Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,994 --> 00:00:32,451
FIASCO IN MILAN
2
00:02:02,867 --> 00:02:07,143
The same unknown band steals pasta and chickpeas
with the hole method...
3
00:03:04,809 --> 00:03:07,004
What does he want?
4
00:04:17,769 --> 00:04:19,760
Tie '!
5
00:04:22,449 --> 00:04:25,247
Good morning. Got mail?
6
00:04:25,569 --> 00:04:30,927
The administrator came for the rent.
Yes, when I go out.
7
00:04:30,969 --> 00:04:35,247
Once "When I go out," another
"When I come back"!
8
00:04:48,649 --> 00:04:52,562
Hello!
I'm sorry if I allowed myself...
9
00:04:53,289 --> 00:04:58,409
Brigadier, I am an honest worker
! Look, blisters!
10
00:04:58,529 --> 00:05:03,364
If I was a brigadier,
maybe you should have been able to escape from me.
11
00:05:03,409 --> 00:05:06,048
I wanted to see how you were living.
Not bad..
12
00:05:06,089 --> 00:05:10,367
But another time choose a cheaper
double-door.
13
00:05:10,809 --> 00:05:15,325
- Do not you trust? - Should I trust
one that comes with the break-in?
14
00:05:15,369 --> 00:05:18,486
- Cigarette? - No.
- But is a Swiss one!
15
00:05:19,569 --> 00:05:23,244
- You do 'well, while I speak.
- But you look...
16
00:05:23,289 --> 00:05:27,601
These are times of little satisfaction.
The serious profession is in crisis.
17
00:05:27,649 --> 00:05:31,358
Instead
you and your friends have done a good job.
18
00:05:31,409 --> 00:05:36,529
But the organizational deficiency
always give you the capital.
19
00:05:36,569 --> 00:05:40,482
How do I have to say ?!
I know nothing!
20
00:05:40,689 --> 00:05:43,726
I'm a friend of Dante Cruciani
21
00:05:43,769 --> 00:05:47,557
the one who taught you
to "work" the safe.
22
00:05:47,609 --> 00:05:50,919
- Ask him about the "Milanese".
- So?
23
00:05:50,969 --> 00:05:56,407
I came from Milan to propose
a job well paid.
24
00:05:56,729 --> 00:05:59,118
Listen to me:
25
00:05:59,409 --> 00:06:04,164
... if before I made a mistake with the door,
this time you are wrong.
26
00:06:04,209 --> 00:06:08,760
This is the home of a man who
has given a clean slate of the past.
27
00:06:08,809 --> 00:06:11,721
Now he lives of his honest work,
clear?
28
00:06:11,769 --> 00:06:15,762
Work on the building site are finished
and you're unemployed.
29
00:06:15,809 --> 00:06:19,119
What if it is so?
That's not my job.
30
00:06:19,169 --> 00:06:23,560
I make the boxer, I took
contacts for a "comeback"!
31
00:06:24,289 --> 00:06:29,317
- I'll wait for tomorrow at 07:00
to Niagara Bar. - Wait and hope!
32
00:06:29,369 --> 00:06:33,965
Tomorrow I will make the
checkup of reactions ps... ps...
33
00:06:34,009 --> 00:06:38,480
- You Called me? - Psychophysical!
I have a call!
34
00:06:38,529 --> 00:06:41,407
- Best wishes!
- You'll see!
35
00:06:42,009 --> 00:06:47,447
A formality and Baiocchi Giuseppe,
said "Pantera", returns to the ring.
36
00:06:47,929 --> 00:06:49,920
Ouch!
37
00:06:52,209 --> 00:06:54,404
Yes, yes, turn, turn...
38
00:06:58,449 --> 00:07:02,044
- I am a lion, doctor!
- Stop!
39
00:07:03,209 --> 00:07:05,279
Perfect shape!
40
00:07:05,329 --> 00:07:08,958
Va 'toward that wall,
arms raised and eyes closed.
41
00:07:16,729 --> 00:07:20,688
There is one that is waiting for you from half of hour.
What happened to you?
42
00:07:20,729 --> 00:07:23,197
What do you care, think for yourself!
43
00:07:24,329 --> 00:07:29,244
- Hello. - Don't start behave as the
Romans(from Rome). First rule, punctuality, clear?.
44
00:07:29,289 --> 00:07:32,326
The clock has stopped.
"Boy"!
45
00:07:32,369 --> 00:07:35,327
- But you do not have the clock!
-The tram's clock.
46
00:07:35,369 --> 00:07:38,884
- A Campari.
- To me "the usual." My treat.
47
00:07:38,929 --> 00:07:42,968
The mister has already payed .
I paid all your arrears and a notebook.
48
00:07:43,009 --> 00:07:46,888
- What notebook? - The one where
were marked the arrears.
49
00:07:46,929 --> 00:07:51,161
- You know Milan? - Well...
I have never been there.
50
00:07:51,809 --> 00:07:55,802
- Better!
- Here is the Campari and "the usual"!
51
00:07:55,889 --> 00:07:58,039
Bravo!
52
00:07:59,729 --> 00:08:04,325
It's milk.
I have to stay sober because a whiskey poisoning.
53
00:08:05,129 --> 00:08:07,597
Let's begin all in order..
54
00:08:07,729 --> 00:08:10,721
Every Sunday a car carrying the money
55
00:08:10,769 --> 00:08:14,921
from Totocalcio office of
Milan to the Bank of Labor.
56
00:08:14,969 --> 00:08:19,121
You have to lock the car, on which there is
a guy who agrees with me
57
00:08:19,169 --> 00:08:22,479
and he will let take away
the suitcase with money.
58
00:08:22,529 --> 00:08:26,204
- I see... Excuse me.
- All arranged.
59
00:08:26,249 --> 00:08:30,401
I take a half, the rest your men.
But they must be smart!
60
00:08:30,449 --> 00:08:32,440
Natural.
61
00:08:32,489 --> 00:08:37,563
In Milan I I have many, but they aren't good,
they are too "famous".
62
00:08:37,849 --> 00:08:40,363
Of course.
63
00:08:40,449 --> 00:08:45,967
- You know some men?
- Of course! I have the best!
64
00:09:07,529 --> 00:09:11,920
"You thought to cheat me?"
65
00:09:19,929 --> 00:09:21,885
Come!
66
00:09:21,929 --> 00:09:26,639
Look out! If we see the masked man,
I will be dismissed, I am provisionally !
67
00:09:32,729 --> 00:09:35,482
- It begun from long time?
- Silence!
68
00:09:35,689 --> 00:09:39,682
- Did you find work?
I shot in vain all day.
69
00:09:39,729 --> 00:09:42,880
But the engagement party will
take place the same.
70
00:09:42,929 --> 00:09:44,965
So spending increases.
71
00:09:45,009 --> 00:09:46,457
You have to regularize the
situation with my sister
72
00:09:46,657 --> 00:09:48,888
otherwise what will the people think
when they see you knocking at our door?
73
00:09:48,929 --> 00:09:51,204
They will think I am a "beggar".
You never let me in!
74
00:09:51,249 --> 00:09:54,225
When you will bethroth Carmela
you will stay near her freely.
75
00:09:54,425 --> 00:09:55,367
I betroth her!
76
00:09:55,409 --> 00:09:59,641
- Lay off that!
- I fasted for three days!
77
00:10:00,009 --> 00:10:05,720
What a ceremony! They are just beautiful
and go well together!
78
00:10:06,249 --> 00:10:10,083
- But we're engaged!
- You will be after the wedding!
79
00:10:10,849 --> 00:10:13,044
There are coming our relatives!
80
00:10:13,209 --> 00:10:16,804
Happy Birthday,
returns of the day!
81
00:10:18,049 --> 00:10:20,961
- Gifts! -I am obliged!
- Duty mine!
82
00:10:21,009 --> 00:10:21,853
Have you invited them?
83
00:10:22,053 --> 00:10:24,491
I couldn't say no, they would have be offended,
if I didn't invited them!
84
00:10:24,904 --> 00:10:25,082
Go!
85
00:10:25,369 --> 00:10:28,247
It cost me 600 pounds!
A flower?
86
00:10:28,289 --> 00:10:31,918
No, the fine for having trampled
the flower beds!
87
00:10:31,969 --> 00:10:34,483
- Thank tou very much!
- I bought it!
88
00:10:34,529 --> 00:10:36,838
You take away the jacket if you want,
it's hot.
89
00:10:37,738 --> 00:10:39,045
Very kind of you.
90
00:10:39,769 --> 00:10:44,240
- A moment... You never know.
- You do not trust us?
91
00:10:44,489 --> 00:10:49,199
My sister musn't know
about our past activities!
92
00:10:49,249 --> 00:10:51,922
We met in doctrine (religious hours)!
93
00:10:53,929 --> 00:10:58,400
- Excuse me!
Pay attention!
94
00:10:58,449 --> 00:11:03,284
- Put on again your jacket!
- With best wishes!
95
00:11:03,329 --> 00:11:06,958
- Who invited you ?!
- Who would have thought?
96
00:11:07,009 --> 00:11:10,797
Between the two of you almost ended
with a knife... This is it!
97
00:11:10,969 --> 00:11:15,042
The sister is as beautiful,
as ugly is the brother.
98
00:11:15,089 --> 00:11:18,071
Put this in the refrigerator,
after we make a toast.
99
00:11:18,271 --> 00:11:19,207
I am obliged.
100
00:11:19,249 --> 00:11:20,928
Good. - Carmela made them.
101
00:11:21,128 --> 00:11:23,242
No, I made them with my hands!
102
00:11:23,409 --> 00:11:27,721
- So, we drink ?!
- A toast to the last amnesty?
103
00:11:27,769 --> 00:11:30,920
There's too much noise,
let's leave this place.
104
00:11:31,609 --> 00:11:34,442
How long did it take you to make this kit?
105
00:11:34,489 --> 00:11:37,765
I began it in 1942,
at the age of 4 years!
106
00:11:38,249 --> 00:11:42,242
- You don't shut the door? -
No, I used it as a table for refreshments.
107
00:11:43,929 --> 00:11:49,447
So... Working goes bad,
right?
108
00:11:49,489 --> 00:11:52,686
- How do you know?
- How do I know?
109
00:11:53,129 --> 00:11:57,361
I know you can not even pay
the priest that must marry you.
110
00:11:57,409 --> 00:12:02,039
But I'm getting married, while your fiancee leaved you
because you're so poor.
111
00:12:02,089 --> 00:12:06,958
- Who told you that? -
There are rumors. - I don't admit it.
112
00:12:07,409 --> 00:12:10,082
In fact, let's face it. And with this?
113
00:12:10,129 --> 00:12:15,442
All we have a tendency to have a stable job.
But not just the desire to work.
114
00:12:15,489 --> 00:12:21,803
"Spit out the bone".
There is a guy...
115
00:12:21,849 --> 00:12:28,687
This guy came specially from Milan
to propose a "movement".
116
00:12:29,329 --> 00:12:34,562
But a "movement" with the alibi,
all calculated.
117
00:12:35,009 --> 00:12:37,887
All sc-scientific!
118
00:12:37,929 --> 00:12:42,081
You have to stop it with this
sc-sc-scientific!
119
00:12:42,129 --> 00:12:46,680
Hey, "cenciosetto", I say
"peop..." to all three!
120
00:12:47,249 --> 00:12:53,722
But think a bit ', I offer him a
lots of money and he is sarcastic!
121
00:12:54,209 --> 00:12:58,760
- How much?
- There will be 4 million for every skull!
122
00:12:59,209 --> 00:13:01,200
Are you sure?
123
00:13:01,249 --> 00:13:05,447
The guests are waiting for the toast!
We come.
124
00:13:06,129 --> 00:13:10,486
- Someone stole the light bulb
from the WC - Forget it.
125
00:13:13,676 --> 00:13:17,971
After the guys had reached the agreement
it was necessary an engine specialist...
126
00:13:19,089 --> 00:13:24,209
Since this time the scenario is all motorized
127
00:13:24,249 --> 00:13:27,321
we need a car specialist.
128
00:13:27,369 --> 00:13:30,679
One that transforms and
"makes-up", you understand?
129
00:13:30,729 --> 00:13:33,197
This mechanic is an artist!
130
00:13:33,249 --> 00:13:38,642
Turn a Topolino(Fiat 500) in a
truck and a truck in a motorcycle!
131
00:13:38,689 --> 00:13:42,807
It's good, but if he starts talking
of his troubles, he will not stop.
132
00:13:42,849 --> 00:13:47,365
The wife separated from him and lives
with a certain Alfredo, a bookseller.
133
00:13:47,409 --> 00:13:51,197
They contend the son, one day
is with him and one day with her.
134
00:13:51,249 --> 00:13:55,322
What did they put it?
A horse of Friesland? We are on the border!
135
00:13:55,369 --> 00:13:57,360
Move!
136
00:13:58,049 --> 00:14:02,406
Here it is!
Your father didn't tell you there it was?
137
00:14:02,449 --> 00:14:05,247
Dominic, what do you want for that?
138
00:14:05,447 --> 00:14:07,125
50! I give you 30!
139
00:14:07,169 --> 00:14:10,684
Put it in Papa's bag.
140
00:14:10,729 --> 00:14:11,881
It's an Aprilia?
141
00:14:12,081 --> 00:14:14,961
It's a Ardea, you see, it is smaller!
142
00:14:15,009 --> 00:14:18,558
The Aprilia has the ass...
backside as "bream".
143
00:14:18,609 --> 00:14:22,761
Shut up! Stop!
You see it?
144
00:14:23,449 --> 00:14:28,443
Wow!
If we had brought the gun!
145
00:14:28,489 --> 00:14:33,927
- It was a lark? - A quail.
- So small? - Is not so small.
146
00:14:33,969 --> 00:14:38,008
The Ardea is smaller than the Aprilia
the same as the lark is smaller than a quail.
147
00:14:38,049 --> 00:14:40,768
You must remember that the quail
is as big as the Aprilia.
148
00:14:40,809 --> 00:14:44,358
Alfredo says that birds are good
and we must't shoot them.
149
00:14:44,409 --> 00:14:50,200
Alfredo says that the owl is bad.
As Alfredo, who is also stupid.
150
00:14:50,409 --> 00:14:54,448
- They are seeking you. - Who?
- Gentlemen of passage.
151
00:14:54,489 --> 00:14:58,402
- Ugo Nardi, engine wizard!
- Fortunato. - Pleasure.
152
00:14:58,449 --> 00:15:02,237
- Hey, look at those eyes!
- He took them from his father.
153
00:15:02,289 --> 00:15:05,008
- What beautiful hair!
- He took it from his father.
154
00:15:05,049 --> 00:15:09,201
- This bump? - An escarpment.
- His mother beated him. 'Go play.
155
00:15:09,249 --> 00:15:13,447
That "bitch" before wanted to take him away
from me and then beated him!
156
00:15:13,489 --> 00:15:17,721
- Maybe you don't know the situation
with my wife. - I know it.
157
00:15:17,769 --> 00:15:20,124
It has become a fairy tale!
158
00:15:20,169 --> 00:15:24,481
You know with who lives my mother-in-law?
- With who? - With me!
159
00:15:24,529 --> 00:15:28,920
My wife has left her to me, but
if I had the money for the lawyer...
160
00:15:28,969 --> 00:15:31,608
It is enough 4 "Bonaventure"?
161
00:15:31,649 --> 00:15:35,403
Or should I go to the "Roman Rota".
162
00:15:36,009 --> 00:15:39,081
- Four what?
- Four millions.
163
00:15:40,849 --> 00:15:45,127
- Clara, wretch!
- Today the boy is with me!
164
00:15:45,249 --> 00:15:50,562
Let him here!
I write down all of it for the process!
165
00:15:51,809 --> 00:15:56,599
I'll show you! Guys,
scratch yourselves, that one brings bad luck!
166
00:16:01,729 --> 00:16:06,245
It's coming! Power!
167
00:16:13,009 --> 00:16:16,046
Ugo Nardi, engine wizard.
168
00:16:16,809 --> 00:16:18,800
Pleasure.
169
00:16:19,489 --> 00:16:22,526
This is A-Angeletti Mario.
170
00:16:25,249 --> 00:16:31,006
This is... Capannelle.
In appearance looks badly.
171
00:16:31,049 --> 00:16:35,725
But behind his forehead he lurks
intelligence of the fox.
172
00:16:37,089 --> 00:16:41,958
This is Ferribotte, said
"The Silent", because he is laconic.
173
00:16:42,009 --> 00:16:46,958
But when he speaks, every word
is a judgment.
174
00:16:48,489 --> 00:16:50,798
There is beer, help yourself as well.
175
00:16:50,849 --> 00:16:54,842
- Who drinks beer lives a hundred years.
- Here it is.
176
00:16:54,889 --> 00:16:59,041
Here it's hot, but it's a boarding house where
we are not asked too many questions.
177
00:16:59,089 --> 00:17:02,365
Everyone
"holds his tongue behind his teeth."
178
00:17:02,409 --> 00:17:04,718
You already know what it is about.
179
00:17:04,769 --> 00:17:09,081
But ignore the reason the accountant of
Totocalcio agrees with me.
180
00:17:09,129 --> 00:17:11,597
A woman is implied.
181
00:17:13,529 --> 00:17:15,759
As the saying goes:
182
00:17:15,809 --> 00:17:20,280
... "The woman, even the little one,
surpasses the devil's mischief".
183
00:17:20,329 --> 00:17:24,322
She is the cause that the accountant
no longer reasons. However!
184
00:17:28,489 --> 00:17:30,719
No...
185
00:17:31,809 --> 00:17:36,564
- It's my half-cousin.
- Cousin for real!
186
00:17:37,009 --> 00:17:41,799
- I present her to you.
She has a voice in the matter, right? - Clear.
187
00:17:41,849 --> 00:17:44,602
It is there that takes the naked sun.
188
00:17:45,809 --> 00:17:48,687
She doesn' t catch cold, poor thing?
189
00:17:48,969 --> 00:17:51,961
Wow, it's so warm outside!
190
00:17:52,169 --> 00:17:55,445
- You must not see.
- Hey!
191
00:17:56,129 --> 00:17:59,644
- Floriana!
- Yes?
192
00:17:59,689 --> 00:18:03,728
- Come and greet these friends.
- Immediately.
193
00:18:05,769 --> 00:18:10,763
You two, come back here!
On, go back inside!
194
00:18:11,969 --> 00:18:15,279
- It's a fine girl!
- Move.
195
00:18:15,329 --> 00:18:17,797
It seems that you never...
196
00:18:22,649 --> 00:18:25,607
- The wind blows?
- Thank God!
197
00:18:29,529 --> 00:18:31,520
Where are the cigarettes ?
198
00:18:31,569 --> 00:18:36,438
- Give us an explanation, it is Peppe
was inaccurate. - Inaccurate me ?!
199
00:18:36,489 --> 00:18:41,244
That Sunday you will go to Milan
with a train full of fans
200
00:18:41,609 --> 00:18:45,841
to see Milan-Rome,
the second day of the championship.
201
00:18:45,889 --> 00:18:48,528
To tell the truth,I am a fan of Palermo.
202
00:18:48,569 --> 00:18:53,165
- What does it matter?
You don't go for the match. - Kids.
203
00:18:53,209 --> 00:18:58,841
But excuse me, the "thing"...
The alibi where he is?
204
00:18:59,329 --> 00:19:01,843
Where is the excuse?
205
00:19:01,969 --> 00:19:05,882
The alibi is the fact that you
will return to Rome
206
00:19:05,929 --> 00:19:10,844
with the train of fans which has left Milan
while you were doing the shot!
207
00:19:11,809 --> 00:19:15,688
How?
208
00:19:17,049 --> 00:19:20,644
- It's a magic trick?
- We are "enchanted" ?!
209
00:19:20,689 --> 00:19:24,728
The only "enchanted thing" will be
the engine prepared by Nardi.
210
00:19:26,889 --> 00:19:30,199
- So?
- No, no, I follow!
211
00:19:30,449 --> 00:19:35,443
With that engine you'll have to reach
the train to Bologna in 1 hour and 50!
212
00:19:35,489 --> 00:19:39,767
Only with one engine? What I do?
I mount him in Capannelle ?!
213
00:19:39,809 --> 00:19:42,369
Who gives me the car, scuse me?
214
00:19:42,409 --> 00:19:47,881
- Buy a second hand car ,
I will take care. -
215
00:19:47,969 --> 00:19:53,327
Sorry, but...
can it be possible to look upon the place??
216
00:19:53,369 --> 00:19:57,567
- Right! - No need!
- What purpose does it serve?
217
00:19:58,089 --> 00:20:04,119
That's all that interests you
Milan: plans, maps, floor plans!
218
00:20:04,449 --> 00:20:11,207
It's all perfectly organized
by me and Amedeo, the accountant!
219
00:20:11,769 --> 00:20:15,921
Here are the
marked paths that you will follow.
220
00:20:16,089 --> 00:20:19,843
My dear, here, look there where there...
221
00:20:19,889 --> 00:20:23,882
- It is very clear.
- It is very clear this way.
222
00:20:23,929 --> 00:20:28,366
So the job is easier than
the Game of the Goose, true, Floriana?
223
00:20:28,409 --> 00:20:32,687
I've never really learned that
game, for me it's too difficult.
224
00:20:32,729 --> 00:20:37,962
All sundays the car of
Totocalcio leaves from the site
225
00:20:38,009 --> 00:20:42,480
and always makes this route towards
the Via Ferrante Aporti tunnel.
226
00:20:42,529 --> 00:20:45,760
You are waiting at the other
entrance with the truck.
227
00:20:45,809 --> 00:20:49,484
When the car of Totocalcio arrives,
the truck makes a turn in the wrong direction!
228
00:20:49,529 --> 00:20:53,761
It's a very simple thing,
Indoor, there will be no traffic!
229
00:20:53,809 --> 00:20:58,325
You say to the accountant to leave "the pray"
and he will obey.
230
00:20:58,369 --> 00:21:02,282
- Floriana, am I right?
- Si!
231
00:21:02,489 --> 00:21:07,609
But you have to say everything in the Milanese dialect.
Any of you know it?
232
00:21:07,649 --> 00:21:10,532
Once I was in Bergamo for a tournament.
233
00:21:10,732 --> 00:21:11,767
Let's hear!
234
00:21:11,809 --> 00:21:16,360
"Hey, Berga and Berga hotta hora"
Sounds good?
235
00:21:18,089 --> 00:21:18,872
There is, no?
236
00:21:19,072 --> 00:21:22,924
I put him in your hands,
give him a couple of little lesson.
237
00:21:22,969 --> 00:21:27,997
Okay. Come to me in the morning, around noon.
238
00:21:28,049 --> 00:21:31,758
No, I have to write a letter.
Come at 7 pm.
239
00:21:31,809 --> 00:21:34,086
The accountant understands
only the Milanese?
240
00:21:34,286 --> 00:21:36,087
It's not an idiot like you.
241
00:21:36,129 --> 00:21:38,120
Stop.
242
00:21:38,169 --> 00:21:42,321
"I'm stupid, I'm happy,
it's more stupid who tells me this."
243
00:21:42,369 --> 00:21:45,721
We need the phrase in
Milanese dialect because..
244
00:21:45,921 --> 00:21:46,920
It's cute!
245
00:21:48,769 --> 00:21:52,638
We need the frase because, if someone hears you,
he won't think that you are Roman!
246
00:21:52,838 --> 00:21:53,160
Yeah.
247
00:21:53,209 --> 00:21:57,248
It is part of the alibi!
248
00:21:57,409 --> 00:22:00,958
It's the train from Pescara
of 11:55!
249
00:22:01,009 --> 00:22:05,241
Soon they will electrify,
so I will have a higher rent.
250
00:22:05,289 --> 00:22:08,804
Who it was?!Asshole!
251
00:22:29,129 --> 00:22:32,439
- It's over the gasoline.
- How much did you put it?
252
00:22:32,489 --> 00:22:35,686
Five liters,
but the carburetors are too many.
253
00:22:36,129 --> 00:22:41,601
The engine is fine, but when we shall steal
we shall be seen by everybody?
254
00:22:41,649 --> 00:22:44,402
Already I thought of that!
255
00:22:49,929 --> 00:22:54,161
-Holy Madonna!
- "My God"! - Dracula the vampire.
256
00:22:54,209 --> 00:22:57,326
- Maybe it's better than before.
- it is more human.
257
00:22:57,369 --> 00:23:01,250
With this sock not even your
mom will recognize you!
258
00:23:01,450 --> 00:23:02,363
Who is it?
259
00:23:02,649 --> 00:23:06,801
- Fresh beer for everyone!
- My God!
260
00:23:06,849 --> 00:23:12,481
Changed the appearance, right?
So, let's recap.
261
00:23:13,369 --> 00:23:17,078
On the truck, Peppe and Mario,
on this, Amaro .
262
00:23:17,129 --> 00:23:20,326
The third car will be guided by
him or by Capannelle?
263
00:23:20,369 --> 00:23:24,157
Pilots co... consumed both.
The best is Ferribotte.
264
00:23:32,009 --> 00:23:35,206
- Wretch!
- Poor one! You're hurt?
265
00:23:35,249 --> 00:23:36,442
And you are the best!?
266
00:23:36,642 --> 00:23:39,481
I told you: "Foot on the brake"!
- I've put it!
267
00:23:39,529 --> 00:23:43,317
That is the accelerator,
the brake is in the center!
268
00:23:43,369 --> 00:23:46,520
- Ouch! - Where's your leg that I kick!
269
00:23:46,569 --> 00:23:50,926
- We'll eat bread and land!
- That one will hit us! Accelerate!
270
00:23:54,689 --> 00:23:56,998
Easy, there is the sidewalk!
271
00:23:57,489 --> 00:24:00,162
Foot on the brake, gently.
272
00:24:00,449 --> 00:24:05,603
- Clutch, if not you turn off the engine.
Take off the stick. - I can't.
273
00:24:05,649 --> 00:24:10,006
- That is the lever of the arrows!
- Why have we stopped?
274
00:24:10,049 --> 00:24:12,040
Wait here.
275
00:24:38,769 --> 00:24:42,967
- It's not your turn! - Sunday
I have to go hunting with friends.
276
00:24:43,009 --> 00:24:46,479
And then I'm your father, do you want to put me
the counter ?!
277
00:24:46,529 --> 00:24:49,726
You don't take me hunting with you?
- That's a big hunt, wwith wolves!
278
00:24:49,769 --> 00:24:53,478
- What do you read? -
A book on life of insects.
279
00:24:53,529 --> 00:24:58,728
Learn to kill them,
the kitchen is full of cockroaches!
280
00:24:58,969 --> 00:25:01,324
Give me the wheel, I'll drive.
281
00:25:05,409 --> 00:25:09,687
Let's try it again. "Hands
top, give me your suitcase, come on!"
282
00:25:10,089 --> 00:25:12,728
I understood only "suitcase".
283
00:25:12,769 --> 00:25:17,206
It's very difficult with the dialect and your speaking
without the 'R"
284
00:25:17,289 --> 00:25:21,282
I don't want to be indiscreet,
but how come you miss the "R"?
285
00:25:21,929 --> 00:25:26,047
-Have I offended you ? - No, no.
286
00:25:26,329 --> 00:25:27,482
It was because a bomb.
287
00:25:27,682 --> 00:25:30,720
I was four years old and until
then I didn't use the "R" .
288
00:25:30,769 --> 00:25:35,638
I had a shock and after that I didn't learn it anymore..
- After all it is barely observable.
289
00:25:36,529 --> 00:25:42,320
Me too, I don't know if you notice.
but often I stutter.
290
00:25:44,249 --> 00:25:48,401
Especially when I'm close to a beautiful young lady.
291
00:25:49,329 --> 00:25:53,322
What do you want,
when the sun sets...
292
00:25:53,689 --> 00:25:56,249
I do not know how to say, I feel alone.
293
00:25:56,569 --> 00:26:01,359
My fragile existence is
invaded by a deep nostalgia.
294
00:26:01,409 --> 00:26:05,288
You haven't a girfriend?
295
00:26:05,769 --> 00:26:07,964
I had it, but she escaped.
296
00:26:08,009 --> 00:26:12,764
"Woman is like the chestnut:
beautiful outside, but inside it has the flaw."
297
00:26:12,809 --> 00:26:17,360
Present company excluded.
She said that I hadn't a position.
298
00:26:20,299 --> 00:26:22,688
But not even the uncensored ones
have a stable job !
299
00:26:23,729 --> 00:26:28,359
The social position, damn it!
But it does not end this way!
300
00:26:28,889 --> 00:26:32,199
After the coup
I buy a car 15 meters long
301
00:26:32,249 --> 00:26:36,561
and I shall walk below
her home in Pieve di Cadore in white tuxedo!
302
00:26:36,609 --> 00:26:40,727
- I make her burst of envy!
- I also change my life.
303
00:26:40,769 --> 00:26:44,808
Amedeo told me that when we will
have our share of money
304
00:26:44,849 --> 00:26:47,727
he will take me in Venezuela
or in "Mechico".
305
00:26:47,769 --> 00:26:51,205
- The "X" is also missing"?
- The name is pronounced this way!
306
00:26:51,249 --> 00:26:54,397
It's the only place where you can
get married without divorcing.
307
00:26:54,597 --> 00:26:55,447
He is married?
308
00:26:55,489 --> 00:26:59,118
Yes, with a wicked and evil
woman that haunts him!
309
00:26:59,169 --> 00:27:01,444
Give me, I do it.
310
00:27:02,289 --> 00:27:07,044
Damn...
Okay , we smoke later.
311
00:27:07,649 --> 00:27:10,126
Now you are employed?
Yes.
312
00:27:10,326 --> 00:27:13,246
Where?
Dancing Arizona Strip.
313
00:27:13,289 --> 00:27:17,123
- What? - Striptease!
Turn arround. Come on, we try again.
314
00:27:17,169 --> 00:27:20,798
"Hands up,
give me the suitcase, come on!"
315
00:27:20,849 --> 00:27:23,682
Hands up, "give me the suitcase"...
316
00:27:24,049 --> 00:27:28,440
"suitcase"...
"Moves"... "Muves"...
317
00:27:28,489 --> 00:27:32,880
- We can not change the word?
- It's so easy! - it is not.
318
00:27:32,929 --> 00:27:37,957
Follow the movements of my lips.
319
00:27:39,569 --> 00:27:43,039
- This way you will never learn.
- I help you.
320
00:27:43,089 --> 00:27:46,001
Stop it, you ruin my shirt!
321
00:27:47,129 --> 00:27:51,327
- How is this strip?
- Stop it!
322
00:27:51,369 --> 00:27:53,599
Make me see a little piece!
323
00:27:53,649 --> 00:27:57,164
It's drivel!
And without music it is useless!
324
00:27:57,209 --> 00:28:01,361
Amedeo is also a poet,
he wrote the lyrics.
325
00:28:01,609 --> 00:28:05,397
- It is not nice? - Damn!
- Give me my shirt, come on!
326
00:28:05,449 --> 00:28:07,644
Damn it... Try to sing a little!
327
00:28:17,569 --> 00:28:22,279
- I love Amedeo.
- Certainly, God forbid.
328
00:28:22,409 --> 00:28:25,287
You are sympathetic because you understand me.
329
00:28:25,329 --> 00:28:28,401
I met Amedeo
in a cafe with TV.
330
00:28:28,449 --> 00:28:32,408
He wanted to watch the transmission
and after that commit suicide.
331
00:28:32,449 --> 00:28:36,522
- It was Cinelandia? -
Instead we went to get ice cream.
332
00:28:36,569 --> 00:28:37,285
Better, no?
333
00:28:37,485 --> 00:28:40,608
He nutty, I strawberry,
chocolate and cream.
334
00:28:40,649 --> 00:28:44,483
Miss, a call from Milan!
335
00:28:44,529 --> 00:28:49,808
Damn it, where are you going?
Come back here!
336
00:28:52,049 --> 00:28:56,406
Are you, honey? Of course, I think of you!
I was just talking about you!
337
00:28:56,809 --> 00:29:01,837
Quiet, I leave immediately and tonight
I will be up to you. It's all arranged.
338
00:29:01,889 --> 00:29:06,280
We hired five elements
trusted, true gentlemen!
339
00:29:06,409 --> 00:29:09,606
Yes, hello, love!
340
00:29:11,049 --> 00:29:15,042
- Change plate!
- Done!
341
00:29:15,089 --> 00:29:18,684
Please try again... Great!
342
00:29:18,729 --> 00:29:22,324
- Well, smart!
- What did I tell you?
343
00:29:22,369 --> 00:29:25,964
Modestly, I chose them myself.
Ouch!
344
00:29:27,729 --> 00:29:32,325
Tickets for the train tomorrow,
go and return, departure hour: 13:25.
345
00:29:32,369 --> 00:29:36,442
- I keep it?
- Tickets. - All right.
346
00:29:36,529 --> 00:29:40,807
10,000 "svanziche" a skull!
Silk Stockings for face!
347
00:29:41,209 --> 00:29:45,282
A watch for everyone, branded stuff.
Time signal!
348
00:29:45,329 --> 00:29:49,242
Be ', of course, have the means...
Rich city...
349
00:29:49,649 --> 00:29:54,325
Anyhow,we are the inteligent ones.
350
00:29:54,369 --> 00:29:58,044
No...
- There's something else.
351
00:30:00,609 --> 00:30:03,885
- See? - This one is
to hold off the driver.
352
00:30:03,929 --> 00:30:07,717
- Who should use it? - You and Peppe.
- There is also to shoot ?!
353
00:30:07,769 --> 00:30:11,967
The next time you come to me
to propose a peaceful work...
354
00:30:12,009 --> 00:30:17,083
- Do not make me nervous!
- I do it instead! - Enough!
355
00:30:17,129 --> 00:30:20,360
- If I catch you...
- Stop it!
356
00:30:20,409 --> 00:30:24,322
Mario must get married!
I ask the honor to take his place in this hold-up!
357
00:30:24,369 --> 00:30:28,442
I have good background, I worked with
Ammandino of Macerata, you don't know me?
358
00:30:28,489 --> 00:30:30,697
This has nothing to do with it,
is another thing!
359
00:30:30,897 --> 00:30:32,277
Do you want to be my nanny ?!
360
00:30:32,329 --> 00:30:32,966
I'm on!
361
00:30:33,166 --> 00:30:37,198
This gun does not have the hammer,
it's not a real one!
362
00:30:37,849 --> 00:30:40,158
It's just for scaring the people!
363
00:30:40,209 --> 00:30:44,407
Your job is the most delicate!
Come here too!
364
00:30:44,929 --> 00:30:49,366
This is your car is here.
Your are here.
365
00:30:49,609 --> 00:30:54,399
You must create confusion, starting
together, you on one side...
366
00:30:54,449 --> 00:30:55,889
Where's your car? - Here.
367
00:30:56,089 --> 00:30:58,681
And you on the other.
With the matches box?
368
00:30:58,729 --> 00:31:02,768
The car I gave it to the child, if not
he wanted to return at the wreched one.
369
00:31:02,809 --> 00:31:05,084
He makes allusion at the child's mother.
- Yes.
370
00:31:05,129 --> 00:31:09,805
-Stop these stories! We want to work seriously ?
- I understood!
371
00:31:14,449 --> 00:31:15,884
The "wretched one"! -
372
00:31:16,084 --> 00:31:19,159
See, lawyer,should I leave the child here?
373
00:31:19,209 --> 00:31:23,361
But why, we were doing...
an experts report for an accident.
374
00:31:23,409 --> 00:31:28,608
We are the insurance technicians.
Dr. Martini, Rossi...
375
00:31:28,889 --> 00:31:31,642
- Carpano!
-Please, come, lawyer!
376
00:31:31,689 --> 00:31:35,841
- Lady, I really was here to settle..
Settle what!?
377
00:31:35,889 --> 00:31:39,677
- Who was that?
- The legal counsel.
378
00:31:40,009 --> 00:31:42,398
What? Carletto, run!
379
00:31:42,449 --> 00:31:46,203
- Come with mama! - Stop!
- I denounce you for stealing the child!
380
00:31:46,249 --> 00:31:50,606
What stealing! Sunday I have
a commitment, so I anticipated!
381
00:31:50,649 --> 00:31:54,358
- You do not anticipate anything!
- I anticipate!
382
00:31:54,409 --> 00:31:58,800
- Are not you ashamed ?! -
Why do not we do the rounds for your mother?
383
00:31:58,849 --> 00:32:01,152
God help me!
I'm staying with my son in law! -
384
00:32:01,352 --> 00:32:04,321
We are not married,
we can leave one another immediately!
385
00:32:04,369 --> 00:32:08,108
I will never abandon you!
386
00:32:08,308 --> 00:32:10,446
And I will not return to live with my daughter!
387
00:32:10,646 --> 00:32:14,002
I'm a Catholic,I don't like her life-style!
388
00:32:14,049 --> 00:32:17,928
His life is better?
He is in company of four slobs!
389
00:32:17,969 --> 00:32:18,994
You also offend?!
390
00:32:19,194 --> 00:32:21,245
I sign everything for the process!
391
00:32:21,289 --> 00:32:23,928
Have you heard ?!
She said "slobs"!
392
00:32:24,529 --> 00:32:27,566
- (She is right) ...
- No, I sign it to me!
393
00:32:27,609 --> 00:32:30,965
Four slobs!
And with me, five!
394
00:32:33,849 --> 00:32:38,047
Why should you not believe?
I'll read the letter.
395
00:32:38,209 --> 00:32:40,439
"Dear Mr. Mario..."
396
00:32:40,489 --> 00:32:45,643
"... since you have sent us
300 lids of chinotto 'Sport" ..."
397
00:32:45,689 --> 00:32:50,205
"...we sent you two tickets for Milan for the
match Milan-Rome."
398
00:32:50,369 --> 00:32:53,247
"Sincerely." Here, read.
399
00:32:53,289 --> 00:32:56,725
- How funny! I can not read!
- I have forgot it.
400
00:32:56,769 --> 00:33:00,808
You pay the journey with the money, but here
they cut off the light or the gas!
401
00:33:01,329 --> 00:33:04,560
What are you doing, is the notification
for the eviction!
402
00:33:04,609 --> 00:33:07,442
Yeah... But maybe we 've done it.
403
00:33:07,489 --> 00:33:11,164
We take with us the coffee pot?
In Milan they do an inadequate coffee.
404
00:33:11,209 --> 00:33:15,088
- Where are you going ?!
- You've torn the button!
405
00:33:15,129 --> 00:33:18,041
I can not even talk to her?
We're engaged!
406
00:33:18,089 --> 00:33:21,365
Warning,
do not try "to make bread crumbs."
407
00:33:24,089 --> 00:33:27,126
Carmela,
it came off a button.
408
00:33:27,369 --> 00:33:28,342
Have I offended you?
409
00:33:28,542 --> 00:33:31,362
I really didn't remember that
you have not been to school.
410
00:33:31,409 --> 00:33:32,440
It's my fault?
411
00:33:32,640 --> 00:33:35,880
We are country people, the school was 20 km.
412
00:33:35,929 --> 00:33:38,523
- Only the boys were going.
- Why?
413
00:33:38,569 --> 00:33:42,642
The women don't use the bicycle, it's ugly.
But I learned to make "puppets".
414
00:33:42,689 --> 00:33:47,479
- What "puppets" ?! - The "puppets"
drawn with the pencil for embroidery.
415
00:33:48,329 --> 00:33:50,889
What did you understand?
416
00:33:50,969 --> 00:33:56,168
You would like to have real "puppets"
and our little house?
417
00:33:57,089 --> 00:34:00,525
How could you have it?
By winning the football pools?
418
00:34:01,169 --> 00:34:03,683
Who knows, it may be.
419
00:34:11,569 --> 00:34:15,881
- Look, Mario... Are you crazy?
-She was sewing the button.
420
00:34:15,929 --> 00:34:18,443
I rip you off an ear, you, liar!
421
00:34:18,489 --> 00:34:20,779
You are a coward, it's true,
you are a traitor!
422
00:34:20,979 --> 00:34:23,517
At the match with the female
stockings in his pocket!
423
00:34:23,569 --> 00:34:26,402
And yo are covering him!
Both of you are two pigs!
424
00:34:26,449 --> 00:34:28,287
Have you seen? She misunderstood it.
425
00:34:28,487 --> 00:34:31,000
Tell her for whom were those stockings.
426
00:34:31,369 --> 00:34:32,982
It was a surprise for you.
427
00:34:33,182 --> 00:34:36,159
I was tired to see you
with those nun stockings.
428
00:34:36,209 --> 00:34:40,600
And you would let me
wear silk stockings?
429
00:34:40,649 --> 00:34:44,198
Now we are making progresses...
- Thank you, Mario!
430
00:34:44,249 --> 00:34:48,128
Do not exaggerate with this intimacy!
431
00:34:50,609 --> 00:34:52,600
Hey...
432
00:35:01,369 --> 00:35:05,123
- Come on, scream!
- Go Rome!
433
00:35:19,369 --> 00:35:21,485
Look who's here!
434
00:35:22,089 --> 00:35:25,240
Stupid, we do not know each other,
shut up!
435
00:35:25,289 --> 00:35:28,725
So why you hit me ?!
436
00:35:38,239 --> 00:35:41,239
AFTER EIGHT HOURS,
AT MILAN STATION...
437
00:35:44,249 --> 00:35:47,321
Always "Go Rome"
Hey!
438
00:35:50,809 --> 00:35:54,130
I will send the car to pick you.
Everything as planned.
439
00:35:57,249 --> 00:36:00,480
Everything arranged.
Wait it there.
440
00:36:07,529 --> 00:36:09,838
What have I done ?!
Explain yourselves!
441
00:36:09,889 --> 00:36:14,599
It's for wallet stolen from a Swiss tourist
on the Milan-Rome train.
442
00:36:14,649 --> 00:36:18,927
Commissioner, there is an error!
I did nothing!
443
00:36:18,969 --> 00:36:22,166
- I swear on my family!
- Move!
444
00:36:22,209 --> 00:36:25,884
-I have lost my shoe. -Get on!
- It's a shoe Di Varese!
445
00:36:25,929 --> 00:36:28,523
- Do not make a fuss!
- What manners!
446
00:36:36,169 --> 00:36:41,163
You have forgotten that tomorrow
Ugo comes with the car ?!
447
00:36:41,209 --> 00:36:46,283
We want to throw a gold mine
or continue to fight ?!
448
00:36:46,329 --> 00:36:50,561
Is there a rapid train to Rome at 23:45,
however, we have to pay the supplement.
449
00:36:50,609 --> 00:36:53,203
- Have patience...
- There's another one...
450
00:36:53,249 --> 00:36:55,824
My mother had to drown me,
so I didn't have to know you.
451
00:36:56,024 --> 00:36:57,242
Don't say that to me.
452
00:36:57,289 --> 00:37:02,488
I'm tired!
I can't resist with this nasty life!
453
00:37:02,929 --> 00:37:07,559
Since I was born, I ate more gall
than soup!
454
00:37:07,809 --> 00:37:12,724
- How can I express muself ?!
It's all prepared, sc... - Scientific!
455
00:37:12,769 --> 00:37:15,966
We also have released ourself
from the exploiter!
456
00:37:16,009 --> 00:37:20,048
That is he would have take the bigger part
and would have left us the crumbs!
457
00:37:20,089 --> 00:37:25,447
- A talented thief gets caught for a wallet?!
Precisely for this.
458
00:37:25,489 --> 00:37:29,767
Do you believe he invented the "movement"?
459
00:37:30,569 --> 00:37:32,570
There's the accountant.
460
00:37:32,770 --> 00:37:36,599
Believe me, you will not regret!
461
00:37:37,249 --> 00:37:40,047
You have understood?
462
00:37:40,089 --> 00:37:44,082
Who among you knows Milan?
- I've been in the army here.
463
00:37:44,129 --> 00:37:47,963
- At the time of the "Five Days of Milan" (1848)!
- Where is this accountant?
464
00:37:48,009 --> 00:37:50,602
You believe I am a dead dogfish like you?
465
00:37:50,802 --> 00:37:52,446
I was not born yesterday!
466
00:37:52,489 --> 00:37:56,641
You have forgotten about Floriana?
She is the brain of the gang!
467
00:38:28,249 --> 00:38:29,320
Good evening.
468
00:38:29,520 --> 00:38:32,322
The gentlemen have booked a table?
469
00:38:32,369 --> 00:38:34,360
Silence!
470
00:39:05,649 --> 00:39:08,766
The gentlemen want to sit ?!
471
00:40:08,849 --> 00:40:12,319
Here, if you wanna you must pay!
It is not an amusement park!
472
00:40:32,329 --> 00:40:36,242
The Spanish on the scene!
Come on, Pedro and Carmen!
473
00:40:36,289 --> 00:40:40,601
We are ready since half an hour!
Hurry!
474
00:40:47,329 --> 00:40:49,923
Floriana!
475
00:40:50,369 --> 00:40:53,520
- What are you doing here ?!
- Pull up!
476
00:40:53,569 --> 00:40:57,642
- They arrested the Milanese!
- Just got off the train!
477
00:40:57,689 --> 00:41:02,717
- Damn, he got caught!
Goodbye Money! - We thought...
478
00:41:02,769 --> 00:41:07,479
Do you know that I lent my cousin
100,000 lire for this deal ?!
479
00:41:07,529 --> 00:41:12,478
- It was your money?
Yes, and I want to do anyhow the deal!
480
00:41:13,169 --> 00:41:14,518
She's right. -
481
00:41:14,718 --> 00:41:19,438
Okay,but how we manange
with the accountant ?
482
00:41:19,969 --> 00:41:20,779
Leave it to me.
483
00:41:20,979 --> 00:41:24,167
Now he comes to pick me and
I'll explain everything to him.
484
00:41:24,209 --> 00:41:25,746
You follow us but hide yourselves.
485
00:41:26,078 --> 00:41:27,330
Why?
486
00:41:28,289 --> 00:41:32,282
It is very prudent,
he wants to have contact only with me.
487
00:41:32,329 --> 00:41:36,242
- Wait a minute that I dress.
- Go ahead.
488
00:41:40,089 --> 00:41:42,603
Hello, kitty, how are you?
489
00:41:42,649 --> 00:41:45,266
I'm nervous,who knows
how it goes tomorrow.
490
00:41:45,466 --> 00:41:46,961
It's going to be ok.
491
00:41:47,009 --> 00:41:50,888
The horoscope says: "happy day,
long journey ahead."
492
00:41:50,929 --> 00:41:53,648
I remember the day before the exams!
493
00:41:53,689 --> 00:41:57,967
My wife dyed her hair and came
bad, all yellow!
494
00:41:58,009 --> 00:42:02,525
She says it's my fault, because
I don't give her the money to go to the hairdresser!
495
00:42:02,569 --> 00:42:07,199
Don't get sad,
soon it will be over.
496
00:42:11,089 --> 00:42:16,117
In four we may be seen,
you two wait for us in the square...
497
00:42:16,169 --> 00:42:19,639
- What square is in Milan?
- I do not know.
498
00:42:19,689 --> 00:42:22,806
In my time there was the Piazza del Duomo.
(they are already there)
499
00:42:22,849 --> 00:42:26,398
If there is still, we will meet there.
Let's go.
500
00:42:26,449 --> 00:42:31,045
Do not let him do as usual:
he eats in a restaurant and does not pay.
501
00:42:31,209 --> 00:42:33,165
Let's go.
502
00:42:33,209 --> 00:42:35,404
These Romans, what people!
503
00:42:35,449 --> 00:42:40,682
They are good only to charge
taxes to us that we maintain them!
504
00:42:40,729 --> 00:42:45,325
Luckily there is your cousin Virgil!
He's a good one!
505
00:42:45,649 --> 00:42:49,483
- Doesn't he?
- Sure, but I must tell you one thing.
506
00:42:49,529 --> 00:42:53,204
I guessed him right away:
is a right person, smart!
507
00:42:53,249 --> 00:42:58,164
If it was not for him, I didn't accept.
Do you want a mint? No? I do.
508
00:42:58,409 --> 00:43:03,085
I can't even smoke!
I got the ulcer because of the stress!
509
00:43:03,129 --> 00:43:07,122
Look how many stars!
Choose the one that will bring us luck!
510
00:43:07,169 --> 00:43:09,729
The one on the right of the Ursa Major.
511
00:43:09,769 --> 00:43:14,320
- The Lover' star, near
that sort of handle. - Yes.
512
00:43:14,369 --> 00:43:18,328
- You like it? - Yes.
- I give it to you. - Thank you.
513
00:43:18,369 --> 00:43:19,636
It takes us far away!
514
00:43:19,836 --> 00:43:22,513
In South America: Honduras,
Nicaragua, Mexico! -
515
00:43:22,713 --> 00:43:23,397
"Mechico"!
516
00:43:25,419 --> 00:43:27,283
You asked about those
Latin American orchestra?
517
00:43:27,329 --> 00:43:30,958
They are all from Gallarate.
The drummer is from Codogno.
518
00:43:31,009 --> 00:43:33,762
These two men are following us.
519
00:43:34,529 --> 00:43:37,919
- Five! - Six!
- Three! - Eight!
520
00:43:37,969 --> 00:43:40,881
No, they are two tramps.
521
00:43:40,929 --> 00:43:44,399
I have a fear!
I will not sleep tonight either!
522
00:43:44,449 --> 00:43:46,565
Take a sleeping pill.
523
00:43:46,609 --> 00:43:49,885
"Seven hours sleep a body,
eight hours sleep a pig."
524
00:43:49,929 --> 00:43:53,444
"Nine a spinster ,ten a beautiful woman."
I sleep 10 hours!
525
00:43:53,489 --> 00:43:57,801
- One! - Three!
- S... - Goodbye!
526
00:43:58,569 --> 00:44:03,689
- Remember: be strong,
the future is ours! - Yes.
527
00:44:10,689 --> 00:44:15,558
It's done, Amedeo agrees on everything.
He doesn't care about my cousin.
528
00:44:15,609 --> 00:44:18,169
Thank goodness. Let's go.
529
00:44:33,409 --> 00:44:37,561
- What, it doesn't like you ?!
- No, dear, that's great.
530
00:44:41,450 --> 00:44:43,921
THE NEXT MORNING CAME "BITTER FOOT"...
531
00:44:45,729 --> 00:44:49,642
Boys, I'm relaxed,
I have the perfect alibi .
532
00:44:49,689 --> 00:44:53,205
I am chasing at Magliana
with Mimmo and Vincenzo "Caciotta".
533
00:44:53,249 --> 00:44:55,715
I recommend them!
534
00:44:56,285 --> 00:44:58,481
Yesterday I was gone to bed at 9:00.
All have seen me.
535
00:44:58,969 --> 00:45:02,644
At 9:10 I was already driving,
and here I am.
536
00:45:10,449 --> 00:45:14,442
Be careful, I
summarize everything.
537
00:45:14,809 --> 00:45:20,281
"Bitter Foot", you wait for the money
car in front of the "Toto".
538
00:45:20,329 --> 00:45:24,208
Soon as it leaves, you go before the car
539
00:45:24,249 --> 00:45:28,288
go to the tunnel entrance, and
make a signal to us, that we are here waiting
540
00:45:28,329 --> 00:45:30,684
and stop on the corner.
541
00:45:30,729 --> 00:45:35,359
Bitter Foot, you held
right and stop here.
542
00:45:35,849 --> 00:45:40,843
Stay here and wait!
With the engine running!
543
00:45:40,889 --> 00:45:43,483
Yes, the Gasoline is for free, right?
544
00:45:43,529 --> 00:45:46,601
- Ferribotte, listen.
- Command, sir.
545
00:45:46,649 --> 00:45:50,847
As soon as you hear a bang, start the car
and go slow.
546
00:45:50,889 --> 00:45:54,120
When I climb with the loot,
go in that direction.
547
00:45:54,169 --> 00:45:58,924
Mario jumps on this and go in this direction.
I've been clear?
548
00:45:58,969 --> 00:46:03,247
- Yes... -
I do not do anything? I'm the eldest!
549
00:46:03,289 --> 00:46:07,441
- Why did we bring this one for?
- Fuck it...
550
00:46:07,729 --> 00:46:12,086
Ok,you do the pole for Ferribotte
who must steal the second car.
551
00:46:12,129 --> 00:46:15,328
You do the same also when the
car of Totocalcio arrives.
552
00:46:15,528 --> 00:46:17,157
You will take off your hat.
553
00:46:17,209 --> 00:46:20,963
Instead Mario and I
try to remedy the truck.
554
00:46:21,009 --> 00:46:23,523
Come on, let's try to escape.
Come on, Ugo.
555
00:46:23,569 --> 00:46:26,720
It's a good start!
556
00:46:26,769 --> 00:46:28,563
I spent a sleepless night.
557
00:46:28,763 --> 00:46:30,557
Come on, do not sleep.
558
00:46:31,009 --> 00:46:34,638
The next tunnel go right
and you are safe! Accelerate!
559
00:46:36,329 --> 00:46:38,968
Hey, are you crazy?
This is not a garage.
560
00:46:39,009 --> 00:46:43,446
Think at what happens later!
Go, Bitter Foot!
561
00:46:43,489 --> 00:46:45,719
I would give you a foot in the snout!
562
00:46:45,769 --> 00:46:50,445
It's written here! Come on let's go!
563
00:47:24,969 --> 00:47:28,245
Hey, rascal!
Wretch!
564
00:47:28,729 --> 00:47:33,598
Look out!
Here, some more and there we are!
565
00:47:35,409 --> 00:47:41,757
- Hey, thief!
- wretch! - Stop!
566
00:47:46,929 --> 00:47:51,923
The 17:51! Bitter Foot is already waiting
in front of the football pools!
567
00:48:09,049 --> 00:48:13,600
... 78, 79, and 80 million.
568
00:48:14,289 --> 00:48:17,008
I'm 80.
Accountant, are you sleeping?
569
00:48:21,969 --> 00:48:24,961
- you want to count it, please?
- Yes. -There are 80.
570
00:48:25,009 --> 00:48:29,639
- Accountant,
I'm out here with the car. - Thank you.
571
00:48:36,729 --> 00:48:40,438
Are you taking it at the manager?
- I'll handle that.
572
00:48:52,769 --> 00:48:55,761
Hurry up
if not , the bank complains!
573
00:48:55,809 --> 00:48:59,802
- That's my jacket!
- Excuse me, they are alike.
574
00:49:04,489 --> 00:49:06,480
Give it to me.
575
00:49:20,449 --> 00:49:24,203
Here you can not stand,
the parking is forbidden!
576
00:49:24,249 --> 00:49:28,322
I took a shot
sleep and I wanted to rest a bit '.
577
00:49:30,849 --> 00:49:33,488
I go away immediately, thank you!
578
00:49:34,049 --> 00:49:38,247
- But it's on the sidewalk ?!
- I forgot the steering lock!
579
00:50:08,091 --> 00:50:09,924
"Ladro di treno arrested in the railway station."
580
00:50:22,449 --> 00:50:25,680
Instead of the tunnel,
why don't we overpass?
581
00:50:25,729 --> 00:50:28,721
It is longer.
- But we avoid three traffic lights!
582
00:50:37,649 --> 00:50:40,925
Here!
It has become worse than in Naples!
583
00:50:44,009 --> 00:50:48,002
"Who leaves the old road to the new
doesn't know what he finds."
584
00:50:48,049 --> 00:50:50,768
You should know, being a poet.
585
00:51:16,569 --> 00:51:21,359
Hey, hands up...
"Give me the suitcase"...
586
00:51:21,569 --> 00:51:24,641
Mu... mu... mu...
587
00:51:57,769 --> 00:52:01,808
18.04.
St..-Start the engine!
588
00:52:03,449 --> 00:52:05,440
Engine started!
589
00:52:05,729 --> 00:52:09,005
- The silk stockings!
- Ah, I didn't tell you.
590
00:52:09,049 --> 00:52:09,570
What? -
591
00:52:09,770 --> 00:52:13,042
I forgot them, I took two handkerchiefs.
592
00:52:13,089 --> 00:52:14,050
Damn it...
593
00:52:14,250 --> 00:52:18,288
Pure filthy!
594
00:52:30,409 --> 00:52:32,400
There we are!
595
00:52:33,809 --> 00:52:41,284
One, two, three,
four, five, s... s...
596
00:52:41,849 --> 00:52:44,363
- You!
- No, ten!
597
00:52:45,489 --> 00:52:49,198
- Go!
- The engine don't start!
598
00:52:50,689 --> 00:52:53,965
The handbrake! Go!
599
00:52:56,689 --> 00:52:58,680
No!
600
00:53:02,529 --> 00:53:06,363
What a blow!
601
00:53:06,449 --> 00:53:08,644
"Damn the filthy"!
602
00:53:09,049 --> 00:53:12,200
- Who gave you the license ?!
- Run away!
603
00:53:12,249 --> 00:53:15,366
Why should ?It's not my fault!
And then both of them are wounded!
604
00:53:15,409 --> 00:53:19,243
- It's a trick, they are robbers!
- I bring you to the hospital!
605
00:53:19,289 --> 00:53:21,962
"Damn the filthy"!
you have ruined me!
606
00:53:22,009 --> 00:53:25,479
- Accountant, come here!
-Come here,
607
00:53:25,529 --> 00:53:29,204
- Accountant, what are you doing?!-
Please, stop!
608
00:53:29,449 --> 00:53:32,168
Come back!
609
00:53:32,689 --> 00:53:36,477
- Take me to the police station!
- Yes, sir, right away!
610
00:53:36,969 --> 00:53:41,121
- What a mess! Run!
- Mamma mia, they have ruined me !
611
00:53:43,569 --> 00:53:45,699
Have you seen? It's not my fault!
612
00:53:45,899 --> 00:53:47,642
They have cut off the road!
613
00:54:02,729 --> 00:54:06,119
But where do you take me ?!
What do you want?! Who are you ?!
614
00:54:11,769 --> 00:54:15,205
- This comes from where ?!
- I caught him on the fly!
615
00:54:15,249 --> 00:54:17,082
Take the money but have mercy on me!
616
00:54:17,282 --> 00:54:18,605
But who touches you ?!
617
00:54:18,649 --> 00:54:23,200
- Hit me, don't leave me like this!
- Peppe hit him, you are a boxer!
618
00:54:23,249 --> 00:54:27,003
- Peppe!
- You left him there ?! - I?
619
00:54:27,049 --> 00:54:30,962
- We've lost the chief!
- My mother!
620
00:54:31,009 --> 00:54:33,648
- It's empty ?!
- Empty ?!
621
00:54:34,969 --> 00:54:38,962
- Madonna holy!
- My God!
622
00:54:41,969 --> 00:54:46,201
- How many will they be? - 80 million.
But beat me, please!
623
00:54:46,249 --> 00:54:49,286
- Shut up! - I have family!
- Why do you care?!
624
00:54:49,329 --> 00:54:52,924
Beat me, if not they arrest me!
I'm ruined!
625
00:54:52,969 --> 00:54:55,825
Soon, surely they have
already warned the police! -
626
00:54:56,025 --> 00:54:56,882
I'm ruined!
627
00:54:56,929 --> 00:55:00,763
- Who cares!
-Bitter Foot, at the steering wheel!
628
00:55:00,809 --> 00:55:06,600
At the at the steering wheel! At the wheel!
Bitter Foot, at the wheel!
629
00:55:06,809 --> 00:55:12,167
Beat me, or will denounce you,
I will say that we agreed!
630
00:55:12,209 --> 00:55:17,044
My God, what a knock!
631
00:55:42,409 --> 00:55:46,721
Yes, sir, 1100 Black!
I got it! Yes, sir!
632
00:55:47,489 --> 00:55:51,880
Pellagatta, a robbery!
1100 black license plate of Milano!
633
00:55:52,169 --> 00:55:54,524
It's has passed one now!
634
00:56:06,609 --> 00:56:11,888
- They chase us ?! - No, no...
- Damn! Guys, get ready!
635
00:56:11,929 --> 00:56:16,366
- I'm in alert, but I don't see!
- we have to find the place!
636
00:56:18,609 --> 00:56:21,840
Slow down! Turn there to the left!
637
00:56:30,849 --> 00:56:35,240
Hurry up! Do not delay!
Hurry!
638
00:56:36,129 --> 00:56:38,120
Bitter foot!
639
00:56:38,289 --> 00:56:41,326
- Get!
- I got my nails...
640
00:56:57,169 --> 00:57:02,607
Soon, they're coming!
Come on come on! Hurry!
641
00:57:03,409 --> 00:57:09,086
Quick, go inside!
Hurry! Inside!
642
00:57:13,089 --> 00:57:15,808
- Hey, the license plate!
- The license plate!
643
00:57:17,049 --> 00:57:19,517
The plate is changed!
644
00:57:27,969 --> 00:57:30,358
Slow down a bit '!
645
00:57:35,889 --> 00:57:37,880
Go!
646
00:57:56,049 --> 00:57:58,688
I hope I have not hurt
the accountant.
647
00:57:58,729 --> 00:58:01,482
What do you care ?!
Better think at Peppe!
648
00:58:01,529 --> 00:58:06,523
The train for Rome has left from 8 minutes.
Peppe took it surely.
649
00:58:07,409 --> 00:58:12,278
Ugo, accelerate,
we must get to Bologna!
650
00:58:14,769 --> 00:58:19,524
Hey, but that one sleeps on the seat!
Alarm, Bitter Foot!
651
00:58:19,569 --> 00:58:23,767
- What... - Whisk inside the
additional carburators!
652
00:58:25,249 --> 00:58:29,606
Talk to me, if not I shall sleep.
Talk, sing!
653
00:58:29,649 --> 00:58:34,518
Tua, only your...
654
00:58:34,569 --> 00:58:36,764
Fuck your grandfather!
655
00:58:48,209 --> 00:58:50,928
Bitter Foot, three minutes!
656
00:58:52,449 --> 00:58:54,440
The traffic light!
657
00:58:57,769 --> 00:58:59,551
Which traffic light? - Good evening!
658
00:58:59,751 --> 00:59:02,126
This one will not make it to
return to Rome alone!
659
00:59:02,569 --> 00:59:05,163
Just take us to the station of Bologna!
660
00:59:09,129 --> 00:59:13,168
Hurry up,the train is leaving! Run!
661
00:59:13,449 --> 00:59:17,078
I always run to
empty stomach, do not eat ever!
662
00:59:17,129 --> 00:59:20,468
It was good the sandwich we
have ate at the station bar? -
663
00:59:20,668 --> 00:59:21,839
Which sandwich ?!
664
00:59:32,258 --> 00:59:33,902
Meantime, in Milan...
665
00:59:47,249 --> 00:59:50,127
- Who is it?
- It's me...
666
00:59:50,929 --> 00:59:54,205
- You fell on the ground ?!
- My God...
667
00:59:54,249 --> 00:59:56,696
Why aren't you with your friends?
668
00:59:56,896 --> 00:59:58,527
What happened to you?!
669
00:59:59,249 --> 01:00:01,240
My mother...
670
01:00:03,369 --> 01:00:05,519
What a mess!
671
01:00:06,009 --> 01:00:08,000
Peppe!
672
01:00:12,129 --> 01:00:15,280
What are you doing ?!
You're in my house, in Milan!
673
01:00:15,409 --> 01:00:19,322
- Sit here! - Let me sit
... and do not let me fall.
674
01:00:19,369 --> 01:00:24,284
- There, there... - The bed...
- Why are you still in Milan ?!
675
01:00:24,729 --> 01:00:28,438
They left me alone,
those four bastards!
676
01:00:28,489 --> 01:00:31,799
Hey, take my hand from under!
677
01:00:32,169 --> 01:00:37,289
I ran away...
Holy Mother how much I ran...
678
01:00:37,769 --> 01:00:41,762
I slipped into
discharge of garbage of a building.
679
01:00:42,769 --> 01:00:47,604
What customs!
They threw all the garbage on me!
680
01:00:48,049 --> 01:00:50,324
Holy Mother, how filthy!
681
01:00:52,449 --> 01:00:56,488
I was there five hours,
with cockroaches and rats!
682
01:00:56,529 --> 01:00:58,910
What a day! What happened?
683
01:00:59,110 --> 01:01:01,125
What did say on the radio?
684
01:01:01,249 --> 01:01:03,319
- Amedeo's in the hospital.
685
01:01:03,409 --> 01:01:06,048
- Why?
- I saw him, he has something big here.
686
01:01:06,089 --> 01:01:10,765
He told me: "Go away, you coward!
I just love my wife."
687
01:01:10,809 --> 01:01:14,119
- It seemed crazy!
- Why has he a "bump"?
688
01:01:14,169 --> 01:01:18,765
They were your friends, when they were taking
the suitcase with 80 millions.
689
01:01:18,929 --> 01:01:21,204
Poor guy...
690
01:01:22,369 --> 01:01:26,885
80 million ?!
Then they made it!
691
01:01:27,569 --> 01:01:29,958
Of course, imagine!
692
01:01:30,449 --> 01:01:35,569
I had arranged everything so well
that it worked without me, too.
693
01:01:36,169 --> 01:01:41,163
Floriana! We're riding!
We are rich!
694
01:01:41,409 --> 01:01:43,969
Hey... My back!
695
01:01:44,009 --> 01:01:48,207
We have a mountain of bills
with Dante's profile!
696
01:01:48,249 --> 01:01:52,640
You reek of garbage! The Floriana
prepares you a nice bath!
697
01:01:56,569 --> 01:01:59,242
You'll get the suitcase?
- No, no!
698
01:02:02,769 --> 01:02:05,647
But where will he be?
699
01:02:06,249 --> 01:02:09,446
I have traveled all over the train,
Peppe it isn't here!
700
01:02:09,649 --> 01:02:13,961
We thought it was spun around
smooth! Maybe they arrested him!
701
01:02:14,009 --> 01:02:18,560
They arrest all of us!
I don't go with that suitcase!
702
01:02:18,649 --> 01:02:21,766
For now, let's put it in the
luggage storage.
703
01:02:21,809 --> 01:02:24,369
- Brilliant idea.
- Yes, yes.
704
01:02:30,129 --> 01:02:33,599
"The savage aggression in Ferrante
Aporti street."
705
01:02:33,649 --> 01:02:37,119
"An award for the Toto accountant
wounded by robbers."
706
01:02:37,169 --> 01:02:40,923
Here he is, the hero, the victim
of duty!
707
01:02:40,969 --> 01:02:44,757
That filthy one!
They have even given him a prize!
708
01:02:44,809 --> 01:02:49,724
What you care?
Thank "Holy Babe"that he has not spoken!
709
01:02:50,609 --> 01:02:56,047
- I'm afraid of Peppe! Where is he?
- The newspaper does not say anything.
710
01:02:56,089 --> 01:03:00,367
Yes, you imagine that if they are squeezing him
they come to tell you!
711
01:03:00,409 --> 01:03:04,038
Peppe does not speak,
is strong and fearless.
712
01:03:04,089 --> 01:03:05,363
Have you seen him in the ring?
713
01:03:05,563 --> 01:03:07,559
The minute he fell down to ground he
does not get up anymore.
714
01:03:07,609 --> 01:03:09,472
That one speaks, I tell you!
715
01:03:09,672 --> 01:03:12,399
He denounces us all! - What can you do.
716
01:03:12,449 --> 01:03:16,727
Open! Police!
717
01:03:16,769 --> 01:03:19,283
Oh! Via, guys!
718
01:03:24,849 --> 01:03:29,559
Fuck you! - Wretch!
- Dishonest and stinking!
719
01:03:29,929 --> 01:03:34,525
- Imbecile! -
You took the "spaghetti", right?
720
01:03:34,569 --> 01:03:38,118
What carrion!
Come forward, "Zebrona"!
721
01:03:38,169 --> 01:03:43,289
- Hi, guys!
- Look, Capannelle is sick!
722
01:03:43,329 --> 01:03:46,031
You don't have to do these jokes!
723
01:03:46,231 --> 01:03:48,278
I am fasting from Sunday!
724
01:03:48,329 --> 01:03:50,559
Now, now!
725
01:03:51,129 --> 01:03:53,518
- Hurray!
- Cheers!
726
01:03:53,809 --> 01:03:57,722
This wine made of must,
to the health of our Peppe!
727
01:03:57,769 --> 01:04:02,081
With these big glasses,
to the health of our millions!
728
01:04:02,129 --> 01:04:04,120
Thank goodness!
729
01:04:04,169 --> 01:04:08,481
With this good wine and up,
to the health of this ticket!
730
01:04:08,849 --> 01:04:13,445
- We go to the station...
- To take our suitcase!
731
01:04:14,009 --> 01:04:17,558
- Watch your receipt!
- Ale! Your!
732
01:04:17,809 --> 01:04:22,325
Tomorrow I go to the lawyers syndicate,
I take the best.
733
01:04:22,369 --> 01:04:27,045
"You want a million? Two? Just
we destroy the bitch!"
734
01:04:27,289 --> 01:04:32,079
- How long does it? - How does
80 million divided by 6?
735
01:04:32,129 --> 01:04:36,805
The 6. in 80 , There is place for many 6!
736
01:04:36,849 --> 01:04:40,205
- Once the surplus of 2.
- The second place it here.
737
01:04:40,449 --> 01:04:43,009
- No, there!
- Exactly!
738
01:04:43,089 --> 01:04:45,808
There is nothing,
not talk about it anymore.
739
01:04:45,849 --> 01:04:50,161
Now they are all convinced that
the robbers are already in Switzerland.
740
01:04:50,209 --> 01:04:54,521
"Khrushchev holds out his hand and winks."
741
01:04:54,569 --> 01:04:58,687
"Bibi is expecting a baby."
What the hell does that mean?
742
01:04:58,729 --> 01:05:01,607
"They are Roman not Milanese."
743
01:05:02,049 --> 01:05:06,361
"Speech of Mr Moro."
"Increase of prices."
744
01:05:06,409 --> 01:05:10,687
Hey, "They are Roman not Milanese"
You read below ?!
745
01:05:10,729 --> 01:05:16,486
"The driver of Totocalcio
declares that he heard to utter..."
746
01:05:16,529 --> 01:05:21,603
"... the following oath:
'God damn the filthy'..."
747
01:05:21,929 --> 01:05:26,161
"... from one of the attackers,
a tall, dark, clean-shaven."
748
01:05:26,209 --> 01:05:30,202
- "Investigations moving into
Capital." - We're screwed!
749
01:05:41,889 --> 01:05:44,608
Look at this!
750
01:05:47,169 --> 01:05:49,558
How good I am.
751
01:05:50,089 --> 01:05:53,479
So... That's it.
752
01:05:54,489 --> 01:05:57,526
Look at me! I'm fine?
753
01:05:58,809 --> 01:06:02,040
I think... - Shut up!
754
01:06:06,729 --> 01:06:10,688
- Who is?
- Friends.
755
01:06:10,729 --> 01:06:15,200
- Enter. Why change voice?
- And why have you changed yours ?!
756
01:06:15,249 --> 01:06:17,604
Here we go from bad to worse!
757
01:06:17,649 --> 01:06:22,086
A witness said that there was a thief
with pants of cavalier!
758
01:06:22,129 --> 01:06:26,361
- I have only these!
- Of course, you go around like that!
759
01:06:27,249 --> 01:06:30,719
- You look Rugantino! Be serious!
- These are sport pants!
760
01:06:30,769 --> 01:06:33,237
Wait, come here!
761
01:06:33,289 --> 01:06:37,726
Put these on and then disappear,
they must not see us together!
762
01:06:37,769 --> 01:06:41,842
Hey! Did you understand?
They have never seen together!
763
01:06:41,889 --> 01:06:45,040
Prudence! Fuck it!
764
01:06:45,449 --> 01:06:49,601
- There's a hole, I go around with them?
- If they were new, I should have gave them to you?
765
01:06:49,649 --> 01:06:52,402
Walk!
766
01:06:53,129 --> 01:06:57,566
Can you cook only eggs?
Wow, that a cook you are!
767
01:06:58,409 --> 01:07:05,121
Forget the cooking...
your mission in life is another.
768
01:07:16,849 --> 01:07:20,558
- Michael, it's ready!
- Immediately!
769
01:07:22,689 --> 01:07:27,444
It is a light sauce:
garlic, sausage, peppers, sardines.
770
01:07:27,609 --> 01:07:31,727
- What did you do?
- A more lively hairdo.
771
01:07:31,769 --> 01:07:36,320
- You are lively,
I see both of you gloomy. -Gloomy?
772
01:07:36,369 --> 01:07:40,487
What "gloomy"?
773
01:07:47,769 --> 01:07:51,523
- Who is?
- Police!
774
01:07:52,289 --> 01:07:55,440
It's a friend who likes to make jokes.
775
01:07:55,489 --> 01:07:57,798
Peppe, do not be silly!
776
01:07:59,529 --> 01:08:01,645
Nicosia Michele!
777
01:08:03,289 --> 01:08:06,838
There is also Angeletti Mario,
we spared a trip!
778
01:08:06,889 --> 01:08:10,120
- What have I done ?!
- Follow us in the Commissariat.
779
01:08:10,169 --> 01:08:14,321
- Do not push! -
Carmela, don't worry, it will be solved.
780
01:08:14,369 --> 01:08:17,122
I did apply for a fishing license!
781
01:08:19,649 --> 01:08:23,927
- I am a citizen,
I did not do anything! - Walk!
782
01:08:24,889 --> 01:08:27,449
What undemocratic abuse of power!
783
01:08:27,489 --> 01:08:30,845
- Those of Milan robbery?
- Room number 7!
784
01:08:31,409 --> 01:08:35,448
- What robbery ?!
- Walk! - Damn...
785
01:08:35,769 --> 01:08:40,889
- Hello, we're all here. -
Every heinous crime summon all.
786
01:08:45,249 --> 01:08:48,480
The press talk about everything except amnesty!
787
01:08:48,529 --> 01:08:52,522
- They do give a damn!
- They're careful!
788
01:08:53,249 --> 01:08:55,888
- D-Did you go out?
- Yes.
789
01:08:55,929 --> 01:08:59,558
- Now returns. - Why you care?
- You'll see.
790
01:09:28,929 --> 01:09:31,363
How did it go?
791
01:09:31,689 --> 01:09:35,921
Is going badly.
Released, but available.
792
01:09:35,969 --> 01:09:38,164
Be ', but...
793
01:09:38,449 --> 01:09:43,000
Damn... They called all
except Foot Amaro.
794
01:09:43,289 --> 01:09:47,646
- What the "sfanga".
- It Capannelle? How did it go?
795
01:09:47,689 --> 01:09:52,046
It is interrogated by a
Marshal arrived from Milan.
796
01:09:58,369 --> 01:10:00,360
Hey!
797
01:10:01,849 --> 01:10:05,524
So? What are you looking?
Do your business!
798
01:10:07,729 --> 01:10:09,720
Mario...
799
01:10:12,929 --> 01:10:14,920
Thanks.
800
01:10:18,009 --> 01:10:21,763
At your age,
go to Milan for a match?
801
01:10:21,809 --> 01:10:24,323
I've always been an athlete.
802
01:10:24,369 --> 01:10:28,248
You'd be the one who always come to pubs
803
01:10:28,289 --> 01:10:32,805
eat always and then you go away without paying.
804
01:10:32,849 --> 01:10:36,683
- You have 11 convictions for this.
- Roughly.
805
01:10:36,729 --> 01:10:39,687
But you found the money to go to Milan.
806
01:10:39,729 --> 01:10:45,486
Exactly, Mr. Marshal,
I found them on the ground, in an envelope.
807
01:10:45,849 --> 01:10:49,319
- For now you can go.
- Thank you! A lot of health!
808
01:10:49,369 --> 01:10:51,803
So, Storti,
where were you on Sunday?
809
01:10:51,849 --> 01:10:56,320
Ask don Bedoni. I was at the
first communion of my granddaughter.
810
01:10:56,369 --> 01:11:00,328
You always go to first communions,
you are a great believer.
811
01:11:00,369 --> 01:11:04,681
I have! You are the one who does not "believe"
what I say!
812
01:11:06,169 --> 01:11:08,967
Bagliocchi Joseph, former boxer.
813
01:11:09,009 --> 01:11:14,083
Sunday I was in Milan because
of the game. Go Rome!
814
01:11:14,129 --> 01:11:18,088
You are the twelfth
offender who were at the game.
815
01:11:18,129 --> 01:11:22,361
Excuse me if I would,
only 12 out of 1,000 Roma fans
816
01:11:22,409 --> 01:11:25,526
it is a paltry percentage of offenders.
817
01:11:25,569 --> 01:11:29,039
- Among the Lazio it is greater.
- So you were at the game?
818
01:11:29,089 --> 01:11:32,684
Of course, sergeant.
Look here.
819
01:11:33,569 --> 01:11:37,960
Stadium Ticket, ticket
train from Rome to Milan. Everything is OK.
820
01:11:38,009 --> 01:11:44,005
- Did you see the whole game?
- Why, one goes away before?
821
01:11:44,049 --> 01:11:48,406
So tell me what happened 41 minutes
into the second half.
822
01:11:50,049 --> 01:11:52,961
In the 41 minute,
Altafini said "Mazzola"
823
01:11:53,009 --> 01:11:56,445
received the leather ball from snappy Danova
824
01:11:56,489 --> 01:12:00,960
encircled Bernardin and did
start a dry lash
825
01:12:01,009 --> 01:12:03,762
that insaccavaunited the
convergence of the poles.
826
01:12:03,809 --> 01:12:07,040
Nothing to do for even vigilant Manetti!
827
01:12:07,169 --> 01:12:09,160
Referee?
828
01:12:09,489 --> 01:12:14,688
Impartial but irascible arbitrator,
Mr. Baralla of Livorno!
829
01:12:14,729 --> 01:12:19,041
approximately 75,000 spectators,
despite a slight cloud cover
830
01:12:19,089 --> 01:12:23,879
but without Giove Pluvio
would put into practice his threat.
831
01:12:23,929 --> 01:12:27,968
- A beautiful memory.
- It's a gift I have ever had.
832
01:12:28,009 --> 01:12:32,480
- And the liars also have it.
Go! - Thank you! A lot of health!
833
01:12:32,889 --> 01:12:38,998
This and other three have preserved
stadium and train tickets.
834
01:12:39,049 --> 01:12:42,644
They have also witnesses on the train.
Isn't it a bit too much?
835
01:12:42,689 --> 01:12:46,443
The robbers were seen
going to Switzerland.
836
01:12:46,489 --> 01:12:49,311
They could not take the train to Rome.
837
01:12:49,511 --> 01:12:51,609
I'd keep an eye on them.
838
01:12:51,649 --> 01:12:54,607
- Come on, boys!
- Your turn.
839
01:12:54,929 --> 01:12:57,079
Celioni Otello, innocent!
840
01:12:57,929 --> 01:13:01,285
One moment.
Bitter Foot , a call for you!
841
01:13:01,329 --> 01:13:03,843
Did he tell you who is ?!
842
01:13:04,329 --> 01:13:07,799
- Who is it? - Panther Bitter Foot,
over and out.
843
01:13:07,849 --> 01:13:13,526
- Do not you tell me anything?
- Wait... We are under attack!
844
01:13:14,089 --> 01:13:18,560
I heard Storti saying he was
to the communion of his niece.
845
01:13:18,609 --> 01:13:23,160
- No hunting, your alibi
collapsed! - How should I?
846
01:13:23,209 --> 01:13:27,600
Search quickly an alibi
with an uncensurated person , even paying.
847
01:13:27,649 --> 01:13:31,039
If you need, sell the car.
Step and c-c...
848
01:13:31,089 --> 01:13:34,320
- To sell it? To whom, The Pope?
-...and close!
849
01:13:39,169 --> 01:13:43,208
They have taken away the car, the Milanese
had only paid a deposit.
850
01:13:43,249 --> 01:13:45,922
Hello? Hello!
851
01:13:46,249 --> 01:13:50,288
- Goodbye, lady!
- Mamma mia...
852
01:13:56,329 --> 01:13:59,048
Bitter foot, the cup!
853
01:13:59,649 --> 01:14:01,799
What a madman!
854
01:14:11,089 --> 01:14:13,842
Hey, what 's happened?
855
01:14:14,209 --> 01:14:19,044
- I need to talk man to man.
- What happened?
856
01:14:21,009 --> 01:14:25,560
Alfredo, last Sunday
I have been with you all day.
857
01:14:25,609 --> 01:14:30,285
- What did you do? Don't ask me, I will be asked
tomorrow to the police station.
858
01:14:30,649 --> 01:14:35,518
- Alfredo, I'm a man, you are a man...
- Okay,I understood, we're men.
859
01:14:35,569 --> 01:14:40,085
- But why you have come to me?
- Because you are uncensured!
860
01:14:40,649 --> 01:14:43,217
You're the only uncensored
I know in whole Rome.
861
01:14:43,417 --> 01:14:45,165
You're honest, you're a man...
862
01:14:45,209 --> 01:14:46,568
Here we go again!
863
01:14:46,768 --> 01:14:50,500
I have to tell you you're a woman ?!
Fuck me!
864
01:14:52,209 --> 01:14:54,769
And this where I have taken from?
865
01:14:54,809 --> 01:14:58,199
Sunday I was at the Etruscan Museum
of Villa Giulia.
866
01:14:58,249 --> 01:15:00,604
Do they believe that someone like you
go to museums?
867
01:15:00,649 --> 01:15:04,324
Why not?
Suddenly I've got a craving for education.
868
01:15:04,369 --> 01:15:06,715
So I ask you too a favor.
869
01:15:06,915 --> 01:15:08,885
Tell me! If I can!
870
01:15:09,449 --> 01:15:10,906
It is because of Carletto.
871
01:15:11,106 --> 01:15:14,523
What does that have to do with anything?!
- Do not panic.
872
01:15:14,649 --> 01:15:19,539
Carletto is intelligent, sensitive.
It needs to be educated.
873
01:15:19,739 --> 01:15:23,004
- You should let him to me every Sunday.
Every sunday?
874
01:15:23,049 --> 01:15:25,722
I teach them many things,
I take him to museums.
875
01:15:25,769 --> 01:15:28,567
Now is the exposure of French lace
876
01:15:28,609 --> 01:15:31,521
the international exhibition of the dolls...
877
01:15:31,569 --> 01:15:33,008
The laces, dolls...
878
01:15:33,208 --> 01:15:36,085
But what do we want to become (a gay)?
879
01:15:36,409 --> 01:15:40,960
See how material you are?
It can grow well with someone like you?
880
01:15:41,009 --> 01:15:44,365
However, Ugo, take it or leave it.
881
01:15:46,609 --> 01:15:49,285
Tell me the truth. - What?
882
01:15:49,485 --> 01:15:52,366
Carletto is my son or...
883
01:15:52,569 --> 01:15:57,848
If I were a "filthy" like you,
I would leave these doubts to you.
884
01:15:57,889 --> 01:16:02,246
In fact, I'd say it's my son, that'll teach you!
Now go, I'm busy!
885
01:16:07,049 --> 01:16:10,086
Okay, as you wish.
886
01:16:11,689 --> 01:16:14,328
Take him to see the laces.
887
01:16:14,369 --> 01:16:17,520
It's better than having his father in jail.
888
01:16:21,569 --> 01:16:26,006
Ugo, how would it be?
Men, men!
889
01:16:26,209 --> 01:16:30,361
Men don't behave in this way.
Come on, do not cry.
890
01:16:33,249 --> 01:16:35,444
I have taken away even a teaspoon.
891
01:16:37,529 --> 01:16:42,728
I am innocent!
I am innocent, I swear!
892
01:16:43,089 --> 01:16:46,365
I am a victim of circumstances!
893
01:16:46,809 --> 01:16:49,118
No... no...
894
01:16:49,409 --> 01:16:52,845
No, not torture!
895
01:16:55,929 --> 01:16:57,999
Carmela, what do you want?
896
01:16:58,049 --> 01:17:02,327
"white melon and dark conscience,
you turn in bed the whole night."
897
01:17:02,369 --> 01:17:04,360
You are so stubborn!
898
01:17:04,409 --> 01:17:08,800
It is a error of justice
coinciding with the trip.
899
01:17:08,849 --> 01:17:11,727
It's all cleared up, I swear!
900
01:17:12,969 --> 01:17:15,608
On our mother's ashes?
901
01:17:15,649 --> 01:17:18,561
Do not mix the sacred with the profane.
902
01:17:18,609 --> 01:17:23,046
I'm your elder brother, and you
have to believe me, I am calm !
903
01:17:28,489 --> 01:17:30,435
Where are you going?
904
01:17:30,635 --> 01:17:33,165
Is the water tap.
Traitor!
905
01:17:35,487 --> 01:17:38,314
"More than fear could the fasting"
906
01:17:47,929 --> 01:17:53,208
Give me a portion of those
onions and these little fishes?
907
01:17:53,249 --> 01:17:56,127
Even with these and these!
908
01:17:56,169 --> 01:17:59,923
Then give me a portion,
rather two, of the "big fish".
909
01:18:00,169 --> 01:18:03,002
Then, look... This is perfect!
910
01:18:03,809 --> 01:18:09,281
You tuna! Even this and this!
Then give me four bananas!
911
01:18:09,689 --> 01:18:13,762
- What? - The guards
raided your home! - What?!
912
01:18:14,729 --> 01:18:17,527
Carmela got scared.
913
01:18:20,049 --> 01:18:22,517
What were they searching ?!
914
01:18:24,929 --> 01:18:29,002
- What they find? -
They could only find the bills of the pawnshop.
915
01:18:30,969 --> 01:18:32,960
Carmela!
916
01:18:33,009 --> 01:18:37,241
We must warn Peppe,
has the receipt of the suitcase! - Yes.
917
01:18:37,529 --> 01:18:40,327
- Carmela! Carmela!
- Open!
918
01:18:40,809 --> 01:18:43,426
A letter! - But she can't write!
919
01:18:43,626 --> 01:18:45,166
But she can draw!
920
01:18:45,209 --> 01:18:48,724
- Two pigs! We're us!
- And the train!
921
01:18:49,169 --> 01:18:52,798
- Where she has gone ?!
- She wants to throw herself under a train!
922
01:19:04,529 --> 01:19:08,078
You run at Peppe,
if they are going to him is the end!
923
01:19:08,129 --> 01:19:11,519
You go,
I'm going to find Carmela!
924
01:19:13,569 --> 01:19:15,764
Hey, come on!
925
01:19:15,809 --> 01:19:19,927
- This does not go to Sicily!
- I want to go home!
926
01:19:19,969 --> 01:19:22,642
This is a freight, goes to the stores.
927
01:19:22,689 --> 01:19:27,399
- Carmela! - Leave me!
- At the mental hospital!
928
01:19:27,809 --> 01:19:32,087
- Carmela! Carmela!
- Carmela, where are you going ?!
929
01:19:32,569 --> 01:19:36,926
- Leave me alone, I want to return
in Sicily! - Carmela!
930
01:19:36,969 --> 01:19:41,326
- You swore on our mother's ashes.
It is false, I didn't swore.
931
01:19:41,929 --> 01:19:46,002
So it's true, you are thieves!
932
01:19:47,089 --> 01:19:51,207
I impose myself as a brother!
Come home instantly!
933
01:19:51,249 --> 01:19:54,047
I am an adult!
I am 18 years old!
934
01:19:54,089 --> 01:19:58,002
So what ?!
The female is maggiore from 28 years on!
935
01:20:05,129 --> 01:20:08,883
- Marshal, come.
- Nothing...
936
01:20:10,249 --> 01:20:12,285
There is nothing.
937
01:20:14,049 --> 01:20:16,119
- And you?
- Anything.
938
01:20:19,169 --> 01:20:22,844
-Whose stuff is this?
- Of a disgrace.
939
01:20:22,889 --> 01:20:27,007
Of an ugly evacuated!
Who wants to be with me ?!
940
01:20:27,049 --> 01:20:29,722
I'm a worker,
a wretch!
941
01:20:29,769 --> 01:20:34,718
She does his duty,
but I am a wretch!
942
01:20:34,769 --> 01:20:38,284
- I know nothing!
- OK let's go.
943
01:20:38,329 --> 01:20:42,607
Goodbye! A lot of health!
I do not know anything!
944
01:20:44,529 --> 01:20:46,520
It's gone...
945
01:20:48,249 --> 01:20:51,446
- What happened ?!
- What a fright!
946
01:20:51,489 --> 01:20:55,323
- Did they find anything?
- What were they to find?
947
01:20:55,529 --> 01:20:59,522
The receipt!
The receipt of the suitcase!
948
01:20:59,569 --> 01:21:03,642
How come they have not found?
Where I put it ?!
949
01:21:03,689 --> 01:21:07,204
Peppe, why do not we leave for
"Mechico"?
950
01:21:07,249 --> 01:21:11,959
You have no ties with anyone.
Let's take our bags and go.
951
01:21:12,009 --> 01:21:15,001
"Judas the pig"!
But where I put it ?!
952
01:21:15,049 --> 01:21:18,678
- But what are you looking ?!
- The receipt!
953
01:21:18,729 --> 01:21:22,688
Fuck it, is in
the pants that I gave to Capannelle!
954
01:21:22,729 --> 01:21:26,563
- And if he loses? If he get caught ?!
- So? - So what?
955
01:21:26,609 --> 01:21:27,873
Let's go to "Mechico"!
956
01:21:28,073 --> 01:21:30,602
Floriana, do not you understand ?!
957
01:21:30,649 --> 01:21:35,518
I hunted!
We lost the ticket! They will give me 20 years!
958
01:21:36,129 --> 01:21:40,407
And you break "my balls"
with "Mechico" ?! Go yourself!
959
01:21:40,449 --> 01:21:44,328
Va 'in "Mechico", in Milan!
" Go fuck yourself"!
960
01:21:48,369 --> 01:21:52,328
Are you crazy? I will hit you!
961
01:21:53,049 --> 01:21:58,567
I "learn" to you the education!
When I return you have to apologize to me!
962
01:22:04,289 --> 01:22:08,760
Yes? Ugly pig,
carrion, Southerner, Vigl...
963
01:22:11,169 --> 01:22:16,527
Br-r-verything pig,
far-r-abutto...
964
01:22:16,849 --> 01:22:22,321
Terrone (Southerner)..
Torrone(Nougat)!
965
01:22:22,889 --> 01:22:26,723
Window! Window! Courtyard!
966
01:22:27,169 --> 01:22:31,082
- Prato! Rhubarb!
- Enough! - Idiot!
967
01:22:35,169 --> 01:22:37,524
Capannelle, open up!
968
01:22:37,569 --> 01:22:42,404
There is, he had a heart attack in the stomach,
he is at the hospital!
969
01:22:42,609 --> 01:22:45,362
Damn, right now?
970
01:22:48,729 --> 01:22:52,005
He always stuffed himself with junk!
971
01:22:52,049 --> 01:22:57,043
Locust beans, acorns, broccoli...
Down! Of course!
972
01:22:57,849 --> 01:23:01,364
I told him 12 times
to go at hospital!
973
01:23:01,409 --> 01:23:05,322
It will have a tribe of tapeworms
in the belly! Anything!
974
01:23:05,369 --> 01:23:07,929
I have lost 5 pounds
these days!
975
01:23:07,969 --> 01:23:11,882
He does not give a damn.
He thinks at Carmela.
976
01:23:11,929 --> 01:23:15,138
You're so stupid to give the pants
with the ticket to Capannelle ?!
977
01:23:15,338 --> 01:23:15,922
Shut up!
978
01:23:15,969 --> 01:23:18,722
- You pick on us?
- Forget it!
979
01:23:20,249 --> 01:23:23,396
They are the ones who
want to talk with 29.
980
01:23:23,596 --> 01:23:24,720
Relatives?
981
01:23:25,249 --> 01:23:29,606
Thank you, Professor.
The relatives are they, the grandchildren.
982
01:23:29,649 --> 01:23:34,769
- Is an indigestion?
- Yes, but it isn't just that.
983
01:23:35,009 --> 01:23:39,605
Your grandfather had a terrible life
and the heart has suffered.
984
01:23:39,649 --> 01:23:42,163
By now there is little to do.
985
01:23:43,529 --> 01:23:49,081
- How come, little to do? -
Let a consultation, anything.
986
01:23:52,409 --> 01:23:57,529
Do not mind the appearance, the money
we find them. Any amounts.
987
01:23:57,569 --> 01:24:01,448
It's no use, go and greet him.
It's late, but I'll allow it.
988
01:24:01,609 --> 01:24:04,248
But not with those faces!
989
01:24:22,089 --> 01:24:24,080
But you see...
990
01:24:24,929 --> 01:24:26,920
Hey!
991
01:24:28,329 --> 01:24:31,127
Cow, what earthquake!
992
01:24:31,289 --> 01:24:36,807
You are so low!
But you already look good!
993
01:24:36,849 --> 01:24:41,047
- This buries us all!
- It seems the picture of health!
994
01:24:41,449 --> 01:24:46,921
I had been in the hospital
years ago, "when I was old."
995
01:24:46,969 --> 01:24:48,312
I'm feeling fine .
996
01:24:48,512 --> 01:24:52,168
When Sister Angelica comes
I present her to you.
997
01:24:53,009 --> 01:24:56,718
- She is so funny !
- Be ', thank goodness.
998
01:24:56,929 --> 01:24:59,762
Of 'the truth,
What did you eat?
999
01:25:04,889 --> 01:25:10,725
Mixed aperitifs, agnolotti,
tripe, lamb
1000
01:25:10,769 --> 01:25:16,924
ossobuco, fish soup, fruit salad
1001
01:25:16,969 --> 01:25:20,848
coffee, liqueur,
beans with tuna!
1002
01:25:21,049 --> 01:25:24,200
Service, bread, cover and wine...7750.
1003
01:25:24,609 --> 01:25:28,079
Wow!
1004
01:25:28,129 --> 01:25:32,168
- You've done it again the trick?
- So they've denounced you?
1005
01:25:32,209 --> 01:25:35,758
- No, I paid.
- Who gave you the money?
1006
01:25:35,809 --> 01:25:39,722
I found the receipt in Peppe pants.
1007
01:25:39,769 --> 01:25:43,000
I could not resist the temptation
1008
01:25:43,049 --> 01:25:47,725
he took the suitcase and I took 10,000 lire.
1009
01:25:47,769 --> 01:25:50,647
But... where did you put the suitcase ?!
1010
01:25:50,689 --> 01:25:53,920
I took it with me.
It's under the bed.
1011
01:25:53,969 --> 01:25:56,437
Oh my God, oh my!
1012
01:25:57,369 --> 01:25:59,758
Marshal!
1013
01:26:03,489 --> 01:26:04,406
Who are you? -
1014
01:26:04,606 --> 01:26:07,880
Silence, Uncle,
the doctor said you have to sleep.
1015
01:26:07,929 --> 01:26:11,922
- I sleep whenever I want.
- If you do not sleep, I make you asleep!
1016
01:26:12,369 --> 01:26:15,520
- That bed there, the
29. - Thanks.
1017
01:26:19,929 --> 01:26:24,286
- Are you friends? I didn't know-
They presented to the Commissioner.
1018
01:26:24,329 --> 01:26:26,399
It is a courtesy call.
1019
01:26:26,449 --> 01:26:29,122
So you made another lunch.
1020
01:26:29,169 --> 01:26:33,879
This time you made a fruitless journey: I paid!
1021
01:26:34,409 --> 01:26:38,880
That's what why I came.
Where did you get those 10,000 lire?
1022
01:26:38,929 --> 01:26:39,390
I found them!
1023
01:26:39,590 --> 01:26:42,638
Don't tell me you have found them on the
ground because This time I do not believe!
1024
01:26:44,089 --> 01:26:47,320
I got it, do not bother!
1025
01:26:47,609 --> 01:26:50,043
- Excuse me.
- Thank you.
1026
01:26:50,089 --> 01:26:55,368
I'm sorry,why can't a citizen like Mr.
Capannelle
1027
01:26:55,409 --> 01:26:59,288
may not have a certain amount?
1028
01:26:59,329 --> 01:27:04,005
A citizen as mr Capanelle must
show me how he has gained it.
1029
01:27:04,089 --> 01:27:10,119
What if by chance one day
he wins the football pools?
1030
01:27:10,689 --> 01:27:13,157
Yes, but he must show me the coupon.
1031
01:27:13,209 --> 01:27:17,964
If not, he has made the sum
with the football pools, but without making 13.
1032
01:27:18,969 --> 01:27:24,168
In this case provides the judge:
13 years for armed robbery.
1033
01:27:26,289 --> 01:27:30,965
So, if in addition to lunch
you have something else on your "stomach"
1034
01:27:31,369 --> 01:27:34,645
send for me,
I'm down the hall.
1035
01:27:46,009 --> 01:27:50,605
One can not even take a lunch,
and there comes the Marshal!
1036
01:27:50,649 --> 01:27:55,484
- Then they say that there is freedom!
- We're not doing the "poems"!
1037
01:27:55,529 --> 01:27:59,283
The imperative of the moment is
to take away the suitcase!
1038
01:27:59,929 --> 01:28:03,399
If they find it here,
we wll all end up in!
1039
01:28:03,449 --> 01:28:07,283
We can not turn
with that suitcase in the hospital!
1040
01:28:07,329 --> 01:28:10,207
- The marshal is waiting down!
- I know!
1041
01:28:10,249 --> 01:28:14,208
You wait outside the hospital,
under the wall.
1042
01:28:14,249 --> 01:28:18,447
I throw the suitcase to Ugo and Ugo
hands it to you. Did you understand?
1043
01:28:18,489 --> 01:28:20,480
Okay.
1044
01:28:21,769 --> 01:28:26,160
So, Capannelle... Hello.
1045
01:28:26,529 --> 01:28:31,205
- We'll come see you soon.
- Sure. - Courage, Capannelle.
1046
01:28:31,249 --> 01:28:36,448
- Go, if not returns
the marshal. - Hello.
1047
01:28:36,769 --> 01:28:38,999
Be cheerful, understand?
1048
01:28:39,889 --> 01:28:42,847
Do not spend them all, equally.
1049
01:28:42,889 --> 01:28:46,120
When I go out,
I won't work anymore.
1050
01:28:46,169 --> 01:28:48,888
Without that money, what I eat?
1051
01:28:48,929 --> 01:28:53,366
Okay, I understand.
'Do not worry. Hello handsome.
1052
01:30:00,569 --> 01:30:02,560
Damn...
1053
01:30:18,569 --> 01:30:21,641
- Mario, is three hours looking for you!
- Shut up!
1054
01:30:21,929 --> 01:30:24,841
- Carmela kicked me!
- How so?
1055
01:30:24,889 --> 01:30:27,961
The major age is actually 18!
1056
01:30:28,009 --> 01:30:30,682
It feels independent,
she does not want to see us!
1057
01:30:30,729 --> 01:30:34,722
She sais she will not open the door until our
hands are dishonored! And Capannelle?
1058
01:30:40,009 --> 01:30:42,682
It's Ugo!
1059
01:31:12,809 --> 01:31:15,482
- Do you have a match?
- No.
1060
01:31:15,769 --> 01:31:17,760
A lot of health!
1061
01:31:29,369 --> 01:31:31,360
And the suitcase ?!
1062
01:31:33,809 --> 01:31:38,724
- The wretched Hugh!
- Here I am, what?
1063
01:31:39,329 --> 01:31:43,959
The suitcase!
Force, shake everyone!
1064
01:31:45,009 --> 01:31:48,001
- Come on!
-It's coming!
1065
01:31:48,489 --> 01:31:51,686
- It remains on!
- Let me try!
1066
01:31:53,409 --> 01:31:57,038
I'm down...
I climb.
1067
01:31:57,929 --> 01:32:01,080
- Come on!
- The police!
1068
01:32:04,969 --> 01:32:08,041
- We behave natural
- Under whose turn!
1069
01:32:08,409 --> 01:32:15,008
- Here I am! - Under whose turn!
- Presto! - Power!
1070
01:32:16,369 --> 01:32:20,840
- Right here you have to play ?!
-Why?
1071
01:32:20,889 --> 01:32:24,598
- Do not you see what's wrong?
- What's wrong? - What?
1072
01:32:24,769 --> 01:32:29,285
- This is a hospital!
- Excuse me, we did not know it!
1073
01:32:30,169 --> 01:32:35,163
- Let's go. Large and big...
- Sometimes the nuts...
1074
01:32:35,369 --> 01:32:38,167
- So much health!
- Happy walking!
1075
01:32:56,969 --> 01:32:59,483
My God, this suitcase!
1076
01:32:59,769 --> 01:33:05,799
Keep! I'm tired of always doing the
"breathing goat"!
1077
01:33:06,329 --> 01:33:11,164
Do not get mad,
we divide now and get it over with.
1078
01:33:11,209 --> 01:33:16,203
I do not trust! If they catch one,
they arrest us all and give us 13 years!
1079
01:33:16,249 --> 01:33:19,207
- Bitter truth!
- Be ', of course...
1080
01:33:19,569 --> 01:33:24,404
In these cases the stolen goods
must remain united and "global."
1081
01:33:24,449 --> 01:33:27,839
Okay,
but this "global" who keeps it?
1082
01:33:28,129 --> 01:33:31,087
I have already done enough, you keep it!
1083
01:33:31,129 --> 01:33:35,486
- I live in a sublet.
- From tonight I do not have a home.
1084
01:33:36,409 --> 01:33:40,687
- So you take it.
- Not me! - Take that, take it!
1085
01:33:43,489 --> 01:33:49,007
I assume the risk.
But I keep everything.
1086
01:33:49,689 --> 01:33:50,909
Do you understand?
1087
01:33:51,109 --> 01:33:54,160
Because he has the alibi
of the incensurated!
1088
01:33:54,209 --> 01:33:56,643
- Of course! - Bravo!
- What a bitch!
1089
01:33:56,689 --> 01:33:59,522
Then divide it, scuse me!
1090
01:34:01,329 --> 01:34:04,287
Let him keep it all.
1091
01:34:04,489 --> 01:34:08,562
- You know what?
- Thing? - Strangle yourself.
1092
01:34:09,289 --> 01:34:15,683
We are not involved, right?
We don't even know you.
1093
01:34:15,729 --> 01:34:21,247
- Do you know your name? Judas!
- Judas! - Wretch!
1094
01:34:38,449 --> 01:34:42,886
- Hey, shepherd, what time is it?
- Late.
1095
01:34:43,489 --> 01:34:48,722
Now we can make peace with Carmela.
1096
01:34:48,769 --> 01:34:55,242
- What do you say? - To be honest,
I do not care of his affection.
1097
01:34:55,409 --> 01:34:59,687
- Look, I...
- But it was the good solution.
1098
01:35:00,009 --> 01:35:02,569
In fact, I will tell you more.
1099
01:35:02,609 --> 01:35:06,318
Put that in six months,
when everything calmed down
1100
01:35:06,369 --> 01:35:10,487
we ask Hugh to give us two or three
million a piece.
1101
01:35:10,529 --> 01:35:13,839
Do you think he does not give us?
course he gives us.
1102
01:35:13,889 --> 01:35:17,325
Maybe Ugo is "unpunished",
however, is good. What do you say?
1103
01:35:17,369 --> 01:35:21,726
- It can be.
- You most certainly! Indeed, probably!
1104
01:35:21,769 --> 01:35:24,488
Wait for me! Here I am!
1105
01:35:24,689 --> 01:35:28,159
- And the suitcase ?!
- Done! - Done what?
1106
01:35:28,209 --> 01:35:32,919
We have nothing to fear,
I put "the material evidence" under a bench.
1107
01:35:32,969 --> 01:35:37,440
Then I phoned the police with the
handkerchief on the microphone.
1108
01:35:37,489 --> 01:35:40,401
I have given the location!
Over and out!
1109
01:35:40,449 --> 01:35:45,204
- What have you done ?! Coward!
- You're crazy?! - What have you done?!
1110
01:35:45,249 --> 01:35:50,448
First have made me a head as well,
it seemed that was burning!
1111
01:35:50,489 --> 01:35:53,401
And now you give me a coward!
1112
01:35:53,449 --> 01:35:57,488
- Do not you have taken a little '?
- We did not agree.
1113
01:35:58,089 --> 01:36:00,808
Youngsters, run!
1114
01:36:08,809 --> 01:36:11,607
- Where is it ?!
- There, behind the bench!
1115
01:36:14,929 --> 01:36:18,285
- We take a bunch for everyone.
- Not more!
1116
01:36:20,569 --> 01:36:24,847
- Open! - Who has the key?
- The key? I do not know.
1117
01:36:27,569 --> 01:36:31,562
- Who's got a knife?
- I have a coral horn.
1118
01:36:31,809 --> 01:36:35,867
You know what you must
do with the coral corn? -
1119
01:36:36,067 --> 01:36:36,758
Yes.
1120
01:36:37,249 --> 01:36:37,913
Police!
1121
01:36:38,113 --> 01:36:41,527
You called to the nearest police!
1122
01:36:50,929 --> 01:36:52,920
Go away!
1123
01:37:03,009 --> 01:37:05,000
Where are you running!
1124
01:37:05,089 --> 01:37:09,128
Fool! Run 1000 miles per hour ?!
You son of a...
1125
01:37:09,529 --> 01:37:12,601
- Protest as well ?!
- You did not see the zebra?
1126
01:37:12,649 --> 01:37:14,488
What zebra? - The pedestrian crossing
1127
01:37:14,688 --> 01:37:16,278
You have done a contravention.
1128
01:37:16,329 --> 01:37:20,208
- At this hour? -
The code is valid at all hours.
1129
01:37:20,249 --> 01:37:22,436
Reconcilia? - What "reconciles"?
1130
01:37:22,636 --> 01:37:24,959
You pay now? - But what "pay"?
1131
01:37:25,009 --> 01:37:29,287
But you are exagerating !
1132
01:37:29,689 --> 01:37:32,522
Stop the thieves
1133
01:37:32,569 --> 01:37:37,085
instead of pursuing the honest
citizens who pay taxes!
1134
01:37:37,129 --> 01:37:39,597
Please give me your generalities.
1135
01:37:49,649 --> 01:37:53,244
Ugo! Mario! Ferribotte!
1136
01:37:53,689 --> 01:37:57,364
"Me left alone",
those four bastards!
88982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.