All language subtitles for Everybodys.Talking.About.Jamie.2021.MULTi.1080p.WEB.H264-LOST_track5_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,833 --> 00:00:48,958 Ceci est une histoire vraie 2 00:00:49,125 --> 00:00:52,375 On a juste rajouté le chant et la danse 3 00:01:05,833 --> 00:01:08,791 Sheffield, Angleterre 4 00:01:57,458 --> 00:01:59,333 - Salut ! - Bonjour, mon chou. 5 00:02:39,041 --> 00:02:41,000 JOYEUX ANNIVERSAIRE JAMIE 6 00:02:48,708 --> 00:02:49,541 Salut, maman ! 7 00:02:49,666 --> 00:02:51,750 Joyeux anniversaire, Jamie ! 8 00:02:53,166 --> 00:02:54,416 À ce soir. 9 00:02:58,916 --> 00:03:00,333 CHAUSSURES 10 00:03:15,375 --> 00:03:20,125 JAMIE 11 00:03:24,916 --> 00:03:27,666 VIVE LA REINE 12 00:03:35,166 --> 00:03:37,000 Pour le plus épatant des fils 13 00:03:44,708 --> 00:03:46,000 RESTE MAGIQUE 14 00:04:00,750 --> 00:04:02,250 Retire ça avant d'entrer. 15 00:04:02,791 --> 00:04:03,916 Tes chaussettes... 16 00:04:04,083 --> 00:04:05,500 Bon anniversaire, Jimmy. 17 00:04:05,666 --> 00:04:07,291 - Merci, M. Masood. - De rien. 18 00:04:07,458 --> 00:04:10,000 Bonjour à tous. Souriez, c'est pas si terrible. 19 00:04:11,125 --> 00:04:14,666 Comme il s'agit de votre dernier cours d'orientation... 20 00:04:14,833 --> 00:04:15,833 S'il vous plaît ! 21 00:04:17,125 --> 00:04:18,916 Qu'est-ce que je viens de dire ? 22 00:04:19,083 --> 00:04:22,250 Je sais pas, j'ai rien entendu. Y a trop de bruit ! 23 00:04:22,416 --> 00:04:24,875 Vicki, ça marche toujours pour vendredi ? 24 00:04:25,041 --> 00:04:26,916 Faut mon frère pour les clopes. 25 00:04:27,083 --> 00:04:29,041 - Une soirée ? Je peux venir ? - Non. 26 00:04:29,208 --> 00:04:30,375 - Et moi ? - Oui. 27 00:04:31,125 --> 00:04:32,208 Cy, Bex, 28 00:04:32,375 --> 00:04:33,791 Becca, Vicki, Levi, 29 00:04:33,958 --> 00:04:36,166 tout le monde se tait ! 30 00:04:39,041 --> 00:04:40,375 Vous êtes stressée ? 31 00:04:40,541 --> 00:04:41,708 Pourquoi, madame ? 32 00:04:42,250 --> 00:04:44,625 - Oui, pourquoi ? - On vous stresse, là ? 33 00:04:44,791 --> 00:04:46,333 - Et là ? - On vous stresse ? 34 00:04:46,500 --> 00:04:48,083 Les filles, ça suffit. 35 00:04:48,250 --> 00:04:50,916 Je sais où vous vivez, gare à vous. 36 00:04:51,250 --> 00:04:52,791 Allez, silence. 37 00:04:52,958 --> 00:04:56,541 Comme je le disais, c'est votre dernier cours d'orientation. 38 00:04:57,666 --> 00:04:58,916 Mickey, assieds-toi. 39 00:04:59,083 --> 00:05:00,708 Pritti, toi qui m'écoutes, 40 00:05:00,875 --> 00:05:03,708 explique à tes camarades ce que j'ai dit. 41 00:05:05,833 --> 00:05:09,916 On ne peut pas tous devenir des chanteurs pop ou des acteurs. 42 00:05:10,791 --> 00:05:12,500 Il y a d'autres métiers, 43 00:05:12,666 --> 00:05:13,916 des trucs normaux, 44 00:05:14,083 --> 00:05:15,416 et c'est bien aussi. 45 00:05:15,583 --> 00:05:18,041 C'est en ayant des attentes réalistes 46 00:05:18,208 --> 00:05:20,875 quant à votre future carrière 47 00:05:21,041 --> 00:05:23,958 que vous pourrez décrocher un vrai travail. 48 00:05:24,333 --> 00:05:26,000 Quel métier veux-tu faire, Pritti ? 49 00:05:26,708 --> 00:05:28,041 Médecin. 50 00:05:29,166 --> 00:05:31,416 Du calme. Oui, Bex ? 51 00:05:31,583 --> 00:05:35,250 Pourquoi elle serait médecin et moi, employée dans un abattoir ? 52 00:05:36,000 --> 00:05:38,375 - Quoi ? - La brochure que vous m'avez donnée. 53 00:05:38,541 --> 00:05:40,583 "Avoir un métier dans le sang". 54 00:05:40,750 --> 00:05:42,833 Je pourrais pas bosser dans un abattoir, 55 00:05:43,000 --> 00:05:44,208 je suis vagitarien. 56 00:05:45,625 --> 00:05:47,000 Quoi ? Vagi... 57 00:05:47,708 --> 00:05:49,041 Charmant. 58 00:05:50,250 --> 00:05:51,916 Denzel, Tyson, 59 00:05:52,291 --> 00:05:53,375 et vous ? 60 00:05:53,875 --> 00:05:54,875 YouTubeurs. 61 00:05:55,041 --> 00:05:55,875 Je vois. 62 00:05:56,291 --> 00:05:57,666 Et si ça ne marche pas ? 63 00:05:58,875 --> 00:05:59,708 Jedis. 64 00:06:00,750 --> 00:06:04,291 D'accord. Est-ce qu'un seul d'entre vous 65 00:06:04,458 --> 00:06:06,750 a un projet professionnel réaliste ? 66 00:06:06,916 --> 00:06:08,000 À part Pritti. 67 00:06:08,166 --> 00:06:09,125 Quelqu'un ? 68 00:06:09,708 --> 00:06:10,541 Jamie ? 69 00:06:12,791 --> 00:06:13,708 Moi ? 70 00:06:13,875 --> 00:06:15,791 Pardon, j'étais dans la lune. 71 00:06:17,375 --> 00:06:19,333 Oui, je suis gay, trop marrant. 72 00:06:19,916 --> 00:06:22,125 Je disais donc : carrière, réalisme, 73 00:06:22,875 --> 00:06:23,875 ton avenir. 74 00:06:24,333 --> 00:06:25,500 Nous t'écoutons. 75 00:06:27,291 --> 00:06:29,125 Quel métier veux-tu faire ? 76 00:06:35,041 --> 00:06:36,333 J'en sais rien. 77 00:06:36,500 --> 00:06:39,791 Le futur réserve une myriade d'opportunités séduisantes. 78 00:06:39,958 --> 00:06:40,916 Bien ! 79 00:06:41,083 --> 00:06:43,791 Vous voyez ? Ça, c'est une attitude positive. 80 00:06:43,958 --> 00:06:45,541 C'est vague, mais c'est bien. 81 00:06:46,041 --> 00:06:47,041 J'adore les chaussures. 82 00:06:47,916 --> 00:06:48,750 Pardon ? 83 00:06:49,750 --> 00:06:51,291 Jolies chaussures, madame. 84 00:06:51,875 --> 00:06:53,083 Merci. Ce sont... 85 00:06:53,458 --> 00:06:54,458 des Jimmy Choo. 86 00:06:54,833 --> 00:06:56,041 Ça suffit. 87 00:06:56,458 --> 00:06:57,291 Silence ! 88 00:06:58,000 --> 00:07:01,791 J'ai ici les résultats de vos tests d'aptitude... 89 00:07:02,083 --> 00:07:06,250 Une horloge au mur Le temps passe trop lentement 90 00:07:06,833 --> 00:07:10,000 Des heures à tuer Toute une vie qui m'attend 91 00:07:10,833 --> 00:07:15,041 Je retiens mon souffle jusqu'à la dernière sonnerie 92 00:07:15,208 --> 00:07:19,333 Pour enfin me lâcher, faire ce dont j'ai envie 93 00:07:19,958 --> 00:07:21,708 Je suis une star, vous ne le voyez pas 94 00:07:21,875 --> 00:07:23,791 J'ai un Wonderbra, vous ne le voyez pas 95 00:07:23,958 --> 00:07:25,958 À force de bla-bla, vous ne le voyez pas 96 00:07:26,125 --> 00:07:28,208 Je vous dis au revoir, vous ne le voyez pas 97 00:07:28,375 --> 00:07:30,083 Mon chemin est tout tracé 98 00:07:30,541 --> 00:07:31,875 Vers la célébrité 99 00:07:32,791 --> 00:07:34,333 Vous êtes ignorants 100 00:07:34,833 --> 00:07:36,250 Vous êtes des figurants 101 00:07:37,000 --> 00:07:38,666 C'est le Jamie Show 102 00:07:39,291 --> 00:07:41,125 Vous êtes un peu barbants 103 00:07:41,500 --> 00:07:43,166 Parfois même un peu lents 104 00:07:43,583 --> 00:07:45,166 Moi, je vais de l'avant 105 00:07:46,375 --> 00:07:48,458 J'ai des rêves, je suis canon 106 00:07:48,625 --> 00:07:50,458 Je danse, je bouge à ma façon 107 00:07:50,625 --> 00:07:52,416 Je vais vous damer le pion 108 00:07:52,583 --> 00:07:54,958 Parce que je vais percer 109 00:07:55,125 --> 00:07:57,166 Vous me gênez, vous m'éclipsez 110 00:07:57,333 --> 00:07:59,458 Poussez-vous, je vais décoller 111 00:07:59,625 --> 00:08:01,000 Je ne reviendrai pas 112 00:08:01,166 --> 00:08:03,833 Parce que je vais décrocher les étoiles 113 00:08:05,708 --> 00:08:09,000 Et si jamais vous vous sentez déprimé 114 00:08:09,666 --> 00:08:13,291 Il y a une fête en ville qui s'apprête à commencer 115 00:08:13,875 --> 00:08:17,708 Un seul nom sur la liste, Jamie New est le mot-clé 116 00:08:18,208 --> 00:08:21,833 Si vous êtes gentils, je pourrai vous faire entrer 117 00:08:22,583 --> 00:08:24,166 Je vais tout déchirer 118 00:08:25,291 --> 00:08:26,458 Et c'est mérité 119 00:08:27,250 --> 00:08:29,000 Faites-moi de la place 120 00:08:29,333 --> 00:08:31,291 J'ai la super classe 121 00:08:31,791 --> 00:08:33,208 Je vais vous épater 122 00:08:33,875 --> 00:08:35,291 Dans mon bonnet D 123 00:08:36,041 --> 00:08:37,625 Un mec aussi bien roulé 124 00:08:38,125 --> 00:08:40,333 Faut le laisser s'exprimer 125 00:08:57,875 --> 00:08:59,416 Vas-y, Jamie ! 126 00:08:59,833 --> 00:09:01,708 C'est ton anniversaire ! 127 00:09:02,166 --> 00:09:03,458 Vas-y, Jamie ! 128 00:09:04,333 --> 00:09:06,625 Vas-y, Jamie, vas-y ! 129 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 J'ai les rêves, je suis canon 130 00:09:09,166 --> 00:09:11,041 Je danse, je bouge à ma façon 131 00:09:11,208 --> 00:09:12,500 Je vais vous damer le pion 132 00:09:12,916 --> 00:09:15,166 Parce que je vais percer 133 00:09:15,541 --> 00:09:17,291 Quand vous serez de vieux croûtons 134 00:09:17,666 --> 00:09:19,708 Vous vous rappellerez mon nom 135 00:09:19,875 --> 00:09:21,333 Le gamin qui s'est envolé 136 00:09:21,500 --> 00:09:24,708 Parce que je vais décrocher les étoiles 137 00:09:25,333 --> 00:09:26,541 Et c'est mérité 138 00:09:27,791 --> 00:09:28,958 Alors admettez 139 00:09:30,250 --> 00:09:31,458 Je vais tout déchirer 140 00:09:32,000 --> 00:09:33,541 Allez, avouez 141 00:09:34,166 --> 00:09:35,916 Je suis carrément beau 142 00:09:36,333 --> 00:09:37,958 J'ai tout ce qu'il faut 143 00:09:38,708 --> 00:09:40,250 Et ce que j'ai moi 144 00:09:40,541 --> 00:09:42,500 Vous, vous ne l'avez pas 145 00:09:44,416 --> 00:09:45,750 Vous ne le voyez pas 146 00:09:46,583 --> 00:09:48,375 Tu ne le vois pas 147 00:09:48,666 --> 00:09:50,416 Elle ne le voit pas 148 00:09:50,916 --> 00:09:52,875 Il ne le voit pas 149 00:09:58,916 --> 00:10:00,041 Vous ne le voyez pas 150 00:10:00,916 --> 00:10:01,791 Oui, Jamie ? 151 00:10:02,333 --> 00:10:03,500 Rien, madame. 152 00:10:03,875 --> 00:10:04,791 Je rêvassais. 153 00:10:04,958 --> 00:10:06,583 Il était encore dans la lune ! 154 00:10:07,250 --> 00:10:08,916 On se demande dans celle de qui. 155 00:10:10,583 --> 00:10:12,541 Disons que je n'ai rien entendu. 156 00:10:12,875 --> 00:10:13,875 Bien. 157 00:10:14,041 --> 00:10:15,000 Jamie, 158 00:10:15,166 --> 00:10:16,500 tu n'as pas répondu. 159 00:10:16,958 --> 00:10:18,250 Que veux-tu faire ? 160 00:10:22,041 --> 00:10:23,125 De la scène. 161 00:10:23,875 --> 00:10:26,125 Et moi qui fondais de grands espoirs sur toi ! 162 00:10:27,250 --> 00:10:31,375 Tu préfères grossir les rangs des stars de cinéma, des footballeurs 163 00:10:31,541 --> 00:10:33,458 et des aspirants mannequins. 164 00:10:33,791 --> 00:10:36,416 Je n'ai pas cessé de vous le répéter. 165 00:10:37,041 --> 00:10:38,458 Restez réalistes. 166 00:10:38,958 --> 00:10:42,291 J'aimerais vous dire que vous réaliserez vos rêves, 167 00:10:42,458 --> 00:10:44,000 mais ce serait un mensonge. 168 00:10:44,166 --> 00:10:45,208 Et ce serait mal. 169 00:10:46,333 --> 00:10:47,500 Ce serait cruel. 170 00:10:48,416 --> 00:10:49,333 À plus, Gill. 171 00:10:49,875 --> 00:10:51,041 À plus, ma belle. 172 00:10:57,625 --> 00:10:58,458 Salut, Ray ! 173 00:10:58,958 --> 00:11:00,041 Coucou. 174 00:11:01,916 --> 00:11:03,291 Tu as eu du monde. 175 00:11:03,666 --> 00:11:04,666 Oui... 176 00:11:04,833 --> 00:11:07,833 Les vieux du coin vont me rendre folle. 177 00:11:08,291 --> 00:11:09,208 Tiens. 178 00:11:09,625 --> 00:11:11,750 Le gâteau pour la fête de Jamie. 179 00:11:12,208 --> 00:11:13,750 Les ballons sont dans ma voiture. 180 00:11:13,916 --> 00:11:16,083 T'as une nouvelle... Oui, je vois. 181 00:11:16,416 --> 00:11:17,583 Joli bolide. 182 00:11:18,250 --> 00:11:21,708 J'ai couché avec Sexy Stan, le concessionnaire. 183 00:11:21,875 --> 00:11:23,208 Il m'a fait une ristourne. 184 00:11:23,625 --> 00:11:24,833 Sacrée veinarde. 185 00:11:25,000 --> 00:11:26,708 Elle a l'option sièges chauffants. 186 00:11:26,875 --> 00:11:28,583 Même si je m'en fiche pas mal ! 187 00:11:29,208 --> 00:11:32,000 Jamie a écrit à Wayne. Il a dit qu'il venait. 188 00:11:34,416 --> 00:11:35,791 Pas aujourd'hui, Ray. 189 00:11:36,333 --> 00:11:37,708 J'ai rien dit. 190 00:11:38,291 --> 00:11:39,666 J'adore le père de Jamie. 191 00:11:41,958 --> 00:11:43,083 Attention. 192 00:11:51,541 --> 00:11:53,250 J'espère que ça se passera bien. 193 00:11:53,875 --> 00:11:56,000 - Comment ça ? - Avec ton père. 194 00:11:56,500 --> 00:11:58,125 Tu l'as pas vu depuis quand ? 195 00:11:58,291 --> 00:11:59,916 Pas si longtemps que ça. 196 00:12:00,250 --> 00:12:02,958 Tu peux venir, si tu veux. Il y aura un gâteau. 197 00:12:03,125 --> 00:12:05,458 Le glaçage rose, c'est sûrement hallal. 198 00:12:05,625 --> 00:12:06,875 Je fais du babysitting. 199 00:12:07,750 --> 00:12:09,708 Allez, bonne chance. 200 00:12:09,875 --> 00:12:12,125 C'est mon père, on s'est déjà rencontrés. 201 00:12:12,291 --> 00:12:13,541 Je sais, arrête. 202 00:12:13,708 --> 00:12:14,916 Joyeux anniversaire. 203 00:12:15,250 --> 00:12:16,416 16 ans, papi ! 204 00:12:16,583 --> 00:12:18,791 - Pardon ? - T'es un papi ! 205 00:12:19,583 --> 00:12:20,708 Salut, papa. 206 00:12:21,208 --> 00:12:22,875 Tu as passé une bonne journée ? 207 00:12:32,666 --> 00:12:33,583 Alors ? 208 00:12:34,333 --> 00:12:36,583 - Ta soirée célibataires ? - Oh, ça ? 209 00:12:38,083 --> 00:12:39,333 J'y suis pas allée. 210 00:12:39,750 --> 00:12:40,916 Margaret ! 211 00:12:41,291 --> 00:12:44,625 Lance-toi. Tu sais pas ce que tu rates. 212 00:12:44,791 --> 00:12:46,458 Crois-moi, je le sais. 213 00:12:47,000 --> 00:12:50,541 J'ai fait des heures sup' pour payer son anniversaire. 214 00:12:50,708 --> 00:12:53,250 Il y a aussi son smoking pour le bal. 215 00:12:53,416 --> 00:12:56,416 Et connaissant Jamie, ce sera pas un smoking ordinaire. 216 00:13:03,541 --> 00:13:04,666 C'est qui ? 217 00:13:07,583 --> 00:13:09,416 "Je peux pas venir, désolé." 218 00:13:09,583 --> 00:13:10,708 C'est tout ? 219 00:13:11,041 --> 00:13:13,083 C'est vraiment le pire des pères. 220 00:13:15,333 --> 00:13:17,083 Margaret, tu vas où ? 221 00:13:35,000 --> 00:13:36,791 À ton poste ! 222 00:13:46,208 --> 00:13:47,208 Surprise ! 223 00:13:47,916 --> 00:13:50,041 OMG ! C'est pour moi, tout ça ? 224 00:13:50,958 --> 00:13:53,750 Visez un peu toute ces paillettes et ce plastique ! 225 00:13:53,916 --> 00:13:54,958 J'adore ! 226 00:13:55,125 --> 00:13:56,750 Bon anniversaire, chéri. 227 00:13:57,958 --> 00:13:58,958 Merci, maman. 228 00:13:59,791 --> 00:14:02,625 - Salut, Ray. - J'ai le droit à mon bisou moi aussi ? 229 00:14:03,333 --> 00:14:06,291 - Comment s'est passée ta journée ? - Horrible. 230 00:14:06,458 --> 00:14:08,208 Je vais être employé de rayon. 231 00:14:09,750 --> 00:14:10,875 Où est papa ? 232 00:14:11,708 --> 00:14:14,833 T'as pas eu son message ? Il a eu une urgence au boulot. 233 00:14:16,500 --> 00:14:17,416 Tant pis. 234 00:14:17,583 --> 00:14:20,583 Il t'a pas oublié, il est passé déposer ça pour toi. 235 00:14:22,458 --> 00:14:23,666 Cool, merci. 236 00:14:25,375 --> 00:14:28,041 "Un rapide joyeux anniversaire ! Bisou, papa." 237 00:14:28,208 --> 00:14:30,041 Avec une voiture de course. 238 00:14:30,208 --> 00:14:31,500 Il me connaît si bien. 239 00:14:31,833 --> 00:14:33,666 50 livres. Merci, papa, t'es une star ! 240 00:14:34,000 --> 00:14:35,041 Eh bien, 241 00:14:35,291 --> 00:14:36,916 ça doit être de famille. 242 00:14:37,916 --> 00:14:40,416 Parce que tu seras ma star avec ça. 243 00:14:46,750 --> 00:14:48,041 Bon anniversaire, chéri. 244 00:14:48,583 --> 00:14:49,750 T'as pas fait ça ? 245 00:14:51,625 --> 00:14:52,833 T'as pas fait ça ! 246 00:14:55,708 --> 00:14:56,708 Tu l'as fait ! 247 00:14:57,833 --> 00:14:59,375 - C'est elles. - Je sais. 248 00:14:59,541 --> 00:15:01,041 - Celles de mes rêves. - Je sais. 249 00:15:01,208 --> 00:15:04,000 Elles coûtent 120 livres. Comment tu as fait ? 250 00:15:04,166 --> 00:15:05,416 T'en fais pas pour ça. 251 00:15:05,583 --> 00:15:06,833 Elle s'est privée. 252 00:15:07,000 --> 00:15:08,666 Merci, merci, merci ! 253 00:15:09,333 --> 00:15:11,208 Mes tout premiers talons ! 254 00:15:11,375 --> 00:15:12,750 Ils sont magnifiques. 255 00:15:12,916 --> 00:15:16,250 La vendeuse m'a dit : "Votre fille a de grands pieds." 256 00:15:16,416 --> 00:15:18,958 J'ai répondu : "C'est pour mon fils." 257 00:15:19,333 --> 00:15:20,958 T'aurais dû voir sa tête. 258 00:15:24,125 --> 00:15:26,250 Tout va bien, je suis pas tombé. 259 00:15:27,416 --> 00:15:29,125 Mince alors ! 260 00:15:36,000 --> 00:15:39,208 Tu te rappelles la 1re fois que tu as essayé mes chaussures ? 261 00:15:39,958 --> 00:15:42,750 Il a dévalé l'escalier et a failli se casser le nez. 262 00:15:43,708 --> 00:15:45,833 Son père a cru que c'était arrivé au rugby, 263 00:15:46,000 --> 00:15:47,583 il était tellement fier. 264 00:15:52,375 --> 00:15:53,250 Jamie ? 265 00:15:54,125 --> 00:15:55,375 C'est juste que... 266 00:15:55,708 --> 00:15:57,541 c'est dommage que papa soit là. 267 00:16:00,458 --> 00:16:02,708 Va donc faire un tour pour les essayer. 268 00:16:03,041 --> 00:16:05,333 Oui, le temps qu'on allume les bougies. 269 00:16:05,500 --> 00:16:07,625 Et merde ! T'as rien entendu. 270 00:16:22,208 --> 00:16:24,041 C'est quelque chose qu'il a dit 271 00:16:24,208 --> 00:16:26,000 Quelque chose qu'il a dit 272 00:16:26,166 --> 00:16:27,958 Ses mots ont érigé un mur 273 00:16:28,125 --> 00:16:29,833 Un mur dans ma tête 274 00:16:30,000 --> 00:16:33,416 Ça lui a échappé Il l'a dit sans même y penser 275 00:16:33,583 --> 00:16:36,750 Mais ça n'a fait qu'élever, élever, élever 276 00:16:36,916 --> 00:16:39,458 le mur dans ma tête 277 00:16:40,958 --> 00:16:43,416 Le mur dans ma tête 278 00:16:45,958 --> 00:16:47,791 Une simple pensée 279 00:16:47,958 --> 00:16:49,750 Un commentaire spontané 280 00:16:49,916 --> 00:16:51,500 Une pensée faite de brique 281 00:16:52,000 --> 00:16:53,666 La brique a formé un mur 282 00:16:53,833 --> 00:16:55,791 Un mur qui m'empêche d'avancer 283 00:16:55,958 --> 00:16:57,250 Un mur qui me fait tomber 284 00:16:57,416 --> 00:17:00,666 Et ça ne fait qu'élever, élever, élever 285 00:17:00,833 --> 00:17:03,916 le mur dans ma tête 286 00:17:04,833 --> 00:17:08,000 Le mur dans ma tête 287 00:17:09,791 --> 00:17:14,666 Et me voilà avec les deux pieds 288 00:17:14,833 --> 00:17:17,583 collés au sol 289 00:17:17,958 --> 00:17:22,541 Me voilà dans la rue à hurler 290 00:17:22,708 --> 00:17:24,916 incapable de prendre mon envol 291 00:17:25,083 --> 00:17:26,625 Au-delà du mur 292 00:17:26,791 --> 00:17:28,541 Au-delà du mur 293 00:17:28,875 --> 00:17:32,541 Je vois mon futur à l'horizon 294 00:17:32,708 --> 00:17:34,416 Au-delà du mur 295 00:17:34,750 --> 00:17:36,541 Au-delà du mur 296 00:17:36,708 --> 00:17:40,416 L'avenir ne me réserve que du bon 297 00:17:40,583 --> 00:17:44,291 Alors je continue de gravir, de gravir, de gravir 298 00:17:44,458 --> 00:17:46,625 le mur dans ma tête 299 00:17:48,416 --> 00:17:51,375 Le mur dans ma tête 300 00:17:52,375 --> 00:17:55,250 Le mur dans ma tête 301 00:17:57,750 --> 00:17:59,125 C'est quelque chose qu'il a dit 302 00:17:59,291 --> 00:18:01,083 Ça lui a échappé 303 00:18:01,250 --> 00:18:03,125 Une pensée qui m'a marqué 304 00:18:03,291 --> 00:18:05,291 Des mots qui m'ont blessé 305 00:18:05,625 --> 00:18:08,708 Ces mots sont les murs qui m'empêchent d'avancer 306 00:18:08,875 --> 00:18:13,333 Ils ne font qu'élever, élever, élever, élever 307 00:18:13,500 --> 00:18:15,916 Ne trébuche pas 308 00:18:16,083 --> 00:18:18,000 L'équilibre viendra 309 00:18:18,166 --> 00:18:21,041 Les chaussures sont déjà là 310 00:18:21,416 --> 00:18:25,875 Un mur est plus dur à faire tomber 311 00:18:26,041 --> 00:18:30,250 Lorsque c'est vous qui l'avez érigé 312 00:18:30,583 --> 00:18:32,166 Au-delà du mur 313 00:18:32,333 --> 00:18:34,125 Au-delà du mur 314 00:18:34,291 --> 00:18:38,083 Je vois mon futur à l'horizon 315 00:18:38,250 --> 00:18:40,000 Au-delà du mur 316 00:18:40,166 --> 00:18:42,000 Au-delà du mur 317 00:18:42,166 --> 00:18:45,875 L'avenir ne me réserve que du bon 318 00:18:46,041 --> 00:18:49,750 Alors je continue de gravir, de gravir, de gravir 319 00:18:49,916 --> 00:18:51,791 le mur dans ma tête 320 00:18:54,083 --> 00:18:57,708 Je continuerai de gravir, de gravir, de gravir 321 00:18:57,875 --> 00:18:59,583 le mur dans ma tête 322 00:19:10,791 --> 00:19:12,750 Encore une, encore une 323 00:19:12,916 --> 00:19:14,750 Encore une brique de plus 324 00:19:14,916 --> 00:19:16,708 Encore une brique de plus 325 00:19:16,875 --> 00:19:19,458 Encore une brique de plus 326 00:19:19,958 --> 00:19:21,041 Gravir 327 00:19:21,666 --> 00:19:23,458 Gravir 328 00:19:23,791 --> 00:19:29,291 Gravir, gravir ce mur dans ma tête 329 00:19:29,625 --> 00:19:33,750 Le mur dans ma tête 330 00:19:37,458 --> 00:19:40,125 Le mur dans ma tête 331 00:19:43,541 --> 00:19:45,541 Allez, souffle-les vite. 332 00:19:45,708 --> 00:19:47,875 La cire me brûle les doigts. 333 00:19:48,875 --> 00:19:50,041 Fais un vœu. 334 00:20:04,458 --> 00:20:06,208 - À plus tard ! - Salut ! 335 00:20:07,625 --> 00:20:08,958 PRÉPARATION DU BAL 336 00:20:11,750 --> 00:20:13,458 Ça t'ira trop bien ! 337 00:20:14,666 --> 00:20:15,791 ÉTUDE 338 00:20:17,791 --> 00:20:20,208 Ferme la porte. J'ai un truc à te montrer. 339 00:20:20,666 --> 00:20:22,333 - Quoi ? - Ferme la porte. 340 00:20:22,708 --> 00:20:24,416 Et si d'autres veulent réviser ? 341 00:20:27,125 --> 00:20:28,291 Non, t'as raison. 342 00:20:31,541 --> 00:20:34,416 D'abord, jure-moi de le dire à personne. 343 00:20:34,583 --> 00:20:35,541 Dire quoi ? 344 00:20:35,708 --> 00:20:37,541 Jure et je te le dis. 345 00:20:37,708 --> 00:20:39,166 D'accord, c'est juré. 346 00:20:39,708 --> 00:20:40,875 Ça va pas suffire. 347 00:20:42,000 --> 00:20:43,875 Je le jure sur les maths. 348 00:20:45,083 --> 00:20:45,916 D'accord. 349 00:20:46,583 --> 00:20:48,041 Ça ira, assieds-toi. 350 00:20:51,708 --> 00:20:52,541 Ferme les yeux. 351 00:20:52,875 --> 00:20:55,125 C'est cochon ? Je veux pas voir de zizi ! 352 00:21:02,625 --> 00:21:03,750 Ouvre-les. 353 00:21:05,750 --> 00:21:07,083 Punaise ! 354 00:21:08,041 --> 00:21:10,208 Elles sont tellement glamour ! 355 00:21:10,375 --> 00:21:12,625 - Elles sont pour qui ? - Moi. 356 00:21:13,875 --> 00:21:14,750 Toi ? 357 00:21:15,875 --> 00:21:18,083 - Tu vas les porter ? - Oui. 358 00:21:19,500 --> 00:21:20,500 À tes pieds ? 359 00:21:20,666 --> 00:21:23,041 Non, je vais m'en faire des bijoux de tétons. 360 00:21:23,958 --> 00:21:25,666 Oui, à mes pieds ! 361 00:21:26,708 --> 00:21:29,333 Jamie, tu veux dire que... 362 00:21:30,000 --> 00:21:31,416 Tu veux dire quoi ? 363 00:21:32,458 --> 00:21:34,625 Tu te rappelles quand on était petits 364 00:21:35,083 --> 00:21:36,500 et qu'on se déguisait ? 365 00:21:37,625 --> 00:21:40,333 J'étais toujours en Britney pré-pétage de plombs. 366 00:21:40,500 --> 00:21:41,458 Eh bien, 367 00:21:42,375 --> 00:21:43,458 de mon côté, 368 00:21:44,541 --> 00:21:46,416 j'ai encore envie de jouer. 369 00:21:47,666 --> 00:21:49,041 T'habiller en femme ? 370 00:21:50,250 --> 00:21:51,166 Oui. 371 00:21:52,041 --> 00:21:53,333 Tu veux être une femme ? 372 00:21:53,500 --> 00:21:55,166 Non, je veux être un garçon. 373 00:21:55,833 --> 00:21:57,916 Qui veut parfois être une fille. 374 00:21:59,000 --> 00:22:00,625 C'est... sexuel ? 375 00:22:01,416 --> 00:22:02,916 Non, c'est amusant ! 376 00:22:03,083 --> 00:22:04,375 C'est merveilleux. 377 00:22:05,833 --> 00:22:07,166 Je veux être une drag-queen. 378 00:22:08,583 --> 00:22:09,708 C'est faisable, 379 00:22:09,875 --> 00:22:11,791 de devenir célèbre et gagner gros. 380 00:22:12,375 --> 00:22:14,041 Mais pas à Parsons Cross. 381 00:22:14,375 --> 00:22:16,166 Pourquoi pas à Parsons Cross ? 382 00:22:16,750 --> 00:22:18,875 C'est Sheffield, pas San Francisco ! 383 00:22:19,416 --> 00:22:21,833 Je m'appelle Jamie New, pas Bianca Del Rio. 384 00:22:23,708 --> 00:22:24,541 Alors ? 385 00:22:28,333 --> 00:22:29,625 T'en penses quoi ? 386 00:22:32,708 --> 00:22:33,791 Je pense... 387 00:22:34,291 --> 00:22:36,333 - Que je suis un tordu ? - Non ! 388 00:22:36,833 --> 00:22:38,291 Pas un tordu... 389 00:22:38,750 --> 00:22:40,875 Mais je trouve ça bizarre, oui. 390 00:22:41,291 --> 00:22:43,708 - Des frites ? - Non, je surveille ma ligne. 391 00:22:44,250 --> 00:22:47,750 Mais c'est le jeu. Tout le monde me trouve bizarre aussi. 392 00:22:48,166 --> 00:22:51,458 Une musulmane avec un prénom hindi ? Merci, maman ! 393 00:22:51,625 --> 00:22:53,083 Ça parle à la mosquée. 394 00:22:53,250 --> 00:22:56,625 Oui, être une drag-queen à Sheffield, c'est exactement pareil. 395 00:22:56,791 --> 00:23:00,208 Non, mais c'est comme ça. On est les deux marginaux. 396 00:23:00,375 --> 00:23:02,000 Moi qui je veux être docteur 397 00:23:02,333 --> 00:23:04,541 et toi qui veux te déguiser. 398 00:23:04,708 --> 00:23:06,583 Grandes espérances, grands talons. 399 00:23:07,541 --> 00:23:08,958 Alors on est toujours amis ? 400 00:23:09,125 --> 00:23:11,250 Les meilleurs ! Hashtag "pour toujours". 401 00:23:11,416 --> 00:23:12,458 Dieu merci ! 402 00:23:12,625 --> 00:23:13,666 Enfin, Allah... 403 00:23:14,083 --> 00:23:15,208 Peu importe. 404 00:23:16,250 --> 00:23:18,416 Tweedle-laide et Tweedle-gay. 405 00:23:19,083 --> 00:23:21,375 Qu'est-ce qui est gay et qui fait "aïe" ? 406 00:23:21,541 --> 00:23:22,375 Je sais pas. 407 00:23:22,708 --> 00:23:24,791 Dégage, Dean, j'ai pas que ça à faire. 408 00:23:25,833 --> 00:23:26,708 Et toi ? 409 00:23:27,166 --> 00:23:28,375 T'es occupée, 410 00:23:28,541 --> 00:23:32,458 la grosse binoclarde boutonneuse encore vierge ? 411 00:23:32,875 --> 00:23:33,916 Je t'interdis ! 412 00:23:34,083 --> 00:23:35,916 Pourquoi ? C'est la vérité. 413 00:23:36,291 --> 00:23:40,041 Tout comme tu es gay, gay, gay... 414 00:23:42,375 --> 00:23:43,583 - Archi gay. - Oui. 415 00:23:44,583 --> 00:23:45,708 Je suis gay. 416 00:23:46,083 --> 00:23:47,416 Je suis gay ! 417 00:23:48,125 --> 00:23:50,458 Alors si je le reconnais, 418 00:23:50,625 --> 00:23:52,375 c'est plus une insulte, 419 00:23:52,833 --> 00:23:53,875 si ? 420 00:23:54,250 --> 00:23:55,541 Oui, je suis pédé, 421 00:23:56,083 --> 00:23:57,250 je suis queer, 422 00:23:57,708 --> 00:23:59,416 je suis une petite tarlouze. 423 00:23:59,583 --> 00:24:03,333 Mais toi, t'es qu'un abruti, t'as une micro bite, t'as pas de vie 424 00:24:03,666 --> 00:24:04,916 et t'es un branleur ! 425 00:24:06,333 --> 00:24:07,583 J'ai pas une petite bite. 426 00:24:07,916 --> 00:24:09,583 C'est pas ce que dit Becca. 427 00:24:12,666 --> 00:24:13,958 Va te faire mettre. 428 00:24:16,291 --> 00:24:17,916 Punaise, regarde-toi ! 429 00:24:18,375 --> 00:24:20,291 T'as assuré ! Quel courage ! 430 00:24:20,708 --> 00:24:22,041 Tu es Emmeline Pankhurst. 431 00:24:22,875 --> 00:24:23,750 C'est qui ? 432 00:24:23,916 --> 00:24:25,791 On aurait pu la comparer à Beyoncé. 433 00:24:26,458 --> 00:24:27,666 Arrête ! 434 00:24:28,291 --> 00:24:29,250 Encore maths ! 435 00:24:29,750 --> 00:24:31,666 - Achève-moi ! - Attends un peu. 436 00:24:31,833 --> 00:24:33,416 - Pourquoi ? - Attends. 437 00:24:40,125 --> 00:24:41,458 Mets-les au bal. 438 00:24:43,083 --> 00:24:44,041 Quoi ? 439 00:24:44,375 --> 00:24:46,083 Tu veux être une drag-queen, 440 00:24:46,250 --> 00:24:47,458 sois une drag-queen. 441 00:24:48,916 --> 00:24:50,583 Fais ton coming-out au bal. 442 00:24:51,125 --> 00:24:52,041 Je peux pas. 443 00:24:52,708 --> 00:24:56,041 N'attends pas la permission pour être toi-même. 444 00:24:57,500 --> 00:25:00,625 Parce que la fête va commencer 445 00:25:01,416 --> 00:25:03,791 Et tu ne veux pas la rater 446 00:25:05,833 --> 00:25:08,750 La fête va commencer 447 00:25:09,291 --> 00:25:12,291 Pas même le temps de se retourner 448 00:25:14,000 --> 00:25:17,000 N'attends pas demain 449 00:25:17,750 --> 00:25:20,333 Sois heureux aujourd'hui 450 00:25:21,833 --> 00:25:26,458 Et tous ces gens et leurs sottises 451 00:25:26,625 --> 00:25:29,458 On se moque de ce qu'ils disent 452 00:25:29,625 --> 00:25:32,916 Je sais que ce n'est pas facile 453 00:25:33,541 --> 00:25:35,916 Mais je sais que tu es fort 454 00:25:37,416 --> 00:25:40,500 Et je sais que quelque part 455 00:25:41,333 --> 00:25:43,666 On passe ta chanson 456 00:25:45,416 --> 00:25:48,750 Finie l'obscurité 457 00:25:49,250 --> 00:25:52,500 Place à la célébrité 458 00:25:53,000 --> 00:25:55,375 Tout le monde t'attend 459 00:25:55,958 --> 00:25:57,208 Jamie 460 00:25:57,583 --> 00:26:00,166 Dans un lieu qui t'est destiné 461 00:26:00,541 --> 00:26:03,750 Quelque part il y a une fête 462 00:26:04,333 --> 00:26:07,375 Qui ne peut pas commencer sans toi 463 00:26:08,333 --> 00:26:10,916 Quelque part un DJ 464 00:26:14,041 --> 00:26:15,708 passe ta chanson 465 00:26:15,875 --> 00:26:18,791 Quand le rideau se lève, on ne voit que toi 466 00:26:18,958 --> 00:26:22,500 Quand les lumières s'éteignent, on ne voit que toi 467 00:26:22,833 --> 00:26:26,375 Quand le public s'assoit, on ne voit que toi 468 00:26:26,708 --> 00:26:29,750 Car c'est ton heure de gloire On ne voit que toi 469 00:26:29,916 --> 00:26:32,750 Est-ce que tu les entends ? 470 00:26:32,916 --> 00:26:36,416 Ce sont tes fans qui s'impatientent 471 00:26:37,000 --> 00:26:39,833 Les gens feront la queue 472 00:26:40,583 --> 00:26:43,916 Pour les spectacles que tu monteras 473 00:26:44,958 --> 00:26:47,541 Il y aura peut-être des rideaux 474 00:26:48,208 --> 00:26:50,875 Faits de velours rouge 475 00:26:52,541 --> 00:26:55,208 Il y aura peut-être de la glace 476 00:26:55,375 --> 00:26:57,125 Dans de petits pots 477 00:26:57,291 --> 00:27:00,000 Avec des mini cuillers 478 00:27:00,500 --> 00:27:04,125 Finie l'obscurité 479 00:27:04,291 --> 00:27:07,000 Place à la célébrité 480 00:27:08,125 --> 00:27:10,666 Tout le monde t'attend 481 00:27:11,041 --> 00:27:12,333 Jamie 482 00:27:12,750 --> 00:27:15,500 Parce que c'est ta destinée 483 00:27:15,666 --> 00:27:19,458 Quelque part il y a une fête 484 00:27:19,625 --> 00:27:22,208 Qui ne peut commencer sans toi 485 00:27:23,458 --> 00:27:26,708 Quelque part un DJ 486 00:27:29,208 --> 00:27:31,500 passe ta chanson 487 00:27:32,541 --> 00:27:34,208 Quand le rideau se lève 488 00:27:36,041 --> 00:27:37,791 Quand les lumières s'éteignent 489 00:27:40,375 --> 00:27:42,000 Quand le public s'assoit 490 00:27:44,458 --> 00:27:48,000 Car la fête va commencer 491 00:27:48,958 --> 00:27:51,125 Jamie, rien ne peut t'arrêter. 492 00:27:51,666 --> 00:27:52,708 T'as raison. 493 00:27:53,041 --> 00:27:55,208 Et je viendrai en drag-queen au bal. 494 00:27:55,750 --> 00:27:57,291 Car parfois, Pritti Pasha, 495 00:27:57,666 --> 00:28:01,625 il faut saisir la vie par les couilles, les caler entre ses jambes 496 00:28:01,791 --> 00:28:04,000 et enfiler sa tenue de lumière ! 497 00:28:04,333 --> 00:28:08,333 Finie l'obscurité 498 00:28:08,500 --> 00:28:11,416 Place à la célébrité 499 00:28:12,541 --> 00:28:16,833 Arrive la coqueluche des adolescents 500 00:28:17,666 --> 00:28:20,416 La nouvelle star du moment 501 00:28:20,958 --> 00:28:24,083 Je veux des rappels 502 00:28:24,791 --> 00:28:29,458 Une standing ovation 503 00:28:30,208 --> 00:28:36,166 Et c'est parti pour le show 504 00:28:37,416 --> 00:28:38,583 Jamie New, 505 00:28:38,750 --> 00:28:40,208 le gentil garçon, 506 00:28:40,541 --> 00:28:41,833 va faire un carton ! 507 00:28:53,541 --> 00:28:54,833 Qu'est-ce qu'elle fait là ? 508 00:28:57,250 --> 00:28:58,833 Il faut que je te parle. 509 00:29:05,666 --> 00:29:07,375 Je t'attends à l'intérieur. 510 00:29:16,625 --> 00:29:17,916 Parfois, 511 00:29:21,458 --> 00:29:24,750 je me dis que je suis la pire des imbéciles. 512 00:29:26,541 --> 00:29:29,750 Je me laisse aller à croire des choses ridicules. 513 00:29:30,416 --> 00:29:31,708 Comme par exemple, 514 00:29:31,875 --> 00:29:33,166 que cette fois-ci, 515 00:29:34,083 --> 00:29:36,333 pour son 16e anniversaire, 516 00:29:37,083 --> 00:29:38,875 tu pourrais vraiment venir. 517 00:29:41,041 --> 00:29:43,625 Et pas même un message pour t'excuser. 518 00:29:45,916 --> 00:29:47,666 J'en ai marre de te couvrir. 519 00:29:47,833 --> 00:29:49,041 Alors ne le fais pas. 520 00:29:49,208 --> 00:29:51,541 Et je lui dis que son père veut pas le voir ? 521 00:29:51,708 --> 00:29:53,458 "Bon anniversaire, Jamie. Surprise !" 522 00:29:55,208 --> 00:29:57,375 On a rien en commun, lui et moi. 523 00:29:58,250 --> 00:29:59,250 Il est... 524 00:30:00,000 --> 00:30:01,541 Tu sais comment il est. 525 00:30:01,708 --> 00:30:02,541 Oui. 526 00:30:03,125 --> 00:30:04,833 Et je l'aime comme il est. 527 00:30:05,375 --> 00:30:06,791 Ah, ça ! 528 00:30:08,250 --> 00:30:09,875 Ça a toujours été vous deux. 529 00:30:10,041 --> 00:30:12,083 Vos petites blagues, votre petit club. 530 00:30:13,291 --> 00:30:15,750 Et le papa merdique sur la touche. 531 00:30:15,916 --> 00:30:17,000 Tu es merdique. 532 00:30:17,166 --> 00:30:19,375 C'est le rôle que tu m'as donné ! 533 00:30:26,208 --> 00:30:29,041 Il veut jamais faire ce que je veux faire. 534 00:30:30,166 --> 00:30:33,916 Où est le mal à vouloir faire des trucs de mecs ? 535 00:30:37,291 --> 00:30:38,833 C'est pas juste ! 536 00:30:39,875 --> 00:30:42,833 On a essayé d'avoir un bébé pendant si longtemps. 537 00:30:44,333 --> 00:30:46,375 Et toi seule as eu ce que tu voulais. 538 00:30:47,708 --> 00:30:49,083 Tu viens ou quoi ? 539 00:30:49,666 --> 00:30:50,875 Une minute, Cheryl ! 540 00:30:52,083 --> 00:30:54,541 On se remémore le bon vieux temps. 541 00:30:57,208 --> 00:30:58,708 Pourquoi t'as dit ça ? 542 00:31:01,666 --> 00:31:03,166 Elle va m'en faire baver. 543 00:31:03,333 --> 00:31:04,958 Je dois lui reconnaître une chose. 544 00:31:05,375 --> 00:31:07,333 Elle te mène à la baguette. 545 00:31:09,125 --> 00:31:11,666 C'est même elle qui conduit la grosse voiture. 546 00:31:13,208 --> 00:31:15,000 Tu n'es que le passager. 547 00:31:18,000 --> 00:31:19,583 Tu crois tout savoir ? 548 00:31:22,125 --> 00:31:23,958 Je vais t'appendre un truc. 549 00:31:25,625 --> 00:31:26,958 Cheryl est enceinte. 550 00:31:27,708 --> 00:31:29,041 On attend un garçon. 551 00:31:30,375 --> 00:31:32,666 Jamie a 16 ans, j'ai fait mon job. 552 00:31:33,250 --> 00:31:34,875 Il a plus besoin de moi. 553 00:31:36,291 --> 00:31:37,541 Dis-lui la vérité. 554 00:31:38,833 --> 00:31:41,166 Et bon Dieu, passe à autre chose ! 555 00:32:02,958 --> 00:32:04,916 Boutique drag-queen Sheffield 556 00:32:05,958 --> 00:32:06,958 Voilà. 557 00:32:07,666 --> 00:32:09,041 C'est pas le même thé. 558 00:32:09,208 --> 00:32:12,166 Dis-moi s'il a un goût bizarre, il était en promo. 559 00:32:14,208 --> 00:32:15,833 Non, il est très bon. 560 00:32:16,791 --> 00:32:17,958 Tu étudies ? 561 00:32:18,375 --> 00:32:19,458 Si on veut. 562 00:32:20,625 --> 00:32:22,541 Je cherche une robe assortie aux talons. 563 00:32:22,708 --> 00:32:23,583 Fais voir ! 564 00:32:23,750 --> 00:32:25,958 Non, j'ai pas encore trouvé la bonne. 565 00:32:26,625 --> 00:32:28,791 Très bien, je te laisse tranquille. 566 00:32:29,125 --> 00:32:30,125 Maman ? 567 00:32:32,083 --> 00:32:35,000 T'as des nouvelles de papa depuis mon anniversaire ? 568 00:32:37,750 --> 00:32:40,541 Ne lui en veux pas, c'est à cause de Cheryl. 569 00:32:41,166 --> 00:32:42,875 Elle lui mène la vie dure. 570 00:33:01,416 --> 00:33:02,541 Ta-da ! 571 00:33:04,958 --> 00:33:06,833 On y est. Bonne chance, Jamie. 572 00:33:07,875 --> 00:33:09,083 Tu viens pas avec moi ? 573 00:33:09,791 --> 00:33:13,041 Il y a des portes qu'il faut franchir seul. 574 00:33:32,291 --> 00:33:33,875 Entrez si vous devez entrer. 575 00:33:34,041 --> 00:33:37,625 Ne restez pas là à trépigner comme un pet de vieille nonne. 576 00:33:41,250 --> 00:33:43,500 Bienvenue dans mon pays des merveilles. 577 00:33:43,666 --> 00:33:46,125 Le couturier drag des stars. 578 00:33:46,291 --> 00:33:47,833 C'est bien le Hose of Loco ? 579 00:33:48,000 --> 00:33:49,083 La House of Loco. 580 00:33:49,416 --> 00:33:50,541 "House". 581 00:33:50,958 --> 00:33:54,625 Ne me dis pas que ce foutu U est encore tombé ? 582 00:33:55,083 --> 00:33:59,708 Je vais voir si je peux pas me démerder avec un N à l'envers. 583 00:34:00,708 --> 00:34:03,916 À l'origine, je pensais l'appeler La Cage aux bonbons. 584 00:34:05,958 --> 00:34:07,250 Tu imagines ? 585 00:34:08,791 --> 00:34:09,750 Ton prénom ? 586 00:34:10,750 --> 00:34:11,875 Jamie. 587 00:34:12,041 --> 00:34:13,375 Je peux en essayer une ? 588 00:34:13,541 --> 00:34:15,000 Fais-toi plaisir, petit. 589 00:34:15,166 --> 00:34:16,833 Mais si tu abîmes, tu paies. 590 00:34:17,000 --> 00:34:19,666 Quelle est l'occasion ? Une soirée déguisée ? 591 00:34:19,833 --> 00:34:21,541 Sur le thème Rocky Horror ? 592 00:34:21,708 --> 00:34:22,666 Non. 593 00:34:23,000 --> 00:34:24,166 Je vais la porter. 594 00:34:24,916 --> 00:34:26,458 C'est pas un déguisement. 595 00:34:31,000 --> 00:34:32,666 Je veux être une drag-queen. 596 00:34:34,625 --> 00:34:36,000 Quel âge tu as ? 597 00:34:36,458 --> 00:34:37,750 16 ans tout pile. 598 00:34:37,916 --> 00:34:39,541 16 ans ? 599 00:34:40,125 --> 00:34:42,916 Ils sont de plus en plus jeunes... 600 00:34:43,583 --> 00:34:46,666 Et moi qui me calcifie à vue d'œil, 601 00:34:46,833 --> 00:34:48,875 alors que j'étais si fabuleux ! 602 00:34:49,458 --> 00:34:51,583 Alors, elle a un nom ? 603 00:34:52,583 --> 00:34:53,541 Qui ? 604 00:34:53,708 --> 00:34:56,708 Est-ce que ta drag-queen a un nom ? 605 00:34:57,208 --> 00:34:59,625 J'avais bien une idée, mais... 606 00:34:59,791 --> 00:35:01,666 Allez, accouche ! 607 00:35:01,833 --> 00:35:03,583 Il faut le prononcer à haute voix. 608 00:35:03,916 --> 00:35:04,958 C'est quoi ? 609 00:35:05,708 --> 00:35:06,958 Sandra Banana. 610 00:35:07,125 --> 00:35:08,750 - Sandra Banana. - Je sais. 611 00:35:09,250 --> 00:35:10,875 - Sandra Banana ? - Je sais ! 612 00:35:11,041 --> 00:35:13,708 Va falloir trouver mieux. Ton nom est ta marque. 613 00:35:14,041 --> 00:35:15,250 C'est du sérieux. 614 00:35:16,083 --> 00:35:19,208 Qui a déjà entendu parler d'Archibald Leach ? 615 00:35:20,000 --> 00:35:21,375 Qui est Archibald Leach ? 616 00:35:21,833 --> 00:35:24,041 Seulement le vrai nom de Cary Grant. 617 00:35:25,375 --> 00:35:26,500 Qui est Cary Grant ? 618 00:35:26,916 --> 00:35:28,083 Nom de Dieu ! 619 00:35:28,250 --> 00:35:29,458 Viens par là. 620 00:35:30,083 --> 00:35:31,333 Écoute-moi. 621 00:35:31,916 --> 00:35:34,583 Tu dois te créer un personnage. 622 00:35:35,291 --> 00:35:36,416 Regarde-la. 623 00:35:36,583 --> 00:35:38,625 Regarde ce qu'elle représente. 624 00:35:38,791 --> 00:35:41,250 C'est une déesse en chair et en os ! 625 00:35:41,750 --> 00:35:44,375 "La guerrière en robe rouge sang". 626 00:35:46,166 --> 00:35:47,625 "Miss Loco Chanelle". 627 00:35:49,208 --> 00:35:50,041 Guerrière ? 628 00:35:50,166 --> 00:35:51,708 La robe ne fait pas tout. 629 00:35:51,875 --> 00:35:53,666 Un garçon en robe, ça fait rire. 630 00:35:54,000 --> 00:35:57,041 Une drag-queen, c'est quelqu'un qu'on craint. 631 00:35:57,208 --> 00:35:59,708 Tu n'imagines pas le pouvoir que ça confère 632 00:35:59,875 --> 00:36:03,416 d'enfiler une perruque et de mettre des talons. 633 00:36:03,750 --> 00:36:06,291 Tu tiens le public entre tes mains. 634 00:36:06,750 --> 00:36:08,375 Les gens adorent les drag-queens ! 635 00:36:08,541 --> 00:36:09,916 Mais elles les terrifient. 636 00:36:10,083 --> 00:36:11,750 Je veux pas faire peur aux gens. 637 00:36:11,916 --> 00:36:14,083 Dégaine le premier ! Règle numéro 1. 638 00:36:15,291 --> 00:36:17,250 Maintenant, pourquoi ? 639 00:36:18,333 --> 00:36:20,416 Pourquoi tu veux être une drag-queen ? 640 00:36:20,583 --> 00:36:22,250 Je sais pas, j'en ai envie. 641 00:36:22,416 --> 00:36:25,583 T'en as envie ? Ça, c'est de la motivation. 642 00:36:25,750 --> 00:36:27,208 Fais-en donc un magnet. 643 00:36:28,416 --> 00:36:29,500 Misère. 644 00:36:30,000 --> 00:36:32,833 Je ne peux pas imaginer faire autre chose. 645 00:36:34,083 --> 00:36:36,375 Je ne rêve que de ça. 646 00:36:37,125 --> 00:36:38,666 Je ne vis que pour ça. 647 00:36:39,250 --> 00:36:41,500 Quand je ferme les yeux, je ne vois que ça. 648 00:36:42,875 --> 00:36:45,000 Je ne veux pas être une drag-queen, 649 00:36:45,708 --> 00:36:47,125 je dois en être une. 650 00:36:51,291 --> 00:36:52,583 Bingo, petit ! 651 00:36:52,750 --> 00:36:54,916 Et c'est pourquoi 652 00:36:55,500 --> 00:36:57,250 je compte aller au bal en drag. 653 00:36:57,958 --> 00:36:59,458 Par le feu de l'enfer ! 654 00:37:00,666 --> 00:37:03,541 T'as une sacrée confiance en toi, pas vrai ? 655 00:37:04,250 --> 00:37:07,041 Et si ça retourne contre toi ? T'y as pensé ? 656 00:37:08,583 --> 00:37:09,916 Je devrais pas le faire ? 657 00:37:10,083 --> 00:37:11,416 Bien sûr que si. 658 00:37:11,583 --> 00:37:14,875 Pour tous tes camarades qui sont tombés avant toi. 659 00:37:15,375 --> 00:37:18,000 - Quand a lieu ce bal ? - Dans 6 semaines. 660 00:37:18,166 --> 00:37:19,291 6 semaines ? 661 00:37:20,375 --> 00:37:21,375 Bon... 662 00:37:21,541 --> 00:37:25,041 C'est compliqué, mais pas impossible. 663 00:37:25,375 --> 00:37:27,625 Ah, les jeunes ! 664 00:37:28,250 --> 00:37:29,500 Tu as de la chance, 665 00:37:29,666 --> 00:37:33,333 tu viens de te trouver un mentor. 666 00:37:34,083 --> 00:37:35,166 Attendez... 667 00:37:38,083 --> 00:37:39,416 Vous êtes une drag-queen ? 668 00:37:39,916 --> 00:37:41,291 Je l'ai été. 669 00:37:41,458 --> 00:37:43,416 Miss Loco Chanelle ! 670 00:37:43,916 --> 00:37:45,375 Non, je vous crois pas ! 671 00:37:45,541 --> 00:37:46,916 Eh bien si. 672 00:37:47,083 --> 00:37:48,041 Le jour, 673 00:37:48,375 --> 00:37:51,166 j'étais le très humble Hugo Buttersby. 674 00:37:51,333 --> 00:37:52,416 Mais la nuit, 675 00:37:52,583 --> 00:37:54,916 si on payait le prix... 676 00:37:59,458 --> 00:38:00,375 Regardez-vous. 677 00:38:02,250 --> 00:38:03,791 Cette façon de bouger. 678 00:38:05,500 --> 00:38:07,125 Ça devait être fabuleux. 679 00:38:08,583 --> 00:38:11,458 Laisse-moi te faire un topo 680 00:38:12,291 --> 00:38:15,291 Freddie passait à la radio 681 00:38:16,125 --> 00:38:18,875 La Dame de fer n'a pu mettre son véto 682 00:38:19,041 --> 00:38:21,666 On avait l'impression de voler 683 00:38:23,916 --> 00:38:26,875 Une pluie de critiques et de remarques 684 00:38:27,666 --> 00:38:30,750 Bette Davis interprétant Jeanne d'Arc 685 00:38:31,583 --> 00:38:34,208 Ces danses glamour qui t'embarquent 686 00:38:34,375 --> 00:38:37,625 Les jours duraient une éternité 687 00:38:38,125 --> 00:38:41,750 Quand on avait l'impression de voler 688 00:38:43,750 --> 00:38:46,250 C'était une vraie passion 689 00:38:47,458 --> 00:38:50,416 Regarde un peu cette dévotion 690 00:38:51,041 --> 00:38:52,833 C'était la scène avant tout 691 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 Ça comptait plus pour nous 692 00:38:55,166 --> 00:38:56,958 Plus que la vie 693 00:38:59,083 --> 00:39:00,541 C'était moi 694 00:39:01,083 --> 00:39:04,416 On était les enfants de la nuit 695 00:39:04,875 --> 00:39:08,583 Des étoiles brillant à l'unisson 696 00:39:08,750 --> 00:39:11,708 On était durs, on savait se battre 697 00:39:12,333 --> 00:39:14,000 On avait des convictions 698 00:39:14,416 --> 00:39:15,958 C'était moi 699 00:39:16,416 --> 00:39:19,458 On partageait nos coups de mou 700 00:39:20,291 --> 00:39:23,750 Chacun faisait partie d'un tout 701 00:39:24,083 --> 00:39:27,083 On était jeunes et sûrs de nous 702 00:39:27,458 --> 00:39:29,416 Et j'étais divine 703 00:39:29,833 --> 00:39:31,416 C'était moi 704 00:39:33,625 --> 00:39:35,375 C'était moi 705 00:39:38,750 --> 00:39:41,916 Chaque vendredi, on renaissait 706 00:39:42,625 --> 00:39:45,708 Jusqu'au petit matin, on dansait 707 00:39:46,375 --> 00:39:49,083 On écrivait l'histoire, on désobéissait 708 00:39:49,250 --> 00:39:52,833 Bon Dieu, comme c'était bon 709 00:39:53,000 --> 00:39:58,250 On était des héroïnes en talons 710 00:39:58,666 --> 00:40:00,041 C'était moi 711 00:40:00,541 --> 00:40:03,958 On était les enfants de la nuit 712 00:40:04,375 --> 00:40:08,083 Des étoiles brillant à l'unisson 713 00:40:08,250 --> 00:40:11,583 On était durs, on savait se battre 714 00:40:11,750 --> 00:40:13,833 On avait des convictions 715 00:40:14,000 --> 00:40:15,458 C'était moi 716 00:40:15,750 --> 00:40:19,166 On m'adorait, je renaissais 717 00:40:19,583 --> 00:40:23,500 À couper le souffle, ça elle l'était 718 00:40:23,666 --> 00:40:26,958 J'étais sublime en ce temps-là 719 00:40:27,125 --> 00:40:29,166 J'étais divine 720 00:40:30,500 --> 00:40:33,291 Laisse-moi te montrer les bars où j'allais 721 00:40:33,458 --> 00:40:35,333 Les stars que je connaissais 722 00:40:35,500 --> 00:40:37,791 Les bagarres auxquelles j'assistais 723 00:40:37,958 --> 00:40:41,000 Les ruelles pavées, les lieux que je fréquentais 724 00:40:41,166 --> 00:40:42,458 Le dédale que c'était 725 00:40:42,791 --> 00:40:45,166 Les gamins paumés que je connaissais 726 00:40:45,833 --> 00:40:48,500 Les sirènes hurlaient en ces temps-là 727 00:40:48,833 --> 00:40:52,875 Si seulement je pouvais revivre tout ça 728 00:40:53,541 --> 00:40:56,333 Mais tu vas prendre ma relève 729 00:40:59,375 --> 00:41:02,666 On était des rêveurs au long cours 730 00:41:03,291 --> 00:41:06,416 On était des pécheurs en plein jour 731 00:41:07,000 --> 00:41:09,875 La fête a duré jusqu'en 91 732 00:41:10,041 --> 00:41:13,416 Jusqu'à ce jour fatidique 733 00:41:14,875 --> 00:41:17,583 On était de grands arrogants 734 00:41:18,666 --> 00:41:21,250 On avait ignoré les avertissements 735 00:41:22,458 --> 00:41:24,958 C'est le problème avec les paons 736 00:41:25,500 --> 00:41:27,958 Ils finissent toujours par s'envoler 737 00:41:29,166 --> 00:41:33,458 Même Freddie a dû nous quitter 738 00:41:34,083 --> 00:41:38,375 La rockstar Freddie Mercury, atteinte du Sida, est morte hier soir. 739 00:41:38,541 --> 00:41:40,041 C'était moi 740 00:41:40,416 --> 00:41:44,083 On avait eu tort de s'imaginer 741 00:41:44,250 --> 00:41:48,000 Que le maquillage saurait nous protéger 742 00:41:48,166 --> 00:41:51,541 On avait fait preuve de naïveté 743 00:41:51,708 --> 00:41:53,375 On avait déchanté 744 00:41:53,833 --> 00:41:55,000 C'était moi 745 00:41:55,750 --> 00:41:59,041 On finit toujours par nous briser le cœur 746 00:41:59,416 --> 00:42:02,916 L'amour peut se révéler une grosse erreur 747 00:42:03,500 --> 00:42:06,666 Chaque week-end apportait son lot de malheurs 748 00:42:07,000 --> 00:42:09,500 Mais on était divines 749 00:42:22,583 --> 00:42:23,875 Salut, ma jolie. 750 00:42:35,375 --> 00:42:36,500 Viens là. 751 00:42:37,833 --> 00:42:39,041 Approche, bébé. 752 00:42:41,875 --> 00:42:43,541 C'était moi 753 00:42:45,625 --> 00:42:46,791 Je t'aime. 754 00:42:49,500 --> 00:42:52,500 C'était moi 755 00:42:57,416 --> 00:42:58,625 C'était moi 756 00:43:08,000 --> 00:43:10,333 LES AVENTURES DE LA GUERRIÈRE, 87 757 00:43:11,333 --> 00:43:12,708 Votre amie est... 758 00:43:17,291 --> 00:43:18,291 Je suis désolé. 759 00:43:26,250 --> 00:43:29,916 Les drag-queens d'avant n'étaient pas juste des reines, 760 00:43:30,083 --> 00:43:31,791 c'était des guerrières. 761 00:43:32,166 --> 00:43:33,625 Je croyais souffrir. 762 00:43:34,375 --> 00:43:36,791 Elles ont tenu bon face au monde entier, 763 00:43:36,958 --> 00:43:38,000 et moi... 764 00:43:39,875 --> 00:43:42,958 Je veux juste danser, frimer, et être un peu célèbre. 765 00:43:45,791 --> 00:43:46,708 Les drags, 766 00:43:47,500 --> 00:43:49,083 c'est pas juste de la télé, 767 00:43:49,250 --> 00:43:50,666 c'est une révolution. 768 00:43:51,666 --> 00:43:52,791 Alors fais-le. 769 00:43:53,208 --> 00:43:54,541 Rejoins la révolution. 770 00:43:54,958 --> 00:43:57,000 Je suis pas sûr d'avoir le courage. 771 00:43:58,708 --> 00:44:00,208 Certaines sont mortes. 772 00:44:01,250 --> 00:44:03,166 Elles sont littéralement mortes. 773 00:44:04,708 --> 00:44:06,583 Les autres ont continué à se battre. 774 00:44:10,500 --> 00:44:13,416 Et pour quoi crois-tu qu'elles se battaient ? 775 00:44:14,291 --> 00:44:15,333 Pour l'avenir. 776 00:44:16,291 --> 00:44:17,416 Pour toi. 777 00:44:18,916 --> 00:44:21,000 C'est une façon de leur rendre hommage. 778 00:44:21,541 --> 00:44:24,416 De reprendre le flambeau et de le transmettre. 779 00:44:30,958 --> 00:44:31,791 Hugo ? 780 00:44:34,583 --> 00:44:35,750 C'est d'accord. 781 00:44:36,166 --> 00:44:37,416 Je vais le faire. 782 00:44:38,541 --> 00:44:39,750 Oui ! 783 00:44:40,291 --> 00:44:42,625 Enfin, je vais essayer de te caser 784 00:44:42,791 --> 00:44:44,916 dans mon emploi du temps chargé. 785 00:44:45,083 --> 00:44:45,916 Bonjour, mon chou. 786 00:44:46,083 --> 00:44:48,041 Salut, je m'appelle Pritti. 787 00:44:48,333 --> 00:44:49,541 Adorable. 788 00:44:49,708 --> 00:44:53,750 Je vous présente la robe rouge sang de Loco Chanelle. 789 00:44:53,916 --> 00:44:55,625 À moi, elle ne me va plus. 790 00:44:55,791 --> 00:44:57,208 Elle est à vendre. 791 00:44:57,375 --> 00:44:59,458 Et au prix modique de 250. 792 00:44:59,625 --> 00:45:01,125 - Livres ? - J'ai que 80. 793 00:45:01,291 --> 00:45:02,458 Mon petit, 794 00:45:02,625 --> 00:45:05,625 personne n'a dit qu'être une déesse serait facile. 795 00:45:05,791 --> 00:45:07,208 Vous connaissez Legs Eleven ? 796 00:45:07,375 --> 00:45:09,375 Le show de drag-queens ? Bien sûr ! 797 00:45:09,541 --> 00:45:11,958 Les drags existent sur scène. 798 00:45:12,416 --> 00:45:14,333 Pour passer au monde réel, 799 00:45:14,500 --> 00:45:16,875 il faut transporter cette scène avec soi. 800 00:45:17,041 --> 00:45:19,500 Ce bal est un show. Ton show ! 801 00:45:19,833 --> 00:45:21,041 Le Jamie Show ! 802 00:45:21,416 --> 00:45:23,291 Donc tu as intérêt à te préparer. 803 00:45:24,208 --> 00:45:27,208 J'ai appris à ces filles tout ce qu'elles savent. 804 00:45:27,875 --> 00:45:31,208 Si je leur demande, elles te mettront en première partie. 805 00:45:31,625 --> 00:45:33,041 Oui, s'il te plaît ! 806 00:45:33,208 --> 00:45:34,625 Punaise, c'est fou ! 807 00:45:35,250 --> 00:45:37,500 Crée ton personnage. Et rappelle-toi : 808 00:45:37,666 --> 00:45:41,625 répète jusqu'à ce que ton numéro, ta robe et ton visage 809 00:45:41,791 --> 00:45:43,041 soient parfaits ! 810 00:45:43,833 --> 00:45:46,125 Et n'oublie pas, il te faut un nom. 811 00:45:46,666 --> 00:45:47,666 Et aussi, 812 00:45:48,000 --> 00:45:49,291 suis mon conseil, 813 00:45:50,166 --> 00:45:52,500 garde tout ça pour toi. 814 00:45:52,958 --> 00:45:55,125 Tu n'en parles qu'à tes proches. 815 00:45:55,708 --> 00:45:57,125 C'est promis, Hugo, 816 00:45:57,500 --> 00:45:59,000 je ne te décevrai pas. 817 00:46:03,166 --> 00:46:05,458 Pourquoi ta voiture est au garage ? 818 00:46:05,625 --> 00:46:07,625 La suspension m'a lâchée au lavage auto. 819 00:46:08,833 --> 00:46:11,583 Comment ça a pu arriver à la station de lavage ? 820 00:46:11,916 --> 00:46:14,958 Non, pas à la station de lavage, 821 00:46:15,458 --> 00:46:17,000 durant le lavage. 822 00:46:17,916 --> 00:46:19,541 J'ai rencontré un homme. 823 00:46:20,208 --> 00:46:21,791 Ray ! 824 00:46:23,208 --> 00:46:25,208 T'es une terreur ! 825 00:46:26,333 --> 00:46:27,708 Soapy Dan. 826 00:46:27,875 --> 00:46:29,541 Le laveur de ces dames. 827 00:46:31,416 --> 00:46:34,250 Il a pris grand soin de ma carrosserie. 828 00:46:39,458 --> 00:46:40,625 T'es avec moi ? 829 00:46:42,708 --> 00:46:43,666 Pardon ? 830 00:46:44,625 --> 00:46:46,333 Qu'est-ce qu'il a encore fait ? 831 00:46:48,125 --> 00:46:49,625 Cheryl est enceinte. 832 00:46:50,791 --> 00:46:51,958 C'est un garçon. 833 00:46:52,291 --> 00:46:53,916 Et Jamie, dans tout ça ? 834 00:46:56,208 --> 00:46:58,333 Il ne veut plus entendre parler de lui. 835 00:46:59,208 --> 00:47:01,000 Et cette fois, il le pense. 836 00:47:02,916 --> 00:47:04,875 Qu'est-ce que je vais faire ? 837 00:47:05,625 --> 00:47:07,125 T'as plus le choix. 838 00:47:08,208 --> 00:47:12,000 - Il est temps de lui dire la vérité. - Je sais bien... 839 00:47:16,416 --> 00:47:18,000 Quand on parle du loup. 840 00:47:18,208 --> 00:47:19,750 - Maman ! - Oui, chéri. 841 00:47:19,916 --> 00:47:23,000 Rentre vite à la maison. Dis rien, cours ! 842 00:47:24,208 --> 00:47:25,041 Jamie ? 843 00:47:25,250 --> 00:47:27,291 Maman ! Ray ! 844 00:47:28,083 --> 00:47:29,958 Devinez quoi ? 845 00:47:30,291 --> 00:47:31,625 Nouvelle coiffure ? 846 00:47:32,500 --> 00:47:34,666 Non, j'ai une grande nouvelle. 847 00:47:35,166 --> 00:47:36,583 Au fait, t'en dis quoi ? 848 00:47:36,916 --> 00:47:37,958 Très joli. 849 00:47:38,291 --> 00:47:39,916 Ça fait ressortir tes yeux. 850 00:47:40,208 --> 00:47:41,541 Et cette grande nouvelle ? 851 00:47:41,708 --> 00:47:43,208 Maman, Ray, 852 00:47:44,583 --> 00:47:46,458 j'ai booké mon premier drag show. 853 00:47:47,250 --> 00:47:48,625 Comment t'as fait ça ? 854 00:47:48,791 --> 00:47:51,250 J'ai trouvé une boutique pour ma robe de bal. 855 00:47:51,416 --> 00:47:53,666 - Ta robe de bal ? - Oui. 856 00:47:54,208 --> 00:47:56,541 Ça me servira d'échauffement pour le bal. 857 00:47:57,583 --> 00:48:00,375 - Pour le bal ? - Oui, le bal, suis un peu ! 858 00:48:00,541 --> 00:48:03,458 Je dois me créer un personnage, le construire, 859 00:48:03,791 --> 00:48:05,708 et le tester avant le bal. 860 00:48:10,625 --> 00:48:11,625 Dis quelque chose ! 861 00:48:12,333 --> 00:48:14,125 Je ne sais pas quoi dire. 862 00:48:14,291 --> 00:48:17,125 Dis-moi que c'est bête, de lâcher l'affaire. 863 00:48:20,083 --> 00:48:22,000 Non, je ne vais pas dire ça. 864 00:48:23,666 --> 00:48:25,250 Je vais t'encourager. 865 00:48:26,041 --> 00:48:28,833 Vas-y, fais-le, fonce. 866 00:48:29,875 --> 00:48:31,708 Je n'ai jamais été aussi fière de toi. 867 00:48:31,875 --> 00:48:32,708 Jamais. 868 00:48:32,791 --> 00:48:34,541 Je vais vraiment le faire ! 869 00:48:34,708 --> 00:48:36,250 Il me faut juste la robe. 870 00:48:36,666 --> 00:48:38,083 Tu veux de l'argent ? 871 00:48:38,250 --> 00:48:39,833 Non, je vais me la payer. 872 00:48:41,541 --> 00:48:42,541 Maman ? 873 00:48:43,458 --> 00:48:45,666 Vous avez pas besoin d'aide au magasin ? 874 00:48:45,833 --> 00:48:47,750 Tu peux aussi bosser pour moi. 875 00:48:47,916 --> 00:48:49,625 Et beurrer mes petits pains. 876 00:48:53,291 --> 00:48:55,583 Et si j'invitais papa à mon show ? 877 00:48:58,500 --> 00:48:59,916 Je vais lui en parler. 878 00:49:00,666 --> 00:49:01,625 Ça coûte rien. 879 00:49:02,791 --> 00:49:04,375 Tu imagines s'il vient ? 880 00:49:04,875 --> 00:49:06,125 Et qu'il me voit ? 881 00:49:07,541 --> 00:49:09,166 Il sera peut-être fier. 882 00:49:14,458 --> 00:49:16,500 Allez, je vais appeler Pritti. 883 00:49:17,125 --> 00:49:18,125 À plus. 884 00:49:18,875 --> 00:49:19,916 À plus. 885 00:49:22,833 --> 00:49:24,000 Margaret... 886 00:49:28,250 --> 00:49:29,541 Je suis désolée. 887 00:49:31,333 --> 00:49:33,166 Je pouvais pas lui briser le cœur. 888 00:49:34,750 --> 00:49:36,000 Pas aujourd'hui. 889 00:50:10,708 --> 00:50:11,875 Coucou ! 890 00:50:15,875 --> 00:50:17,166 Kay Cera ? 891 00:50:18,166 --> 00:50:19,541 Trop compliqué. 892 00:50:20,208 --> 00:50:21,750 Lady Ouh Là Là ? 893 00:50:21,916 --> 00:50:23,125 Trop banal. 894 00:50:23,291 --> 00:50:25,166 Beverly Hills. 895 00:50:25,333 --> 00:50:26,916 Trop géographique. 896 00:50:42,541 --> 00:50:44,125 ROBE 897 00:50:50,541 --> 00:50:52,416 Sashay away. 898 00:51:04,250 --> 00:51:05,750 "Promfabulous". 899 00:51:06,250 --> 00:51:07,750 C'est même pas un mot. 900 00:51:07,916 --> 00:51:10,000 Bex, Becca, le fard à paupières. 901 00:51:10,166 --> 00:51:11,500 Mais madame ! 902 00:51:11,666 --> 00:51:13,750 - Dean. - J'ai fait quoi encore ? 903 00:51:13,916 --> 00:51:16,416 Rien. Bonne chance pour ton exam de maths. 904 00:51:16,583 --> 00:51:17,833 J'irai pas. 905 00:51:18,000 --> 00:51:18,833 Dean ! 906 00:51:19,500 --> 00:51:21,791 Écoute, je sais que c'est chiant, 907 00:51:21,958 --> 00:51:25,625 mais imagine un peu ta vie si tu ne réussis pas en maths. 908 00:51:25,791 --> 00:51:27,458 À quoi bon ? Je suis nul. 909 00:51:31,125 --> 00:51:33,291 - Vous faites quoi ? - On fait un pari. 910 00:51:33,458 --> 00:51:36,083 Je pense que si tu essaies, tu peux réussir. 911 00:51:36,708 --> 00:51:37,750 Allez, 912 00:51:38,125 --> 00:51:39,250 essaie. 913 00:51:41,875 --> 00:51:43,375 D'accord, je vais essayer. 914 00:51:44,291 --> 00:51:46,625 Super. Je crois en toi. 915 00:51:52,708 --> 00:51:53,541 Pritti ! 916 00:51:56,000 --> 00:51:57,416 Viens vite. 917 00:51:58,958 --> 00:51:59,791 Tu fais quoi ? 918 00:52:00,208 --> 00:52:01,166 Regarde. 919 00:52:01,750 --> 00:52:03,416 Regarde mes sourcils ! 920 00:52:03,583 --> 00:52:06,625 J'ai deux chenilles épileptiques sur le front. 921 00:52:07,250 --> 00:52:08,958 Tu t'es fait ça tout seul ? 922 00:52:09,291 --> 00:52:11,916 Non, je suis la victime d'un maquilleur fou. 923 00:52:12,541 --> 00:52:14,375 Oui, je l'ai fait tout seul ! 924 00:52:14,750 --> 00:52:16,791 Le show a lieu ce soir, aide-moi. 925 00:52:17,333 --> 00:52:18,833 Mon exam de maths est demain. 926 00:52:19,000 --> 00:52:20,375 Pritti, mes sourcils. 927 00:52:20,541 --> 00:52:22,541 Jamie, je dois réussir cet exam 928 00:52:22,708 --> 00:52:25,833 si je veux aller à Cambridge et devenir médecin. 929 00:52:26,000 --> 00:52:28,291 Mais ça, c'est important. 930 00:52:34,416 --> 00:52:35,750 Pritti, s'il te plaît. 931 00:52:36,833 --> 00:52:37,750 Donne-moi ça. 932 00:52:38,916 --> 00:52:39,875 Regarde-moi. 933 00:52:40,916 --> 00:52:41,875 Qui est là ? 934 00:52:42,041 --> 00:52:44,208 Mme Hedge ! Faut pas qu'elle me voie ! 935 00:52:44,541 --> 00:52:45,416 Cache-moi ! 936 00:52:45,583 --> 00:52:46,916 - Où ? - Trouve ! 937 00:52:47,083 --> 00:52:48,458 Dans la cuvette ? 938 00:52:48,625 --> 00:52:49,583 J'entre. 939 00:52:49,750 --> 00:52:51,083 Fais-moi la courte échelle. 940 00:52:53,916 --> 00:52:55,625 À qui appartient ce postérieur ? 941 00:52:56,583 --> 00:52:57,708 À moi, madame. 942 00:52:58,125 --> 00:53:00,416 Jamie New. Quelle surprise. 943 00:53:01,500 --> 00:53:02,500 Pritti Pasha. 944 00:53:03,083 --> 00:53:05,625 Tu me déçois. Te laisser entraîner dans... 945 00:53:07,333 --> 00:53:08,500 Vous faisiez quoi ? 946 00:53:08,666 --> 00:53:09,916 Du parkour. 947 00:53:10,083 --> 00:53:12,500 - Quoi ? - On a dû se tromper de chemin. 948 00:53:12,666 --> 00:53:13,958 Descends de là ! 949 00:53:17,875 --> 00:53:19,041 Retourne-toi. 950 00:53:19,208 --> 00:53:20,250 Vaut mieux pas. 951 00:53:20,416 --> 00:53:23,291 Retourne-toi et regarde-moi immédiatement. 952 00:53:27,000 --> 00:53:28,625 C'est pour mon exam d'arts. 953 00:53:28,958 --> 00:53:31,958 J'aborde l'identité de genre. 954 00:53:32,125 --> 00:53:34,250 Je voulais peindre sur un visage 955 00:53:34,416 --> 00:53:35,708 pour renforcer mon propos. 956 00:53:36,625 --> 00:53:38,666 Et pourquoi vous faites ça ici ? 957 00:53:40,083 --> 00:53:42,291 - Jamie est timide. - Oui. 958 00:53:42,666 --> 00:53:46,000 Jamie, tu peux gâcher ton avenir si ça te chante. 959 00:53:47,291 --> 00:53:48,750 Mais pas le sien. 960 00:53:49,083 --> 00:53:50,375 Retourne en classe. 961 00:53:50,541 --> 00:53:52,375 Elle a un vrai potentiel... 962 00:53:53,083 --> 00:53:54,708 Tu as quelque chose à dire ? 963 00:53:55,541 --> 00:53:56,458 Oui. 964 00:53:56,625 --> 00:53:58,291 Au moins, j'ai un avenir. 965 00:54:07,666 --> 00:54:09,125 Un examen d'arts ? 966 00:54:09,291 --> 00:54:12,541 Allez donc finir votre œuvre en salle d'arts plastiques. 967 00:54:12,708 --> 00:54:14,916 - Je me nettoie d'abord. - Comment ça ? 968 00:54:15,541 --> 00:54:17,041 Tu es l'œuvre de Pritti. 969 00:54:17,208 --> 00:54:20,916 Tu ne peux pas l'effacer, ce serait un acte de vandalisme. 970 00:54:21,583 --> 00:54:22,791 Vas-y comme ça. 971 00:54:32,958 --> 00:54:34,083 Je vous en prie, 972 00:54:34,708 --> 00:54:35,666 faites pas ça. 973 00:54:38,000 --> 00:54:40,083 Vois le couloir comme un catwalk. 974 00:54:40,708 --> 00:54:42,125 Ton public t'attend. 975 00:54:42,833 --> 00:54:46,500 Tu mérites d'être exposé 976 00:54:46,666 --> 00:54:50,000 Aux murs d'un musée anglais 977 00:54:50,541 --> 00:54:54,000 Sous un éclairage approprié 978 00:54:54,333 --> 00:54:57,666 Car le coup de crayon est parfait 979 00:54:58,125 --> 00:55:01,583 Tu es l'avant-garde de la féminité 980 00:55:02,000 --> 00:55:05,541 Tu es un point de Benday 981 00:55:05,875 --> 00:55:09,125 Tu es dans le lit de Tracey Emin 982 00:55:09,541 --> 00:55:12,666 Tu es une céramique de Grayson Perry 983 00:55:12,958 --> 00:55:16,041 Une œuvre d'art, une œuvre d'art La parfaite œuvre d'art 984 00:55:16,416 --> 00:55:18,166 Tel un Picasso, tu vas cartonner 985 00:55:18,333 --> 00:55:20,125 Je n'ai pas de raison d'en douter 986 00:55:20,291 --> 00:55:21,333 Une œuvre d'art 987 00:55:24,041 --> 00:55:25,291 Une œuvre d'art 988 00:55:28,666 --> 00:55:30,750 Tu es un vinyle de Yoko Ono 989 00:55:31,083 --> 00:55:32,708 Tu as mis le paquet 990 00:55:32,875 --> 00:55:34,916 Tu es une toile vierge 991 00:55:35,083 --> 00:55:36,666 Ta cote va grimper 992 00:55:36,833 --> 00:55:38,541 Tu es l'urinoir de Duchamp 993 00:55:38,708 --> 00:55:40,208 Tu es inestimable 994 00:55:40,375 --> 00:55:43,041 Tu es une moitié de vache dans une cuve 995 00:55:47,166 --> 00:55:48,166 Une œuvre d'art 996 00:55:51,500 --> 00:55:52,708 Mme Haylock. 997 00:55:52,875 --> 00:55:56,625 Si vous le permettez, je vous confie cette œuvre d'art. 998 00:55:59,958 --> 00:56:00,958 C'est quoi ? 999 00:56:02,833 --> 00:56:04,333 C'est trop la honte ! 1000 00:56:04,791 --> 00:56:07,750 C'est quoi, la suite ? Une robe ? 1001 00:56:09,000 --> 00:56:10,083 Mme Haylock. 1002 00:56:12,416 --> 00:56:14,291 On est tous une œuvre d'art. 1003 00:56:14,458 --> 00:56:16,750 Mais toi, t'es un chef-d'œuvre. 1004 00:56:20,458 --> 00:56:21,791 Un garçon en robe ? 1005 00:56:22,416 --> 00:56:23,958 Ça vous fait rire, hein ? 1006 00:56:24,791 --> 00:56:26,791 Venez me voir dans Legs Eleven ce soir 1007 00:56:26,958 --> 00:56:29,916 et vous verrez qu'une drag-queen, on la craint ! 1008 00:56:30,375 --> 00:56:32,875 Et moi, je suis une drag-queen. 1009 00:56:34,875 --> 00:56:36,583 En effet, en effet, en effet 1010 00:56:36,750 --> 00:56:38,541 Épatant, épatant, épatant 1011 00:56:38,708 --> 00:56:40,583 Superstar, superstar, superstar 1012 00:56:40,750 --> 00:56:42,333 Renversant, renversant, renversant 1013 00:56:42,666 --> 00:56:44,250 Saisissant, saisissant, saisissant 1014 00:56:44,583 --> 00:56:46,125 Exceptionnel, exceptionnel, exceptionnel 1015 00:56:46,458 --> 00:56:48,125 Magnifique, magnifique, magnifique 1016 00:56:48,291 --> 00:56:50,041 Œuvre d'art, œuvre d'art, œuvre d'art 1017 00:56:50,208 --> 00:56:52,708 Œuvre d'art, œuvre d'art, œuvre d'art 1018 00:56:53,541 --> 00:56:54,916 Œuvre d'art, œuvre d'art 1019 00:56:55,291 --> 00:56:57,250 Oui, je suis une œuvre d'art 1020 00:56:57,416 --> 00:56:59,208 Encadrez-moi, allez-y 1021 00:56:59,375 --> 00:57:01,000 L'artiste s'appelle Jamie 1022 00:57:01,166 --> 00:57:03,000 Œuvre d'art, œuvre d'art 1023 00:57:03,166 --> 00:57:04,916 Vous n'allez pas le croire 1024 00:57:05,083 --> 00:57:07,833 Je suis choquant Un travesti par moments 1025 00:57:08,000 --> 00:57:10,625 Androgyne, fluide, agenre 1026 00:57:10,791 --> 00:57:12,583 Je suis transcendant 1027 00:57:12,750 --> 00:57:13,875 Une œuvre d'art 1028 00:57:24,416 --> 00:57:25,375 S'il te plaît, Pritti. 1029 00:57:25,541 --> 00:57:26,833 J'ai besoin de toi. 1030 00:57:27,000 --> 00:57:29,750 Je suis désolée. J'ai demandé, supplié même. 1031 00:57:29,916 --> 00:57:30,875 Mais il refuse. 1032 00:57:31,041 --> 00:57:33,833 Tu me distrais, j'ai interdiction de sortir. 1033 00:57:34,000 --> 00:57:35,250 Fais le mur. 1034 00:57:35,708 --> 00:57:39,375 Tu confirmes ses craintes. Faut que je te laisse. 1035 00:57:39,916 --> 00:57:42,916 - Bonne chance. - Dean Paxton est là. Merde ! 1036 00:57:43,250 --> 00:57:44,916 Ça va, la bête de foire ? 1037 00:57:45,791 --> 00:57:46,875 T'as dit quoi ? 1038 00:57:47,916 --> 00:57:50,125 J'ai dit que t'étais un tordu. 1039 00:57:50,791 --> 00:57:51,708 C'est faux. 1040 00:57:51,875 --> 00:57:55,000 Tu mets une robe, une perruque et du maquillage. 1041 00:57:55,750 --> 00:57:57,166 T'as l'air d'un tordu. 1042 00:57:58,333 --> 00:58:01,125 D'un sale gros tordu. 1043 00:58:01,833 --> 00:58:02,875 Allez, 1044 00:58:03,541 --> 00:58:04,625 bon courage ! 1045 00:58:06,541 --> 00:58:07,541 À toute. 1046 00:58:12,708 --> 00:58:15,125 - Qui n'a aucun talent ? - Aucun talent ? 1047 00:58:15,291 --> 00:58:16,375 Aucun talent ? 1048 00:58:16,541 --> 00:58:20,541 On m'appelle La Grande Muraille de Chine car mon talent est infini. 1049 00:58:20,708 --> 00:58:23,791 On t'appelle comme ça car on te voit depuis l'espace. 1050 00:58:26,166 --> 00:58:28,000 Nom d'une foutue pipe, 1051 00:58:28,166 --> 00:58:29,916 je ressemble à rien ! 1052 00:58:30,083 --> 00:58:32,083 Mais non, chérie, pas du tout. 1053 00:58:32,375 --> 00:58:33,666 Tu es juste grosse. 1054 00:58:33,833 --> 00:58:35,041 Pouffiasse ! 1055 00:58:35,458 --> 00:58:37,083 Dans les dents. 1056 00:58:40,958 --> 00:58:44,375 Où tu crois aller comme ça, mon petit gars ? 1057 00:58:44,958 --> 00:58:45,791 Hugo ! 1058 00:58:45,916 --> 00:58:47,250 Qui est Hugo ? 1059 00:58:47,416 --> 00:58:49,291 Je suis Loco Chanelle. 1060 00:58:50,083 --> 00:58:51,083 Ramène-toi. 1061 00:58:52,625 --> 00:58:53,500 Magne. 1062 00:58:56,916 --> 00:58:58,916 Bonsoir, les déesses. 1063 00:58:59,208 --> 00:59:00,625 La voilà ! 1064 00:59:01,083 --> 00:59:03,208 Laissez-moi vous présenter 1065 00:59:04,375 --> 00:59:05,208 à toutes 1066 00:59:05,708 --> 00:59:06,958 l'avenir. 1067 00:59:07,125 --> 00:59:08,416 Le futur ! 1068 00:59:08,916 --> 00:59:10,791 Voici donc... 1069 00:59:10,958 --> 00:59:12,708 Quel est ton nom de scène ? 1070 00:59:16,250 --> 00:59:17,125 J'en ai pas. 1071 00:59:17,916 --> 00:59:20,333 Je peux te parler en privé, Hugo ? 1072 00:59:20,500 --> 00:59:22,500 Faites comme si on était pas là. 1073 00:59:24,208 --> 00:59:25,333 J'ai déconné. 1074 00:59:25,666 --> 00:59:28,541 J'ai pas fait exprès d'en parler, ça m'a échappé. 1075 00:59:29,208 --> 00:59:31,291 Maintenant, toute l'école est là. 1076 00:59:31,458 --> 00:59:33,583 Dean Paxton et ses potes. 1077 00:59:34,166 --> 00:59:35,208 Je peux pas. 1078 00:59:35,375 --> 00:59:37,666 Une drag-queen peut tout faire. 1079 00:59:37,833 --> 00:59:39,458 Demande à mes 7 ex-maris ! 1080 00:59:39,625 --> 00:59:41,416 Je te fais perdre ton temps. 1081 00:59:41,916 --> 00:59:43,208 J'ai pas de nom ! 1082 00:59:43,375 --> 00:59:45,416 J'ai ni seins ni sourcils. 1083 00:59:45,583 --> 00:59:46,750 Pour l'amour de Dieu ! 1084 00:59:47,125 --> 00:59:50,083 Je vais faire tes sourcils. Tu seras magnifique. 1085 00:59:50,250 --> 00:59:52,791 - Et y a des seins dans la malle. - Tu m'écoutes pas. 1086 00:59:53,625 --> 00:59:55,833 C'est Dean Paxton, je peux pas y aller. 1087 00:59:57,041 --> 01:00:00,125 Les filles, laissez-nous, s'il vous plaît. 1088 01:00:01,125 --> 01:00:02,750 Allez, hop, dehors. 1089 01:00:03,083 --> 01:00:04,166 Au trot ! 1090 01:00:08,041 --> 01:00:11,000 J'en ai rien à cirer de ton Dean Paxton ! 1091 01:00:11,291 --> 01:00:13,500 Ce soir, c'est ta soirée ! 1092 01:00:15,375 --> 01:00:18,000 Quand la guerre est déclarée 1093 01:00:18,833 --> 01:00:21,500 Que les flèchent se mettent à fuser 1094 01:00:22,333 --> 01:00:25,000 Quand s'assombrissent tes journées 1095 01:00:25,750 --> 01:00:28,583 Et que tu te sais menacé 1096 01:00:29,208 --> 01:00:32,250 Tu trouveras toujours à t'éclairer 1097 01:00:32,750 --> 01:00:34,541 Et retomber sur tes pieds 1098 01:00:34,916 --> 01:00:37,583 Crie jusqu'à ne plus pouvoir respirer 1099 01:00:38,375 --> 01:00:41,333 Attention, prêt, feu, tirez ! 1100 01:00:43,583 --> 01:00:46,541 - Vous pourrez donner ça à Jamie New ? - Qui ça ? 1101 01:00:47,208 --> 01:00:48,458 Le petit blond. 1102 01:00:48,875 --> 01:00:50,166 C'est son premier show. 1103 01:00:50,875 --> 01:00:52,125 Laissez ça là. 1104 01:00:57,166 --> 01:00:59,791 Tu croyais que ce serait facile ? 1105 01:01:00,625 --> 01:01:02,791 Ta victoire ne tient qu'à un fil 1106 01:01:04,083 --> 01:01:06,416 Mais un soldat ne capitule pas 1107 01:01:07,500 --> 01:01:09,583 Un héros ne se rend pas 1108 01:01:11,041 --> 01:01:13,541 Même si ton ennemi est partout 1109 01:01:14,458 --> 01:01:15,958 Et qu'il te tient en joue 1110 01:01:16,500 --> 01:01:17,458 Sonnez le clairon 1111 01:01:17,625 --> 01:01:19,708 C'est fait, patron 1112 01:01:20,083 --> 01:01:23,833 Attention, prêts, feu, chargez ! 1113 01:01:25,916 --> 01:01:28,458 Joue le tout pour le tout, 1114 01:01:28,625 --> 01:01:32,750 mon ami 1115 01:01:33,166 --> 01:01:35,375 Ne retiens pas tes coups, 1116 01:01:35,791 --> 01:01:39,375 mon ami 1117 01:01:40,208 --> 01:01:45,666 Ton heure est arrivée 1118 01:01:46,208 --> 01:01:49,583 Enfile donc ton armure 1119 01:01:49,750 --> 01:01:52,791 En avant la peinture 1120 01:01:52,958 --> 01:01:54,791 L'heure du combat a sonné 1121 01:01:57,000 --> 01:01:58,458 Bon sang, Ray ! 1122 01:01:59,500 --> 01:02:01,333 Ils vont le manger tout cru. 1123 01:02:01,750 --> 01:02:03,208 Il tient de sa mère. 1124 01:02:04,000 --> 01:02:05,333 Aie confiance. 1125 01:02:05,666 --> 01:02:07,541 Regarde, ses amis sont là. 1126 01:02:16,541 --> 01:02:17,583 Jamie ? 1127 01:02:17,750 --> 01:02:19,000 Jamie New ? 1128 01:02:20,000 --> 01:02:21,041 Un bouquet. 1129 01:02:21,708 --> 01:02:23,250 Truc ce dingue ! 1130 01:02:27,500 --> 01:02:28,375 C'est mon père. 1131 01:02:29,500 --> 01:02:31,000 "Désolé de pas pouvoir être là. 1132 01:02:32,750 --> 01:02:34,458 "Je sais que tu me rendras fier." 1133 01:02:37,541 --> 01:02:38,958 C'est pour toi, papa. 1134 01:02:40,708 --> 01:02:43,541 Quand tes sœurs sont avec toi 1135 01:02:44,166 --> 01:02:46,750 C'est aussi tes frères qui sont là 1136 01:02:47,708 --> 01:02:50,500 Et la guerrière qui est en toi 1137 01:02:51,333 --> 01:02:53,250 surmontera cet obstacle-là 1138 01:02:53,666 --> 01:02:57,083 Tes démons se réveillent quand tu es en proie au doute 1139 01:02:57,250 --> 01:03:00,583 Mais tu t'endurcis à chaque démon que tu déroutes 1140 01:03:00,750 --> 01:03:02,791 Il est temps d'affronter tes peurs 1141 01:03:03,750 --> 01:03:07,250 Attention, prêts, feu, applaudissez 1142 01:03:10,708 --> 01:03:13,166 C'est l'heure. Donne-lui un nom. 1143 01:03:13,583 --> 01:03:14,916 Qui est-elle ? 1144 01:03:15,083 --> 01:03:16,875 - J'en sais rien. - Il le faut ! 1145 01:03:17,041 --> 01:03:17,875 J'en sais rien ! 1146 01:03:18,041 --> 01:03:20,125 - Pourquoi tu fais tout ça ? - Je sais pas. 1147 01:03:20,291 --> 01:03:22,208 - Mais si. - Je peux pas. 1148 01:03:22,375 --> 01:03:24,291 Dis-le ! Allez ! 1149 01:03:29,541 --> 01:03:30,750 Je le fais pour moi. 1150 01:03:31,416 --> 01:03:32,833 Voilà, petit ! 1151 01:03:34,125 --> 01:03:35,375 Oui ! 1152 01:03:37,666 --> 01:03:39,166 Mesdames et messieurs, 1153 01:03:39,666 --> 01:03:42,250 merci de réserver un accueil chaleureux, 1154 01:03:42,875 --> 01:03:45,250 pour sa première apparition, 1155 01:03:45,875 --> 01:03:47,833 son dépucelage scénique, 1156 01:03:48,500 --> 01:03:50,458 son voyage initiatique, 1157 01:03:51,208 --> 01:03:53,250 à la future légende... 1158 01:03:54,458 --> 01:03:57,958 Miss Mimi Moi ! 1159 01:04:29,833 --> 01:04:32,958 J'ai des rêves 1160 01:04:33,916 --> 01:04:36,833 Je suis canon 1161 01:04:38,166 --> 01:04:40,958 Je danse 1162 01:04:41,666 --> 01:04:45,458 Je bouge à ma façon 1163 01:04:45,958 --> 01:04:48,291 Et je vais 1164 01:04:48,458 --> 01:04:51,791 Oui, je vais 1165 01:04:53,333 --> 01:04:57,375 Vous... 1166 01:04:57,541 --> 01:04:58,875 Bête de foire ! 1167 01:04:59,666 --> 01:05:01,208 - Tordu ! - Bête de foire ! 1168 01:05:01,375 --> 01:05:02,458 Taisez-vous ! 1169 01:05:03,541 --> 01:05:04,666 Tordu ! 1170 01:05:05,625 --> 01:05:06,958 Vous me gênez 1171 01:05:07,625 --> 01:05:08,958 Vous m'éclipsez 1172 01:05:09,125 --> 01:05:10,708 Poussez-vous 1173 01:05:10,875 --> 01:05:12,208 Je vais décoller 1174 01:05:12,625 --> 01:05:15,333 Oui, je vais percer 1175 01:05:33,333 --> 01:05:35,875 Joue le tout pour le tout, 1176 01:05:36,041 --> 01:05:37,500 mon ami 1177 01:05:37,666 --> 01:05:40,208 En avant toute, gauche, droite 1178 01:05:40,583 --> 01:05:42,500 Ne retiens pas tes coups, 1179 01:05:43,000 --> 01:05:44,041 mon ami 1180 01:05:44,208 --> 01:05:47,333 Les talons, l'amidon, tu es canon 1181 01:05:47,500 --> 01:05:50,916 Ton heure est arrivée 1182 01:05:51,083 --> 01:05:54,000 Nous nous battrons sur les plages 1183 01:05:54,166 --> 01:05:57,375 Enfile donc ton armure 1184 01:06:00,833 --> 01:06:04,166 En avant la peinture 1185 01:06:07,458 --> 01:06:11,000 Maintenant tu es un homme, mon fils 1186 01:06:13,208 --> 01:06:15,083 Je t'aime, Jamie ! 1187 01:06:19,083 --> 01:06:20,833 Et la légende est née ! 1188 01:06:42,500 --> 01:06:45,000 Vous auriez dû voir ça Vous auriez dû être là 1189 01:06:45,166 --> 01:06:47,708 Vous ne croirez jamais ce qu'on a vu là-bas 1190 01:06:47,875 --> 01:06:50,416 Des hommes en femmes Des garçons en filles 1191 01:06:50,583 --> 01:06:52,375 Un type ne portant qu'un parapluie 1192 01:06:52,541 --> 01:06:53,375 Faites tourner ! 1193 01:06:53,458 --> 01:06:55,833 - Il y avait une dame - Elle avait une sœur 1194 01:06:56,000 --> 01:06:58,500 Mais leur façon de s'embrasser, ça faisait peur 1195 01:06:58,666 --> 01:07:01,208 Il y avait une femme Norman, on va l'appeler 1196 01:07:01,375 --> 01:07:03,416 Portant une culotte C'était juste le portier 1197 01:07:03,583 --> 01:07:04,416 Faites tourner ! 1198 01:07:04,541 --> 01:07:06,625 Il y avait un portier Norman, on va l'appeler 1199 01:07:06,791 --> 01:07:09,291 - Il a embrassé sa sœur - Une mormone ! 1200 01:07:09,458 --> 01:07:11,625 Il y a des donjons, on me l'a dit 1201 01:07:12,166 --> 01:07:14,833 Où on te donne la fessée avec un parapluie 1202 01:07:15,291 --> 01:07:17,583 Tout le monde parle de Jamie 1203 01:07:17,916 --> 01:07:20,500 Tout le monde parle de Jamie 1204 01:07:20,833 --> 01:07:24,875 Tout le monde parle du garçon en robe qui les a éblouis 1205 01:07:25,958 --> 01:07:28,458 Tout le monde parle des sapes qu'il portait 1206 01:07:28,625 --> 01:07:31,166 Tout le monde écoute ceux qui y étaient 1207 01:07:31,333 --> 01:07:35,250 Tout le monde parle du garçon qui porte la perruque à la perfection 1208 01:07:36,750 --> 01:07:39,875 Tout le monde parle de Jamie 1209 01:07:44,541 --> 01:07:47,250 - Il y avait de la musique - Et elles dansaient 1210 01:07:47,416 --> 01:07:49,041 Et c'est en play-back qu'elles chantaient 1211 01:07:49,208 --> 01:07:50,125 Faites tourner ! 1212 01:07:51,375 --> 01:07:52,541 Tout le monde fumait 1213 01:07:52,708 --> 01:07:53,916 Tout le monde picolait 1214 01:07:54,083 --> 01:07:56,083 Des garçons en filles, c'était suspect 1215 01:07:56,250 --> 01:07:57,375 Fais tourner ! 1216 01:07:57,958 --> 01:07:59,041 Du play-back ? 1217 01:07:59,208 --> 01:08:00,500 Ils s'embrassaient ? 1218 01:08:00,666 --> 01:08:02,916 Oui, il a embrassé une fille qui avait un paquet 1219 01:08:04,333 --> 01:08:06,541 Tout le monde parle de Jamie 1220 01:08:06,958 --> 01:08:09,458 Tout le monde parle de Jamie 1221 01:08:09,625 --> 01:08:13,625 Tout le monde parle du garçon qui a fait sa révolution 1222 01:08:15,000 --> 01:08:18,250 Tout le monde parle de Jamie 1223 01:08:28,500 --> 01:08:29,500 Jamie ? 1224 01:08:30,250 --> 01:08:31,416 Tu fais quoi ? 1225 01:08:32,500 --> 01:08:33,500 Jamie ! 1226 01:08:34,041 --> 01:08:36,458 Tout le monde parle de Jamie 1227 01:08:36,625 --> 01:08:38,958 Tout le monde parle de Jamie 1228 01:08:39,291 --> 01:08:44,541 Tout le monde parle du garçon en robe qui les a éblouis 1229 01:08:44,708 --> 01:08:47,250 Tout le monde ne parle que de ça 1230 01:08:47,416 --> 01:08:49,833 Des faux cils, des collants et du Wonderbra 1231 01:08:50,000 --> 01:08:53,791 Tout le monde parle de lui et le voir, on en meurt d'envie 1232 01:08:55,458 --> 01:08:57,208 Tout le monde parle de... 1233 01:08:59,250 --> 01:09:00,083 Jamie ! 1234 01:09:01,166 --> 01:09:02,875 À vos places, je vous prie. 1235 01:09:03,375 --> 01:09:06,208 J'aimerais vous parler de vos derniers examens. 1236 01:09:06,375 --> 01:09:07,750 Tout le monde parle de moi ? 1237 01:09:09,833 --> 01:09:12,750 Navré pour le retard, je me suis pas réveillé. 1238 01:09:13,083 --> 01:09:14,166 La nuit a été longue. 1239 01:09:14,333 --> 01:09:15,833 C'est moi qui je suis navrée. 1240 01:09:16,000 --> 01:09:18,791 Navrée que tu aies besoin d'attirer l'attention. 1241 01:09:19,583 --> 01:09:21,416 Je sais pas de quoi vous parlez. 1242 01:09:25,208 --> 01:09:26,041 Madame ! 1243 01:09:26,125 --> 01:09:30,083 Tu sais que le maquillage outrancier est contraire aux règles. 1244 01:09:30,250 --> 01:09:32,416 Cette règle ne s'applique qu'aux filles. 1245 01:09:32,583 --> 01:09:35,208 Si vous lisez le code pour les garçons, 1246 01:09:35,583 --> 01:09:36,791 ce que j'ai fait, 1247 01:09:37,250 --> 01:09:38,625 ce n'est pas mentionné. 1248 01:09:39,583 --> 01:09:41,875 Salut, Dean. Tu passes une bonne journée ? 1249 01:09:42,041 --> 01:09:43,541 Jamie, tu fais quoi ? 1250 01:09:43,708 --> 01:09:45,000 Qui est Jamie ? 1251 01:09:45,166 --> 01:09:46,416 Je suis Mimi Moi. 1252 01:09:46,583 --> 01:09:47,833 Enlève ces faux cils. 1253 01:09:48,000 --> 01:09:49,083 Non. 1254 01:09:50,750 --> 01:09:52,000 Tu peux répéter ? 1255 01:09:52,166 --> 01:09:54,250 J'ai dit non. 1256 01:09:55,416 --> 01:09:56,875 Je les enlèverai pas. 1257 01:09:57,041 --> 01:10:00,291 Laisse-moi te rappeler que je suis enseignante ici. 1258 01:10:00,458 --> 01:10:01,833 Inutile de me le rappeler. 1259 01:10:02,000 --> 01:10:04,666 Je sens un vent de désespoir et hop, 1260 01:10:04,833 --> 01:10:06,083 vous apparaissez. 1261 01:10:08,291 --> 01:10:09,375 Tu vas avoir des ennuis. 1262 01:10:09,791 --> 01:10:10,750 Dehors ! 1263 01:10:16,166 --> 01:10:18,000 Assieds-toi et ne bouge pas. 1264 01:10:26,416 --> 01:10:27,416 Salut, beauté. 1265 01:10:29,125 --> 01:10:30,333 "Bête de foire". 1266 01:10:31,958 --> 01:10:34,708 "Bête de foire"... 1267 01:10:36,541 --> 01:10:38,541 Tu as cru que ça me déstabiliserait ? 1268 01:10:40,416 --> 01:10:42,333 Je suis fabuleuse, Dean. 1269 01:10:43,708 --> 01:10:45,291 Tu es peut-être canon, 1270 01:10:45,625 --> 01:10:47,041 tu es peut-être beau, 1271 01:10:49,083 --> 01:10:50,875 mais tu es tellement laid. 1272 01:10:54,458 --> 01:10:55,916 Rendez-vous au bal. 1273 01:10:56,083 --> 01:10:57,750 J'ai choisi ma robe pour toi. 1274 01:11:00,291 --> 01:11:01,208 Séparez-vous ! 1275 01:11:02,208 --> 01:11:03,416 Séparez-vous ! 1276 01:11:03,583 --> 01:11:05,375 - Ça suffit ! - Assez, vous deux ! 1277 01:11:05,541 --> 01:11:07,041 Éloignez-le de moi. 1278 01:11:07,208 --> 01:11:08,875 - Tu vas où ? - Je rentre ! 1279 01:11:09,291 --> 01:11:10,375 Et ton exam ? 1280 01:11:10,541 --> 01:11:11,541 Je m'en tape ! 1281 01:11:11,708 --> 01:11:13,708 Pareil pour vous et ce gros dégueulasse ! 1282 01:11:13,875 --> 01:11:15,208 Si t'y vas en robe, 1283 01:11:15,375 --> 01:11:17,833 hors de question que j'aille à ce bal ! 1284 01:11:19,333 --> 01:11:22,000 Quelle mouche t'a piqué, Jamie ? 1285 01:11:22,458 --> 01:11:24,208 Tu peux pas te conduire comme ça. 1286 01:11:24,375 --> 01:11:26,666 Une drag-queen peut tout faire. 1287 01:11:26,833 --> 01:11:28,833 Demandez à mes 7 ex-maris ! 1288 01:11:29,916 --> 01:11:30,750 Tu... 1289 01:11:31,250 --> 01:11:32,125 Enlève ça ! 1290 01:11:40,125 --> 01:11:44,250 Le comportement de Jamie est tout à fait inadmissible, Mme New. 1291 01:11:44,958 --> 01:11:47,541 Et sachez que je pèse mes mots. 1292 01:11:48,083 --> 01:11:50,500 - C'est que du maquillage. - Ray... 1293 01:11:51,375 --> 01:11:54,375 Je travaillais ce matin, je ne l'ai pas vu partir. 1294 01:11:54,541 --> 01:11:56,375 Ce n'est pas la fin du monde. 1295 01:11:56,541 --> 01:11:58,625 Mais c'est la fin du bal pour Dean Paxton. 1296 01:11:58,791 --> 01:11:59,833 Qui est-ce ? 1297 01:12:00,000 --> 01:12:01,791 Dean qui était au club. 1298 01:12:02,208 --> 01:12:03,833 Celui qui se moquait. 1299 01:12:04,833 --> 01:12:05,916 C'est un trou du cul. 1300 01:12:06,083 --> 01:12:07,708 Inutile d'employer ce langage. 1301 01:12:07,875 --> 01:12:08,750 C'est vrai. 1302 01:12:08,916 --> 01:12:11,583 J'aimerais qu'on dédramatise un peu. 1303 01:12:12,208 --> 01:12:17,125 Jamie, sache que je t'encourage à découvrir ton individualité. 1304 01:12:18,000 --> 01:12:21,458 Je veux que tu te connectes au véritable toi. 1305 01:12:24,083 --> 01:12:27,166 Mais c'est vrai que tu veux porter une robe au bal ? 1306 01:12:30,416 --> 01:12:31,250 Oui. 1307 01:12:32,125 --> 01:12:33,375 C'est un problème ? 1308 01:12:36,083 --> 01:12:39,708 Non, parce que dans cette école, nous sommes... 1309 01:12:40,375 --> 01:12:43,375 Nous défendons la liberté d'expression. 1310 01:12:44,041 --> 01:12:46,375 Ce que M. Masood essaie de dire, 1311 01:12:46,541 --> 01:12:48,375 c'est que la frontière est mince 1312 01:12:48,541 --> 01:12:51,125 entre l'individualité et la perturbation. 1313 01:12:51,291 --> 01:12:53,291 Tu dois réfléchir à la manière 1314 01:12:53,458 --> 01:12:55,958 dont tes actes affectent les autres. 1315 01:12:56,125 --> 01:12:58,125 Tout le monde n'a pas ta chance. 1316 01:12:58,750 --> 01:12:59,791 Pour certains, 1317 01:12:59,958 --> 01:13:03,875 c'est leur dernière chance de vivre une soirée inoubliable 1318 01:13:04,041 --> 01:13:05,833 et je refuse que tu leur en prives. 1319 01:13:06,000 --> 01:13:08,291 Pourquoi Jamie les priverait de bal ? 1320 01:13:08,458 --> 01:13:12,125 Car certains refusent d'y aller si Jamie porte une robe. 1321 01:13:12,875 --> 01:13:14,416 Elle parle de Dean Paxton. 1322 01:13:14,583 --> 01:13:16,916 - Vous avez entendu ce qu'il a dit. - Quoi ? 1323 01:13:17,541 --> 01:13:18,541 Quoi ? 1324 01:13:20,750 --> 01:13:24,333 - Qu'a dit Dean Paxton ? - Je préfère ne pas répéter le mot. 1325 01:13:24,500 --> 01:13:28,125 Je tiens à savoir de quoi on traite mon fils à l'école. 1326 01:13:31,083 --> 01:13:32,666 Il l'a traité de dégueulasse, 1327 01:13:32,833 --> 01:13:34,083 et il y aura des sanctions. 1328 01:13:34,250 --> 01:13:36,875 Mais Jamie, ça va se reproduire. 1329 01:13:37,041 --> 01:13:40,166 Mimi Moi n'est pas élève ici, Jamie New l'est. 1330 01:13:40,333 --> 01:13:42,125 Et si Jamie veut venir au bal, 1331 01:13:42,291 --> 01:13:44,041 il vient en tant que Jamie. 1332 01:13:44,458 --> 01:13:48,000 Avec une cravate et un pantalon comme tous les autres garçons. 1333 01:13:48,166 --> 01:13:50,541 Compte tenu de ton attitude aujourd'hui... 1334 01:13:51,000 --> 01:13:52,708 Nous n'avons pas le choix. 1335 01:13:55,208 --> 01:13:56,625 On en a assez entendu. 1336 01:13:57,416 --> 01:13:58,541 Jamie ! 1337 01:13:59,083 --> 01:13:59,916 Dégueulasse ! 1338 01:14:00,083 --> 01:14:01,958 Mimi Moi, dégueulasse ? 1339 01:14:02,125 --> 01:14:04,708 Mimi est sublime et glamour. 1340 01:14:04,875 --> 01:14:07,750 Mme Hedge et ses Jimmy Choo est juste jalouse. 1341 01:14:07,916 --> 01:14:10,583 Du calme. Mes parents risquent de t'entendre. 1342 01:14:10,750 --> 01:14:12,333 Les garçons sont interdits ici. 1343 01:14:12,750 --> 01:14:15,375 Pardon, c'est vrai que je pourrais te violer ! 1344 01:14:16,291 --> 01:14:17,583 C'est les règles. 1345 01:14:26,708 --> 01:14:28,833 C'est bien rangé, comment tu fais ? 1346 01:14:29,750 --> 01:14:31,916 J'ai pas autant de robes que toi. 1347 01:14:35,708 --> 01:14:37,083 J'aime bien ta lampe. 1348 01:14:37,541 --> 01:14:38,500 Merci. 1349 01:14:41,416 --> 01:14:42,375 Jamie, 1350 01:14:43,000 --> 01:14:46,083 tu crois pas que Mme Hedge a en partie raison ? 1351 01:14:46,666 --> 01:14:49,791 Si Mimi va au bal, il n'y en aura que pour elle. 1352 01:14:50,208 --> 01:14:51,750 Elle éclipsera tout le monde. 1353 01:14:51,916 --> 01:14:53,458 Tout le monde aime Mimi. 1354 01:14:53,625 --> 01:14:55,916 Ils l'aiment quand elle est sur scène. 1355 01:14:56,958 --> 01:14:58,208 Dans la vraie vie, 1356 01:14:59,208 --> 01:15:01,791 elle peut dire des choses blessantes. 1357 01:15:03,458 --> 01:15:06,083 Pourquoi Mimi doit faire de l'équation ? 1358 01:15:07,166 --> 01:15:08,541 Je vais être médecin, 1359 01:15:08,708 --> 01:15:12,000 mais je me balade pas partout avec mon stéthoscope. 1360 01:15:12,166 --> 01:15:13,750 Parce que sans Mimi... 1361 01:15:17,083 --> 01:15:18,416 Je suis laid. 1362 01:15:23,625 --> 01:15:24,708 Jamie... 1363 01:15:25,666 --> 01:15:27,291 Tu es magnifique. 1364 01:15:31,000 --> 01:15:33,666 Il y a un prénom qui ressemble à Jamie en arabe. 1365 01:15:34,958 --> 01:15:35,958 Jamil. 1366 01:15:36,583 --> 01:15:40,833 Alors si tu étais pakistanais ou du Moyen-Orient, 1367 01:15:41,500 --> 01:15:43,291 on t'appellerait Jamil New. 1368 01:15:44,208 --> 01:15:46,166 Et tu sais ce que veut dire "Jamil" ? 1369 01:15:47,833 --> 01:15:49,666 Ça veut dire "magnifique". 1370 01:15:55,125 --> 01:15:58,583 Ça veut dire que tu dois pouvoir te sentir libre 1371 01:16:00,625 --> 01:16:04,708 Ça veut dire choisir la manière dont tu veux vivre 1372 01:16:06,166 --> 01:16:08,583 Ça veut dire éblouissant 1373 01:16:08,750 --> 01:16:11,291 Et ça veut dire puissant 1374 01:16:11,458 --> 01:16:14,125 Et ça veut dire sincère 1375 01:16:17,083 --> 01:16:21,375 Ça veut dire que tu es aussi parfait que pur 1376 01:16:22,708 --> 01:16:27,500 Ça veut dire attendre tant que tu n'es pas sûr 1377 01:16:28,166 --> 01:16:30,291 Ça veut dire magnifique 1378 01:16:30,916 --> 01:16:36,250 Et c'est magnifique comme toi 1379 01:16:39,000 --> 01:16:41,750 Magnifique 1380 01:16:41,916 --> 01:16:44,875 Magnifique 1381 01:16:45,041 --> 01:16:49,583 Tu nous éclaires en scintillant 1382 01:16:50,041 --> 01:16:52,541 Magnifique 1383 01:16:52,708 --> 01:16:55,541 Magnifique 1384 01:16:55,708 --> 01:16:59,208 Quelque chose qu'on garde précieusement 1385 01:17:01,208 --> 01:17:04,875 C'est quelque chose que tu auras toujours en toi 1386 01:17:06,791 --> 01:17:11,166 C'est le visage que toujours tu montreras 1387 01:17:12,375 --> 01:17:14,708 Ça veut dire simple 1388 01:17:14,875 --> 01:17:20,500 Et ça veut dire magique comme un baiser 1389 01:17:23,291 --> 01:17:28,291 C'est le chemin que tu décides d'emprunter 1390 01:17:28,875 --> 01:17:33,916 Pas quelque chose dont tu pourrais un jour te délester 1391 01:17:34,333 --> 01:17:36,791 Ça veut dire innocence 1392 01:17:36,958 --> 01:17:42,375 Et ça veut dire confiance en toi 1393 01:17:45,083 --> 01:17:47,791 Magnifique 1394 01:17:47,958 --> 01:17:51,083 Magnifique 1395 01:17:51,416 --> 01:17:55,916 Tu nous éclaires en scintillant 1396 01:17:56,083 --> 01:17:58,916 Magnifique 1397 01:18:00,250 --> 01:18:01,708 T'es dégueulasse ! 1398 01:18:01,875 --> 01:18:06,000 Quelque chose dont tu ne dois pas te séparer 1399 01:18:07,333 --> 01:18:11,291 Magnifique 1400 01:18:20,166 --> 01:18:21,041 Jamie. 1401 01:18:22,625 --> 01:18:23,791 Parle-moi. 1402 01:18:36,333 --> 01:18:37,458 Mon père. 1403 01:18:40,166 --> 01:18:41,583 Il m'a surpris un jour, 1404 01:18:42,125 --> 01:18:43,500 en train de m'habiller. 1405 01:18:45,500 --> 01:18:47,333 La façon dont il m'a regardé... 1406 01:18:47,750 --> 01:18:49,041 Et ce qu'il a dit... 1407 01:18:50,166 --> 01:18:52,583 Je me sens laid depuis ce jour-là. 1408 01:18:57,541 --> 01:18:59,291 Les gens peuvent changer. 1409 01:19:00,125 --> 01:19:02,333 Il t'a envoyé des fleurs pour ton show. 1410 01:19:02,500 --> 01:19:04,458 Mais il répond pas à mes messages. 1411 01:19:05,125 --> 01:19:06,125 Autrefois, 1412 01:19:06,291 --> 01:19:08,583 les gens se parlaient face à face. 1413 01:19:08,750 --> 01:19:10,083 Je peux pas y aller. 1414 01:19:12,958 --> 01:19:14,041 J'ai peur. 1415 01:19:19,250 --> 01:19:21,500 Tu avais peur d'entrer dans cette boutique. 1416 01:19:22,000 --> 01:19:24,541 Tu avais peur de monter sur scène. 1417 01:19:25,583 --> 01:19:27,666 Et si tu avais préféré renoncer ? 1418 01:19:28,541 --> 01:19:31,500 Tout ce que tu as accompli ces dernières semaines 1419 01:19:31,666 --> 01:19:33,000 t'a amené ici. 1420 01:19:34,416 --> 01:19:37,041 Ne laisse pas la peur t'arrêter maintenant. 1421 01:19:50,750 --> 01:19:52,166 Je le dis pas assez, 1422 01:19:53,208 --> 01:19:57,000 mais t'es la meilleure amie dont un mec qui aime les robes puisse rêver. 1423 01:20:05,791 --> 01:20:06,708 À plus. 1424 01:20:12,041 --> 01:20:16,708 C'est un secret dont tu n'as jamais parlé 1425 01:20:18,208 --> 01:20:23,375 Un sentiment spécial que tu n'as jamais pu dévoiler 1426 01:20:24,583 --> 01:20:27,291 Ça veut dire intelligent 1427 01:20:27,666 --> 01:20:30,625 Et résilient 1428 01:20:30,791 --> 01:20:33,416 Mais pas libre 1429 01:20:35,958 --> 01:20:37,250 Magnifique 1430 01:20:39,125 --> 01:20:40,166 Salut, papa. 1431 01:20:40,958 --> 01:20:41,791 Jamie. 1432 01:20:42,291 --> 01:20:45,333 - Je dois filer, je vais au match. - Juste une minute. 1433 01:20:47,875 --> 01:20:49,875 Je veux te remercier pour les fleurs. 1434 01:20:52,125 --> 01:20:53,166 Quelles fleurs ? 1435 01:20:55,250 --> 01:20:56,541 Pour mon show... 1436 01:20:56,708 --> 01:20:57,875 Quel show ? 1437 01:20:58,041 --> 01:20:59,333 Mon drag show. 1438 01:21:00,083 --> 01:21:01,458 Tu m'as envoyé des fleurs... 1439 01:21:01,625 --> 01:21:02,916 T'es monté sur scène ? 1440 01:21:03,708 --> 01:21:06,250 - Tu m'as envoyé des fleurs. - Bien sûr que non ! 1441 01:21:06,416 --> 01:21:08,500 - Maman t'en avait parlé. - Pas du tout. 1442 01:21:10,041 --> 01:21:12,833 Elle t'a pas répété ce que je lui ai dit, j'imagine ? 1443 01:21:15,958 --> 01:21:18,791 J'en ai assez de tout ça, je veux plus te voir. 1444 01:21:18,958 --> 01:21:22,458 - Tu le penses pas. - Je voulais tellement un fils. 1445 01:21:26,208 --> 01:21:27,791 Et c'est toi que j'ai eu. 1446 01:21:57,166 --> 01:21:58,458 C'était toi, le bouquet ? 1447 01:22:02,250 --> 01:22:03,541 Quoi d'autre ? 1448 01:22:04,625 --> 01:22:06,083 La carte d'anniversaire ? 1449 01:22:06,750 --> 01:22:08,041 Les 50 livres ? 1450 01:22:10,041 --> 01:22:11,291 Comment t'as pu ? 1451 01:22:14,041 --> 01:22:15,750 Je voulais que tu sois heureux. 1452 01:22:15,916 --> 01:22:17,125 Tu m'as menti ! 1453 01:22:18,125 --> 01:22:19,541 - Non... - J'en veux plus ! 1454 01:22:19,708 --> 01:22:20,583 Fais pas ça. 1455 01:22:20,958 --> 01:22:22,083 Lâche ! 1456 01:22:27,958 --> 01:22:29,291 Tu gâches tout. 1457 01:22:30,625 --> 01:22:32,750 Arrête de vivre ta vie à travers moi. 1458 01:22:33,583 --> 01:22:35,791 Juste parce que t'as jamais été personne. 1459 01:23:00,208 --> 01:23:04,291 Ces matins froids dans le passé 1460 01:23:06,000 --> 01:23:10,208 Avec ma tasse de café 1461 01:23:11,750 --> 01:23:13,958 À me rappeler l'époque 1462 01:23:14,583 --> 01:23:16,833 Où on m'avait aimée 1463 01:23:17,500 --> 01:23:20,625 Et qui s'est essoufflée 1464 01:23:23,333 --> 01:23:27,083 Mais la vie peut nous étonner 1465 01:23:29,083 --> 01:23:32,833 Un miracle est arrivé 1466 01:23:34,833 --> 01:23:36,958 Mon monde s'est réveillé 1467 01:23:37,625 --> 01:23:39,916 Ma précieuse surprise 1468 01:23:40,541 --> 01:23:43,500 Ma parfaite erreur 1469 01:23:44,833 --> 01:23:46,083 Et peut-être 1470 01:23:47,375 --> 01:23:52,125 qu'il me brisera la cœur 1471 01:23:52,875 --> 01:23:57,458 Parce qu'il a conquis mon cœur 1472 01:23:58,208 --> 01:24:00,083 Quand il s'en va 1473 01:24:01,916 --> 01:24:06,750 Je redoute le jour où il disparaîtra 1474 01:24:06,916 --> 01:24:09,458 C'est mon garçon 1475 01:24:10,541 --> 01:24:15,083 Il me rend folle, mais c'est mon garçon 1476 01:24:16,291 --> 01:24:20,291 Mes rires, mes larmes C'est mon garçon 1477 01:24:20,708 --> 01:24:24,625 C'est sûr, il me mène la vie dure 1478 01:24:24,791 --> 01:24:28,916 Ça continuera jusqu'à ce qu'il soit un homme mûr 1479 01:24:29,083 --> 01:24:33,000 Mais il reste mon garçon 1480 01:24:35,250 --> 01:24:41,125 C'est mon garçon 1481 01:24:43,500 --> 01:24:47,791 Dès l'instant où il est né 1482 01:24:49,625 --> 01:24:53,500 Aucun homme ne pouvait plus l'éclipser 1483 01:24:55,291 --> 01:24:57,333 Il m'a appris à me battre 1484 01:24:58,416 --> 01:25:00,291 À surmonter l'adversité 1485 01:25:00,875 --> 01:25:03,916 À voir les bons côtés 1486 01:25:05,083 --> 01:25:06,375 Et peut-être 1487 01:25:07,500 --> 01:25:12,875 qu'il me brisera le cœur 1488 01:25:13,208 --> 01:25:18,041 Parce qu'il a conquis mon cœur 1489 01:25:18,416 --> 01:25:20,708 Quand il s'en va 1490 01:25:21,958 --> 01:25:26,708 Ça me fait du mal, mais c'est son droit 1491 01:25:26,875 --> 01:25:29,708 C'est mon garçon 1492 01:25:30,500 --> 01:25:34,875 Une bénédiction, une malédiction C'est mon garçon 1493 01:25:36,041 --> 01:25:40,125 Pour le meilleur, pour le pire C'est mon garçon 1494 01:25:40,416 --> 01:25:44,291 C'est sûr, il me mène la vie dure 1495 01:25:44,458 --> 01:25:48,541 Il a besoin de moi, me comble de joie me met dans tous mes états 1496 01:25:48,708 --> 01:25:52,791 Mais il reste mon garçon 1497 01:25:54,875 --> 01:25:59,041 C'est mon garçon 1498 01:26:01,375 --> 01:26:05,500 Mais ne me dites pas que je me suis trompée 1499 01:26:06,166 --> 01:26:09,000 Qu'on va encore me blesser 1500 01:26:13,000 --> 01:26:15,166 Car j'ai déjà connu ça 1501 01:26:15,333 --> 01:26:17,041 Je connais la douleur 1502 01:26:17,208 --> 01:26:20,416 Et je connais les hommes 1503 01:26:24,666 --> 01:26:30,166 Et je sais que demain, il sera tenté par le succès 1504 01:26:34,041 --> 01:26:38,083 Mais je donnerais tout ce que j'ai 1505 01:26:40,041 --> 01:26:42,250 Pour le revoir aujourd'hui 1506 01:26:51,833 --> 01:26:55,250 C'est mon garçon 1507 01:26:55,833 --> 01:26:59,875 Et les garçons grandissent C'est mon garçon 1508 01:27:01,166 --> 01:27:05,041 Et les garçons s'éclipsent C'est mon garçon 1509 01:27:05,583 --> 01:27:09,500 Il est aveuglé et ne sait pas où aller 1510 01:27:10,000 --> 01:27:13,500 Il est naïf, intelligent, compliqué 1511 01:27:13,666 --> 01:27:18,000 Mais il reste mon garçon 1512 01:27:25,583 --> 01:27:26,416 Papa ! 1513 01:27:29,833 --> 01:27:30,750 Papa ! 1514 01:27:31,916 --> 01:27:33,166 Il est ma voix 1515 01:27:34,666 --> 01:27:36,333 Il est ma chance 1516 01:27:37,375 --> 01:27:39,125 Il est mon sourire 1517 01:27:39,583 --> 01:27:41,166 Il est mon jour 1518 01:27:42,083 --> 01:27:43,625 Il est ma vie 1519 01:27:44,708 --> 01:27:46,291 Il est mon chagrin 1520 01:27:47,625 --> 01:27:51,458 Il est ma joie 1521 01:27:56,250 --> 01:28:00,625 C'est mon bébé 1522 01:28:03,208 --> 01:28:09,166 C'est mon homme 1523 01:28:11,666 --> 01:28:17,625 C'est mon garçon 1524 01:28:25,583 --> 01:28:27,041 On est fermé ! 1525 01:28:29,041 --> 01:28:30,958 J'ai dit qu'on était fermé ! 1526 01:28:32,875 --> 01:28:34,666 Bordel, on est toujours fermé ! 1527 01:28:41,625 --> 01:28:44,791 Je vais être honnête, ce n'est pas ton meilleur look. 1528 01:28:47,083 --> 01:28:48,750 Tu aurais pu t'en douter. 1529 01:28:49,500 --> 01:28:52,916 Débarquer au match comme ça... Tu t'attendais à quoi ? 1530 01:28:54,750 --> 01:28:57,333 Alors, pourquoi tu l'as fait ? 1531 01:28:57,666 --> 01:28:58,833 Je le méritais. 1532 01:28:59,958 --> 01:29:01,666 Ma vie est un désastre. 1533 01:29:02,666 --> 01:29:03,875 Je suis personne. 1534 01:29:05,208 --> 01:29:06,333 Je suis rien. 1535 01:29:07,625 --> 01:29:10,750 Je suis dégueulasse et ignoble. Je vaux rien. 1536 01:29:11,875 --> 01:29:15,166 Ne dis jamais des horreurs pareilles, tu m'entends ? 1537 01:29:15,333 --> 01:29:17,500 - C'est ce qu'il pense. - Qui ? 1538 01:29:19,541 --> 01:29:20,375 Mon père. 1539 01:29:20,666 --> 01:29:22,291 Ne l'écoute pas. 1540 01:29:22,750 --> 01:29:26,208 Ce n'est qu'un imbécile qui n'y connaît rien. 1541 01:29:26,833 --> 01:29:29,250 Il n'a plus aucun pouvoir sur toi. 1542 01:29:31,125 --> 01:29:32,541 Dans la peau de Mimi, 1543 01:29:33,208 --> 01:29:34,791 je suis capable de tout. 1544 01:29:35,666 --> 01:29:36,916 Mais Jamie... 1545 01:29:38,583 --> 01:29:39,791 Il est pathétique. 1546 01:29:40,791 --> 01:29:43,666 Tu mets la honte aux adultes. 1547 01:29:43,833 --> 01:29:45,000 Tu le sais ? 1548 01:29:45,666 --> 01:29:49,041 Regarde comme tu t'es fait ta place dans ce monde. 1549 01:29:49,208 --> 01:29:52,333 Tout change si vite ! 1550 01:29:52,500 --> 01:29:53,666 Je me demande 1551 01:29:54,750 --> 01:29:56,708 ce que je sais encore. 1552 01:29:59,333 --> 01:30:02,958 Je suis tellement vieux et dépassé. 1553 01:30:03,750 --> 01:30:06,166 Alors que toi, tu es... 1554 01:30:07,000 --> 01:30:07,833 nouveau. 1555 01:30:07,958 --> 01:30:09,708 Je sais pas ce que ça veut dire. 1556 01:30:12,333 --> 01:30:13,583 Je sais pas qui je suis. 1557 01:30:13,750 --> 01:30:15,958 Tu as 16 ans, c'est normal ! 1558 01:30:16,125 --> 01:30:17,791 T'es encore dans le four. 1559 01:30:19,875 --> 01:30:20,875 Jamie, 1560 01:30:21,041 --> 01:30:23,416 la dernière règle pour être une drag-queen, 1561 01:30:23,875 --> 01:30:26,375 c'est qu'il n'y a pas de règles. 1562 01:30:26,833 --> 01:30:28,291 Fais ce que tu as à faire, 1563 01:30:28,458 --> 01:30:30,958 sois la personne que tu dois être. 1564 01:30:31,125 --> 01:30:32,916 Si quelqu'un peut y arriver, 1565 01:30:33,583 --> 01:30:34,583 c'est bien toi. 1566 01:30:35,541 --> 01:30:36,625 Toi. 1567 01:30:41,458 --> 01:30:42,500 Toi. 1568 01:30:47,416 --> 01:30:48,375 Maintenant, 1569 01:30:49,250 --> 01:30:50,250 bois. 1570 01:30:50,750 --> 01:30:51,791 Allez. 1571 01:31:25,291 --> 01:31:26,750 Je suis désolé, maman. 1572 01:31:29,041 --> 01:31:30,041 Je vais bien. 1573 01:31:30,750 --> 01:31:32,666 J'ai fait un truc stupide, 1574 01:31:33,791 --> 01:31:35,291 mais je le referai pas. 1575 01:31:38,500 --> 01:31:39,666 Assieds-toi. 1576 01:31:48,958 --> 01:31:50,458 Pardon d'avoir menti. 1577 01:31:52,333 --> 01:31:53,708 Pourquoi tu l'as fait ? 1578 01:31:56,666 --> 01:31:58,333 J'ai pas réfléchi. 1579 01:32:21,875 --> 01:32:22,791 Pardon. 1580 01:32:23,208 --> 01:32:24,375 C'est pas grave. 1581 01:32:25,416 --> 01:32:26,583 Je l'ai mérité. 1582 01:32:29,125 --> 01:32:30,458 Non, Jamie. 1583 01:32:32,625 --> 01:32:34,541 Tu ne mérites rien de tout ça. 1584 01:32:36,458 --> 01:32:37,666 Ton père est... 1585 01:32:40,416 --> 01:32:43,458 Comment j'ai pu tomber amoureuse d'un type pareil ? 1586 01:32:46,125 --> 01:32:47,666 On a pas besoin de lui. 1587 01:32:49,125 --> 01:32:49,958 On a Ray. 1588 01:32:51,791 --> 01:32:54,750 Elle en vaut deux comme moi et elle a plus de couilles. 1589 01:32:59,208 --> 01:33:00,250 Maman. 1590 01:33:03,083 --> 01:33:04,750 Tu aimerais que je sois normal ? 1591 01:33:05,250 --> 01:33:06,250 Non. 1592 01:33:07,583 --> 01:33:08,583 Jamais. 1593 01:33:10,166 --> 01:33:12,625 Et ça veut dire quoi ? C'est ta norme à toi. 1594 01:33:12,791 --> 01:33:15,083 Si j'étais normal, je pourrais aller au bal. 1595 01:33:16,500 --> 01:33:17,916 Et papa serait resté. 1596 01:33:19,750 --> 01:33:21,500 Ton père est un crétin. 1597 01:33:23,041 --> 01:33:25,875 Tu n'as jamais rien fait de mal. 1598 01:33:27,500 --> 01:33:28,875 Mais je suis désolée. 1599 01:33:30,666 --> 01:33:34,125 Désolée pour lui parce qu'il rate tellement de choses. 1600 01:33:35,583 --> 01:33:37,708 Regarde ce que tu es devenu. 1601 01:33:39,625 --> 01:33:40,916 Tu peux toujours y aller. 1602 01:33:41,625 --> 01:33:44,291 Peu importe que ce soit en pantalon ou en robe, 1603 01:33:44,458 --> 01:33:45,958 tant que tu es toi. 1604 01:33:47,041 --> 01:33:48,833 Quoi que tu fasses, 1605 01:33:49,833 --> 01:33:52,458 tu seras toujours beau. 1606 01:33:55,916 --> 01:33:59,083 La beauté, c'est le visage que je vois 1607 01:33:59,250 --> 01:34:02,208 Celui qui sourit face à moi 1608 01:34:02,375 --> 01:34:05,250 J'ai agi bêtement 1609 01:34:06,958 --> 01:34:10,458 Parce que tu es belle, maman 1610 01:34:16,125 --> 01:34:19,375 Moi qui ne jurais que par ces talons 1611 01:34:19,541 --> 01:34:22,500 La beauté se trouve dans cette maison 1612 01:34:22,833 --> 01:34:25,666 La liberté n'a pas de prix 1613 01:34:27,291 --> 01:34:31,666 Tu es plus belle que moi 1614 01:34:36,541 --> 01:34:41,125 Et j'ai vu la lumière qui me guidait 1615 01:34:41,291 --> 01:34:44,833 Elle était plus forte que je ne pensais 1616 01:34:45,000 --> 01:34:47,625 Une lumière qui parfois vacille 1617 01:34:47,958 --> 01:34:53,416 Mais elle émane de toi, maman 1618 01:34:54,041 --> 01:35:00,000 Je m'excuse d'avoir agi bêtement 1619 01:35:01,041 --> 01:35:06,541 Je m'excuse si je suis devenu un étranger 1620 01:35:07,833 --> 01:35:12,500 Je n'en serais pas là aujourd'hui sans toi 1621 01:35:14,416 --> 01:35:17,583 Et ton appui 1622 01:35:18,833 --> 01:35:21,541 Je donnerais tout pour te voir sourire 1623 01:35:21,708 --> 01:35:25,875 Je donnerais tout pour qu'on le voie 1624 01:35:26,041 --> 01:35:28,500 J'ai cru t'avoir perdu 1625 01:35:28,666 --> 01:35:34,625 Parce que toi et moi, rien ne peut nous séparer 1626 01:35:35,750 --> 01:35:40,791 Et je serai toujours ta plus grande fan 1627 01:35:42,500 --> 01:35:44,250 Mon homme 1628 01:35:50,041 --> 01:35:54,791 Ton garçon 1629 01:35:57,791 --> 01:35:59,125 Fais-moi un câlin. 1630 01:36:34,583 --> 01:36:36,625 Ce soir, c'est le bal ! À tout à l'heure ! 1631 01:36:37,125 --> 01:36:38,875 Trop choux, les jumeaux ! 1632 01:36:39,041 --> 01:36:40,958 Ce fard te va trop bien ! 1633 01:36:41,291 --> 01:36:44,833 Je pensais mettre du bleu, mais mon magazine dit non. 1634 01:36:46,291 --> 01:36:47,500 C'est joli. 1635 01:36:49,000 --> 01:36:51,750 Ne me juge pas, c'est juste pour ce soir. 1636 01:37:13,541 --> 01:37:16,458 VIVE LA REINE 1637 01:37:25,750 --> 01:37:28,000 BAL DE MAYFIELD 1638 01:37:29,125 --> 01:37:30,583 T'as vu sa robe ? 1639 01:37:32,000 --> 01:37:34,208 Salut, Vicky. On adore ta robe. 1640 01:37:34,375 --> 01:37:36,125 Vous êtes ravissantes, mesdames. 1641 01:37:36,500 --> 01:37:40,208 Un costard et ça y est, ils se prennent pour James Bond. 1642 01:37:40,375 --> 01:37:41,916 On a le permis de tirer. 1643 01:37:42,083 --> 01:37:44,833 Et je compte bien tirer quelques... 1644 01:37:45,000 --> 01:37:46,458 La ferme, Levi ! 1645 01:37:47,583 --> 01:37:48,583 L'hallu ! 1646 01:37:48,750 --> 01:37:50,458 Pritti, tu es maquillée. 1647 01:37:50,916 --> 01:37:53,125 - Ça te va trop bien. - Merci. 1648 01:37:53,291 --> 01:37:54,458 La vache ! 1649 01:37:55,041 --> 01:37:56,375 Elle est maquillée. 1650 01:37:56,541 --> 01:37:59,333 On avait pas qu'une drag-queen ? C'est contagieux ? 1651 01:37:59,500 --> 01:38:01,208 Pourquoi t'es aussi con ? 1652 01:38:01,375 --> 01:38:03,458 Pourquoi c'est qu'une vierge débile ? 1653 01:38:03,833 --> 01:38:05,833 C'est bon, ça n'a pas d'importance. 1654 01:38:06,416 --> 01:38:07,666 Elle a dit quoi ? 1655 01:38:08,500 --> 01:38:09,583 J'ai dit : 1656 01:38:10,041 --> 01:38:12,333 "Ça n'a pas d'importance." 1657 01:38:13,333 --> 01:38:14,833 C'est la vérité, Dean. 1658 01:38:15,708 --> 01:38:16,958 Ce que tu dis, 1659 01:38:17,333 --> 01:38:18,708 ce que tu penses, 1660 01:38:19,166 --> 01:38:20,333 ce que tu fais, 1661 01:38:20,958 --> 01:38:22,666 ça n'a plus d'importance. 1662 01:38:23,208 --> 01:38:27,125 Non, je ne suis pas débile, comme tu dis. 1663 01:38:27,833 --> 01:38:29,166 Ce que je suis, 1664 01:38:29,333 --> 01:38:30,666 c'est intelligente. 1665 01:38:31,416 --> 01:38:34,291 Mais si tu veux en faire une insulte, libre à toi. 1666 01:38:34,458 --> 01:38:35,833 Fais-toi plaisir. 1667 01:38:36,375 --> 01:38:38,750 Parce que demain, c'est terminé. 1668 01:38:39,250 --> 01:38:40,833 Plus d'examens, 1669 01:38:41,000 --> 01:38:42,375 plus d'école. 1670 01:38:42,958 --> 01:38:46,083 Pour moi, c'est le début d'une nouvelle vie. 1671 01:38:47,125 --> 01:38:48,250 Alors que toi, 1672 01:38:48,875 --> 01:38:50,041 demain, 1673 01:38:51,041 --> 01:38:52,208 t'es plus rien. 1674 01:38:53,416 --> 01:38:56,083 Cette école, c'est ton monde. 1675 01:38:56,458 --> 01:38:58,333 Plus de gros poissons, 1676 01:38:58,500 --> 01:38:59,833 plus de petit étang. 1677 01:39:00,625 --> 01:39:01,791 Il ne te reste... 1678 01:39:02,583 --> 01:39:03,916 plus que 5 heures 1679 01:39:04,291 --> 01:39:06,375 pour être quelqu'un qui compte. 1680 01:39:06,541 --> 01:39:08,083 Ensuite, c'est terminé. 1681 01:39:08,250 --> 01:39:11,125 Alors dis que je suis débile si ça te chante, 1682 01:39:11,291 --> 01:39:12,708 mais profites-en bien, 1683 01:39:12,875 --> 01:39:15,750 parce que tu ne seras bientôt plus personne. 1684 01:39:17,458 --> 01:39:18,500 Et oui, 1685 01:39:18,916 --> 01:39:20,375 je suis vierge. 1686 01:39:20,791 --> 01:39:22,750 Et j'en suis tout aussi fière. 1687 01:39:23,333 --> 01:39:24,833 Mec, elle t'a trop cassé ! 1688 01:39:27,666 --> 01:39:29,541 T'as même pas de cavalier. 1689 01:39:31,583 --> 01:39:33,208 Qu'est-ce que tu racontes ? 1690 01:39:33,916 --> 01:39:35,041 Je suis avec lui. 1691 01:39:52,583 --> 01:39:54,250 Ça lui va trop bien ! 1692 01:39:59,916 --> 01:40:01,791 Jamie, tu es une icône ! 1693 01:40:02,166 --> 01:40:04,666 Je pourrais carrément être attiré par elle ! 1694 01:40:04,833 --> 01:40:06,375 - Tu es venu ! - Bien sûr. 1695 01:40:07,666 --> 01:40:09,166 - T'es magnifique. - Merci. 1696 01:40:09,333 --> 01:40:11,416 Toi aussi. T'es géant ! 1697 01:40:12,000 --> 01:40:13,083 Jamie ? 1698 01:40:14,750 --> 01:40:17,166 Je t'avais pourtant interdit de venir comme ça. 1699 01:40:17,541 --> 01:40:19,916 Vous m'avez interdit de venir en Mimi Moi. 1700 01:40:20,083 --> 01:40:21,208 Je l'ai pas fait. 1701 01:40:21,375 --> 01:40:23,666 C'est simplement Jamie avec une robe. 1702 01:40:24,125 --> 01:40:27,250 Non, c'est Jamie qui vole la vedette à tout le monde. 1703 01:40:27,416 --> 01:40:28,750 J'étais sérieuse. 1704 01:40:28,916 --> 01:40:31,833 C'est la soirée de tous les élèves, ne gâche pas tout. 1705 01:40:32,000 --> 01:40:33,166 Il gâche rien ! 1706 01:40:33,333 --> 01:40:35,083 Ce sera mémorable grâce à lui. 1707 01:40:35,916 --> 01:40:36,916 Non. 1708 01:40:37,625 --> 01:40:39,333 Non, ma décision est prise. 1709 01:40:41,041 --> 01:40:42,083 Entendu. 1710 01:40:48,250 --> 01:40:49,583 J'adore ma robe. 1711 01:40:50,875 --> 01:40:52,125 Et mes chaussures. 1712 01:40:53,166 --> 01:40:55,000 C'est tout ce que je voulais, 1713 01:40:55,791 --> 01:40:57,291 donc je vais rentrer. 1714 01:40:58,791 --> 01:40:59,958 Merci, Pritti. 1715 01:41:02,541 --> 01:41:04,500 Tu te fous de moi, putain ? 1716 01:41:06,458 --> 01:41:08,083 Après tout ça ? 1717 01:41:08,541 --> 01:41:10,500 Pritti, t'as dit un gros mot. 1718 01:41:11,500 --> 01:41:14,000 Elle refuse Jamie parce qu'il porte une robe. 1719 01:41:14,458 --> 01:41:18,291 Parce que les règles sont les règles et qu'il y a un dress code. 1720 01:41:18,458 --> 01:41:20,708 Le dress code dit "promfabulous". 1721 01:41:20,875 --> 01:41:22,375 Promfabulous. 1722 01:41:22,750 --> 01:41:24,166 Où est le problème ? 1723 01:41:24,333 --> 01:41:27,083 J'ai posté sa photo sur Twitter et j'ai eu 12 likes. 1724 01:41:27,250 --> 01:41:29,333 C'est plus que pour mon gecko ! 1725 01:41:29,833 --> 01:41:31,416 Laissez entrer Jamie. 1726 01:41:31,791 --> 01:41:32,875 S'il vous plaît. 1727 01:41:42,958 --> 01:41:46,583 Mesdemoiselles et messieurs, les portes sont ouvertes. 1728 01:41:47,166 --> 01:41:48,833 - Entrez. - Non ! 1729 01:41:49,000 --> 01:41:50,208 Pas sans Jamie. 1730 01:41:50,375 --> 01:41:52,625 S'il entre pas, on entre pas. 1731 01:41:56,166 --> 01:41:58,583 - Je vous ai dit d'entrer. - Non. 1732 01:41:59,000 --> 01:42:00,625 Personne n'entre. 1733 01:42:01,791 --> 01:42:03,958 Jamie ! Jamie ! 1734 01:42:08,041 --> 01:42:09,041 Silence ! 1735 01:42:11,291 --> 01:42:12,250 Arrêtez ! 1736 01:42:12,958 --> 01:42:14,500 Vous êtes tous cinglés. 1737 01:42:15,250 --> 01:42:17,000 Ça me touche énormément, 1738 01:42:17,666 --> 01:42:20,000 mais c'est votre soirée, pas la mienne. 1739 01:42:25,375 --> 01:42:27,541 Vous m'avez demandé d'être moi-même, 1740 01:42:28,291 --> 01:42:29,291 et je le suis. 1741 01:42:31,291 --> 01:42:34,250 Le bal de fin d'année, c'est un conte de fées. 1742 01:42:36,291 --> 01:42:37,375 Mais ça, 1743 01:42:38,375 --> 01:42:39,875 moi, dans cette tenue, 1744 01:42:40,500 --> 01:42:41,666 c'est réel. 1745 01:42:51,333 --> 01:42:52,166 Jamie. 1746 01:43:03,833 --> 01:43:05,000 Allez, entre. 1747 01:43:14,083 --> 01:43:15,458 Jolies chaussures, madame. 1748 01:43:17,333 --> 01:43:19,000 Jolies chaussures, Jamie. 1749 01:43:23,333 --> 01:43:25,791 - Alors, la révolutionnaire ? - Je sais ! 1750 01:43:25,958 --> 01:43:27,041 Tu déteins sur moi. 1751 01:43:27,208 --> 01:43:30,958 - T'es un super-héros. - Non, juste un garçon en robe. 1752 01:43:32,041 --> 01:43:33,875 Tu voudras bien danser avec moi ? 1753 01:43:34,041 --> 01:43:34,875 Pritti, 1754 01:43:35,166 --> 01:43:37,750 toi et moi, on va danser toute la vie. 1755 01:43:41,416 --> 01:43:42,833 Je te retrouve dedans. 1756 01:43:51,541 --> 01:43:52,958 Tu comptes pas entrer ? 1757 01:43:53,708 --> 01:43:54,791 Dégage. 1758 01:44:01,458 --> 01:44:03,166 Tu comprends ce que ça fait. 1759 01:44:04,625 --> 01:44:07,000 - D'être rejeté. - Va te faire foutre. 1760 01:44:07,166 --> 01:44:08,375 Allez, viens. 1761 01:44:09,416 --> 01:44:10,500 Je suis sérieux. 1762 01:44:12,333 --> 01:44:14,875 C'est la dernière fois qu'on se voit, 1763 01:44:16,041 --> 01:44:17,541 alors viens danser. 1764 01:44:19,416 --> 01:44:21,375 Essaie de finir sur une bonne note. 1765 01:44:21,541 --> 01:44:22,791 Elle a raison. 1766 01:44:22,958 --> 01:44:23,791 Qui ça ? 1767 01:44:23,875 --> 01:44:25,166 Ta copine. 1768 01:44:26,583 --> 01:44:28,458 Ce qu'elle a dit, tu le penses aussi ? 1769 01:44:28,625 --> 01:44:30,750 - Aucune importance. - Si ! 1770 01:44:32,916 --> 01:44:35,375 Parce que t'as tort, on va se revoir. 1771 01:44:37,375 --> 01:44:40,000 J'aurai un job de merde, si j'ai de la chance. 1772 01:44:40,166 --> 01:44:42,000 Et tu me reconnaîtras même pas. 1773 01:44:42,166 --> 01:44:45,083 Qu'est-ce que tu racontes ? Tu es Dean Paxton. 1774 01:44:46,250 --> 01:44:47,250 Allez. 1775 01:44:49,000 --> 01:44:50,750 Je t'accorde une danse. 1776 01:44:52,125 --> 01:44:55,416 Je suis populaire, ça pourrait faire grimper ta cote. 1777 01:44:57,625 --> 01:44:58,583 Allez, du cran. 1778 01:45:00,000 --> 01:45:01,125 Prends ma main. 1779 01:45:01,291 --> 01:45:02,458 Je suis pas gay. 1780 01:45:02,958 --> 01:45:06,041 Et je suis pas une fille. Personne n'est pas parfait. 1781 01:45:09,416 --> 01:45:11,041 Alors, Dean Paxton, 1782 01:45:12,375 --> 01:45:13,541 t'en dis quoi ? 1783 01:45:14,791 --> 01:45:16,125 Une dernière danse. 1784 01:45:17,166 --> 01:45:18,791 En souvenir du bon vieux temps. 1785 01:45:26,458 --> 01:45:27,291 Non, 1786 01:45:28,166 --> 01:45:29,416 c'est moi qui conduis. 1787 01:45:46,000 --> 01:45:47,583 J'ai été con comme une bite. 1788 01:45:47,750 --> 01:45:51,750 Tu reviens de loin Mais tu sais où tu es 1789 01:45:51,916 --> 01:45:53,208 C'est pas grave. 1790 01:45:53,583 --> 01:45:55,166 C'est une toute petite bite. 1791 01:45:56,208 --> 01:46:00,250 Et les amis que tu as choisis tous aujourd'hui t'envient 1792 01:46:00,416 --> 01:46:02,083 Tu es chez toi 1793 01:46:05,250 --> 01:46:08,375 Quand tu sens ton monde s'effondrer 1794 01:46:09,500 --> 01:46:12,625 Prends du recul et vois les bons côtés 1795 01:46:13,791 --> 01:46:16,750 Écoute l'appel de la liberté 1796 01:46:18,000 --> 01:46:21,000 Ton heure est venue de briller 1797 01:46:21,708 --> 01:46:23,333 Finie l'obscurité 1798 01:46:23,750 --> 01:46:25,375 Place à la célébrité 1799 01:46:25,875 --> 01:46:27,583 Une étoile est née 1800 01:46:27,958 --> 01:46:29,541 Prête à scintiller 1801 01:46:30,208 --> 01:46:31,750 Finie l'obscurité 1802 01:46:32,166 --> 01:46:33,708 Place à la célébrité 1803 01:46:34,458 --> 01:46:36,041 Une étoile est née 1804 01:46:36,500 --> 01:46:38,208 Prête à scintiller 1805 01:46:38,708 --> 01:46:42,666 Dans ce lieu qui nous est destiné 1806 01:46:43,041 --> 01:46:47,125 Dans ce lieu qui nous est destiné 1807 01:46:47,583 --> 01:46:49,166 Il est temps de te relever 1808 01:46:49,333 --> 01:46:52,666 Car la reine de promo est arrivée 1809 01:46:55,666 --> 01:46:57,375 J'étais perdu, on m'a trouvé 1810 01:46:57,791 --> 01:46:59,500 Ce n'était pas gagné 1811 01:46:59,833 --> 01:47:03,250 Mais je suis rentré 1812 01:47:04,708 --> 01:47:07,458 Toi et moi, on a notre propre chanson 1813 01:47:08,875 --> 01:47:11,833 Toi et moi, on a nos propres percussions 1814 01:47:13,166 --> 01:47:15,791 Regarde un peu cette évolution 1815 01:47:17,500 --> 01:47:21,000 Rien n'arrêtera notre ascension 1816 01:47:21,166 --> 01:47:22,666 Finie l'obscurité 1817 01:47:23,333 --> 01:47:24,708 Place à la célébrité 1818 01:47:25,458 --> 01:47:26,875 Une étoile est née 1819 01:47:27,416 --> 01:47:28,875 Prête à scintiller 1820 01:47:29,208 --> 01:47:31,166 Chaque jour est une chance 1821 01:47:31,333 --> 01:47:33,500 Chaque jour est un choix 1822 01:47:33,666 --> 01:47:37,083 Il arrive aussi aux perdants de gagner 1823 01:47:37,250 --> 01:47:39,666 Alors trouve ta danse 1824 01:47:39,833 --> 01:47:41,958 Alors trouve ta voix 1825 01:47:42,583 --> 01:47:47,041 Car la fête ne fait que commencer 1826 01:47:49,083 --> 01:47:51,583 On a tous un lieu qui nous est destiné 1827 01:47:53,041 --> 01:47:56,958 On a tous un lieu qui nous est destiné 1828 01:47:57,333 --> 01:48:01,541 Et vous nous entendrez tous chanter 1829 01:48:02,166 --> 01:48:07,375 Dans ce lieu qui nous est destiné 1830 01:48:12,000 --> 01:48:13,125 Jamie ! 1831 01:48:15,375 --> 01:48:16,416 Jamie ! 1832 01:48:19,458 --> 01:48:20,875 Oui, j'arrive ! 1833 01:48:21,041 --> 01:48:23,666 Tu dois la sortir avant l'arrivée du camion. 1834 01:48:23,833 --> 01:48:25,250 Je sais, c'est bon. 1835 01:48:25,416 --> 01:48:26,791 Bouge tes fesses ! 1836 01:48:26,958 --> 01:48:27,958 Oui. 1837 01:48:30,541 --> 01:48:32,416 Je les bouge pour nous tous. 1838 01:48:46,125 --> 01:48:52,083 Dans ce lieu qui nous est destiné 1839 01:50:18,000 --> 01:50:21,041 C'est mon petit garçon et je l'aime. 1840 01:55:33,791 --> 01:55:35,791 Sous-titres : Nina Ferré 128741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.