have we here? 823 00:55:22,708 --> 00:55:26,583 Sure it's okay for a guy like me to see a prefectural cop like yourself? 824 00:55:26,666 --> 00:55:29,583 [Yazaki] Hajime Oda. 29 years old. We need to find him. 825 00:55:29,666 --> 00:55:33,125 Well, you've come all the way out to this old yakuza retiree's estate, 826 00:55:33,208 --> 00:55:35,875 so you must be getting antsy, huh? 827 00:55:35,958 --> 00:55:38,625 I need him by the end of the year. Is that possible? 828 00:55:41,708 --> 00:55:44,125 What can we expect to receive for this? 829 00:55:44,208 --> 00:55:45,208 Ten million. 830 00:55:46,791 --> 00:55:49,666 Ten million yen for this young slapdick. 831 00:55:50,250 --> 00:55:52,000 What on Earth could he have done? 832 00:55:53,000 --> 00:55:55,291 It's better if you don't ask questions. 833 00:55:59,250 --> 00:56:00,250 I hear you. 834 00:56:01,458 --> 00:56:02,916 Don't worry, we'll find him. 835 00:56:03,500 --> 00:56:05,416 [Beethoven's Symphony No. 9 playing] 836 00:56:05,500 --> 00:56:06,416 [door closes] 837 00:56:06,500 --> 00:56:07,958 [operatic music playing softly] 838 00:56:08,041 --> 00:56:09,166 Welcome back. 839 00:56:09,666 --> 00:56:10,833 [Yazaki] Thank you. 840 00:56:13,666 --> 00:56:14,708 [chuckles] 841 00:56:18,500 --> 00:56:20,458 Just a few more minutes, then we'll eat. 842 00:56:20,541 --> 00:56:21,541 Great! 843 00:56:25,625 --> 00:56:27,708 I heard you saw my father today? 844 00:56:27,791 --> 00:56:28,791 [Yazaki] Hmm? 845 00:56:29,291 --> 00:56:30,541 I got a call from him. 846 00:56:31,625 --> 00:56:33,750 He mentioned how hard you've been working. 847 00:56:33,833 --> 00:56:36,208 Ah, yeah, it's been pretty busy. 848 00:56:43,291 --> 00:56:44,791 [sighs] 849 00:56:47,541 --> 00:56:49,583 THERE'S STILL TIME 850 00:56:49,666 --> 00:56:51,541 TELL ME 851 00:56:51,625 --> 00:56:53,333 - Here you are. - Thank you. 852 00:56:53,416 --> 00:56:54,500 [fiancรฉe chuckles] 853 00:56:54,583 --> 00:56:56,083 - Something up? - Hmm? 854 00:56:56,166 --> 00:56:57,666 It's not important. 855 00:56:58,458 --> 00:56:59,583 Okay, so. 856 00:57:00,375 --> 00:57:04,250 Can I read my speech to you for tomorrow? For the reception. 857 00:57:04,333 --> 00:57:06,375 - Of course. - You may eat and I'll read. 858 00:57:09,750 --> 00:57:10,916 Right. 859 00:57:14,333 --> 00:57:16,666 "To Mom and to Dad." 860 00:57:18,083 --> 00:57:22,083 "I am so grateful to have been raised by both of you." 861 00:57:23,291 --> 00:57:27,666 "As an only child, I used to wish that I had other siblings." 862 00:57:28,666 --> 00:57:31,458 "But... I now realize how lucky I was." 863 00:57:32,000 --> 00:57:33,041 [phone vibrates] 864 00:57:33,708 --> 00:57:37,375 "I feel so lucky. Lucky to have had all your love..." 865 00:57:37,458 --> 00:57:38,791 NEW MESSAGE ODA 866 00:57:38,875 --> 00:57:40,475 "To be raised with so much affection..." 867 00:57:40,500 --> 00:57:42,458 YOU'RE SCREWED IF YOU CAN'T GET THAT MONEY, HUH? 868 00:57:42,541 --> 00:57:43,708 SERVES YOU RIGHT, PRICK 869 00:57:45,000 --> 00:57:47,375 "When I was ill, I remember how you..." 870 00:57:48,416 --> 00:57:50,750 "Even though you had to move away for work, 871 00:57:51,750 --> 00:57:53,833 you still came back to see me..." [sniffles] 872 00:57:53,916 --> 00:57:56,458 "...to see me every week, and it made me so happy." 873 00:57:56,541 --> 00:57:57,958 WE'VE DONE A LOT FOR YOU 874 00:57:58,041 --> 00:58:01,041 "Today my name changes from Yukiko Uematsu to..." 875 00:58:01,125 --> 00:58:03,166 WE'VE DONE A LOT FOR YOU UNTIL NOW 876 00:58:03,250 --> 00:58:05,416 "...to Yukiko Yazaki, but..." 877 00:58:05,500 --> 00:58:06,583 "...I will..." 878 00:58:06,666 --> 00:58:08,041 BUT YOU TREATED ME LIKE AN IDIOT 879 00:58:08,125 --> 00:58:10,833 "...I will never stop being your loving daughter..." 880 00:58:10,916 --> 00:58:12,416 [sniffles] 881 00:58:13,000 --> 00:58:14,760 "...for the rest of my life, I promise you." 882 00:58:14,833 --> 00:58:16,625 YOU REAP WHAT YOU SOW YOU'RE DONE 883 00:58:16,708 --> 00:58:21,583 "Mother, Father... thank you for everything that you have done for me." 884 00:58:21,666 --> 00:58:24,083 BTW YOUR WEDDING IS TOMORROW RIGHT? 885 00:58:24,166 --> 00:58:27,000 "Truly... I love you both." 886 00:58:27,083 --> 00:58:29,208 WISHING YOU THE UTMOST HAPPINESS LOL 887 00:58:34,166 --> 00:58:35,208 It's so good. 888 00:58:35,708 --> 00:58:37,708 [operatic music crescendoing] 889 00:58:41,416 --> 00:58:42,875 [silence] 890 00:58:44,166 --> 00:58:46,166 [ominous music playing] 891 00:59:10,500 --> 00:59:12,260 - [cop 2] It's cold out here. - [Chief] Yeah. 892 00:59:12,291 --> 00:59:14,166 [cop 2] A wedding at this time of year? 893 00:59:14,250 --> 00:59:16,125 UNLESS IT'S ME, THAT DOOR WON'T OPEN 894 00:59:16,208 --> 00:59:18,833 [Chief] Yeah, no one holds a wedding after the 28th, right? 895 00:59:18,916 --> 00:59:20,166 GIVE UP ALREADY 896 00:59:20,250 --> 00:59:22,708 - [cop 2] Not anyone with sense. - [Chief] Yeah, I hear that. 897 00:59:22,791 --> 00:59:25,934 [cop 2] Only the elite few can get away with having a wedding around New Year's. 898 00:59:25,958 --> 00:59:29,208 [Chief] Around here, that elite few is Director General Uematsu. 899 00:59:29,291 --> 00:59:30,625 And how. 900 00:59:30,708 --> 00:59:33,142 Making a move on the Director General's only daughter, though... 901 00:59:33,166 --> 00:59:36,625 - Yeah! Must be desperate for a promotion. - [both laughing] 902 00:59:50,000 --> 00:59:51,250 How are we lookin'? 903 00:59:51,333 --> 00:59:52,875 They're tracking him now. 904 00:59:53,750 --> 00:59:56,666 A dog that bites its owner gets put down. 905 00:59:57,250 --> 00:59:58,708 You know what to do with Oda. 906 00:59:58,791 --> 01:00:00,458 - I'm counting on you. - Yes. 907 01:00:00,541 --> 01:00:01,833 - Really counting on you. - Yes. 908 01:00:02,708 --> 01:00:05,458 - Sorry to interrupt, Mr. Yazaki. - Sure. 909 01:00:05,541 --> 01:00:09,583 The hall will be making special handprint artwork for the bride and groom. 910 01:00:09,666 --> 01:00:11,041 If you could press your hand here. 911 01:00:11,125 --> 01:00:12,291 - [Yazaki] Handprint? - Yes. 912 01:00:12,375 --> 01:00:14,083 - Oh, right. I remember. - Yes. 913 01:00:14,166 --> 01:00:15,791 - Just go like this? - [woman] Yes. 914 01:00:16,375 --> 01:00:19,125 After the bride changes out of her dress, we will get hers. 915 01:00:19,208 --> 01:00:22,666 - Ah, yes, thank you so much. - What a nice gesture of celebration. 916 01:00:22,750 --> 01:00:24,726 - Do you want mine as well? - [woman] No, thank you. 917 01:00:24,750 --> 01:00:25,583 [chuckles] Okay. 918 01:00:25,666 --> 01:00:27,226 - That'll work? - [woman] Yes. Wonderful. 919 01:00:27,250 --> 01:00:28,690 - Okay, great. - Thank you very much. 920 01:00:29,250 --> 01:00:31,541 [woman] Sorry to interrupt the festivities. 921 01:00:32,041 --> 01:00:35,375 We would like to bring your attention up here for a special event. 922 01:00:39,416 --> 01:00:43,208 We will be creating some beautiful artwork from the couple's handprints, 923 01:00:43,291 --> 01:00:45,375 symbolizing their unending love for one another. 924 01:00:45,458 --> 01:00:47,458 - [applause] - [sinister music playing] 925 01:00:50,166 --> 01:00:53,000 The meaning imbued in this piece is that, hand in hand, 926 01:00:53,083 --> 01:00:57,166 the couple will share all their happiness, and overcome all difficulties together. 927 01:00:58,208 --> 01:01:00,291 So if we can ask the bride first... 928 01:01:05,666 --> 01:01:06,708 [applause] 929 01:01:08,750 --> 01:01:11,166 If we can have the groom next, please? 930 01:01:15,916 --> 01:01:17,250 [laughter] 931 01:01:17,333 --> 01:01:18,375 [applause] 932 01:01:24,333 --> 01:01:25,791 - Thank you very much. - [sighs] 933 01:01:26,291 --> 01:01:28,250 Now if everyone would like to come to the front, 934 01:01:28,333 --> 01:01:30,250 we'll be taking some pictures! 935 01:01:32,458 --> 01:01:33,750 [gasping] 936 01:01:33,833 --> 01:01:35,833 [suspenseful music playing] 937 01:01:43,625 --> 01:01:45,041 [line ringing] 938 01:01:47,125 --> 01:01:48,875 [engineer] Oh, hi, Mr. Yazaki. 939 01:01:48,958 --> 01:01:51,500 Oda is on his way there now. I'll be there soon. 940 01:01:51,583 --> 01:01:53,500 - Oh, really? - Yeah. 941 01:01:54,416 --> 01:01:56,333 [Oda] Actually, he's already here. 942 01:01:58,875 --> 01:02:00,416 - [typing] - [whimpering] 943 01:02:01,750 --> 01:02:04,000 - I got it! It should work now. - Oh. You did it? 944 01:02:04,083 --> 01:02:05,708 I... I did it, okay? [sobbing] 945 01:02:05,791 --> 01:02:09,375 - You'll never see what's in that vault. - Nice work, four-eyes. 946 01:02:09,458 --> 01:02:10,500 Uh... You mean it? 947 01:02:10,583 --> 01:02:13,392 - I can see your rich clients hating that. - [girl] I knew you were smart! 948 01:02:13,416 --> 01:02:16,125 [Oda] You're kinda fucked, bro! Think they'll let you live? 949 01:02:16,208 --> 01:02:17,916 - Hey, Oda. - I mean... Huh? 950 01:02:18,000 --> 01:02:20,666 You must be aware of who you're screwing with here. 951 01:02:21,583 --> 01:02:24,166 - Huh? - [Oda giggles] Mr. Yazaki. 952 01:02:24,833 --> 01:02:26,125 It's over, huh? 953 01:02:26,666 --> 01:02:29,875 [laughs] Suck my balls, guy! 954 01:02:29,958 --> 01:02:31,250 [screeches] 955 01:02:33,083 --> 01:02:34,416 [Yazaki groans] 956 01:02:35,291 --> 01:02:37,041 Boy, that's... [sighs] 957 01:02:38,500 --> 01:02:40,041 What are you doing, son? 958 01:02:40,541 --> 01:02:41,541 Please forgive me. 959 01:02:42,208 --> 01:02:47,125 If you botch this up further, it'll all be over for you, and for me. 960 01:02:47,208 --> 01:02:48,791 - Yes. - You understand? 961 01:02:48,875 --> 01:02:50,208 [yelps] 962 01:02:50,291 --> 01:02:51,791 [Uematsu] Hmm. 963 01:02:51,875 --> 01:02:53,291 I am so sorry. 964 01:02:54,375 --> 01:02:57,083 It's gonna be fine. Let's stay calm. 965 01:02:57,166 --> 01:02:58,166 Yes, sir. 966 01:02:58,583 --> 01:03:00,791 - Now you... are gonna kill Oda. - Yes. Yes. 967 01:03:00,875 --> 01:03:01,916 - Yeah? - Yes. 968 01:03:02,416 --> 01:03:04,125 - And relieve him of the key. - Sir. 969 01:03:04,625 --> 01:03:06,833 - You won't screw us again, right? - Sir. 970 01:03:06,916 --> 01:03:08,208 That's good. 971 01:03:08,291 --> 01:03:09,416 - [laughs] - [whimpers] 972 01:03:09,500 --> 01:03:10,916 Yeah? Good. 973 01:03:11,000 --> 01:03:13,125 - [Yukiko] Hey, Dad! - [Uematsu] Hmm. 974 01:03:13,958 --> 01:03:15,791 [Yukiko] They want you in the photo! 975 01:03:15,875 --> 01:03:17,333 Uh-huh. I'll be right there. 976 01:03:20,875 --> 01:03:21,875 Hmm. 977 01:03:23,583 --> 01:03:24,625 [Yazaki shudders] 978 01:03:26,333 --> 01:03:27,541 Do it now. 979 01:03:29,000 --> 01:03:31,166 - You understand? - Yes. 980 01:03:34,416 --> 01:03:36,166 [whimpers] 981 01:03:37,625 --> 01:03:39,416 [phone vibrating] 982 01:03:39,500 --> 01:03:41,208 [splutters] Fuck! 983 01:03:47,666 --> 01:03:49,541 - Yeah? - Senba here! 984 01:03:50,041 --> 01:03:53,125 Well, it seems luck is on your side, Yazaki! 985 01:03:53,958 --> 01:03:57,291 My guys have tracked the thieving magpie to his little nest. 986 01:04:01,708 --> 01:04:02,750 That's good news. 987 01:04:02,833 --> 01:04:06,166 Looks like Oda slings a little dope on the side. 988 01:04:06,250 --> 01:04:09,875 He had a gal from the nightclub helping him move everything. 989 01:04:09,958 --> 01:04:11,125 Ah. 990 01:04:11,208 --> 01:04:15,041 So we had her followed, and she led us right to his spot. 991 01:04:15,125 --> 01:04:16,583 Well, I'm overjoyed. 992 01:04:18,041 --> 01:04:21,291 - And where is his spot? - [chuckles] Well, I'll tell you. 993 01:04:21,875 --> 01:04:25,083 It's just that... a million's a little light. 994 01:04:27,083 --> 01:04:28,166 Huh? 995 01:04:28,250 --> 01:04:30,750 I did a little digging on what we're dealing with. 996 01:04:31,750 --> 01:04:33,208 That's a lot of moolah. 997 01:04:33,708 --> 01:04:37,125 It's quite the tidy sum hiding in there. 998 01:04:38,208 --> 01:04:39,333 Did the girl tell you that? 999 01:04:39,416 --> 01:04:43,375 - We were thinking you could do... a billion. - [splashing] 1000 01:04:43,458 --> 01:04:46,416 - How about we say one billion yen? - [shivers] 1001 01:04:49,666 --> 01:04:51,958 Oda might still take it all himself. 1002 01:04:52,041 --> 01:04:53,375 [Senba laughs] 1003 01:04:53,958 --> 01:04:57,375 Ah... don't worry about that. He's taken care of. 1004 01:04:57,458 --> 01:04:58,666 I'll give you a minute. 1005 01:04:58,750 --> 01:05:00,375 [tense music playing] 1006 01:05:16,166 --> 01:05:17,333 [grunts] 1007 01:05:22,625 --> 01:05:23,875 Oh, hey! 1008 01:05:28,083 --> 01:05:30,958 Uh... Hey. What's good, huh? 1009 01:05:32,041 --> 01:05:33,958 - Oh! - [rain starts falling] 1010 01:05:34,041 --> 01:05:35,750 - Shit, what's going on? - [starts engine] 1011 01:05:35,833 --> 01:05:38,541 This was not the deal! Shit, shit! 1012 01:05:39,875 --> 01:05:40,958 [tires squeal] 1013 01:05:43,541 --> 01:05:45,541 [thunder rumbling] 1014 01:05:46,875 --> 01:05:48,458 Where are you, Oda? 1015 01:05:49,916 --> 01:05:51,041 Hmm. 1016 01:06:00,333 --> 01:06:01,458 Oda here? 1017 01:06:11,250 --> 01:06:13,125 Has he gone to get the money? 1018 01:06:18,208 --> 01:06:20,291 - Hmm? Where is he? - [whimpers] 1019 01:06:25,750 --> 01:06:27,250 [thunder rumbling] 1020 01:06:27,333 --> 01:06:28,208 [sighs] 1021 01:06:28,291 --> 01:06:31,000 So he'll come back here soon, right? 1022 01:06:31,083 --> 01:06:32,583 - [whimpers] - Hmm. 1023 01:06:33,916 --> 01:06:35,416 [car pulling up outside] 1024 01:06:35,500 --> 01:06:37,375 [brakes screech] 1025 01:06:41,958 --> 01:06:43,291 Okay, let's go. 1026 01:06:44,750 --> 01:06:45,791 [groans] 1027 01:06:47,083 --> 01:06:48,166 Hey, Mayuko! 1028 01:06:48,750 --> 01:06:51,291 Bad luck. Senba guys already got there. 1029 01:06:51,791 --> 01:06:53,416 They went back on their word! 1030 01:06:53,500 --> 01:06:54,541 [Mayuko gasps] 1031 01:06:54,625 --> 01:06:56,125 Fuckin' assholes. 1032 01:06:56,208 --> 01:06:57,416 [panting] 1033 01:06:58,583 --> 01:07:00,583 [chuckles] Huh? What's the matter? 1034 01:07:00,666 --> 01:07:02,375 - [Yazaki] Oda. - [gasps] Oh! 1035 01:07:02,458 --> 01:07:03,541 Uh... 1036 01:07:06,500 --> 01:07:07,500 Uh... 1037 01:07:08,000 --> 01:07:11,041 Only an idiot trusts a hoodlum like you. 1038 01:07:11,125 --> 01:07:12,666 [gasping] 1039 01:07:14,791 --> 01:07:16,750 So now you can die. 1040 01:07:20,916 --> 01:07:22,208 Man, are you joking? 1041 01:07:23,416 --> 01:07:24,291 I am not. 1042 01:07:24,375 --> 01:07:25,375 - [shrieks] - [gun fires] 1043 01:07:25,458 --> 01:07:26,458 [Oda yelps] 1044 01:07:26,541 --> 01:07:28,000 [squealing] 1045 01:07:28,083 --> 01:07:29,833 - [groans] You... - [yells] 1046 01:07:32,958 --> 01:07:34,708 Shit, shit, shit, shit, shit! 1047 01:07:34,791 --> 01:07:35,958 [moans] 1048 01:07:37,291 --> 01:07:39,166 - [yells] - [panting] 1049 01:07:40,083 --> 01:07:42,583 - Oh my God! He's coming! - [Yazaki growls] 1050 01:07:42,666 --> 01:07:45,666 [Oda yelling] Help me! Help me! 1051 01:07:46,375 --> 01:07:48,541 [screams] Ah! Fuck! 1052 01:07:49,750 --> 01:07:52,458 Hey! Help! [whimpering] 1053 01:07:52,541 --> 01:07:54,166 - [wails] - [Yazaki] Criminal scum! 1054 01:07:54,250 --> 01:07:55,916 [Mayuko whimpering] 1055 01:07:56,666 --> 01:07:58,666 - [Yazaki] No more games! - [Oda yelps] 1056 01:07:58,750 --> 01:08:00,125 - Hey! - [gasping] 1057 01:08:00,208 --> 01:08:01,500 [tires screech] 1058 01:08:03,083 --> 01:08:04,875 [Yazaki] You fucking rat! 1059 01:08:04,958 --> 01:08:06,916 [Oda shouts, echoing] 1060 01:08:07,000 --> 01:08:08,541 [sounds fade] 1061 01:08:13,500 --> 01:08:15,625 - [sounds return] - [gasps] 1062 01:08:20,041 --> 01:08:21,250 [Yazaki panting] 1063 01:08:21,333 --> 01:08:22,833 [sinister music playing] 1064 01:08:22,916 --> 01:08:24,625 [Kudo] Hey, hey! 1065 01:08:27,583 --> 01:08:29,708 Oh shit... Where did... 1066 01:08:30,208 --> 01:08:31,500 Why this now? 1067 01:08:34,291 --> 01:08:35,291 Oh! 1068 01:08:59,375 --> 01:09:02,500 Huh? Wait... No, this can't be it. No! 1069 01:09:04,041 --> 01:09:06,041 He's just put the body in the trunk. 1070 01:09:07,375 --> 01:09:09,458 Shit! Shit! 1071 01:09:09,958 --> 01:09:11,166 Shit! 1072 01:09:12,041 --> 01:09:14,041 Shit. [grunting] 1073 01:09:17,541 --> 01:09:18,541 [gasps] 1074 01:09:29,041 --> 01:09:31,041 [cops shouting] 1075 01:09:32,208 --> 01:09:33,833 What the hell is all this? 1076 01:09:34,458 --> 01:09:36,458 [cop] Get back, get back! 1077 01:09:37,875 --> 01:09:38,958 Uh... 1078 01:09:40,958 --> 01:09:42,958 [honks horn] 1079 01:09:49,458 --> 01:09:52,583 Good evening, sir. Aihara Traffic Division. Officer Kaji. 1080 01:09:53,083 --> 01:09:55,333 Same precinct, Detective Kudo. 1081 01:09:56,958 --> 01:09:57,958 Detect... 1082 01:09:58,500 --> 01:10:00,208 You're a detective at Aihara? 1083 01:10:12,125 --> 01:10:14,958 - Internal Affairs. I'm Yazaki. - Good to have you here. 1084 01:10:15,750 --> 01:10:18,541 - Thanks for dropping in on the holidays. - Sure. 1085 01:10:18,625 --> 01:10:21,125 And congrats on your wedding! [chuckles] 1086 01:10:21,208 --> 01:10:23,291 Regarding Kudo, uh... 1087 01:10:23,375 --> 01:10:26,083 Due to his situation, he won't get out of the hospital. 1088 01:10:26,166 --> 01:10:28,166 We'll have to speak with him tomorrow. 1089 01:10:33,833 --> 01:10:34,958 How unfortunate. 1090 01:10:35,583 --> 01:10:37,000 AIHARA POLICE STATION 1091 01:10:37,083 --> 01:10:38,875 - Shit. - [engine idling] 1092 01:10:49,833 --> 01:10:51,833 [Uematsu panting] 1093 01:10:56,041 --> 01:10:57,041 So, then... 1094 01:11:00,541 --> 01:11:03,416 You're telling me that detective took off with the body, 1095 01:11:03,500 --> 01:11:05,666 and now you have no idea where it is? 1096 01:11:05,750 --> 01:11:07,208 - [sighs] - [Yazaki] Yes. 1097 01:11:07,291 --> 01:11:10,958 When I'm questioning Detective Kudo, I'll be sure to get that information. 1098 01:11:11,958 --> 01:11:13,333 I'm very sorry, sir. 1099 01:11:13,833 --> 01:11:16,416 - You empty-headed pen pusher! - [grunts] 1100 01:11:19,083 --> 01:11:21,458 Wish I knew you were such a fuck-up! 1101 01:11:21,541 --> 01:11:25,041 - [groaning] - Of course, I can only blame myself! 1102 01:11:25,125 --> 01:11:28,666 'Cause only a jackass hires a moron! 1103 01:11:30,458 --> 01:11:32,291 I thought that I could count on you. 1104 01:11:32,791 --> 01:11:34,666 That you'd be like a son. 1105 01:11:34,750 --> 01:11:36,208 And not a disappointment! 1106 01:11:36,291 --> 01:11:38,083 [Uematsu grunting] 1107 01:11:40,750 --> 01:11:43,166 I should never have given you my daughter. 1108 01:11:43,958 --> 01:11:46,375 I just thought you'd be a little more useful. 1109 01:11:46,458 --> 01:11:48,250 - [wheezing] - [Uematsu] But enough. 1110 01:11:48,958 --> 01:11:50,125 [sighs] 1111 01:11:52,291 --> 01:11:54,541 You're gonna leave my little girl, okay? 1112 01:11:56,083 --> 01:11:58,583 And you can forget about the promotion. 1113 01:12:01,666 --> 01:12:03,875 You might be waiting a little while. 1114 01:12:16,333 --> 01:12:17,750 [car door slams] 1115 01:12:17,833 --> 01:12:19,833 [Beethoven's Symphony No. 9 playing] 1116 01:12:31,125 --> 01:12:32,125 [Uematsu grunts] 1117 01:12:33,500 --> 01:12:34,541 Uematsu. 1118 01:12:36,000 --> 01:12:37,208 Huh? 1119 01:12:39,583 --> 01:12:41,125 [groans] 1120 01:12:41,208 --> 01:12:42,541 Yazaki! 1121 01:12:46,041 --> 01:12:48,583 [music intensifies] 1122 01:13:21,250 --> 01:13:23,250 [music fades] 1123 01:13:23,333 --> 01:13:24,791 [wind gusting] 1124 01:13:37,458 --> 01:13:38,750 [groans] 1125 01:13:47,458 --> 01:13:49,458 [gentle music playing] 1126 01:13:56,500 --> 01:13:57,708 IN MOURNING 1127 01:14:02,041 --> 01:14:03,291 [Misako] God. 1128 01:14:04,958 --> 01:14:06,916 What is on your face? 1129 01:14:15,750 --> 01:14:16,750 Yuji? 1130 01:14:20,583 --> 01:14:21,833 Leaving the rest to you guys. 1131 01:14:21,916 --> 01:14:24,500 - Sir. Uh, Mr Kugayama. - Huh? 1132 01:14:25,125 --> 01:14:27,208 - It's about that car. - What is it? 1133 01:14:27,291 --> 01:14:29,875 We managed to get this from another security camera. 1134 01:14:36,708 --> 01:14:39,416 [Misako gasps] What's going on? 1135 01:14:41,333 --> 01:14:44,541 Don't worry. When the funeral's over, I'll bring Mina back, okay? 1136 01:14:44,625 --> 01:14:48,375 What do you mean, Yuji? How would I not worry? 1137 01:14:48,458 --> 01:14:51,291 Are you saying Mina's been abducted by that man? 1138 01:14:54,125 --> 01:14:56,684 - Where is our daughter? - I got it under control. She'll be fine. 1139 01:14:56,708 --> 01:14:59,250 - It's okay. Stop worrying. - What is going on with you? 1140 01:14:59,750 --> 01:15:01,041 [somber music playing] 1141 01:15:01,125 --> 01:15:02,958 I... I can't even look at you! 1142 01:15:04,000 --> 01:15:05,958 [gasps] Wh... why is it... 1143 01:15:07,250 --> 01:15:10,791 [sobs] It's always something like this with you, you know? 1144 01:15:17,708 --> 01:15:22,208 I... If something's happened to her, I'll never forgive you, Yuji. 1145 01:15:33,250 --> 01:15:34,416 [Kudo sighs] 1146 01:15:35,958 --> 01:15:37,125 [bell rings] 1147 01:15:37,208 --> 01:15:39,208 [man chanting] 1148 01:15:55,000 --> 01:15:57,416 Misako must be dealing with a lot right now. 1149 01:15:59,041 --> 01:16:00,250 [bell rings] 1150 01:16:02,333 --> 01:16:04,293 [Takehara] We will now be bringing out the coffin. 1151 01:16:04,333 --> 01:16:06,500 - God damn, this is heavy. Oh sh... - Whoa. [grunts] 1152 01:16:06,583 --> 01:16:08,875 - Okay. You got that side? - Yeah, I'm set. 1153 01:16:08,958 --> 01:16:11,125 - This thing must be made of iron. - Ah, wait a minute. 1154 01:16:11,208 --> 01:16:12,916 [Chief] Sorry, I think I stepped on you. 1155 01:16:13,000 --> 01:16:15,184 - [Kugayama] We're okay. Slowly. - [Chief] Moving my grip. 1156 01:16:15,208 --> 01:16:17,500 [grunts] Okay, there's a step, there's a step! 1157 01:16:18,708 --> 01:16:20,833 Okay. Good. Oh boy... 1158 01:16:20,916 --> 01:16:23,083 There we go. [grunts] 1159 01:16:24,041 --> 01:16:25,375 - [Kugayama groans] - Ooh. 1160 01:16:25,458 --> 01:16:26,458 [Kugayama] Thanks. 1161 01:16:29,500 --> 01:16:32,333 [Takehara] Mr. and Mrs. Kudo, please take the bus over here. 1162 01:16:36,000 --> 01:16:37,666 [horn blaring] 1163 01:16:37,750 --> 01:16:39,791 HEARTFUL AIHARA 1164 01:16:43,291 --> 01:16:44,833 [phone vibrates] 1165 01:16:47,541 --> 01:16:49,208 NEW MESSAGE 1166 01:16:54,958 --> 01:16:57,416 AIHARA RESERVOIR, AICHI PREFECTURE 1167 01:17:10,333 --> 01:17:11,791 [Takehara] Thank you, sir. 1168 01:17:11,875 --> 01:17:14,875 If you'd follow me this way, we can head to the waiting room. 1169 01:17:17,750 --> 01:17:19,125 Please mind the step. 1170 01:17:20,750 --> 01:17:22,750 Hey, Misako, wait, wait... 1171 01:17:23,958 --> 01:17:25,333 It's... it's work. 1172 01:17:33,041 --> 01:17:34,875 [dramatic music playing] 1173 01:17:37,750 --> 01:17:39,041 No, wait a minute! 1174 01:17:39,875 --> 01:17:41,166 I'm a cop. 1175 01:17:41,958 --> 01:17:43,708 - Stay right there. - What's going on? 1176 01:17:43,791 --> 01:17:47,166 - Just get to a safe spot outside, okay? - Oh! Uh... 1177 01:17:48,625 --> 01:17:51,083 - Just go! - Oh! Okay, okay! Yes! 1178 01:17:52,083 --> 01:17:55,166 What the hell? Did you seriously... Shit! 1179 01:17:55,250 --> 01:17:56,416 Okay, uh... 1180 01:17:56,500 --> 01:17:57,875 Uh, I... 1181 01:17:59,166 --> 01:18:00,333 [groans] 1182 01:18:01,541 --> 01:18:03,208 [gasping] 1183 01:18:06,250 --> 01:18:08,041 [panting] 1184 01:18:12,500 --> 01:18:13,875 - [Kugayama] Kudo. - [gasps] 1185 01:18:17,708 --> 01:18:19,083 Ku... Kugayama. 1186 01:18:20,083 --> 01:18:21,083 Hey, man. 1187 01:18:21,916 --> 01:18:24,083 Can you tell us what you're hiding? 1188 01:18:24,166 --> 01:18:25,166 Huh? 1189 01:18:25,625 --> 01:18:28,833 This. Looks a bit like your make and model. 1190 01:18:29,333 --> 01:18:30,333 [Kudo] Uh... 1191 01:18:34,500 --> 01:18:35,708 [Kugayama] Hey. 1192 01:18:36,458 --> 01:18:38,083 What are you hiding, Kudo? 1193 01:18:39,000 --> 01:18:40,166 [sighs] 1194 01:18:44,750 --> 01:18:46,041 I'll tell you later. 1195 01:18:46,708 --> 01:18:48,208 Just need a hand first. 1196 01:18:49,791 --> 01:18:50,791 Huh? 1197 01:18:51,166 --> 01:18:52,166 [rock music playing] 1198 01:18:53,708 --> 01:18:56,666 - [Kudo straining] Crap. - [Kugayama] I'll go. One, two. 1199 01:19:00,375 --> 01:19:02,750 Okay, what the hell is goin' on, Kudo? 1200 01:19:02,833 --> 01:19:05,375 - Are you pullin' my leg? - I wish that was the case. 1201 01:19:07,458 --> 01:19:11,083 - Why's he looking for that body? - Oh, man, your guess is as good as mine. 1202 01:19:11,166 --> 01:19:13,041 - Did you give it an inspection? - Huh? 1203 01:19:20,500 --> 01:19:21,500 What the... 1204 01:19:28,250 --> 01:19:30,666 He's been shot? What the hell? 1205 01:19:31,291 --> 01:19:34,375 That tells us he probably died before you were even there. 1206 01:19:34,458 --> 01:19:37,083 What the heck? Who shot Oda? 1207 01:19:53,458 --> 01:19:55,500 {\an8}MISSED CALLS MAYUKO, YAZAKI 1208 01:19:58,500 --> 01:20:00,250 MAYUKO 1209 01:20:00,333 --> 01:20:01,583 [ringing tone] 1210 01:20:03,416 --> 01:20:05,291 - [Mayuko] Is that you, Oda? - [yelps] 1211 01:20:08,833 --> 01:20:12,625 - [grunts] - Ah! You're alive! I was so worried! 1212 01:20:13,125 --> 01:20:14,458 I've been calling for ages. 1213 01:20:14,541 --> 01:20:16,625 Why didn't you answer? I thought you were dead! 1214 01:20:16,708 --> 01:20:17,708 [grunts] 1215 01:20:17,791 --> 01:20:21,375 Such a relief. I was really worried about you! 1216 01:20:22,041 --> 01:20:23,958 Where are you now? At the factory? 1217 01:20:24,791 --> 01:20:26,916 - [grunts] - Okay. I'll be there in a minute. 1218 01:20:27,958 --> 01:20:29,083 Uh-huh. 1219 01:20:48,333 --> 01:20:50,666 [Mayuko] Hey, you're so late! 1220 01:20:51,833 --> 01:20:52,958 [grumbles] 1221 01:20:54,416 --> 01:20:55,416 Huh? 1222 01:20:56,041 --> 01:20:57,541 Who are... What... Uh... 1223 01:20:57,625 --> 01:20:58,958 Wait! Sorry, what? 1224 01:20:59,041 --> 01:21:02,166 Hey! Hey! Go away! Who are you? [screams] 1225 01:21:02,250 --> 01:21:03,583 [Mayuko grunting] 1226 01:21:03,666 --> 01:21:06,958 Look, he ran off with the key card, I had nothing to do with that! 1227 01:21:09,791 --> 01:21:10,833 Aha! 1228 01:21:12,125 --> 01:21:13,000 This is it. 1229 01:21:13,083 --> 01:21:13,958 GOOD LUCK CHARM 1230 01:21:14,041 --> 01:21:16,125 All this for a key card... 1231 01:21:16,625 --> 01:21:19,458 You'll never get in there without Oda's prints, you know. 1232 01:21:22,375 --> 01:21:24,291 So that's what the body was for. 1233 01:21:24,833 --> 01:21:26,916 [Mayuko whines] Come on! 1234 01:21:27,000 --> 01:21:28,958 Come on... 1235 01:21:29,791 --> 01:21:31,833 [grumbling] 1236 01:21:32,416 --> 01:21:33,666 [sighs] 1237 01:21:35,750 --> 01:21:37,375 - [sighs] - So what now? 1238 01:21:40,458 --> 01:21:42,125 I'm gonna get my little girl. 1239 01:21:43,583 --> 01:21:44,708 He'll kill you! 1240 01:21:47,625 --> 01:21:49,583 Do you have any other ideas? 1241 01:21:55,625 --> 01:21:57,583 I will get ahold of the chief. 1242 01:21:58,875 --> 01:22:01,416 You need to come up with a plan to rescue Mina. 1243 01:22:01,500 --> 01:22:04,208 And don't do anything solo. 1244 01:22:05,583 --> 01:22:06,875 I can deal with this. 1245 01:22:07,791 --> 01:22:08,833 Kugayama... 1246 01:22:11,291 --> 01:22:12,291 thank you. 1247 01:22:14,250 --> 01:22:15,666 [phone vibrates] 1248 01:22:19,041 --> 01:22:20,791 WITHHELD NUMBER 1249 01:22:30,375 --> 01:22:31,250 Yeah. 1250 01:22:31,333 --> 01:22:33,166 [Yazaki] Who are you with right now? 1251 01:22:34,000 --> 01:22:35,583 I'm not gonna tell you that. 1252 01:22:36,083 --> 01:22:38,791 So you don't care what happens to your daughter? 1253 01:22:41,708 --> 01:22:44,958 I need to talk to you about something. Get out of the car. 1254 01:22:55,750 --> 01:22:56,750 Go ahead. 1255 01:22:57,625 --> 01:23:00,416 Move further away from the car. Then I'll tell you. 1256 01:23:19,333 --> 01:23:20,958 [gasps] 1257 01:23:31,333 --> 01:23:32,333 Uh... 1258 01:23:32,958 --> 01:23:33,958 Oh! 1259 01:23:34,416 --> 01:23:36,750 Wha... My God! 1260 01:23:36,833 --> 01:23:38,708 You just... What did you do? 1261 01:23:39,208 --> 01:23:41,291 [gasps] He didn't do any... 1262 01:23:41,375 --> 01:23:42,375 [groans] 1263 01:23:42,416 --> 01:23:45,041 I wouldn't entertain any more foolish ideas. 1264 01:23:45,125 --> 01:23:48,041 - I'm the one you're dealing with here. - Oh, my... Mina... Mina? 1265 01:23:48,125 --> 01:23:51,250 If she's hurt, then you're dead. I'll tear you apart, asshole! 1266 01:23:52,708 --> 01:23:54,416 Bring Oda's body. 1267 01:23:55,791 --> 01:23:57,625 [gasping] 1268 01:23:58,541 --> 01:23:59,625 [gasps] 1269 01:24:04,291 --> 01:24:05,625 [yells] Shit! 1270 01:24:13,750 --> 01:24:16,875 Hey, what was that? What's going on out there? Hey, hey! 1271 01:24:17,583 --> 01:24:20,500 - [Kudo gasping] - [Mayuko] Are you going to let me go? 1272 01:24:20,583 --> 01:24:22,458 Well, hurry up, come on, come on! 1273 01:24:22,541 --> 01:24:23,625 Uh... 1274 01:24:25,125 --> 01:24:26,750 - [Kudo grunting] - [Mayuko] What? 1275 01:24:26,833 --> 01:24:28,333 Hey, what are you doing? 1276 01:24:28,416 --> 01:24:30,833 Hey, stop that! Get your hands off him! 1277 01:24:30,916 --> 01:24:33,000 Are you crazy? What's wrong with you? 1278 01:24:33,083 --> 01:24:34,916 [screams] Stop that! No! 1279 01:24:35,000 --> 01:24:36,750 - [screaming] - [roaring] 1280 01:24:36,833 --> 01:24:38,833 - [roar echoes] - [rock music playing] 1281 01:24:41,666 --> 01:24:44,666 [Senba] As soon as you swap the body for your daughter, 1282 01:24:44,750 --> 01:24:47,583 no doubt he'll be looking to take you out. 1283 01:24:49,458 --> 01:24:50,833 [Kudo] This is impressive. 1284 01:24:51,541 --> 01:24:53,000 How old are these things? 1285 01:24:54,458 --> 01:24:57,583 [Senba] If it comes to a shoot-out, you'll be no match for him. 1286 01:24:57,666 --> 01:24:58,916 [Kudo] I understand that. 1287 01:24:59,500 --> 01:25:01,208 But we've run out of alternatives. 1288 01:25:01,291 --> 01:25:04,458 [Senba] Oh, now this reminds me of the good old days. 1289 01:25:04,541 --> 01:25:06,833 Built this with my own two hands. 1290 01:25:07,833 --> 01:25:08,833 What is that? 1291 01:25:09,833 --> 01:25:11,125 A bomb? 1292 01:25:11,208 --> 01:25:13,666 It's got a timer of four minutes. 1293 01:25:13,750 --> 01:25:16,333 Back when the yakuza name still meant something. 1294 01:25:33,166 --> 01:25:34,750 [music fades] 1295 01:25:41,833 --> 01:25:43,166 [Yazaki] Did you bring it? 1296 01:25:44,041 --> 01:25:46,208 - [Kudo] Mina! - [Yazaki] She's in the car. 1297 01:25:46,291 --> 01:25:47,750 - Show me the body. - Mina, hey! 1298 01:25:47,833 --> 01:25:49,375 [Yazaki] Show me you have it first. 1299 01:25:55,833 --> 01:25:57,125 [door alarm beeping] 1300 01:26:05,708 --> 01:26:07,708 [groans] 1301 01:26:19,416 --> 01:26:21,333 How do I know she's really in there? 1302 01:26:21,833 --> 01:26:23,666 Open up, let me see her. 1303 01:26:31,291 --> 01:26:32,291 [Yazaki] Get out. 1304 01:26:34,583 --> 01:26:36,083 - Papa! - [Kudo] Mina... 1305 01:26:36,166 --> 01:26:37,916 Mina! 1306 01:26:38,000 --> 01:26:41,625 You won't get her until I've taken a good look at the body. Bring it here. 1307 01:26:58,458 --> 01:26:59,583 Open the bag. 1308 01:27:09,875 --> 01:27:11,416 Into the car. Come on. 1309 01:27:18,708 --> 01:27:20,166 [grunting] 1310 01:27:30,833 --> 01:27:32,083 Okay. 1311 01:27:32,166 --> 01:27:33,250 - Papa! - Mina! 1312 01:27:33,333 --> 01:27:36,500 Mina, I'm so sorry, I'm so sorry. Let's go. 1313 01:27:36,583 --> 01:27:38,666 - [grunts] - [Mina whimpers] 1314 01:27:39,416 --> 01:27:40,416 Hey! 1315 01:27:41,375 --> 01:27:43,291 Got a little time for a chat? 1316 01:27:47,708 --> 01:27:51,291 Mina? Mina, listen to me. Listen, okay? 1317 01:27:52,250 --> 01:27:54,166 You need to get into that car, okay? 1318 01:27:54,250 --> 01:27:56,250 Papa will join you soon. Okay? 1319 01:27:56,791 --> 01:27:58,500 Ready... go! 1320 01:28:02,500 --> 01:28:04,500 [Kudo panting] 1321 01:28:13,708 --> 01:28:15,500 [tense music playing] 1322 01:28:29,416 --> 01:28:31,250 If I don't come back alive, 1323 01:28:32,541 --> 01:28:35,541 the media will be sent a big report on you, Yazaki. 1324 01:28:36,750 --> 01:28:39,041 Senba was kind enough to set that up. 1325 01:28:44,083 --> 01:28:45,333 I'm out now. 1326 01:28:46,166 --> 01:28:49,625 I brought you Oda. Now you and I are done here. 1327 01:29:07,958 --> 01:29:09,958 [engine starts] 1328 01:29:14,458 --> 01:29:15,708 Fuck... 1329 01:29:17,291 --> 01:29:18,708 What do you want? 1330 01:29:18,791 --> 01:29:22,250 You and me aren't so different. That's been my theory all along. 1331 01:29:22,875 --> 01:29:24,000 Huh? 1332 01:29:24,083 --> 01:29:27,250 Hey, what's the point of being a detective in a town like this? 1333 01:29:27,333 --> 01:29:28,333 Huh? 1334 01:29:28,708 --> 01:29:31,833 Every day, getting summoned here and there for pennies. 1335 01:29:31,916 --> 01:29:34,958 That's no way to live. That's for sure. 1336 01:29:38,208 --> 01:29:40,250 Hey, Kudo. [grunts] 1337 01:29:42,666 --> 01:29:44,166 Help me out here. 1338 01:29:46,000 --> 01:29:47,375 You'll be rich. 1339 01:29:49,083 --> 01:29:51,375 This kind of money can buy anything. 1340 01:29:52,625 --> 01:29:53,625 Well? 1341 01:29:59,166 --> 01:30:00,166 Sleep tight. 1342 01:30:00,708 --> 01:30:01,708 Huh? 1343 01:30:56,833 --> 01:30:58,541 [door alarm beeping] 1344 01:31:00,666 --> 01:31:01,916 - Mina! - [Mina] Mama! 1345 01:31:02,000 --> 01:31:03,000 [Misako] Mina! 1346 01:31:05,000 --> 01:31:06,000 Mina! 1347 01:31:06,958 --> 01:31:09,250 [sobbing] You're okay. 1348 01:31:14,208 --> 01:31:16,125 I was really worried, you know? 1349 01:31:23,791 --> 01:31:25,958 I can't be in this place any longer. 1350 01:31:27,000 --> 01:31:28,791 We both deserve better than this. 1351 01:31:31,708 --> 01:31:33,708 [somber music playing] 1352 01:31:35,666 --> 01:31:36,666 Okay. 1353 01:31:44,791 --> 01:31:47,250 What about you? Where will you go now? 1354 01:31:54,000 --> 01:31:55,083 [sighs] 1355 01:31:55,166 --> 01:31:57,166 In the desert, there's a lizard. 1356 01:31:59,750 --> 01:32:00,750 [Misako] Huh? 1357 01:32:02,250 --> 01:32:04,458 The sand's hot, so to stay cool, 1358 01:32:05,666 --> 01:32:08,416 it hops back and forth on both sets of legs. 1359 01:32:09,500 --> 01:32:12,416 Doesn't go anywhere, just stays in the same place. 1360 01:32:16,750 --> 01:32:19,166 "Why not get out of there?" you might ask. 1361 01:32:20,583 --> 01:32:21,791 But it just stays. 1362 01:32:26,166 --> 01:32:30,666 Just... goes back and forth till it dies. 1363 01:32:34,708 --> 01:32:36,458 Never gets out of the desert. 1364 01:32:47,125 --> 01:32:51,083 Sorry I couldn't do right by you... and our daughter. 1365 01:33:42,208 --> 01:33:45,250 - Man... this year's been pretty full-on. - [sighs] 1366 01:33:45,333 --> 01:33:47,333 Yeah. We got through it, though. 1367 01:33:51,333 --> 01:33:53,333 [suspenseful music playing] 1368 01:33:56,083 --> 01:33:57,083 [Kudo sighs] 1369 01:34:03,125 --> 01:34:04,333 [gasps] 1370 01:34:14,666 --> 01:34:17,666 GOOD LUCK CHARM 1371 01:34:17,750 --> 01:34:19,750 - [lock whirs] - [gasps] 1372 01:34:22,000 --> 01:34:23,541 [straining] 1373 01:34:33,291 --> 01:34:34,291 [gasps] 1374 01:34:44,791 --> 01:34:46,791 [gasping] 1375 01:34:49,625 --> 01:34:50,666 Oh! 1376 01:35:02,791 --> 01:35:04,083 [whirring] 1377 01:35:11,875 --> 01:35:13,291 [straining] 1378 01:35:16,125 --> 01:35:18,125 [music intensifies] 1379 01:35:27,583 --> 01:35:28,625 [gasping] 1380 01:35:31,458 --> 01:35:32,875 [breathing shakily] 1381 01:35:32,958 --> 01:35:34,666 [lights clanking] 1382 01:35:35,916 --> 01:35:37,916 - [gasps] - [music crescendoes] 1383 01:36:00,041 --> 01:36:02,000 [Kaji] No pushing, go slowly. 1384 01:36:02,541 --> 01:36:05,375 - [child cries] - [man 1] Hey! Wave at the camera! 1385 01:36:05,458 --> 01:36:07,083 - [gasping] - [woman 1] Did you see that? 1386 01:36:07,166 --> 01:36:09,291 - [man 2] It's snow! - [woman 2] This is so beautiful. 1387 01:36:09,375 --> 01:36:11,375 [music continues] 1388 01:36:14,875 --> 01:36:18,875 [man on TV] The excitement is rising, as the start of the new year approaches. 1389 01:36:20,166 --> 01:36:23,791 To everyone at home, how has this last year treated your family? 1390 01:36:35,833 --> 01:36:37,833 - [music fading] - [breathing shakily] 1391 01:36:40,750 --> 01:36:42,000 [gasps] 1392 01:36:44,291 --> 01:36:47,875 This kind of cash... could get me anything. 1393 01:37:15,000 --> 01:37:17,375 [squelching footsteps] 1394 01:37:27,916 --> 01:37:29,500 [gasps] 1395 01:37:38,833 --> 01:37:40,333 [dramatic music playing] 1396 01:37:55,333 --> 01:37:56,791 [gun clicks] 1397 01:38:12,541 --> 01:38:15,166 [both grunting] 1398 01:38:40,625 --> 01:38:41,708 [Kudo yelps] 1399 01:38:52,541 --> 01:38:54,291 [wheezing] 1400 01:39:37,500 --> 01:39:38,875 [Yazaki yelling] 1401 01:39:50,916 --> 01:39:52,916 [panting] 1402 01:39:59,666 --> 01:40:01,666 - [Kudo wheezing] - [Yazaki chuckling] 1403 01:40:02,250 --> 01:40:03,541 [coughing] 1404 01:40:06,666 --> 01:40:08,083 [groans] 1405 01:40:31,916 --> 01:40:34,166 [panting, grunting] 1406 01:40:51,833 --> 01:40:53,250 - [chuckling] - [gun clicks] 1407 01:40:55,000 --> 01:40:57,000 [groaning] 1408 01:41:12,333 --> 01:41:13,750 [yelps] 1409 01:41:28,000 --> 01:41:29,625 [both grunting] 1410 01:41:32,041 --> 01:41:33,666 [both groan] 1411 01:41:36,458 --> 01:41:38,083 [both gasping for breath] 1412 01:41:56,416 --> 01:41:58,166 [bell rings] 1413 01:41:59,166 --> 01:42:00,791 [all] And... 1414 01:42:01,291 --> 01:42:02,708 - [bell rings] - [both groaning] 1415 01:42:02,791 --> 01:42:04,708 [dramatic music playing] 1416 01:42:26,750 --> 01:42:29,625 [roaring] 1417 01:42:34,708 --> 01:42:35,541 {\an8}NEW YEAR COUNTDOWN 1418 01:42:35,625 --> 01:42:38,541 - Well, the countdown has officially begun! - [crowd] 13, 12, 11... 1419 01:42:38,625 --> 01:42:41,541 Only a few short moments to go before the New Year! 1420 01:42:41,625 --> 01:42:44,333 [crowd] Seven! Six! 1421 01:42:44,416 --> 01:42:45,541 Five! 1422 01:42:45,625 --> 01:42:46,750 Four! 1423 01:42:46,833 --> 01:42:47,833 Three! 1424 01:42:47,916 --> 01:42:48,791 Two! 1425 01:42:48,875 --> 01:42:49,958 [music fades] 1426 01:42:51,416 --> 01:42:55,083 [no audio] 1427 01:42:56,041 --> 01:42:58,041 - [dramatic chords play] - [cheering] 1428 01:43:00,916 --> 01:43:02,916 [wheezing] 1429 01:43:04,875 --> 01:43:07,875 And so begins the start of a new year! 1430 01:43:09,125 --> 01:43:10,833 Happy New Year to you all! 1431 01:43:18,583 --> 01:43:20,125 [wind blowing gently] 1432 01:43:22,416 --> 01:43:24,583 [gasps and coughs] 1433 01:43:36,958 --> 01:43:38,666 - [crackling] - [whimpers] 1434 01:43:43,791 --> 01:43:45,666 Couldn't be helped, Kudo. 1435 01:43:46,916 --> 01:43:48,875 I was the source. 1436 01:43:48,958 --> 01:43:52,125 Tipped off the weekly papers about the bribes. 1437 01:43:53,750 --> 01:43:55,458 Nowadays, in this world, 1438 01:43:55,958 --> 01:43:59,625 we can't pass on as much wealth down to the next generation. 1439 01:43:59,708 --> 01:44:01,208 No longer, though. 1440 01:44:01,291 --> 01:44:06,458 Because now... now, we've got all the money in the world, thanks to you both. 1441 01:44:08,083 --> 01:44:11,583 Seems like the two desert lizards tired out, 1442 01:44:12,083 --> 01:44:15,625 and died in the heat of the morning sun. 1443 01:44:17,916 --> 01:44:19,791 All right. Get the money. 1444 01:44:30,250 --> 01:44:31,625 [poignant music playing] 1445 01:44:53,625 --> 01:44:55,666 - [child] Happy New Year! - [cheering] 1446 01:44:57,083 --> 01:44:59,416 - All right, okay! - [man] How do you feel? 1447 01:44:59,500 --> 01:45:00,875 Any New Year's resolutions? 1448 01:45:00,958 --> 01:45:02,958 [child] Yeah, uh... 1449 01:45:34,875 --> 01:45:36,291 [groans softly] 1450 01:46:01,000 --> 01:46:03,625 [slide guitar playing] 1451 01:46:28,833 --> 01:46:30,166 [music fades] 1452 01:46:48,000 --> 01:46:50,125 [gasping] 1453 01:46:59,541 --> 01:47:01,041 [phone vibrates] 1454 01:47:14,333 --> 01:47:15,333 Well, hi. 1455 01:47:16,708 --> 01:47:18,958 [Kudo chuckles] Were you asleep? 1456 01:47:21,833 --> 01:47:23,000 Anything new? 1457 01:47:24,708 --> 01:47:25,708 Nah. 1458 01:47:28,041 --> 01:47:30,375 Uh, just thought we could chat a little. 1459 01:47:33,166 --> 01:47:34,333 About what? 1460 01:47:39,750 --> 01:47:41,416 Are you really leaving? 1461 01:47:47,541 --> 01:47:49,000 - Hey. - [breathing shakily] 1462 01:47:51,958 --> 01:47:54,083 Would you be open to giving us a shot? 1463 01:47:59,375 --> 01:48:01,375 [gentle music playing] 1464 01:48:02,583 --> 01:48:04,208 Got some nerve, Yuji. 1465 01:48:06,000 --> 01:48:07,000 Surprising. 1466 01:48:10,750 --> 01:48:11,750 I... 1467 01:48:15,375 --> 01:48:17,750 think we have a good year ahead. 1468 01:48:20,958 --> 01:48:23,166 Last year sucked, and I did too. 1469 01:48:26,166 --> 01:48:29,625 This year's gonna... gonna go great. 1470 01:48:39,625 --> 01:48:43,375 Yeah, right. You always say that. 1471 01:48:53,208 --> 01:48:54,208 True. 1472 01:48:56,125 --> 01:48:57,166 [Mina] Papa? 1473 01:48:58,041 --> 01:48:59,041 Mm-hmm. 1474 01:49:01,250 --> 01:49:03,666 Papa! Hurry home, okay? 1475 01:49:06,125 --> 01:49:08,041 - [Misako] You have your orders. - What? 1476 01:49:09,166 --> 01:49:11,916 Just come home. As soon as you can. 1477 01:49:15,166 --> 01:49:17,375 [sighs] Yeah. 1478 01:49:19,875 --> 01:49:21,250 I'll see you soon. 1479 01:49:47,833 --> 01:49:49,833 [whimpering softly] 1480 01:49:54,583 --> 01:49:56,583 [breathing raggedly] 1481 01:50:04,708 --> 01:50:06,708 [music fades] 1482 01:50:06,791 --> 01:50:09,125 [exhales gently] 1483 01:50:14,416 --> 01:50:15,958 [crash] 1484 01:50:23,416 --> 01:50:25,416 [suspenseful music playing] 1485 01:50:56,708 --> 01:50:58,583 [suspenseful music intensifies] 1486 01:51:25,708 --> 01:51:27,291 [laughing] 1487 01:51:51,708 --> 01:51:53,708 [music fades] 1488 01:51:56,333 --> 01:51:58,333 [rock music playing] 1489 01:52:23,916 --> 01:52:25,500 [Oda gasping] 1490 01:52:26,083 --> 01:52:27,750 Sorry! I'm sorry! 1491 01:52:30,166 --> 01:52:33,125 I'll get you your cash! I'll get it to you this month! 1492 01:52:33,208 --> 01:52:34,833 Wait, just hold on, okay? 1493 01:52:36,375 --> 01:52:37,583 [whimpers] 1494 01:52:40,291 --> 01:52:41,666 I don't wanna die! 1495 01:52:42,666 --> 01:52:43,875 [gasping] 1496 01:52:47,291 --> 01:52:48,375 I'm sorry! 1497 01:52:49,125 --> 01:52:51,166 I'll pay you, I'll pay you! Sorry... 1498 01:52:53,916 --> 01:52:55,166 Hey, kid. 1499 01:52:57,041 --> 01:52:59,791 Should break you out of the desert. 1500 01:53:02,125 --> 01:53:03,166 Huh? 1501 01:53:09,958 --> 01:53:11,958 [rock music continues] 1502 01:57:10,041 --> 01:57:11,125 [music fades] 105526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.