Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,833 --> 00:00:48,958
Ceci est une histoire vraie
2
00:00:49,125 --> 00:00:52,375
On a juste rajouté le chant et la danse
3
00:01:05,833 --> 00:01:08,791
Sheffield, Angleterre
4
00:01:57,458 --> 00:01:59,333
- Salut !
- Bonjour, mon chou.
5
00:02:39,041 --> 00:02:41,000
JOYEUX ANNIVERSAIRE JAMIE
6
00:02:48,708 --> 00:02:49,541
Salut, maman !
7
00:02:49,666 --> 00:02:51,750
Joyeux anniversaire, Jamie !
8
00:02:53,166 --> 00:02:54,416
À ce soir.
9
00:02:58,916 --> 00:03:00,333
CHAUSSURES
10
00:03:15,375 --> 00:03:20,125
JAMIE
11
00:03:24,916 --> 00:03:27,666
VIVE LA REINE
12
00:03:35,166 --> 00:03:37,000
Pour le plus épatant des fils
13
00:03:44,708 --> 00:03:46,000
RESTE MAGIQUE
14
00:04:00,750 --> 00:04:02,250
Retire ça avant d'entrer.
15
00:04:02,791 --> 00:04:03,916
Tes chaussettes...
16
00:04:04,083 --> 00:04:05,500
Bon anniversaire, Jimmy.
17
00:04:05,666 --> 00:04:07,291
- Merci, M. Masood.
- De rien.
18
00:04:07,458 --> 00:04:10,000
Bonjour à tous.
Souriez, c'est pas si terrible.
19
00:04:11,125 --> 00:04:14,666
Comme il s'agit
de votre dernier cours d'orientation...
20
00:04:14,833 --> 00:04:15,833
S'il vous plaît !
21
00:04:17,125 --> 00:04:18,916
Qu'est-ce que je viens de dire ?
22
00:04:19,083 --> 00:04:22,250
Je sais pas, j'ai rien entendu.
Y a trop de bruit !
23
00:04:22,416 --> 00:04:24,875
Vicki,
ça marche toujours pour vendredi ?
24
00:04:25,041 --> 00:04:26,916
Faut mon frère pour les clopes.
25
00:04:27,083 --> 00:04:29,041
- Une soirée ? Je peux venir ?
- Non.
26
00:04:29,208 --> 00:04:30,375
- Et moi ?
- Oui.
27
00:04:31,125 --> 00:04:32,208
Cy, Bex,
28
00:04:32,375 --> 00:04:33,791
Becca, Vicki, Levi,
29
00:04:33,958 --> 00:04:36,166
tout le monde se tait !
30
00:04:39,041 --> 00:04:40,375
Vous êtes stressée ?
31
00:04:40,541 --> 00:04:41,708
Pourquoi, madame ?
32
00:04:42,250 --> 00:04:44,625
- Oui, pourquoi ?
- On vous stresse, là ?
33
00:04:44,791 --> 00:04:46,333
- Et là ?
- On vous stresse ?
34
00:04:46,500 --> 00:04:48,083
Les filles, ça suffit.
35
00:04:48,250 --> 00:04:50,916
Je sais où vous vivez, gare à vous.
36
00:04:51,250 --> 00:04:52,791
Allez, silence.
37
00:04:52,958 --> 00:04:56,541
Comme je le disais,
c'est votre dernier cours d'orientation.
38
00:04:57,666 --> 00:04:58,916
Mickey, assieds-toi.
39
00:04:59,083 --> 00:05:00,708
Pritti, toi qui m'écoutes,
40
00:05:00,875 --> 00:05:03,708
explique à tes camarades
ce que j'ai dit.
41
00:05:05,833 --> 00:05:09,916
On ne peut pas tous devenir
des chanteurs pop ou des acteurs.
42
00:05:10,791 --> 00:05:12,500
Il y a d'autres métiers,
43
00:05:12,666 --> 00:05:13,916
des trucs normaux,
44
00:05:14,083 --> 00:05:15,416
et c'est bien aussi.
45
00:05:15,583 --> 00:05:18,041
C'est en ayant des attentes réalistes
46
00:05:18,208 --> 00:05:20,875
quant à votre future carrière
47
00:05:21,041 --> 00:05:23,958
que vous pourrez décrocher
un vrai travail.
48
00:05:24,333 --> 00:05:26,000
Quel métier veux-tu faire, Pritti ?
49
00:05:26,708 --> 00:05:28,041
Médecin.
50
00:05:29,166 --> 00:05:31,416
Du calme. Oui, Bex ?
51
00:05:31,583 --> 00:05:35,250
Pourquoi elle serait médecin
et moi, employée dans un abattoir ?
52
00:05:36,000 --> 00:05:38,375
- Quoi ?
- La brochure que vous m'avez donnée.
53
00:05:38,541 --> 00:05:40,583
"Avoir un métier dans le sang".
54
00:05:40,750 --> 00:05:42,833
Je pourrais pas bosser dans un abattoir,
55
00:05:43,000 --> 00:05:44,208
je suis vagitarien.
56
00:05:45,625 --> 00:05:47,000
Quoi ? Vagi...
57
00:05:47,708 --> 00:05:49,041
Charmant.
58
00:05:50,250 --> 00:05:51,916
Denzel, Tyson,
59
00:05:52,291 --> 00:05:53,375
et vous ?
60
00:05:53,875 --> 00:05:54,875
YouTubeurs.
61
00:05:55,041 --> 00:05:55,875
Je vois.
62
00:05:56,291 --> 00:05:57,666
Et si ça ne marche pas ?
63
00:05:58,875 --> 00:05:59,708
Jedis.
64
00:06:00,750 --> 00:06:04,291
D'accord.
Est-ce qu'un seul d'entre vous
65
00:06:04,458 --> 00:06:06,750
a un projet professionnel réaliste ?
66
00:06:06,916 --> 00:06:08,000
À part Pritti.
67
00:06:08,166 --> 00:06:09,125
Quelqu'un ?
68
00:06:09,708 --> 00:06:10,541
Jamie ?
69
00:06:12,791 --> 00:06:13,708
Moi ?
70
00:06:13,875 --> 00:06:15,791
Pardon, j'étais dans la lune.
71
00:06:17,375 --> 00:06:19,333
Oui, je suis gay, trop marrant.
72
00:06:19,916 --> 00:06:22,125
Je disais donc : carrière, réalisme,
73
00:06:22,875 --> 00:06:23,875
ton avenir.
74
00:06:24,333 --> 00:06:25,500
Nous t'écoutons.
75
00:06:27,291 --> 00:06:29,125
Quel métier veux-tu faire ?
76
00:06:35,041 --> 00:06:36,333
J'en sais rien.
77
00:06:36,500 --> 00:06:39,791
Le futur réserve
une myriade d'opportunités séduisantes.
78
00:06:39,958 --> 00:06:40,916
Bien !
79
00:06:41,083 --> 00:06:43,791
Vous voyez ?
Ça, c'est une attitude positive.
80
00:06:43,958 --> 00:06:45,541
C'est vague, mais c'est bien.
81
00:06:46,041 --> 00:06:47,041
J'adore les chaussures.
82
00:06:47,916 --> 00:06:48,750
Pardon ?
83
00:06:49,750 --> 00:06:51,291
Jolies chaussures, madame.
84
00:06:51,875 --> 00:06:53,083
Merci. Ce sont...
85
00:06:53,458 --> 00:06:54,458
des Jimmy Choo.
86
00:06:54,833 --> 00:06:56,041
Ça suffit.
87
00:06:56,458 --> 00:06:57,291
Silence !
88
00:06:58,000 --> 00:07:01,791
J'ai ici les résultats
de vos tests d'aptitude...
89
00:07:02,083 --> 00:07:06,250
Une horloge au murLe temps passe trop lentement
90
00:07:06,833 --> 00:07:10,000
Des heures à tuerToute une vie qui m'attend
91
00:07:10,833 --> 00:07:15,041
Je retiens mon soufflejusqu'à la dernière sonnerie
92
00:07:15,208 --> 00:07:19,333
Pour enfin me lâcher,faire ce dont j'ai envie
93
00:07:19,958 --> 00:07:21,708
Je suis une star,vous ne le voyez pas
94
00:07:21,875 --> 00:07:23,791
J'ai un Wonderbra,vous ne le voyez pas
95
00:07:23,958 --> 00:07:25,958
À force de bla-bla,vous ne le voyez pas
96
00:07:26,125 --> 00:07:28,208
Je vous dis au revoir,vous ne le voyez pas
97
00:07:28,375 --> 00:07:30,083
Mon chemin est tout tracé
98
00:07:30,541 --> 00:07:31,875
Vers la célébrité
99
00:07:32,791 --> 00:07:34,333
Vous êtes ignorants
100
00:07:34,833 --> 00:07:36,250
Vous êtes des figurants
101
00:07:37,000 --> 00:07:38,666
C'est le Jamie Show
102
00:07:39,291 --> 00:07:41,125
Vous êtes un peu barbants
103
00:07:41,500 --> 00:07:43,166
Parfois même un peu lents
104
00:07:43,583 --> 00:07:45,166
Moi, je vais de l'avant
105
00:07:46,375 --> 00:07:48,458
J'ai des rêves, je suis canon
106
00:07:48,625 --> 00:07:50,458
Je danse, je bouge à ma façon
107
00:07:50,625 --> 00:07:52,416
Je vais vous damer le pion
108
00:07:52,583 --> 00:07:54,958
Parce que je vais percer
109
00:07:55,125 --> 00:07:57,166
Vous me gênez, vous m'éclipsez
110
00:07:57,333 --> 00:07:59,458
Poussez-vous, je vais décoller
111
00:07:59,625 --> 00:08:01,000
Je ne reviendrai pas
112
00:08:01,166 --> 00:08:03,833
Parce que je vais décrocher les étoiles
113
00:08:05,708 --> 00:08:09,000
Et si jamais vous vous sentez déprimé
114
00:08:09,666 --> 00:08:13,291
Il y a une fête en villequi s'apprête à commencer
115
00:08:13,875 --> 00:08:17,708
Un seul nom sur la liste,Jamie New est le mot-clé
116
00:08:18,208 --> 00:08:21,833
Si vous êtes gentils,je pourrai vous faire entrer
117
00:08:22,583 --> 00:08:24,166
Je vais tout déchirer
118
00:08:25,291 --> 00:08:26,458
Et c'est mérité
119
00:08:27,250 --> 00:08:29,000
Faites-moi de la place
120
00:08:29,333 --> 00:08:31,291
J'ai la super classe
121
00:08:31,791 --> 00:08:33,208
Je vais vous épater
122
00:08:33,875 --> 00:08:35,291
Dans mon bonnet D
123
00:08:36,041 --> 00:08:37,625
Un mec aussi bien roulé
124
00:08:38,125 --> 00:08:40,333
Faut le laisser s'exprimer
125
00:08:57,875 --> 00:08:59,416
Vas-y, Jamie !
126
00:08:59,833 --> 00:09:01,708
C'est ton anniversaire !
127
00:09:02,166 --> 00:09:03,458
Vas-y, Jamie !
128
00:09:04,333 --> 00:09:06,625
Vas-y, Jamie, vas-y !
129
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
J'ai les rêves, je suis canon
130
00:09:09,166 --> 00:09:11,041
Je danse, je bouge à ma façon
131
00:09:11,208 --> 00:09:12,500
Je vais vous damer le pion
132
00:09:12,916 --> 00:09:15,166
Parce que je vais percer
133
00:09:15,541 --> 00:09:17,291
Quand vous serez de vieux croûtons
134
00:09:17,666 --> 00:09:19,708
Vous vous rappellerez mon nom
135
00:09:19,875 --> 00:09:21,333
Le gamin qui s'est envolé
136
00:09:21,500 --> 00:09:24,708
Parce que je vais décrocher les étoiles
137
00:09:25,333 --> 00:09:26,541
Et c'est mérité
138
00:09:27,791 --> 00:09:28,958
Alors admettez
139
00:09:30,250 --> 00:09:31,458
Je vais tout déchirer
140
00:09:32,000 --> 00:09:33,541
Allez, avouez
141
00:09:34,166 --> 00:09:35,916
Je suis carrément beau
142
00:09:36,333 --> 00:09:37,958
J'ai tout ce qu'il faut
143
00:09:38,708 --> 00:09:40,250
Et ce que j'ai moi
144
00:09:40,541 --> 00:09:42,500
Vous, vous ne l'avez pas
145
00:09:44,416 --> 00:09:45,750
Vous ne le voyez pas
146
00:09:46,583 --> 00:09:48,375
Tu ne le vois pas
147
00:09:48,666 --> 00:09:50,416
Elle ne le voit pas
148
00:09:50,916 --> 00:09:52,875
Il ne le voit pas
149
00:09:58,916 --> 00:10:00,041
Vous ne le voyez pas
150
00:10:00,916 --> 00:10:01,791
Oui, Jamie ?
151
00:10:02,333 --> 00:10:03,500
Rien, madame.
152
00:10:03,875 --> 00:10:04,791
Je rêvassais.
153
00:10:04,958 --> 00:10:06,583
Il était encore dans la lune !
154
00:10:07,250 --> 00:10:08,916
On se demande dans celle de qui.
155
00:10:10,583 --> 00:10:12,541
Disons que je n'ai rien entendu.
156
00:10:12,875 --> 00:10:13,875
Bien.
157
00:10:14,041 --> 00:10:15,000
Jamie,
158
00:10:15,166 --> 00:10:16,500
tu n'as pas répondu.
159
00:10:16,958 --> 00:10:18,250
Que veux-tu faire ?
160
00:10:22,041 --> 00:10:23,125
De la scène.
161
00:10:23,875 --> 00:10:26,125
Et moi qui fondais
de grands espoirs sur toi !
162
00:10:27,250 --> 00:10:31,375
Tu préfères grossir les rangs
des stars de cinéma, des footballeurs
163
00:10:31,541 --> 00:10:33,458
et des aspirants mannequins.
164
00:10:33,791 --> 00:10:36,416
Je n'ai pas cessé de vous le répéter.
165
00:10:37,041 --> 00:10:38,458
Restez réalistes.
166
00:10:38,958 --> 00:10:42,291
J'aimerais vous dire
que vous réaliserez vos rêves,
167
00:10:42,458 --> 00:10:44,000
mais ce serait un mensonge.
168
00:10:44,166 --> 00:10:45,208
Et ce serait mal.
169
00:10:46,333 --> 00:10:47,500
Ce serait cruel.
170
00:10:48,416 --> 00:10:49,333
À plus, Gill.
171
00:10:49,875 --> 00:10:51,041
À plus, ma belle.
172
00:10:57,625 --> 00:10:58,458
Salut, Ray !
173
00:10:58,958 --> 00:11:00,041
Coucou.
174
00:11:01,916 --> 00:11:03,291
Tu as eu du monde.
175
00:11:03,666 --> 00:11:04,666
Oui...
176
00:11:04,833 --> 00:11:07,833
Les vieux du coin vont me rendre folle.
177
00:11:08,291 --> 00:11:09,208
Tiens.
178
00:11:09,625 --> 00:11:11,750
Le gâteau pour la fête de Jamie.
179
00:11:12,208 --> 00:11:13,750
Les ballons sont dans ma voiture.
180
00:11:13,916 --> 00:11:16,083
T'as une nouvelle... Oui, je vois.
181
00:11:16,416 --> 00:11:17,583
Joli bolide.
182
00:11:18,250 --> 00:11:21,708
J'ai couché avec Sexy Stan,
le concessionnaire.
183
00:11:21,875 --> 00:11:23,208
Il m'a fait une ristourne.
184
00:11:23,625 --> 00:11:24,833
Sacrée veinarde.
185
00:11:25,000 --> 00:11:26,708
Elle a l'option sièges chauffants.
186
00:11:26,875 --> 00:11:28,583
Même si je m'en fiche pas mal !
187
00:11:29,208 --> 00:11:32,000
Jamie a écrit à Wayne.
Il a dit qu'il venait.
188
00:11:34,416 --> 00:11:35,791
Pas aujourd'hui, Ray.
189
00:11:36,333 --> 00:11:37,708
J'ai rien dit.
190
00:11:38,291 --> 00:11:39,666
J'adore le père de Jamie.
191
00:11:41,958 --> 00:11:43,083
Attention.
192
00:11:51,541 --> 00:11:53,250
J'espère que ça se passera bien.
193
00:11:53,875 --> 00:11:56,000
- Comment ça ?
- Avec ton père.
194
00:11:56,500 --> 00:11:58,125
Tu l'as pas vu depuis quand ?
195
00:11:58,291 --> 00:11:59,916
Pas si longtemps que ça.
196
00:12:00,250 --> 00:12:02,958
Tu peux venir, si tu veux.
Il y aura un gâteau.
197
00:12:03,125 --> 00:12:05,458
Le glaçage rose,
c'est sûrement hallal.
198
00:12:05,625 --> 00:12:06,875
Je fais du babysitting.
199
00:12:07,750 --> 00:12:09,708
Allez, bonne chance.
200
00:12:09,875 --> 00:12:12,125
C'est mon père,
on s'est déjà rencontrés.
201
00:12:12,291 --> 00:12:13,541
Je sais, arrête.
202
00:12:13,708 --> 00:12:14,916
Joyeux anniversaire.
203
00:12:15,250 --> 00:12:16,416
16 ans, papi !
204
00:12:16,583 --> 00:12:18,791
- Pardon ?
- T'es un papi !
205
00:12:19,583 --> 00:12:20,708
Salut, papa.
206
00:12:21,208 --> 00:12:22,875
Tu as passé une bonne journée ?
207
00:12:32,666 --> 00:12:33,583
Alors ?
208
00:12:34,333 --> 00:12:36,583
- Ta soirée célibataires ?
- Oh, ça ?
209
00:12:38,083 --> 00:12:39,333
J'y suis pas allée.
210
00:12:39,750 --> 00:12:40,916
Margaret !
211
00:12:41,291 --> 00:12:44,625
Lance-toi.
Tu sais pas ce que tu rates.
212
00:12:44,791 --> 00:12:46,458
Crois-moi, je le sais.
213
00:12:47,000 --> 00:12:50,541
J'ai fait des heures sup'
pour payer son anniversaire.
214
00:12:50,708 --> 00:12:53,250
Il y a aussi son smoking pour le bal.
215
00:12:53,416 --> 00:12:56,416
Et connaissant Jamie,
ce sera pas un smoking ordinaire.
216
00:13:03,541 --> 00:13:04,666
C'est qui ?
217
00:13:07,583 --> 00:13:09,416
"Je peux pas venir, désolé."
218
00:13:09,583 --> 00:13:10,708
C'est tout ?
219
00:13:11,041 --> 00:13:13,083
C'est vraiment le pire des pères.
220
00:13:15,333 --> 00:13:17,083
Margaret, tu vas où ?
221
00:13:35,000 --> 00:13:36,791
À ton poste !
222
00:13:46,208 --> 00:13:47,208
Surprise !
223
00:13:47,916 --> 00:13:50,041
OMG !
C'est pour moi, tout ça ?
224
00:13:50,958 --> 00:13:53,750
Visez un peu toute ces paillettes
et ce plastique !
225
00:13:53,916 --> 00:13:54,958
J'adore !
226
00:13:55,125 --> 00:13:56,750
Bon anniversaire, chéri.
227
00:13:57,958 --> 00:13:58,958
Merci, maman.
228
00:13:59,791 --> 00:14:02,625
- Salut, Ray.
- J'ai le droit à mon bisou moi aussi ?
229
00:14:03,333 --> 00:14:06,291
- Comment s'est passée ta journée ?
- Horrible.
230
00:14:06,458 --> 00:14:08,208
Je vais être employé de rayon.
231
00:14:09,750 --> 00:14:10,875
Où est papa ?
232
00:14:11,708 --> 00:14:14,833
T'as pas eu son message ?
Il a eu une urgence au boulot.
233
00:14:16,500 --> 00:14:17,416
Tant pis.
234
00:14:17,583 --> 00:14:20,583
Il t'a pas oublié,
il est passé déposer ça pour toi.
235
00:14:22,458 --> 00:14:23,666
Cool, merci.
236
00:14:25,375 --> 00:14:28,041
"Un rapide joyeux anniversaire !
Bisou, papa."
237
00:14:28,208 --> 00:14:30,041
Avec une voiture de course.
238
00:14:30,208 --> 00:14:31,500
Il me connaît si bien.
239
00:14:31,833 --> 00:14:33,666
50 livres.
Merci, papa, t'es une star !
240
00:14:34,000 --> 00:14:35,041
Eh bien,
241
00:14:35,291 --> 00:14:36,916
ça doit être de famille.
242
00:14:37,916 --> 00:14:40,416
Parce que tu seras ma star avec ça.
243
00:14:46,750 --> 00:14:48,041
Bon anniversaire, chéri.
244
00:14:48,583 --> 00:14:49,750
T'as pas fait ça ?
245
00:14:51,625 --> 00:14:52,833
T'as pas fait ça !
246
00:14:55,708 --> 00:14:56,708
Tu l'as fait !
247
00:14:57,833 --> 00:14:59,375
- C'est elles.
- Je sais.
248
00:14:59,541 --> 00:15:01,041
- Celles de mes rêves.
- Je sais.
249
00:15:01,208 --> 00:15:04,000
Elles coûtent 120 livres.
Comment tu as fait ?
250
00:15:04,166 --> 00:15:05,416
T'en fais pas pour ça.
251
00:15:05,583 --> 00:15:06,833
Elle s'est privée.
252
00:15:07,000 --> 00:15:08,666
Merci, merci, merci !
253
00:15:09,333 --> 00:15:11,208
Mes tout premiers talons !
254
00:15:11,375 --> 00:15:12,750
Ils sont magnifiques.
255
00:15:12,916 --> 00:15:16,250
La vendeuse m'a dit :
"Votre fille a de grands pieds."
256
00:15:16,416 --> 00:15:18,958
J'ai répondu : "C'est pour mon fils."
257
00:15:19,333 --> 00:15:20,958
T'aurais dû voir sa tête.
258
00:15:24,125 --> 00:15:26,250
Tout va bien, je suis pas tombé.
259
00:15:27,416 --> 00:15:29,125
Mince alors !
260
00:15:36,000 --> 00:15:39,208
Tu te rappelles la 1re fois
que tu as essayé mes chaussures ?
261
00:15:39,958 --> 00:15:42,750
Il a dévalé l'escalier
et a failli se casser le nez.
262
00:15:43,708 --> 00:15:45,833
Son père a cru
que c'était arrivé au rugby,
263
00:15:46,000 --> 00:15:47,583
il était tellement fier.
264
00:15:52,375 --> 00:15:53,250
Jamie ?
265
00:15:54,125 --> 00:15:55,375
C'est juste que...
266
00:15:55,708 --> 00:15:57,541
c'est dommage que papa soit là.
267
00:16:00,458 --> 00:16:02,708
Va donc faire un tour
pour les essayer.
268
00:16:03,041 --> 00:16:05,333
Oui, le temps qu'on allume les bougies.
269
00:16:05,500 --> 00:16:07,625
Et merde ! T'as rien entendu.
270
00:16:22,208 --> 00:16:24,041
C'est quelque chose qu'il a dit
271
00:16:24,208 --> 00:16:26,000
Quelque chose qu'il a dit
272
00:16:26,166 --> 00:16:27,958
Ses mots ont érigé un mur
273
00:16:28,125 --> 00:16:29,833
Un mur dans ma tête
274
00:16:30,000 --> 00:16:33,416
Ça lui a échappéIl l'a dit sans même y penser
275
00:16:33,583 --> 00:16:36,750
Mais ça n'a fait qu'élever,élever, élever
276
00:16:36,916 --> 00:16:39,458
le mur dans ma tête
277
00:16:40,958 --> 00:16:43,416
Le mur dans ma tête
278
00:16:45,958 --> 00:16:47,791
Une simple pensée
279
00:16:47,958 --> 00:16:49,750
Un commentaire spontané
280
00:16:49,916 --> 00:16:51,500
Une pensée faite de brique
281
00:16:52,000 --> 00:16:53,666
La brique a formé un mur
282
00:16:53,833 --> 00:16:55,791
Un mur qui m'empêche d'avancer
283
00:16:55,958 --> 00:16:57,250
Un mur qui me fait tomber
284
00:16:57,416 --> 00:17:00,666
Et ça ne fait qu'élever,élever, élever
285
00:17:00,833 --> 00:17:03,916
le mur dans ma tête
286
00:17:04,833 --> 00:17:08,000
Le mur dans ma tête
287
00:17:09,791 --> 00:17:14,666
Et me voilà avec les deux pieds
288
00:17:14,833 --> 00:17:17,583
collés au sol
289
00:17:17,958 --> 00:17:22,541
Me voilà dans la rue à hurler
290
00:17:22,708 --> 00:17:24,916
incapable de prendre mon envol
291
00:17:25,083 --> 00:17:26,625
Au-delà du mur
292
00:17:26,791 --> 00:17:28,541
Au-delà du mur
293
00:17:28,875 --> 00:17:32,541
Je vois mon futur à l'horizon
294
00:17:32,708 --> 00:17:34,416
Au-delà du mur
295
00:17:34,750 --> 00:17:36,541
Au-delà du mur
296
00:17:36,708 --> 00:17:40,416
L'avenir ne me réserve que du bon
297
00:17:40,583 --> 00:17:44,291
Alors je continue de gravir,de gravir, de gravir
298
00:17:44,458 --> 00:17:46,625
le mur dans ma tête
299
00:17:48,416 --> 00:17:51,375
Le mur dans ma tête
300
00:17:52,375 --> 00:17:55,250
Le mur dans ma tête
301
00:17:57,750 --> 00:17:59,125
C'est quelque chose qu'il a dit
302
00:17:59,291 --> 00:18:01,083
Ça lui a échappé
303
00:18:01,250 --> 00:18:03,125
Une pensée qui m'a marqué
304
00:18:03,291 --> 00:18:05,291
Des mots qui m'ont blessé
305
00:18:05,625 --> 00:18:08,708
Ces mots sont les mursqui m'empêchent d'avancer
306
00:18:08,875 --> 00:18:13,333
Ils ne font qu'élever,élever, élever, élever
307
00:18:13,500 --> 00:18:15,916
Ne trébuche pas
308
00:18:16,083 --> 00:18:18,000
L'équilibre viendra
309
00:18:18,166 --> 00:18:21,041
Les chaussures sont déjà là
310
00:18:21,416 --> 00:18:25,875
Un mur est plus dur à faire tomber
311
00:18:26,041 --> 00:18:30,250
Lorsque c'est vous qui l'avez érigé
312
00:18:30,583 --> 00:18:32,166
Au-delà du mur
313
00:18:32,333 --> 00:18:34,125
Au-delà du mur
314
00:18:34,291 --> 00:18:38,083
Je vois mon futur à l'horizon
315
00:18:38,250 --> 00:18:40,000
Au-delà du mur
316
00:18:40,166 --> 00:18:42,000
Au-delà du mur
317
00:18:42,166 --> 00:18:45,875
L'avenir ne me réserve que du bon
318
00:18:46,041 --> 00:18:49,750
Alors je continue de gravir,de gravir, de gravir
319
00:18:49,916 --> 00:18:51,791
le mur dans ma tête
320
00:18:54,083 --> 00:18:57,708
Je continuerai de gravir,de gravir, de gravir
321
00:18:57,875 --> 00:18:59,583
le mur dans ma tête
322
00:19:10,791 --> 00:19:12,750
Encore une, encore une
323
00:19:12,916 --> 00:19:14,750
Encore une brique de plus
324
00:19:14,916 --> 00:19:16,708
Encore une brique de plus
325
00:19:16,875 --> 00:19:19,458
Encore une brique de plus
326
00:19:19,958 --> 00:19:21,041
Gravir
327
00:19:21,666 --> 00:19:23,458
Gravir
328
00:19:23,791 --> 00:19:29,291
Gravir, gravirce mur dans ma tête
329
00:19:29,625 --> 00:19:33,750
Le mur dans ma tête
330
00:19:37,458 --> 00:19:40,125
Le mur dans ma tête
331
00:19:43,541 --> 00:19:45,541
Allez, souffle-les vite.
332
00:19:45,708 --> 00:19:47,875
La cire me brûle les doigts.
333
00:19:48,875 --> 00:19:50,041
Fais un vœu.
334
00:20:04,458 --> 00:20:06,208
- À plus tard !
- Salut !
335
00:20:07,625 --> 00:20:08,958
PRÉPARATION DU BAL
336
00:20:11,750 --> 00:20:13,458
Ça t'ira trop bien !
337
00:20:14,666 --> 00:20:15,791
ÉTUDE
338
00:20:17,791 --> 00:20:20,208
Ferme la porte.
J'ai un truc à te montrer.
339
00:20:20,666 --> 00:20:22,333
- Quoi ?
- Ferme la porte.
340
00:20:22,708 --> 00:20:24,416
Et si d'autres veulent réviser ?
341
00:20:27,125 --> 00:20:28,291
Non, t'as raison.
342
00:20:31,541 --> 00:20:34,416
D'abord, jure-moi
de le dire à personne.
343
00:20:34,583 --> 00:20:35,541
Dire quoi ?
344
00:20:35,708 --> 00:20:37,541
Jure et je te le dis.
345
00:20:37,708 --> 00:20:39,166
D'accord, c'est juré.
346
00:20:39,708 --> 00:20:40,875
Ça va pas suffire.
347
00:20:42,000 --> 00:20:43,875
Je le jure sur les maths.
348
00:20:45,083 --> 00:20:45,916
D'accord.
349
00:20:46,583 --> 00:20:48,041
Ça ira, assieds-toi.
350
00:20:51,708 --> 00:20:52,541
Ferme les yeux.
351
00:20:52,875 --> 00:20:55,125
C'est cochon ?
Je veux pas voir de zizi !
352
00:21:02,625 --> 00:21:03,750
Ouvre-les.
353
00:21:05,750 --> 00:21:07,083
Punaise !
354
00:21:08,041 --> 00:21:10,208
Elles sont tellement glamour !
355
00:21:10,375 --> 00:21:12,625
- Elles sont pour qui ?
- Moi.
356
00:21:13,875 --> 00:21:14,750
Toi ?
357
00:21:15,875 --> 00:21:18,083
- Tu vas les porter ?
- Oui.
358
00:21:19,500 --> 00:21:20,500
À tes pieds ?
359
00:21:20,666 --> 00:21:23,041
Non, je vais m'en faire
des bijoux de tétons.
360
00:21:23,958 --> 00:21:25,666
Oui, à mes pieds !
361
00:21:26,708 --> 00:21:29,333
Jamie, tu veux dire que...
362
00:21:30,000 --> 00:21:31,416
Tu veux dire quoi ?
363
00:21:32,458 --> 00:21:34,625
Tu te rappelles quand on était petits
364
00:21:35,083 --> 00:21:36,500
et qu'on se déguisait ?
365
00:21:37,625 --> 00:21:40,333
J'étais toujours
en Britney pré-pétage de plombs.
366
00:21:40,500 --> 00:21:41,458
Eh bien,
367
00:21:42,375 --> 00:21:43,458
de mon côté,
368
00:21:44,541 --> 00:21:46,416
j'ai encore envie de jouer.
369
00:21:47,666 --> 00:21:49,041
T'habiller en femme ?
370
00:21:50,250 --> 00:21:51,166
Oui.
371
00:21:52,041 --> 00:21:53,333
Tu veux être une femme ?
372
00:21:53,500 --> 00:21:55,166
Non, je veux être un garçon.
373
00:21:55,833 --> 00:21:57,916
Qui veut parfois être une fille.
374
00:21:59,000 --> 00:22:00,625
C'est... sexuel ?
375
00:22:01,416 --> 00:22:02,916
Non, c'est amusant !
376
00:22:03,083 --> 00:22:04,375
C'est merveilleux.
377
00:22:05,833 --> 00:22:07,166
Je veux être une drag-queen.
378
00:22:08,583 --> 00:22:09,708
C'est faisable,
379
00:22:09,875 --> 00:22:11,791
de devenir célèbre et gagner gros.
380
00:22:12,375 --> 00:22:14,041
Mais pas à Parsons Cross.
381
00:22:14,375 --> 00:22:16,166
Pourquoi pas à Parsons Cross ?
382
00:22:16,750 --> 00:22:18,875
C'est Sheffield, pas San Francisco !
383
00:22:19,416 --> 00:22:21,833
Je m'appelle Jamie New,
pas Bianca Del Rio.
384
00:22:23,708 --> 00:22:24,541
Alors ?
385
00:22:28,333 --> 00:22:29,625
T'en penses quoi ?
386
00:22:32,708 --> 00:22:33,791
Je pense...
387
00:22:34,291 --> 00:22:36,333
- Que je suis un tordu ?
- Non !
388
00:22:36,833 --> 00:22:38,291
Pas un tordu...
389
00:22:38,750 --> 00:22:40,875
Mais je trouve ça bizarre, oui.
390
00:22:41,291 --> 00:22:43,708
- Des frites ?
- Non, je surveille ma ligne.
391
00:22:44,250 --> 00:22:47,750
Mais c'est le jeu.
Tout le monde me trouve bizarre aussi.
392
00:22:48,166 --> 00:22:51,458
Une musulmane avec un prénom hindi ?
Merci, maman !
393
00:22:51,625 --> 00:22:53,083
Ça parle à la mosquée.
394
00:22:53,250 --> 00:22:56,625
Oui, être une drag-queen à Sheffield,
c'est exactement pareil.
395
00:22:56,791 --> 00:23:00,208
Non, mais c'est comme ça.
On est les deux marginaux.
396
00:23:00,375 --> 00:23:02,000
Moi qui je veux être docteur
397
00:23:02,333 --> 00:23:04,541
et toi qui veux te déguiser.
398
00:23:04,708 --> 00:23:06,583
Grandes espérances, grands talons.
399
00:23:07,541 --> 00:23:08,958
Alors on est toujours amis ?
400
00:23:09,125 --> 00:23:11,250
Les meilleurs !
Hashtag "pour toujours".
401
00:23:11,416 --> 00:23:12,458
Dieu merci !
402
00:23:12,625 --> 00:23:13,666
Enfin, Allah...
403
00:23:14,083 --> 00:23:15,208
Peu importe.
404
00:23:16,250 --> 00:23:18,416
Tweedle-laide et Tweedle-gay.
405
00:23:19,083 --> 00:23:21,375
Qu'est-ce qui est gay
et qui fait "aïe" ?
406
00:23:21,541 --> 00:23:22,375
Je sais pas.
407
00:23:22,708 --> 00:23:24,791
Dégage, Dean,
j'ai pas que ça à faire.
408
00:23:25,833 --> 00:23:26,708
Et toi ?
409
00:23:27,166 --> 00:23:28,375
T'es occupée,
410
00:23:28,541 --> 00:23:32,458
la grosse binoclarde boutonneuse
encore vierge ?
411
00:23:32,875 --> 00:23:33,916
Je t'interdis !
412
00:23:34,083 --> 00:23:35,916
Pourquoi ? C'est la vérité.
413
00:23:36,291 --> 00:23:40,041
Tout comme tu es gay, gay, gay...
414
00:23:42,375 --> 00:23:43,583
- Archi gay.
- Oui.
415
00:23:44,583 --> 00:23:45,708
Je suis gay.
416
00:23:46,083 --> 00:23:47,416
Je suis gay !
417
00:23:48,125 --> 00:23:50,458
Alors si je le reconnais,
418
00:23:50,625 --> 00:23:52,375
c'est plus une insulte,
419
00:23:52,833 --> 00:23:53,875
si ?
420
00:23:54,250 --> 00:23:55,541
Oui, je suis pédé,
421
00:23:56,083 --> 00:23:57,250
je suis queer,
422
00:23:57,708 --> 00:23:59,416
je suis une petite tarlouze.
423
00:23:59,583 --> 00:24:03,333
Mais toi, t'es qu'un abruti,
t'as une micro bite, t'as pas de vie
424
00:24:03,666 --> 00:24:04,916
et t'es un branleur !
425
00:24:06,333 --> 00:24:07,583
J'ai pas une petite bite.
426
00:24:07,916 --> 00:24:09,583
C'est pas ce que dit Becca.
427
00:24:12,666 --> 00:24:13,958
Va te faire mettre.
428
00:24:16,291 --> 00:24:17,916
Punaise, regarde-toi !
429
00:24:18,375 --> 00:24:20,291
T'as assuré ! Quel courage !
430
00:24:20,708 --> 00:24:22,041
Tu es Emmeline Pankhurst.
431
00:24:22,875 --> 00:24:23,750
C'est qui ?
432
00:24:23,916 --> 00:24:25,791
On aurait pu la comparer à Beyoncé.
433
00:24:26,458 --> 00:24:27,666
Arrête !
434
00:24:28,291 --> 00:24:29,250
Encore maths !
435
00:24:29,750 --> 00:24:31,666
- Achève-moi !
- Attends un peu.
436
00:24:31,833 --> 00:24:33,416
- Pourquoi ?
- Attends.
437
00:24:40,125 --> 00:24:41,458
Mets-les au bal.
438
00:24:43,083 --> 00:24:44,041
Quoi ?
439
00:24:44,375 --> 00:24:46,083
Tu veux être une drag-queen,
440
00:24:46,250 --> 00:24:47,458
sois une drag-queen.
441
00:24:48,916 --> 00:24:50,583
Fais ton coming-out au bal.
442
00:24:51,125 --> 00:24:52,041
Je peux pas.
443
00:24:52,708 --> 00:24:56,041
N'attends pas la permission
pour être toi-même.
444
00:24:57,500 --> 00:25:00,625
Parce que la fête va commencer
445
00:25:01,416 --> 00:25:03,791
Et tu ne veux pas la rater
446
00:25:05,833 --> 00:25:08,750
La fête va commencer
447
00:25:09,291 --> 00:25:12,291
Pas même le temps de se retourner
448
00:25:14,000 --> 00:25:17,000
N'attends pas demain
449
00:25:17,750 --> 00:25:20,333
Sois heureux aujourd'hui
450
00:25:21,833 --> 00:25:26,458
Et tous ces gens et leurs sottises
451
00:25:26,625 --> 00:25:29,458
On se moque de ce qu'ils disent
452
00:25:29,625 --> 00:25:32,916
Je sais que ce n'est pas facile
453
00:25:33,541 --> 00:25:35,916
Mais je sais que tu es fort
454
00:25:37,416 --> 00:25:40,500
Et je sais que quelque part
455
00:25:41,333 --> 00:25:43,666
On passe ta chanson
456
00:25:45,416 --> 00:25:48,750
Finie l'obscurité
457
00:25:49,250 --> 00:25:52,500
Place à la célébrité
458
00:25:53,000 --> 00:25:55,375
Tout le monde t'attend
459
00:25:55,958 --> 00:25:57,208
Jamie
460
00:25:57,583 --> 00:26:00,166
Dans un lieu qui t'est destiné
461
00:26:00,541 --> 00:26:03,750
Quelque part il y a une fête
462
00:26:04,333 --> 00:26:07,375
Qui ne peut pas commencer sans toi
463
00:26:08,333 --> 00:26:10,916
Quelque part un DJ
464
00:26:14,041 --> 00:26:15,708
passe ta chanson
465
00:26:15,875 --> 00:26:18,791
Quand le rideau se lève,on ne voit que toi
466
00:26:18,958 --> 00:26:22,500
Quand les lumières s'éteignent,on ne voit que toi
467
00:26:22,833 --> 00:26:26,375
Quand le public s'assoit,on ne voit que toi
468
00:26:26,708 --> 00:26:29,750
Car c'est ton heure de gloireOn ne voit que toi
469
00:26:29,916 --> 00:26:32,750
Est-ce que tu les entends ?
470
00:26:32,916 --> 00:26:36,416
Ce sont tes fans qui s'impatientent
471
00:26:37,000 --> 00:26:39,833
Les gens feront la queue
472
00:26:40,583 --> 00:26:43,916
Pour les spectacles que tu monteras
473
00:26:44,958 --> 00:26:47,541
Il y aura peut-être des rideaux
474
00:26:48,208 --> 00:26:50,875
Faits de velours rouge
475
00:26:52,541 --> 00:26:55,208
Il y aura peut-être de la glace
476
00:26:55,375 --> 00:26:57,125
Dans de petits pots
477
00:26:57,291 --> 00:27:00,000
Avec des mini cuillers
478
00:27:00,500 --> 00:27:04,125
Finie l'obscurité
479
00:27:04,291 --> 00:27:07,000
Place à la célébrité
480
00:27:08,125 --> 00:27:10,666
Tout le monde t'attend
481
00:27:11,041 --> 00:27:12,333
Jamie
482
00:27:12,750 --> 00:27:15,500
Parce que c'est ta destinée
483
00:27:15,666 --> 00:27:19,458
Quelque part il y a une fête
484
00:27:19,625 --> 00:27:22,208
Qui ne peut commencer sans toi
485
00:27:23,458 --> 00:27:26,708
Quelque part un DJ
486
00:27:29,208 --> 00:27:31,500
passe ta chanson
487
00:27:32,541 --> 00:27:34,208
Quand le rideau se lève
488
00:27:36,041 --> 00:27:37,791
Quand les lumières s'éteignent
489
00:27:40,375 --> 00:27:42,000
Quand le public s'assoit
490
00:27:44,458 --> 00:27:48,000
Car la fête va commencer
491
00:27:48,958 --> 00:27:51,125
Jamie, rien ne peut t'arrêter.
492
00:27:51,666 --> 00:27:52,708
T'as raison.
493
00:27:53,041 --> 00:27:55,208
Et je viendrai en drag-queen au bal.
494
00:27:55,750 --> 00:27:57,291
Car parfois, Pritti Pasha,
495
00:27:57,666 --> 00:28:01,625
il faut saisir la vie par les couilles,
les caler entre ses jambes
496
00:28:01,791 --> 00:28:04,000
et enfiler sa tenue de lumière !
497
00:28:04,333 --> 00:28:08,333
Finie l'obscurité
498
00:28:08,500 --> 00:28:11,416
Place à la célébrité
499
00:28:12,541 --> 00:28:16,833
Arrive la coqueluche des adolescents
500
00:28:17,666 --> 00:28:20,416
La nouvelle star du moment
501
00:28:20,958 --> 00:28:24,083
Je veux des rappels
502
00:28:24,791 --> 00:28:29,458
Une standing ovation
503
00:28:30,208 --> 00:28:36,166
Et c'est parti pour le show
504
00:28:37,416 --> 00:28:38,583
Jamie New,
505
00:28:38,750 --> 00:28:40,208
le gentil garçon,
506
00:28:40,541 --> 00:28:41,833
va faire un carton !
507
00:28:53,541 --> 00:28:54,833
Qu'est-ce qu'elle fait là ?
508
00:28:57,250 --> 00:28:58,833
Il faut que je te parle.
509
00:29:05,666 --> 00:29:07,375
Je t'attends à l'intérieur.
510
00:29:16,625 --> 00:29:17,916
Parfois,
511
00:29:21,458 --> 00:29:24,750
je me dis que je suis
la pire des imbéciles.
512
00:29:26,541 --> 00:29:29,750
Je me laisse aller à croire
des choses ridicules.
513
00:29:30,416 --> 00:29:31,708
Comme par exemple,
514
00:29:31,875 --> 00:29:33,166
que cette fois-ci,
515
00:29:34,083 --> 00:29:36,333
pour son 16e anniversaire,
516
00:29:37,083 --> 00:29:38,875
tu pourrais vraiment venir.
517
00:29:41,041 --> 00:29:43,625
Et pas même un message pour t'excuser.
518
00:29:45,916 --> 00:29:47,666
J'en ai marre de te couvrir.
519
00:29:47,833 --> 00:29:49,041
Alors ne le fais pas.
520
00:29:49,208 --> 00:29:51,541
Et je lui dis que son père
veut pas le voir ?
521
00:29:51,708 --> 00:29:53,458
"Bon anniversaire, Jamie.
Surprise !"
522
00:29:55,208 --> 00:29:57,375
On a rien en commun, lui et moi.
523
00:29:58,250 --> 00:29:59,250
Il est...
524
00:30:00,000 --> 00:30:01,541
Tu sais comment il est.
525
00:30:01,708 --> 00:30:02,541
Oui.
526
00:30:03,125 --> 00:30:04,833
Et je l'aime comme il est.
527
00:30:05,375 --> 00:30:06,791
Ah, ça !
528
00:30:08,250 --> 00:30:09,875
Ça a toujours été vous deux.
529
00:30:10,041 --> 00:30:12,083
Vos petites blagues, votre petit club.
530
00:30:13,291 --> 00:30:15,750
Et le papa merdique sur la touche.
531
00:30:15,916 --> 00:30:17,000
Tu es merdique.
532
00:30:17,166 --> 00:30:19,375
C'est le rôle que tu m'as donné !
533
00:30:26,208 --> 00:30:29,041
Il veut jamais faire
ce que je veux faire.
534
00:30:30,166 --> 00:30:33,916
Où est le mal
à vouloir faire des trucs de mecs ?
535
00:30:37,291 --> 00:30:38,833
C'est pas juste !
536
00:30:39,875 --> 00:30:42,833
On a essayé d'avoir un bébé
pendant si longtemps.
537
00:30:44,333 --> 00:30:46,375
Et toi seule as eu ce que tu voulais.
538
00:30:47,708 --> 00:30:49,083
Tu viens ou quoi ?
539
00:30:49,666 --> 00:30:50,875
Une minute, Cheryl !
540
00:30:52,083 --> 00:30:54,541
On se remémore le bon vieux temps.
541
00:30:57,208 --> 00:30:58,708
Pourquoi t'as dit ça ?
542
00:31:01,666 --> 00:31:03,166
Elle va m'en faire baver.
543
00:31:03,333 --> 00:31:04,958
Je dois lui reconnaître une chose.
544
00:31:05,375 --> 00:31:07,333
Elle te mène à la baguette.
545
00:31:09,125 --> 00:31:11,666
C'est même elle qui conduit
la grosse voiture.
546
00:31:13,208 --> 00:31:15,000
Tu n'es que le passager.
547
00:31:18,000 --> 00:31:19,583
Tu crois tout savoir ?
548
00:31:22,125 --> 00:31:23,958
Je vais t'appendre un truc.
549
00:31:25,625 --> 00:31:26,958
Cheryl est enceinte.
550
00:31:27,708 --> 00:31:29,041
On attend un garçon.
551
00:31:30,375 --> 00:31:32,666
Jamie a 16 ans, j'ai fait mon job.
552
00:31:33,250 --> 00:31:34,875
Il a plus besoin de moi.
553
00:31:36,291 --> 00:31:37,541
Dis-lui la vérité.
554
00:31:38,833 --> 00:31:41,166
Et bon Dieu, passe à autre chose !
555
00:32:02,958 --> 00:32:04,916
Boutique drag-queen Sheffield
556
00:32:05,958 --> 00:32:06,958
Voilà.
557
00:32:07,666 --> 00:32:09,041
C'est pas le même thé.
558
00:32:09,208 --> 00:32:12,166
Dis-moi s'il a un goût bizarre,
il était en promo.
559
00:32:14,208 --> 00:32:15,833
Non, il est très bon.
560
00:32:16,791 --> 00:32:17,958
Tu étudies ?
561
00:32:18,375 --> 00:32:19,458
Si on veut.
562
00:32:20,625 --> 00:32:22,541
Je cherche une robe
assortie aux talons.
563
00:32:22,708 --> 00:32:23,583
Fais voir !
564
00:32:23,750 --> 00:32:25,958
Non, j'ai pas encore trouvé la bonne.
565
00:32:26,625 --> 00:32:28,791
Très bien, je te laisse tranquille.
566
00:32:29,125 --> 00:32:30,125
Maman ?
567
00:32:32,083 --> 00:32:35,000
T'as des nouvelles de papa
depuis mon anniversaire ?
568
00:32:37,750 --> 00:32:40,541
Ne lui en veux pas,
c'est à cause de Cheryl.
569
00:32:41,166 --> 00:32:42,875
Elle lui mène la vie dure.
570
00:33:01,416 --> 00:33:02,541
Ta-da !
571
00:33:04,958 --> 00:33:06,833
On y est.
Bonne chance, Jamie.
572
00:33:07,875 --> 00:33:09,083
Tu viens pas avec moi ?
573
00:33:09,791 --> 00:33:13,041
Il y a des portes
qu'il faut franchir seul.
574
00:33:32,291 --> 00:33:33,875
Entrez si vous devez entrer.
575
00:33:34,041 --> 00:33:37,625
Ne restez pas là à trépigner
comme un pet de vieille nonne.
576
00:33:41,250 --> 00:33:43,500
Bienvenue
dans mon pays des merveilles.
577
00:33:43,666 --> 00:33:46,125
Le couturier drag des stars.
578
00:33:46,291 --> 00:33:47,833
C'est bien le Hose of Loco ?
579
00:33:48,000 --> 00:33:49,083
La House of Loco.
580
00:33:49,416 --> 00:33:50,541
"House".
581
00:33:50,958 --> 00:33:54,625
Ne me dis pas que ce foutu U
est encore tombé ?
582
00:33:55,083 --> 00:33:59,708
Je vais voir si je peux pas
me démerder avec un N à l'envers.
583
00:34:00,708 --> 00:34:03,916
À l'origine, je pensais l'appeler
La Cage aux bonbons.
584
00:34:05,958 --> 00:34:07,250
Tu imagines ?
585
00:34:08,791 --> 00:34:09,750
Ton prénom ?
586
00:34:10,750 --> 00:34:11,875
Jamie.
587
00:34:12,041 --> 00:34:13,375
Je peux en essayer une ?
588
00:34:13,541 --> 00:34:15,000
Fais-toi plaisir, petit.
589
00:34:15,166 --> 00:34:16,833
Mais si tu abîmes, tu paies.
590
00:34:17,000 --> 00:34:19,666
Quelle est l'occasion ?
Une soirée déguisée ?
591
00:34:19,833 --> 00:34:21,541
Sur le thème Rocky Horror ?
592
00:34:21,708 --> 00:34:22,666
Non.
593
00:34:23,000 --> 00:34:24,166
Je vais la porter.
594
00:34:24,916 --> 00:34:26,458
C'est pas un déguisement.
595
00:34:31,000 --> 00:34:32,666
Je veux être une drag-queen.
596
00:34:34,625 --> 00:34:36,000
Quel âge tu as ?
597
00:34:36,458 --> 00:34:37,750
16 ans tout pile.
598
00:34:37,916 --> 00:34:39,541
16 ans ?
599
00:34:40,125 --> 00:34:42,916
Ils sont de plus en plus jeunes...
600
00:34:43,583 --> 00:34:46,666
Et moi qui me calcifie à vue d'œil,
601
00:34:46,833 --> 00:34:48,875
alors que j'étais si fabuleux !
602
00:34:49,458 --> 00:34:51,583
Alors, elle a un nom ?
603
00:34:52,583 --> 00:34:53,541
Qui ?
604
00:34:53,708 --> 00:34:56,708
Est-ce que ta drag-queen
a un nom ?
605
00:34:57,208 --> 00:34:59,625
J'avais bien une idée, mais...
606
00:34:59,791 --> 00:35:01,666
Allez, accouche !
607
00:35:01,833 --> 00:35:03,583
Il faut le prononcer à haute voix.
608
00:35:03,916 --> 00:35:04,958
C'est quoi ?
609
00:35:05,708 --> 00:35:06,958
Sandra Banana.
610
00:35:07,125 --> 00:35:08,750
- Sandra Banana.
- Je sais.
611
00:35:09,250 --> 00:35:10,875
- Sandra Banana ?
- Je sais !
612
00:35:11,041 --> 00:35:13,708
Va falloir trouver mieux.
Ton nom est ta marque.
613
00:35:14,041 --> 00:35:15,250
C'est du sérieux.
614
00:35:16,083 --> 00:35:19,208
Qui a déjà entendu parler
d'Archibald Leach ?
615
00:35:20,000 --> 00:35:21,375
Qui est Archibald Leach ?
616
00:35:21,833 --> 00:35:24,041
Seulement le vrai nom de Cary Grant.
617
00:35:25,375 --> 00:35:26,500
Qui est Cary Grant ?
618
00:35:26,916 --> 00:35:28,083
Nom de Dieu !
619
00:35:28,250 --> 00:35:29,458
Viens par là.
620
00:35:30,083 --> 00:35:31,333
Écoute-moi.
621
00:35:31,916 --> 00:35:34,583
Tu dois te créer un personnage.
622
00:35:35,291 --> 00:35:36,416
Regarde-la.
623
00:35:36,583 --> 00:35:38,625
Regarde ce qu'elle représente.
624
00:35:38,791 --> 00:35:41,250
C'est une déesse en chair et en os !
625
00:35:41,750 --> 00:35:44,375
"La guerrière en robe rouge sang".
626
00:35:46,166 --> 00:35:47,625
"Miss Loco Chanelle".
627
00:35:49,208 --> 00:35:50,041
Guerrière ?
628
00:35:50,166 --> 00:35:51,708
La robe ne fait pas tout.
629
00:35:51,875 --> 00:35:53,666
Un garçon en robe, ça fait rire.
630
00:35:54,000 --> 00:35:57,041
Une drag-queen,
c'est quelqu'un qu'on craint.
631
00:35:57,208 --> 00:35:59,708
Tu n'imagines pas
le pouvoir que ça confère
632
00:35:59,875 --> 00:36:03,416
d'enfiler une perruque
et de mettre des talons.
633
00:36:03,750 --> 00:36:06,291
Tu tiens le public entre tes mains.
634
00:36:06,750 --> 00:36:08,375
Les gens adorent les drag-queens !
635
00:36:08,541 --> 00:36:09,916
Mais elles les terrifient.
636
00:36:10,083 --> 00:36:11,750
Je veux pas faire peur aux gens.
637
00:36:11,916 --> 00:36:14,083
Dégaine le premier ! Règle numéro 1.
638
00:36:15,291 --> 00:36:17,250
Maintenant, pourquoi ?
639
00:36:18,333 --> 00:36:20,416
Pourquoi tu veux être une drag-queen ?
640
00:36:20,583 --> 00:36:22,250
Je sais pas, j'en ai envie.
641
00:36:22,416 --> 00:36:25,583
T'en as envie ?
Ça, c'est de la motivation.
642
00:36:25,750 --> 00:36:27,208
Fais-en donc un magnet.
643
00:36:28,416 --> 00:36:29,500
Misère.
644
00:36:30,000 --> 00:36:32,833
Je ne peux pas imaginer
faire autre chose.
645
00:36:34,083 --> 00:36:36,375
Je ne rêve que de ça.
646
00:36:37,125 --> 00:36:38,666
Je ne vis que pour ça.
647
00:36:39,250 --> 00:36:41,500
Quand je ferme les yeux,
je ne vois que ça.
648
00:36:42,875 --> 00:36:45,000
Je ne veux pas être une drag-queen,
649
00:36:45,708 --> 00:36:47,125
je dois en être une.
650
00:36:51,291 --> 00:36:52,583
Bingo, petit !
651
00:36:52,750 --> 00:36:54,916
Et c'est pourquoi
652
00:36:55,500 --> 00:36:57,250
je compte aller au bal en drag.
653
00:36:57,958 --> 00:36:59,458
Par le feu de l'enfer !
654
00:37:00,666 --> 00:37:03,541
T'as une sacrée confiance en toi,
pas vrai ?
655
00:37:04,250 --> 00:37:07,041
Et si ça retourne contre toi ?
T'y as pensé ?
656
00:37:08,583 --> 00:37:09,916
Je devrais pas le faire ?
657
00:37:10,083 --> 00:37:11,416
Bien sûr que si.
658
00:37:11,583 --> 00:37:14,875
Pour tous tes camarades
qui sont tombés avant toi.
659
00:37:15,375 --> 00:37:18,000
- Quand a lieu ce bal ?
- Dans 6 semaines.
660
00:37:18,166 --> 00:37:19,291
6 semaines ?
661
00:37:20,375 --> 00:37:21,375
Bon...
662
00:37:21,541 --> 00:37:25,041
C'est compliqué, mais pas impossible.
663
00:37:25,375 --> 00:37:27,625
Ah, les jeunes !
664
00:37:28,250 --> 00:37:29,500
Tu as de la chance,
665
00:37:29,666 --> 00:37:33,333
tu viens de te trouver un mentor.
666
00:37:34,083 --> 00:37:35,166
Attendez...
667
00:37:38,083 --> 00:37:39,416
Vous êtes une drag-queen ?
668
00:37:39,916 --> 00:37:41,291
Je l'ai été.
669
00:37:41,458 --> 00:37:43,416
Miss Loco Chanelle !
670
00:37:43,916 --> 00:37:45,375
Non, je vous crois pas !
671
00:37:45,541 --> 00:37:46,916
Eh bien si.
672
00:37:47,083 --> 00:37:48,041
Le jour,
673
00:37:48,375 --> 00:37:51,166
j'étais le très humble Hugo Buttersby.
674
00:37:51,333 --> 00:37:52,416
Mais la nuit,
675
00:37:52,583 --> 00:37:54,916
si on payait le prix...
676
00:37:59,458 --> 00:38:00,375
Regardez-vous.
677
00:38:02,250 --> 00:38:03,791
Cette façon de bouger.
678
00:38:05,500 --> 00:38:07,125
Ça devait être fabuleux.
679
00:38:08,583 --> 00:38:11,458
Laisse-moi te faire un topo
680
00:38:12,291 --> 00:38:15,291
Freddie passait à la radio
681
00:38:16,125 --> 00:38:18,875
La Dame de fer n'a pu mettre son véto
682
00:38:19,041 --> 00:38:21,666
On avait l'impression de voler
683
00:38:23,916 --> 00:38:26,875
Une pluie de critiques et de remarques
684
00:38:27,666 --> 00:38:30,750
Bette Davis interprétant Jeanne d'Arc
685
00:38:31,583 --> 00:38:34,208
Ces danses glamour qui t'embarquent
686
00:38:34,375 --> 00:38:37,625
Les jours duraient une éternité
687
00:38:38,125 --> 00:38:41,750
Quand on avait l'impression de voler
688
00:38:43,750 --> 00:38:46,250
C'était une vraie passion
689
00:38:47,458 --> 00:38:50,416
Regarde un peu cette dévotion
690
00:38:51,041 --> 00:38:52,833
C'était la scène avant tout
691
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
Ça comptait plus pour nous
692
00:38:55,166 --> 00:38:56,958
Plus que la vie
693
00:38:59,083 --> 00:39:00,541
C'était moi
694
00:39:01,083 --> 00:39:04,416
On était les enfants de la nuit
695
00:39:04,875 --> 00:39:08,583
Des étoiles brillant à l'unisson
696
00:39:08,750 --> 00:39:11,708
On était durs, on savait se battre
697
00:39:12,333 --> 00:39:14,000
On avait des convictions
698
00:39:14,416 --> 00:39:15,958
C'était moi
699
00:39:16,416 --> 00:39:19,458
On partageait nos coups de mou
700
00:39:20,291 --> 00:39:23,750
Chacun faisait partie d'un tout
701
00:39:24,083 --> 00:39:27,083
On était jeunes et sûrs de nous
702
00:39:27,458 --> 00:39:29,416
Et j'étais divine
703
00:39:29,833 --> 00:39:31,416
C'était moi
704
00:39:33,625 --> 00:39:35,375
C'était moi
705
00:39:38,750 --> 00:39:41,916
Chaque vendredi, on renaissait
706
00:39:42,625 --> 00:39:45,708
Jusqu'au petit matin, on dansait
707
00:39:46,375 --> 00:39:49,083
On écrivait l'histoire, on désobéissait
708
00:39:49,250 --> 00:39:52,833
Bon Dieu, comme c'était bon
709
00:39:53,000 --> 00:39:58,250
On était des héroïnes en talons
710
00:39:58,666 --> 00:40:00,041
C'était moi
711
00:40:00,541 --> 00:40:03,958
On était les enfants de la nuit
712
00:40:04,375 --> 00:40:08,083
Des étoiles brillant à l'unisson
713
00:40:08,250 --> 00:40:11,583
On était durs, on savait se battre
714
00:40:11,750 --> 00:40:13,833
On avait des convictions
715
00:40:14,000 --> 00:40:15,458
C'était moi
716
00:40:15,750 --> 00:40:19,166
On m'adorait, je renaissais
717
00:40:19,583 --> 00:40:23,500
À couper le souffle, ça elle l'était
718
00:40:23,666 --> 00:40:26,958
J'étais sublime en ce temps-là
719
00:40:27,125 --> 00:40:29,166
J'étais divine
720
00:40:30,500 --> 00:40:33,291
Laisse-moi te montrerles bars où j'allais
721
00:40:33,458 --> 00:40:35,333
Les stars que je connaissais
722
00:40:35,500 --> 00:40:37,791
Les bagarres auxquelles j'assistais
723
00:40:37,958 --> 00:40:41,000
Les ruelles pavées,les lieux que je fréquentais
724
00:40:41,166 --> 00:40:42,458
Le dédale que c'était
725
00:40:42,791 --> 00:40:45,166
Les gamins paumés que je connaissais
726
00:40:45,833 --> 00:40:48,500
Les sirènes hurlaient en ces temps-là
727
00:40:48,833 --> 00:40:52,875
Si seulement je pouvais revivre tout ça
728
00:40:53,541 --> 00:40:56,333
Mais tu vas prendre ma relève
729
00:40:59,375 --> 00:41:02,666
On était des rêveurs au long cours
730
00:41:03,291 --> 00:41:06,416
On était des pécheurs en plein jour
731
00:41:07,000 --> 00:41:09,875
La fête a duré jusqu'en 91
732
00:41:10,041 --> 00:41:13,416
Jusqu'à ce jour fatidique
733
00:41:14,875 --> 00:41:17,583
On était de grands arrogants
734
00:41:18,666 --> 00:41:21,250
On avait ignoré les avertissements
735
00:41:22,458 --> 00:41:24,958
C'est le problème avec les paons
736
00:41:25,500 --> 00:41:27,958
Ils finissent toujours par s'envoler
737
00:41:29,166 --> 00:41:33,458
Même Freddie a dû nous quitter
738
00:41:34,083 --> 00:41:38,375
La rockstar Freddie Mercury,atteinte du Sida, est morte hier soir.
739
00:41:38,541 --> 00:41:40,041
C'était moi
740
00:41:40,416 --> 00:41:44,083
On avait eu tort de s'imaginer
741
00:41:44,250 --> 00:41:48,000
Que le maquillage saurait nous protéger
742
00:41:48,166 --> 00:41:51,541
On avait fait preuve de naïveté
743
00:41:51,708 --> 00:41:53,375
On avait déchanté
744
00:41:53,833 --> 00:41:55,000
C'était moi
745
00:41:55,750 --> 00:41:59,041
On finit toujourspar nous briser le cœur
746
00:41:59,416 --> 00:42:02,916
L'amour peut se révélerune grosse erreur
747
00:42:03,500 --> 00:42:06,666
Chaque week-end apportaitson lot de malheurs
748
00:42:07,000 --> 00:42:09,500
Mais on était divines
749
00:42:22,583 --> 00:42:23,875
Salut, ma jolie.
750
00:42:35,375 --> 00:42:36,500
Viens là.
751
00:42:37,833 --> 00:42:39,041
Approche, bébé.
752
00:42:41,875 --> 00:42:43,541
C'était moi
753
00:42:45,625 --> 00:42:46,791
Je t'aime.
754
00:42:49,500 --> 00:42:52,500
C'était moi
755
00:42:57,416 --> 00:42:58,625
C'était moi
756
00:43:08,000 --> 00:43:10,333
LES AVENTURES DE LA GUERRIÈRE, 87
757
00:43:11,333 --> 00:43:12,708
Votre amie est...
758
00:43:17,291 --> 00:43:18,291
Je suis désolé.
759
00:43:26,250 --> 00:43:29,916
Les drag-queens d'avant
n'étaient pas juste des reines,
760
00:43:30,083 --> 00:43:31,791
c'était des guerrières.
761
00:43:32,166 --> 00:43:33,625
Je croyais souffrir.
762
00:43:34,375 --> 00:43:36,791
Elles ont tenu bon
face au monde entier,
763
00:43:36,958 --> 00:43:38,000
et moi...
764
00:43:39,875 --> 00:43:42,958
Je veux juste danser, frimer,
et être un peu célèbre.
765
00:43:45,791 --> 00:43:46,708
Les drags,
766
00:43:47,500 --> 00:43:49,083
c'est pas juste de la télé,
767
00:43:49,250 --> 00:43:50,666
c'est une révolution.
768
00:43:51,666 --> 00:43:52,791
Alors fais-le.
769
00:43:53,208 --> 00:43:54,541
Rejoins la révolution.
770
00:43:54,958 --> 00:43:57,000
Je suis pas sûr d'avoir le courage.
771
00:43:58,708 --> 00:44:00,208
Certaines sont mortes.
772
00:44:01,250 --> 00:44:03,166
Elles sont littéralement mortes.
773
00:44:04,708 --> 00:44:06,583
Les autres ont continué à se battre.
774
00:44:10,500 --> 00:44:13,416
Et pour quoi crois-tu
qu'elles se battaient ?
775
00:44:14,291 --> 00:44:15,333
Pour l'avenir.
776
00:44:16,291 --> 00:44:17,416
Pour toi.
777
00:44:18,916 --> 00:44:21,000
C'est une façon
de leur rendre hommage.
778
00:44:21,541 --> 00:44:24,416
De reprendre le flambeau
et de le transmettre.
779
00:44:30,958 --> 00:44:31,791
Hugo ?
780
00:44:34,583 --> 00:44:35,750
C'est d'accord.
781
00:44:36,166 --> 00:44:37,416
Je vais le faire.
782
00:44:38,541 --> 00:44:39,750
Oui !
783
00:44:40,291 --> 00:44:42,625
Enfin, je vais essayer de te caser
784
00:44:42,791 --> 00:44:44,916
dans mon emploi du temps chargé.
785
00:44:45,083 --> 00:44:45,916
Bonjour, mon chou.
786
00:44:46,083 --> 00:44:48,041
Salut, je m'appelle Pritti.
787
00:44:48,333 --> 00:44:49,541
Adorable.
788
00:44:49,708 --> 00:44:53,750
Je vous présente la robe rouge sang
de Loco Chanelle.
789
00:44:53,916 --> 00:44:55,625
À moi, elle ne me va plus.
790
00:44:55,791 --> 00:44:57,208
Elle est à vendre.
791
00:44:57,375 --> 00:44:59,458
Et au prix modique de 250.
792
00:44:59,625 --> 00:45:01,125
- Livres ?
- J'ai que 80.
793
00:45:01,291 --> 00:45:02,458
Mon petit,
794
00:45:02,625 --> 00:45:05,625
personne n'a dit qu'être une déesse
serait facile.
795
00:45:05,791 --> 00:45:07,208
Vous connaissez Legs Eleven ?
796
00:45:07,375 --> 00:45:09,375
Le show de drag-queens ?
Bien sûr !
797
00:45:09,541 --> 00:45:11,958
Les drags existent sur scène.
798
00:45:12,416 --> 00:45:14,333
Pour passer au monde réel,
799
00:45:14,500 --> 00:45:16,875
il faut transporter cette scène
avec soi.
800
00:45:17,041 --> 00:45:19,500
Ce bal est un show. Ton show !
801
00:45:19,833 --> 00:45:21,041
Le Jamie Show !
802
00:45:21,416 --> 00:45:23,291
Donc tu as intérêt à te préparer.
803
00:45:24,208 --> 00:45:27,208
J'ai appris à ces filles
tout ce qu'elles savent.
804
00:45:27,875 --> 00:45:31,208
Si je leur demande,
elles te mettront en première partie.
805
00:45:31,625 --> 00:45:33,041
Oui, s'il te plaît !
806
00:45:33,208 --> 00:45:34,625
Punaise, c'est fou !
807
00:45:35,250 --> 00:45:37,500
Crée ton personnage.
Et rappelle-toi :
808
00:45:37,666 --> 00:45:41,625
répète jusqu'à ce que ton numéro,
ta robe et ton visage
809
00:45:41,791 --> 00:45:43,041
soient parfaits !
810
00:45:43,833 --> 00:45:46,125
Et n'oublie pas, il te faut un nom.
811
00:45:46,666 --> 00:45:47,666
Et aussi,
812
00:45:48,000 --> 00:45:49,291
suis mon conseil,
813
00:45:50,166 --> 00:45:52,500
garde tout ça pour toi.
814
00:45:52,958 --> 00:45:55,125
Tu n'en parles qu'à tes proches.
815
00:45:55,708 --> 00:45:57,125
C'est promis, Hugo,
816
00:45:57,500 --> 00:45:59,000
je ne te décevrai pas.
817
00:46:03,166 --> 00:46:05,458
Pourquoi ta voiture est au garage ?
818
00:46:05,625 --> 00:46:07,625
La suspension m'a lâchée
au lavage auto.
819
00:46:08,833 --> 00:46:11,583
Comment ça a pu arriver
à la station de lavage ?
820
00:46:11,916 --> 00:46:14,958
Non, pas à la station de lavage,
821
00:46:15,458 --> 00:46:17,000
durant le lavage.
822
00:46:17,916 --> 00:46:19,541
J'ai rencontré un homme.
823
00:46:20,208 --> 00:46:21,791
Ray !
824
00:46:23,208 --> 00:46:25,208
T'es une terreur !
825
00:46:26,333 --> 00:46:27,708
Soapy Dan.
826
00:46:27,875 --> 00:46:29,541
Le laveur de ces dames.
827
00:46:31,416 --> 00:46:34,250
Il a pris grand soin de ma carrosserie.
828
00:46:39,458 --> 00:46:40,625
T'es avec moi ?
829
00:46:42,708 --> 00:46:43,666
Pardon ?
830
00:46:44,625 --> 00:46:46,333
Qu'est-ce qu'il a encore fait ?
831
00:46:48,125 --> 00:46:49,625
Cheryl est enceinte.
832
00:46:50,791 --> 00:46:51,958
C'est un garçon.
833
00:46:52,291 --> 00:46:53,916
Et Jamie, dans tout ça ?
834
00:46:56,208 --> 00:46:58,333
Il ne veut plus entendre parler de lui.
835
00:46:59,208 --> 00:47:01,000
Et cette fois, il le pense.
836
00:47:02,916 --> 00:47:04,875
Qu'est-ce que je vais faire ?
837
00:47:05,625 --> 00:47:07,125
T'as plus le choix.
838
00:47:08,208 --> 00:47:12,000
- Il est temps de lui dire la vérité.
- Je sais bien...
839
00:47:16,416 --> 00:47:18,000
Quand on parle du loup.
840
00:47:18,208 --> 00:47:19,750
- Maman !
- Oui, chéri.
841
00:47:19,916 --> 00:47:23,000
Rentre vite à la maison.Dis rien, cours !
842
00:47:24,208 --> 00:47:25,041
Jamie ?
843
00:47:25,250 --> 00:47:27,291
Maman ! Ray !
844
00:47:28,083 --> 00:47:29,958
Devinez quoi ?
845
00:47:30,291 --> 00:47:31,625
Nouvelle coiffure ?
846
00:47:32,500 --> 00:47:34,666
Non, j'ai une grande nouvelle.
847
00:47:35,166 --> 00:47:36,583
Au fait, t'en dis quoi ?
848
00:47:36,916 --> 00:47:37,958
Très joli.
849
00:47:38,291 --> 00:47:39,916
Ça fait ressortir tes yeux.
850
00:47:40,208 --> 00:47:41,541
Et cette grande nouvelle ?
851
00:47:41,708 --> 00:47:43,208
Maman, Ray,
852
00:47:44,583 --> 00:47:46,458
j'ai booké mon premier drag show.
853
00:47:47,250 --> 00:47:48,625
Comment t'as fait ça ?
854
00:47:48,791 --> 00:47:51,250
J'ai trouvé une boutique
pour ma robe de bal.
855
00:47:51,416 --> 00:47:53,666
- Ta robe de bal ?
- Oui.
856
00:47:54,208 --> 00:47:56,541
Ça me servira d'échauffement
pour le bal.
857
00:47:57,583 --> 00:48:00,375
- Pour le bal ?
- Oui, le bal, suis un peu !
858
00:48:00,541 --> 00:48:03,458
Je dois me créer un personnage,
le construire,
859
00:48:03,791 --> 00:48:05,708
et le tester avant le bal.
860
00:48:10,625 --> 00:48:11,625
Dis quelque chose !
861
00:48:12,333 --> 00:48:14,125
Je ne sais pas quoi dire.
862
00:48:14,291 --> 00:48:17,125
Dis-moi que c'est bête,
de lâcher l'affaire.
863
00:48:20,083 --> 00:48:22,000
Non, je ne vais pas dire ça.
864
00:48:23,666 --> 00:48:25,250
Je vais t'encourager.
865
00:48:26,041 --> 00:48:28,833
Vas-y, fais-le, fonce.
866
00:48:29,875 --> 00:48:31,708
Je n'ai jamais été aussi fière de toi.
867
00:48:31,875 --> 00:48:32,708
Jamais.
868
00:48:32,791 --> 00:48:34,541
Je vais vraiment le faire !
869
00:48:34,708 --> 00:48:36,250
Il me faut juste la robe.
870
00:48:36,666 --> 00:48:38,083
Tu veux de l'argent ?
871
00:48:38,250 --> 00:48:39,833
Non, je vais me la payer.
872
00:48:41,541 --> 00:48:42,541
Maman ?
873
00:48:43,458 --> 00:48:45,666
Vous avez pas besoin d'aide au magasin ?
874
00:48:45,833 --> 00:48:47,750
Tu peux aussi bosser pour moi.
875
00:48:47,916 --> 00:48:49,625
Et beurrer mes petits pains.
876
00:48:53,291 --> 00:48:55,583
Et si j'invitais papa à mon show ?
877
00:48:58,500 --> 00:48:59,916
Je vais lui en parler.
878
00:49:00,666 --> 00:49:01,625
Ça coûte rien.
879
00:49:02,791 --> 00:49:04,375
Tu imagines s'il vient ?
880
00:49:04,875 --> 00:49:06,125
Et qu'il me voit ?
881
00:49:07,541 --> 00:49:09,166
Il sera peut-être fier.
882
00:49:14,458 --> 00:49:16,500
Allez, je vais appeler Pritti.
883
00:49:17,125 --> 00:49:18,125
À plus.
884
00:49:18,875 --> 00:49:19,916
À plus.
885
00:49:22,833 --> 00:49:24,000
Margaret...
886
00:49:28,250 --> 00:49:29,541
Je suis désolée.
887
00:49:31,333 --> 00:49:33,166
Je pouvais pas lui briser le cœur.
888
00:49:34,750 --> 00:49:36,000
Pas aujourd'hui.
889
00:50:10,708 --> 00:50:11,875
Coucou !
890
00:50:15,875 --> 00:50:17,166
Kay Cera ?
891
00:50:18,166 --> 00:50:19,541
Trop compliqué.
892
00:50:20,208 --> 00:50:21,750
Lady Ouh Là Là ?
893
00:50:21,916 --> 00:50:23,125
Trop banal.
894
00:50:23,291 --> 00:50:25,166
Beverly Hills.
895
00:50:25,333 --> 00:50:26,916
Trop géographique.
896
00:50:42,541 --> 00:50:44,125
ROBE
897
00:50:50,541 --> 00:50:52,416
Sashay away.
898
00:51:04,250 --> 00:51:05,750
"Promfabulous".
899
00:51:06,250 --> 00:51:07,750
C'est même pas un mot.
900
00:51:07,916 --> 00:51:10,000
Bex, Becca, le fard à paupières.
901
00:51:10,166 --> 00:51:11,500
Mais madame !
902
00:51:11,666 --> 00:51:13,750
- Dean.
- J'ai fait quoi encore ?
903
00:51:13,916 --> 00:51:16,416
Rien.
Bonne chance pour ton exam de maths.
904
00:51:16,583 --> 00:51:17,833
J'irai pas.
905
00:51:18,000 --> 00:51:18,833
Dean !
906
00:51:19,500 --> 00:51:21,791
Écoute, je sais que c'est chiant,
907
00:51:21,958 --> 00:51:25,625
mais imagine un peu ta vie
si tu ne réussis pas en maths.
908
00:51:25,791 --> 00:51:27,458
À quoi bon ? Je suis nul.
909
00:51:31,125 --> 00:51:33,291
- Vous faites quoi ?
- On fait un pari.
910
00:51:33,458 --> 00:51:36,083
Je pense que si tu essaies,
tu peux réussir.
911
00:51:36,708 --> 00:51:37,750
Allez,
912
00:51:38,125 --> 00:51:39,250
essaie.
913
00:51:41,875 --> 00:51:43,375
D'accord, je vais essayer.
914
00:51:44,291 --> 00:51:46,625
Super. Je crois en toi.
915
00:51:52,708 --> 00:51:53,541
Pritti !
916
00:51:56,000 --> 00:51:57,416
Viens vite.
917
00:51:58,958 --> 00:51:59,791
Tu fais quoi ?
918
00:52:00,208 --> 00:52:01,166
Regarde.
919
00:52:01,750 --> 00:52:03,416
Regarde mes sourcils !
920
00:52:03,583 --> 00:52:06,625
J'ai deux chenilles épileptiques
sur le front.
921
00:52:07,250 --> 00:52:08,958
Tu t'es fait ça tout seul ?
922
00:52:09,291 --> 00:52:11,916
Non, je suis la victime
d'un maquilleur fou.
923
00:52:12,541 --> 00:52:14,375
Oui, je l'ai fait tout seul !
924
00:52:14,750 --> 00:52:16,791
Le show a lieu ce soir, aide-moi.
925
00:52:17,333 --> 00:52:18,833
Mon exam de maths est demain.
926
00:52:19,000 --> 00:52:20,375
Pritti, mes sourcils.
927
00:52:20,541 --> 00:52:22,541
Jamie, je dois réussir cet exam
928
00:52:22,708 --> 00:52:25,833
si je veux aller à Cambridge
et devenir médecin.
929
00:52:26,000 --> 00:52:28,291
Mais ça, c'est important.
930
00:52:34,416 --> 00:52:35,750
Pritti, s'il te plaît.
931
00:52:36,833 --> 00:52:37,750
Donne-moi ça.
932
00:52:38,916 --> 00:52:39,875
Regarde-moi.
933
00:52:40,916 --> 00:52:41,875
Qui est là ?
934
00:52:42,041 --> 00:52:44,208
Mme Hedge !
Faut pas qu'elle me voie !
935
00:52:44,541 --> 00:52:45,416
Cache-moi !
936
00:52:45,583 --> 00:52:46,916
- Où ?
- Trouve !
937
00:52:47,083 --> 00:52:48,458
Dans la cuvette ?
938
00:52:48,625 --> 00:52:49,583
J'entre.
939
00:52:49,750 --> 00:52:51,083
Fais-moi la courte échelle.
940
00:52:53,916 --> 00:52:55,625
À qui appartient ce postérieur ?
941
00:52:56,583 --> 00:52:57,708
À moi, madame.
942
00:52:58,125 --> 00:53:00,416
Jamie New. Quelle surprise.
943
00:53:01,500 --> 00:53:02,500
Pritti Pasha.
944
00:53:03,083 --> 00:53:05,625
Tu me déçois.
Te laisser entraîner dans...
945
00:53:07,333 --> 00:53:08,500
Vous faisiez quoi ?
946
00:53:08,666 --> 00:53:09,916
Du parkour.
947
00:53:10,083 --> 00:53:12,500
- Quoi ?
- On a dû se tromper de chemin.
948
00:53:12,666 --> 00:53:13,958
Descends de là !
949
00:53:17,875 --> 00:53:19,041
Retourne-toi.
950
00:53:19,208 --> 00:53:20,250
Vaut mieux pas.
951
00:53:20,416 --> 00:53:23,291
Retourne-toi
et regarde-moi immédiatement.
952
00:53:27,000 --> 00:53:28,625
C'est pour mon exam d'arts.
953
00:53:28,958 --> 00:53:31,958
J'aborde l'identité de genre.
954
00:53:32,125 --> 00:53:34,250
Je voulais peindre sur un visage
955
00:53:34,416 --> 00:53:35,708
pour renforcer mon propos.
956
00:53:36,625 --> 00:53:38,666
Et pourquoi vous faites ça ici ?
957
00:53:40,083 --> 00:53:42,291
- Jamie est timide.
- Oui.
958
00:53:42,666 --> 00:53:46,000
Jamie, tu peux gâcher ton avenir
si ça te chante.
959
00:53:47,291 --> 00:53:48,750
Mais pas le sien.
960
00:53:49,083 --> 00:53:50,375
Retourne en classe.
961
00:53:50,541 --> 00:53:52,375
Elle a un vrai potentiel...
962
00:53:53,083 --> 00:53:54,708
Tu as quelque chose à dire ?
963
00:53:55,541 --> 00:53:56,458
Oui.
964
00:53:56,625 --> 00:53:58,291
Au moins, j'ai un avenir.
965
00:54:07,666 --> 00:54:09,125
Un examen d'arts ?
966
00:54:09,291 --> 00:54:12,541
Allez donc finir votre œuvre
en salle d'arts plastiques.
967
00:54:12,708 --> 00:54:14,916
- Je me nettoie d'abord.
- Comment ça ?
968
00:54:15,541 --> 00:54:17,041
Tu es l'œuvre de Pritti.
969
00:54:17,208 --> 00:54:20,916
Tu ne peux pas l'effacer,
ce serait un acte de vandalisme.
970
00:54:21,583 --> 00:54:22,791
Vas-y comme ça.
971
00:54:32,958 --> 00:54:34,083
Je vous en prie,
972
00:54:34,708 --> 00:54:35,666
faites pas ça.
973
00:54:38,000 --> 00:54:40,083
Vois le couloir comme un catwalk.
974
00:54:40,708 --> 00:54:42,125
Ton public t'attend.
975
00:54:42,833 --> 00:54:46,500
Tu mérites d'être exposé
976
00:54:46,666 --> 00:54:50,000
Aux murs d'un musée anglais
977
00:54:50,541 --> 00:54:54,000
Sous un éclairage approprié
978
00:54:54,333 --> 00:54:57,666
Car le coup de crayon est parfait
979
00:54:58,125 --> 00:55:01,583
Tu es l'avant-garde de la féminité
980
00:55:02,000 --> 00:55:05,541
Tu es un point de Benday
981
00:55:05,875 --> 00:55:09,125
Tu es dans le lit de Tracey Emin
982
00:55:09,541 --> 00:55:12,666
Tu es une céramique de Grayson Perry
983
00:55:12,958 --> 00:55:16,041
Une œuvre d'art, une œuvre d'artLa parfaite œuvre d'art
984
00:55:16,416 --> 00:55:18,166
Tel un Picasso, tu vas cartonner
985
00:55:18,333 --> 00:55:20,125
Je n'ai pas de raison d'en douter
986
00:55:20,291 --> 00:55:21,333
Une œuvre d'art
987
00:55:24,041 --> 00:55:25,291
Une œuvre d'art
988
00:55:28,666 --> 00:55:30,750
Tu es un vinyle de Yoko Ono
989
00:55:31,083 --> 00:55:32,708
Tu as mis le paquet
990
00:55:32,875 --> 00:55:34,916
Tu es une toile vierge
991
00:55:35,083 --> 00:55:36,666
Ta cote va grimper
992
00:55:36,833 --> 00:55:38,541
Tu es l'urinoir de Duchamp
993
00:55:38,708 --> 00:55:40,208
Tu es inestimable
994
00:55:40,375 --> 00:55:43,041
Tu es une moitié de vache dans une cuve
995
00:55:47,166 --> 00:55:48,166
Une œuvre d'art
996
00:55:51,500 --> 00:55:52,708
Mme Haylock.
997
00:55:52,875 --> 00:55:56,625
Si vous le permettez,
je vous confie cette œuvre d'art.
998
00:55:59,958 --> 00:56:00,958
C'est quoi ?
999
00:56:02,833 --> 00:56:04,333
C'est trop la honte !
1000
00:56:04,791 --> 00:56:07,750
C'est quoi, la suite ? Une robe ?
1001
00:56:09,000 --> 00:56:10,083
Mme Haylock.
1002
00:56:12,416 --> 00:56:14,291
On est tous une œuvre d'art.
1003
00:56:14,458 --> 00:56:16,750
Mais toi, t'es un chef-d'œuvre.
1004
00:56:20,458 --> 00:56:21,791
Un garçon en robe ?
1005
00:56:22,416 --> 00:56:23,958
Ça vous fait rire, hein ?
1006
00:56:24,791 --> 00:56:26,791
Venez me voir dans Legs Eleven ce soir
1007
00:56:26,958 --> 00:56:29,916
et vous verrez qu'une drag-queen,
on la craint !
1008
00:56:30,375 --> 00:56:32,875
Et moi, je suis une drag-queen.
1009
00:56:34,875 --> 00:56:36,583
En effet, en effet, en effet
1010
00:56:36,750 --> 00:56:38,541
Épatant, épatant, épatant
1011
00:56:38,708 --> 00:56:40,583
Superstar, superstar, superstar
1012
00:56:40,750 --> 00:56:42,333
Renversant, renversant, renversant
1013
00:56:42,666 --> 00:56:44,250
Saisissant, saisissant, saisissant
1014
00:56:44,583 --> 00:56:46,125
Exceptionnel, exceptionnel, exceptionnel
1015
00:56:46,458 --> 00:56:48,125
Magnifique, magnifique, magnifique
1016
00:56:48,291 --> 00:56:50,041
Œuvre d'art, œuvre d'art, œuvre d'art
1017
00:56:50,208 --> 00:56:52,708
Œuvre d'art, œuvre d'art, œuvre d'art
1018
00:56:53,541 --> 00:56:54,916
Œuvre d'art, œuvre d'art
1019
00:56:55,291 --> 00:56:57,250
Oui, je suis une œuvre d'art
1020
00:56:57,416 --> 00:56:59,208
Encadrez-moi, allez-y
1021
00:56:59,375 --> 00:57:01,000
L'artiste s'appelle Jamie
1022
00:57:01,166 --> 00:57:03,000
Œuvre d'art, œuvre d'art
1023
00:57:03,166 --> 00:57:04,916
Vous n'allez pas le croire
1024
00:57:05,083 --> 00:57:07,833
Je suis choquantUn travesti par moments
1025
00:57:08,000 --> 00:57:10,625
Androgyne, fluide, agenre
1026
00:57:10,791 --> 00:57:12,583
Je suis transcendant
1027
00:57:12,750 --> 00:57:13,875
Une œuvre d'art
1028
00:57:24,416 --> 00:57:25,375
S'il te plaît, Pritti.
1029
00:57:25,541 --> 00:57:26,833
J'ai besoin de toi.
1030
00:57:27,000 --> 00:57:29,750
Je suis désolée.J'ai demandé, supplié même.
1031
00:57:29,916 --> 00:57:30,875
Mais il refuse.
1032
00:57:31,041 --> 00:57:33,833
Tu me distrais,j'ai interdiction de sortir.
1033
00:57:34,000 --> 00:57:35,250
Fais le mur.
1034
00:57:35,708 --> 00:57:39,375
Tu confirmes ses craintes.
Faut que je te laisse.
1035
00:57:39,916 --> 00:57:42,916
- Bonne chance.- Dean Paxton est là. Merde !
1036
00:57:43,250 --> 00:57:44,916
Ça va, la bête de foire ?
1037
00:57:45,791 --> 00:57:46,875
T'as dit quoi ?
1038
00:57:47,916 --> 00:57:50,125
J'ai dit que t'étais un tordu.
1039
00:57:50,791 --> 00:57:51,708
C'est faux.
1040
00:57:51,875 --> 00:57:55,000
Tu mets une robe, une perruque
et du maquillage.
1041
00:57:55,750 --> 00:57:57,166
T'as l'air d'un tordu.
1042
00:57:58,333 --> 00:58:01,125
D'un sale gros tordu.
1043
00:58:01,833 --> 00:58:02,875
Allez,
1044
00:58:03,541 --> 00:58:04,625
bon courage !
1045
00:58:06,541 --> 00:58:07,541
À toute.
1046
00:58:12,708 --> 00:58:15,125
- Qui n'a aucun talent ?
- Aucun talent ?
1047
00:58:15,291 --> 00:58:16,375
Aucun talent ?
1048
00:58:16,541 --> 00:58:20,541
On m'appelle La Grande Muraille de Chine
car mon talent est infini.
1049
00:58:20,708 --> 00:58:23,791
On t'appelle comme ça
car on te voit depuis l'espace.
1050
00:58:26,166 --> 00:58:28,000
Nom d'une foutue pipe,
1051
00:58:28,166 --> 00:58:29,916
je ressemble à rien !
1052
00:58:30,083 --> 00:58:32,083
Mais non, chérie, pas du tout.
1053
00:58:32,375 --> 00:58:33,666
Tu es juste grosse.
1054
00:58:33,833 --> 00:58:35,041
Pouffiasse !
1055
00:58:35,458 --> 00:58:37,083
Dans les dents.
1056
00:58:40,958 --> 00:58:44,375
Où tu crois aller comme ça,
mon petit gars ?
1057
00:58:44,958 --> 00:58:45,791
Hugo !
1058
00:58:45,916 --> 00:58:47,250
Qui est Hugo ?
1059
00:58:47,416 --> 00:58:49,291
Je suis Loco Chanelle.
1060
00:58:50,083 --> 00:58:51,083
Ramène-toi.
1061
00:58:52,625 --> 00:58:53,500
Magne.
1062
00:58:56,916 --> 00:58:58,916
Bonsoir, les déesses.
1063
00:58:59,208 --> 00:59:00,625
La voilà !
1064
00:59:01,083 --> 00:59:03,208
Laissez-moi vous présenter
1065
00:59:04,375 --> 00:59:05,208
à toutes
1066
00:59:05,708 --> 00:59:06,958
l'avenir.
1067
00:59:07,125 --> 00:59:08,416
Le futur !
1068
00:59:08,916 --> 00:59:10,791
Voici donc...
1069
00:59:10,958 --> 00:59:12,708
Quel est ton nom de scène ?
1070
00:59:16,250 --> 00:59:17,125
J'en ai pas.
1071
00:59:17,916 --> 00:59:20,333
Je peux te parler en privé, Hugo ?
1072
00:59:20,500 --> 00:59:22,500
Faites comme si on était pas là.
1073
00:59:24,208 --> 00:59:25,333
J'ai déconné.
1074
00:59:25,666 --> 00:59:28,541
J'ai pas fait exprès d'en parler,
ça m'a échappé.
1075
00:59:29,208 --> 00:59:31,291
Maintenant, toute l'école est là.
1076
00:59:31,458 --> 00:59:33,583
Dean Paxton et ses potes.
1077
00:59:34,166 --> 00:59:35,208
Je peux pas.
1078
00:59:35,375 --> 00:59:37,666
Une drag-queen peut tout faire.
1079
00:59:37,833 --> 00:59:39,458
Demande à mes 7 ex-maris !
1080
00:59:39,625 --> 00:59:41,416
Je te fais perdre ton temps.
1081
00:59:41,916 --> 00:59:43,208
J'ai pas de nom !
1082
00:59:43,375 --> 00:59:45,416
J'ai ni seins ni sourcils.
1083
00:59:45,583 --> 00:59:46,750
Pour l'amour de Dieu !
1084
00:59:47,125 --> 00:59:50,083
Je vais faire tes sourcils.
Tu seras magnifique.
1085
00:59:50,250 --> 00:59:52,791
- Et y a des seins dans la malle.
- Tu m'écoutes pas.
1086
00:59:53,625 --> 00:59:55,833
C'est Dean Paxton,
je peux pas y aller.
1087
00:59:57,041 --> 01:00:00,125
Les filles,
laissez-nous, s'il vous plaît.
1088
01:00:01,125 --> 01:00:02,750
Allez, hop, dehors.
1089
01:00:03,083 --> 01:00:04,166
Au trot !
1090
01:00:08,041 --> 01:00:11,000
J'en ai rien à cirer
de ton Dean Paxton !
1091
01:00:11,291 --> 01:00:13,500
Ce soir, c'est ta soirée !
1092
01:00:15,375 --> 01:00:18,000
Quand la guerre est déclarée
1093
01:00:18,833 --> 01:00:21,500
Que les flèchent se mettent à fuser
1094
01:00:22,333 --> 01:00:25,000
Quand s'assombrissent tes journées
1095
01:00:25,750 --> 01:00:28,583
Et que tu te sais menacé
1096
01:00:29,208 --> 01:00:32,250
Tu trouveras toujours à t'éclairer
1097
01:00:32,750 --> 01:00:34,541
Et retomber sur tes pieds
1098
01:00:34,916 --> 01:00:37,583
Crie jusqu'à ne plus pouvoir respirer
1099
01:00:38,375 --> 01:00:41,333
Attention, prêt, feu, tirez !
1100
01:00:43,583 --> 01:00:46,541
- Vous pourrez donner ça à Jamie New ?
- Qui ça ?
1101
01:00:47,208 --> 01:00:48,458
Le petit blond.
1102
01:00:48,875 --> 01:00:50,166
C'est son premier show.
1103
01:00:50,875 --> 01:00:52,125
Laissez ça là.
1104
01:00:57,166 --> 01:00:59,791
Tu croyais que ce serait facile ?
1105
01:01:00,625 --> 01:01:02,791
Ta victoire ne tient qu'à un fil
1106
01:01:04,083 --> 01:01:06,416
Mais un soldat ne capitule pas
1107
01:01:07,500 --> 01:01:09,583
Un héros ne se rend pas
1108
01:01:11,041 --> 01:01:13,541
Même si ton ennemi est partout
1109
01:01:14,458 --> 01:01:15,958
Et qu'il te tient en joue
1110
01:01:16,500 --> 01:01:17,458
Sonnez le clairon
1111
01:01:17,625 --> 01:01:19,708
C'est fait, patron
1112
01:01:20,083 --> 01:01:23,833
Attention, prêts, feu, chargez !
1113
01:01:25,916 --> 01:01:28,458
Joue le tout pour le tout,
1114
01:01:28,625 --> 01:01:32,750
mon ami
1115
01:01:33,166 --> 01:01:35,375
Ne retiens pas tes coups,
1116
01:01:35,791 --> 01:01:39,375
mon ami
1117
01:01:40,208 --> 01:01:45,666
Ton heure est arrivée
1118
01:01:46,208 --> 01:01:49,583
Enfile donc ton armure
1119
01:01:49,750 --> 01:01:52,791
En avant la peinture
1120
01:01:52,958 --> 01:01:54,791
L'heure du combat a sonné
1121
01:01:57,000 --> 01:01:58,458
Bon sang, Ray !
1122
01:01:59,500 --> 01:02:01,333
Ils vont le manger tout cru.
1123
01:02:01,750 --> 01:02:03,208
Il tient de sa mère.
1124
01:02:04,000 --> 01:02:05,333
Aie confiance.
1125
01:02:05,666 --> 01:02:07,541
Regarde, ses amis sont là.
1126
01:02:16,541 --> 01:02:17,583
Jamie ?
1127
01:02:17,750 --> 01:02:19,000
Jamie New ?
1128
01:02:20,000 --> 01:02:21,041
Un bouquet.
1129
01:02:21,708 --> 01:02:23,250
Truc ce dingue !
1130
01:02:27,500 --> 01:02:28,375
C'est mon père.
1131
01:02:29,500 --> 01:02:31,000
"Désolé de pas pouvoir être là.
1132
01:02:32,750 --> 01:02:34,458
"Je sais que tu me rendras fier."
1133
01:02:37,541 --> 01:02:38,958
C'est pour toi, papa.
1134
01:02:40,708 --> 01:02:43,541
Quand tes sœurs sont avec toi
1135
01:02:44,166 --> 01:02:46,750
C'est aussi tes frères qui sont là
1136
01:02:47,708 --> 01:02:50,500
Et la guerrière qui est en toi
1137
01:02:51,333 --> 01:02:53,250
surmontera cet obstacle-là
1138
01:02:53,666 --> 01:02:57,083
Tes démons se réveillentquand tu es en proie au doute
1139
01:02:57,250 --> 01:03:00,583
Mais tu t'endurcisà chaque démon que tu déroutes
1140
01:03:00,750 --> 01:03:02,791
Il est temps d'affronter tes peurs
1141
01:03:03,750 --> 01:03:07,250
Attention, prêts, feu, applaudissez
1142
01:03:10,708 --> 01:03:13,166
C'est l'heure. Donne-lui un nom.
1143
01:03:13,583 --> 01:03:14,916
Qui est-elle ?
1144
01:03:15,083 --> 01:03:16,875
- J'en sais rien.
- Il le faut !
1145
01:03:17,041 --> 01:03:17,875
J'en sais rien !
1146
01:03:18,041 --> 01:03:20,125
- Pourquoi tu fais tout ça ?
- Je sais pas.
1147
01:03:20,291 --> 01:03:22,208
- Mais si.
- Je peux pas.
1148
01:03:22,375 --> 01:03:24,291
Dis-le ! Allez !
1149
01:03:29,541 --> 01:03:30,750
Je le fais pour moi.
1150
01:03:31,416 --> 01:03:32,833
Voilà, petit !
1151
01:03:34,125 --> 01:03:35,375
Oui !
1152
01:03:37,666 --> 01:03:39,166
Mesdames et messieurs,
1153
01:03:39,666 --> 01:03:42,250
merci de réserverun accueil chaleureux,
1154
01:03:42,875 --> 01:03:45,250
pour sa première apparition,
1155
01:03:45,875 --> 01:03:47,833
son dépucelage scénique,
1156
01:03:48,500 --> 01:03:50,458
son voyage initiatique,
1157
01:03:51,208 --> 01:03:53,250
à la future légende...
1158
01:03:54,458 --> 01:03:57,958
Miss Mimi Moi !
1159
01:04:29,833 --> 01:04:32,958
J'ai des rêves
1160
01:04:33,916 --> 01:04:36,833
Je suis canon
1161
01:04:38,166 --> 01:04:40,958
Je danse
1162
01:04:41,666 --> 01:04:45,458
Je bouge à ma façon
1163
01:04:45,958 --> 01:04:48,291
Et je vais
1164
01:04:48,458 --> 01:04:51,791
Oui, je vais
1165
01:04:53,333 --> 01:04:57,375
Vous...
1166
01:04:57,541 --> 01:04:58,875
Bête de foire !
1167
01:04:59,666 --> 01:05:01,208
- Tordu !
- Bête de foire !
1168
01:05:01,375 --> 01:05:02,458
Taisez-vous !
1169
01:05:03,541 --> 01:05:04,666
Tordu !
1170
01:05:05,625 --> 01:05:06,958
Vous me gênez
1171
01:05:07,625 --> 01:05:08,958
Vous m'éclipsez
1172
01:05:09,125 --> 01:05:10,708
Poussez-vous
1173
01:05:10,875 --> 01:05:12,208
Je vais décoller
1174
01:05:12,625 --> 01:05:15,333
Oui, je vais percer
1175
01:05:33,333 --> 01:05:35,875
Joue le tout pour le tout,
1176
01:05:36,041 --> 01:05:37,500
mon ami
1177
01:05:37,666 --> 01:05:40,208
En avant toute, gauche, droite
1178
01:05:40,583 --> 01:05:42,500
Ne retiens pas tes coups,
1179
01:05:43,000 --> 01:05:44,041
mon ami
1180
01:05:44,208 --> 01:05:47,333
Les talons, l'amidon, tu es canon
1181
01:05:47,500 --> 01:05:50,916
Ton heure est arrivée
1182
01:05:51,083 --> 01:05:54,000
Nous nous battrons sur les plages
1183
01:05:54,166 --> 01:05:57,375
Enfile donc ton armure
1184
01:06:00,833 --> 01:06:04,166
En avant la peinture
1185
01:06:07,458 --> 01:06:11,000
Maintenant tu es un homme, mon fils
1186
01:06:13,208 --> 01:06:15,083
Je t'aime, Jamie !
1187
01:06:19,083 --> 01:06:20,833
Et la légende est née !
1188
01:06:42,500 --> 01:06:45,000
Vous auriez dû voir çaVous auriez dû être là
1189
01:06:45,166 --> 01:06:47,708
Vous ne croirez jamaisce qu'on a vu là-bas
1190
01:06:47,875 --> 01:06:50,416
Des hommes en femmesDes garçons en filles
1191
01:06:50,583 --> 01:06:52,375
Un type ne portant qu'un parapluie
1192
01:06:52,541 --> 01:06:53,375
Faites tourner !
1193
01:06:53,458 --> 01:06:55,833
- Il y avait une dame- Elle avait une sœur
1194
01:06:56,000 --> 01:06:58,500
Mais leur façon de s'embrasser,ça faisait peur
1195
01:06:58,666 --> 01:07:01,208
Il y avait une femmeNorman, on va l'appeler
1196
01:07:01,375 --> 01:07:03,416
Portant une culotteC'était juste le portier
1197
01:07:03,583 --> 01:07:04,416
Faites tourner !
1198
01:07:04,541 --> 01:07:06,625
Il y avait un portierNorman, on va l'appeler
1199
01:07:06,791 --> 01:07:09,291
- Il a embrassé sa sœur- Une mormone !
1200
01:07:09,458 --> 01:07:11,625
Il y a des donjons,on me l'a dit
1201
01:07:12,166 --> 01:07:14,833
Où on te donne la fesséeavec un parapluie
1202
01:07:15,291 --> 01:07:17,583
Tout le monde parle de Jamie
1203
01:07:17,916 --> 01:07:20,500
Tout le monde parle de Jamie
1204
01:07:20,833 --> 01:07:24,875
Tout le monde parle du garçon en robequi les a éblouis
1205
01:07:25,958 --> 01:07:28,458
Tout le monde parledes sapes qu'il portait
1206
01:07:28,625 --> 01:07:31,166
Tout le monde écouteceux qui y étaient
1207
01:07:31,333 --> 01:07:35,250
Tout le monde parle du garçonqui porte la perruque à la perfection
1208
01:07:36,750 --> 01:07:39,875
Tout le monde parle de Jamie
1209
01:07:44,541 --> 01:07:47,250
- Il y avait de la musique- Et elles dansaient
1210
01:07:47,416 --> 01:07:49,041
Et c'est en play-backqu'elles chantaient
1211
01:07:49,208 --> 01:07:50,125
Faites tourner !
1212
01:07:51,375 --> 01:07:52,541
Tout le monde fumait
1213
01:07:52,708 --> 01:07:53,916
Tout le monde picolait
1214
01:07:54,083 --> 01:07:56,083
Des garçons en filles, c'était suspect
1215
01:07:56,250 --> 01:07:57,375
Fais tourner !
1216
01:07:57,958 --> 01:07:59,041
Du play-back ?
1217
01:07:59,208 --> 01:08:00,500
Ils s'embrassaient ?
1218
01:08:00,666 --> 01:08:02,916
Oui, il a embrassé une fillequi avait un paquet
1219
01:08:04,333 --> 01:08:06,541
Tout le monde parle de Jamie
1220
01:08:06,958 --> 01:08:09,458
Tout le monde parle de Jamie
1221
01:08:09,625 --> 01:08:13,625
Tout le monde parle du garçonqui a fait sa révolution
1222
01:08:15,000 --> 01:08:18,250
Tout le monde parle de Jamie
1223
01:08:28,500 --> 01:08:29,500
Jamie ?
1224
01:08:30,250 --> 01:08:31,416
Tu fais quoi ?
1225
01:08:32,500 --> 01:08:33,500
Jamie !
1226
01:08:34,041 --> 01:08:36,458
Tout le monde parle de Jamie
1227
01:08:36,625 --> 01:08:38,958
Tout le monde parle de Jamie
1228
01:08:39,291 --> 01:08:44,541
Tout le monde parle du garçon en robequi les a éblouis
1229
01:08:44,708 --> 01:08:47,250
Tout le monde ne parle que de ça
1230
01:08:47,416 --> 01:08:49,833
Des faux cils, des collantset du Wonderbra
1231
01:08:50,000 --> 01:08:53,791
Tout le monde parle de luiet le voir, on en meurt d'envie
1232
01:08:55,458 --> 01:08:57,208
Tout le monde parle de...
1233
01:08:59,250 --> 01:09:00,083
Jamie !
1234
01:09:01,166 --> 01:09:02,875
À vos places, je vous prie.
1235
01:09:03,375 --> 01:09:06,208
J'aimerais vous parler
de vos derniers examens.
1236
01:09:06,375 --> 01:09:07,750
Tout le monde parle de moi ?
1237
01:09:09,833 --> 01:09:12,750
Navré pour le retard,
je me suis pas réveillé.
1238
01:09:13,083 --> 01:09:14,166
La nuit a été longue.
1239
01:09:14,333 --> 01:09:15,833
C'est moi qui je suis navrée.
1240
01:09:16,000 --> 01:09:18,791
Navrée que tu aies besoin
d'attirer l'attention.
1241
01:09:19,583 --> 01:09:21,416
Je sais pas de quoi vous parlez.
1242
01:09:25,208 --> 01:09:26,041
Madame !
1243
01:09:26,125 --> 01:09:30,083
Tu sais que le maquillage outrancier
est contraire aux règles.
1244
01:09:30,250 --> 01:09:32,416
Cette règle ne s'applique qu'aux filles.
1245
01:09:32,583 --> 01:09:35,208
Si vous lisez le code pour les garçons,
1246
01:09:35,583 --> 01:09:36,791
ce que j'ai fait,
1247
01:09:37,250 --> 01:09:38,625
ce n'est pas mentionné.
1248
01:09:39,583 --> 01:09:41,875
Salut, Dean.
Tu passes une bonne journée ?
1249
01:09:42,041 --> 01:09:43,541
Jamie, tu fais quoi ?
1250
01:09:43,708 --> 01:09:45,000
Qui est Jamie ?
1251
01:09:45,166 --> 01:09:46,416
Je suis Mimi Moi.
1252
01:09:46,583 --> 01:09:47,833
Enlève ces faux cils.
1253
01:09:48,000 --> 01:09:49,083
Non.
1254
01:09:50,750 --> 01:09:52,000
Tu peux répéter ?
1255
01:09:52,166 --> 01:09:54,250
J'ai dit non.
1256
01:09:55,416 --> 01:09:56,875
Je les enlèverai pas.
1257
01:09:57,041 --> 01:10:00,291
Laisse-moi te rappeler
que je suis enseignante ici.
1258
01:10:00,458 --> 01:10:01,833
Inutile de me le rappeler.
1259
01:10:02,000 --> 01:10:04,666
Je sens un vent de désespoir
et hop,
1260
01:10:04,833 --> 01:10:06,083
vous apparaissez.
1261
01:10:08,291 --> 01:10:09,375
Tu vas avoir des ennuis.
1262
01:10:09,791 --> 01:10:10,750
Dehors !
1263
01:10:16,166 --> 01:10:18,000
Assieds-toi et ne bouge pas.
1264
01:10:26,416 --> 01:10:27,416
Salut, beauté.
1265
01:10:29,125 --> 01:10:30,333
"Bête de foire".
1266
01:10:31,958 --> 01:10:34,708
"Bête de foire"...
1267
01:10:36,541 --> 01:10:38,541
Tu as cru que ça me déstabiliserait ?
1268
01:10:40,416 --> 01:10:42,333
Je suis fabuleuse, Dean.
1269
01:10:43,708 --> 01:10:45,291
Tu es peut-être canon,
1270
01:10:45,625 --> 01:10:47,041
tu es peut-être beau,
1271
01:10:49,083 --> 01:10:50,875
mais tu es tellement laid.
1272
01:10:54,458 --> 01:10:55,916
Rendez-vous au bal.
1273
01:10:56,083 --> 01:10:57,750
J'ai choisi ma robe pour toi.
1274
01:11:00,291 --> 01:11:01,208
Séparez-vous !
1275
01:11:02,208 --> 01:11:03,416
Séparez-vous !
1276
01:11:03,583 --> 01:11:05,375
- Ça suffit !
- Assez, vous deux !
1277
01:11:05,541 --> 01:11:07,041
Éloignez-le de moi.
1278
01:11:07,208 --> 01:11:08,875
- Tu vas où ?
- Je rentre !
1279
01:11:09,291 --> 01:11:10,375
Et ton exam ?
1280
01:11:10,541 --> 01:11:11,541
Je m'en tape !
1281
01:11:11,708 --> 01:11:13,708
Pareil pour vous
et ce gros dégueulasse !
1282
01:11:13,875 --> 01:11:15,208
Si t'y vas en robe,
1283
01:11:15,375 --> 01:11:17,833
hors de question que j'aille à ce bal !
1284
01:11:19,333 --> 01:11:22,000
Quelle mouche t'a piqué, Jamie ?
1285
01:11:22,458 --> 01:11:24,208
Tu peux pas te conduire comme ça.
1286
01:11:24,375 --> 01:11:26,666
Une drag-queen peut tout faire.
1287
01:11:26,833 --> 01:11:28,833
Demandez à mes 7 ex-maris !
1288
01:11:29,916 --> 01:11:30,750
Tu...
1289
01:11:31,250 --> 01:11:32,125
Enlève ça !
1290
01:11:40,125 --> 01:11:44,250
Le comportement de Jamie
est tout à fait inadmissible, Mme New.
1291
01:11:44,958 --> 01:11:47,541
Et sachez que je pèse mes mots.
1292
01:11:48,083 --> 01:11:50,500
- C'est que du maquillage.
- Ray...
1293
01:11:51,375 --> 01:11:54,375
Je travaillais ce matin,
je ne l'ai pas vu partir.
1294
01:11:54,541 --> 01:11:56,375
Ce n'est pas la fin du monde.
1295
01:11:56,541 --> 01:11:58,625
Mais c'est la fin du bal
pour Dean Paxton.
1296
01:11:58,791 --> 01:11:59,833
Qui est-ce ?
1297
01:12:00,000 --> 01:12:01,791
Dean qui était au club.
1298
01:12:02,208 --> 01:12:03,833
Celui qui se moquait.
1299
01:12:04,833 --> 01:12:05,916
C'est un trou du cul.
1300
01:12:06,083 --> 01:12:07,708
Inutile d'employer ce langage.
1301
01:12:07,875 --> 01:12:08,750
C'est vrai.
1302
01:12:08,916 --> 01:12:11,583
J'aimerais qu'on dédramatise un peu.
1303
01:12:12,208 --> 01:12:17,125
Jamie, sache que je t'encourage
à découvrir ton individualité.
1304
01:12:18,000 --> 01:12:21,458
Je veux que tu te connectes
au véritable toi.
1305
01:12:24,083 --> 01:12:27,166
Mais c'est vrai
que tu veux porter une robe au bal ?
1306
01:12:30,416 --> 01:12:31,250
Oui.
1307
01:12:32,125 --> 01:12:33,375
C'est un problème ?
1308
01:12:36,083 --> 01:12:39,708
Non, parce que dans cette école,
nous sommes...
1309
01:12:40,375 --> 01:12:43,375
Nous défendons la liberté d'expression.
1310
01:12:44,041 --> 01:12:46,375
Ce que M. Masood essaie de dire,
1311
01:12:46,541 --> 01:12:48,375
c'est que la frontière est mince
1312
01:12:48,541 --> 01:12:51,125
entre l'individualité
et la perturbation.
1313
01:12:51,291 --> 01:12:53,291
Tu dois réfléchir à la manière
1314
01:12:53,458 --> 01:12:55,958
dont tes actes affectent les autres.
1315
01:12:56,125 --> 01:12:58,125
Tout le monde n'a pas ta chance.
1316
01:12:58,750 --> 01:12:59,791
Pour certains,
1317
01:12:59,958 --> 01:13:03,875
c'est leur dernière chance
de vivre une soirée inoubliable
1318
01:13:04,041 --> 01:13:05,833
et je refuse que tu leur en prives.
1319
01:13:06,000 --> 01:13:08,291
Pourquoi Jamie les priverait de bal ?
1320
01:13:08,458 --> 01:13:12,125
Car certains refusent d'y aller
si Jamie porte une robe.
1321
01:13:12,875 --> 01:13:14,416
Elle parle de Dean Paxton.
1322
01:13:14,583 --> 01:13:16,916
- Vous avez entendu ce qu'il a dit.
- Quoi ?
1323
01:13:17,541 --> 01:13:18,541
Quoi ?
1324
01:13:20,750 --> 01:13:24,333
- Qu'a dit Dean Paxton ?
- Je préfère ne pas répéter le mot.
1325
01:13:24,500 --> 01:13:28,125
Je tiens à savoir
de quoi on traite mon fils à l'école.
1326
01:13:31,083 --> 01:13:32,666
Il l'a traité de dégueulasse,
1327
01:13:32,833 --> 01:13:34,083
et il y aura des sanctions.
1328
01:13:34,250 --> 01:13:36,875
Mais Jamie, ça va se reproduire.
1329
01:13:37,041 --> 01:13:40,166
Mimi Moi n'est pas élève ici,
Jamie New l'est.
1330
01:13:40,333 --> 01:13:42,125
Et si Jamie veut venir au bal,
1331
01:13:42,291 --> 01:13:44,041
il vient en tant que Jamie.
1332
01:13:44,458 --> 01:13:48,000
Avec une cravate et un pantalon
comme tous les autres garçons.
1333
01:13:48,166 --> 01:13:50,541
Compte tenu de ton attitude
aujourd'hui...
1334
01:13:51,000 --> 01:13:52,708
Nous n'avons pas le choix.
1335
01:13:55,208 --> 01:13:56,625
On en a assez entendu.
1336
01:13:57,416 --> 01:13:58,541
Jamie !
1337
01:13:59,083 --> 01:13:59,916
Dégueulasse !
1338
01:14:00,083 --> 01:14:01,958
Mimi Moi, dégueulasse ?
1339
01:14:02,125 --> 01:14:04,708
Mimi est sublime et glamour.
1340
01:14:04,875 --> 01:14:07,750
Mme Hedge et ses Jimmy Choo
est juste jalouse.
1341
01:14:07,916 --> 01:14:10,583
Du calme.
Mes parents risquent de t'entendre.
1342
01:14:10,750 --> 01:14:12,333
Les garçons sont interdits ici.
1343
01:14:12,750 --> 01:14:15,375
Pardon,
c'est vrai que je pourrais te violer !
1344
01:14:16,291 --> 01:14:17,583
C'est les règles.
1345
01:14:26,708 --> 01:14:28,833
C'est bien rangé, comment tu fais ?
1346
01:14:29,750 --> 01:14:31,916
J'ai pas autant de robes que toi.
1347
01:14:35,708 --> 01:14:37,083
J'aime bien ta lampe.
1348
01:14:37,541 --> 01:14:38,500
Merci.
1349
01:14:41,416 --> 01:14:42,375
Jamie,
1350
01:14:43,000 --> 01:14:46,083
tu crois pas
que Mme Hedge a en partie raison ?
1351
01:14:46,666 --> 01:14:49,791
Si Mimi va au bal,
il n'y en aura que pour elle.
1352
01:14:50,208 --> 01:14:51,750
Elle éclipsera tout le monde.
1353
01:14:51,916 --> 01:14:53,458
Tout le monde aime Mimi.
1354
01:14:53,625 --> 01:14:55,916
Ils l'aiment quand elle est sur scène.
1355
01:14:56,958 --> 01:14:58,208
Dans la vraie vie,
1356
01:14:59,208 --> 01:15:01,791
elle peut dire des choses blessantes.
1357
01:15:03,458 --> 01:15:06,083
Pourquoi Mimi doit faire de l'équation ?
1358
01:15:07,166 --> 01:15:08,541
Je vais être médecin,
1359
01:15:08,708 --> 01:15:12,000
mais je me balade pas partout
avec mon stéthoscope.
1360
01:15:12,166 --> 01:15:13,750
Parce que sans Mimi...
1361
01:15:17,083 --> 01:15:18,416
Je suis laid.
1362
01:15:23,625 --> 01:15:24,708
Jamie...
1363
01:15:25,666 --> 01:15:27,291
Tu es magnifique.
1364
01:15:31,000 --> 01:15:33,666
Il y a un prénom
qui ressemble à Jamie en arabe.
1365
01:15:34,958 --> 01:15:35,958
Jamil.
1366
01:15:36,583 --> 01:15:40,833
Alors si tu étais pakistanais
ou du Moyen-Orient,
1367
01:15:41,500 --> 01:15:43,291
on t'appellerait Jamil New.
1368
01:15:44,208 --> 01:15:46,166
Et tu sais ce que veut dire "Jamil" ?
1369
01:15:47,833 --> 01:15:49,666
Ça veut dire "magnifique".
1370
01:15:55,125 --> 01:15:58,583
Ça veut direque tu dois pouvoir te sentir libre
1371
01:16:00,625 --> 01:16:04,708
Ça veut direchoisir la manière dont tu veux vivre
1372
01:16:06,166 --> 01:16:08,583
Ça veut dire éblouissant
1373
01:16:08,750 --> 01:16:11,291
Et ça veut dire puissant
1374
01:16:11,458 --> 01:16:14,125
Et ça veut dire sincère
1375
01:16:17,083 --> 01:16:21,375
Ça veut direque tu es aussi parfait que pur
1376
01:16:22,708 --> 01:16:27,500
Ça veut direattendre tant que tu n'es pas sûr
1377
01:16:28,166 --> 01:16:30,291
Ça veut dire magnifique
1378
01:16:30,916 --> 01:16:36,250
Et c'est magnifique comme toi
1379
01:16:39,000 --> 01:16:41,750
Magnifique
1380
01:16:41,916 --> 01:16:44,875
Magnifique
1381
01:16:45,041 --> 01:16:49,583
Tu nous éclaires en scintillant
1382
01:16:50,041 --> 01:16:52,541
Magnifique
1383
01:16:52,708 --> 01:16:55,541
Magnifique
1384
01:16:55,708 --> 01:16:59,208
Quelque chose qu'on garde précieusement
1385
01:17:01,208 --> 01:17:04,875
C'est quelque choseque tu auras toujours en toi
1386
01:17:06,791 --> 01:17:11,166
C'est le visageque toujours tu montreras
1387
01:17:12,375 --> 01:17:14,708
Ça veut dire simple
1388
01:17:14,875 --> 01:17:20,500
Et ça veut dire magiquecomme un baiser
1389
01:17:23,291 --> 01:17:28,291
C'est le cheminque tu décides d'emprunter
1390
01:17:28,875 --> 01:17:33,916
Pas quelque chosedont tu pourrais un jour te délester
1391
01:17:34,333 --> 01:17:36,791
Ça veut dire innocence
1392
01:17:36,958 --> 01:17:42,375
Et ça veut dire confiance en toi
1393
01:17:45,083 --> 01:17:47,791
Magnifique
1394
01:17:47,958 --> 01:17:51,083
Magnifique
1395
01:17:51,416 --> 01:17:55,916
Tu nous éclaires en scintillant
1396
01:17:56,083 --> 01:17:58,916
Magnifique
1397
01:18:00,250 --> 01:18:01,708
T'es dégueulasse !
1398
01:18:01,875 --> 01:18:06,000
Quelque chosedont tu ne dois pas te séparer
1399
01:18:07,333 --> 01:18:11,291
Magnifique
1400
01:18:20,166 --> 01:18:21,041
Jamie.
1401
01:18:22,625 --> 01:18:23,791
Parle-moi.
1402
01:18:36,333 --> 01:18:37,458
Mon père.
1403
01:18:40,166 --> 01:18:41,583
Il m'a surpris un jour,
1404
01:18:42,125 --> 01:18:43,500
en train de m'habiller.
1405
01:18:45,500 --> 01:18:47,333
La façon dont il m'a regardé...
1406
01:18:47,750 --> 01:18:49,041
Et ce qu'il a dit...
1407
01:18:50,166 --> 01:18:52,583
Je me sens laid depuis ce jour-là.
1408
01:18:57,541 --> 01:18:59,291
Les gens peuvent changer.
1409
01:19:00,125 --> 01:19:02,333
Il t'a envoyé des fleurs pour ton show.
1410
01:19:02,500 --> 01:19:04,458
Mais il répond pas à mes messages.
1411
01:19:05,125 --> 01:19:06,125
Autrefois,
1412
01:19:06,291 --> 01:19:08,583
les gens se parlaient face à face.
1413
01:19:08,750 --> 01:19:10,083
Je peux pas y aller.
1414
01:19:12,958 --> 01:19:14,041
J'ai peur.
1415
01:19:19,250 --> 01:19:21,500
Tu avais peur
d'entrer dans cette boutique.
1416
01:19:22,000 --> 01:19:24,541
Tu avais peur de monter sur scène.
1417
01:19:25,583 --> 01:19:27,666
Et si tu avais préféré renoncer ?
1418
01:19:28,541 --> 01:19:31,500
Tout ce que tu as accompli
ces dernières semaines
1419
01:19:31,666 --> 01:19:33,000
t'a amené ici.
1420
01:19:34,416 --> 01:19:37,041
Ne laisse pas la peur
t'arrêter maintenant.
1421
01:19:50,750 --> 01:19:52,166
Je le dis pas assez,
1422
01:19:53,208 --> 01:19:57,000
mais t'es la meilleure amie dont un mec
qui aime les robes puisse rêver.
1423
01:20:05,791 --> 01:20:06,708
À plus.
1424
01:20:12,041 --> 01:20:16,708
C'est un secretdont tu n'as jamais parlé
1425
01:20:18,208 --> 01:20:23,375
Un sentiment spécialque tu n'as jamais pu dévoiler
1426
01:20:24,583 --> 01:20:27,291
Ça veut dire intelligent
1427
01:20:27,666 --> 01:20:30,625
Et résilient
1428
01:20:30,791 --> 01:20:33,416
Mais pas libre
1429
01:20:35,958 --> 01:20:37,250
Magnifique
1430
01:20:39,125 --> 01:20:40,166
Salut, papa.
1431
01:20:40,958 --> 01:20:41,791
Jamie.
1432
01:20:42,291 --> 01:20:45,333
- Je dois filer, je vais au match.
- Juste une minute.
1433
01:20:47,875 --> 01:20:49,875
Je veux te remercier pour les fleurs.
1434
01:20:52,125 --> 01:20:53,166
Quelles fleurs ?
1435
01:20:55,250 --> 01:20:56,541
Pour mon show...
1436
01:20:56,708 --> 01:20:57,875
Quel show ?
1437
01:20:58,041 --> 01:20:59,333
Mon drag show.
1438
01:21:00,083 --> 01:21:01,458
Tu m'as envoyé des fleurs...
1439
01:21:01,625 --> 01:21:02,916
T'es monté sur scène ?
1440
01:21:03,708 --> 01:21:06,250
- Tu m'as envoyé des fleurs.
- Bien sûr que non !
1441
01:21:06,416 --> 01:21:08,500
- Maman t'en avait parlé.
- Pas du tout.
1442
01:21:10,041 --> 01:21:12,833
Elle t'a pas répété
ce que je lui ai dit, j'imagine ?
1443
01:21:15,958 --> 01:21:18,791
J'en ai assez de tout ça,
je veux plus te voir.
1444
01:21:18,958 --> 01:21:22,458
- Tu le penses pas.
- Je voulais tellement un fils.
1445
01:21:26,208 --> 01:21:27,791
Et c'est toi que j'ai eu.
1446
01:21:57,166 --> 01:21:58,458
C'était toi, le bouquet ?
1447
01:22:02,250 --> 01:22:03,541
Quoi d'autre ?
1448
01:22:04,625 --> 01:22:06,083
La carte d'anniversaire ?
1449
01:22:06,750 --> 01:22:08,041
Les 50 livres ?
1450
01:22:10,041 --> 01:22:11,291
Comment t'as pu ?
1451
01:22:14,041 --> 01:22:15,750
Je voulais que tu sois heureux.
1452
01:22:15,916 --> 01:22:17,125
Tu m'as menti !
1453
01:22:18,125 --> 01:22:19,541
- Non...
- J'en veux plus !
1454
01:22:19,708 --> 01:22:20,583
Fais pas ça.
1455
01:22:20,958 --> 01:22:22,083
Lâche !
1456
01:22:27,958 --> 01:22:29,291
Tu gâches tout.
1457
01:22:30,625 --> 01:22:32,750
Arrête de vivre ta vie à travers moi.
1458
01:22:33,583 --> 01:22:35,791
Juste parce que t'as jamais été
personne.
1459
01:23:00,208 --> 01:23:04,291
Ces matins froids dans le passé
1460
01:23:06,000 --> 01:23:10,208
Avec ma tasse de café
1461
01:23:11,750 --> 01:23:13,958
À me rappeler l'époque
1462
01:23:14,583 --> 01:23:16,833
Où on m'avait aimée
1463
01:23:17,500 --> 01:23:20,625
Et qui s'est essoufflée
1464
01:23:23,333 --> 01:23:27,083
Mais la vie peut nous étonner
1465
01:23:29,083 --> 01:23:32,833
Un miracle est arrivé
1466
01:23:34,833 --> 01:23:36,958
Mon monde s'est réveillé
1467
01:23:37,625 --> 01:23:39,916
Ma précieuse surprise
1468
01:23:40,541 --> 01:23:43,500
Ma parfaite erreur
1469
01:23:44,833 --> 01:23:46,083
Et peut-être
1470
01:23:47,375 --> 01:23:52,125
qu'il me brisera la cœur
1471
01:23:52,875 --> 01:23:57,458
Parce qu'il a conquis mon cœur
1472
01:23:58,208 --> 01:24:00,083
Quand il s'en va
1473
01:24:01,916 --> 01:24:06,750
Je redoute le jour où il disparaîtra
1474
01:24:06,916 --> 01:24:09,458
C'est mon garçon
1475
01:24:10,541 --> 01:24:15,083
Il me rend folle, mais c'est mon garçon
1476
01:24:16,291 --> 01:24:20,291
Mes rires, mes larmesC'est mon garçon
1477
01:24:20,708 --> 01:24:24,625
C'est sûr, il me mène la vie dure
1478
01:24:24,791 --> 01:24:28,916
Ça continuerajusqu'à ce qu'il soit un homme mûr
1479
01:24:29,083 --> 01:24:33,000
Mais il reste mon garçon
1480
01:24:35,250 --> 01:24:41,125
C'est mon garçon
1481
01:24:43,500 --> 01:24:47,791
Dès l'instant où il est né
1482
01:24:49,625 --> 01:24:53,500
Aucun homme ne pouvait plus l'éclipser
1483
01:24:55,291 --> 01:24:57,333
Il m'a appris à me battre
1484
01:24:58,416 --> 01:25:00,291
À surmonter l'adversité
1485
01:25:00,875 --> 01:25:03,916
À voir les bons côtés
1486
01:25:05,083 --> 01:25:06,375
Et peut-être
1487
01:25:07,500 --> 01:25:12,875
qu'il me brisera le cœur
1488
01:25:13,208 --> 01:25:18,041
Parce qu'il a conquis mon cœur
1489
01:25:18,416 --> 01:25:20,708
Quand il s'en va
1490
01:25:21,958 --> 01:25:26,708
Ça me fait du mal, mais c'est son droit
1491
01:25:26,875 --> 01:25:29,708
C'est mon garçon
1492
01:25:30,500 --> 01:25:34,875
Une bénédiction, une malédictionC'est mon garçon
1493
01:25:36,041 --> 01:25:40,125
Pour le meilleur, pour le pireC'est mon garçon
1494
01:25:40,416 --> 01:25:44,291
C'est sûr, il me mène la vie dure
1495
01:25:44,458 --> 01:25:48,541
Il a besoin de moi, me comble de joieme met dans tous mes états
1496
01:25:48,708 --> 01:25:52,791
Mais il reste mon garçon
1497
01:25:54,875 --> 01:25:59,041
C'est mon garçon
1498
01:26:01,375 --> 01:26:05,500
Mais ne me dites pasque je me suis trompée
1499
01:26:06,166 --> 01:26:09,000
Qu'on va encore me blesser
1500
01:26:13,000 --> 01:26:15,166
Car j'ai déjà connu ça
1501
01:26:15,333 --> 01:26:17,041
Je connais la douleur
1502
01:26:17,208 --> 01:26:20,416
Et je connais les hommes
1503
01:26:24,666 --> 01:26:30,166
Et je sais que demain,il sera tenté par le succès
1504
01:26:34,041 --> 01:26:38,083
Mais je donnerais tout ce que j'ai
1505
01:26:40,041 --> 01:26:42,250
Pour le revoir aujourd'hui
1506
01:26:51,833 --> 01:26:55,250
C'est mon garçon
1507
01:26:55,833 --> 01:26:59,875
Et les garçons grandissentC'est mon garçon
1508
01:27:01,166 --> 01:27:05,041
Et les garçons s'éclipsentC'est mon garçon
1509
01:27:05,583 --> 01:27:09,500
Il est aveuglé et ne sait pas où aller
1510
01:27:10,000 --> 01:27:13,500
Il est naïf, intelligent, compliqué
1511
01:27:13,666 --> 01:27:18,000
Mais il reste mon garçon
1512
01:27:25,583 --> 01:27:26,416
Papa !
1513
01:27:29,833 --> 01:27:30,750
Papa !
1514
01:27:31,916 --> 01:27:33,166
Il est ma voix
1515
01:27:34,666 --> 01:27:36,333
Il est ma chance
1516
01:27:37,375 --> 01:27:39,125
Il est mon sourire
1517
01:27:39,583 --> 01:27:41,166
Il est mon jour
1518
01:27:42,083 --> 01:27:43,625
Il est ma vie
1519
01:27:44,708 --> 01:27:46,291
Il est mon chagrin
1520
01:27:47,625 --> 01:27:51,458
Il est ma joie
1521
01:27:56,250 --> 01:28:00,625
C'est mon bébé
1522
01:28:03,208 --> 01:28:09,166
C'est mon homme
1523
01:28:11,666 --> 01:28:17,625
C'est mon garçon
1524
01:28:25,583 --> 01:28:27,041
On est fermé !
1525
01:28:29,041 --> 01:28:30,958
J'ai dit qu'on était fermé !
1526
01:28:32,875 --> 01:28:34,666
Bordel, on est toujours fermé !
1527
01:28:41,625 --> 01:28:44,791
Je vais être honnête,
ce n'est pas ton meilleur look.
1528
01:28:47,083 --> 01:28:48,750
Tu aurais pu t'en douter.
1529
01:28:49,500 --> 01:28:52,916
Débarquer au match comme ça...
Tu t'attendais à quoi ?
1530
01:28:54,750 --> 01:28:57,333
Alors, pourquoi tu l'as fait ?
1531
01:28:57,666 --> 01:28:58,833
Je le méritais.
1532
01:28:59,958 --> 01:29:01,666
Ma vie est un désastre.
1533
01:29:02,666 --> 01:29:03,875
Je suis personne.
1534
01:29:05,208 --> 01:29:06,333
Je suis rien.
1535
01:29:07,625 --> 01:29:10,750
Je suis dégueulasse et ignoble.
Je vaux rien.
1536
01:29:11,875 --> 01:29:15,166
Ne dis jamais des horreurs pareilles,
tu m'entends ?
1537
01:29:15,333 --> 01:29:17,500
- C'est ce qu'il pense.
- Qui ?
1538
01:29:19,541 --> 01:29:20,375
Mon père.
1539
01:29:20,666 --> 01:29:22,291
Ne l'écoute pas.
1540
01:29:22,750 --> 01:29:26,208
Ce n'est qu'un imbécile
qui n'y connaît rien.
1541
01:29:26,833 --> 01:29:29,250
Il n'a plus aucun pouvoir sur toi.
1542
01:29:31,125 --> 01:29:32,541
Dans la peau de Mimi,
1543
01:29:33,208 --> 01:29:34,791
je suis capable de tout.
1544
01:29:35,666 --> 01:29:36,916
Mais Jamie...
1545
01:29:38,583 --> 01:29:39,791
Il est pathétique.
1546
01:29:40,791 --> 01:29:43,666
Tu mets la honte aux adultes.
1547
01:29:43,833 --> 01:29:45,000
Tu le sais ?
1548
01:29:45,666 --> 01:29:49,041
Regarde comme tu t'es fait ta place
dans ce monde.
1549
01:29:49,208 --> 01:29:52,333
Tout change si vite !
1550
01:29:52,500 --> 01:29:53,666
Je me demande
1551
01:29:54,750 --> 01:29:56,708
ce que je sais encore.
1552
01:29:59,333 --> 01:30:02,958
Je suis tellement vieux et dépassé.
1553
01:30:03,750 --> 01:30:06,166
Alors que toi, tu es...
1554
01:30:07,000 --> 01:30:07,833
nouveau.
1555
01:30:07,958 --> 01:30:09,708
Je sais pas ce que ça veut dire.
1556
01:30:12,333 --> 01:30:13,583
Je sais pas qui je suis.
1557
01:30:13,750 --> 01:30:15,958
Tu as 16 ans, c'est normal !
1558
01:30:16,125 --> 01:30:17,791
T'es encore dans le four.
1559
01:30:19,875 --> 01:30:20,875
Jamie,
1560
01:30:21,041 --> 01:30:23,416
la dernière règle
pour être une drag-queen,
1561
01:30:23,875 --> 01:30:26,375
c'est qu'il n'y a pas de règles.
1562
01:30:26,833 --> 01:30:28,291
Fais ce que tu as à faire,
1563
01:30:28,458 --> 01:30:30,958
sois la personne que tu dois être.
1564
01:30:31,125 --> 01:30:32,916
Si quelqu'un peut y arriver,
1565
01:30:33,583 --> 01:30:34,583
c'est bien toi.
1566
01:30:35,541 --> 01:30:36,625
Toi.
1567
01:30:41,458 --> 01:30:42,500
Toi.
1568
01:30:47,416 --> 01:30:48,375
Maintenant,
1569
01:30:49,250 --> 01:30:50,250
bois.
1570
01:30:50,750 --> 01:30:51,791
Allez.
1571
01:31:25,291 --> 01:31:26,750
Je suis désolé, maman.
1572
01:31:29,041 --> 01:31:30,041
Je vais bien.
1573
01:31:30,750 --> 01:31:32,666
J'ai fait un truc stupide,
1574
01:31:33,791 --> 01:31:35,291
mais je le referai pas.
1575
01:31:38,500 --> 01:31:39,666
Assieds-toi.
1576
01:31:48,958 --> 01:31:50,458
Pardon d'avoir menti.
1577
01:31:52,333 --> 01:31:53,708
Pourquoi tu l'as fait ?
1578
01:31:56,666 --> 01:31:58,333
J'ai pas réfléchi.
1579
01:32:21,875 --> 01:32:22,791
Pardon.
1580
01:32:23,208 --> 01:32:24,375
C'est pas grave.
1581
01:32:25,416 --> 01:32:26,583
Je l'ai mérité.
1582
01:32:29,125 --> 01:32:30,458
Non, Jamie.
1583
01:32:32,625 --> 01:32:34,541
Tu ne mérites rien de tout ça.
1584
01:32:36,458 --> 01:32:37,666
Ton père est...
1585
01:32:40,416 --> 01:32:43,458
Comment j'ai pu tomber amoureuse
d'un type pareil ?
1586
01:32:46,125 --> 01:32:47,666
On a pas besoin de lui.
1587
01:32:49,125 --> 01:32:49,958
On a Ray.
1588
01:32:51,791 --> 01:32:54,750
Elle en vaut deux comme moi
et elle a plus de couilles.
1589
01:32:59,208 --> 01:33:00,250
Maman.
1590
01:33:03,083 --> 01:33:04,750
Tu aimerais que je sois normal ?
1591
01:33:05,250 --> 01:33:06,250
Non.
1592
01:33:07,583 --> 01:33:08,583
Jamais.
1593
01:33:10,166 --> 01:33:12,625
Et ça veut dire quoi ?
C'est ta norme à toi.
1594
01:33:12,791 --> 01:33:15,083
Si j'étais normal,
je pourrais aller au bal.
1595
01:33:16,500 --> 01:33:17,916
Et papa serait resté.
1596
01:33:19,750 --> 01:33:21,500
Ton père est un crétin.
1597
01:33:23,041 --> 01:33:25,875
Tu n'as jamais rien fait de mal.
1598
01:33:27,500 --> 01:33:28,875
Mais je suis désolée.
1599
01:33:30,666 --> 01:33:34,125
Désolée pour lui
parce qu'il rate tellement de choses.
1600
01:33:35,583 --> 01:33:37,708
Regarde ce que tu es devenu.
1601
01:33:39,625 --> 01:33:40,916
Tu peux toujours y aller.
1602
01:33:41,625 --> 01:33:44,291
Peu importe que ce soit
en pantalon ou en robe,
1603
01:33:44,458 --> 01:33:45,958
tant que tu es toi.
1604
01:33:47,041 --> 01:33:48,833
Quoi que tu fasses,
1605
01:33:49,833 --> 01:33:52,458
tu seras toujours beau.
1606
01:33:55,916 --> 01:33:59,083
La beauté, c'est le visage que je vois
1607
01:33:59,250 --> 01:34:02,208
Celui qui sourit face à moi
1608
01:34:02,375 --> 01:34:05,250
J'ai agi bêtement
1609
01:34:06,958 --> 01:34:10,458
Parce que tu es belle, maman
1610
01:34:16,125 --> 01:34:19,375
Moi qui ne jurais que par ces talons
1611
01:34:19,541 --> 01:34:22,500
La beauté se trouve dans cette maison
1612
01:34:22,833 --> 01:34:25,666
La liberté n'a pas de prix
1613
01:34:27,291 --> 01:34:31,666
Tu es plus belle que moi
1614
01:34:36,541 --> 01:34:41,125
Et j'ai vu la lumière qui me guidait
1615
01:34:41,291 --> 01:34:44,833
Elle était plus forte que je ne pensais
1616
01:34:45,000 --> 01:34:47,625
Une lumière qui parfois vacille
1617
01:34:47,958 --> 01:34:53,416
Mais elle émane de toi, maman
1618
01:34:54,041 --> 01:35:00,000
Je m'excuse d'avoir agi bêtement
1619
01:35:01,041 --> 01:35:06,541
Je m'excusesi je suis devenu un étranger
1620
01:35:07,833 --> 01:35:12,500
Je n'en serais pas là aujourd'huisans toi
1621
01:35:14,416 --> 01:35:17,583
Et ton appui
1622
01:35:18,833 --> 01:35:21,541
Je donnerais tout pour te voir sourire
1623
01:35:21,708 --> 01:35:25,875
Je donnerais tout pour qu'on le voie
1624
01:35:26,041 --> 01:35:28,500
J'ai cru t'avoir perdu
1625
01:35:28,666 --> 01:35:34,625
Parce que toi et moi,rien ne peut nous séparer
1626
01:35:35,750 --> 01:35:40,791
Et je serai toujours ta plus grande fan
1627
01:35:42,500 --> 01:35:44,250
Mon homme
1628
01:35:50,041 --> 01:35:54,791
Ton garçon
1629
01:35:57,791 --> 01:35:59,125
Fais-moi un câlin.
1630
01:36:34,583 --> 01:36:36,625
Ce soir, c'est le bal !À tout à l'heure !
1631
01:36:37,125 --> 01:36:38,875
Trop choux, les jumeaux !
1632
01:36:39,041 --> 01:36:40,958
Ce fard te va trop bien !
1633
01:36:41,291 --> 01:36:44,833
Je pensais mettre du bleu,
mais mon magazine dit non.
1634
01:36:46,291 --> 01:36:47,500
C'est joli.
1635
01:36:49,000 --> 01:36:51,750
Ne me juge pas,
c'est juste pour ce soir.
1636
01:37:13,541 --> 01:37:16,458
VIVE LA REINE
1637
01:37:25,750 --> 01:37:28,000
BAL DE MAYFIELD
1638
01:37:29,125 --> 01:37:30,583
T'as vu sa robe ?
1639
01:37:32,000 --> 01:37:34,208
Salut, Vicky. On adore ta robe.
1640
01:37:34,375 --> 01:37:36,125
Vous êtes ravissantes, mesdames.
1641
01:37:36,500 --> 01:37:40,208
Un costard et ça y est,
ils se prennent pour James Bond.
1642
01:37:40,375 --> 01:37:41,916
On a le permis de tirer.
1643
01:37:42,083 --> 01:37:44,833
Et je compte bien tirer quelques...
1644
01:37:45,000 --> 01:37:46,458
La ferme, Levi !
1645
01:37:47,583 --> 01:37:48,583
L'hallu !
1646
01:37:48,750 --> 01:37:50,458
Pritti, tu es maquillée.
1647
01:37:50,916 --> 01:37:53,125
- Ça te va trop bien.
- Merci.
1648
01:37:53,291 --> 01:37:54,458
La vache !
1649
01:37:55,041 --> 01:37:56,375
Elle est maquillée.
1650
01:37:56,541 --> 01:37:59,333
On avait pas qu'une drag-queen ?
C'est contagieux ?
1651
01:37:59,500 --> 01:38:01,208
Pourquoi t'es aussi con ?
1652
01:38:01,375 --> 01:38:03,458
Pourquoi c'est qu'une vierge débile ?
1653
01:38:03,833 --> 01:38:05,833
C'est bon, ça n'a pas d'importance.
1654
01:38:06,416 --> 01:38:07,666
Elle a dit quoi ?
1655
01:38:08,500 --> 01:38:09,583
J'ai dit :
1656
01:38:10,041 --> 01:38:12,333
"Ça n'a pas d'importance."
1657
01:38:13,333 --> 01:38:14,833
C'est la vérité, Dean.
1658
01:38:15,708 --> 01:38:16,958
Ce que tu dis,
1659
01:38:17,333 --> 01:38:18,708
ce que tu penses,
1660
01:38:19,166 --> 01:38:20,333
ce que tu fais,
1661
01:38:20,958 --> 01:38:22,666
ça n'a plus d'importance.
1662
01:38:23,208 --> 01:38:27,125
Non, je ne suis pas débile,
comme tu dis.
1663
01:38:27,833 --> 01:38:29,166
Ce que je suis,
1664
01:38:29,333 --> 01:38:30,666
c'est intelligente.
1665
01:38:31,416 --> 01:38:34,291
Mais si tu veux en faire une insulte,
libre à toi.
1666
01:38:34,458 --> 01:38:35,833
Fais-toi plaisir.
1667
01:38:36,375 --> 01:38:38,750
Parce que demain, c'est terminé.
1668
01:38:39,250 --> 01:38:40,833
Plus d'examens,
1669
01:38:41,000 --> 01:38:42,375
plus d'école.
1670
01:38:42,958 --> 01:38:46,083
Pour moi,
c'est le début d'une nouvelle vie.
1671
01:38:47,125 --> 01:38:48,250
Alors que toi,
1672
01:38:48,875 --> 01:38:50,041
demain,
1673
01:38:51,041 --> 01:38:52,208
t'es plus rien.
1674
01:38:53,416 --> 01:38:56,083
Cette école, c'est ton monde.
1675
01:38:56,458 --> 01:38:58,333
Plus de gros poissons,
1676
01:38:58,500 --> 01:38:59,833
plus de petit étang.
1677
01:39:00,625 --> 01:39:01,791
Il ne te reste...
1678
01:39:02,583 --> 01:39:03,916
plus que 5 heures
1679
01:39:04,291 --> 01:39:06,375
pour être quelqu'un qui compte.
1680
01:39:06,541 --> 01:39:08,083
Ensuite, c'est terminé.
1681
01:39:08,250 --> 01:39:11,125
Alors dis que je suis débile
si ça te chante,
1682
01:39:11,291 --> 01:39:12,708
mais profites-en bien,
1683
01:39:12,875 --> 01:39:15,750
parce que tu ne seras bientôt
plus personne.
1684
01:39:17,458 --> 01:39:18,500
Et oui,
1685
01:39:18,916 --> 01:39:20,375
je suis vierge.
1686
01:39:20,791 --> 01:39:22,750
Et j'en suis tout aussi fière.
1687
01:39:23,333 --> 01:39:24,833
Mec, elle t'a trop cassé !
1688
01:39:27,666 --> 01:39:29,541
T'as même pas de cavalier.
1689
01:39:31,583 --> 01:39:33,208
Qu'est-ce que tu racontes ?
1690
01:39:33,916 --> 01:39:35,041
Je suis avec lui.
1691
01:39:52,583 --> 01:39:54,250
Ça lui va trop bien !
1692
01:39:59,916 --> 01:40:01,791
Jamie, tu es une icône !
1693
01:40:02,166 --> 01:40:04,666
Je pourrais carrément
être attiré par elle !
1694
01:40:04,833 --> 01:40:06,375
- Tu es venu !
- Bien sûr.
1695
01:40:07,666 --> 01:40:09,166
- T'es magnifique.
- Merci.
1696
01:40:09,333 --> 01:40:11,416
Toi aussi. T'es géant !
1697
01:40:12,000 --> 01:40:13,083
Jamie ?
1698
01:40:14,750 --> 01:40:17,166
Je t'avais pourtant interdit
de venir comme ça.
1699
01:40:17,541 --> 01:40:19,916
Vous m'avez interdit
de venir en Mimi Moi.
1700
01:40:20,083 --> 01:40:21,208
Je l'ai pas fait.
1701
01:40:21,375 --> 01:40:23,666
C'est simplement Jamie avec une robe.
1702
01:40:24,125 --> 01:40:27,250
Non, c'est Jamie qui vole la vedette
à tout le monde.
1703
01:40:27,416 --> 01:40:28,750
J'étais sérieuse.
1704
01:40:28,916 --> 01:40:31,833
C'est la soirée de tous les élèves,
ne gâche pas tout.
1705
01:40:32,000 --> 01:40:33,166
Il gâche rien !
1706
01:40:33,333 --> 01:40:35,083
Ce sera mémorable grâce à lui.
1707
01:40:35,916 --> 01:40:36,916
Non.
1708
01:40:37,625 --> 01:40:39,333
Non, ma décision est prise.
1709
01:40:41,041 --> 01:40:42,083
Entendu.
1710
01:40:48,250 --> 01:40:49,583
J'adore ma robe.
1711
01:40:50,875 --> 01:40:52,125
Et mes chaussures.
1712
01:40:53,166 --> 01:40:55,000
C'est tout ce que je voulais,
1713
01:40:55,791 --> 01:40:57,291
donc je vais rentrer.
1714
01:40:58,791 --> 01:40:59,958
Merci, Pritti.
1715
01:41:02,541 --> 01:41:04,500
Tu te fous de moi, putain ?
1716
01:41:06,458 --> 01:41:08,083
Après tout ça ?
1717
01:41:08,541 --> 01:41:10,500
Pritti, t'as dit un gros mot.
1718
01:41:11,500 --> 01:41:14,000
Elle refuse Jamie
parce qu'il porte une robe.
1719
01:41:14,458 --> 01:41:18,291
Parce que les règles sont les règles
et qu'il y a un dress code.
1720
01:41:18,458 --> 01:41:20,708
Le dress code dit "promfabulous".
1721
01:41:20,875 --> 01:41:22,375
Promfabulous.
1722
01:41:22,750 --> 01:41:24,166
Où est le problème ?
1723
01:41:24,333 --> 01:41:27,083
J'ai posté sa photo sur Twitter
et j'ai eu 12 likes.
1724
01:41:27,250 --> 01:41:29,333
C'est plus que pour mon gecko !
1725
01:41:29,833 --> 01:41:31,416
Laissez entrer Jamie.
1726
01:41:31,791 --> 01:41:32,875
S'il vous plaît.
1727
01:41:42,958 --> 01:41:46,583
Mesdemoiselles et messieurs,
les portes sont ouvertes.
1728
01:41:47,166 --> 01:41:48,833
- Entrez.
- Non !
1729
01:41:49,000 --> 01:41:50,208
Pas sans Jamie.
1730
01:41:50,375 --> 01:41:52,625
S'il entre pas, on entre pas.
1731
01:41:56,166 --> 01:41:58,583
- Je vous ai dit d'entrer.
- Non.
1732
01:41:59,000 --> 01:42:00,625
Personne n'entre.
1733
01:42:01,791 --> 01:42:03,958
Jamie ! Jamie !
1734
01:42:08,041 --> 01:42:09,041
Silence !
1735
01:42:11,291 --> 01:42:12,250
Arrêtez !
1736
01:42:12,958 --> 01:42:14,500
Vous êtes tous cinglés.
1737
01:42:15,250 --> 01:42:17,000
Ça me touche énormément,
1738
01:42:17,666 --> 01:42:20,000
mais c'est votre soirée,
pas la mienne.
1739
01:42:25,375 --> 01:42:27,541
Vous m'avez demandé d'être moi-même,
1740
01:42:28,291 --> 01:42:29,291
et je le suis.
1741
01:42:31,291 --> 01:42:34,250
Le bal de fin d'année,
c'est un conte de fées.
1742
01:42:36,291 --> 01:42:37,375
Mais ça,
1743
01:42:38,375 --> 01:42:39,875
moi, dans cette tenue,
1744
01:42:40,500 --> 01:42:41,666
c'est réel.
1745
01:42:51,333 --> 01:42:52,166
Jamie.
1746
01:43:03,833 --> 01:43:05,000
Allez, entre.
1747
01:43:14,083 --> 01:43:15,458
Jolies chaussures, madame.
1748
01:43:17,333 --> 01:43:19,000
Jolies chaussures, Jamie.
1749
01:43:23,333 --> 01:43:25,791
- Alors, la révolutionnaire ?
- Je sais !
1750
01:43:25,958 --> 01:43:27,041
Tu déteins sur moi.
1751
01:43:27,208 --> 01:43:30,958
- T'es un super-héros.
- Non, juste un garçon en robe.
1752
01:43:32,041 --> 01:43:33,875
Tu voudras bien danser avec moi ?
1753
01:43:34,041 --> 01:43:34,875
Pritti,
1754
01:43:35,166 --> 01:43:37,750
toi et moi,
on va danser toute la vie.
1755
01:43:41,416 --> 01:43:42,833
Je te retrouve dedans.
1756
01:43:51,541 --> 01:43:52,958
Tu comptes pas entrer ?
1757
01:43:53,708 --> 01:43:54,791
Dégage.
1758
01:44:01,458 --> 01:44:03,166
Tu comprends ce que ça fait.
1759
01:44:04,625 --> 01:44:07,000
- D'être rejeté.
- Va te faire foutre.
1760
01:44:07,166 --> 01:44:08,375
Allez, viens.
1761
01:44:09,416 --> 01:44:10,500
Je suis sérieux.
1762
01:44:12,333 --> 01:44:14,875
C'est la dernière fois qu'on se voit,
1763
01:44:16,041 --> 01:44:17,541
alors viens danser.
1764
01:44:19,416 --> 01:44:21,375
Essaie de finir sur une bonne note.
1765
01:44:21,541 --> 01:44:22,791
Elle a raison.
1766
01:44:22,958 --> 01:44:23,791
Qui ça ?
1767
01:44:23,875 --> 01:44:25,166
Ta copine.
1768
01:44:26,583 --> 01:44:28,458
Ce qu'elle a dit,
tu le penses aussi ?
1769
01:44:28,625 --> 01:44:30,750
- Aucune importance.
- Si !
1770
01:44:32,916 --> 01:44:35,375
Parce que t'as tort, on va se revoir.
1771
01:44:37,375 --> 01:44:40,000
J'aurai un job de merde,
si j'ai de la chance.
1772
01:44:40,166 --> 01:44:42,000
Et tu me reconnaîtras même pas.
1773
01:44:42,166 --> 01:44:45,083
Qu'est-ce que tu racontes ?
Tu es Dean Paxton.
1774
01:44:46,250 --> 01:44:47,250
Allez.
1775
01:44:49,000 --> 01:44:50,750
Je t'accorde une danse.
1776
01:44:52,125 --> 01:44:55,416
Je suis populaire,
ça pourrait faire grimper ta cote.
1777
01:44:57,625 --> 01:44:58,583
Allez, du cran.
1778
01:45:00,000 --> 01:45:01,125
Prends ma main.
1779
01:45:01,291 --> 01:45:02,458
Je suis pas gay.
1780
01:45:02,958 --> 01:45:06,041
Et je suis pas une fille.
Personne n'est pas parfait.
1781
01:45:09,416 --> 01:45:11,041
Alors, Dean Paxton,
1782
01:45:12,375 --> 01:45:13,541
t'en dis quoi ?
1783
01:45:14,791 --> 01:45:16,125
Une dernière danse.
1784
01:45:17,166 --> 01:45:18,791
En souvenir du bon vieux temps.
1785
01:45:26,458 --> 01:45:27,291
Non,
1786
01:45:28,166 --> 01:45:29,416
c'est moi qui conduis.
1787
01:45:46,000 --> 01:45:47,583
J'ai été con comme une bite.
1788
01:45:47,750 --> 01:45:51,750
Tu reviens de loinMais tu sais où tu es
1789
01:45:51,916 --> 01:45:53,208
C'est pas grave.
1790
01:45:53,583 --> 01:45:55,166
C'est une toute petite bite.
1791
01:45:56,208 --> 01:46:00,250
Et les amis que tu as choisistous aujourd'hui t'envient
1792
01:46:00,416 --> 01:46:02,083
Tu es chez toi
1793
01:46:05,250 --> 01:46:08,375
Quand tu sens ton monde s'effondrer
1794
01:46:09,500 --> 01:46:12,625
Prends du recul et vois les bons côtés
1795
01:46:13,791 --> 01:46:16,750
Écoute l'appel de la liberté
1796
01:46:18,000 --> 01:46:21,000
Ton heure est venue de briller
1797
01:46:21,708 --> 01:46:23,333
Finie l'obscurité
1798
01:46:23,750 --> 01:46:25,375
Place à la célébrité
1799
01:46:25,875 --> 01:46:27,583
Une étoile est née
1800
01:46:27,958 --> 01:46:29,541
Prête à scintiller
1801
01:46:30,208 --> 01:46:31,750
Finie l'obscurité
1802
01:46:32,166 --> 01:46:33,708
Place à la célébrité
1803
01:46:34,458 --> 01:46:36,041
Une étoile est née
1804
01:46:36,500 --> 01:46:38,208
Prête à scintiller
1805
01:46:38,708 --> 01:46:42,666
Dans ce lieu qui nous est destiné
1806
01:46:43,041 --> 01:46:47,125
Dans ce lieu qui nous est destiné
1807
01:46:47,583 --> 01:46:49,166
Il est temps de te relever
1808
01:46:49,333 --> 01:46:52,666
Car la reine de promo est arrivée
1809
01:46:55,666 --> 01:46:57,375
J'étais perdu, on m'a trouvé
1810
01:46:57,791 --> 01:46:59,500
Ce n'était pas gagné
1811
01:46:59,833 --> 01:47:03,250
Mais je suis rentré
1812
01:47:04,708 --> 01:47:07,458
Toi et moi, on a notre propre chanson
1813
01:47:08,875 --> 01:47:11,833
Toi et moi, on a nos propres percussions
1814
01:47:13,166 --> 01:47:15,791
Regarde un peu cette évolution
1815
01:47:17,500 --> 01:47:21,000
Rien n'arrêtera notre ascension
1816
01:47:21,166 --> 01:47:22,666
Finie l'obscurité
1817
01:47:23,333 --> 01:47:24,708
Place à la célébrité
1818
01:47:25,458 --> 01:47:26,875
Une étoile est née
1819
01:47:27,416 --> 01:47:28,875
Prête à scintiller
1820
01:47:29,208 --> 01:47:31,166
Chaque jour est une chance
1821
01:47:31,333 --> 01:47:33,500
Chaque jour est un choix
1822
01:47:33,666 --> 01:47:37,083
Il arrive aussi aux perdants de gagner
1823
01:47:37,250 --> 01:47:39,666
Alors trouve ta danse
1824
01:47:39,833 --> 01:47:41,958
Alors trouve ta voix
1825
01:47:42,583 --> 01:47:47,041
Car la fête ne fait que commencer
1826
01:47:49,083 --> 01:47:51,583
On a tous un lieu qui nous est destiné
1827
01:47:53,041 --> 01:47:56,958
On a tous un lieu qui nous est destiné
1828
01:47:57,333 --> 01:48:01,541
Et vous nous entendrez tous chanter
1829
01:48:02,166 --> 01:48:07,375
Dans ce lieu qui nous est destiné
1830
01:48:12,000 --> 01:48:13,125
Jamie !
1831
01:48:15,375 --> 01:48:16,416
Jamie !
1832
01:48:19,458 --> 01:48:20,875
Oui, j'arrive !
1833
01:48:21,041 --> 01:48:23,666
Tu dois la sortir
avant l'arrivée du camion.
1834
01:48:23,833 --> 01:48:25,250
Je sais, c'est bon.
1835
01:48:25,416 --> 01:48:26,791
Bouge tes fesses !
1836
01:48:26,958 --> 01:48:27,958
Oui.
1837
01:48:30,541 --> 01:48:32,416
Je les bouge pour nous tous.
1838
01:48:46,125 --> 01:48:52,083
Dans ce lieu qui nous est destiné
1839
01:50:18,000 --> 01:50:21,041
C'est mon petit garçon
et je l'aime.
1840
01:55:33,791 --> 01:55:35,791
Sous-titres : Nina Ferré
128741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.