Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,208 --> 00:00:23,208
[ominous music playing]
2
00:00:46,958 --> 00:00:49,041
[rain pouring]
3
00:00:55,916 --> 00:00:57,208
[phone ringing]
4
00:01:01,625 --> 00:01:04,041
- [man 1] Yeah.
- [woman] Hey, where are you now?
5
00:01:04,125 --> 00:01:06,416
[man] I'm on my way.
Would you stop harassing me?
6
00:01:06,500 --> 00:01:09,220
Don't give me that attitude.
Your mother's literally on her deathbed.
7
00:01:09,291 --> 00:01:10,708
I know, okay?
8
00:01:10,791 --> 00:01:12,458
How long's it gonna be?
9
00:01:12,541 --> 00:01:14,916
I don't know, soon.
I'm going as fast as I can.
10
00:01:15,000 --> 00:01:17,125
You haven't been drinking again, have you?
11
00:01:17,208 --> 00:01:19,791
- Huh? I'm not drinking...
- [sighs] Please don't.
12
00:01:19,875 --> 00:01:21,958
- Now is not the time...
- I haven't drunk anything.
13
00:01:22,041 --> 00:01:23,833
Nothing at all, nothing at all.
14
00:01:23,916 --> 00:01:25,666
[child] Papa, where are you?
15
00:01:25,750 --> 00:01:28,625
Hey, Mina. You two hang tight,
I'll get there soon, okay?
16
00:01:28,708 --> 00:01:29,708
[beeps]
17
00:01:29,750 --> 00:01:32,958
- Oh, it's the boss, hang on.
- [woman] Uh, wait, wait, we're not...
18
00:01:34,041 --> 00:01:36,083
- Yeah?
- [man 2] Kudo, how are you?
19
00:01:36,791 --> 00:01:38,458
Where, uh... where are you?
20
00:01:38,541 --> 00:01:40,458
Why? What do you need?
21
00:01:40,541 --> 00:01:42,875
We've just heard from
prefectural headquarters.
22
00:01:42,958 --> 00:01:47,666
Some weekly rag plans on running a story
connecting our station with bribery.
23
00:01:48,166 --> 00:01:49,083
What?
24
00:01:49,166 --> 00:01:52,125
You haven't... heard
from the Senba syndicate, have you?
25
00:01:54,583 --> 00:01:55,791
Yeah, we talked.
26
00:01:56,333 --> 00:01:57,750
Did they give you anything?
27
00:01:58,250 --> 00:02:00,708
- Uh, well...
- I'm asking if they gave you any money.
28
00:02:00,791 --> 00:02:01,875
No, no, no, no, no.
29
00:02:01,958 --> 00:02:04,416
But the Senba clan was
who you said to get with...
30
00:02:04,500 --> 00:02:07,625
Yeah, it's you.
They must have found out about you.
31
00:02:07,708 --> 00:02:10,791
But obviously, this will be kept quiet,
right, Chief?
32
00:02:10,875 --> 00:02:12,166
We can make that happen?
33
00:02:12,250 --> 00:02:13,625
Maybe, maybe.
34
00:02:13,708 --> 00:02:15,416
I mean, it all comes back to you.
35
00:02:15,500 --> 00:02:18,875
Well, wait a second now.
It's not just me, Chief. You know you...
36
00:02:18,958 --> 00:02:21,333
HQ is sending someone down to the station.
37
00:02:21,416 --> 00:02:24,375
I wasn't the only one! Are you gonna act
like you're not just as...
38
00:02:24,458 --> 00:02:26,333
- [hangs up]
- Hey, Chief! Hey!
39
00:02:27,083 --> 00:02:28,500
Shit! God's sake.
40
00:02:28,583 --> 00:02:30,833
- [phone rings]
- Damn.
41
00:02:30,916 --> 00:02:33,500
- I am coming as fast as I can!
- [woman] Your mother...
42
00:02:34,000 --> 00:02:35,250
Your mother just died.
43
00:02:36,958 --> 00:02:38,041
[woman sighs]
44
00:02:38,583 --> 00:02:39,875
Just get over here.
45
00:02:43,958 --> 00:02:44,958
Oh shit...
46
00:02:45,041 --> 00:02:46,875
[breathing shakily]
47
00:02:46,958 --> 00:02:49,208
Fuck! [panting]
48
00:02:51,833 --> 00:02:53,083
- Whoa!
- [tires screech]
49
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
[hyperventilating]
50
00:03:09,083 --> 00:03:11,083
[suspenseful music playing]
51
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
[gasping]
52
00:03:41,625 --> 00:03:42,666
Hey!
53
00:03:42,750 --> 00:03:44,416
Hey! Hey!
54
00:03:59,333 --> 00:04:00,333
Oh shit...
55
00:04:01,083 --> 00:04:02,166
Where did...
56
00:04:02,250 --> 00:04:03,458
Why this now?
57
00:04:04,541 --> 00:04:06,291
[gasping]
58
00:04:18,791 --> 00:04:20,000
[ringing]
59
00:04:21,291 --> 00:04:22,875
MISAKO
60
00:04:30,625 --> 00:04:32,250
- [ringing continues]
- [whimpers]
61
00:04:33,916 --> 00:04:35,291
Damn it, come on! [grunts]
62
00:04:45,250 --> 00:04:46,875
[gasping] Oh shit.
63
00:04:47,708 --> 00:04:48,875
No, not now...
64
00:04:48,958 --> 00:04:50,250
[thunder rumbling]
65
00:04:50,333 --> 00:04:52,000
[panting] Fuck!
66
00:04:58,625 --> 00:05:00,291
[whimpering]
67
00:05:01,541 --> 00:05:03,041
[music fades]
68
00:05:03,125 --> 00:05:04,125
[wheezing]
69
00:05:11,000 --> 00:05:12,458
[phone ringing]
70
00:05:16,958 --> 00:05:18,500
[tense music playing]
71
00:05:23,666 --> 00:05:24,666
MISAKO
72
00:05:25,875 --> 00:05:27,250
Misa...
73
00:05:28,125 --> 00:05:29,333
- No!
- [ringing continues]
74
00:05:29,416 --> 00:05:31,958
[sobbing] Oh shit!
75
00:05:32,041 --> 00:05:33,583
[music intensifies]
76
00:05:34,375 --> 00:05:36,083
- [yells]
- [ringing stops]
77
00:05:52,250 --> 00:05:53,291
[grunts]
78
00:06:04,791 --> 00:06:06,791
[breathing shakily]
79
00:06:18,000 --> 00:06:19,958
[gasps] No way...
80
00:06:23,125 --> 00:06:25,125
[breathing heavily]
81
00:06:46,416 --> 00:06:49,791
Evening, sir. We're giving sobriety tests
to all the drivers.
82
00:06:49,875 --> 00:06:52,125
- Oh, good work.
- Could you... If you don't mind...
83
00:06:52,208 --> 00:06:53,625
Yeah, no thanks, I do mind.
84
00:06:55,250 --> 00:06:57,833
- Aihara Station, Kudo.
- Oh, very good, sir.
85
00:06:59,416 --> 00:07:01,791
Well, I'll let you get to it. See ya.
86
00:07:01,875 --> 00:07:02,875
[cop 2] Oh, hey.
87
00:07:04,250 --> 00:07:05,791
I think I know this guy.
88
00:07:06,958 --> 00:07:08,666
Hey, it's Detective Kudo.
89
00:07:09,625 --> 00:07:10,791
Good work, guys.
90
00:07:10,875 --> 00:07:12,333
- My!
- [sniffles]
91
00:07:12,416 --> 00:07:14,541
Well, I guess this year's
nearly over, huh?
92
00:07:14,625 --> 00:07:17,791
How's the year treated you, sir?
Here. Blow into this, please.
93
00:07:17,875 --> 00:07:20,333
- [laughs] I don't need it.
- Just get it over with.
94
00:07:20,416 --> 00:07:23,375
- You don't need that. Come on.
- Doing any drinking tonight, sir?
95
00:07:23,458 --> 00:07:25,750
- Meeting some women?
- Man, stop. What...
96
00:07:26,250 --> 00:07:28,333
- Nothing so, uh...
- Just one for us.
97
00:07:30,791 --> 00:07:33,333
Well, maybe I... had one beer.
98
00:07:33,416 --> 00:07:35,875
Or... Just with some friends,
you know, it's nothing.
99
00:07:35,958 --> 00:07:38,833
Look, we're all cops here.
I mean, can't you let this go?
100
00:07:41,541 --> 00:07:42,541
Kudo.
101
00:07:43,750 --> 00:07:46,166
This is your chance. Let's chat for a sec.
102
00:07:46,250 --> 00:07:48,458
- Could you get out...
- Screw you, I'm in a hurry.
103
00:07:49,250 --> 00:07:50,250
Huh?
104
00:07:53,083 --> 00:07:54,416
What's that?
105
00:07:54,500 --> 00:07:56,000
Nothing, probably.
106
00:07:56,083 --> 00:07:58,375
- [cop 2] What's goin' on there?
- It's cheap glass.
107
00:07:58,458 --> 00:07:59,978
- [cop 2] Huh?
- There's nothing there.
108
00:08:00,625 --> 00:08:03,250
- [cop 2] What happened here?
- I just bumped something.
109
00:08:03,333 --> 00:08:05,666
- What? You had an accident?
- No, my car's just, kinda...
110
00:08:05,750 --> 00:08:07,392
- [cop 2] Kinda what?
- What the heck? Jeez!
111
00:08:07,416 --> 00:08:08,875
Okay, I'll get outta the car!
112
00:08:09,791 --> 00:08:11,791
[suspenseful music playing]
113
00:08:21,000 --> 00:08:22,083
Mr Kudo.
114
00:08:23,166 --> 00:08:24,458
Let's cut the shit, eh?
115
00:08:26,375 --> 00:08:28,875
We all know about your friends
in the Senba syndicate.
116
00:08:30,250 --> 00:08:32,000
And now there's this "accident."
117
00:08:32,083 --> 00:08:34,208
I'm sorry,
but we have to inspect your car.
118
00:08:34,291 --> 00:08:35,791
No, no, guys. Hey, guys, wait.
119
00:08:35,875 --> 00:08:37,035
- Hang on a minute!
- [groans]
120
00:08:37,083 --> 00:08:39,083
Just give me a break, I've gotta go.
121
00:08:39,166 --> 00:08:41,166
[cheerful phone ringtone playing]
122
00:08:44,625 --> 00:08:46,791
- You gonna get that, or...
- Not our phones.
123
00:08:46,875 --> 00:08:49,291
- Could it be yours?
- It's not my ringtone either.
124
00:08:51,125 --> 00:08:52,916
[ringing continues]
125
00:09:00,000 --> 00:09:01,291
- [gasping]
- What the...
126
00:09:08,333 --> 00:09:10,541
- Hmm?
- No! Uh, hang on.
127
00:09:10,625 --> 00:09:12,250
- Just let me do it.
- What's that?
128
00:09:12,333 --> 00:09:15,208
- I think... probably just old stuff.
- Eh? Whose stuff?
129
00:09:15,291 --> 00:09:17,684
- You said there was nothing in there.
- No, it's just a mess...
130
00:09:17,708 --> 00:09:20,041
- [cop 2] Pop the trunk.
- I don't want... Hey, stop that!
131
00:09:20,125 --> 00:09:22,625
Just... I told you, back off!
- Hey! Are you seriously...
132
00:09:22,708 --> 00:09:24,559
- [cop 3] Open it.
- Asshole. Hey! What the fuck?
133
00:09:24,583 --> 00:09:26,559
- [cop 2] What's your problem?
- [cop 3] Stop that.
134
00:09:26,583 --> 00:09:28,541
- What are you doing? Screw you!
- [groans]
135
00:09:28,625 --> 00:09:30,166
[Kudo yelps] What...
136
00:09:30,250 --> 00:09:31,666
What are you doing?
137
00:09:31,750 --> 00:09:33,000
Hey! [yelling]
138
00:09:35,083 --> 00:09:37,166
[wails] Oh shit!
139
00:09:37,250 --> 00:09:38,583
Enough, enough! Ah!
140
00:09:38,666 --> 00:09:40,958
Ah! Do not fuck with me! You...
141
00:09:43,125 --> 00:09:45,166
- [cop 2] Just stay still!
- [Kudo yelling]
142
00:09:45,250 --> 00:09:47,416
[horn blares]
143
00:10:05,125 --> 00:10:07,601
- [man] What seems to be the trouble?
- Mind your own business.
144
00:10:07,625 --> 00:10:09,875
- Return to your vehicle.
- Yazaki, from HQ.
145
00:10:09,958 --> 00:10:11,666
- Huh?
- Did they happen to hurt you?
146
00:10:12,625 --> 00:10:15,041
- Wanna tell me what's going on here?
- [cop 2] Oh.
147
00:10:16,208 --> 00:10:17,125
Good evening, sir.
148
00:10:17,208 --> 00:10:19,541
Aihara Traffic Division. Officer Kaji.
149
00:10:19,625 --> 00:10:22,083
[sighs] Same precinct. Detective Kudo.
150
00:10:23,875 --> 00:10:24,875
Detect...
151
00:10:25,250 --> 00:10:27,083
You're a detective at Aihara?
152
00:10:30,166 --> 00:10:31,083
Kudo, see...
153
00:10:31,166 --> 00:10:33,291
I am an inspector from Internal Affairs.
154
00:10:36,583 --> 00:10:38,791
- Is that so?
- Yeah. Perfect timing.
155
00:10:38,875 --> 00:10:40,875
Your commander
will have gotten a message already.
156
00:10:40,958 --> 00:10:42,833
I'm on my way to see him right now.
157
00:10:43,458 --> 00:10:46,375
Would you like to come with me
back to the police station?
158
00:10:51,291 --> 00:10:54,500
I would, I would...
I'd really love to do that, but...
159
00:10:54,583 --> 00:10:56,708
- But you can't?
- It's hard, seeing as, uh...
160
00:10:57,208 --> 00:11:00,166
My mother's just died.
I have to be at the hospital.
161
00:11:00,250 --> 00:11:03,625
But I was planning to go
to the station after that.
162
00:11:03,708 --> 00:11:04,958
- Is that so?
- Uh-huh.
163
00:11:05,625 --> 00:11:07,083
Do come by soon.
164
00:11:07,583 --> 00:11:09,500
Uh, yeah. Yeah...
165
00:11:17,791 --> 00:11:20,375
Well, okay then.
We'll see each other soon.
166
00:11:20,458 --> 00:11:22,541
Yeah. Uh-huh. 'Scuse me.
167
00:11:39,416 --> 00:11:41,416
[gasping]
168
00:11:44,000 --> 00:11:45,250
It's bad.
169
00:12:11,208 --> 00:12:12,583
AIHARA CENTRAL HOSPITAL
170
00:12:12,666 --> 00:12:13,934
I looked to see where it went...
171
00:12:13,958 --> 00:12:15,559
DESERT HORNED LIZARD IS IN A TIGHT SPOT...
172
00:12:15,583 --> 00:12:17,017
- There was a hawk!
- Oh, no, no, no...
173
00:12:17,041 --> 00:12:20,083
- [lizard 1] So you need to be careful...
- [footsteps on stairs]
174
00:12:20,166 --> 00:12:22,625
[panting]
175
00:12:26,208 --> 00:12:27,541
- Papa!
- Mina.
176
00:12:30,000 --> 00:12:31,500
[sighs]
177
00:12:36,416 --> 00:12:37,416
Mina.
178
00:12:46,416 --> 00:12:48,416
[footsteps approach]
179
00:12:49,291 --> 00:12:51,083
[nurse] Ah... is now a good time?
180
00:12:51,666 --> 00:12:53,416
[Kudo] Oh. Yeah.
181
00:12:53,500 --> 00:12:55,083
[nurse sighs] Pardon me, then.
182
00:12:56,625 --> 00:12:59,333
[Misako] They need to move her
right away, your mother...
183
00:12:59,416 --> 00:13:02,166
- [Kudo] Move her?
- [nurse] Ah... Yes, regretfully, sir.
184
00:13:02,250 --> 00:13:04,500
But the hospital cannot function
as a morgue.
185
00:13:04,583 --> 00:13:05,750
So soon, though...
186
00:13:05,833 --> 00:13:06,958
[phone ringing]
187
00:13:09,916 --> 00:13:11,958
- Didn't you tell work that...
- Okay!
188
00:13:12,625 --> 00:13:14,666
- [phone vibrating]
- Uh... Where were we?
189
00:13:15,250 --> 00:13:18,166
Mr. Kudo, do you have plans
regarding mortuary services?
190
00:13:18,250 --> 00:13:19,875
- Yeah...
- [vibrating continues]
191
00:13:20,875 --> 00:13:23,333
Um... uh... Mortuary services, yes.
192
00:13:23,416 --> 00:13:25,000
[nurse] If you haven't chosen one yet,
193
00:13:25,083 --> 00:13:27,583
I can recommend a local company
we use frequently.
194
00:13:27,666 --> 00:13:29,875
- Would you like me to call them?
- [Misako] Please.
195
00:13:29,958 --> 00:13:32,125
- [nurse] I'll make sure it's arranged.
- [sighs]
196
00:13:33,458 --> 00:13:36,833
[sighs] It's no good. Not picking up.
197
00:13:36,916 --> 00:13:39,333
What the hell is he up to, huh?
198
00:13:41,333 --> 00:13:42,625
[sighs heavily]
199
00:13:47,791 --> 00:13:49,958
Internal Affairs, I'm Yazaki.
200
00:13:50,041 --> 00:13:51,250
[man 1] Good to have you here.
201
00:13:51,333 --> 00:13:54,375
- Thanks for dropping in on the holidays.
- Sure.
202
00:13:54,458 --> 00:13:57,125
And congrats on your wedding! [chuckles]
203
00:13:58,708 --> 00:14:00,041
[laughs]
204
00:14:00,125 --> 00:14:02,625
Is this all for, uh... that article?
205
00:14:03,166 --> 00:14:06,041
Look, it's not like
we can even take bribes nowadays.
206
00:14:06,125 --> 00:14:07,875
- You know how compliance is.
- I hear that.
207
00:14:07,958 --> 00:14:10,101
[Yazaki] I need to see accounts
from the last ten years
208
00:14:10,125 --> 00:14:12,125
to check for any unexplained expenses.
209
00:14:12,208 --> 00:14:14,916
- I'll see that in the morning.
- Happy to help.
210
00:14:15,000 --> 00:14:18,791
Additionally, I think you have
a Detective Kudo on your roster?
211
00:14:20,541 --> 00:14:23,041
I believe you mean, um, Yuji Kudo, right?
212
00:14:23,125 --> 00:14:25,000
[Yazaki] I'd like a conversation with him.
213
00:14:25,083 --> 00:14:28,125
Actually just bumped into him by chance
on my way here.
214
00:14:28,208 --> 00:14:30,583
Apparently his mother's just died.
215
00:14:31,083 --> 00:14:32,541
- [cop 1] What?
- [cop 2] I see...
216
00:14:32,625 --> 00:14:35,875
Ah. I guess you may not have
heard about that yet, huh?
217
00:14:36,416 --> 00:14:38,458
That's why he was in such a rush.
218
00:14:38,541 --> 00:14:41,750
He'll be coming here afterwards.
I can wait for now.
219
00:14:42,583 --> 00:14:45,166
[cop 2] Oh. I'm starting to understand.
220
00:14:45,250 --> 00:14:48,250
Uh, can I ask...
is it something that Kudo did?
221
00:14:49,375 --> 00:14:51,791
Just a conversation we have to finish.
222
00:14:57,291 --> 00:14:59,291
[cheerful music playing on TV]
223
00:15:04,291 --> 00:15:05,375
[woman] Mr. and Mrs. Kudo?
224
00:15:05,458 --> 00:15:07,178
- [man 1 on TV] It's that time again!
- Yes.
225
00:15:07,250 --> 00:15:09,000
[man 2 on TV] Hey! Come on, everyone!
226
00:15:09,083 --> 00:15:12,708
So sorry if I've kept you waiting.
I'm with Heartful Aihara.
227
00:15:12,791 --> 00:15:15,708
- Takehara, at your service.
- [man 1] So much space for activities!
228
00:15:16,375 --> 00:15:19,500
Sir and ma'am,
may I offer my most sincere condolences?
229
00:15:20,458 --> 00:15:21,833
[man 1] So, we like the new car?
230
00:15:21,916 --> 00:15:24,250
So, one of our agents
spoke with you earlier,
231
00:15:24,333 --> 00:15:26,142
- regarding a resting place...
- [phone vibrating]
232
00:15:26,166 --> 00:15:27,726
...and funeral service for your mother?
233
00:15:27,750 --> 00:15:29,041
Have you given much thought to,
234
00:15:29,125 --> 00:15:31,333
or are you familiar with,
Aihara Hall, perhaps?
235
00:15:31,416 --> 00:15:33,125
If you would allow her to rest with us...
236
00:15:33,208 --> 00:15:35,625
- Just a sec.
- Oh! Are you serious?
237
00:15:35,708 --> 00:15:36,708
[Kudo] Yep.
238
00:15:37,458 --> 00:15:40,041
Kudo, Your, uh... Did your mother pass away?
239
00:15:40,125 --> 00:15:44,375
- [Kudo] Sadly, yes. I'm at the hospital.
- We can show you an assortment of plots.
240
00:15:44,458 --> 00:15:47,208
You said that you'd come by the station
afterwards, yes?
241
00:15:47,291 --> 00:15:48,500
[tense music playing]
242
00:15:48,583 --> 00:15:49,916
What gives you that idea?
243
00:15:51,375 --> 00:15:53,916
There's an inspector here.
He's waiting for you.
244
00:15:54,000 --> 00:15:56,083
- [sighs]
- [Takehara] We can open the hall...
245
00:15:56,166 --> 00:15:58,625
- When can you get here?
- [Takehara]...for the wake.
246
00:15:59,541 --> 00:16:02,083
Tomorrow morning,
you can meet us at Aihara Hall.
247
00:16:02,166 --> 00:16:04,750
- We'll make preparations to allow you...
- Oh!
248
00:16:04,833 --> 00:16:06,791
Aihara Hall! Aihara Hall sounds great.
249
00:16:06,875 --> 00:16:08,208
- Let's do that.
- Oh!
250
00:16:08,791 --> 00:16:10,708
I gotta take my mom's body
to the funeral home.
251
00:16:10,791 --> 00:16:12,151
It doesn't look like I'll make it.
252
00:16:12,208 --> 00:16:15,351
- Kudo! You better be back tomorrow...
- I'll come by the station in the morning.
253
00:16:15,375 --> 00:16:16,851
- I gotta run. Sorry, Chief...
- Kudo!
254
00:16:16,875 --> 00:16:18,333
See you later? Okay, yeah.
255
00:16:19,083 --> 00:16:21,333
[panting]
256
00:16:26,041 --> 00:16:28,041
- [chuckles]
- [Takehara giggles]
257
00:16:31,875 --> 00:16:33,208
[man on TV grunting]
258
00:16:33,291 --> 00:16:35,291
[dramatic music playing on TV]
259
00:16:35,375 --> 00:16:36,916
[man shouting on TV]
260
00:16:39,208 --> 00:16:41,375
So sorry. Regarding Kudo, uh...
261
00:16:41,458 --> 00:16:44,500
Due to his situation,
he won't get out of the hospital.
262
00:16:44,583 --> 00:16:47,083
We'll have to speak with him
tomorrow morning.
263
00:16:49,666 --> 00:16:50,916
[Yazaki] How unfortunate.
264
00:16:51,541 --> 00:16:52,666
Tomorrow morning.
265
00:16:54,250 --> 00:16:55,250
Yes.
266
00:16:56,625 --> 00:16:57,916
Well, that's too bad.
267
00:16:58,000 --> 00:16:59,166
- See you soon.
- [sighs]
268
00:17:10,208 --> 00:17:11,833
My God, we're screwed.
269
00:17:20,708 --> 00:17:24,666
[Takehara] For today, we will enshrine
your mother in the Chapel of Rest.
270
00:17:24,750 --> 00:17:25,750
Thank you, Miss.
271
00:17:28,250 --> 00:17:29,708
[car lock beeps]
272
00:17:40,208 --> 00:17:41,750
[seat belt clicks]
273
00:17:41,833 --> 00:17:44,666
Okay, let's go. Back here soon enough.
274
00:17:45,666 --> 00:17:47,916
You'll be here
for the funeral preparations?
275
00:17:50,583 --> 00:17:51,958
It's what you do.
276
00:17:52,583 --> 00:17:54,250
I'm still your family for now.
277
00:17:58,000 --> 00:17:59,541
Get those papers soon, though.
278
00:18:02,416 --> 00:18:03,583
Yeah, I got it.
279
00:18:05,833 --> 00:18:07,833
[vehicle starts]
280
00:18:14,083 --> 00:18:15,208
[sighs]
281
00:18:26,208 --> 00:18:27,750
[breathes deeply]
282
00:18:30,583 --> 00:18:31,875
God... [sighs]
283
00:18:34,625 --> 00:18:36,166
- [phone vibrating]
- [gasps]
284
00:18:39,500 --> 00:18:41,083
- Yeah.
- [Chief] Where are you now?
285
00:18:41,166 --> 00:18:44,125
Now? Uh... Aihara Hall.
286
00:18:44,958 --> 00:18:45,958
Right.
287
00:18:46,416 --> 00:18:48,250
We're on our way there. Wait by the front.
288
00:18:48,333 --> 00:18:50,750
- Uh... No, uh...
- We need to get some facts straight.
289
00:18:50,833 --> 00:18:53,500
Just wait. Wait. Maybe we can pause...
290
00:18:53,583 --> 00:18:55,166
Can... can we just talk tomorrow?
291
00:18:55,250 --> 00:18:57,166
Be outside. We're nearly there.
292
00:18:57,250 --> 00:18:59,791
- Wh... when are you, uh...
- [hangs up]
293
00:18:59,875 --> 00:19:01,875
[tense music playing]
294
00:19:02,666 --> 00:19:04,666
- Go take a right.
- [driver] Sir.
295
00:19:09,583 --> 00:19:11,125
[breathing shakily]
296
00:19:17,291 --> 00:19:19,041
Oh. See over there?
297
00:19:19,708 --> 00:19:20,708
[driver] Yeah.
298
00:19:25,791 --> 00:19:27,041
[gasps]
299
00:19:31,958 --> 00:19:33,458
[Kudo] Shit! Come on.
300
00:19:33,541 --> 00:19:34,791
Come on.
301
00:19:34,875 --> 00:19:37,166
- You... fucker. Come on.
- [Chief] Kudo!
302
00:19:37,250 --> 00:19:38,916
- [yelps]
- [keys rattle]
303
00:19:42,708 --> 00:19:45,458
- Man, are you okay?
- Yeah, all good here.
304
00:19:46,541 --> 00:19:49,000
I was sorry to...
hear about your mother's death.
305
00:19:50,458 --> 00:19:52,500
Sure. Thanks. Now, what's the situation?
306
00:19:52,583 --> 00:19:55,833
Ah, this IA guy is requesting
another chat with you.
307
00:19:55,916 --> 00:19:57,625
I need you at the station in the morning.
308
00:19:57,708 --> 00:19:59,958
Your Senba clan connection
could put us all away.
309
00:20:00,041 --> 00:20:01,208
I don't know those guys.
310
00:20:01,291 --> 00:20:03,500
Their boss was just
a regular at Mom's bar.
311
00:20:03,583 --> 00:20:06,291
- So say that.
- Oh, come on, you know as well as I do.
312
00:20:06,375 --> 00:20:08,958
It's not like
I'm their only connection around here.
313
00:20:09,458 --> 00:20:12,875
- This all came up recently, though.
- Sure, but it started way before.
314
00:20:12,958 --> 00:20:15,083
Where are you hiding the money, Kudo? Huh?
315
00:20:15,750 --> 00:20:16,750
[sighs]
316
00:20:17,875 --> 00:20:18,875
[driver] Hey, Chief...
317
00:20:19,583 --> 00:20:22,375
- Did you hear that Kaji saw Kudo here?
- What?
318
00:20:22,458 --> 00:20:26,416
Tried to blow through an inspection point.
Wouldn't let them search his vehicle.
319
00:20:26,500 --> 00:20:27,500
My God.
320
00:20:29,416 --> 00:20:32,666
- You're mine if there's anything illegal.
- Of course I don't have...
321
00:20:32,750 --> 00:20:34,625
Kaji mentioned a fight.
322
00:20:34,708 --> 00:20:36,583
Then he took off,
using his mom as an excuse.
323
00:20:36,666 --> 00:20:38,750
[Kudo] Come on, man, don't be a dick.
324
00:20:38,833 --> 00:20:40,208
The traffic guys, they...
325
00:20:40,291 --> 00:20:42,625
they've got it out for me! I don't know!
326
00:20:50,458 --> 00:20:52,125
[dramatic music playing]
327
00:20:52,208 --> 00:20:53,666
Hey. Open it.
328
00:20:54,666 --> 00:20:55,666
Sir.
329
00:20:56,125 --> 00:20:57,125
[clicks]
330
00:21:20,000 --> 00:21:21,083
[gasps]
331
00:21:22,166 --> 00:21:25,041
Chief, my mother's just passed away!
332
00:21:25,125 --> 00:21:27,333
Can I... Can't you wait? Can't a guy grieve?
333
00:21:27,416 --> 00:21:30,041
Just give me the night, all right?
This fucking guy!
334
00:21:30,125 --> 00:21:31,666
Don't leave town, huh?
335
00:21:33,458 --> 00:21:34,875
- [car starts]
- Uh-oh!
336
00:21:47,708 --> 00:21:48,708
[sighs]
337
00:21:55,083 --> 00:21:56,458
[breathing heavily]
338
00:21:56,541 --> 00:21:58,375
It's okay... it's okay...
339
00:22:02,666 --> 00:22:04,666
[gasps]
340
00:22:06,083 --> 00:22:08,083
[panting]
341
00:22:12,458 --> 00:22:14,458
[somber slide guitar playing]
342
00:22:25,541 --> 00:22:28,625
DIVORCE APPLICATION
343
00:22:44,583 --> 00:22:46,125
[sighs]
344
00:22:50,333 --> 00:22:52,333
[crossing beeping]
345
00:23:05,500 --> 00:23:07,500
[siren blaring]
346
00:23:08,333 --> 00:23:10,041
[Kaji on PA] All right, pull over.
347
00:23:10,125 --> 00:23:12,458
This is a traffic stop.
Park it right there.
348
00:23:19,958 --> 00:23:21,083
Morning, sir.
349
00:23:21,833 --> 00:23:22,833
So...
350
00:23:24,125 --> 00:23:26,833
That was a red light back there.
Did you catch that?
351
00:23:30,625 --> 00:23:32,791
Right. I see, your mother died?
352
00:23:36,416 --> 00:23:38,291
[breathing shakily]
353
00:23:39,416 --> 00:23:40,916
[tense music playing]
354
00:23:56,666 --> 00:23:57,666
[growls]
355
00:23:58,583 --> 00:24:00,250
[music stops]
356
00:24:08,416 --> 00:24:11,083
Kind of a dangerous spot
you guys picked, huh?
357
00:24:11,666 --> 00:24:12,666
Hello?
358
00:24:13,458 --> 00:24:14,458
Numb nuts.
359
00:24:15,666 --> 00:24:17,666
[truck alarm beeping]
360
00:24:22,250 --> 00:24:23,500
Huh?
361
00:24:30,458 --> 00:24:31,458
[knock at door]
362
00:24:32,375 --> 00:24:35,375
Excuse me. It's regarding Kudo. Uh...
363
00:24:35,458 --> 00:24:36,666
What is it now?
364
00:24:37,208 --> 00:24:40,291
He's just had an accident.
He may be a bit late, so...
365
00:24:41,583 --> 00:24:44,000
What the hell does he think he's doing?
366
00:24:44,083 --> 00:24:46,416
Ah... Sorry about that. Hmm.
367
00:25:04,250 --> 00:25:05,583
[car door opens]
368
00:25:09,291 --> 00:25:10,291
Oy!
369
00:25:10,625 --> 00:25:11,833
Hey! Get over here!
370
00:25:12,333 --> 00:25:14,458
- Where's your other car?
- It's in the shop.
371
00:25:15,041 --> 00:25:16,333
This one's a loaner.
372
00:25:24,583 --> 00:25:26,083
Hey! Hurry, come on.
373
00:25:29,083 --> 00:25:30,083
Excuse me.
374
00:25:37,583 --> 00:25:38,583
Go!
375
00:25:41,583 --> 00:25:42,791
I'll leave you to it.
376
00:25:55,666 --> 00:25:58,333
So, it looks like you're the one
with links to the yakuza.
377
00:25:58,416 --> 00:25:59,916
Am I correct to assume that?
378
00:26:00,000 --> 00:26:01,625
Uh, no...
379
00:26:01,708 --> 00:26:04,416
- [clears throat] Well... The thing is...
- No.
380
00:26:06,291 --> 00:26:08,041
These things can happen, it's fine.
381
00:26:09,291 --> 00:26:10,291
Huh?
382
00:26:10,958 --> 00:26:13,208
A little bit of cash,
you just look the other way,
383
00:26:13,291 --> 00:26:14,958
who's going to notice, right?
384
00:26:15,041 --> 00:26:16,500
[Kudo gasps]
385
00:26:16,583 --> 00:26:17,875
Don't sweat it.
386
00:26:17,958 --> 00:26:21,125
Simple to cover up these petty pranks.
You know?
387
00:26:21,208 --> 00:26:22,541
Uh...
388
00:26:24,833 --> 00:26:26,125
My position...
389
00:26:26,791 --> 00:26:29,875
Every system requires its subversives.
390
00:26:30,750 --> 00:26:33,583
Not everything can be tied up so neatly.
391
00:26:35,125 --> 00:26:36,750
[sighs] Sure.
392
00:26:38,625 --> 00:26:40,125
But, Mr Kudo...
393
00:26:43,250 --> 00:26:46,250
we know there's more
to your extracurriculars, isn't there?
394
00:26:47,583 --> 00:26:48,458
Huh?
395
00:26:48,541 --> 00:26:50,958
Have you insinuated yourself
into something more?
396
00:26:53,125 --> 00:26:56,208
- No...
- Our work looks at behavior and responses.
397
00:26:56,291 --> 00:26:59,708
When I mentioned the cover-up, your face
betrayed an utter lack of relief.
398
00:26:59,791 --> 00:27:03,125
So there's something else on your mind,
isn't that right, Mr. Kudo?
399
00:27:03,916 --> 00:27:05,125
[sighs]
400
00:27:06,166 --> 00:27:07,166
Uh...
401
00:27:09,041 --> 00:27:11,541
- [sighs] It's not...
- What is it?
402
00:27:12,750 --> 00:27:15,291
I'd prefer to be your friend
in this situation.
403
00:27:16,250 --> 00:27:17,625
Just talk to me.
404
00:27:23,416 --> 00:27:24,541
[sighs]
405
00:27:25,291 --> 00:27:27,583
No. It's nothing.
406
00:27:27,666 --> 00:27:28,833
Honestly?
407
00:27:33,208 --> 00:27:34,208
Yeah.
408
00:27:39,291 --> 00:27:42,041
That is good. Nothing to fear, then.
409
00:27:47,416 --> 00:27:50,208
What is he doing? They've been a while.
410
00:27:50,291 --> 00:27:51,892
- [door closes]
- Think he'll mention you?
411
00:27:51,916 --> 00:27:54,000
- Thank you for your patience.
- [Chief] Ah!
412
00:27:55,333 --> 00:27:58,166
[Yazaki] I'm not going to let this
ruin your holidays.
413
00:27:58,250 --> 00:28:01,500
You'll all be happy to hear
this station's free of corruption.
414
00:28:02,083 --> 00:28:03,708
I'm off. Happy New Year.
415
00:28:04,916 --> 00:28:07,333
- [Chief] Thank you for your help.
- Thanks for coming.
416
00:28:09,916 --> 00:28:11,708
[all sigh]
417
00:28:12,250 --> 00:28:13,833
- Well done.
- Yeah.
418
00:28:19,333 --> 00:28:20,375
[man] What's his problem?
419
00:28:20,458 --> 00:28:24,958
AIHARA HALL
420
00:28:25,041 --> 00:28:27,041
[panting]
421
00:28:33,416 --> 00:28:34,500
[car lock beeps]
422
00:28:34,583 --> 00:28:36,708
[Takehara] We will be
closing the lid soon.
423
00:28:36,791 --> 00:28:39,291
Would you like to see her face
one last time?
424
00:28:49,708 --> 00:28:52,625
With that, we can
begin to close up the lid.
425
00:28:59,875 --> 00:29:01,291
Mr. and Mrs. Kudo,
426
00:29:01,375 --> 00:29:04,541
a branch of Zenmyoji Temple
will be available for your services.
427
00:29:07,291 --> 00:29:09,416
Oh... a funeral on New Year's...
428
00:29:10,125 --> 00:29:12,375
[Takehara]
if we leave it to after the first,
429
00:29:12,458 --> 00:29:14,333
the funeral will be far too delayed.
430
00:29:14,416 --> 00:29:18,166
After the service, we'll be cremating
your mother at another local facility.
431
00:29:18,250 --> 00:29:19,250
It's quite close by.
432
00:29:19,333 --> 00:29:22,458
And before the burial ceremony,
you'll be handed the ashes.
433
00:29:22,541 --> 00:29:24,041
[suspenseful music playing]
434
00:29:24,166 --> 00:29:25,166
Ashes...
435
00:29:27,250 --> 00:29:28,333
[pensive music playing]
436
00:29:28,416 --> 00:29:31,083
[Takehara] Are you familiar
with the location?
437
00:29:32,958 --> 00:29:35,916
- There's a map on the other side.
- Thank you so much.
438
00:29:40,583 --> 00:29:43,791
[Takehara] Have you sent invitations
for the attendees tomorrow?
439
00:29:47,208 --> 00:29:49,291
- [Misako] Hey. Huh?
- Ah...
440
00:29:51,083 --> 00:29:52,083
Oh!
441
00:29:54,166 --> 00:29:55,416
- [Misako] Hang on!
- Oh!
442
00:29:55,916 --> 00:29:57,625
[Mina] Where's Papa going?
443
00:29:57,708 --> 00:29:59,750
[Kudo panting]
444
00:29:59,833 --> 00:30:01,750
[rock music playing]
445
00:30:27,500 --> 00:30:28,916
[Takehara] Oh my!
446
00:30:29,000 --> 00:30:31,125
That is wonderful to hear!
447
00:30:31,208 --> 00:30:33,125
Instead
of just the wake the night before,
448
00:30:33,208 --> 00:30:36,875
being able to keep the candle burning
from now until the sendoff is so touching.
449
00:30:37,625 --> 00:30:39,750
You'll... stay here all night, then?
450
00:30:40,250 --> 00:30:43,791
Well, she raised me as a single mom.
Least I can do.
451
00:30:43,875 --> 00:30:46,416
Papa's not coming home, then?
452
00:30:46,500 --> 00:30:49,083
[Kudo] For tonight,
Dad's gonna stay with Grandma.
453
00:30:49,166 --> 00:30:50,625
Let's sleep over!
454
00:30:50,708 --> 00:30:52,041
No, we're going back.
455
00:30:52,125 --> 00:30:55,333
Kiddo... Dad's got this for now. Yeah?
456
00:30:55,416 --> 00:30:56,291
{\an8}[Mina] Mmm...
457
00:30:56,375 --> 00:30:57,935
{\an8}- [Kudo] Mmm.
- [Misako] Mina. Let's go.
458
00:30:58,458 --> 00:30:59,625
Don't be late, okay?
459
00:31:00,208 --> 00:31:02,833
- Yeah, yeah.
- [Mina] Bye-bye.
460
00:31:04,875 --> 00:31:05,875
[Misako] Come on.
461
00:31:13,791 --> 00:31:15,833
- [machinery humming]
- [sighs]
462
00:31:20,333 --> 00:31:21,750
[rock music playing]
463
00:31:32,541 --> 00:31:34,083
[Kudo grunting]
464
00:31:44,791 --> 00:31:46,791
[groaning] Come on!
465
00:31:50,291 --> 00:31:52,291
- [music stops]
- [faint thuds echoing]
466
00:31:54,833 --> 00:31:56,833
[rock music resumes]
467
00:32:00,625 --> 00:32:02,625
[Kudo groaning]
468
00:32:03,625 --> 00:32:05,625
- [music stops]
- [faint thudding]
469
00:32:08,041 --> 00:32:09,708
[music resumes]
470
00:32:10,291 --> 00:32:11,500
[grunting]
471
00:32:27,750 --> 00:32:29,125
- [music stops]
- [thump]
472
00:32:29,208 --> 00:32:30,916
[ominous music playing]
473
00:32:34,541 --> 00:32:36,958
- [keys jangling]
- [gasps]
474
00:32:37,541 --> 00:32:38,583
Huh?
475
00:32:40,625 --> 00:32:42,083
- [jangling continues]
- [gasps]
476
00:32:48,958 --> 00:32:50,416
[shuddering]
477
00:33:03,291 --> 00:33:05,000
[keys jangling]
478
00:33:06,833 --> 00:33:08,625
[gasping]
479
00:33:12,833 --> 00:33:14,541
[clattering]
480
00:33:15,583 --> 00:33:17,208
[gasps]
481
00:33:18,333 --> 00:33:20,375
[dynamic music playing]
482
00:33:29,958 --> 00:33:31,458
[groans]
483
00:33:32,916 --> 00:33:34,083
[groans]
484
00:33:37,375 --> 00:33:39,000
[yells]
485
00:33:42,458 --> 00:33:44,000
[panting]
486
00:33:47,333 --> 00:33:49,333
[suspenseful music playing]
487
00:33:53,791 --> 00:33:55,541
[groaning]
488
00:33:57,500 --> 00:34:00,625
[sobbing] Sorry, Ma.
I'm so, so sorry. Sorry.
489
00:34:01,958 --> 00:34:03,458
I'm sorry.
490
00:34:03,958 --> 00:34:05,375
[sobbing]
491
00:34:09,750 --> 00:34:11,041
Uh...
492
00:34:19,916 --> 00:34:20,833
Aah!
493
00:34:20,916 --> 00:34:23,000
Uh... well, maybe if I... Yeah, yeah...
494
00:34:26,166 --> 00:34:27,541
Oh, I'm the worst.
495
00:34:28,708 --> 00:34:32,041
[crying] I'm the worst son. I'm sorry.
496
00:34:32,125 --> 00:34:33,125
[knocking at door]
497
00:34:33,166 --> 00:34:34,166
[music stops]
498
00:34:38,083 --> 00:34:39,083
Excuse me.
499
00:34:44,458 --> 00:34:45,458
[gasps]
500
00:34:48,166 --> 00:34:49,333
- Ah...
- Good evening.
501
00:34:52,000 --> 00:34:53,625
[urgent rock music playing]
502
00:35:01,333 --> 00:35:02,625
[music stops]
503
00:35:06,541 --> 00:35:08,541
[cheerful phone ringtone playing]
504
00:35:13,250 --> 00:35:14,333
[sighs]
505
00:35:14,916 --> 00:35:16,083
It'll be nice to go.
506
00:35:16,166 --> 00:35:17,041
[ringing continues]
507
00:35:17,125 --> 00:35:19,291
[whimpering] Oh shit!
508
00:35:20,291 --> 00:35:21,750
[tense music playing]
509
00:35:23,333 --> 00:35:24,166
[ringing continues]
510
00:35:24,250 --> 00:35:25,833
Ah... okay, okay.
511
00:35:26,333 --> 00:35:28,541
- [groans]
- [ringing continues]
512
00:35:32,125 --> 00:35:33,166
Just down here.
513
00:35:36,958 --> 00:35:39,083
- [ringing continues]
- [whimpering]
514
00:35:41,916 --> 00:35:43,583
[Kudo sobbing]
515
00:35:44,750 --> 00:35:45,875
Why?
516
00:35:46,541 --> 00:35:47,916
[crying]
517
00:35:48,000 --> 00:35:49,291
Why so soon...
518
00:35:52,166 --> 00:35:53,208
[gasps]
519
00:35:53,291 --> 00:35:54,625
I'm sorry.
520
00:35:54,708 --> 00:35:55,958
I thought I was alone.
521
00:35:56,041 --> 00:35:57,500
[man 1] Oh, no, uh...
522
00:35:58,000 --> 00:36:00,458
Sorry to have barged in
so unexpectedly.
523
00:36:00,541 --> 00:36:01,833
- [man 2] We're very sorry.
- No.
524
00:36:02,333 --> 00:36:03,541
[sighs] Don't be.
525
00:36:03,625 --> 00:36:04,916
[man 1] Um...
526
00:36:05,416 --> 00:36:08,958
Uh... We've come to replace the dry ice.
527
00:36:10,125 --> 00:36:11,416
- Dry ice?
- [man 2] Mmm.
528
00:36:11,500 --> 00:36:14,583
[man 1] Uh, yes.
The coffin's kept cool with dry ice.
529
00:36:14,666 --> 00:36:15,666
Oh.
530
00:36:16,666 --> 00:36:18,041
- Dry ice, right.
- [man 2] Yeah.
531
00:36:18,125 --> 00:36:19,750
Uh, yes, so, we can, uh...
532
00:36:19,833 --> 00:36:21,541
- Can we...
- [yells]
533
00:36:23,208 --> 00:36:24,541
Just wait, guys.
534
00:36:25,541 --> 00:36:27,541
Could you guys let me change the ice?
535
00:36:28,125 --> 00:36:30,791
- Huh?
- As it's the last thing for my ma...
536
00:36:31,416 --> 00:36:33,708
I really should be the one to do it.
537
00:36:33,791 --> 00:36:35,250
[panting]
538
00:36:36,291 --> 00:36:37,291
[man 1] Huh.
539
00:36:38,541 --> 00:36:39,958
That makes sense.
540
00:36:41,041 --> 00:36:42,208
Uh, here you go.
541
00:36:44,625 --> 00:36:45,625
Uh-huh.
542
00:36:53,041 --> 00:36:56,375
- Uh, so there's a certain way you...
- No worries! I got it covered.
543
00:36:57,041 --> 00:36:58,333
Uh... Of course.
544
00:36:58,416 --> 00:36:59,416
{\an8}[unzips]
545
00:37:01,541 --> 00:37:03,625
- Uh, there's a spot where...
- I got it. Where?
546
00:37:03,708 --> 00:37:06,375
Oh, on the stomach and on the chest.
547
00:37:06,458 --> 00:37:07,833
- Yep.
- On the stomach and chest.
548
00:37:07,916 --> 00:37:09,958
- [man 1] Yes.
- Stomach and...
549
00:37:24,208 --> 00:37:25,583
[man] I'll be a few.
550
00:37:30,083 --> 00:37:33,625
TOUCH ID OR ENTER YOUR PASSCODE
551
00:37:34,375 --> 00:37:35,916
[sighs]
552
00:37:38,875 --> 00:37:40,166
[knocking at door]
553
00:37:43,041 --> 00:37:44,958
- Good evening.
- Mr. Senba.
554
00:37:45,541 --> 00:37:46,750
What are you doing here?
555
00:37:46,833 --> 00:37:48,041
- [Senba] Ah.
- [door closes]
556
00:37:48,125 --> 00:37:50,791
It's not like I can come to the funeral.
557
00:37:52,125 --> 00:37:53,750
[Kudo sighs]
558
00:37:55,958 --> 00:37:58,916
Uh, I'm not so sure I should be
talking to you right now.
559
00:37:59,000 --> 00:38:02,583
Oh, 'cause that hack is
looking into our dealings?
560
00:38:03,250 --> 00:38:05,000
Let me pay my respects.
561
00:38:13,208 --> 00:38:14,208
Can I look at her?
562
00:38:14,250 --> 00:38:16,500
Oh, no, no, no! Whoa, whoa, whoa!
563
00:38:18,625 --> 00:38:20,458
[Kudo breathing unsteadily]
564
00:38:20,541 --> 00:38:22,916
Gotta be a weight off your shoulders,
though.
565
00:38:24,958 --> 00:38:29,458
Kazue's medical bills, nursing expenses,
it all added up, right?
566
00:38:29,541 --> 00:38:31,500
I'll be in debt for years, yeah.
567
00:38:33,000 --> 00:38:36,041
Kazue, she... said the same.
568
00:38:36,625 --> 00:38:38,958
She'd never wanted
to get stuck here forever.
569
00:38:39,041 --> 00:38:41,291
To end her days just running that dive.
570
00:38:42,250 --> 00:38:47,791
She always thought... "Just a little more.
Just save some more into a better life."
571
00:38:47,875 --> 00:38:50,625
Yeah. She thought that till the end.
572
00:38:51,291 --> 00:38:52,708
What does it matter?
573
00:38:53,416 --> 00:38:55,583
Nothing really matters once it's all over.
574
00:39:01,083 --> 00:39:04,041
Did I ever tell you about the lizard?
575
00:39:06,958 --> 00:39:07,958
What?
576
00:39:09,500 --> 00:39:10,625
The outback.
577
00:39:11,416 --> 00:39:14,541
There's nothing but the sand.
578
00:39:16,583 --> 00:39:20,916
And during the day, the lizard
stays cool by swapping on its legs.
579
00:39:21,000 --> 00:39:23,583
Hopping back and forth, both sides.
580
00:39:24,583 --> 00:39:26,375
The sand's too hot, you know?
581
00:39:27,333 --> 00:39:31,625
When it gets hot, it hops
to the opposite leg, one after another.
582
00:39:31,708 --> 00:39:33,958
It hops and hops, hyoko, hyoko.
583
00:39:34,541 --> 00:39:36,750
Like that, it keeps its body still
584
00:39:36,833 --> 00:39:40,458
and swaps its legs
back and forth, hyoko, hyoko.
585
00:39:41,333 --> 00:39:43,250
Until the sun's down.
586
00:39:43,333 --> 00:39:45,333
[foreboding music playing]
587
00:39:47,000 --> 00:39:49,708
"Well, just get out of there,"
you might say.
588
00:39:49,791 --> 00:39:51,375
But it doesn't leave.
589
00:39:52,875 --> 00:39:57,375
It just keeps dancing.
Hyoko, hyoko, hyoko, hyoko.
590
00:39:58,208 --> 00:40:00,083
Till it's stone dead.
591
00:40:00,958 --> 00:40:02,791
What's that got to do with this?
592
00:40:06,541 --> 00:40:10,750
My boy... would you like
to leave this desert?
593
00:40:12,416 --> 00:40:13,416
Huh?
594
00:40:14,708 --> 00:40:16,625
That'll take a lot of money.
595
00:40:16,708 --> 00:40:20,291
You'll need that cash
that gets your family a whole new life.
596
00:40:20,375 --> 00:40:23,250
Yeah? Sounds so easy. Where do I go?
597
00:40:23,333 --> 00:40:25,541
Zenmyoji.
598
00:40:27,541 --> 00:40:29,750
They're stacked to the rafters.
599
00:40:32,333 --> 00:40:33,375
Zenmyoji.
600
00:40:35,500 --> 00:40:37,708
That's where we're
holding the funeral later.
601
00:40:39,958 --> 00:40:41,958
[Senba] Their main building happens to be
602
00:40:42,041 --> 00:40:45,625
the largest and most well-maintained
Buddhist temple in the region.
603
00:40:45,708 --> 00:40:47,083
[chanting]
604
00:40:47,166 --> 00:40:50,666
They have strong ties
with the honchos in central government.
605
00:40:50,750 --> 00:40:53,625
These public servants
make a point of visiting.
606
00:40:55,333 --> 00:40:58,250
What's so important
about another yokel temple?
607
00:40:58,333 --> 00:40:59,708
[jangling]
608
00:40:59,791 --> 00:41:03,833
The monks collect their donations
from these crooks by the truckload.
609
00:41:05,333 --> 00:41:06,500
[Kudo] I follow you.
610
00:41:07,458 --> 00:41:08,791
All of that cash...
611
00:41:08,875 --> 00:41:10,083
{\an8}ZENMYOJI
RECEIPT NO. 281
612
00:41:10,166 --> 00:41:12,333
Just sitting in the temple's vault.
613
00:41:13,291 --> 00:41:14,541
[Senba] That's right.
614
00:41:15,250 --> 00:41:17,125
Which is all fine, if that's it.
615
00:41:18,333 --> 00:41:22,833
If they were just giving them donations,
nothing else, that would be fine, right?
616
00:41:24,166 --> 00:41:25,166
Yeah?
617
00:41:25,666 --> 00:41:29,291
[Senba] This honorable flock
purifies their dirty money...
618
00:41:30,291 --> 00:41:33,875
while keeping up
their altruistic appearances.
619
00:41:38,041 --> 00:41:40,625
Of course, the temple
gets a cut for their work.
620
00:41:41,583 --> 00:41:43,875
Money laundering, in other words.
621
00:41:46,625 --> 00:41:48,291
The one thing is...
622
00:41:49,625 --> 00:41:51,833
the kid they got to collect the cash
623
00:41:51,916 --> 00:41:54,833
decided to try his hand at being a badass.
624
00:41:57,125 --> 00:41:58,125
What'd he get?
625
00:41:58,916 --> 00:42:01,458
Well over a billion yen.
626
00:42:05,583 --> 00:42:07,625
We do know, though,
627
00:42:07,708 --> 00:42:10,375
where the little shit
is laying low for now.
628
00:42:12,791 --> 00:42:16,791
- [sighs] So, what do you need from me?
- Just bring him in.
629
00:42:20,583 --> 00:42:25,458
If you cops wanted to, let's say,
give that temple the once-over,
630
00:42:25,958 --> 00:42:28,166
I could handle the business side.
631
00:42:29,166 --> 00:42:31,708
- You game?
- [scoffs] Are you serious?
632
00:42:32,500 --> 00:42:35,833
You know my mom just died.
There's a time and place.
633
00:42:36,750 --> 00:42:37,833
[chuckles]
634
00:42:39,041 --> 00:42:42,916
Tell me, kid... how's that desert sun feel?
635
00:42:58,250 --> 00:42:59,541
- Morning.
- [Kudo] Good morning.
636
00:43:02,458 --> 00:43:03,875
[cop 1] Take a look at this.
637
00:43:04,375 --> 00:43:07,166
- Huh?
- Yeah. Oda Hajime, 29 years old.
638
00:43:07,250 --> 00:43:09,458
Looks like our guy has a record
for selling pot.
639
00:43:09,541 --> 00:43:10,916
- Oh?
- Ah, he's a kid, huh?
640
00:43:11,000 --> 00:43:13,875
Yeah.
Everybody, please memorize this face.
641
00:43:14,625 --> 00:43:16,208
[tense music playing]
642
00:43:29,750 --> 00:43:32,125
Uh, that's... it's Oda...
643
00:43:32,875 --> 00:43:34,958
Hey. Do you know the guy?
644
00:43:36,125 --> 00:43:37,166
No.
645
00:43:37,666 --> 00:43:40,666
Gentlemen! Got us a search warrant.
[laughs]
646
00:43:40,750 --> 00:43:42,000
- Oh!
- That was quick, Chief.
647
00:43:42,083 --> 00:43:44,791
[Chief] No doubt you're all itching
to start that vacation time.
648
00:43:44,875 --> 00:43:46,355
So let's get this over and done with!
649
00:43:46,416 --> 00:43:48,041
- Sir!
- Yes, sir, Section Chief.
650
00:43:49,166 --> 00:43:51,000
[cop 2] Right, all set?
651
00:43:51,083 --> 00:43:52,375
[cop 1] Yep. Let's move.
652
00:43:52,875 --> 00:43:54,958
[tense music playing]
653
00:43:59,208 --> 00:44:02,333
Oh... Might be it. Right up ahead.
654
00:44:02,416 --> 00:44:03,541
[cop 1] Oh, right.
655
00:44:05,458 --> 00:44:06,958
[indicator ticking]
656
00:44:27,500 --> 00:44:28,541
[cop 3] Here we are.
657
00:44:32,500 --> 00:44:34,041
Let's do this. You guys go around.
658
00:44:34,125 --> 00:44:35,125
- Sure.
- Right.
659
00:44:43,666 --> 00:44:46,208
Oi, Kudo! Why don't you duck down?
660
00:44:46,708 --> 00:44:51,541
Yeah... But I'm kinda getting a sense
that the, uh, guy's not here.
661
00:44:52,125 --> 00:44:53,750
This is your man, though, right?
662
00:44:54,750 --> 00:44:57,583
Yeah, well, it might be
a little too quiet, no?
663
00:44:58,291 --> 00:44:59,583
Sh!
664
00:44:59,666 --> 00:45:00,833
- Let's go!
- Yeah.
665
00:45:11,291 --> 00:45:12,851
- [cop 2] Well?
- [cop 3] He's not here.
666
00:45:13,416 --> 00:45:14,916
Ah, shit.
667
00:45:16,041 --> 00:45:19,083
It would appear
our Mr. Oda left in quite a hurry.
668
00:45:19,166 --> 00:45:21,583
[cop 2] He must have known
we were onto him.
669
00:45:21,666 --> 00:45:22,875
Uh...
670
00:45:27,875 --> 00:45:29,875
[somber slide guitar playing]
671
00:45:47,458 --> 00:45:48,875
[phone vibrates]
672
00:45:52,333 --> 00:45:54,500
NEW MESSAGE
673
00:45:56,333 --> 00:45:58,833
I KNOW WHAT YOU DID
674
00:45:58,916 --> 00:46:00,416
[gasps]
675
00:46:01,833 --> 00:46:03,500
YOU KILLED SOMEONE
676
00:46:03,583 --> 00:46:05,583
[tense music playing]
677
00:46:11,958 --> 00:46:13,291
YOU KILLED ODA
678
00:46:13,375 --> 00:46:14,708
YOU'RE A MURDERER
679
00:46:23,833 --> 00:46:26,125
WHO IS THIS?
680
00:46:30,333 --> 00:46:31,750
YOU CAN'T ESCAPE
681
00:46:31,833 --> 00:46:33,291
I KNOW EVERYTHING.
682
00:46:34,916 --> 00:46:37,583
- What are you doing?
- [yelps] No... nothing.
683
00:46:38,416 --> 00:46:40,208
As I thought, there's nothing here.
684
00:46:40,708 --> 00:46:42,333
Oh. Yeah, okay.
685
00:46:49,916 --> 00:46:50,916
Oh, hey.
686
00:46:52,041 --> 00:46:53,375
Camera was watching all night.
687
00:46:55,916 --> 00:46:56,916
Yeah.
688
00:46:58,708 --> 00:46:59,708
Look.
689
00:47:02,833 --> 00:47:03,833
Hey!
690
00:47:03,875 --> 00:47:05,035
- [cop 1] Yeah.
- [cop 3] Yes.
691
00:47:06,166 --> 00:47:08,166
Up there. There's a security camera.
692
00:47:08,833 --> 00:47:10,708
- It might come up with something.
- Oh...
693
00:47:10,791 --> 00:47:14,000
[cop 3] Oh, right, yeah.
Maybe we'll see when Oda escaped?
694
00:47:14,083 --> 00:47:15,833
Right. Let's take a look.
695
00:47:15,916 --> 00:47:17,875
- [cop 1] Yep. Sir!
- [whimpering]
696
00:47:17,958 --> 00:47:21,875
[cop 2] See if you can't pull the footage
for that camera. Whatever they've got.
697
00:47:22,458 --> 00:47:25,083
[sighs] What the hell...
698
00:47:25,666 --> 00:47:29,208
- Lighting's shit.
- Camera's gotta be old.
699
00:47:29,291 --> 00:47:31,291
Must have been set up ages ago.
700
00:47:34,625 --> 00:47:38,083
- Oh. Isn't it your mother's funeral today?
- I still have time.
701
00:47:38,166 --> 00:47:40,166
What's up? Did you find anything?
702
00:47:40,250 --> 00:47:43,791
No, there's nothing.
Barely any cars or people passing by.
703
00:47:43,875 --> 00:47:44,875
[sighs]
704
00:47:45,625 --> 00:47:47,583
Oh, just a sec,
705
00:47:47,666 --> 00:47:50,125
- Something just went by. Pause there.
- [taps key]
706
00:47:51,666 --> 00:47:52,791
Yeah, that.
707
00:47:57,000 --> 00:47:59,625
- Huh. One more time.
- [cop 3] Yep.
708
00:48:02,708 --> 00:48:04,500
[cop 2] Huh? What was that?
709
00:48:04,583 --> 00:48:06,500
Something scared the driver, huh?
710
00:48:06,583 --> 00:48:08,666
- Uh...
- [cop 2] Once more.
711
00:48:08,750 --> 00:48:09,958
[taps key]
712
00:48:14,333 --> 00:48:16,750
- When is that?
- Looks like... two days ago.
713
00:48:17,291 --> 00:48:18,583
It's raining pretty hard.
714
00:48:20,291 --> 00:48:22,916
- [cop 2] Let's see the license plate.
- [cop 3] Sir.
715
00:48:28,708 --> 00:48:30,625
- [cop 2] Zoom in closer.
- [cop 3] Okay.
716
00:48:31,625 --> 00:48:33,500
- [cop 2] More, come on.
- [cop 3] Okay.
717
00:48:33,583 --> 00:48:34,583
[gasps]
718
00:48:34,625 --> 00:48:36,250
Is that a three?
719
00:48:36,333 --> 00:48:38,208
Or it could... Uh...
720
00:48:38,291 --> 00:48:40,000
- An eight, I think?
- Nah, that's a three.
721
00:48:40,083 --> 00:48:41,883
- It doesn't join on the left.
- [cop 2] Yeah.
722
00:48:44,875 --> 00:48:46,625
What the hell?
723
00:48:46,708 --> 00:48:48,458
[hyperventilating]
724
00:48:52,416 --> 00:48:56,208
- Shit, I can't make it out!
- [cop 3] We're gettin' nothin' from this.
725
00:48:56,791 --> 00:48:58,416
- God's sake.
- Well, I should go.
726
00:48:58,500 --> 00:49:00,291
- I got the funeral. Uh...
- [cop 3] Oh.
727
00:49:00,375 --> 00:49:01,541
For my mother.
728
00:49:08,750 --> 00:49:10,750
[birdsong]
729
00:49:18,875 --> 00:49:20,708
[Misako] Looks like he's arrived.
730
00:49:21,208 --> 00:49:23,416
Hey! How can you show up so late?
731
00:49:23,500 --> 00:49:25,500
- I had work.
- That's no excuse!
732
00:49:26,250 --> 00:49:28,208
What is... Where's your car?
733
00:49:29,500 --> 00:49:30,958
How about Mina? Where's she?
734
00:49:31,041 --> 00:49:33,208
- Your colleague is looking after her.
- Eh?
735
00:49:33,291 --> 00:49:35,500
- Make sure you thank him later.
- Thank who?
736
00:49:35,583 --> 00:49:37,583
- Doesn't matter, just hurry up.
- Huh?
737
00:49:37,666 --> 00:49:38,833
Hurry up!
738
00:49:48,458 --> 00:49:50,000
[phone vibrating]
739
00:49:54,125 --> 00:49:55,708
NUMBER WITHHELD
740
00:49:55,791 --> 00:49:57,250
[shudders]
741
00:50:09,166 --> 00:50:10,166
Yeah.
742
00:50:10,541 --> 00:50:13,833
[Yazaki] You seem relaxed
for someone who just killed a man.
743
00:50:15,041 --> 00:50:16,041
Huh?
744
00:50:17,041 --> 00:50:18,208
Who are you, pal?
745
00:50:18,291 --> 00:50:20,083
You are finished, my friend.
746
00:50:20,958 --> 00:50:22,500
Is this some sort of joke?
747
00:50:23,041 --> 00:50:24,625
I should just hang up.
748
00:50:24,708 --> 00:50:26,250
Hang up and I'll tell them.
749
00:50:27,125 --> 00:50:31,333
About the corrupt cop who
ran over Oda and hid the body.
750
00:50:31,916 --> 00:50:35,041
Isn't that so, Yuji Kudo?
751
00:50:38,875 --> 00:50:39,958
Were you...
752
00:50:41,833 --> 00:50:42,916
spying on me?
753
00:50:43,750 --> 00:50:46,125
Oh... I saw it all.
754
00:50:47,750 --> 00:50:52,791
So... you think you know
where I buried a body, is that right?
755
00:50:53,375 --> 00:50:54,625
[Yazaki chuckles]
756
00:50:55,333 --> 00:50:56,708
But of course.
757
00:50:59,000 --> 00:51:00,666
Bah, you asshole!
758
00:51:00,750 --> 00:51:03,291
What do you think,
I'm stupid enough to bury a guy?
759
00:51:03,375 --> 00:51:05,791
Oh, make sure your ass is prepared, eh?
760
00:51:05,875 --> 00:51:09,708
To get a sweet taste of my boot heel!
761
00:51:15,875 --> 00:51:17,416
[sighs]
762
00:51:18,083 --> 00:51:21,833
You don't fuck with me!
You punk! You think you're smart?
763
00:51:21,916 --> 00:51:23,458
- [Kudo groans]
- Dirty fuck!
764
00:51:25,166 --> 00:51:26,333
[Yazaki] Stay down!
765
00:51:30,041 --> 00:51:31,333
Oda, got it? Oda!
766
00:51:31,416 --> 00:51:33,083
[ominous music playing]
767
00:51:33,166 --> 00:51:36,333
I want to know where Oda is, you fuck!
768
00:51:36,416 --> 00:51:38,458
Hey, asshole! Huh?
769
00:51:38,541 --> 00:51:40,958
I know you put the body in the trunk.
770
00:51:42,041 --> 00:51:44,083
Come on! Tell me!
771
00:51:44,166 --> 00:51:45,958
Where is he?
772
00:51:46,041 --> 00:51:48,500
- [groaning]
- Where did you hide him?
773
00:51:48,583 --> 00:51:50,208
Tell me! Tell me!
774
00:51:50,291 --> 00:51:52,500
[yells] Tell me! Tell me!
775
00:51:52,583 --> 00:51:54,583
[both gasping]
776
00:52:07,666 --> 00:52:10,291
- Okay... listen, okay?
- [coughs]
777
00:52:10,375 --> 00:52:12,250
- Huh?
- Huh.
778
00:52:13,458 --> 00:52:16,916
If you don't give him to me,
your daughter is gone.
779
00:52:18,666 --> 00:52:22,750
Bring me Oda... 5:00 p.m. today.
780
00:52:24,375 --> 00:52:25,541
Got it?
781
00:52:39,583 --> 00:52:40,791
[whimpers]
782
00:52:40,875 --> 00:52:42,458
[inaudible]
783
00:52:55,416 --> 00:52:57,041
[Kudo groaning]
784
00:53:23,666 --> 00:53:25,958
[female voice] Your call could not be
completed as dialed.
785
00:53:26,500 --> 00:53:29,375
Please wait for the tone,
then record your message.
786
00:53:30,500 --> 00:53:33,250
When you are finished recording,
press one.
787
00:53:33,333 --> 00:53:35,666
To erase your message
and record a new one,
788
00:53:35,750 --> 00:53:38,208
please press the pound key
and wait for the tone.
789
00:53:38,291 --> 00:53:39,625
[beeps]
790
00:53:39,708 --> 00:53:41,416
Oda, pick up the phone.
791
00:53:42,166 --> 00:53:44,000
Do what I say and we'll cut a deal.
792
00:53:46,000 --> 00:53:47,166
[beeps]
793
00:53:47,250 --> 00:53:49,208
Your message has been recorded.
794
00:53:50,708 --> 00:53:51,875
Shithead.
795
00:53:54,375 --> 00:53:58,583
[man] That idiot Oda. Guess he didn't know
about the double-locking key card system.
796
00:54:00,208 --> 00:54:03,458
And that the second door can only
be opened with your fingerprint.
797
00:54:03,541 --> 00:54:05,416
[giggling]
798
00:54:07,916 --> 00:54:08,958
That's...
799
00:54:11,250 --> 00:54:12,333
I'm sorry.
800
00:54:15,000 --> 00:54:16,541
Sorry, I'll just... go.
801
00:54:22,750 --> 00:54:23,875
[man] Mmm...
802
00:54:24,791 --> 00:54:27,250
So this Oda ran off with the key?
803
00:54:27,333 --> 00:54:28,333
[Yazaki] Yes.
804
00:54:28,833 --> 00:54:31,333
[man] But... he hasn't taken the money yet.
805
00:54:31,916 --> 00:54:34,833
- [Yazaki] No.
- [man chuckles] Well, that's easy, then.
806
00:54:35,375 --> 00:54:38,166
You find Oda,
and then you find the key, right?
807
00:54:38,666 --> 00:54:39,541
Yes.
808
00:54:39,625 --> 00:54:43,166
Just make sure...
it's before the end of the month.
809
00:54:44,125 --> 00:54:47,458
I promised the higher-ups we'd hand over
the money at the start of the year.
810
00:54:48,125 --> 00:54:50,708
They're an important client.
You understand, right?
811
00:54:50,791 --> 00:54:52,000
[Yazaki] I understand.
812
00:54:52,083 --> 00:54:54,291
Use the yakuza if you have to.
Just find him.
813
00:54:54,375 --> 00:54:57,125
- [Yazaki] Okay, sir.
- You won't embarrass me, right?
814
00:54:57,208 --> 00:54:58,500
[ball clatters]
815
00:54:58,583 --> 00:55:02,083
Tomorrow,
you will be marrying my daughter.
816
00:55:02,833 --> 00:55:03,958
[chuckles]
817
00:55:04,541 --> 00:55:05,541
Yes.
818
00:55:05,583 --> 00:55:08,958
Also, about this bribery thing with
Aihara station.
819
00:55:09,041 --> 00:55:10,958
You can just let that one lie.
820
00:55:11,041 --> 00:55:14,333
Those schmucks are just trying
to earn a bit of extra cash.
821
00:55:15,625 --> 00:55:17,291
[dramatic music playing]
822
00:55:20,500 --> 00:55:22,625
[Senba] Well, what have we here?
823
00:55:22,708 --> 00:55:26,583
Sure it's okay for a guy like me
to see a prefectural cop like yourself?
824
00:55:26,666 --> 00:55:29,583
[Yazaki] Hajime Oda. 29 years old.
We need to find him.
825
00:55:29,666 --> 00:55:33,125
Well, you've come all the way out
to this old yakuza retiree's estate,
826
00:55:33,208 --> 00:55:35,875
so you must be getting antsy, huh?
827
00:55:35,958 --> 00:55:38,625
I need him by the end of the year.
Is that possible?
828
00:55:41,708 --> 00:55:44,125
What can we expect to receive for this?
829
00:55:44,208 --> 00:55:45,208
Ten million.
830
00:55:46,791 --> 00:55:49,666
Ten million yen for this young slapdick.
831
00:55:50,250 --> 00:55:52,000
What on Earth could he have done?
832
00:55:53,000 --> 00:55:55,291
It's better if you don't ask questions.
833
00:55:59,250 --> 00:56:00,250
I hear you.
834
00:56:01,458 --> 00:56:02,916
Don't worry, we'll find him.
835
00:56:03,500 --> 00:56:05,416
[Beethoven's Symphony No. 9 playing]
836
00:56:05,500 --> 00:56:06,416
[door closes]
837
00:56:06,500 --> 00:56:07,958
[operatic music playing softly]
838
00:56:08,041 --> 00:56:09,166
Welcome back.
839
00:56:09,666 --> 00:56:10,833
[Yazaki] Thank you.
840
00:56:13,666 --> 00:56:14,708
[chuckles]
841
00:56:18,500 --> 00:56:20,458
Just a few more minutes,
then we'll eat.
842
00:56:20,541 --> 00:56:21,541
Great!
843
00:56:25,625 --> 00:56:27,708
I heard you saw my father today?
844
00:56:27,791 --> 00:56:28,791
[Yazaki] Hmm?
845
00:56:29,291 --> 00:56:30,541
I got a call from him.
846
00:56:31,625 --> 00:56:33,750
He mentioned how hard you've been working.
847
00:56:33,833 --> 00:56:36,208
Ah, yeah, it's been pretty busy.
848
00:56:43,291 --> 00:56:44,791
[sighs]
849
00:56:47,541 --> 00:56:49,583
THERE'S STILL TIME
850
00:56:49,666 --> 00:56:51,541
TELL ME
851
00:56:51,625 --> 00:56:53,333
- Here you are.
- Thank you.
852
00:56:53,416 --> 00:56:54,500
[fiancรฉe chuckles]
853
00:56:54,583 --> 00:56:56,083
- Something up?
- Hmm?
854
00:56:56,166 --> 00:56:57,666
It's not important.
855
00:56:58,458 --> 00:56:59,583
Okay, so.
856
00:57:00,375 --> 00:57:04,250
Can I read my speech to you for tomorrow?
For the reception.
857
00:57:04,333 --> 00:57:06,375
- Of course.
- You may eat and I'll read.
858
00:57:09,750 --> 00:57:10,916
Right.
859
00:57:14,333 --> 00:57:16,666
"To Mom and to Dad."
860
00:57:18,083 --> 00:57:22,083
"I am so grateful to have
been raised by both of you."
861
00:57:23,291 --> 00:57:27,666
"As an only child, I used to wish
that I had other siblings."
862
00:57:28,666 --> 00:57:31,458
"But... I now realize how lucky I was."
863
00:57:32,000 --> 00:57:33,041
[phone vibrates]
864
00:57:33,708 --> 00:57:37,375
"I feel so lucky.
Lucky to have had all your love..."
865
00:57:37,458 --> 00:57:38,791
NEW MESSAGE
ODA
866
00:57:38,875 --> 00:57:40,475
"To be raised with so much affection..."
867
00:57:40,500 --> 00:57:42,458
YOU'RE SCREWED
IF YOU CAN'T GET THAT MONEY, HUH?
868
00:57:42,541 --> 00:57:43,708
SERVES YOU RIGHT, PRICK
869
00:57:45,000 --> 00:57:47,375
"When I was ill, I remember how you..."
870
00:57:48,416 --> 00:57:50,750
"Even though
you had to move away for work,
871
00:57:51,750 --> 00:57:53,833
you still came back to see me..."
[sniffles]
872
00:57:53,916 --> 00:57:56,458
"...to see me every week,
and it made me so happy."
873
00:57:56,541 --> 00:57:57,958
WE'VE DONE A LOT FOR YOU
874
00:57:58,041 --> 00:58:01,041
"Today my name changes
from Yukiko Uematsu to..."
875
00:58:01,125 --> 00:58:03,166
WE'VE DONE A LOT FOR YOU UNTIL NOW
876
00:58:03,250 --> 00:58:05,416
"...to Yukiko Yazaki, but..."
877
00:58:05,500 --> 00:58:06,583
"...I will..."
878
00:58:06,666 --> 00:58:08,041
BUT YOU TREATED ME LIKE AN IDIOT
879
00:58:08,125 --> 00:58:10,833
"...I will never stop
being your loving daughter..."
880
00:58:10,916 --> 00:58:12,416
[sniffles]
881
00:58:13,000 --> 00:58:14,760
"...for the rest of my life, I promise you."
882
00:58:14,833 --> 00:58:16,625
YOU REAP WHAT YOU SOW
YOU'RE DONE
883
00:58:16,708 --> 00:58:21,583
"Mother, Father... thank you for
everything that you have done for me."
884
00:58:21,666 --> 00:58:24,083
BTW YOUR WEDDING IS TOMORROW RIGHT?
885
00:58:24,166 --> 00:58:27,000
"Truly... I love you both."
886
00:58:27,083 --> 00:58:29,208
WISHING YOU THE UTMOST HAPPINESS LOL
887
00:58:34,166 --> 00:58:35,208
It's so good.
888
00:58:35,708 --> 00:58:37,708
[operatic music crescendoing]
889
00:58:41,416 --> 00:58:42,875
[silence]
890
00:58:44,166 --> 00:58:46,166
[ominous music playing]
891
00:59:10,500 --> 00:59:12,260
- [cop 2] It's cold out here.
- [Chief] Yeah.
892
00:59:12,291 --> 00:59:14,166
[cop 2] A wedding at this time of year?
893
00:59:14,250 --> 00:59:16,125
UNLESS IT'S ME, THAT DOOR WON'T OPEN
894
00:59:16,208 --> 00:59:18,833
[Chief] Yeah, no one holds a wedding
after the 28th, right?
895
00:59:18,916 --> 00:59:20,166
GIVE UP ALREADY
896
00:59:20,250 --> 00:59:22,708
- [cop 2] Not anyone with sense.
- [Chief] Yeah, I hear that.
897
00:59:22,791 --> 00:59:25,934
[cop 2] Only the elite few can get away
with having a wedding around New Year's.
898
00:59:25,958 --> 00:59:29,208
[Chief] Around here, that elite few
is Director General Uematsu.
899
00:59:29,291 --> 00:59:30,625
And how.
900
00:59:30,708 --> 00:59:33,142
Making a move on the Director General's
only daughter, though...
901
00:59:33,166 --> 00:59:36,625
- Yeah! Must be desperate for a promotion.
- [both laughing]
902
00:59:50,000 --> 00:59:51,250
How are we lookin'?
903
00:59:51,333 --> 00:59:52,875
They're tracking him now.
904
00:59:53,750 --> 00:59:56,666
A dog that bites its owner gets put down.
905
00:59:57,250 --> 00:59:58,708
You know what to do with Oda.
906
00:59:58,791 --> 01:00:00,458
- I'm counting on you.
- Yes.
907
01:00:00,541 --> 01:00:01,833
- Really counting on you.
- Yes.
908
01:00:02,708 --> 01:00:05,458
- Sorry to interrupt, Mr. Yazaki.
- Sure.
909
01:00:05,541 --> 01:00:09,583
The hall will be making special handprint
artwork for the bride and groom.
910
01:00:09,666 --> 01:00:11,041
If you could press your hand here.
911
01:00:11,125 --> 01:00:12,291
- [Yazaki] Handprint?
- Yes.
912
01:00:12,375 --> 01:00:14,083
- Oh, right. I remember.
- Yes.
913
01:00:14,166 --> 01:00:15,791
- Just go like this?
- [woman] Yes.
914
01:00:16,375 --> 01:00:19,125
After the bride changes out of her dress,
we will get hers.
915
01:00:19,208 --> 01:00:22,666
- Ah, yes, thank you so much.
- What a nice gesture of celebration.
916
01:00:22,750 --> 01:00:24,726
- Do you want mine as well?
- [woman] No, thank you.
917
01:00:24,750 --> 01:00:25,583
[chuckles] Okay.
918
01:00:25,666 --> 01:00:27,226
- That'll work?
- [woman] Yes. Wonderful.
919
01:00:27,250 --> 01:00:28,690
- Okay, great.
- Thank you very much.
920
01:00:29,250 --> 01:00:31,541
[woman]
Sorry to interrupt the festivities.
921
01:00:32,041 --> 01:00:35,375
We would like to bring your attention
up here for a special event.
922
01:00:39,416 --> 01:00:43,208
We will be creating some beautiful artwork
from the couple's handprints,
923
01:00:43,291 --> 01:00:45,375
symbolizing their unending love
for one another.
924
01:00:45,458 --> 01:00:47,458
- [applause]
- [sinister music playing]
925
01:00:50,166 --> 01:00:53,000
The meaning imbued in this piece is that,
hand in hand,
926
01:00:53,083 --> 01:00:57,166
the couple will share all their happiness,
and overcome all difficulties together.
927
01:00:58,208 --> 01:01:00,291
So if we can ask the bride first...
928
01:01:05,666 --> 01:01:06,708
[applause]
929
01:01:08,750 --> 01:01:11,166
If we can have the groom next, please?
930
01:01:15,916 --> 01:01:17,250
[laughter]
931
01:01:17,333 --> 01:01:18,375
[applause]
932
01:01:24,333 --> 01:01:25,791
- Thank you very much.
- [sighs]
933
01:01:26,291 --> 01:01:28,250
Now if everyone
would like to come to the front,
934
01:01:28,333 --> 01:01:30,250
we'll be taking some pictures!
935
01:01:32,458 --> 01:01:33,750
[gasping]
936
01:01:33,833 --> 01:01:35,833
[suspenseful music playing]
937
01:01:43,625 --> 01:01:45,041
[line ringing]
938
01:01:47,125 --> 01:01:48,875
[engineer] Oh, hi, Mr. Yazaki.
939
01:01:48,958 --> 01:01:51,500
Oda is on his way there now.
I'll be there soon.
940
01:01:51,583 --> 01:01:53,500
- Oh, really?
- Yeah.
941
01:01:54,416 --> 01:01:56,333
[Oda] Actually, he's already here.
942
01:01:58,875 --> 01:02:00,416
- [typing]
- [whimpering]
943
01:02:01,750 --> 01:02:04,000
- I got it! It should work now.
- Oh. You did it?
944
01:02:04,083 --> 01:02:05,708
I... I did it, okay? [sobbing]
945
01:02:05,791 --> 01:02:09,375
- You'll never see what's in that vault.
- Nice work, four-eyes.
946
01:02:09,458 --> 01:02:10,500
Uh... You mean it?
947
01:02:10,583 --> 01:02:13,392
- I can see your rich clients hating that.
- [girl] I knew you were smart!
948
01:02:13,416 --> 01:02:16,125
[Oda] You're kinda fucked, bro!
Think they'll let you live?
949
01:02:16,208 --> 01:02:17,916
- Hey, Oda.
- I mean... Huh?
950
01:02:18,000 --> 01:02:20,666
You must be aware
of who you're screwing with here.
951
01:02:21,583 --> 01:02:24,166
- Huh?
- [Oda giggles] Mr. Yazaki.
952
01:02:24,833 --> 01:02:26,125
It's over, huh?
953
01:02:26,666 --> 01:02:29,875
[laughs] Suck my balls, guy!
954
01:02:29,958 --> 01:02:31,250
[screeches]
955
01:02:33,083 --> 01:02:34,416
[Yazaki groans]
956
01:02:35,291 --> 01:02:37,041
Boy, that's... [sighs]
957
01:02:38,500 --> 01:02:40,041
What are you doing, son?
958
01:02:40,541 --> 01:02:41,541
Please forgive me.
959
01:02:42,208 --> 01:02:47,125
If you botch this up further,
it'll all be over for you, and for me.
960
01:02:47,208 --> 01:02:48,791
- Yes.
- You understand?
961
01:02:48,875 --> 01:02:50,208
[yelps]
962
01:02:50,291 --> 01:02:51,791
[Uematsu] Hmm.
963
01:02:51,875 --> 01:02:53,291
I am so sorry.
964
01:02:54,375 --> 01:02:57,083
It's gonna be fine. Let's stay calm.
965
01:02:57,166 --> 01:02:58,166
Yes, sir.
966
01:02:58,583 --> 01:03:00,791
- Now you... are gonna kill Oda.
- Yes. Yes.
967
01:03:00,875 --> 01:03:01,916
- Yeah?
- Yes.
968
01:03:02,416 --> 01:03:04,125
- And relieve him of the key.
- Sir.
969
01:03:04,625 --> 01:03:06,833
- You won't screw us again, right?
- Sir.
970
01:03:06,916 --> 01:03:08,208
That's good.
971
01:03:08,291 --> 01:03:09,416
- [laughs]
- [whimpers]
972
01:03:09,500 --> 01:03:10,916
Yeah? Good.
973
01:03:11,000 --> 01:03:13,125
- [Yukiko] Hey, Dad!
- [Uematsu] Hmm.
974
01:03:13,958 --> 01:03:15,791
[Yukiko] They want you in the photo!
975
01:03:15,875 --> 01:03:17,333
Uh-huh. I'll be right there.
976
01:03:20,875 --> 01:03:21,875
Hmm.
977
01:03:23,583 --> 01:03:24,625
[Yazaki shudders]
978
01:03:26,333 --> 01:03:27,541
Do it now.
979
01:03:29,000 --> 01:03:31,166
- You understand?
- Yes.
980
01:03:34,416 --> 01:03:36,166
[whimpers]
981
01:03:37,625 --> 01:03:39,416
[phone vibrating]
982
01:03:39,500 --> 01:03:41,208
[splutters] Fuck!
983
01:03:47,666 --> 01:03:49,541
- Yeah?
- Senba here!
984
01:03:50,041 --> 01:03:53,125
Well, it seems luck is on your side,
Yazaki!
985
01:03:53,958 --> 01:03:57,291
My guys have tracked the thieving magpie
to his little nest.
986
01:04:01,708 --> 01:04:02,750
That's good news.
987
01:04:02,833 --> 01:04:06,166
Looks like Oda slings a little dope
on the side.
988
01:04:06,250 --> 01:04:09,875
He had a gal from the nightclub
helping him move everything.
989
01:04:09,958 --> 01:04:11,125
Ah.
990
01:04:11,208 --> 01:04:15,041
So we had her followed,
and she led us right to his spot.
991
01:04:15,125 --> 01:04:16,583
Well, I'm overjoyed.
992
01:04:18,041 --> 01:04:21,291
- And where is his spot?
- [chuckles] Well, I'll tell you.
993
01:04:21,875 --> 01:04:25,083
It's just that...
a million's a little light.
994
01:04:27,083 --> 01:04:28,166
Huh?
995
01:04:28,250 --> 01:04:30,750
I did a little digging on
what we're dealing with.
996
01:04:31,750 --> 01:04:33,208
That's a lot of moolah.
997
01:04:33,708 --> 01:04:37,125
It's quite the tidy sum hiding in there.
998
01:04:38,208 --> 01:04:39,333
Did the girl tell you that?
999
01:04:39,416 --> 01:04:43,375
- We were thinking you could do... a billion.
- [splashing]
1000
01:04:43,458 --> 01:04:46,416
- How about we say one billion yen?
- [shivers]
1001
01:04:49,666 --> 01:04:51,958
Oda might still take it all himself.
1002
01:04:52,041 --> 01:04:53,375
[Senba laughs]
1003
01:04:53,958 --> 01:04:57,375
Ah... don't worry about that.
He's taken care of.
1004
01:04:57,458 --> 01:04:58,666
I'll give you a minute.
1005
01:04:58,750 --> 01:05:00,375
[tense music playing]
1006
01:05:16,166 --> 01:05:17,333
[grunts]
1007
01:05:22,625 --> 01:05:23,875
Oh, hey!
1008
01:05:28,083 --> 01:05:30,958
Uh... Hey. What's good, huh?
1009
01:05:32,041 --> 01:05:33,958
- Oh!
- [rain starts falling]
1010
01:05:34,041 --> 01:05:35,750
- Shit, what's going on?
- [starts engine]
1011
01:05:35,833 --> 01:05:38,541
This was not the deal! Shit, shit!
1012
01:05:39,875 --> 01:05:40,958
[tires squeal]
1013
01:05:43,541 --> 01:05:45,541
[thunder rumbling]
1014
01:05:46,875 --> 01:05:48,458
Where are you, Oda?
1015
01:05:49,916 --> 01:05:51,041
Hmm.
1016
01:06:00,333 --> 01:06:01,458
Oda here?
1017
01:06:11,250 --> 01:06:13,125
Has he gone to get the money?
1018
01:06:18,208 --> 01:06:20,291
- Hmm? Where is he?
- [whimpers]
1019
01:06:25,750 --> 01:06:27,250
[thunder rumbling]
1020
01:06:27,333 --> 01:06:28,208
[sighs]
1021
01:06:28,291 --> 01:06:31,000
So he'll come back here soon, right?
1022
01:06:31,083 --> 01:06:32,583
- [whimpers]
- Hmm.
1023
01:06:33,916 --> 01:06:35,416
[car pulling up outside]
1024
01:06:35,500 --> 01:06:37,375
[brakes screech]
1025
01:06:41,958 --> 01:06:43,291
Okay, let's go.
1026
01:06:44,750 --> 01:06:45,791
[groans]
1027
01:06:47,083 --> 01:06:48,166
Hey, Mayuko!
1028
01:06:48,750 --> 01:06:51,291
Bad luck. Senba guys already got there.
1029
01:06:51,791 --> 01:06:53,416
They went back on their word!
1030
01:06:53,500 --> 01:06:54,541
[Mayuko gasps]
1031
01:06:54,625 --> 01:06:56,125
Fuckin' assholes.
1032
01:06:56,208 --> 01:06:57,416
[panting]
1033
01:06:58,583 --> 01:07:00,583
[chuckles] Huh? What's the matter?
1034
01:07:00,666 --> 01:07:02,375
- [Yazaki] Oda.
- [gasps] Oh!
1035
01:07:02,458 --> 01:07:03,541
Uh...
1036
01:07:06,500 --> 01:07:07,500
Uh...
1037
01:07:08,000 --> 01:07:11,041
Only an idiot trusts a hoodlum like you.
1038
01:07:11,125 --> 01:07:12,666
[gasping]
1039
01:07:14,791 --> 01:07:16,750
So now you can die.
1040
01:07:20,916 --> 01:07:22,208
Man, are you joking?
1041
01:07:23,416 --> 01:07:24,291
I am not.
1042
01:07:24,375 --> 01:07:25,375
- [shrieks]
- [gun fires]
1043
01:07:25,458 --> 01:07:26,458
[Oda yelps]
1044
01:07:26,541 --> 01:07:28,000
[squealing]
1045
01:07:28,083 --> 01:07:29,833
- [groans] You...
- [yells]
1046
01:07:32,958 --> 01:07:34,708
Shit, shit, shit, shit, shit!
1047
01:07:34,791 --> 01:07:35,958
[moans]
1048
01:07:37,291 --> 01:07:39,166
- [yells]
- [panting]
1049
01:07:40,083 --> 01:07:42,583
- Oh my God! He's coming!
- [Yazaki growls]
1050
01:07:42,666 --> 01:07:45,666
[Oda yelling] Help me! Help me!
1051
01:07:46,375 --> 01:07:48,541
[screams] Ah! Fuck!
1052
01:07:49,750 --> 01:07:52,458
Hey! Help! [whimpering]
1053
01:07:52,541 --> 01:07:54,166
- [wails]
- [Yazaki] Criminal scum!
1054
01:07:54,250 --> 01:07:55,916
[Mayuko whimpering]
1055
01:07:56,666 --> 01:07:58,666
- [Yazaki] No more games!
- [Oda yelps]
1056
01:07:58,750 --> 01:08:00,125
- Hey!
- [gasping]
1057
01:08:00,208 --> 01:08:01,500
[tires screech]
1058
01:08:03,083 --> 01:08:04,875
[Yazaki] You fucking rat!
1059
01:08:04,958 --> 01:08:06,916
[Oda shouts, echoing]
1060
01:08:07,000 --> 01:08:08,541
[sounds fade]
1061
01:08:13,500 --> 01:08:15,625
- [sounds return]
- [gasps]
1062
01:08:20,041 --> 01:08:21,250
[Yazaki panting]
1063
01:08:21,333 --> 01:08:22,833
[sinister music playing]
1064
01:08:22,916 --> 01:08:24,625
[Kudo] Hey, hey!
1065
01:08:27,583 --> 01:08:29,708
Oh shit... Where did...
1066
01:08:30,208 --> 01:08:31,500
Why this now?
1067
01:08:34,291 --> 01:08:35,291
Oh!
1068
01:08:59,375 --> 01:09:02,500
Huh? Wait... No, this can't be it. No!
1069
01:09:04,041 --> 01:09:06,041
He's just put the body in the trunk.
1070
01:09:07,375 --> 01:09:09,458
Shit! Shit!
1071
01:09:09,958 --> 01:09:11,166
Shit!
1072
01:09:12,041 --> 01:09:14,041
Shit. [grunting]
1073
01:09:17,541 --> 01:09:18,541
[gasps]
1074
01:09:29,041 --> 01:09:31,041
[cops shouting]
1075
01:09:32,208 --> 01:09:33,833
What the hell is all this?
1076
01:09:34,458 --> 01:09:36,458
[cop] Get back, get back!
1077
01:09:37,875 --> 01:09:38,958
Uh...
1078
01:09:40,958 --> 01:09:42,958
[honks horn]
1079
01:09:49,458 --> 01:09:52,583
Good evening, sir.
Aihara Traffic Division. Officer Kaji.
1080
01:09:53,083 --> 01:09:55,333
Same precinct, Detective Kudo.
1081
01:09:56,958 --> 01:09:57,958
Detect...
1082
01:09:58,500 --> 01:10:00,208
You're a detective at Aihara?
1083
01:10:12,125 --> 01:10:14,958
- Internal Affairs. I'm Yazaki.
- Good to have you here.
1084
01:10:15,750 --> 01:10:18,541
- Thanks for dropping in on the holidays.
- Sure.
1085
01:10:18,625 --> 01:10:21,125
And congrats on your wedding! [chuckles]
1086
01:10:21,208 --> 01:10:23,291
Regarding Kudo, uh...
1087
01:10:23,375 --> 01:10:26,083
Due to his situation,
he won't get out of the hospital.
1088
01:10:26,166 --> 01:10:28,166
We'll have to speak with him tomorrow.
1089
01:10:33,833 --> 01:10:34,958
How unfortunate.
1090
01:10:35,583 --> 01:10:37,000
AIHARA POLICE STATION
1091
01:10:37,083 --> 01:10:38,875
- Shit.
- [engine idling]
1092
01:10:49,833 --> 01:10:51,833
[Uematsu panting]
1093
01:10:56,041 --> 01:10:57,041
So, then...
1094
01:11:00,541 --> 01:11:03,416
You're telling me
that detective took off with the body,
1095
01:11:03,500 --> 01:11:05,666
and now you have no idea where it is?
1096
01:11:05,750 --> 01:11:07,208
- [sighs]
- [Yazaki] Yes.
1097
01:11:07,291 --> 01:11:10,958
When I'm questioning Detective Kudo,
I'll be sure to get that information.
1098
01:11:11,958 --> 01:11:13,333
I'm very sorry, sir.
1099
01:11:13,833 --> 01:11:16,416
- You empty-headed pen pusher!
- [grunts]
1100
01:11:19,083 --> 01:11:21,458
Wish I knew you were such a fuck-up!
1101
01:11:21,541 --> 01:11:25,041
- [groaning]
- Of course, I can only blame myself!
1102
01:11:25,125 --> 01:11:28,666
'Cause only a jackass hires a moron!
1103
01:11:30,458 --> 01:11:32,291
I thought that I could count on you.
1104
01:11:32,791 --> 01:11:34,666
That you'd be like a son.
1105
01:11:34,750 --> 01:11:36,208
And not a disappointment!
1106
01:11:36,291 --> 01:11:38,083
[Uematsu grunting]
1107
01:11:40,750 --> 01:11:43,166
I should never have given you my daughter.
1108
01:11:43,958 --> 01:11:46,375
I just thought you'd be
a little more useful.
1109
01:11:46,458 --> 01:11:48,250
- [wheezing]
- [Uematsu] But enough.
1110
01:11:48,958 --> 01:11:50,125
[sighs]
1111
01:11:52,291 --> 01:11:54,541
You're gonna leave my little girl, okay?
1112
01:11:56,083 --> 01:11:58,583
And you can forget about the promotion.
1113
01:12:01,666 --> 01:12:03,875
You might be waiting a little while.
1114
01:12:16,333 --> 01:12:17,750
[car door slams]
1115
01:12:17,833 --> 01:12:19,833
[Beethoven's Symphony No. 9 playing]
1116
01:12:31,125 --> 01:12:32,125
[Uematsu grunts]
1117
01:12:33,500 --> 01:12:34,541
Uematsu.
1118
01:12:36,000 --> 01:12:37,208
Huh?
1119
01:12:39,583 --> 01:12:41,125
[groans]
1120
01:12:41,208 --> 01:12:42,541
Yazaki!
1121
01:12:46,041 --> 01:12:48,583
[music intensifies]
1122
01:13:21,250 --> 01:13:23,250
[music fades]
1123
01:13:23,333 --> 01:13:24,791
[wind gusting]
1124
01:13:37,458 --> 01:13:38,750
[groans]
1125
01:13:47,458 --> 01:13:49,458
[gentle music playing]
1126
01:13:56,500 --> 01:13:57,708
IN MOURNING
1127
01:14:02,041 --> 01:14:03,291
[Misako] God.
1128
01:14:04,958 --> 01:14:06,916
What is on your face?
1129
01:14:15,750 --> 01:14:16,750
Yuji?
1130
01:14:20,583 --> 01:14:21,833
Leaving the rest to you guys.
1131
01:14:21,916 --> 01:14:24,500
- Sir. Uh, Mr Kugayama.
- Huh?
1132
01:14:25,125 --> 01:14:27,208
- It's about that car.
- What is it?
1133
01:14:27,291 --> 01:14:29,875
We managed to get this
from another security camera.
1134
01:14:36,708 --> 01:14:39,416
[Misako gasps] What's going on?
1135
01:14:41,333 --> 01:14:44,541
Don't worry. When the funeral's over,
I'll bring Mina back, okay?
1136
01:14:44,625 --> 01:14:48,375
What do you mean, Yuji?
How would I not worry?
1137
01:14:48,458 --> 01:14:51,291
Are you saying
Mina's been abducted by that man?
1138
01:14:54,125 --> 01:14:56,684
- Where is our daughter?
- I got it under control. She'll be fine.
1139
01:14:56,708 --> 01:14:59,250
- It's okay. Stop worrying.
- What is going on with you?
1140
01:14:59,750 --> 01:15:01,041
[somber music playing]
1141
01:15:01,125 --> 01:15:02,958
I... I can't even look at you!
1142
01:15:04,000 --> 01:15:05,958
[gasps] Wh... why is it...
1143
01:15:07,250 --> 01:15:10,791
[sobs] It's always something
like this with you, you know?
1144
01:15:17,708 --> 01:15:22,208
I... If something's happened to her,
I'll never forgive you, Yuji.
1145
01:15:33,250 --> 01:15:34,416
[Kudo sighs]
1146
01:15:35,958 --> 01:15:37,125
[bell rings]
1147
01:15:37,208 --> 01:15:39,208
[man chanting]
1148
01:15:55,000 --> 01:15:57,416
Misako must be dealing
with a lot right now.
1149
01:15:59,041 --> 01:16:00,250
[bell rings]
1150
01:16:02,333 --> 01:16:04,293
[Takehara] We will now
be bringing out the coffin.
1151
01:16:04,333 --> 01:16:06,500
- God damn, this is heavy. Oh sh...
- Whoa. [grunts]
1152
01:16:06,583 --> 01:16:08,875
- Okay. You got that side?
- Yeah, I'm set.
1153
01:16:08,958 --> 01:16:11,125
- This thing must be made of iron.
- Ah, wait a minute.
1154
01:16:11,208 --> 01:16:12,916
[Chief] Sorry, I think I stepped on you.
1155
01:16:13,000 --> 01:16:15,184
- [Kugayama] We're okay. Slowly.
- [Chief] Moving my grip.
1156
01:16:15,208 --> 01:16:17,500
[grunts] Okay, there's a step,
there's a step!
1157
01:16:18,708 --> 01:16:20,833
Okay. Good. Oh boy...
1158
01:16:20,916 --> 01:16:23,083
There we go. [grunts]
1159
01:16:24,041 --> 01:16:25,375
- [Kugayama groans]
- Ooh.
1160
01:16:25,458 --> 01:16:26,458
[Kugayama] Thanks.
1161
01:16:29,500 --> 01:16:32,333
[Takehara] Mr. and Mrs. Kudo,
please take the bus over here.
1162
01:16:36,000 --> 01:16:37,666
[horn blaring]
1163
01:16:37,750 --> 01:16:39,791
HEARTFUL AIHARA
1164
01:16:43,291 --> 01:16:44,833
[phone vibrates]
1165
01:16:47,541 --> 01:16:49,208
NEW MESSAGE
1166
01:16:54,958 --> 01:16:57,416
AIHARA RESERVOIR, AICHI PREFECTURE
1167
01:17:10,333 --> 01:17:11,791
[Takehara] Thank you, sir.
1168
01:17:11,875 --> 01:17:14,875
If you'd follow me this way,
we can head to the waiting room.
1169
01:17:17,750 --> 01:17:19,125
Please mind the step.
1170
01:17:20,750 --> 01:17:22,750
Hey, Misako, wait, wait...
1171
01:17:23,958 --> 01:17:25,333
It's... it's work.
1172
01:17:33,041 --> 01:17:34,875
[dramatic music playing]
1173
01:17:37,750 --> 01:17:39,041
No, wait a minute!
1174
01:17:39,875 --> 01:17:41,166
I'm a cop.
1175
01:17:41,958 --> 01:17:43,708
- Stay right there.
- What's going on?
1176
01:17:43,791 --> 01:17:47,166
- Just get to a safe spot outside, okay?
- Oh! Uh...
1177
01:17:48,625 --> 01:17:51,083
- Just go!
- Oh! Okay, okay! Yes!
1178
01:17:52,083 --> 01:17:55,166
What the hell? Did you seriously... Shit!
1179
01:17:55,250 --> 01:17:56,416
Okay, uh...
1180
01:17:56,500 --> 01:17:57,875
Uh, I...
1181
01:17:59,166 --> 01:18:00,333
[groans]
1182
01:18:01,541 --> 01:18:03,208
[gasping]
1183
01:18:06,250 --> 01:18:08,041
[panting]
1184
01:18:12,500 --> 01:18:13,875
- [Kugayama] Kudo.
- [gasps]
1185
01:18:17,708 --> 01:18:19,083
Ku... Kugayama.
1186
01:18:20,083 --> 01:18:21,083
Hey, man.
1187
01:18:21,916 --> 01:18:24,083
Can you tell us what you're hiding?
1188
01:18:24,166 --> 01:18:25,166
Huh?
1189
01:18:25,625 --> 01:18:28,833
This. Looks a bit like
your make and model.
1190
01:18:29,333 --> 01:18:30,333
[Kudo] Uh...
1191
01:18:34,500 --> 01:18:35,708
[Kugayama] Hey.
1192
01:18:36,458 --> 01:18:38,083
What are you hiding, Kudo?
1193
01:18:39,000 --> 01:18:40,166
[sighs]
1194
01:18:44,750 --> 01:18:46,041
I'll tell you later.
1195
01:18:46,708 --> 01:18:48,208
Just need a hand first.
1196
01:18:49,791 --> 01:18:50,791
Huh?
1197
01:18:51,166 --> 01:18:52,166
[rock music playing]
1198
01:18:53,708 --> 01:18:56,666
- [Kudo straining] Crap.
- [Kugayama] I'll go. One, two.
1199
01:19:00,375 --> 01:19:02,750
Okay, what the hell is goin' on, Kudo?
1200
01:19:02,833 --> 01:19:05,375
- Are you pullin' my leg?
- I wish that was the case.
1201
01:19:07,458 --> 01:19:11,083
- Why's he looking for that body?
- Oh, man, your guess is as good as mine.
1202
01:19:11,166 --> 01:19:13,041
- Did you give it an inspection?
- Huh?
1203
01:19:20,500 --> 01:19:21,500
What the...
1204
01:19:28,250 --> 01:19:30,666
He's been shot? What the hell?
1205
01:19:31,291 --> 01:19:34,375
That tells us he probably died
before you were even there.
1206
01:19:34,458 --> 01:19:37,083
What the heck? Who shot Oda?
1207
01:19:53,458 --> 01:19:55,500
{\an8}MISSED CALLS
MAYUKO, YAZAKI
1208
01:19:58,500 --> 01:20:00,250
MAYUKO
1209
01:20:00,333 --> 01:20:01,583
[ringing tone]
1210
01:20:03,416 --> 01:20:05,291
- [Mayuko] Is that you, Oda?
- [yelps]
1211
01:20:08,833 --> 01:20:12,625
- [grunts]
- Ah! You're alive! I was so worried!
1212
01:20:13,125 --> 01:20:14,458
I've been calling for ages.
1213
01:20:14,541 --> 01:20:16,625
Why didn't you answer?
I thought you were dead!
1214
01:20:16,708 --> 01:20:17,708
[grunts]
1215
01:20:17,791 --> 01:20:21,375
Such a relief.
I was really worried about you!
1216
01:20:22,041 --> 01:20:23,958
Where are you now? At the factory?
1217
01:20:24,791 --> 01:20:26,916
- [grunts]
- Okay. I'll be there in a minute.
1218
01:20:27,958 --> 01:20:29,083
Uh-huh.
1219
01:20:48,333 --> 01:20:50,666
[Mayuko] Hey, you're so late!
1220
01:20:51,833 --> 01:20:52,958
[grumbles]
1221
01:20:54,416 --> 01:20:55,416
Huh?
1222
01:20:56,041 --> 01:20:57,541
Who are... What... Uh...
1223
01:20:57,625 --> 01:20:58,958
Wait! Sorry, what?
1224
01:20:59,041 --> 01:21:02,166
Hey! Hey! Go away! Who are you? [screams]
1225
01:21:02,250 --> 01:21:03,583
[Mayuko grunting]
1226
01:21:03,666 --> 01:21:06,958
Look, he ran off with the key card,
I had nothing to do with that!
1227
01:21:09,791 --> 01:21:10,833
Aha!
1228
01:21:12,125 --> 01:21:13,000
This is it.
1229
01:21:13,083 --> 01:21:13,958
GOOD LUCK CHARM
1230
01:21:14,041 --> 01:21:16,125
All this for a key card...
1231
01:21:16,625 --> 01:21:19,458
You'll never get in there
without Oda's prints, you know.
1232
01:21:22,375 --> 01:21:24,291
So that's what the body was for.
1233
01:21:24,833 --> 01:21:26,916
[Mayuko whines] Come on!
1234
01:21:27,000 --> 01:21:28,958
Come on...
1235
01:21:29,791 --> 01:21:31,833
[grumbling]
1236
01:21:32,416 --> 01:21:33,666
[sighs]
1237
01:21:35,750 --> 01:21:37,375
- [sighs]
- So what now?
1238
01:21:40,458 --> 01:21:42,125
I'm gonna get my little girl.
1239
01:21:43,583 --> 01:21:44,708
He'll kill you!
1240
01:21:47,625 --> 01:21:49,583
Do you have any other ideas?
1241
01:21:55,625 --> 01:21:57,583
I will get ahold of the chief.
1242
01:21:58,875 --> 01:22:01,416
You need to come up with a plan
to rescue Mina.
1243
01:22:01,500 --> 01:22:04,208
And don't do anything solo.
1244
01:22:05,583 --> 01:22:06,875
I can deal with this.
1245
01:22:07,791 --> 01:22:08,833
Kugayama...
1246
01:22:11,291 --> 01:22:12,291
thank you.
1247
01:22:14,250 --> 01:22:15,666
[phone vibrates]
1248
01:22:19,041 --> 01:22:20,791
WITHHELD NUMBER
1249
01:22:30,375 --> 01:22:31,250
Yeah.
1250
01:22:31,333 --> 01:22:33,166
[Yazaki] Who are you with right now?
1251
01:22:34,000 --> 01:22:35,583
I'm not gonna tell you that.
1252
01:22:36,083 --> 01:22:38,791
So you don't care
what happens to your daughter?
1253
01:22:41,708 --> 01:22:44,958
I need to talk to you about something.
Get out of the car.
1254
01:22:55,750 --> 01:22:56,750
Go ahead.
1255
01:22:57,625 --> 01:23:00,416
Move further away from the car.
Then I'll tell you.
1256
01:23:19,333 --> 01:23:20,958
[gasps]
1257
01:23:31,333 --> 01:23:32,333
Uh...
1258
01:23:32,958 --> 01:23:33,958
Oh!
1259
01:23:34,416 --> 01:23:36,750
Wha... My God!
1260
01:23:36,833 --> 01:23:38,708
You just... What did you do?
1261
01:23:39,208 --> 01:23:41,291
[gasps] He didn't do any...
1262
01:23:41,375 --> 01:23:42,375
[groans]
1263
01:23:42,416 --> 01:23:45,041
I wouldn't entertain
any more foolish ideas.
1264
01:23:45,125 --> 01:23:48,041
- I'm the one you're dealing with here.
- Oh, my... Mina... Mina?
1265
01:23:48,125 --> 01:23:51,250
If she's hurt, then you're dead.
I'll tear you apart, asshole!
1266
01:23:52,708 --> 01:23:54,416
Bring Oda's body.
1267
01:23:55,791 --> 01:23:57,625
[gasping]
1268
01:23:58,541 --> 01:23:59,625
[gasps]
1269
01:24:04,291 --> 01:24:05,625
[yells] Shit!
1270
01:24:13,750 --> 01:24:16,875
Hey, what was that?
What's going on out there? Hey, hey!
1271
01:24:17,583 --> 01:24:20,500
- [Kudo gasping]
- [Mayuko] Are you going to let me go?
1272
01:24:20,583 --> 01:24:22,458
Well, hurry up, come on, come on!
1273
01:24:22,541 --> 01:24:23,625
Uh...
1274
01:24:25,125 --> 01:24:26,750
- [Kudo grunting]
- [Mayuko] What?
1275
01:24:26,833 --> 01:24:28,333
Hey, what are you doing?
1276
01:24:28,416 --> 01:24:30,833
Hey, stop that! Get your hands off him!
1277
01:24:30,916 --> 01:24:33,000
Are you crazy? What's wrong with you?
1278
01:24:33,083 --> 01:24:34,916
[screams] Stop that! No!
1279
01:24:35,000 --> 01:24:36,750
- [screaming]
- [roaring]
1280
01:24:36,833 --> 01:24:38,833
- [roar echoes]
- [rock music playing]
1281
01:24:41,666 --> 01:24:44,666
[Senba] As soon as you swap the body
for your daughter,
1282
01:24:44,750 --> 01:24:47,583
no doubt he'll be looking to take you out.
1283
01:24:49,458 --> 01:24:50,833
[Kudo] This is impressive.
1284
01:24:51,541 --> 01:24:53,000
How old are these things?
1285
01:24:54,458 --> 01:24:57,583
[Senba] If it comes to a shoot-out,
you'll be no match for him.
1286
01:24:57,666 --> 01:24:58,916
[Kudo] I understand that.
1287
01:24:59,500 --> 01:25:01,208
But we've run out of alternatives.
1288
01:25:01,291 --> 01:25:04,458
[Senba] Oh, now this reminds me
of the good old days.
1289
01:25:04,541 --> 01:25:06,833
Built this with my own two hands.
1290
01:25:07,833 --> 01:25:08,833
What is that?
1291
01:25:09,833 --> 01:25:11,125
A bomb?
1292
01:25:11,208 --> 01:25:13,666
It's got a timer of four minutes.
1293
01:25:13,750 --> 01:25:16,333
Back when the yakuza name
still meant something.
1294
01:25:33,166 --> 01:25:34,750
[music fades]
1295
01:25:41,833 --> 01:25:43,166
[Yazaki] Did you bring it?
1296
01:25:44,041 --> 01:25:46,208
- [Kudo] Mina!
- [Yazaki] She's in the car.
1297
01:25:46,291 --> 01:25:47,750
- Show me the body.
- Mina, hey!
1298
01:25:47,833 --> 01:25:49,375
[Yazaki] Show me you have it first.
1299
01:25:55,833 --> 01:25:57,125
[door alarm beeping]
1300
01:26:05,708 --> 01:26:07,708
[groans]
1301
01:26:19,416 --> 01:26:21,333
How do I know she's really in there?
1302
01:26:21,833 --> 01:26:23,666
Open up, let me see her.
1303
01:26:31,291 --> 01:26:32,291
[Yazaki] Get out.
1304
01:26:34,583 --> 01:26:36,083
- Papa!
- [Kudo] Mina...
1305
01:26:36,166 --> 01:26:37,916
Mina!
1306
01:26:38,000 --> 01:26:41,625
You won't get her until I've taken
a good look at the body. Bring it here.
1307
01:26:58,458 --> 01:26:59,583
Open the bag.
1308
01:27:09,875 --> 01:27:11,416
Into the car. Come on.
1309
01:27:18,708 --> 01:27:20,166
[grunting]
1310
01:27:30,833 --> 01:27:32,083
Okay.
1311
01:27:32,166 --> 01:27:33,250
- Papa!
- Mina!
1312
01:27:33,333 --> 01:27:36,500
Mina, I'm so sorry,
I'm so sorry. Let's go.
1313
01:27:36,583 --> 01:27:38,666
- [grunts]
- [Mina whimpers]
1314
01:27:39,416 --> 01:27:40,416
Hey!
1315
01:27:41,375 --> 01:27:43,291
Got a little time for a chat?
1316
01:27:47,708 --> 01:27:51,291
Mina? Mina, listen to me. Listen, okay?
1317
01:27:52,250 --> 01:27:54,166
You need to get into that car, okay?
1318
01:27:54,250 --> 01:27:56,250
Papa will join you soon. Okay?
1319
01:27:56,791 --> 01:27:58,500
Ready... go!
1320
01:28:02,500 --> 01:28:04,500
[Kudo panting]
1321
01:28:13,708 --> 01:28:15,500
[tense music playing]
1322
01:28:29,416 --> 01:28:31,250
If I don't come back alive,
1323
01:28:32,541 --> 01:28:35,541
the media will be sent
a big report on you, Yazaki.
1324
01:28:36,750 --> 01:28:39,041
Senba was kind enough to set that up.
1325
01:28:44,083 --> 01:28:45,333
I'm out now.
1326
01:28:46,166 --> 01:28:49,625
I brought you Oda.
Now you and I are done here.
1327
01:29:07,958 --> 01:29:09,958
[engine starts]
1328
01:29:14,458 --> 01:29:15,708
Fuck...
1329
01:29:17,291 --> 01:29:18,708
What do you want?
1330
01:29:18,791 --> 01:29:22,250
You and me aren't so different.
That's been my theory all along.
1331
01:29:22,875 --> 01:29:24,000
Huh?
1332
01:29:24,083 --> 01:29:27,250
Hey, what's the point of being
a detective in a town like this?
1333
01:29:27,333 --> 01:29:28,333
Huh?
1334
01:29:28,708 --> 01:29:31,833
Every day, getting summoned
here and there for pennies.
1335
01:29:31,916 --> 01:29:34,958
That's no way to live. That's for sure.
1336
01:29:38,208 --> 01:29:40,250
Hey, Kudo. [grunts]
1337
01:29:42,666 --> 01:29:44,166
Help me out here.
1338
01:29:46,000 --> 01:29:47,375
You'll be rich.
1339
01:29:49,083 --> 01:29:51,375
This kind of money can buy anything.
1340
01:29:52,625 --> 01:29:53,625
Well?
1341
01:29:59,166 --> 01:30:00,166
Sleep tight.
1342
01:30:00,708 --> 01:30:01,708
Huh?
1343
01:30:56,833 --> 01:30:58,541
[door alarm beeping]
1344
01:31:00,666 --> 01:31:01,916
- Mina!
- [Mina] Mama!
1345
01:31:02,000 --> 01:31:03,000
[Misako] Mina!
1346
01:31:05,000 --> 01:31:06,000
Mina!
1347
01:31:06,958 --> 01:31:09,250
[sobbing] You're okay.
1348
01:31:14,208 --> 01:31:16,125
I was really worried, you know?
1349
01:31:23,791 --> 01:31:25,958
I can't be in this place any longer.
1350
01:31:27,000 --> 01:31:28,791
We both deserve better than this.
1351
01:31:31,708 --> 01:31:33,708
[somber music playing]
1352
01:31:35,666 --> 01:31:36,666
Okay.
1353
01:31:44,791 --> 01:31:47,250
What about you? Where will you go now?
1354
01:31:54,000 --> 01:31:55,083
[sighs]
1355
01:31:55,166 --> 01:31:57,166
In the desert, there's a lizard.
1356
01:31:59,750 --> 01:32:00,750
[Misako] Huh?
1357
01:32:02,250 --> 01:32:04,458
The sand's hot, so to stay cool,
1358
01:32:05,666 --> 01:32:08,416
it hops back and forth
on both sets of legs.
1359
01:32:09,500 --> 01:32:12,416
Doesn't go anywhere,
just stays in the same place.
1360
01:32:16,750 --> 01:32:19,166
"Why not get out of there?" you might ask.
1361
01:32:20,583 --> 01:32:21,791
But it just stays.
1362
01:32:26,166 --> 01:32:30,666
Just... goes back and forth till it dies.
1363
01:32:34,708 --> 01:32:36,458
Never gets out of the desert.
1364
01:32:47,125 --> 01:32:51,083
Sorry I couldn't do right by you...
and our daughter.
1365
01:33:42,208 --> 01:33:45,250
- Man... this year's been pretty full-on.
- [sighs]
1366
01:33:45,333 --> 01:33:47,333
Yeah. We got through it, though.
1367
01:33:51,333 --> 01:33:53,333
[suspenseful music playing]
1368
01:33:56,083 --> 01:33:57,083
[Kudo sighs]
1369
01:34:03,125 --> 01:34:04,333
[gasps]
1370
01:34:14,666 --> 01:34:17,666
GOOD LUCK CHARM
1371
01:34:17,750 --> 01:34:19,750
- [lock whirs]
- [gasps]
1372
01:34:22,000 --> 01:34:23,541
[straining]
1373
01:34:33,291 --> 01:34:34,291
[gasps]
1374
01:34:44,791 --> 01:34:46,791
[gasping]
1375
01:34:49,625 --> 01:34:50,666
Oh!
1376
01:35:02,791 --> 01:35:04,083
[whirring]
1377
01:35:11,875 --> 01:35:13,291
[straining]
1378
01:35:16,125 --> 01:35:18,125
[music intensifies]
1379
01:35:27,583 --> 01:35:28,625
[gasping]
1380
01:35:31,458 --> 01:35:32,875
[breathing shakily]
1381
01:35:32,958 --> 01:35:34,666
[lights clanking]
1382
01:35:35,916 --> 01:35:37,916
- [gasps]
- [music crescendoes]
1383
01:36:00,041 --> 01:36:02,000
[Kaji] No pushing, go slowly.
1384
01:36:02,541 --> 01:36:05,375
- [child cries]
- [man 1] Hey! Wave at the camera!
1385
01:36:05,458 --> 01:36:07,083
- [gasping]
- [woman 1] Did you see that?
1386
01:36:07,166 --> 01:36:09,291
- [man 2] It's snow!
- [woman 2] This is so beautiful.
1387
01:36:09,375 --> 01:36:11,375
[music continues]
1388
01:36:14,875 --> 01:36:18,875
[man on TV] The excitement is rising,
as the start of the new year approaches.
1389
01:36:20,166 --> 01:36:23,791
To everyone at home, how has
this last year treated your family?
1390
01:36:35,833 --> 01:36:37,833
- [music fading]
- [breathing shakily]
1391
01:36:40,750 --> 01:36:42,000
[gasps]
1392
01:36:44,291 --> 01:36:47,875
This kind of cash... could get me anything.
1393
01:37:15,000 --> 01:37:17,375
[squelching footsteps]
1394
01:37:27,916 --> 01:37:29,500
[gasps]
1395
01:37:38,833 --> 01:37:40,333
[dramatic music playing]
1396
01:37:55,333 --> 01:37:56,791
[gun clicks]
1397
01:38:12,541 --> 01:38:15,166
[both grunting]
1398
01:38:40,625 --> 01:38:41,708
[Kudo yelps]
1399
01:38:52,541 --> 01:38:54,291
[wheezing]
1400
01:39:37,500 --> 01:39:38,875
[Yazaki yelling]
1401
01:39:50,916 --> 01:39:52,916
[panting]
1402
01:39:59,666 --> 01:40:01,666
- [Kudo wheezing]
- [Yazaki chuckling]
1403
01:40:02,250 --> 01:40:03,541
[coughing]
1404
01:40:06,666 --> 01:40:08,083
[groans]
1405
01:40:31,916 --> 01:40:34,166
[panting, grunting]
1406
01:40:51,833 --> 01:40:53,250
- [chuckling]
- [gun clicks]
1407
01:40:55,000 --> 01:40:57,000
[groaning]
1408
01:41:12,333 --> 01:41:13,750
[yelps]
1409
01:41:28,000 --> 01:41:29,625
[both grunting]
1410
01:41:32,041 --> 01:41:33,666
[both groan]
1411
01:41:36,458 --> 01:41:38,083
[both gasping for breath]
1412
01:41:56,416 --> 01:41:58,166
[bell rings]
1413
01:41:59,166 --> 01:42:00,791
[all] And...
1414
01:42:01,291 --> 01:42:02,708
- [bell rings]
- [both groaning]
1415
01:42:02,791 --> 01:42:04,708
[dramatic music playing]
1416
01:42:26,750 --> 01:42:29,625
[roaring]
1417
01:42:34,708 --> 01:42:35,541
{\an8}NEW YEAR COUNTDOWN
1418
01:42:35,625 --> 01:42:38,541
- Well, the countdown has officially begun!
- [crowd] 13, 12, 11...
1419
01:42:38,625 --> 01:42:41,541
Only a few short moments to go
before the New Year!
1420
01:42:41,625 --> 01:42:44,333
[crowd] Seven! Six!
1421
01:42:44,416 --> 01:42:45,541
Five!
1422
01:42:45,625 --> 01:42:46,750
Four!
1423
01:42:46,833 --> 01:42:47,833
Three!
1424
01:42:47,916 --> 01:42:48,791
Two!
1425
01:42:48,875 --> 01:42:49,958
[music fades]
1426
01:42:51,416 --> 01:42:55,083
[no audio]
1427
01:42:56,041 --> 01:42:58,041
- [dramatic chords play]
- [cheering]
1428
01:43:00,916 --> 01:43:02,916
[wheezing]
1429
01:43:04,875 --> 01:43:07,875
And so begins the start of a new year!
1430
01:43:09,125 --> 01:43:10,833
Happy New Year to you all!
1431
01:43:18,583 --> 01:43:20,125
[wind blowing gently]
1432
01:43:22,416 --> 01:43:24,583
[gasps and coughs]
1433
01:43:36,958 --> 01:43:38,666
- [crackling]
- [whimpers]
1434
01:43:43,791 --> 01:43:45,666
Couldn't be helped, Kudo.
1435
01:43:46,916 --> 01:43:48,875
I was the source.
1436
01:43:48,958 --> 01:43:52,125
Tipped off the weekly papers
about the bribes.
1437
01:43:53,750 --> 01:43:55,458
Nowadays, in this world,
1438
01:43:55,958 --> 01:43:59,625
we can't pass on as much wealth
down to the next generation.
1439
01:43:59,708 --> 01:44:01,208
No longer, though.
1440
01:44:01,291 --> 01:44:06,458
Because now... now, we've got all the money
in the world, thanks to you both.
1441
01:44:08,083 --> 01:44:11,583
Seems like the two
desert lizards tired out,
1442
01:44:12,083 --> 01:44:15,625
and died in the heat of the morning sun.
1443
01:44:17,916 --> 01:44:19,791
All right. Get the money.
1444
01:44:30,250 --> 01:44:31,625
[poignant music playing]
1445
01:44:53,625 --> 01:44:55,666
- [child] Happy New Year!
- [cheering]
1446
01:44:57,083 --> 01:44:59,416
- All right, okay!
- [man] How do you feel?
1447
01:44:59,500 --> 01:45:00,875
Any New Year's resolutions?
1448
01:45:00,958 --> 01:45:02,958
[child] Yeah, uh...
1449
01:45:34,875 --> 01:45:36,291
[groans softly]
1450
01:46:01,000 --> 01:46:03,625
[slide guitar playing]
1451
01:46:28,833 --> 01:46:30,166
[music fades]
1452
01:46:48,000 --> 01:46:50,125
[gasping]
1453
01:46:59,541 --> 01:47:01,041
[phone vibrates]
1454
01:47:14,333 --> 01:47:15,333
Well, hi.
1455
01:47:16,708 --> 01:47:18,958
[Kudo chuckles] Were you asleep?
1456
01:47:21,833 --> 01:47:23,000
Anything new?
1457
01:47:24,708 --> 01:47:25,708
Nah.
1458
01:47:28,041 --> 01:47:30,375
Uh, just thought we could chat a little.
1459
01:47:33,166 --> 01:47:34,333
About what?
1460
01:47:39,750 --> 01:47:41,416
Are you really leaving?
1461
01:47:47,541 --> 01:47:49,000
- Hey.
- [breathing shakily]
1462
01:47:51,958 --> 01:47:54,083
Would you be open to giving us a shot?
1463
01:47:59,375 --> 01:48:01,375
[gentle music playing]
1464
01:48:02,583 --> 01:48:04,208
Got some nerve, Yuji.
1465
01:48:06,000 --> 01:48:07,000
Surprising.
1466
01:48:10,750 --> 01:48:11,750
I...
1467
01:48:15,375 --> 01:48:17,750
think we have a good year ahead.
1468
01:48:20,958 --> 01:48:23,166
Last year sucked, and I did too.
1469
01:48:26,166 --> 01:48:29,625
This year's gonna... gonna go great.
1470
01:48:39,625 --> 01:48:43,375
Yeah, right. You always say that.
1471
01:48:53,208 --> 01:48:54,208
True.
1472
01:48:56,125 --> 01:48:57,166
[Mina] Papa?
1473
01:48:58,041 --> 01:48:59,041
Mm-hmm.
1474
01:49:01,250 --> 01:49:03,666
Papa! Hurry home, okay?
1475
01:49:06,125 --> 01:49:08,041
- [Misako] You have your orders.
- What?
1476
01:49:09,166 --> 01:49:11,916
Just come home. As soon as you can.
1477
01:49:15,166 --> 01:49:17,375
[sighs] Yeah.
1478
01:49:19,875 --> 01:49:21,250
I'll see you soon.
1479
01:49:47,833 --> 01:49:49,833
[whimpering softly]
1480
01:49:54,583 --> 01:49:56,583
[breathing raggedly]
1481
01:50:04,708 --> 01:50:06,708
[music fades]
1482
01:50:06,791 --> 01:50:09,125
[exhales gently]
1483
01:50:14,416 --> 01:50:15,958
[crash]
1484
01:50:23,416 --> 01:50:25,416
[suspenseful music playing]
1485
01:50:56,708 --> 01:50:58,583
[suspenseful music intensifies]
1486
01:51:25,708 --> 01:51:27,291
[laughing]
1487
01:51:51,708 --> 01:51:53,708
[music fades]
1488
01:51:56,333 --> 01:51:58,333
[rock music playing]
1489
01:52:23,916 --> 01:52:25,500
[Oda gasping]
1490
01:52:26,083 --> 01:52:27,750
Sorry! I'm sorry!
1491
01:52:30,166 --> 01:52:33,125
I'll get you your cash!
I'll get it to you this month!
1492
01:52:33,208 --> 01:52:34,833
Wait, just hold on, okay?
1493
01:52:36,375 --> 01:52:37,583
[whimpers]
1494
01:52:40,291 --> 01:52:41,666
I don't wanna die!
1495
01:52:42,666 --> 01:52:43,875
[gasping]
1496
01:52:47,291 --> 01:52:48,375
I'm sorry!
1497
01:52:49,125 --> 01:52:51,166
I'll pay you, I'll pay you! Sorry...
1498
01:52:53,916 --> 01:52:55,166
Hey, kid.
1499
01:52:57,041 --> 01:52:59,791
Should break you out of the desert.
1500
01:53:02,125 --> 01:53:03,166
Huh?
1501
01:53:09,958 --> 01:53:11,958
[rock music continues]
1502
01:57:10,041 --> 01:57:11,125
[music fades]
105526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.