All language subtitles for Fiasco in Milan 1959.1080p.Web-DL.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,994 --> 00:00:32,451 FIASCO IN MILAN 2 00:02:02,867 --> 00:02:07,143 The same unknown band steals pasta and chickpeas with the hole method... 3 00:03:04,809 --> 00:03:07,004 What does he want? 4 00:04:17,769 --> 00:04:19,760 Tie '! 5 00:04:22,449 --> 00:04:25,247 Good morning. Got mail? 6 00:04:25,569 --> 00:04:30,927 The administrator came for the rent. Yes, when I go out. 7 00:04:30,969 --> 00:04:35,247 Once "When I go out," another "When I come back"! 8 00:04:48,649 --> 00:04:52,562 Hello! I'm sorry if I allowed myself... 9 00:04:53,289 --> 00:04:58,409 Brigadier, I am an honest worker ! Look, blisters! 10 00:04:58,529 --> 00:05:03,364 If I was a brigadier, maybe you should have been able to escape from me. 11 00:05:03,409 --> 00:05:06,048 I wanted to see how you were living. Not bad.. 12 00:05:06,089 --> 00:05:10,367 But another time choose a cheaper double-door. 13 00:05:10,809 --> 00:05:15,325 - Do not you trust? - Should I trust one that comes with the break-in? 14 00:05:15,369 --> 00:05:18,486 - Cigarette? - No. - But is a Swiss one! 15 00:05:19,569 --> 00:05:23,244 - You do 'well, while I speak. - But you look... 16 00:05:23,289 --> 00:05:27,601 These are times of little satisfaction. The serious profession is in crisis. 17 00:05:27,649 --> 00:05:31,358 Instead you and your friends have done a good job. 18 00:05:31,409 --> 00:05:36,529 But the organizational deficiency always give you the capital. 19 00:05:36,569 --> 00:05:40,482 How do I have to say ?! I know nothing! 20 00:05:40,689 --> 00:05:43,726 I'm a friend of Dante Cruciani 21 00:05:43,769 --> 00:05:47,557 the one who taught you to "work" the safe. 22 00:05:47,609 --> 00:05:50,919 - Ask him about the "Milanese". - So? 23 00:05:50,969 --> 00:05:56,407 I came from Milan to propose a job well paid. 24 00:05:56,729 --> 00:05:59,118 Listen to me: 25 00:05:59,409 --> 00:06:04,164 ... if before I made a mistake with the door, this time you are wrong. 26 00:06:04,209 --> 00:06:08,760 This is the home of a man who has given a clean slate of the past. 27 00:06:08,809 --> 00:06:11,721 Now he lives of his honest work, clear? 28 00:06:11,769 --> 00:06:15,762 Work on the building site are finished and you're unemployed. 29 00:06:15,809 --> 00:06:19,119 What if it is so? That's not my job. 30 00:06:19,169 --> 00:06:23,560 I make the boxer, I took contacts for a "comeback"! 31 00:06:24,289 --> 00:06:29,317 - I'll wait for tomorrow at 07:00 to Niagara Bar. - Wait and hope! 32 00:06:29,369 --> 00:06:33,965 Tomorrow I will make the checkup of reactions ps... ps... 33 00:06:34,009 --> 00:06:38,480 - You Called me? - Psychophysical! I have a call! 34 00:06:38,529 --> 00:06:41,407 - Best wishes! - You'll see! 35 00:06:42,009 --> 00:06:47,447 A formality and Baiocchi Giuseppe, said "Pantera", returns to the ring. 36 00:06:47,929 --> 00:06:49,920 Ouch! 37 00:06:52,209 --> 00:06:54,404 Yes, yes, turn, turn... 38 00:06:58,449 --> 00:07:02,044 - I am a lion, doctor! - Stop! 39 00:07:03,209 --> 00:07:05,279 Perfect shape! 40 00:07:05,329 --> 00:07:08,958 Va 'toward that wall, arms raised and eyes closed. 41 00:07:16,729 --> 00:07:20,688 There is one that is waiting for you from half of hour. What happened to you? 42 00:07:20,729 --> 00:07:23,197 What do you care, think for yourself! 43 00:07:24,329 --> 00:07:29,244 - Hello. - Don't start behave as the Romans(from Rome). First rule, punctuality, clear?. 44 00:07:29,289 --> 00:07:32,326 The clock has stopped. "Boy"! 45 00:07:32,369 --> 00:07:35,327 - But you do not have the clock! -The tram's clock. 46 00:07:35,369 --> 00:07:38,884 - A Campari. - To me "the usual." My treat. 47 00:07:38,929 --> 00:07:42,968 The mister has already payed . I paid all your arrears and a notebook. 48 00:07:43,009 --> 00:07:46,888 - What notebook? - The one where were marked the arrears. 49 00:07:46,929 --> 00:07:51,161 - You know Milan? - Well... I have never been there. 50 00:07:51,809 --> 00:07:55,802 - Better! - Here is the Campari and "the usual"! 51 00:07:55,889 --> 00:07:58,039 Bravo! 52 00:07:59,729 --> 00:08:04,325 It's milk. I have to stay sober because a whiskey poisoning. 53 00:08:05,129 --> 00:08:07,597 Let's begin all in order.. 54 00:08:07,729 --> 00:08:10,721 Every Sunday a car carrying the money 55 00:08:10,769 --> 00:08:14,921 from Totocalcio office of Milan to the Bank of Labor. 56 00:08:14,969 --> 00:08:19,121 You have to lock the car, on which there is a guy who agrees with me 57 00:08:19,169 --> 00:08:22,479 and he will let take away the suitcase with money. 58 00:08:22,529 --> 00:08:26,204 - I see... Excuse me. - All arranged. 59 00:08:26,249 --> 00:08:30,401 I take a half, the rest your men. But they must be smart! 60 00:08:30,449 --> 00:08:32,440 Natural. 61 00:08:32,489 --> 00:08:37,563 In Milan I I have many, but they aren't good, they are too "famous". 62 00:08:37,849 --> 00:08:40,363 Of course. 63 00:08:40,449 --> 00:08:45,967 - You know some men? - Of course! I have the best! 64 00:09:07,529 --> 00:09:11,920 "You thought to cheat me?" 65 00:09:19,929 --> 00:09:21,885 Come! 66 00:09:21,929 --> 00:09:26,639 Look out! If we see the masked man, I will be dismissed, I am provisionally ! 67 00:09:32,729 --> 00:09:35,482 - It begun from long time? - Silence! 68 00:09:35,689 --> 00:09:39,682 - Did you find work? I shot in vain all day. 69 00:09:39,729 --> 00:09:42,880 But the engagement party will take place the same. 70 00:09:42,929 --> 00:09:44,965 So spending increases. 71 00:09:45,009 --> 00:09:46,457 You have to regularize the situation with my sister 72 00:09:46,657 --> 00:09:48,888 otherwise what will the people think when they see you knocking at our door? 73 00:09:48,929 --> 00:09:51,204 They will think I am a "beggar". You never let me in! 74 00:09:51,249 --> 00:09:54,225 When you will bethroth Carmela you will stay near her freely. 75 00:09:54,425 --> 00:09:55,367 I betroth her! 76 00:09:55,409 --> 00:09:59,641 - Lay off that! - I fasted for three days! 77 00:10:00,009 --> 00:10:05,720 What a ceremony! They are just beautiful and go well together! 78 00:10:06,249 --> 00:10:10,083 - But we're engaged! - You will be after the wedding! 79 00:10:10,849 --> 00:10:13,044 There are coming our relatives! 80 00:10:13,209 --> 00:10:16,804 Happy Birthday, returns of the day! 81 00:10:18,049 --> 00:10:20,961 - Gifts! -I am obliged! - Duty mine! 82 00:10:21,009 --> 00:10:21,853 Have you invited them? 83 00:10:22,053 --> 00:10:24,491 I couldn't say no, they would have be offended, if I didn't invited them! 84 00:10:24,904 --> 00:10:25,082 Go! 85 00:10:25,369 --> 00:10:28,247 It cost me 600 pounds! A flower? 86 00:10:28,289 --> 00:10:31,918 No, the fine for having trampled the flower beds! 87 00:10:31,969 --> 00:10:34,483 - Thank tou very much! - I bought it! 88 00:10:34,529 --> 00:10:36,838 You take away the jacket if you want, it's hot. 89 00:10:37,738 --> 00:10:39,045 Very kind of you. 90 00:10:39,769 --> 00:10:44,240 - A moment... You never know. - You do not trust us? 91 00:10:44,489 --> 00:10:49,199 My sister musn't know about our past activities! 92 00:10:49,249 --> 00:10:51,922 We met in doctrine (religious hours)! 93 00:10:53,929 --> 00:10:58,400 - Excuse me! Pay attention! 94 00:10:58,449 --> 00:11:03,284 - Put on again your jacket! - With best wishes! 95 00:11:03,329 --> 00:11:06,958 - Who invited you ?! - Who would have thought? 96 00:11:07,009 --> 00:11:10,797 Between the two of you almost ended with a knife... This is it! 97 00:11:10,969 --> 00:11:15,042 The sister is as beautiful, as ugly is the brother. 98 00:11:15,089 --> 00:11:18,071 Put this in the refrigerator, after we make a toast. 99 00:11:18,271 --> 00:11:19,207 I am obliged. 100 00:11:19,249 --> 00:11:20,928 Good. - Carmela made them. 101 00:11:21,128 --> 00:11:23,242 No, I made them with my hands! 102 00:11:23,409 --> 00:11:27,721 - So, we drink ?! - A toast to the last amnesty? 103 00:11:27,769 --> 00:11:30,920 There's too much noise, let's leave this place. 104 00:11:31,609 --> 00:11:34,442 How long did it take you to make this kit? 105 00:11:34,489 --> 00:11:37,765 I began it in 1942, at the age of 4 years! 106 00:11:38,249 --> 00:11:42,242 - You don't shut the door? - No, I used it as a table for refreshments. 107 00:11:43,929 --> 00:11:49,447 So... Working goes bad, right? 108 00:11:49,489 --> 00:11:52,686 - How do you know? - How do I know? 109 00:11:53,129 --> 00:11:57,361 I know you can not even pay the priest that must marry you. 110 00:11:57,409 --> 00:12:02,039 But I'm getting married, while your fiancee leaved you because you're so poor. 111 00:12:02,089 --> 00:12:06,958 - Who told you that? - There are rumors. - I don't admit it. 112 00:12:07,409 --> 00:12:10,082 In fact, let's face it. And with this? 113 00:12:10,129 --> 00:12:15,442 All we have a tendency to have a stable job. But not just the desire to work. 114 00:12:15,489 --> 00:12:21,803 "Spit out the bone". There is a guy... 115 00:12:21,849 --> 00:12:28,687 This guy came specially from Milan to propose a "movement". 116 00:12:29,329 --> 00:12:34,562 But a "movement" with the alibi, all calculated. 117 00:12:35,009 --> 00:12:37,887 All sc-scientific! 118 00:12:37,929 --> 00:12:42,081 You have to stop it with this sc-sc-scientific! 119 00:12:42,129 --> 00:12:46,680 Hey, "cenciosetto", I say "peop..." to all three! 120 00:12:47,249 --> 00:12:53,722 But think a bit ', I offer him a lots of money and he is sarcastic! 121 00:12:54,209 --> 00:12:58,760 - How much? - There will be 4 million for every skull! 122 00:12:59,209 --> 00:13:01,200 Are you sure? 123 00:13:01,249 --> 00:13:05,447 The guests are waiting for the toast! We come. 124 00:13:06,129 --> 00:13:10,486 - Someone stole the light bulb from the WC - Forget it. 125 00:13:13,676 --> 00:13:17,971 After the guys had reached the agreement it was necessary an engine specialist... 126 00:13:19,089 --> 00:13:24,209 Since this time the scenario is all motorized 127 00:13:24,249 --> 00:13:27,321 we need a car specialist. 128 00:13:27,369 --> 00:13:30,679 One that transforms and "makes-up", you understand? 129 00:13:30,729 --> 00:13:33,197 This mechanic is an artist! 130 00:13:33,249 --> 00:13:38,642 Turn a Topolino(Fiat 500) in a truck and a truck in a motorcycle! 131 00:13:38,689 --> 00:13:42,807 It's good, but if he starts talking of his troubles, he will not stop. 132 00:13:42,849 --> 00:13:47,365 The wife separated from him and lives with a certain Alfredo, a bookseller. 133 00:13:47,409 --> 00:13:51,197 They contend the son, one day is with him and one day with her. 134 00:13:51,249 --> 00:13:55,322 What did they put it? A horse of Friesland? We are on the border! 135 00:13:55,369 --> 00:13:57,360 Move! 136 00:13:58,049 --> 00:14:02,406 Here it is! Your father didn't tell you there it was? 137 00:14:02,449 --> 00:14:05,247 Dominic, what do you want for that? 138 00:14:05,447 --> 00:14:07,125 50! I give you 30! 139 00:14:07,169 --> 00:14:10,684 Put it in Papa's bag. 140 00:14:10,729 --> 00:14:11,881 It's an Aprilia? 141 00:14:12,081 --> 00:14:14,961 It's a Ardea, you see, it is smaller! 142 00:14:15,009 --> 00:14:18,558 The Aprilia has the ass... backside as "bream". 143 00:14:18,609 --> 00:14:22,761 Shut up! Stop! You see it? 144 00:14:23,449 --> 00:14:28,443 Wow! If we had brought the gun! 145 00:14:28,489 --> 00:14:33,927 - It was a lark? - A quail. - So small? - Is not so small. 146 00:14:33,969 --> 00:14:38,008 The Ardea is smaller than the Aprilia the same as the lark is smaller than a quail. 147 00:14:38,049 --> 00:14:40,768 You must remember that the quail is as big as the Aprilia. 148 00:14:40,809 --> 00:14:44,358 Alfredo says that birds are good and we must't shoot them. 149 00:14:44,409 --> 00:14:50,200 Alfredo says that the owl is bad. As Alfredo, who is also stupid. 150 00:14:50,409 --> 00:14:54,448 - They are seeking you. - Who? - Gentlemen of passage. 151 00:14:54,489 --> 00:14:58,402 - Ugo Nardi, engine wizard! - Fortunato. - Pleasure. 152 00:14:58,449 --> 00:15:02,237 - Hey, look at those eyes! - He took them from his father. 153 00:15:02,289 --> 00:15:05,008 - What beautiful hair! - He took it from his father. 154 00:15:05,049 --> 00:15:09,201 - This bump? - An escarpment. - His mother beated him. 'Go play. 155 00:15:09,249 --> 00:15:13,447 That "bitch" before wanted to take him away from me and then beated him! 156 00:15:13,489 --> 00:15:17,721 - Maybe you don't know the situation with my wife. - I know it. 157 00:15:17,769 --> 00:15:20,124 It has become a fairy tale! 158 00:15:20,169 --> 00:15:24,481 You know with who lives my mother-in-law? - With who? - With me! 159 00:15:24,529 --> 00:15:28,920 My wife has left her to me, but if I had the money for the lawyer... 160 00:15:28,969 --> 00:15:31,608 It is enough 4 "Bonaventure"? 161 00:15:31,649 --> 00:15:35,403 Or should I go to the "Roman Rota". 162 00:15:36,009 --> 00:15:39,081 - Four what? - Four millions. 163 00:15:40,849 --> 00:15:45,127 - Clara, wretch! - Today the boy is with me! 164 00:15:45,249 --> 00:15:50,562 Let him here! I write down all of it for the process! 165 00:15:51,809 --> 00:15:56,599 I'll show you! Guys, scratch yourselves, that one brings bad luck! 166 00:16:01,729 --> 00:16:06,245 It's coming! Power! 167 00:16:13,009 --> 00:16:16,046 Ugo Nardi, engine wizard. 168 00:16:16,809 --> 00:16:18,800 Pleasure. 169 00:16:19,489 --> 00:16:22,526 This is A-Angeletti Mario. 170 00:16:25,249 --> 00:16:31,006 This is... Capannelle. In appearance looks badly. 171 00:16:31,049 --> 00:16:35,725 But behind his forehead he lurks intelligence of the fox. 172 00:16:37,089 --> 00:16:41,958 This is Ferribotte, said "The Silent", because he is laconic. 173 00:16:42,009 --> 00:16:46,958 But when he speaks, every word is a judgment. 174 00:16:48,489 --> 00:16:50,798 There is beer, help yourself as well. 175 00:16:50,849 --> 00:16:54,842 - Who drinks beer lives a hundred years. - Here it is. 176 00:16:54,889 --> 00:16:59,041 Here it's hot, but it's a boarding house where we are not asked too many questions. 177 00:16:59,089 --> 00:17:02,365 Everyone "holds his tongue behind his teeth." 178 00:17:02,409 --> 00:17:04,718 You already know what it is about. 179 00:17:04,769 --> 00:17:09,081 But ignore the reason the accountant of Totocalcio agrees with me. 180 00:17:09,129 --> 00:17:11,597 A woman is implied. 181 00:17:13,529 --> 00:17:15,759 As the saying goes: 182 00:17:15,809 --> 00:17:20,280 ... "The woman, even the little one, surpasses the devil's mischief". 183 00:17:20,329 --> 00:17:24,322 She is the cause that the accountant no longer reasons. However! 184 00:17:28,489 --> 00:17:30,719 No... 185 00:17:31,809 --> 00:17:36,564 - It's my half-cousin. - Cousin for real! 186 00:17:37,009 --> 00:17:41,799 - I present her to you. She has a voice in the matter, right? - Clear. 187 00:17:41,849 --> 00:17:44,602 It is there that takes the naked sun. 188 00:17:45,809 --> 00:17:48,687 She doesn' t catch cold, poor thing? 189 00:17:48,969 --> 00:17:51,961 Wow, it's so warm outside! 190 00:17:52,169 --> 00:17:55,445 - You must not see. - Hey! 191 00:17:56,129 --> 00:17:59,644 - Floriana! - Yes? 192 00:17:59,689 --> 00:18:03,728 - Come and greet these friends. - Immediately. 193 00:18:05,769 --> 00:18:10,763 You two, come back here! On, go back inside! 194 00:18:11,969 --> 00:18:15,279 - It's a fine girl! - Move. 195 00:18:15,329 --> 00:18:17,797 It seems that you never... 196 00:18:22,649 --> 00:18:25,607 - The wind blows? - Thank God! 197 00:18:29,529 --> 00:18:31,520 Where are the cigarettes ? 198 00:18:31,569 --> 00:18:36,438 - Give us an explanation, it is Peppe was inaccurate. - Inaccurate me ?! 199 00:18:36,489 --> 00:18:41,244 That Sunday you will go to Milan with a train full of fans 200 00:18:41,609 --> 00:18:45,841 to see Milan-Rome, the second day of the championship. 201 00:18:45,889 --> 00:18:48,528 To tell the truth,I am a fan of Palermo. 202 00:18:48,569 --> 00:18:53,165 - What does it matter? You don't go for the match. - Kids. 203 00:18:53,209 --> 00:18:58,841 But excuse me, the "thing"... The alibi where he is? 204 00:18:59,329 --> 00:19:01,843 Where is the excuse? 205 00:19:01,969 --> 00:19:05,882 The alibi is the fact that you will return to Rome 206 00:19:05,929 --> 00:19:10,844 with the train of fans which has left Milan while you were doing the shot! 207 00:19:11,809 --> 00:19:15,688 How? 208 00:19:17,049 --> 00:19:20,644 - It's a magic trick? - We are "enchanted" ?! 209 00:19:20,689 --> 00:19:24,728 The only "enchanted thing" will be the engine prepared by Nardi. 210 00:19:26,889 --> 00:19:30,199 - So? - No, no, I follow! 211 00:19:30,449 --> 00:19:35,443 With that engine you'll have to reach the train to Bologna in 1 hour and 50! 212 00:19:35,489 --> 00:19:39,767 Only with one engine? What I do? I mount him in Capannelle ?! 213 00:19:39,809 --> 00:19:42,369 Who gives me the car, scuse me? 214 00:19:42,409 --> 00:19:47,881 - Buy a second hand car , I will take care. - 215 00:19:47,969 --> 00:19:53,327 Sorry, but... can it be possible to look upon the place?? 216 00:19:53,369 --> 00:19:57,567 - Right! - No need! - What purpose does it serve? 217 00:19:58,089 --> 00:20:04,119 That's all that interests you Milan: plans, maps, floor plans! 218 00:20:04,449 --> 00:20:11,207 It's all perfectly organized by me and Amedeo, the accountant! 219 00:20:11,769 --> 00:20:15,921 Here are the marked paths that you will follow. 220 00:20:16,089 --> 00:20:19,843 My dear, here, look there where there... 221 00:20:19,889 --> 00:20:23,882 - It is very clear. - It is very clear this way. 222 00:20:23,929 --> 00:20:28,366 So the job is easier than the Game of the Goose, true, Floriana? 223 00:20:28,409 --> 00:20:32,687 I've never really learned that game, for me it's too difficult. 224 00:20:32,729 --> 00:20:37,962 All sundays the car of Totocalcio leaves from the site 225 00:20:38,009 --> 00:20:42,480 and always makes this route towards the Via Ferrante Aporti tunnel. 226 00:20:42,529 --> 00:20:45,760 You are waiting at the other entrance with the truck. 227 00:20:45,809 --> 00:20:49,484 When the car of Totocalcio arrives, the truck makes a turn in the wrong direction! 228 00:20:49,529 --> 00:20:53,761 It's a very simple thing, Indoor, there will be no traffic! 229 00:20:53,809 --> 00:20:58,325 You say to the accountant to leave "the pray" and he will obey. 230 00:20:58,369 --> 00:21:02,282 - Floriana, am I right? - Si! 231 00:21:02,489 --> 00:21:07,609 But you have to say everything in the Milanese dialect. Any of you know it? 232 00:21:07,649 --> 00:21:10,532 Once I was in Bergamo for a tournament. 233 00:21:10,732 --> 00:21:11,767 Let's hear! 234 00:21:11,809 --> 00:21:16,360 "Hey, Berga and Berga hotta hora" Sounds good? 235 00:21:18,089 --> 00:21:18,872 There is, no? 236 00:21:19,072 --> 00:21:22,924 I put him in your hands, give him a couple of little lesson. 237 00:21:22,969 --> 00:21:27,997 Okay. Come to me in the morning, around noon. 238 00:21:28,049 --> 00:21:31,758 No, I have to write a letter. Come at 7 pm. 239 00:21:31,809 --> 00:21:34,086 The accountant understands only the Milanese? 240 00:21:34,286 --> 00:21:36,087 It's not an idiot like you. 241 00:21:36,129 --> 00:21:38,120 Stop. 242 00:21:38,169 --> 00:21:42,321 "I'm stupid, I'm happy, it's more stupid who tells me this." 243 00:21:42,369 --> 00:21:45,721 We need the phrase in Milanese dialect because.. 244 00:21:45,921 --> 00:21:46,920 It's cute! 245 00:21:48,769 --> 00:21:52,638 We need the frase because, if someone hears you, he won't think that you are Roman! 246 00:21:52,838 --> 00:21:53,160 Yeah. 247 00:21:53,209 --> 00:21:57,248 It is part of the alibi! 248 00:21:57,409 --> 00:22:00,958 It's the train from Pescara of 11:55! 249 00:22:01,009 --> 00:22:05,241 Soon they will electrify, so I will have a higher rent. 250 00:22:05,289 --> 00:22:08,804 Who it was?!Asshole! 251 00:22:29,129 --> 00:22:32,439 - It's over the gasoline. - How much did you put it? 252 00:22:32,489 --> 00:22:35,686 Five liters, but the carburetors are too many. 253 00:22:36,129 --> 00:22:41,601 The engine is fine, but when we shall steal we shall be seen by everybody? 254 00:22:41,649 --> 00:22:44,402 Already I thought of that! 255 00:22:49,929 --> 00:22:54,161 -Holy Madonna! - "My God"! - Dracula the vampire. 256 00:22:54,209 --> 00:22:57,326 - Maybe it's better than before. - it is more human. 257 00:22:57,369 --> 00:23:01,250 With this sock not even your mom will recognize you! 258 00:23:01,450 --> 00:23:02,363 Who is it? 259 00:23:02,649 --> 00:23:06,801 - Fresh beer for everyone! - My God! 260 00:23:06,849 --> 00:23:12,481 Changed the appearance, right? So, let's recap. 261 00:23:13,369 --> 00:23:17,078 On the truck, Peppe and Mario, on this, Amaro . 262 00:23:17,129 --> 00:23:20,326 The third car will be guided by him or by Capannelle? 263 00:23:20,369 --> 00:23:24,157 Pilots co... consumed both. The best is Ferribotte. 264 00:23:32,009 --> 00:23:35,206 - Wretch! - Poor one! You're hurt? 265 00:23:35,249 --> 00:23:36,442 And you are the best!? 266 00:23:36,642 --> 00:23:39,481 I told you: "Foot on the brake"! - I've put it! 267 00:23:39,529 --> 00:23:43,317 That is the accelerator, the brake is in the center! 268 00:23:43,369 --> 00:23:46,520 - Ouch! - Where's your leg that I kick! 269 00:23:46,569 --> 00:23:50,926 - We'll eat bread and land! - That one will hit us! Accelerate! 270 00:23:54,689 --> 00:23:56,998 Easy, there is the sidewalk! 271 00:23:57,489 --> 00:24:00,162 Foot on the brake, gently. 272 00:24:00,449 --> 00:24:05,603 - Clutch, if not you turn off the engine. Take off the stick. - I can't. 273 00:24:05,649 --> 00:24:10,006 - That is the lever of the arrows! - Why have we stopped? 274 00:24:10,049 --> 00:24:12,040 Wait here. 275 00:24:38,769 --> 00:24:42,967 - It's not your turn! - Sunday I have to go hunting with friends. 276 00:24:43,009 --> 00:24:46,479 And then I'm your father, do you want to put me the counter ?! 277 00:24:46,529 --> 00:24:49,726 You don't take me hunting with you? - That's a big hunt, wwith wolves! 278 00:24:49,769 --> 00:24:53,478 - What do you read? - A book on life of insects. 279 00:24:53,529 --> 00:24:58,728 Learn to kill them, the kitchen is full of cockroaches! 280 00:24:58,969 --> 00:25:01,324 Give me the wheel, I'll drive. 281 00:25:05,409 --> 00:25:09,687 Let's try it again. "Hands top, give me your suitcase, come on!" 282 00:25:10,089 --> 00:25:12,728 I understood only "suitcase". 283 00:25:12,769 --> 00:25:17,206 It's very difficult with the dialect and your speaking without the 'R" 284 00:25:17,289 --> 00:25:21,282 I don't want to be indiscreet, but how come you miss the "R"? 285 00:25:21,929 --> 00:25:26,047 -Have I offended you ? - No, no. 286 00:25:26,329 --> 00:25:27,482 It was because a bomb. 287 00:25:27,682 --> 00:25:30,720 I was four years old and until then I didn't use the "R" . 288 00:25:30,769 --> 00:25:35,638 I had a shock and after that I didn't learn it anymore.. - After all it is barely observable. 289 00:25:36,529 --> 00:25:42,320 Me too, I don't know if you notice. but often I stutter. 290 00:25:44,249 --> 00:25:48,401 Especially when I'm close to a beautiful young lady. 291 00:25:49,329 --> 00:25:53,322 What do you want, when the sun sets... 292 00:25:53,689 --> 00:25:56,249 I do not know how to say, I feel alone. 293 00:25:56,569 --> 00:26:01,359 My fragile existence is invaded by a deep nostalgia. 294 00:26:01,409 --> 00:26:05,288 You haven't a girfriend? 295 00:26:05,769 --> 00:26:07,964 I had it, but she escaped. 296 00:26:08,009 --> 00:26:12,764 "Woman is like the chestnut: beautiful outside, but inside it has the flaw." 297 00:26:12,809 --> 00:26:17,360 Present company excluded. She said that I hadn't a position. 298 00:26:20,299 --> 00:26:22,688 But not even the uncensored ones have a stable job ! 299 00:26:23,729 --> 00:26:28,359 The social position, damn it! But it does not end this way! 300 00:26:28,889 --> 00:26:32,199 After the coup I buy a car 15 meters long 301 00:26:32,249 --> 00:26:36,561 and I shall walk below her home in Pieve di Cadore in white tuxedo! 302 00:26:36,609 --> 00:26:40,727 - I make her burst of envy! - I also change my life. 303 00:26:40,769 --> 00:26:44,808 Amedeo told me that when we will have our share of money 304 00:26:44,849 --> 00:26:47,727 he will take me in Venezuela or in "Mechico". 305 00:26:47,769 --> 00:26:51,205 - The "X" is also missing"? - The name is pronounced this way! 306 00:26:51,249 --> 00:26:54,397 It's the only place where you can get married without divorcing. 307 00:26:54,597 --> 00:26:55,447 He is married? 308 00:26:55,489 --> 00:26:59,118 Yes, with a wicked and evil woman that haunts him! 309 00:26:59,169 --> 00:27:01,444 Give me, I do it. 310 00:27:02,289 --> 00:27:07,044 Damn... Okay , we smoke later. 311 00:27:07,649 --> 00:27:10,126 Now you are employed? Yes. 312 00:27:10,326 --> 00:27:13,246 Where? Dancing Arizona Strip. 313 00:27:13,289 --> 00:27:17,123 - What? - Striptease! Turn arround. Come on, we try again. 314 00:27:17,169 --> 00:27:20,798 "Hands up, give me the suitcase, come on!" 315 00:27:20,849 --> 00:27:23,682 Hands up, "give me the suitcase"... 316 00:27:24,049 --> 00:27:28,440 "suitcase"... "Moves"... "Muves"... 317 00:27:28,489 --> 00:27:32,880 - We can not change the word? - It's so easy! - it is not. 318 00:27:32,929 --> 00:27:37,957 Follow the movements of my lips. 319 00:27:39,569 --> 00:27:43,039 - This way you will never learn. - I help you. 320 00:27:43,089 --> 00:27:46,001 Stop it, you ruin my shirt! 321 00:27:47,129 --> 00:27:51,327 - How is this strip? - Stop it! 322 00:27:51,369 --> 00:27:53,599 Make me see a little piece! 323 00:27:53,649 --> 00:27:57,164 It's drivel! And without music it is useless! 324 00:27:57,209 --> 00:28:01,361 Amedeo is also a poet, he wrote the lyrics. 325 00:28:01,609 --> 00:28:05,397 - It is not nice? - Damn! - Give me my shirt, come on! 326 00:28:05,449 --> 00:28:07,644 Damn it... Try to sing a little! 327 00:28:17,569 --> 00:28:22,279 - I love Amedeo. - Certainly, God forbid. 328 00:28:22,409 --> 00:28:25,287 You are sympathetic because you understand me. 329 00:28:25,329 --> 00:28:28,401 I met Amedeo in a cafe with TV. 330 00:28:28,449 --> 00:28:32,408 He wanted to watch the transmission and after that commit suicide. 331 00:28:32,449 --> 00:28:36,522 - It was Cinelandia? - Instead we went to get ice cream. 332 00:28:36,569 --> 00:28:37,285 Better, no? 333 00:28:37,485 --> 00:28:40,608 He nutty, I strawberry, chocolate and cream. 334 00:28:40,649 --> 00:28:44,483 Miss, a call from Milan! 335 00:28:44,529 --> 00:28:49,808 Damn it, where are you going? Come back here! 336 00:28:52,049 --> 00:28:56,406 Are you, honey? Of course, I think of you! I was just talking about you! 337 00:28:56,809 --> 00:29:01,837 Quiet, I leave immediately and tonight I will be up to you. It's all arranged. 338 00:29:01,889 --> 00:29:06,280 We hired five elements trusted, true gentlemen! 339 00:29:06,409 --> 00:29:09,606 Yes, hello, love! 340 00:29:11,049 --> 00:29:15,042 - Change plate! - Done! 341 00:29:15,089 --> 00:29:18,684 Please try again... Great! 342 00:29:18,729 --> 00:29:22,324 - Well, smart! - What did I tell you? 343 00:29:22,369 --> 00:29:25,964 Modestly, I chose them myself. Ouch! 344 00:29:27,729 --> 00:29:32,325 Tickets for the train tomorrow, go and return, departure hour: 13:25. 345 00:29:32,369 --> 00:29:36,442 - I keep it? - Tickets. - All right. 346 00:29:36,529 --> 00:29:40,807 10,000 "svanziche" a skull! Silk Stockings for face! 347 00:29:41,209 --> 00:29:45,282 A watch for everyone, branded stuff. Time signal! 348 00:29:45,329 --> 00:29:49,242 Be ', of course, have the means... Rich city... 349 00:29:49,649 --> 00:29:54,325 Anyhow,we are the inteligent ones. 350 00:29:54,369 --> 00:29:58,044 No... - There's something else. 351 00:30:00,609 --> 00:30:03,885 - See? - This one is to hold off the driver. 352 00:30:03,929 --> 00:30:07,717 - Who should use it? - You and Peppe. - There is also to shoot ?! 353 00:30:07,769 --> 00:30:11,967 The next time you come to me to propose a peaceful work... 354 00:30:12,009 --> 00:30:17,083 - Do not make me nervous! - I do it instead! - Enough! 355 00:30:17,129 --> 00:30:20,360 - If I catch you... - Stop it! 356 00:30:20,409 --> 00:30:24,322 Mario must get married! I ask the honor to take his place in this hold-up! 357 00:30:24,369 --> 00:30:28,442 I have good background, I worked with Ammandino of Macerata, you don't know me? 358 00:30:28,489 --> 00:30:30,697 This has nothing to do with it, is another thing! 359 00:30:30,897 --> 00:30:32,277 Do you want to be my nanny ?! 360 00:30:32,329 --> 00:30:32,966 I'm on! 361 00:30:33,166 --> 00:30:37,198 This gun does not have the hammer, it's not a real one! 362 00:30:37,849 --> 00:30:40,158 It's just for scaring the people! 363 00:30:40,209 --> 00:30:44,407 Your job is the most delicate! Come here too! 364 00:30:44,929 --> 00:30:49,366 This is your car is here. Your are here. 365 00:30:49,609 --> 00:30:54,399 You must create confusion, starting together, you on one side... 366 00:30:54,449 --> 00:30:55,889 Where's your car? - Here. 367 00:30:56,089 --> 00:30:58,681 And you on the other. With the matches box? 368 00:30:58,729 --> 00:31:02,768 The car I gave it to the child, if not he wanted to return at the wreched one. 369 00:31:02,809 --> 00:31:05,084 He makes allusion at the child's mother. - Yes. 370 00:31:05,129 --> 00:31:09,805 -Stop these stories! We want to work seriously ? - I understood! 371 00:31:14,449 --> 00:31:15,884 The "wretched one"! - 372 00:31:16,084 --> 00:31:19,159 See, lawyer,should I leave the child here? 373 00:31:19,209 --> 00:31:23,361 But why, we were doing... an experts report for an accident. 374 00:31:23,409 --> 00:31:28,608 We are the insurance technicians. Dr. Martini, Rossi... 375 00:31:28,889 --> 00:31:31,642 - Carpano! -Please, come, lawyer! 376 00:31:31,689 --> 00:31:35,841 - Lady, I really was here to settle.. Settle what!? 377 00:31:35,889 --> 00:31:39,677 - Who was that? - The legal counsel. 378 00:31:40,009 --> 00:31:42,398 What? Carletto, run! 379 00:31:42,449 --> 00:31:46,203 - Come with mama! - Stop! - I denounce you for stealing the child! 380 00:31:46,249 --> 00:31:50,606 What stealing! Sunday I have a commitment, so I anticipated! 381 00:31:50,649 --> 00:31:54,358 - You do not anticipate anything! - I anticipate! 382 00:31:54,409 --> 00:31:58,800 - Are not you ashamed ?! - Why do not we do the rounds for your mother? 383 00:31:58,849 --> 00:32:01,152 God help me! I'm staying with my son in law! - 384 00:32:01,352 --> 00:32:04,321 We are not married, we can leave one another immediately! 385 00:32:04,369 --> 00:32:08,108 I will never abandon you! 386 00:32:08,308 --> 00:32:10,446 And I will not return to live with my daughter! 387 00:32:10,646 --> 00:32:14,002 I'm a Catholic,I don't like her life-style! 388 00:32:14,049 --> 00:32:17,928 His life is better? He is in company of four slobs! 389 00:32:17,969 --> 00:32:18,994 You also offend?! 390 00:32:19,194 --> 00:32:21,245 I sign everything for the process! 391 00:32:21,289 --> 00:32:23,928 Have you heard ?! She said "slobs"! 392 00:32:24,529 --> 00:32:27,566 - (She is right) ... - No, I sign it to me! 393 00:32:27,609 --> 00:32:30,965 Four slobs! And with me, five! 394 00:32:33,849 --> 00:32:38,047 Why should you not believe? I'll read the letter. 395 00:32:38,209 --> 00:32:40,439 "Dear Mr. Mario..." 396 00:32:40,489 --> 00:32:45,643 "... since you have sent us 300 lids of chinotto 'Sport" ..." 397 00:32:45,689 --> 00:32:50,205 "...we sent you two tickets for Milan for the match Milan-Rome." 398 00:32:50,369 --> 00:32:53,247 "Sincerely." Here, read. 399 00:32:53,289 --> 00:32:56,725 - How funny! I can not read! - I have forgot it. 400 00:32:56,769 --> 00:33:00,808 You pay the journey with the money, but here they cut off the light or the gas! 401 00:33:01,329 --> 00:33:04,560 What are you doing, is the notification for the eviction! 402 00:33:04,609 --> 00:33:07,442 Yeah... But maybe we 've done it. 403 00:33:07,489 --> 00:33:11,164 We take with us the coffee pot? In Milan they do an inadequate coffee. 404 00:33:11,209 --> 00:33:15,088 - Where are you going ?! - You've torn the button! 405 00:33:15,129 --> 00:33:18,041 I can not even talk to her? We're engaged! 406 00:33:18,089 --> 00:33:21,365 Warning, do not try "to make bread crumbs." 407 00:33:24,089 --> 00:33:27,126 Carmela, it came off a button. 408 00:33:27,369 --> 00:33:28,342 Have I offended you? 409 00:33:28,542 --> 00:33:31,362 I really didn't remember that you have not been to school. 410 00:33:31,409 --> 00:33:32,440 It's my fault? 411 00:33:32,640 --> 00:33:35,880 We are country people, the school was 20 km. 412 00:33:35,929 --> 00:33:38,523 - Only the boys were going. - Why? 413 00:33:38,569 --> 00:33:42,642 The women don't use the bicycle, it's ugly. But I learned to make "puppets". 414 00:33:42,689 --> 00:33:47,479 - What "puppets" ?! - The "puppets" drawn with the pencil for embroidery. 415 00:33:48,329 --> 00:33:50,889 What did you understand? 416 00:33:50,969 --> 00:33:56,168 You would like to have real "puppets" and our little house? 417 00:33:57,089 --> 00:34:00,525 How could you have it? By winning the football pools? 418 00:34:01,169 --> 00:34:03,683 Who knows, it may be. 419 00:34:11,569 --> 00:34:15,881 - Look, Mario... Are you crazy? -She was sewing the button. 420 00:34:15,929 --> 00:34:18,443 I rip you off an ear, you, liar! 421 00:34:18,489 --> 00:34:20,779 You are a coward, it's true, you are a traitor! 422 00:34:20,979 --> 00:34:23,517 At the match with the female stockings in his pocket! 423 00:34:23,569 --> 00:34:26,402 And yo are covering him! Both of you are two pigs! 424 00:34:26,449 --> 00:34:28,287 Have you seen? She misunderstood it. 425 00:34:28,487 --> 00:34:31,000 Tell her for whom were those stockings. 426 00:34:31,369 --> 00:34:32,982 It was a surprise for you. 427 00:34:33,182 --> 00:34:36,159 I was tired to see you with those nun stockings. 428 00:34:36,209 --> 00:34:40,600 And you would let me wear silk stockings? 429 00:34:40,649 --> 00:34:44,198 Now we are making progresses... - Thank you, Mario! 430 00:34:44,249 --> 00:34:48,128 Do not exaggerate with this intimacy! 431 00:34:50,609 --> 00:34:52,600 Hey... 432 00:35:01,369 --> 00:35:05,123 - Come on, scream! - Go Rome! 433 00:35:19,369 --> 00:35:21,485 Look who's here! 434 00:35:22,089 --> 00:35:25,240 Stupid, we do not know each other, shut up! 435 00:35:25,289 --> 00:35:28,725 So why you hit me ?! 436 00:35:38,239 --> 00:35:41,239 AFTER EIGHT HOURS, AT MILAN STATION... 437 00:35:44,249 --> 00:35:47,321 Always "Go Rome" Hey! 438 00:35:50,809 --> 00:35:54,130 I will send the car to pick you. Everything as planned. 439 00:35:57,249 --> 00:36:00,480 Everything arranged. Wait it there. 440 00:36:07,529 --> 00:36:09,838 What have I done ?! Explain yourselves! 441 00:36:09,889 --> 00:36:14,599 It's for wallet stolen from a Swiss tourist on the Milan-Rome train. 442 00:36:14,649 --> 00:36:18,927 Commissioner, there is an error! I did nothing! 443 00:36:18,969 --> 00:36:22,166 - I swear on my family! - Move! 444 00:36:22,209 --> 00:36:25,884 -I have lost my shoe. -Get on! - It's a shoe Di Varese! 445 00:36:25,929 --> 00:36:28,523 - Do not make a fuss! - What manners! 446 00:36:36,169 --> 00:36:41,163 You have forgotten that tomorrow Ugo comes with the car ?! 447 00:36:41,209 --> 00:36:46,283 We want to throw a gold mine or continue to fight ?! 448 00:36:46,329 --> 00:36:50,561 Is there a rapid train to Rome at 23:45, however, we have to pay the supplement. 449 00:36:50,609 --> 00:36:53,203 - Have patience... - There's another one... 450 00:36:53,249 --> 00:36:55,824 My mother had to drown me, so I didn't have to know you. 451 00:36:56,024 --> 00:36:57,242 Don't say that to me. 452 00:36:57,289 --> 00:37:02,488 I'm tired! I can't resist with this nasty life! 453 00:37:02,929 --> 00:37:07,559 Since I was born, I ate more gall than soup! 454 00:37:07,809 --> 00:37:12,724 - How can I express muself ?! It's all prepared, sc... - Scientific! 455 00:37:12,769 --> 00:37:15,966 We also have released ourself from the exploiter! 456 00:37:16,009 --> 00:37:20,048 That is he would have take the bigger part and would have left us the crumbs! 457 00:37:20,089 --> 00:37:25,447 - A talented thief gets caught for a wallet?! Precisely for this. 458 00:37:25,489 --> 00:37:29,767 Do you believe he invented the "movement"? 459 00:37:30,569 --> 00:37:32,570 There's the accountant. 460 00:37:32,770 --> 00:37:36,599 Believe me, you will not regret! 461 00:37:37,249 --> 00:37:40,047 You have understood? 462 00:37:40,089 --> 00:37:44,082 Who among you knows Milan? - I've been in the army here. 463 00:37:44,129 --> 00:37:47,963 - At the time of the "Five Days of Milan" (1848)! - Where is this accountant? 464 00:37:48,009 --> 00:37:50,602 You believe I am a dead dogfish like you? 465 00:37:50,802 --> 00:37:52,446 I was not born yesterday! 466 00:37:52,489 --> 00:37:56,641 You have forgotten about Floriana? She is the brain of the gang! 467 00:38:28,249 --> 00:38:29,320 Good evening. 468 00:38:29,520 --> 00:38:32,322 The gentlemen have booked a table? 469 00:38:32,369 --> 00:38:34,360 Silence! 470 00:39:05,649 --> 00:39:08,766 The gentlemen want to sit ?! 471 00:40:08,849 --> 00:40:12,319 Here, if you wanna you must pay! It is not an amusement park! 472 00:40:32,329 --> 00:40:36,242 The Spanish on the scene! Come on, Pedro and Carmen! 473 00:40:36,289 --> 00:40:40,601 We are ready since half an hour! Hurry! 474 00:40:47,329 --> 00:40:49,923 Floriana! 475 00:40:50,369 --> 00:40:53,520 - What are you doing here ?! - Pull up! 476 00:40:53,569 --> 00:40:57,642 - They arrested the Milanese! - Just got off the train! 477 00:40:57,689 --> 00:41:02,717 - Damn, he got caught! Goodbye Money! - We thought... 478 00:41:02,769 --> 00:41:07,479 Do you know that I lent my cousin 100,000 lire for this deal ?! 479 00:41:07,529 --> 00:41:12,478 - It was your money? Yes, and I want to do anyhow the deal! 480 00:41:13,169 --> 00:41:14,518 She's right. - 481 00:41:14,718 --> 00:41:19,438 Okay,but how we manange with the accountant ? 482 00:41:19,969 --> 00:41:20,779 Leave it to me. 483 00:41:20,979 --> 00:41:24,167 Now he comes to pick me and I'll explain everything to him. 484 00:41:24,209 --> 00:41:25,746 You follow us but hide yourselves. 485 00:41:26,078 --> 00:41:27,330 Why? 486 00:41:28,289 --> 00:41:32,282 It is very prudent, he wants to have contact only with me. 487 00:41:32,329 --> 00:41:36,242 - Wait a minute that I dress. - Go ahead. 488 00:41:40,089 --> 00:41:42,603 Hello, kitty, how are you? 489 00:41:42,649 --> 00:41:45,266 I'm nervous,who knows how it goes tomorrow. 490 00:41:45,466 --> 00:41:46,961 It's going to be ok. 491 00:41:47,009 --> 00:41:50,888 The horoscope says: "happy day, long journey ahead." 492 00:41:50,929 --> 00:41:53,648 I remember the day before the exams! 493 00:41:53,689 --> 00:41:57,967 My wife dyed her hair and came bad, all yellow! 494 00:41:58,009 --> 00:42:02,525 She says it's my fault, because I don't give her the money to go to the hairdresser! 495 00:42:02,569 --> 00:42:07,199 Don't get sad, soon it will be over. 496 00:42:11,089 --> 00:42:16,117 In four we may be seen, you two wait for us in the square... 497 00:42:16,169 --> 00:42:19,639 - What square is in Milan? - I do not know. 498 00:42:19,689 --> 00:42:22,806 In my time there was the Piazza del Duomo. (they are already there) 499 00:42:22,849 --> 00:42:26,398 If there is still, we will meet there. Let's go. 500 00:42:26,449 --> 00:42:31,045 Do not let him do as usual: he eats in a restaurant and does not pay. 501 00:42:31,209 --> 00:42:33,165 Let's go. 502 00:42:33,209 --> 00:42:35,404 These Romans, what people! 503 00:42:35,449 --> 00:42:40,682 They are good only to charge taxes to us that we maintain them! 504 00:42:40,729 --> 00:42:45,325 Luckily there is your cousin Virgil! He's a good one! 505 00:42:45,649 --> 00:42:49,483 - Doesn't he? - Sure, but I must tell you one thing. 506 00:42:49,529 --> 00:42:53,204 I guessed him right away: is a right person, smart! 507 00:42:53,249 --> 00:42:58,164 If it was not for him, I didn't accept. Do you want a mint? No? I do. 508 00:42:58,409 --> 00:43:03,085 I can't even smoke! I got the ulcer because of the stress! 509 00:43:03,129 --> 00:43:07,122 Look how many stars! Choose the one that will bring us luck! 510 00:43:07,169 --> 00:43:09,729 The one on the right of the Ursa Major. 511 00:43:09,769 --> 00:43:14,320 - The Lover' star, near that sort of handle. - Yes. 512 00:43:14,369 --> 00:43:18,328 - You like it? - Yes. - I give it to you. - Thank you. 513 00:43:18,369 --> 00:43:19,636 It takes us far away! 514 00:43:19,836 --> 00:43:22,513 In South America: Honduras, Nicaragua, Mexico! - 515 00:43:22,713 --> 00:43:23,397 "Mechico"! 516 00:43:25,419 --> 00:43:27,283 You asked about those Latin American orchestra? 517 00:43:27,329 --> 00:43:30,958 They are all from Gallarate. The drummer is from Codogno. 518 00:43:31,009 --> 00:43:33,762 These two men are following us. 519 00:43:34,529 --> 00:43:37,919 - Five! - Six! - Three! - Eight! 520 00:43:37,969 --> 00:43:40,881 No, they are two tramps. 521 00:43:40,929 --> 00:43:44,399 I have a fear! I will not sleep tonight either! 522 00:43:44,449 --> 00:43:46,565 Take a sleeping pill. 523 00:43:46,609 --> 00:43:49,885 "Seven hours sleep a body, eight hours sleep a pig." 524 00:43:49,929 --> 00:43:53,444 "Nine a spinster ,ten a beautiful woman." I sleep 10 hours! 525 00:43:53,489 --> 00:43:57,801 - One! - Three! - S... - Goodbye! 526 00:43:58,569 --> 00:44:03,689 - Remember: be strong, the future is ours! - Yes. 527 00:44:10,689 --> 00:44:15,558 It's done, Amedeo agrees on everything. He doesn't care about my cousin. 528 00:44:15,609 --> 00:44:18,169 Thank goodness. Let's go. 529 00:44:33,409 --> 00:44:37,561 - What, it doesn't like you ?! - No, dear, that's great. 530 00:44:41,450 --> 00:44:43,921 THE NEXT MORNING CAME "BITTER FOOT"... 531 00:44:45,729 --> 00:44:49,642 Boys, I'm relaxed, I have the perfect alibi . 532 00:44:49,689 --> 00:44:53,205 I am chasing at Magliana with Mimmo and Vincenzo "Caciotta". 533 00:44:53,249 --> 00:44:55,715 I recommend them! 534 00:44:56,285 --> 00:44:58,481 Yesterday I was gone to bed at 9:00. All have seen me. 535 00:44:58,969 --> 00:45:02,644 At 9:10 I was already driving, and here I am. 536 00:45:10,449 --> 00:45:14,442 Be careful, I summarize everything. 537 00:45:14,809 --> 00:45:20,281 "Bitter Foot", you wait for the money car in front of the "Toto". 538 00:45:20,329 --> 00:45:24,208 Soon as it leaves, you go before the car 539 00:45:24,249 --> 00:45:28,288 go to the tunnel entrance, and make a signal to us, that we are here waiting 540 00:45:28,329 --> 00:45:30,684 and stop on the corner. 541 00:45:30,729 --> 00:45:35,359 Bitter Foot, you held right and stop here. 542 00:45:35,849 --> 00:45:40,843 Stay here and wait! With the engine running! 543 00:45:40,889 --> 00:45:43,483 Yes, the Gasoline is for free, right? 544 00:45:43,529 --> 00:45:46,601 - Ferribotte, listen. - Command, sir. 545 00:45:46,649 --> 00:45:50,847 As soon as you hear a bang, start the car and go slow. 546 00:45:50,889 --> 00:45:54,120 When I climb with the loot, go in that direction. 547 00:45:54,169 --> 00:45:58,924 Mario jumps on this and go in this direction. I've been clear? 548 00:45:58,969 --> 00:46:03,247 - Yes... - I do not do anything? I'm the eldest! 549 00:46:03,289 --> 00:46:07,441 - Why did we bring this one for? - Fuck it... 550 00:46:07,729 --> 00:46:12,086 Ok,you do the pole for Ferribotte who must steal the second car. 551 00:46:12,129 --> 00:46:15,328 You do the same also when the car of Totocalcio arrives. 552 00:46:15,528 --> 00:46:17,157 You will take off your hat. 553 00:46:17,209 --> 00:46:20,963 Instead Mario and I try to remedy the truck. 554 00:46:21,009 --> 00:46:23,523 Come on, let's try to escape. Come on, Ugo. 555 00:46:23,569 --> 00:46:26,720 It's a good start! 556 00:46:26,769 --> 00:46:28,563 I spent a sleepless night. 557 00:46:28,763 --> 00:46:30,557 Come on, do not sleep. 558 00:46:31,009 --> 00:46:34,638 The next tunnel go right and you are safe! Accelerate! 559 00:46:36,329 --> 00:46:38,968 Hey, are you crazy? This is not a garage. 560 00:46:39,009 --> 00:46:43,446 Think at what happens later! Go, Bitter Foot! 561 00:46:43,489 --> 00:46:45,719 I would give you a foot in the snout! 562 00:46:45,769 --> 00:46:50,445 It's written here! Come on let's go! 563 00:47:24,969 --> 00:47:28,245 Hey, rascal! Wretch! 564 00:47:28,729 --> 00:47:33,598 Look out! Here, some more and there we are! 565 00:47:35,409 --> 00:47:41,757 - Hey, thief! - wretch! - Stop! 566 00:47:46,929 --> 00:47:51,923 The 17:51! Bitter Foot is already waiting in front of the football pools! 567 00:48:09,049 --> 00:48:13,600 ... 78, 79, and 80 million. 568 00:48:14,289 --> 00:48:17,008 I'm 80. Accountant, are you sleeping? 569 00:48:21,969 --> 00:48:24,961 - you want to count it, please? - Yes. -There are 80. 570 00:48:25,009 --> 00:48:29,639 - Accountant, I'm out here with the car. - Thank you. 571 00:48:36,729 --> 00:48:40,438 Are you taking it at the manager? - I'll handle that. 572 00:48:52,769 --> 00:48:55,761 Hurry up if not , the bank complains! 573 00:48:55,809 --> 00:48:59,802 - That's my jacket! - Excuse me, they are alike. 574 00:49:04,489 --> 00:49:06,480 Give it to me. 575 00:49:20,449 --> 00:49:24,203 Here you can not stand, the parking is forbidden! 576 00:49:24,249 --> 00:49:28,322 I took a shot sleep and I wanted to rest a bit '. 577 00:49:30,849 --> 00:49:33,488 I go away immediately, thank you! 578 00:49:34,049 --> 00:49:38,247 - But it's on the sidewalk ?! - I forgot the steering lock! 579 00:50:08,091 --> 00:50:09,924 "Ladro di treno arrested in the railway station." 580 00:50:22,449 --> 00:50:25,680 Instead of the tunnel, why don't we overpass? 581 00:50:25,729 --> 00:50:28,721 It is longer. - But we avoid three traffic lights! 582 00:50:37,649 --> 00:50:40,925 Here! It has become worse than in Naples! 583 00:50:44,009 --> 00:50:48,002 "Who leaves the old road to the new doesn't know what he finds." 584 00:50:48,049 --> 00:50:50,768 You should know, being a poet. 585 00:51:16,569 --> 00:51:21,359 Hey, hands up... "Give me the suitcase"... 586 00:51:21,569 --> 00:51:24,641 Mu... mu... mu... 587 00:51:57,769 --> 00:52:01,808 18.04. St..-Start the engine! 588 00:52:03,449 --> 00:52:05,440 Engine started! 589 00:52:05,729 --> 00:52:09,005 - The silk stockings! - Ah, I didn't tell you. 590 00:52:09,049 --> 00:52:09,570 What? - 591 00:52:09,770 --> 00:52:13,042 I forgot them, I took two handkerchiefs. 592 00:52:13,089 --> 00:52:14,050 Damn it... 593 00:52:14,250 --> 00:52:18,288 Pure filthy! 594 00:52:30,409 --> 00:52:32,400 There we are! 595 00:52:33,809 --> 00:52:41,284 One, two, three, four, five, s... s... 596 00:52:41,849 --> 00:52:44,363 - You! - No, ten! 597 00:52:45,489 --> 00:52:49,198 - Go! - The engine don't start! 598 00:52:50,689 --> 00:52:53,965 The handbrake! Go! 599 00:52:56,689 --> 00:52:58,680 No! 600 00:53:02,529 --> 00:53:06,363 What a blow! 601 00:53:06,449 --> 00:53:08,644 "Damn the filthy"! 602 00:53:09,049 --> 00:53:12,200 - Who gave you the license ?! - Run away! 603 00:53:12,249 --> 00:53:15,366 Why should ?It's not my fault! And then both of them are wounded! 604 00:53:15,409 --> 00:53:19,243 - It's a trick, they are robbers! - I bring you to the hospital! 605 00:53:19,289 --> 00:53:21,962 "Damn the filthy"! you have ruined me! 606 00:53:22,009 --> 00:53:25,479 - Accountant, come here! -Come here, 607 00:53:25,529 --> 00:53:29,204 - Accountant, what are you doing?!- Please, stop! 608 00:53:29,449 --> 00:53:32,168 Come back! 609 00:53:32,689 --> 00:53:36,477 - Take me to the police station! - Yes, sir, right away! 610 00:53:36,969 --> 00:53:41,121 - What a mess! Run! - Mamma mia, they have ruined me ! 611 00:53:43,569 --> 00:53:45,699 Have you seen? It's not my fault! 612 00:53:45,899 --> 00:53:47,642 They have cut off the road! 613 00:54:02,729 --> 00:54:06,119 But where do you take me ?! What do you want?! Who are you ?! 614 00:54:11,769 --> 00:54:15,205 - This comes from where ?! - I caught him on the fly! 615 00:54:15,249 --> 00:54:17,082 Take the money but have mercy on me! 616 00:54:17,282 --> 00:54:18,605 But who touches you ?! 617 00:54:18,649 --> 00:54:23,200 - Hit me, don't leave me like this! - Peppe hit him, you are a boxer! 618 00:54:23,249 --> 00:54:27,003 - Peppe! - You left him there ?! - I? 619 00:54:27,049 --> 00:54:30,962 - We've lost the chief! - My mother! 620 00:54:31,009 --> 00:54:33,648 - It's empty ?! - Empty ?! 621 00:54:34,969 --> 00:54:38,962 - Madonna holy! - My God! 622 00:54:41,969 --> 00:54:46,201 - How many will they be? - 80 million. But beat me, please! 623 00:54:46,249 --> 00:54:49,286 - Shut up! - I have family! - Why do you care?! 624 00:54:49,329 --> 00:54:52,924 Beat me, if not they arrest me! I'm ruined! 625 00:54:52,969 --> 00:54:55,825 Soon, surely they have already warned the police! - 626 00:54:56,025 --> 00:54:56,882 I'm ruined! 627 00:54:56,929 --> 00:55:00,763 - Who cares! -Bitter Foot, at the steering wheel! 628 00:55:00,809 --> 00:55:06,600 At the at the steering wheel! At the wheel! Bitter Foot, at the wheel! 629 00:55:06,809 --> 00:55:12,167 Beat me, or will denounce you, I will say that we agreed! 630 00:55:12,209 --> 00:55:17,044 My God, what a knock! 631 00:55:42,409 --> 00:55:46,721 Yes, sir, 1100 Black! I got it! Yes, sir! 632 00:55:47,489 --> 00:55:51,880 Pellagatta, a robbery! 1100 black license plate of Milano! 633 00:55:52,169 --> 00:55:54,524 It's has passed one now! 634 00:56:06,609 --> 00:56:11,888 - They chase us ?! - No, no... - Damn! Guys, get ready! 635 00:56:11,929 --> 00:56:16,366 - I'm in alert, but I don't see! - we have to find the place! 636 00:56:18,609 --> 00:56:21,840 Slow down! Turn there to the left! 637 00:56:30,849 --> 00:56:35,240 Hurry up! Do not delay! Hurry! 638 00:56:36,129 --> 00:56:38,120 Bitter foot! 639 00:56:38,289 --> 00:56:41,326 - Get! - I got my nails... 640 00:56:57,169 --> 00:57:02,607 Soon, they're coming! Come on come on! Hurry! 641 00:57:03,409 --> 00:57:09,086 Quick, go inside! Hurry! Inside! 642 00:57:13,089 --> 00:57:15,808 - Hey, the license plate! - The license plate! 643 00:57:17,049 --> 00:57:19,517 The plate is changed! 644 00:57:27,969 --> 00:57:30,358 Slow down a bit '! 645 00:57:35,889 --> 00:57:37,880 Go! 646 00:57:56,049 --> 00:57:58,688 I hope I have not hurt the accountant. 647 00:57:58,729 --> 00:58:01,482 What do you care ?! Better think at Peppe! 648 00:58:01,529 --> 00:58:06,523 The train for Rome has left from 8 minutes. Peppe took it surely. 649 00:58:07,409 --> 00:58:12,278 Ugo, accelerate, we must get to Bologna! 650 00:58:14,769 --> 00:58:19,524 Hey, but that one sleeps on the seat! Alarm, Bitter Foot! 651 00:58:19,569 --> 00:58:23,767 - What... - Whisk inside the additional carburators! 652 00:58:25,249 --> 00:58:29,606 Talk to me, if not I shall sleep. Talk, sing! 653 00:58:29,649 --> 00:58:34,518 Tua, only your... 654 00:58:34,569 --> 00:58:36,764 Fuck your grandfather! 655 00:58:48,209 --> 00:58:50,928 Bitter Foot, three minutes! 656 00:58:52,449 --> 00:58:54,440 The traffic light! 657 00:58:57,769 --> 00:58:59,551 Which traffic light? - Good evening! 658 00:58:59,751 --> 00:59:02,126 This one will not make it to return to Rome alone! 659 00:59:02,569 --> 00:59:05,163 Just take us to the station of Bologna! 660 00:59:09,129 --> 00:59:13,168 Hurry up,the train is leaving! Run! 661 00:59:13,449 --> 00:59:17,078 I always run to empty stomach, do not eat ever! 662 00:59:17,129 --> 00:59:20,468 It was good the sandwich we have ate at the station bar? - 663 00:59:20,668 --> 00:59:21,839 Which sandwich ?! 664 00:59:32,258 --> 00:59:33,902 Meantime, in Milan... 665 00:59:47,249 --> 00:59:50,127 - Who is it? - It's me... 666 00:59:50,929 --> 00:59:54,205 - You fell on the ground ?! - My God... 667 00:59:54,249 --> 00:59:56,696 Why aren't you with your friends? 668 00:59:56,896 --> 00:59:58,527 What happened to you?! 669 00:59:59,249 --> 01:00:01,240 My mother... 670 01:00:03,369 --> 01:00:05,519 What a mess! 671 01:00:06,009 --> 01:00:08,000 Peppe! 672 01:00:12,129 --> 01:00:15,280 What are you doing ?! You're in my house, in Milan! 673 01:00:15,409 --> 01:00:19,322 - Sit here! - Let me sit ... and do not let me fall. 674 01:00:19,369 --> 01:00:24,284 - There, there... - The bed... - Why are you still in Milan ?! 675 01:00:24,729 --> 01:00:28,438 They left me alone, those four bastards! 676 01:00:28,489 --> 01:00:31,799 Hey, take my hand from under! 677 01:00:32,169 --> 01:00:37,289 I ran away... Holy Mother how much I ran... 678 01:00:37,769 --> 01:00:41,762 I slipped into discharge of garbage of a building. 679 01:00:42,769 --> 01:00:47,604 What customs! They threw all the garbage on me! 680 01:00:48,049 --> 01:00:50,324 Holy Mother, how filthy! 681 01:00:52,449 --> 01:00:56,488 I was there five hours, with cockroaches and rats! 682 01:00:56,529 --> 01:00:58,910 What a day! What happened? 683 01:00:59,110 --> 01:01:01,125 What did say on the radio? 684 01:01:01,249 --> 01:01:03,319 - Amedeo's in the hospital. 685 01:01:03,409 --> 01:01:06,048 - Why? - I saw him, he has something big here. 686 01:01:06,089 --> 01:01:10,765 He told me: "Go away, you coward! I just love my wife." 687 01:01:10,809 --> 01:01:14,119 - It seemed crazy! - Why has he a "bump"? 688 01:01:14,169 --> 01:01:18,765 They were your friends, when they were taking the suitcase with 80 millions. 689 01:01:18,929 --> 01:01:21,204 Poor guy... 690 01:01:22,369 --> 01:01:26,885 80 million ?! Then they made it! 691 01:01:27,569 --> 01:01:29,958 Of course, imagine! 692 01:01:30,449 --> 01:01:35,569 I had arranged everything so well that it worked without me, too. 693 01:01:36,169 --> 01:01:41,163 Floriana! We're riding! We are rich! 694 01:01:41,409 --> 01:01:43,969 Hey... My back! 695 01:01:44,009 --> 01:01:48,207 We have a mountain of bills with Dante's profile! 696 01:01:48,249 --> 01:01:52,640 You reek of garbage! The Floriana prepares you a nice bath! 697 01:01:56,569 --> 01:01:59,242 You'll get the suitcase? - No, no! 698 01:02:02,769 --> 01:02:05,647 But where will he be? 699 01:02:06,249 --> 01:02:09,446 I have traveled all over the train, Peppe it isn't here! 700 01:02:09,649 --> 01:02:13,961 We thought it was spun around smooth! Maybe they arrested him! 701 01:02:14,009 --> 01:02:18,560 They arrest all of us! I don't go with that suitcase! 702 01:02:18,649 --> 01:02:21,766 For now, let's put it in the luggage storage. 703 01:02:21,809 --> 01:02:24,369 - Brilliant idea. - Yes, yes. 704 01:02:30,129 --> 01:02:33,599 "The savage aggression in Ferrante Aporti street." 705 01:02:33,649 --> 01:02:37,119 "An award for the Toto accountant wounded by robbers." 706 01:02:37,169 --> 01:02:40,923 Here he is, the hero, the victim of duty! 707 01:02:40,969 --> 01:02:44,757 That filthy one! They have even given him a prize! 708 01:02:44,809 --> 01:02:49,724 What you care? Thank "Holy Babe"that he has not spoken! 709 01:02:50,609 --> 01:02:56,047 - I'm afraid of Peppe! Where is he? - The newspaper does not say anything. 710 01:02:56,089 --> 01:03:00,367 Yes, you imagine that if they are squeezing him they come to tell you! 711 01:03:00,409 --> 01:03:04,038 Peppe does not speak, is strong and fearless. 712 01:03:04,089 --> 01:03:05,363 Have you seen him in the ring? 713 01:03:05,563 --> 01:03:07,559 The minute he fell down to ground he does not get up anymore. 714 01:03:07,609 --> 01:03:09,472 That one speaks, I tell you! 715 01:03:09,672 --> 01:03:12,399 He denounces us all! - What can you do. 716 01:03:12,449 --> 01:03:16,727 Open! Police! 717 01:03:16,769 --> 01:03:19,283 Oh! Via, guys! 718 01:03:24,849 --> 01:03:29,559 Fuck you! - Wretch! - Dishonest and stinking! 719 01:03:29,929 --> 01:03:34,525 - Imbecile! - You took the "spaghetti", right? 720 01:03:34,569 --> 01:03:38,118 What carrion! Come forward, "Zebrona"! 721 01:03:38,169 --> 01:03:43,289 - Hi, guys! - Look, Capannelle is sick! 722 01:03:43,329 --> 01:03:46,031 You don't have to do these jokes! 723 01:03:46,231 --> 01:03:48,278 I am fasting from Sunday! 724 01:03:48,329 --> 01:03:50,559 Now, now! 725 01:03:51,129 --> 01:03:53,518 - Hurray! - Cheers! 726 01:03:53,809 --> 01:03:57,722 This wine made of must, to the health of our Peppe! 727 01:03:57,769 --> 01:04:02,081 With these big glasses, to the health of our millions! 728 01:04:02,129 --> 01:04:04,120 Thank goodness! 729 01:04:04,169 --> 01:04:08,481 With this good wine and up, to the health of this ticket! 730 01:04:08,849 --> 01:04:13,445 - We go to the station... - To take our suitcase! 731 01:04:14,009 --> 01:04:17,558 - Watch your receipt! - Ale! Your! 732 01:04:17,809 --> 01:04:22,325 Tomorrow I go to the lawyers syndicate, I take the best. 733 01:04:22,369 --> 01:04:27,045 "You want a million? Two? Just we destroy the bitch!" 734 01:04:27,289 --> 01:04:32,079 - How long does it? - How does 80 million divided by 6? 735 01:04:32,129 --> 01:04:36,805 The 6. in 80 , There is place for many 6! 736 01:04:36,849 --> 01:04:40,205 - Once the surplus of 2. - The second place it here. 737 01:04:40,449 --> 01:04:43,009 - No, there! - Exactly! 738 01:04:43,089 --> 01:04:45,808 There is nothing, not talk about it anymore. 739 01:04:45,849 --> 01:04:50,161 Now they are all convinced that the robbers are already in Switzerland. 740 01:04:50,209 --> 01:04:54,521 "Khrushchev holds out his hand and winks." 741 01:04:54,569 --> 01:04:58,687 "Bibi is expecting a baby." What the hell does that mean? 742 01:04:58,729 --> 01:05:01,607 "They are Roman not Milanese." 743 01:05:02,049 --> 01:05:06,361 "Speech of Mr Moro." "Increase of prices." 744 01:05:06,409 --> 01:05:10,687 Hey, "They are Roman not Milanese" You read below ?! 745 01:05:10,729 --> 01:05:16,486 "The driver of Totocalcio declares that he heard to utter..." 746 01:05:16,529 --> 01:05:21,603 "... the following oath: 'God damn the filthy'..." 747 01:05:21,929 --> 01:05:26,161 "... from one of the attackers, a tall, dark, clean-shaven." 748 01:05:26,209 --> 01:05:30,202 - "Investigations moving into Capital." - We're screwed! 749 01:05:41,889 --> 01:05:44,608 Look at this! 750 01:05:47,169 --> 01:05:49,558 How good I am. 751 01:05:50,089 --> 01:05:53,479 So... That's it. 752 01:05:54,489 --> 01:05:57,526 Look at me! I'm fine? 753 01:05:58,809 --> 01:06:02,040 I think... - Shut up! 754 01:06:06,729 --> 01:06:10,688 - Who is? - Friends. 755 01:06:10,729 --> 01:06:15,200 - Enter. Why change voice? - And why have you changed yours ?! 756 01:06:15,249 --> 01:06:17,604 Here we go from bad to worse! 757 01:06:17,649 --> 01:06:22,086 A witness said that there was a thief with pants of cavalier! 758 01:06:22,129 --> 01:06:26,361 - I have only these! - Of course, you go around like that! 759 01:06:27,249 --> 01:06:30,719 - You look Rugantino! Be serious! - These are sport pants! 760 01:06:30,769 --> 01:06:33,237 Wait, come here! 761 01:06:33,289 --> 01:06:37,726 Put these on and then disappear, they must not see us together! 762 01:06:37,769 --> 01:06:41,842 Hey! Did you understand? They have never seen together! 763 01:06:41,889 --> 01:06:45,040 Prudence! Fuck it! 764 01:06:45,449 --> 01:06:49,601 - There's a hole, I go around with them? - If they were new, I should have gave them to you? 765 01:06:49,649 --> 01:06:52,402 Walk! 766 01:06:53,129 --> 01:06:57,566 Can you cook only eggs? Wow, that a cook you are! 767 01:06:58,409 --> 01:07:05,121 Forget the cooking... your mission in life is another. 768 01:07:16,849 --> 01:07:20,558 - Michael, it's ready! - Immediately! 769 01:07:22,689 --> 01:07:27,444 It is a light sauce: garlic, sausage, peppers, sardines. 770 01:07:27,609 --> 01:07:31,727 - What did you do? - A more lively hairdo. 771 01:07:31,769 --> 01:07:36,320 - You are lively, I see both of you gloomy. -Gloomy? 772 01:07:36,369 --> 01:07:40,487 What "gloomy"? 773 01:07:47,769 --> 01:07:51,523 - Who is? - Police! 774 01:07:52,289 --> 01:07:55,440 It's a friend who likes to make jokes. 775 01:07:55,489 --> 01:07:57,798 Peppe, do not be silly! 776 01:07:59,529 --> 01:08:01,645 Nicosia Michele! 777 01:08:03,289 --> 01:08:06,838 There is also Angeletti Mario, we spared a trip! 778 01:08:06,889 --> 01:08:10,120 - What have I done ?! - Follow us in the Commissariat. 779 01:08:10,169 --> 01:08:14,321 - Do not push! - Carmela, don't worry, it will be solved. 780 01:08:14,369 --> 01:08:17,122 I did apply for a fishing license! 781 01:08:19,649 --> 01:08:23,927 - I am a citizen, I did not do anything! - Walk! 782 01:08:24,889 --> 01:08:27,449 What undemocratic abuse of power! 783 01:08:27,489 --> 01:08:30,845 - Those of Milan robbery? - Room number 7! 784 01:08:31,409 --> 01:08:35,448 - What robbery ?! - Walk! - Damn... 785 01:08:35,769 --> 01:08:40,889 - Hello, we're all here. - Every heinous crime summon all. 786 01:08:45,249 --> 01:08:48,480 The press talk about everything except amnesty! 787 01:08:48,529 --> 01:08:52,522 - They do give a damn! - They're careful! 788 01:08:53,249 --> 01:08:55,888 - D-Did you go out? - Yes. 789 01:08:55,929 --> 01:08:59,558 - Now returns. - Why you care? - You'll see. 790 01:09:28,929 --> 01:09:31,363 How did it go? 791 01:09:31,689 --> 01:09:35,921 Is going badly. Released, but available. 792 01:09:35,969 --> 01:09:38,164 Be ', but... 793 01:09:38,449 --> 01:09:43,000 Damn... They called all except Foot Amaro. 794 01:09:43,289 --> 01:09:47,646 - What the "sfanga". - It Capannelle? How did it go? 795 01:09:47,689 --> 01:09:52,046 It is interrogated by a Marshal arrived from Milan. 796 01:09:58,369 --> 01:10:00,360 Hey! 797 01:10:01,849 --> 01:10:05,524 So? What are you looking? Do your business! 798 01:10:07,729 --> 01:10:09,720 Mario... 799 01:10:12,929 --> 01:10:14,920 Thanks. 800 01:10:18,009 --> 01:10:21,763 At your age, go to Milan for a match? 801 01:10:21,809 --> 01:10:24,323 I've always been an athlete. 802 01:10:24,369 --> 01:10:28,248 You'd be the one who always come to pubs 803 01:10:28,289 --> 01:10:32,805 eat always and then you go away without paying. 804 01:10:32,849 --> 01:10:36,683 - You have 11 convictions for this. - Roughly. 805 01:10:36,729 --> 01:10:39,687 But you found the money to go to Milan. 806 01:10:39,729 --> 01:10:45,486 Exactly, Mr. Marshal, I found them on the ground, in an envelope. 807 01:10:45,849 --> 01:10:49,319 - For now you can go. - Thank you! A lot of health! 808 01:10:49,369 --> 01:10:51,803 So, Storti, where were you on Sunday? 809 01:10:51,849 --> 01:10:56,320 Ask don Bedoni. I was at the first communion of my granddaughter. 810 01:10:56,369 --> 01:11:00,328 You always go to first communions, you are a great believer. 811 01:11:00,369 --> 01:11:04,681 I have! You are the one who does not "believe" what I say! 812 01:11:06,169 --> 01:11:08,967 Bagliocchi Joseph, former boxer. 813 01:11:09,009 --> 01:11:14,083 Sunday I was in Milan because of the game. Go Rome! 814 01:11:14,129 --> 01:11:18,088 You are the twelfth offender who were at the game. 815 01:11:18,129 --> 01:11:22,361 Excuse me if I would, only 12 out of 1,000 Roma fans 816 01:11:22,409 --> 01:11:25,526 it is a paltry percentage of offenders. 817 01:11:25,569 --> 01:11:29,039 - Among the Lazio it is greater. - So you were at the game? 818 01:11:29,089 --> 01:11:32,684 Of course, sergeant. Look here. 819 01:11:33,569 --> 01:11:37,960 Stadium Ticket, ticket train from Rome to Milan. Everything is OK. 820 01:11:38,009 --> 01:11:44,005 - Did you see the whole game? - Why, one goes away before? 821 01:11:44,049 --> 01:11:48,406 So tell me what happened 41 minutes into the second half. 822 01:11:50,049 --> 01:11:52,961 In the 41 minute, Altafini said "Mazzola" 823 01:11:53,009 --> 01:11:56,445 received the leather ball from snappy Danova 824 01:11:56,489 --> 01:12:00,960 encircled Bernardin and did start a dry lash 825 01:12:01,009 --> 01:12:03,762 that insaccavaunited the convergence of the poles. 826 01:12:03,809 --> 01:12:07,040 Nothing to do for even vigilant Manetti! 827 01:12:07,169 --> 01:12:09,160 Referee? 828 01:12:09,489 --> 01:12:14,688 Impartial but irascible arbitrator, Mr. Baralla of Livorno! 829 01:12:14,729 --> 01:12:19,041 approximately 75,000 spectators, despite a slight cloud cover 830 01:12:19,089 --> 01:12:23,879 but without Giove Pluvio would put into practice his threat. 831 01:12:23,929 --> 01:12:27,968 - A beautiful memory. - It's a gift I have ever had. 832 01:12:28,009 --> 01:12:32,480 - And the liars also have it. Go! - Thank you! A lot of health! 833 01:12:32,889 --> 01:12:38,998 This and other three have preserved stadium and train tickets. 834 01:12:39,049 --> 01:12:42,644 They have also witnesses on the train. Isn't it a bit too much? 835 01:12:42,689 --> 01:12:46,443 The robbers were seen going to Switzerland. 836 01:12:46,489 --> 01:12:49,311 They could not take the train to Rome. 837 01:12:49,511 --> 01:12:51,609 I'd keep an eye on them. 838 01:12:51,649 --> 01:12:54,607 - Come on, boys! - Your turn. 839 01:12:54,929 --> 01:12:57,079 Celioni Otello, innocent! 840 01:12:57,929 --> 01:13:01,285 One moment. Bitter Foot , a call for you! 841 01:13:01,329 --> 01:13:03,843 Did he tell you who is ?! 842 01:13:04,329 --> 01:13:07,799 - Who is it? - Panther Bitter Foot, over and out. 843 01:13:07,849 --> 01:13:13,526 - Do not you tell me anything? - Wait... We are under attack! 844 01:13:14,089 --> 01:13:18,560 I heard Storti saying he was to the communion of his niece. 845 01:13:18,609 --> 01:13:23,160 - No hunting, your alibi collapsed! - How should I? 846 01:13:23,209 --> 01:13:27,600 Search quickly an alibi with an uncensurated person , even paying. 847 01:13:27,649 --> 01:13:31,039 If you need, sell the car. Step and c-c... 848 01:13:31,089 --> 01:13:34,320 - To sell it? To whom, The Pope? -...and close! 849 01:13:39,169 --> 01:13:43,208 They have taken away the car, the Milanese had only paid a deposit. 850 01:13:43,249 --> 01:13:45,922 Hello? Hello! 851 01:13:46,249 --> 01:13:50,288 - Goodbye, lady! - Mamma mia... 852 01:13:56,329 --> 01:13:59,048 Bitter foot, the cup! 853 01:13:59,649 --> 01:14:01,799 What a madman! 854 01:14:11,089 --> 01:14:13,842 Hey, what 's happened? 855 01:14:14,209 --> 01:14:19,044 - I need to talk man to man. - What happened? 856 01:14:21,009 --> 01:14:25,560 Alfredo, last Sunday I have been with you all day. 857 01:14:25,609 --> 01:14:30,285 - What did you do? Don't ask me, I will be asked tomorrow to the police station. 858 01:14:30,649 --> 01:14:35,518 - Alfredo, I'm a man, you are a man... - Okay,I understood, we're men. 859 01:14:35,569 --> 01:14:40,085 - But why you have come to me? - Because you are uncensured! 860 01:14:40,649 --> 01:14:43,217 You're the only uncensored I know in whole Rome. 861 01:14:43,417 --> 01:14:45,165 You're honest, you're a man... 862 01:14:45,209 --> 01:14:46,568 Here we go again! 863 01:14:46,768 --> 01:14:50,500 I have to tell you you're a woman ?! Fuck me! 864 01:14:52,209 --> 01:14:54,769 And this where I have taken from? 865 01:14:54,809 --> 01:14:58,199 Sunday I was at the Etruscan Museum of Villa Giulia. 866 01:14:58,249 --> 01:15:00,604 Do they believe that someone like you go to museums? 867 01:15:00,649 --> 01:15:04,324 Why not? Suddenly I've got a craving for education. 868 01:15:04,369 --> 01:15:06,715 So I ask you too a favor. 869 01:15:06,915 --> 01:15:08,885 Tell me! If I can! 870 01:15:09,449 --> 01:15:10,906 It is because of Carletto. 871 01:15:11,106 --> 01:15:14,523 What does that have to do with anything?! - Do not panic. 872 01:15:14,649 --> 01:15:19,539 Carletto is intelligent, sensitive. It needs to be educated. 873 01:15:19,739 --> 01:15:23,004 - You should let him to me every Sunday. Every sunday? 874 01:15:23,049 --> 01:15:25,722 I teach them many things, I take him to museums. 875 01:15:25,769 --> 01:15:28,567 Now is the exposure of French lace 876 01:15:28,609 --> 01:15:31,521 the international exhibition of the dolls... 877 01:15:31,569 --> 01:15:33,008 The laces, dolls... 878 01:15:33,208 --> 01:15:36,085 But what do we want to become (a gay)? 879 01:15:36,409 --> 01:15:40,960 See how material you are? It can grow well with someone like you? 880 01:15:41,009 --> 01:15:44,365 However, Ugo, take it or leave it. 881 01:15:46,609 --> 01:15:49,285 Tell me the truth. - What? 882 01:15:49,485 --> 01:15:52,366 Carletto is my son or... 883 01:15:52,569 --> 01:15:57,848 If I were a "filthy" like you, I would leave these doubts to you. 884 01:15:57,889 --> 01:16:02,246 In fact, I'd say it's my son, that'll teach you! Now go, I'm busy! 885 01:16:07,049 --> 01:16:10,086 Okay, as you wish. 886 01:16:11,689 --> 01:16:14,328 Take him to see the laces. 887 01:16:14,369 --> 01:16:17,520 It's better than having his father in jail. 888 01:16:21,569 --> 01:16:26,006 Ugo, how would it be? Men, men! 889 01:16:26,209 --> 01:16:30,361 Men don't behave in this way. Come on, do not cry. 890 01:16:33,249 --> 01:16:35,444 I have taken away even a teaspoon. 891 01:16:37,529 --> 01:16:42,728 I am innocent! I am innocent, I swear! 892 01:16:43,089 --> 01:16:46,365 I am a victim of circumstances! 893 01:16:46,809 --> 01:16:49,118 No... no... 894 01:16:49,409 --> 01:16:52,845 No, not torture! 895 01:16:55,929 --> 01:16:57,999 Carmela, what do you want? 896 01:16:58,049 --> 01:17:02,327 "white melon and dark conscience, you turn in bed the whole night." 897 01:17:02,369 --> 01:17:04,360 You are so stubborn! 898 01:17:04,409 --> 01:17:08,800 It is a error of justice coinciding with the trip. 899 01:17:08,849 --> 01:17:11,727 It's all cleared up, I swear! 900 01:17:12,969 --> 01:17:15,608 On our mother's ashes? 901 01:17:15,649 --> 01:17:18,561 Do not mix the sacred with the profane. 902 01:17:18,609 --> 01:17:23,046 I'm your elder brother, and you have to believe me, I am calm ! 903 01:17:28,489 --> 01:17:30,435 Where are you going? 904 01:17:30,635 --> 01:17:33,165 Is the water tap. Traitor! 905 01:17:35,487 --> 01:17:38,314 "More than fear could the fasting" 906 01:17:47,929 --> 01:17:53,208 Give me a portion of those onions and these little fishes? 907 01:17:53,249 --> 01:17:56,127 Even with these and these! 908 01:17:56,169 --> 01:17:59,923 Then give me a portion, rather two, of the "big fish". 909 01:18:00,169 --> 01:18:03,002 Then, look... This is perfect! 910 01:18:03,809 --> 01:18:09,281 You tuna! Even this and this! Then give me four bananas! 911 01:18:09,689 --> 01:18:13,762 - What? - The guards raided your home! - What?! 912 01:18:14,729 --> 01:18:17,527 Carmela got scared. 913 01:18:20,049 --> 01:18:22,517 What were they searching ?! 914 01:18:24,929 --> 01:18:29,002 - What they find? - They could only find the bills of the pawnshop. 915 01:18:30,969 --> 01:18:32,960 Carmela! 916 01:18:33,009 --> 01:18:37,241 We must warn Peppe, has the receipt of the suitcase! - Yes. 917 01:18:37,529 --> 01:18:40,327 - Carmela! Carmela! - Open! 918 01:18:40,809 --> 01:18:43,426 A letter! - But she can't write! 919 01:18:43,626 --> 01:18:45,166 But she can draw! 920 01:18:45,209 --> 01:18:48,724 - Two pigs! We're us! - And the train! 921 01:18:49,169 --> 01:18:52,798 - Where she has gone ?! - She wants to throw herself under a train! 922 01:19:04,529 --> 01:19:08,078 You run at Peppe, if they are going to him is the end! 923 01:19:08,129 --> 01:19:11,519 You go, I'm going to find Carmela! 924 01:19:13,569 --> 01:19:15,764 Hey, come on! 925 01:19:15,809 --> 01:19:19,927 - This does not go to Sicily! - I want to go home! 926 01:19:19,969 --> 01:19:22,642 This is a freight, goes to the stores. 927 01:19:22,689 --> 01:19:27,399 - Carmela! - Leave me! - At the mental hospital! 928 01:19:27,809 --> 01:19:32,087 - Carmela! Carmela! - Carmela, where are you going ?! 929 01:19:32,569 --> 01:19:36,926 - Leave me alone, I want to return in Sicily! - Carmela! 930 01:19:36,969 --> 01:19:41,326 - You swore on our mother's ashes. It is false, I didn't swore. 931 01:19:41,929 --> 01:19:46,002 So it's true, you are thieves! 932 01:19:47,089 --> 01:19:51,207 I impose myself as a brother! Come home instantly! 933 01:19:51,249 --> 01:19:54,047 I am an adult! I am 18 years old! 934 01:19:54,089 --> 01:19:58,002 So what ?! The female is maggiore from 28 years on! 935 01:20:05,129 --> 01:20:08,883 - Marshal, come. - Nothing... 936 01:20:10,249 --> 01:20:12,285 There is nothing. 937 01:20:14,049 --> 01:20:16,119 - And you? - Anything. 938 01:20:19,169 --> 01:20:22,844 -Whose stuff is this? - Of a disgrace. 939 01:20:22,889 --> 01:20:27,007 Of an ugly evacuated! Who wants to be with me ?! 940 01:20:27,049 --> 01:20:29,722 I'm a worker, a wretch! 941 01:20:29,769 --> 01:20:34,718 She does his duty, but I am a wretch! 942 01:20:34,769 --> 01:20:38,284 - I know nothing! - OK let's go. 943 01:20:38,329 --> 01:20:42,607 Goodbye! A lot of health! I do not know anything! 944 01:20:44,529 --> 01:20:46,520 It's gone... 945 01:20:48,249 --> 01:20:51,446 - What happened ?! - What a fright! 946 01:20:51,489 --> 01:20:55,323 - Did they find anything? - What were they to find? 947 01:20:55,529 --> 01:20:59,522 The receipt! The receipt of the suitcase! 948 01:20:59,569 --> 01:21:03,642 How come they have not found? Where I put it ?! 949 01:21:03,689 --> 01:21:07,204 Peppe, why do not we leave for "Mechico"? 950 01:21:07,249 --> 01:21:11,959 You have no ties with anyone. Let's take our bags and go. 951 01:21:12,009 --> 01:21:15,001 "Judas the pig"! But where I put it ?! 952 01:21:15,049 --> 01:21:18,678 - But what are you looking ?! - The receipt! 953 01:21:18,729 --> 01:21:22,688 Fuck it, is in the pants that I gave to Capannelle! 954 01:21:22,729 --> 01:21:26,563 - And if he loses? If he get caught ?! - So? - So what? 955 01:21:26,609 --> 01:21:27,873 Let's go to "Mechico"! 956 01:21:28,073 --> 01:21:30,602 Floriana, do not you understand ?! 957 01:21:30,649 --> 01:21:35,518 I hunted! We lost the ticket! They will give me 20 years! 958 01:21:36,129 --> 01:21:40,407 And you break "my balls" with "Mechico" ?! Go yourself! 959 01:21:40,449 --> 01:21:44,328 Va 'in "Mechico", in Milan! " Go fuck yourself"! 960 01:21:48,369 --> 01:21:52,328 Are you crazy? I will hit you! 961 01:21:53,049 --> 01:21:58,567 I "learn" to you the education! When I return you have to apologize to me! 962 01:22:04,289 --> 01:22:08,760 Yes? Ugly pig, carrion, Southerner, Vigl... 963 01:22:11,169 --> 01:22:16,527 Br-r-verything pig, far-r-abutto... 964 01:22:16,849 --> 01:22:22,321 Terrone (Southerner).. Torrone(Nougat)! 965 01:22:22,889 --> 01:22:26,723 Window! Window! Courtyard! 966 01:22:27,169 --> 01:22:31,082 - Prato! Rhubarb! - Enough! - Idiot! 967 01:22:35,169 --> 01:22:37,524 Capannelle, open up! 968 01:22:37,569 --> 01:22:42,404 There is, he had a heart attack in the stomach, he is at the hospital! 969 01:22:42,609 --> 01:22:45,362 Damn, right now? 970 01:22:48,729 --> 01:22:52,005 He always stuffed himself with junk! 971 01:22:52,049 --> 01:22:57,043 Locust beans, acorns, broccoli... Down! Of course! 972 01:22:57,849 --> 01:23:01,364 I told him 12 times to go at hospital! 973 01:23:01,409 --> 01:23:05,322 It will have a tribe of tapeworms in the belly! Anything! 974 01:23:05,369 --> 01:23:07,929 I have lost 5 pounds these days! 975 01:23:07,969 --> 01:23:11,882 He does not give a damn. He thinks at Carmela. 976 01:23:11,929 --> 01:23:15,138 You're so stupid to give the pants with the ticket to Capannelle ?! 977 01:23:15,338 --> 01:23:15,922 Shut up! 978 01:23:15,969 --> 01:23:18,722 - You pick on us? - Forget it! 979 01:23:20,249 --> 01:23:23,396 They are the ones who want to talk with 29. 980 01:23:23,596 --> 01:23:24,720 Relatives? 981 01:23:25,249 --> 01:23:29,606 Thank you, Professor. The relatives are they, the grandchildren. 982 01:23:29,649 --> 01:23:34,769 - Is an indigestion? - Yes, but it isn't just that. 983 01:23:35,009 --> 01:23:39,605 Your grandfather had a terrible life and the heart has suffered. 984 01:23:39,649 --> 01:23:42,163 By now there is little to do. 985 01:23:43,529 --> 01:23:49,081 - How come, little to do? - Let a consultation, anything. 986 01:23:52,409 --> 01:23:57,529 Do not mind the appearance, the money we find them. Any amounts. 987 01:23:57,569 --> 01:24:01,448 It's no use, go and greet him. It's late, but I'll allow it. 988 01:24:01,609 --> 01:24:04,248 But not with those faces! 989 01:24:22,089 --> 01:24:24,080 But you see... 990 01:24:24,929 --> 01:24:26,920 Hey! 991 01:24:28,329 --> 01:24:31,127 Cow, what earthquake! 992 01:24:31,289 --> 01:24:36,807 You are so low! But you already look good! 993 01:24:36,849 --> 01:24:41,047 - This buries us all! - It seems the picture of health! 994 01:24:41,449 --> 01:24:46,921 I had been in the hospital years ago, "when I was old." 995 01:24:46,969 --> 01:24:48,312 I'm feeling fine . 996 01:24:48,512 --> 01:24:52,168 When Sister Angelica comes I present her to you. 997 01:24:53,009 --> 01:24:56,718 - She is so funny ! - Be ', thank goodness. 998 01:24:56,929 --> 01:24:59,762 Of 'the truth, What did you eat? 999 01:25:04,889 --> 01:25:10,725 Mixed aperitifs, agnolotti, tripe, lamb 1000 01:25:10,769 --> 01:25:16,924 ossobuco, fish soup, fruit salad 1001 01:25:16,969 --> 01:25:20,848 coffee, liqueur, beans with tuna! 1002 01:25:21,049 --> 01:25:24,200 Service, bread, cover and wine...7750. 1003 01:25:24,609 --> 01:25:28,079 Wow! 1004 01:25:28,129 --> 01:25:32,168 - You've done it again the trick? - So they've denounced you? 1005 01:25:32,209 --> 01:25:35,758 - No, I paid. - Who gave you the money? 1006 01:25:35,809 --> 01:25:39,722 I found the receipt in Peppe pants. 1007 01:25:39,769 --> 01:25:43,000 I could not resist the temptation 1008 01:25:43,049 --> 01:25:47,725 he took the suitcase and I took 10,000 lire. 1009 01:25:47,769 --> 01:25:50,647 But... where did you put the suitcase ?! 1010 01:25:50,689 --> 01:25:53,920 I took it with me. It's under the bed. 1011 01:25:53,969 --> 01:25:56,437 Oh my God, oh my! 1012 01:25:57,369 --> 01:25:59,758 Marshal! 1013 01:26:03,489 --> 01:26:04,406 Who are you? - 1014 01:26:04,606 --> 01:26:07,880 Silence, Uncle, the doctor said you have to sleep. 1015 01:26:07,929 --> 01:26:11,922 - I sleep whenever I want. - If you do not sleep, I make you asleep! 1016 01:26:12,369 --> 01:26:15,520 - That bed there, the 29. - Thanks. 1017 01:26:19,929 --> 01:26:24,286 - Are you friends? I didn't know- They presented to the Commissioner. 1018 01:26:24,329 --> 01:26:26,399 It is a courtesy call. 1019 01:26:26,449 --> 01:26:29,122 So you made another lunch. 1020 01:26:29,169 --> 01:26:33,879 This time you made a fruitless journey: I paid! 1021 01:26:34,409 --> 01:26:38,880 That's what why I came. Where did you get those 10,000 lire? 1022 01:26:38,929 --> 01:26:39,390 I found them! 1023 01:26:39,590 --> 01:26:42,638 Don't tell me you have found them on the ground because This time I do not believe! 1024 01:26:44,089 --> 01:26:47,320 I got it, do not bother! 1025 01:26:47,609 --> 01:26:50,043 - Excuse me. - Thank you. 1026 01:26:50,089 --> 01:26:55,368 I'm sorry,why can't a citizen like Mr. Capannelle 1027 01:26:55,409 --> 01:26:59,288 may not have a certain amount? 1028 01:26:59,329 --> 01:27:04,005 A citizen as mr Capanelle must show me how he has gained it. 1029 01:27:04,089 --> 01:27:10,119 What if by chance one day he wins the football pools? 1030 01:27:10,689 --> 01:27:13,157 Yes, but he must show me the coupon. 1031 01:27:13,209 --> 01:27:17,964 If not, he has made the sum with the football pools, but without making 13. 1032 01:27:18,969 --> 01:27:24,168 In this case provides the judge: 13 years for armed robbery. 1033 01:27:26,289 --> 01:27:30,965 So, if in addition to lunch you have something else on your "stomach" 1034 01:27:31,369 --> 01:27:34,645 send for me, I'm down the hall. 1035 01:27:46,009 --> 01:27:50,605 One can not even take a lunch, and there comes the Marshal! 1036 01:27:50,649 --> 01:27:55,484 - Then they say that there is freedom! - We're not doing the "poems"! 1037 01:27:55,529 --> 01:27:59,283 The imperative of the moment is to take away the suitcase! 1038 01:27:59,929 --> 01:28:03,399 If they find it here, we wll all end up in! 1039 01:28:03,449 --> 01:28:07,283 We can not turn with that suitcase in the hospital! 1040 01:28:07,329 --> 01:28:10,207 - The marshal is waiting down! - I know! 1041 01:28:10,249 --> 01:28:14,208 You wait outside the hospital, under the wall. 1042 01:28:14,249 --> 01:28:18,447 I throw the suitcase to Ugo and Ugo hands it to you. Did you understand? 1043 01:28:18,489 --> 01:28:20,480 Okay. 1044 01:28:21,769 --> 01:28:26,160 So, Capannelle... Hello. 1045 01:28:26,529 --> 01:28:31,205 - We'll come see you soon. - Sure. - Courage, Capannelle. 1046 01:28:31,249 --> 01:28:36,448 - Go, if not returns the marshal. - Hello. 1047 01:28:36,769 --> 01:28:38,999 Be cheerful, understand? 1048 01:28:39,889 --> 01:28:42,847 Do not spend them all, equally. 1049 01:28:42,889 --> 01:28:46,120 When I go out, I won't work anymore. 1050 01:28:46,169 --> 01:28:48,888 Without that money, what I eat? 1051 01:28:48,929 --> 01:28:53,366 Okay, I understand. 'Do not worry. Hello handsome. 1052 01:30:00,569 --> 01:30:02,560 Damn... 1053 01:30:18,569 --> 01:30:21,641 - Mario, is three hours looking for you! - Shut up! 1054 01:30:21,929 --> 01:30:24,841 - Carmela kicked me! - How so? 1055 01:30:24,889 --> 01:30:27,961 The major age is actually 18! 1056 01:30:28,009 --> 01:30:30,682 It feels independent, she does not want to see us! 1057 01:30:30,729 --> 01:30:34,722 She sais she will not open the door until our hands are dishonored! And Capannelle? 1058 01:30:40,009 --> 01:30:42,682 It's Ugo! 1059 01:31:12,809 --> 01:31:15,482 - Do you have a match? - No. 1060 01:31:15,769 --> 01:31:17,760 A lot of health! 1061 01:31:29,369 --> 01:31:31,360 And the suitcase ?! 1062 01:31:33,809 --> 01:31:38,724 - The wretched Hugh! - Here I am, what? 1063 01:31:39,329 --> 01:31:43,959 The suitcase! Force, shake everyone! 1064 01:31:45,009 --> 01:31:48,001 - Come on! -It's coming! 1065 01:31:48,489 --> 01:31:51,686 - It remains on! - Let me try! 1066 01:31:53,409 --> 01:31:57,038 I'm down... I climb. 1067 01:31:57,929 --> 01:32:01,080 - Come on! - The police! 1068 01:32:04,969 --> 01:32:08,041 - We behave natural - Under whose turn! 1069 01:32:08,409 --> 01:32:15,008 - Here I am! - Under whose turn! - Presto! - Power! 1070 01:32:16,369 --> 01:32:20,840 - Right here you have to play ?! -Why? 1071 01:32:20,889 --> 01:32:24,598 - Do not you see what's wrong? - What's wrong? - What? 1072 01:32:24,769 --> 01:32:29,285 - This is a hospital! - Excuse me, we did not know it! 1073 01:32:30,169 --> 01:32:35,163 - Let's go. Large and big... - Sometimes the nuts... 1074 01:32:35,369 --> 01:32:38,167 - So much health! - Happy walking! 1075 01:32:56,969 --> 01:32:59,483 My God, this suitcase! 1076 01:32:59,769 --> 01:33:05,799 Keep! I'm tired of always doing the "breathing goat"! 1077 01:33:06,329 --> 01:33:11,164 Do not get mad, we divide now and get it over with. 1078 01:33:11,209 --> 01:33:16,203 I do not trust! If they catch one, they arrest us all and give us 13 years! 1079 01:33:16,249 --> 01:33:19,207 - Bitter truth! - Be ', of course... 1080 01:33:19,569 --> 01:33:24,404 In these cases the stolen goods must remain united and "global." 1081 01:33:24,449 --> 01:33:27,839 Okay, but this "global" who keeps it? 1082 01:33:28,129 --> 01:33:31,087 I have already done enough, you keep it! 1083 01:33:31,129 --> 01:33:35,486 - I live in a sublet. - From tonight I do not have a home. 1084 01:33:36,409 --> 01:33:40,687 - So you take it. - Not me! - Take that, take it! 1085 01:33:43,489 --> 01:33:49,007 I assume the risk. But I keep everything. 1086 01:33:49,689 --> 01:33:50,909 Do you understand? 1087 01:33:51,109 --> 01:33:54,160 Because he has the alibi of the incensurated! 1088 01:33:54,209 --> 01:33:56,643 - Of course! - Bravo! - What a bitch! 1089 01:33:56,689 --> 01:33:59,522 Then divide it, scuse me! 1090 01:34:01,329 --> 01:34:04,287 Let him keep it all. 1091 01:34:04,489 --> 01:34:08,562 - You know what? - Thing? - Strangle yourself. 1092 01:34:09,289 --> 01:34:15,683 We are not involved, right? We don't even know you. 1093 01:34:15,729 --> 01:34:21,247 - Do you know your name? Judas! - Judas! - Wretch! 1094 01:34:38,449 --> 01:34:42,886 - Hey, shepherd, what time is it? - Late. 1095 01:34:43,489 --> 01:34:48,722 Now we can make peace with Carmela. 1096 01:34:48,769 --> 01:34:55,242 - What do you say? - To be honest, I do not care of his affection. 1097 01:34:55,409 --> 01:34:59,687 - Look, I... - But it was the good solution. 1098 01:35:00,009 --> 01:35:02,569 In fact, I will tell you more. 1099 01:35:02,609 --> 01:35:06,318 Put that in six months, when everything calmed down 1100 01:35:06,369 --> 01:35:10,487 we ask Hugh to give us two or three million a piece. 1101 01:35:10,529 --> 01:35:13,839 Do you think he does not give us? course he gives us. 1102 01:35:13,889 --> 01:35:17,325 Maybe Ugo is "unpunished", however, is good. What do you say? 1103 01:35:17,369 --> 01:35:21,726 - It can be. - You most certainly! Indeed, probably! 1104 01:35:21,769 --> 01:35:24,488 Wait for me! Here I am! 1105 01:35:24,689 --> 01:35:28,159 - And the suitcase ?! - Done! - Done what? 1106 01:35:28,209 --> 01:35:32,919 We have nothing to fear, I put "the material evidence" under a bench. 1107 01:35:32,969 --> 01:35:37,440 Then I phoned the police with the handkerchief on the microphone. 1108 01:35:37,489 --> 01:35:40,401 I have given the location! Over and out! 1109 01:35:40,449 --> 01:35:45,204 - What have you done ?! Coward! - You're crazy?! - What have you done?! 1110 01:35:45,249 --> 01:35:50,448 First have made me a head as well, it seemed that was burning! 1111 01:35:50,489 --> 01:35:53,401 And now you give me a coward! 1112 01:35:53,449 --> 01:35:57,488 - Do not you have taken a little '? - We did not agree. 1113 01:35:58,089 --> 01:36:00,808 Youngsters, run! 1114 01:36:08,809 --> 01:36:11,607 - Where is it ?! - There, behind the bench! 1115 01:36:14,929 --> 01:36:18,285 - We take a bunch for everyone. - Not more! 1116 01:36:20,569 --> 01:36:24,847 - Open! - Who has the key? - The key? I do not know. 1117 01:36:27,569 --> 01:36:31,562 - Who's got a knife? - I have a coral horn. 1118 01:36:31,809 --> 01:36:35,867 You know what you must do with the coral corn? - 1119 01:36:36,067 --> 01:36:36,758 Yes. 1120 01:36:37,249 --> 01:36:37,913 Police! 1121 01:36:38,113 --> 01:36:41,527 You called to the nearest police! 1122 01:36:50,929 --> 01:36:52,920 Go away! 1123 01:37:03,009 --> 01:37:05,000 Where are you running! 1124 01:37:05,089 --> 01:37:09,128 Fool! Run 1000 miles per hour ?! You son of a... 1125 01:37:09,529 --> 01:37:12,601 - Protest as well ?! - You did not see the zebra? 1126 01:37:12,649 --> 01:37:14,488 What zebra? - The pedestrian crossing 1127 01:37:14,688 --> 01:37:16,278 You have done a contravention. 1128 01:37:16,329 --> 01:37:20,208 - At this hour? - The code is valid at all hours. 1129 01:37:20,249 --> 01:37:22,436 Reconcilia? - What "reconciles"? 1130 01:37:22,636 --> 01:37:24,959 You pay now? - But what "pay"? 1131 01:37:25,009 --> 01:37:29,287 But you are exagerating ! 1132 01:37:29,689 --> 01:37:32,522 Stop the thieves 1133 01:37:32,569 --> 01:37:37,085 instead of pursuing the honest citizens who pay taxes! 1134 01:37:37,129 --> 01:37:39,597 Please give me your generalities. 1135 01:37:49,649 --> 01:37:53,244 Ugo! Mario! Ferribotte! 1136 01:37:53,689 --> 01:37:57,364 "Me left alone", those four bastards! 88982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.