Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,007 --> 00:01:17,010
- Welkom. Tot binnenkort.
- Bedankt, broer.
2
00:01:19,413 --> 00:01:21,415
- Betoverd.
- Ik ook.
3
00:03:06,219 --> 00:03:07,254
Wat ?
4
00:03:09,523 --> 00:03:10,657
Niets
5
00:03:57,704 --> 00:04:00,841
We woonden op Lake Charles,
maar mijn vader reist veel.
6
00:04:01,141 --> 00:04:03,610
We leven nu op Poke's Road.
7
00:04:04,244 --> 00:04:06,279
Welkom Nathan en bedankt.
8
00:05:36,102 --> 00:05:39,306
Het lijkt erop dat je vader
niet bij ons zal dineren.
9
00:05:43,843 --> 00:05:46,546
Onze Vader, wij komen tot
u in de naam van Jezus.
10
00:05:46,846 --> 00:05:50,383
We bidden voor onze wederzijdse
behoeften zoals wij die kennen
11
00:05:50,650 --> 00:05:52,986
en zoals u hen kent, onze Vader.
12
00:05:53,653 --> 00:05:55,655
Geef ons moed en kracht
13
00:05:55,989 --> 00:05:57,958
om je getuigen te zijn.
14
00:06:45,005 --> 00:06:46,506
Kom hier zitten.
15
00:07:13,867 --> 00:07:17,003
Ik moet zoveel doen.
Ik zal gek worden.
16
00:07:20,006 --> 00:07:21,641
Wat moet je doen?
17
00:07:21,841 --> 00:07:23,643
Klusjes voor mijn vader,
18
00:07:23,977 --> 00:07:25,979
de groep gebeden
19
00:07:27,380 --> 00:07:29,783
en een proefschrift
dat ik niet wil doen.
20
00:07:31,451 --> 00:07:33,820
- Ik ben er goed in.
- Oh ja?
21
00:07:33,887 --> 00:07:35,422
Ik hou van Engels.
22
00:07:35,488 --> 00:07:37,290
Ik zal passeren, je zult me kunnen helpen.
23
00:07:37,490 --> 00:07:39,893
Het proefschrift staat
op de spoorwegen.
24
00:07:42,128 --> 00:07:45,465
Ik kan je helpen met wiskunde.
Ik ben goed in wiskunde.
25
00:07:47,133 --> 00:07:48,034
Ok.
26
00:07:52,472 --> 00:07:54,240
Een plus. Bye.
27
00:08:02,949 --> 00:08:04,784
Ik hou van broeder Will.
28
00:08:05,585 --> 00:08:07,353
Ik geef het de voorkeur aan pater Rutherford.
29
00:08:07,454 --> 00:08:10,056
Hij spreekt alleen
over zonde en hel.
30
00:08:12,025 --> 00:08:15,295
Ik ben moe, ik heb
de hele dag gedanst.
31
00:08:16,696 --> 00:08:18,965
Ik zou je graag op je werk willen zien.
32
00:08:23,536 --> 00:08:24,804
Ik zet je af?
33
00:08:27,173 --> 00:08:28,041
Ja.
34
00:09:05,778 --> 00:09:07,514
We zouden daar naartoe moeten gaan.
35
00:09:08,681 --> 00:09:10,016
Heel goed.
36
00:09:31,371 --> 00:09:32,939
Vind je het niet erg?
37
00:09:33,506 --> 00:09:36,943
Ik heb mijn plicht beëindigd
terwijl je je klusjes deed.
38
00:09:38,545 --> 00:09:40,446
Mevrouw Johnson zegt dat je
een jaar hebt overgeslagen.
39
00:09:40,580 --> 00:09:44,050
Je moet sterk in het Engels
zijn, ook al ben je jonger.
40
00:09:46,986 --> 00:09:48,454
Ik haat het om te schrijven.
41
00:09:50,290 --> 00:09:51,658
Ik vind het leuk.
42
00:09:54,260 --> 00:09:56,930
Ik heb dat gekopieerd in de encyclopedie.
43
00:10:03,770 --> 00:10:07,273
Er zijn te veel gegevens.
Je moet je onderwerp beter begrijpen.
44
00:10:11,644 --> 00:10:14,647
- Stoommachines?
- Waarom niet?
45
00:10:23,523 --> 00:10:25,625
Ik dacht dat je dorst zou hebben.
46
00:10:27,660 --> 00:10:28,895
Bedankt, mevrouw.
47
00:10:47,013 --> 00:10:50,116
Ik zou me moeten schamen om
hulp te krijgen van een kind.
48
00:10:50,850 --> 00:10:54,520
Ik ben een klas hieronder.
Ik ben geen kind.
49
00:10:57,090 --> 00:10:58,825
Neem het niet slecht aan.
50
00:10:59,592 --> 00:11:01,694
Je bent jonger dan
ik, dat is alles.
51
00:11:03,329 --> 00:11:04,931
Bedankt voor je hulp.
52
00:11:13,773 --> 00:11:15,842
Je zult het heerlijk vinden om hier in de zomer te wonen.
53
00:11:16,009 --> 00:11:18,478
Het is rustig, er is niemand.
54
00:11:20,446 --> 00:11:23,616
- Kunnen we naar het bos gaan?
- Ja, ik ben er de hele tijd.
55
00:11:23,683 --> 00:11:25,084
Er zijn een aantal leuke plaatsen:
56
00:11:25,285 --> 00:11:28,087
campings, Indiase graven
57
00:11:28,221 --> 00:11:30,089
en zelfs een spookhuis!
58
00:11:30,857 --> 00:11:32,325
Ik zal het je laten zien.
59
00:11:34,827 --> 00:11:37,563
Heb je veel werk
op de boerderij?
60
00:11:39,165 --> 00:11:42,568
Ja, maar ik werk graag buiten.
61
00:11:47,707 --> 00:11:49,375
En jij, Nathan?
62
00:11:49,776 --> 00:11:52,145
Heb je ooit op een boerderij gewoond?
63
00:11:55,682 --> 00:11:58,484
Nee, we waren eerder in de stad.
64
00:11:58,851 --> 00:12:01,354
Maar mijn vader wilde op
het platteland wonen.
65
00:12:02,221 --> 00:12:03,756
Waarom hier?
66
00:12:04,691 --> 00:12:07,160
Niemand komt naar St Francisville.
67
00:12:07,560 --> 00:12:11,064
Mijn vader verkoopt
tractoren in Shenandoah.
68
00:12:18,304 --> 00:12:20,473
Vind je het leuk om je huiswerk te maken, huh?
69
00:12:21,174 --> 00:12:22,342
Alles goed.
70
00:12:23,976 --> 00:12:25,945
Hoe kunnen we van school houden?
71
00:12:27,246 --> 00:12:29,215
Het is beter dan thuis blijven.
72
00:12:30,683 --> 00:12:32,985
Blijf je te veel thuis?
73
00:12:34,320 --> 00:12:36,356
We zullen dat oplossen.
74
00:12:56,642 --> 00:12:59,212
Nathan, het is tijd om naar bed te gaan!
75
00:13:03,950 --> 00:13:05,184
Dat is goed.
76
00:13:15,495 --> 00:13:16,863
Dankjewel.
77
00:13:31,611 --> 00:13:33,446
Kun je ze vasthouden?
78
00:13:50,430 --> 00:13:51,864
- Dag.
- dag.
79
00:14:18,090 --> 00:14:20,393
Mijn vader heeft een nieuw
geweer, een Marlon 30-30.
80
00:14:20,693 --> 00:14:21,994
Een prachtige machine.
81
00:14:22,228 --> 00:14:24,397
En als we dit weekend
op herten jagen?
82
00:14:25,031 --> 00:14:27,433
Heb je ooit Nate achtervolgd?
- Neen.
83
00:14:27,600 --> 00:14:30,403
Je zou moeten komen.
Zelfs zonder te doden, hebben we plezier.
84
00:14:30,603 --> 00:14:34,073
Het hele weekend kamperen,
we praten er lang over.
85
00:14:34,507 --> 00:14:36,409
We praten erover en dat is alles.
86
00:14:36,509 --> 00:14:39,178
Hij kan zijn vriendin niet laten
gaan om bij zijn vrienden te zijn.
87
00:14:40,213 --> 00:14:42,815
Blokkeer je, Roy?
Dus ?
88
00:14:55,928 --> 00:14:57,597
Bye. Een plus.
89
00:15:34,934 --> 00:15:37,436
- Ben je vergeten dat ik zou komen?
- Neen.
90
00:15:51,450 --> 00:15:53,019
Algebra is eenvoudig
91
00:15:53,819 --> 00:15:56,289
als je beide termen van de
vergelijking overweegt.
92
00:15:58,491 --> 00:16:00,927
Meneer Sawyers verkoopt sokken.
93
00:16:01,327 --> 00:16:03,195
Zes paar voor $ 1,97.
94
00:16:04,263 --> 00:16:06,732
Hoeveel munten van 5
cent zijn er in $ 1,97?
95
00:16:06,866 --> 00:16:09,902
als hij ook 4 munten heeft van 25
cent, 6 van 10 cent en 2 van 1 cent?
96
00:16:10,803 --> 00:16:12,371
We moeten eerst aftrekken,
97
00:16:16,809 --> 00:16:19,378
deel je vervolgens om de
waarde van X te vinden.
98
00:17:08,928 --> 00:17:10,730
Daar is een begraafplaats.
99
00:17:12,898 --> 00:17:14,634
Kunnen we gaan?
100
00:17:15,501 --> 00:17:16,936
Weet je zeker dat je dat wilt?
101
00:17:19,505 --> 00:17:20,906
Ja.
102
00:17:56,776 --> 00:17:59,078
De Kennicutts waren
eigenaar van deze landen.
103
00:17:59,178 --> 00:18:01,080
Dat is wat ze zeggen.
104
00:18:02,615 --> 00:18:04,583
Ze hadden twee plantages:
105
00:18:05,184 --> 00:18:08,087
de ene brandt, de andere
is achter de bossen aan.
106
00:18:10,890 --> 00:18:12,758
Waarom deze naam van Pokes Road?
107
00:18:13,092 --> 00:18:15,061
Het is een lang verhaal.
108
00:18:16,262 --> 00:18:18,664
We moesten druiven uit
Amerika laten groeien.
109
00:20:04,103 --> 00:20:07,139
Breng me morgen mijn boeken
terug, ik ga naar huis.
110
00:20:42,041 --> 00:20:43,409
waar ben je geweest?
111
00:20:44,810 --> 00:20:48,013
Daarachter is een begraafplaats.
112
00:20:51,183 --> 00:20:52,484
Alleen?
113
00:20:53,419 --> 00:20:56,722
Nee, met de buurman, Roy.
114
00:21:01,160 --> 00:21:02,728
Hij is een aardige jongen.
115
00:21:10,369 --> 00:21:12,738
Er is een western op tv.
116
00:21:13,706 --> 00:21:15,674
We bekijken het samen?
117
00:21:17,543 --> 00:21:18,978
Nee, vader.
118
00:21:28,454 --> 00:21:31,824
Ga dan maar naar bed.
119
00:21:55,981 --> 00:21:59,184
Johannes hoofdstuk 13, verzen 21-26
120
00:21:59,818 --> 00:22:02,721
Jezus was verontrust en zei:
121
00:22:02,922 --> 00:22:05,524
Een van jullie zal me verraden.
122
00:22:05,891 --> 00:22:08,260
De discipelen vroegen
aan wie hij het had.
123
00:22:08,494 --> 00:22:11,263
Een van hen, de discipel
van wie Jezus hield,
124
00:22:11,830 --> 00:22:13,532
lag naast hem.
125
00:22:13,699 --> 00:22:15,768
John leunde tegen Jezus
126
00:22:16,502 --> 00:22:19,338
en vroeg hem: "Wie Heer?"
127
00:22:19,805 --> 00:22:23,742
Jezus antwoordde: 'Degene
aan wie ik het brood geef
128
00:22:24,009 --> 00:22:25,678
dat ik geniet van het gerecht. "
129
00:22:26,011 --> 00:22:28,814
Hij doopte een stuk brood
en gaf het aan Judas,
130
00:22:29,481 --> 00:22:31,216
de zoon van Simon Iscariot.
131
00:22:32,284 --> 00:22:33,419
Laten we bidden.
132
00:22:49,702 --> 00:22:51,537
- Kom je?
- Ja.
133
00:22:59,044 --> 00:23:01,013
Wat doe je nu?
134
00:23:01,046 --> 00:23:03,649
Ik heb huiswerk en
een race om te doen.
135
00:23:04,049 --> 00:23:05,684
Ik met je mee?
136
00:23:05,884 --> 00:23:09,722
Nee, ik moet voor mijn moeder
naar de apotheek gaan.
137
00:23:12,024 --> 00:23:14,293
- Gaat het?
- Ja, dat is prima.
138
00:23:15,494 --> 00:23:16,962
We gaan naar binnen ?
139
00:24:50,589 --> 00:24:52,057
Raak me.
140
00:26:22,681 --> 00:26:25,484
Heb je dat nooit eerder gedaan?
141
00:26:30,923 --> 00:26:32,457
Je zweert het?
142
00:26:33,425 --> 00:26:36,528
Ik zweer het. Ik had het nog
nooit met iemand gedaan.
143
00:26:39,565 --> 00:26:41,900
Niets mis als het alleen
maar tussen ons is.
144
00:27:16,268 --> 00:27:18,036
- Hallo zoon.
- Hallo moeder.
145
00:27:19,204 --> 00:27:21,340
- Hallo Nathan.
- Hallo.
146
00:27:22,708 --> 00:27:26,845
Roy vertelde me dat je net was
aangekomen, maar ik weet niet meer waar.
147
00:27:27,312 --> 00:27:28,814
Lake Charles.
148
00:27:29,681 --> 00:27:31,483
Vroeger woonden we in Slidell,
149
00:27:32,017 --> 00:27:33,485
dan Pearl River.
150
00:27:33,619 --> 00:27:35,687
Pearl River is een prachtige stad.
151
00:27:36,822 --> 00:27:39,224
Ben je het niet zat om te verhuizen?
152
00:27:39,324 --> 00:27:42,594
Soms, maar het is nog steeds prima.
153
00:27:44,062 --> 00:27:46,565
Je familie gaat naar de
Clinton Baptist Church?
154
00:27:46,698 --> 00:27:47,966
Ja, mevrouw.
155
00:27:48,400 --> 00:27:51,169
We gaan naar Holiness
Church in Jackson.
156
00:27:51,903 --> 00:27:57,042
U bent welkom, uw ouders en u.
157
00:27:58,176 --> 00:27:59,645
Bedankt, mevrouw.
158
00:27:59,811 --> 00:28:02,080
Ik moet voor de vader
van Roy zorgen.
159
00:28:03,181 --> 00:28:05,317
Bel me als dat nodig is.
160
00:28:05,584 --> 00:28:08,353
- Bedankt, mevrouw. Betoverd.
- Op dezelfde manier.
161
00:28:12,591 --> 00:28:14,426
Wil je vanavond naar de stad?
162
00:28:16,295 --> 00:28:20,399
Ik moet het aan mijn moeder vragen.
Ze accepteert het als je ook komt.
163
00:28:27,472 --> 00:28:28,874
Goedenavond mama.
164
00:28:29,408 --> 00:28:32,844
Kan Nathan vanavond
met me meegaan?
165
00:28:33,211 --> 00:28:37,015
Je vader vindt het niet leuk om je te zien
rondhangen en er is het avondmaal voor de parochie.
166
00:28:37,816 --> 00:28:39,985
Ik moet nog steeds gaan?
167
00:28:42,120 --> 00:28:43,722
Nou...
168
00:28:45,123 --> 00:28:46,358
Neen.
169
00:28:46,491 --> 00:28:49,161
Je vader en ik, dat is voldoende.
170
00:28:50,162 --> 00:28:51,296
Bedankt, mam.
171
00:28:51,363 --> 00:28:53,965
Bedankt, mevrouw.
Ik breng hem terug naar 23 uur.
172
00:28:54,499 --> 00:28:56,501
Ik wacht op je bij de truck.
173
00:29:00,272 --> 00:29:01,373
Nathan...
174
00:29:02,140 --> 00:29:04,643
- Ja, mam?
- Heb je geld?
175
00:29:05,911 --> 00:29:07,346
Ik heb 5 dollar.
176
00:29:09,948 --> 00:29:12,117
Je vader is erg opgewonden.
177
00:29:12,284 --> 00:29:14,820
Geen manier om hem gisteravond te kalmeren.
178
00:29:15,087 --> 00:29:16,922
Hij rust niet.
179
00:29:30,302 --> 00:29:33,438
- Waar gaan we heen?
- Zoek Randy en Burke.
180
00:29:45,150 --> 00:29:46,651
Drink je bier?
181
00:29:46,985 --> 00:29:50,021
Ja. Kun je dat voor jezelf houden?
182
00:29:50,989 --> 00:29:53,425
Het stoort me niet.
Het is goed.
183
00:29:54,259 --> 00:29:55,727
Beantwoord de vraag.
184
00:29:57,496 --> 00:29:59,097
Ik zal niets zeggen.
185
00:29:59,231 --> 00:30:01,400
Ik zeg nooit iets.
186
00:30:04,803 --> 00:30:06,738
We gaan zwemmen.
187
00:30:08,140 --> 00:30:09,741
Ik weet niet hoe ik moet zwemmen.
188
00:30:10,575 --> 00:30:11,977
Je zult naar mij kijken.
189
00:30:26,691 --> 00:30:28,160
Heb je dat gezien?
190
00:30:37,769 --> 00:30:39,504
Wat zeg je?
191
00:30:39,905 --> 00:30:41,673
- Het is echt hoog.
- inderdaad.
192
00:30:42,941 --> 00:30:45,277
- Je gaat het niet doen.
- Dat is zeker.
193
00:30:46,011 --> 00:30:50,849
Ik ook niet, ik duik niet.
Ik wil mijn nek breken.
194
00:30:51,283 --> 00:30:52,417
Ik wel.
195
00:31:22,481 --> 00:31:24,649
Ik ben blij dat je bent gekomen, Nathan.
196
00:31:24,816 --> 00:31:26,485
Laat hem met rust, hij kan niet zwemmen.
197
00:31:27,686 --> 00:31:30,355
- Hij zal leren of ik hem drijf.
- Laat het, Burke.
198
00:31:31,389 --> 00:31:33,959
Je springt of ik moet je duwen?
199
00:31:34,192 --> 00:31:35,494
Ik wil het niet.
200
00:31:35,660 --> 00:31:37,762
- Ben je aan het springen?
- Laat me gaan!
201
00:31:40,732 --> 00:31:42,634
- Ga weg - ik heb
hem niet geduwd.
202
00:31:45,370 --> 00:31:46,738
Maar ik had het moeten doen.
203
00:31:49,207 --> 00:31:50,475
Goed gesprongen.
204
00:31:53,945 --> 00:31:55,480
Wat zeg je?
205
00:31:56,781 --> 00:31:59,017
Het leek erop dat we je achterna zaten.
206
00:32:10,295 --> 00:32:11,863
Ik zou graag willen zwemmen.
207
00:32:14,165 --> 00:32:17,135
Ik zal het je leren.
De volgende keer zullen we alleen zijn.
208
00:32:35,921 --> 00:32:37,889
Wil je ergens heen?
209
00:32:40,825 --> 00:32:43,395
In de bioscoop? Kan me niet schelen.
210
00:33:11,690 --> 00:33:12,924
Vind je het erg?
211
00:33:15,560 --> 00:33:16,728
Wat ?
212
00:33:18,029 --> 00:33:19,331
Om hier te komen.
213
00:33:20,165 --> 00:33:22,434
Nee, het stoort me niet.
214
00:33:25,971 --> 00:33:28,039
We kunnen ook naar de bioscoop gaan.
215
00:33:29,140 --> 00:33:31,176
Ik wil niemand pijn doen.
216
00:33:32,811 --> 00:33:34,879
Je doet niemand pijn.
217
00:33:46,925 --> 00:33:48,360
Raak me.
218
00:34:42,981 --> 00:34:45,183
Wie heeft je geleerd zo te neuken?
219
00:34:47,585 --> 00:34:49,087
Die ?
220
00:34:50,522 --> 00:34:52,757
- Antwoord!
- Niemand.
221
00:34:54,459 --> 00:34:56,761
- Je liegt.
- Nee, ik lieg niet.
222
00:35:46,311 --> 00:35:47,412
Roy?
223
00:35:50,982 --> 00:35:52,517
Roy, alsjeblieft.
224
00:37:15,200 --> 00:37:18,002
Harland, ga weg.
225
00:38:12,690 --> 00:38:13,892
Nathan?
226
00:38:18,630 --> 00:38:20,398
Ik praat met je, Nathan.
227
00:38:21,232 --> 00:38:23,768
Je slaapt niet.
Ik zag je ogen open.
228
00:38:28,139 --> 00:38:30,541
Heb je plezier gehad?
229
00:38:35,213 --> 00:38:37,682
Geef antwoord of ik ga naar binnen
230
00:38:38,583 --> 00:38:39,884
Ja, mijnheer.
231
00:38:40,385 --> 00:38:43,087
Je moeder heeft je toegestaan uit te gaan.
232
00:38:43,688 --> 00:38:45,123
Ik niet.
233
00:38:48,526 --> 00:38:50,061
Waar ben je geweest?
234
00:38:52,063 --> 00:38:53,164
Zwemmen.
235
00:38:54,966 --> 00:38:56,968
Jij zwom ook?
236
00:38:59,771 --> 00:39:01,039
Nee, vader.
237
00:39:03,775 --> 00:39:06,811
Dat klopt, je kunt niet zwemmen.
238
00:39:29,734 --> 00:39:31,736
Open je ogen, Nathan.
239
00:39:33,137 --> 00:39:34,906
Kijk naar je vader.
240
00:39:35,273 --> 00:39:36,774
Ik ben moe.
241
00:39:44,782 --> 00:39:46,250
Open je ogen!
242
00:39:47,352 --> 00:39:48,386
Harland!
243
00:39:49,721 --> 00:39:51,723
Wat doe je daarboven?
244
00:39:51,856 --> 00:39:53,291
Ik praat met Nathan.
245
00:39:54,692 --> 00:39:57,295
Laat hem. Hij is moe.
246
00:40:01,232 --> 00:40:05,103
Laat me even met hem praten.
Ik kom in een moment aan.
247
00:40:08,272 --> 00:40:11,409
Je hebt beloofd hem
met rust te laten.
248
00:40:12,710 --> 00:40:14,379
Het is niets.
249
00:40:15,346 --> 00:40:17,715
Ik wil gewoon weten
of hij plezier had.
250
00:40:21,386 --> 00:40:23,521
Je moet hem niet uitlaten.
251
00:40:25,189 --> 00:40:27,325
Hij zou ons naar de
kerk moeten begeleiden.
252
00:40:28,393 --> 00:40:30,728
Hij kan ons op zondag vergezellen.
253
00:40:31,362 --> 00:40:32,764
Kom naar beneden.
254
00:40:34,832 --> 00:40:36,200
Alsjeblieft.
255
00:40:38,803 --> 00:40:40,038
Go.
256
00:42:24,375 --> 00:42:26,344
Heeft hij je aangeraakt?
257
00:43:20,164 --> 00:43:21,666
Nathan?
258
00:43:22,066 --> 00:43:23,367
Ben je daar?
259
00:43:45,456 --> 00:43:47,692
Ik heb je twee keer gebeld.
260
00:43:48,793 --> 00:43:50,061
Is alles goed?
261
00:43:51,262 --> 00:43:52,897
Ja, alles is goed
262
00:43:59,103 --> 00:44:01,572
Ik hoopte je vrijdag te zien.
263
00:44:04,208 --> 00:44:06,811
Ik had dingen te doen.
264
00:44:11,882 --> 00:44:14,085
Er is iets mis.
265
00:44:15,586 --> 00:44:17,255
Waarom zeg je het niet?
266
00:44:34,705 --> 00:44:36,040
Wat is het?
267
00:44:36,941 --> 00:44:38,576
Ik heb iets gedaan?
268
00:44:39,343 --> 00:44:41,445
Nee, niets. Ik moet naar huis.
269
00:44:41,545 --> 00:44:42,580
Roy...
270
00:44:42,813 --> 00:44:43,981
Alsjeblieft...
271
00:44:53,124 --> 00:44:54,125
Nathan!
272
00:44:56,827 --> 00:44:58,296
Nathan!
273
00:45:24,288 --> 00:45:25,289
Roy!
274
00:45:29,260 --> 00:45:30,494
Kom terug!
275
00:47:42,393 --> 00:47:44,295
Sinds wanneer ben je daar?
276
00:47:45,329 --> 00:47:46,764
Sinds het avondeten.
277
00:47:48,532 --> 00:47:50,501
En gisteravond ook?
278
00:47:51,335 --> 00:47:52,369
Ja.
279
00:47:55,706 --> 00:47:59,009
Ik zal naar huis moeten gaan.
Mijn ouders zullen zich zorgen maken.
280
00:47:59,710 --> 00:48:02,179
- Geen probleem. Het komt goed.
- Je kunt daar niet blijven.
281
00:48:02,313 --> 00:48:03,414
If.
282
00:48:05,216 --> 00:48:06,817
Kom naar huis.
283
00:48:07,885 --> 00:48:10,321
Je ouders zullen me naar huis sturen.
284
00:48:13,057 --> 00:48:15,860
Je kunt in de schuur slapen.
Ik zal het je laten zien.
285
00:48:30,774 --> 00:48:33,244
Heb je ruzie gemaakt met je ouders?
286
00:48:33,544 --> 00:48:35,613
Zoiets.
287
00:48:51,095 --> 00:48:52,796
Hier bent u veilig.
288
00:48:54,164 --> 00:48:55,199
Dankjewel.
289
00:49:56,927 --> 00:49:58,195
Hallo.
290
00:49:58,762 --> 00:49:59,997
Goed geslapen?
291
00:50:01,765 --> 00:50:02,733
Ja.
292
00:50:02,967 --> 00:50:06,003
Je moeder is wakker.
De keuken is verlicht.
293
00:50:09,073 --> 00:50:11,342
Ik zal dat verbergen.
Maak je klaar voor school.
294
00:50:36,300 --> 00:50:38,202
Ontvlucht me niet!
295
00:50:40,137 --> 00:50:41,805
Raak het niet aan!
296
00:51:44,702 --> 00:51:48,038
Ik sprak met Burke en Randy.
We gaan kamperen dit weekend.
297
00:51:51,375 --> 00:51:52,543
Okay.
298
00:52:17,668 --> 00:52:19,603
Hier ben je eindelijk!
299
00:52:21,338 --> 00:52:23,607
Je moeder liet je gaan.
Fantastisch !
300
00:52:24,174 --> 00:52:26,276
Nathan is geen baby.
301
00:52:32,616 --> 00:52:34,451
Dus...
Waar gaan we heen?
302
00:52:34,685 --> 00:52:36,520
Op een geheime plek
liet mijn oom me zien.
303
00:52:36,620 --> 00:52:38,822
Een heilige ballade.
Het is verre van alles.
304
00:52:39,022 --> 00:52:41,058
- Wat is er?
- Je zult het zien.
305
00:52:41,458 --> 00:52:42,860
Zullen we zien?
306
00:52:44,428 --> 00:52:46,463
Burke, geniet van de ballade.
307
00:53:00,577 --> 00:53:02,246
Met welk weer...
308
00:53:17,961 --> 00:53:19,463
Wil je het niet?
309
00:53:19,830 --> 00:53:20,798
Neen.
310
00:53:21,532 --> 00:53:23,100
Wat is het probleem?
311
00:53:26,770 --> 00:53:28,739
- Nog steeds een beetje?
- Alles goed.
312
00:53:29,640 --> 00:53:31,441
Vertel me als je het wilt.
313
00:53:37,347 --> 00:53:39,049
Er zijn veel moorden
gepleegd in deze bossen.
314
00:53:39,249 --> 00:53:40,517
Begin niet.
315
00:53:40,784 --> 00:53:42,085
Nee, serieus.
316
00:53:42,386 --> 00:53:44,354
Er zijn hier afgelopen zomer
twee mannen gestorven, toch?
317
00:53:45,055 --> 00:53:46,890
Dat klopt. Twee.
318
00:53:47,891 --> 00:53:50,060
Twee jongens uit East Baton Rouge.
319
00:53:50,127 --> 00:53:52,529
Eén hing ondersteboven,
de ballen sneden.
320
00:53:53,530 --> 00:53:55,566
Klootzakken, je maakt me niet bang.
321
00:53:56,166 --> 00:53:58,001
Je kent veel verhalen.
322
00:53:59,903 --> 00:54:02,172
Wat denk je ervan, Randy?
Een spookverhaal?
323
00:54:03,006 --> 00:54:04,141
Ga je gang.
324
00:54:05,843 --> 00:54:06,877
Goed.
325
00:54:08,178 --> 00:54:10,848
Een gast uit Madisonville was
met een meisje aan het daten
326
00:54:10,948 --> 00:54:12,883
met wie hij niet had moeten hebben.
327
00:54:13,150 --> 00:54:14,651
Ze was getrouwd.
328
00:54:15,152 --> 00:54:18,622
Ze wilde haar man niet
verlaten omdat hij rijk was.
329
00:54:18,689 --> 00:54:20,824
Ze woonden in een groot huis.
330
00:54:21,124 --> 00:54:24,494
Jimmy Hicks besluit zijn
vriend te vermoorden
331
00:54:25,162 --> 00:54:26,997
om het meisje voor hem te hebben.
332
00:54:28,298 --> 00:54:30,801
Hij komt thuis opdagen,
333
00:54:31,735 --> 00:54:33,704
met een deur die twee
keer zo groot is.
334
00:54:35,138 --> 00:54:37,441
Hij klopt op de deur.
Drie keer.
335
00:54:40,911 --> 00:54:43,513
Wanneer de man opent, haalt
Jimmy een bijl tevoorschijn.
336
00:54:44,081 --> 00:54:47,050
De man probeert hem te kalmeren,
maar het mocht niet baten.
337
00:54:47,184 --> 00:54:50,954
Hij probeert te vluchten, maar
Jimmy plant de bijl op zijn rug.
338
00:54:51,088 --> 00:54:53,924
Hij stopt daar niet en blijft bestaan.
339
00:54:54,925 --> 00:54:56,894
Hij sneed de kerel in stukken.
340
00:54:57,928 --> 00:55:00,964
Uiteindelijk knipt hij zijn rechterhand.
341
00:55:02,633 --> 00:55:05,235
Dan besluit hij het te begraven
342
00:55:05,335 --> 00:55:06,770
in zijn tuin.
343
00:55:07,070 --> 00:55:10,774
Hij sleept hem, graaft een gat
344
00:55:10,941 --> 00:55:13,777
en gooi de stukjes
de een na de ander.
345
00:55:14,344 --> 00:55:17,781
Uiteindelijk denkt hij
aan de bebloede hand.
346
00:55:19,683 --> 00:55:21,518
Verdorie, Burke! Stop !
347
00:55:24,454 --> 00:55:27,057
Thuis, geen handen meer.
348
00:55:28,191 --> 00:55:29,993
Hij denkt dat hij hem begraven heeft.
349
00:55:30,494 --> 00:55:33,463
Hij komt terug, neemt een douche
om het bloed te verwijderen.
350
00:55:34,665 --> 00:55:37,367
Als hij klaar is, heerst
een doodse stilte.
351
00:55:38,135 --> 00:55:39,970
Hij is van plan om toe te slaan.
352
00:55:45,909 --> 00:55:48,812
Hij kijkt door het
kijkgaatje, er is niemand.
353
00:55:50,213 --> 00:55:52,716
Hij denkt dat hij gedroomd heeft.
354
00:55:54,051 --> 00:55:55,786
Hij gaat naar bed.
355
00:55:57,220 --> 00:55:59,556
Maar midden in de nacht,
356
00:56:00,490 --> 00:56:02,960
hij wordt wakker.
357
00:56:03,160 --> 00:56:04,528
Hij stikt.
358
00:56:05,028 --> 00:56:07,331
Hij steekt zijn handen
uit, maar er is niemand.
359
00:56:07,698 --> 00:56:09,933
Hij heeft een nauwe keel.
360
00:56:11,535 --> 00:56:15,372
Hij staat op en gaat naar
de spiegel van zijn kamer
361
00:56:16,707 --> 00:56:20,344
en hij ziet de hand
rond zijn keel.
362
00:56:22,713 --> 00:56:26,416
Soms vindt de politie in
Madisonville twee dode geliefden.
363
00:56:27,384 --> 00:56:29,486
Ze onderzoekt niet eens,
364
00:56:29,586 --> 00:56:33,423
omdat hij weet dat het de
vloek is van Jimmy Hicks.
365
00:56:36,126 --> 00:56:37,527
Ben je bang, Nathan?
366
00:56:38,495 --> 00:56:39,496
Neen.
367
00:56:44,201 --> 00:56:45,902
Hoor je dat?
368
00:56:46,303 --> 00:56:48,205
De storm komt eraan.
369
00:56:48,972 --> 00:56:51,541
Ik ga hout halen voor het vuur.
370
00:56:52,109 --> 00:56:53,076
Go.
371
00:56:53,310 --> 00:56:55,379
- Een helpende hand?
- Het komt wel goed.
372
00:57:02,986 --> 00:57:04,021
Nathan.
373
00:57:10,761 --> 00:57:12,529
Waar kijk je naar?
374
00:57:13,063 --> 00:57:15,732
Niets. Ik luisterde naar de wind.
375
00:57:19,536 --> 00:57:21,638
Luister hiernaar. Wilde dieren.
376
00:57:23,240 --> 00:57:25,242
Het ziet eruit als een menselijke stem.
377
00:57:29,112 --> 00:57:31,681
Het is alleen maar regen. Laten we gaan.
378
00:59:04,174 --> 00:59:06,042
Bedankt dat je me meeneemt.
379
00:59:09,846 --> 00:59:12,115
Ik ging vaak met
mijn vader kamperen.
380
00:59:15,952 --> 00:59:18,155
Dat doen we niet meer.
381
00:59:20,090 --> 00:59:22,692
Ik heb nooit gekampeerd met mijn vader.
382
00:59:29,966 --> 00:59:31,968
Ik hou niet echt van je vader.
383
00:59:34,404 --> 00:59:36,773
Hij kwam met me
praten in de schuur.
384
00:59:41,211 --> 00:59:42,879
Hij had het over jou.
385
00:59:45,815 --> 00:59:48,418
Hij zag dat we goede vrienden zijn.
386
00:59:50,120 --> 00:59:52,622
Hij was blij dat je meer uitging.
387
00:59:56,493 --> 00:59:58,161
Hij zei dat je te rustig bent,
388
00:59:59,095 --> 01:00:01,164
dat je in je wereld leeft.
389
01:00:02,432 --> 01:00:04,534
Dat je te eenzaam bent.
390
01:00:11,908 --> 01:00:14,544
Dat je dingen uitnodigt.
391
01:00:24,521 --> 01:00:27,057
Hij weet waar je de nacht hebt doorgebracht.
392
01:01:35,125 --> 01:01:37,961
Het maakt je niet uit dat ik
de gunst niet terugkrijg?
393
01:01:40,530 --> 01:01:42,599
Nee, het maakt niet uit.
394
01:02:12,662 --> 01:02:14,130
Wees voorzichtig, het glijdt weg.
395
01:02:18,368 --> 01:02:19,769
Hier doorheen.
396
01:02:43,660 --> 01:02:45,495
Laten we een pauze nemen.
397
01:02:46,029 --> 01:02:47,597
We hebben nog een lange weg te gaan.
398
01:02:48,932 --> 01:02:49,999
Het is hier heet.
399
01:02:50,400 --> 01:02:51,801
Je zei het.
400
01:02:52,936 --> 01:02:56,639
Deze plek is eng.
Mensen komen hier niet meer.
401
01:02:58,375 --> 01:03:01,144
Mijn oom Hebon bracht
me vaak ergens heen.
402
01:03:02,112 --> 01:03:04,647
Waar? Wat is er te zien?
403
01:03:05,181 --> 01:03:07,050
Er is een boerderij aan het einde.
404
01:03:07,484 --> 01:03:10,086
Een groot onbewoond huis.
405
01:03:14,224 --> 01:03:15,759
Nee bedankt, niet nu.
406
01:03:17,060 --> 01:03:18,328
- Roy?
- Neen.
407
01:03:18,528 --> 01:03:20,330
Het zal me meer doen.
408
01:03:25,335 --> 01:03:26,736
Onderweg.
409
01:03:50,727 --> 01:03:52,729
Dat is wat ik je
wilde laten zien.
410
01:03:54,164 --> 01:03:57,233
Het is een plantagehuis.
Mijn vader heeft me erover verteld.
411
01:03:57,801 --> 01:04:00,203
Hij zag haar op een dag tijdens de jacht.
412
01:04:00,403 --> 01:04:03,206
Ik wist niet dat er
een plantage was.
413
01:04:03,306 --> 01:04:05,208
Ze behoorde tot de Kennicutts,
414
01:04:06,009 --> 01:04:08,812
de voorouders van de
eigenaren van uw boerderij.
415
01:04:10,246 --> 01:04:11,815
De plaats zou spookachtig zijn.
416
01:04:12,248 --> 01:04:15,251
Mijn oom Hebon heeft het in een boek
over de geesten van Louisiana gelezen.
417
01:04:49,586 --> 01:04:52,956
De laatste van de afstammingslijn
werd gedood door zijn slaaf.
418
01:04:54,424 --> 01:04:55,658
Onthoofd.
419
01:04:57,560 --> 01:05:01,197
Hij zou nog steeds ronddwalen
op zoek naar zijn hoofd.
420
01:05:02,232 --> 01:05:05,201
Volgens mijn oom, alle
families die daar woonden
421
01:05:06,102 --> 01:05:07,904
hebben een tragedie meegemaakt.
422
01:05:10,006 --> 01:05:12,642
Ze is al 30 jaar in de steek gelaten.
423
01:05:12,976 --> 01:05:15,411
Je begint opnieuw met
je spookverhalen.
424
01:05:15,645 --> 01:05:17,046
Dat klopt.
425
01:05:17,981 --> 01:05:19,983
Laten we het eens van dichterbij bekijken.
426
01:05:59,122 --> 01:06:00,290
Shit!
427
01:06:41,264 --> 01:06:43,066
Laten we eerst naar boven gaan.
428
01:07:20,536 --> 01:07:21,838
Nathan?
429
01:07:29,579 --> 01:07:31,214
Werd wakker, Nathan?
430
01:07:45,695 --> 01:07:47,397
Wat is dat ?
431
01:07:49,032 --> 01:07:50,800
Wat is daar beneden?
432
01:07:54,303 --> 01:07:55,571
Het is bloed, toch?
433
01:07:56,873 --> 01:07:58,174
Ziet eruit als.
434
01:07:59,409 --> 01:08:01,844
- En die geur?
- Het is zwavel.
435
01:08:02,178 --> 01:08:04,981
- Hoe weet je dat?
- De duivel voelt de zwavel.
436
01:08:05,048 --> 01:08:06,182
Heel grappig.
437
01:08:09,819 --> 01:08:11,521
- Shit.
- Wat is dat ?
438
01:08:13,423 --> 01:08:15,058
- Heb je dat gezien?
- Ja.
439
01:08:16,259 --> 01:08:18,261
- Ik zie niets.
- Zwijg!
440
01:08:19,028 --> 01:08:20,296
- Hij is hier.
- Waar?
441
01:08:20,496 --> 01:08:22,398
- Hij zegt onzin. Er is niets.
- Zwijg!
442
01:08:22,498 --> 01:08:24,534
Hij wil ons bang
maken, deze klootzak!
443
01:08:24,701 --> 01:08:26,536
- Geef de lamp.
- Ik bewaar het.
444
01:08:30,006 --> 01:08:31,674
Kom op, Randy. Laten we naar de top gaan.
445
01:08:41,684 --> 01:08:42,819
Gewoon.
446
01:08:57,533 --> 01:08:59,535
Ik was doodsbang.
447
01:09:00,703 --> 01:09:02,605
Heb je echt iets gezien?
448
01:09:04,841 --> 01:09:07,376
Mijn oom vertelde me dat
hij hier een geest zag.
449
01:09:09,512 --> 01:09:11,214
Denk je dat dat het was?
450
01:09:11,948 --> 01:09:13,216
Ik weet het niet.
451
01:09:13,683 --> 01:09:16,686
Maar als het een geest is, wed
ik dat het die oude man is.
452
01:09:16,953 --> 01:09:19,922
Als ze mijn hoofd afhakken, zou ik
het ook graag terug willen krijgen.
453
01:09:20,123 --> 01:09:22,458
Er is niet alleen één geest.
454
01:09:22,859 --> 01:09:24,127
Hoe weet je dat?
455
01:09:25,561 --> 01:09:29,866
Ik weet het niet. Er
zijn allerlei spoken.
456
01:09:30,967 --> 01:09:33,002
- Probeer je me bang te maken?
- Neen.
457
01:09:34,170 --> 01:09:38,374
Nee, maar deze plaats lijkt bewoond te zijn.
Denk je niet?
458
01:09:39,842 --> 01:09:41,410
Ik weet het niet.
459
01:09:44,347 --> 01:09:46,916
Ben je ooit naar een plek geweest?
460
01:09:47,350 --> 01:09:49,719
dat je het gevoel had dat
je al eerder was geweest?
461
01:09:50,353 --> 01:09:51,320
Neen.
462
01:09:52,622 --> 01:09:55,224
Heb je het gevoel dat je al bent gekomen?
463
01:09:55,691 --> 01:09:57,260
Niet echt.
464
01:09:58,027 --> 01:10:00,463
Liever de indruk dat
ik hier niet weg ga.
465
01:10:04,000 --> 01:10:05,001
Nathan?
466
01:10:06,402 --> 01:10:07,737
Wat is het?
467
01:10:09,172 --> 01:10:11,641
Niets. Ik dacht dat
ik iets hoorde.
468
01:10:15,511 --> 01:10:17,446
Ongetwijfeld de jongens.
469
01:10:51,814 --> 01:10:54,684
Weet je nog wat we deden
toen je klein was?
470
01:11:13,202 --> 01:11:14,537
Wat is het?
471
01:11:15,137 --> 01:11:16,706
Wat heb je gezien?
472
01:11:18,207 --> 01:11:20,543
Ik dacht dat ik iemand zag.
473
01:11:27,884 --> 01:11:29,318
Kijk niet.
474
01:11:30,987 --> 01:11:33,823
Ik weet niet wat je ziet,
maar kijk niet meer.
475
01:11:50,973 --> 01:11:52,975
Wat ben je aan het doen?
476
01:12:06,222 --> 01:12:07,356
Dus...
477
01:12:08,124 --> 01:12:10,059
-... dat is wat u doet?
- Breek jezelf!
478
01:12:11,494 --> 01:12:12,895
- Heb je Randy gezien?
- Ja.
479
01:12:14,263 --> 01:12:16,198
Het lijkt erop dat Roy slecht zuigt.
480
01:12:16,299 --> 01:12:18,301
Dun Roy! Doe je hem dit aan?
481
01:12:18,501 --> 01:12:19,602
Eruit!
482
01:12:37,653 --> 01:12:38,955
Nathan?
483
01:13:31,974 --> 01:13:34,777
Ik zag je toen Roy je
pik in zijn mond had.
484
01:13:35,044 --> 01:13:36,612
Hij knielde voor je neer.
485
01:13:37,146 --> 01:13:40,116
- Zuig je zijn lul?
- Zo was het niet.
486
01:13:40,549 --> 01:13:41,584
Als!
487
01:13:48,324 --> 01:13:49,925
Je houdt niet van me, huh?
488
01:13:53,629 --> 01:13:55,664
Je gaat hier niet weg.
489
01:14:57,226 --> 01:14:59,728
God, hij is dood, huh?
490
01:15:05,201 --> 01:15:06,735
Ga naar Burke.
491
01:15:06,869 --> 01:15:08,771
Denk je dat wat Burke zegt?
492
01:15:09,071 --> 01:15:10,706
Ik geloof Burke nooit.
493
01:15:12,041 --> 01:15:13,175
Ga je gang.
494
01:15:35,698 --> 01:15:37,700
Hij is hier, meneer Davies.
495
01:16:12,568 --> 01:16:15,571
... en hij zal tussen hen wonen.
Zij zullen zijn mensen zijn
496
01:16:16,172 --> 01:16:17,840
en hij zal hun God zijn.
497
01:16:17,973 --> 01:16:20,843
En hij zal elke traan
uit hun ogen wegvagen.
498
01:16:21,443 --> 01:16:24,446
Er zal geen dood
zijn, geen pijn,
499
01:16:24,980 --> 01:16:27,983
noch huilen noch pijn.
500
01:16:28,684 --> 01:16:31,086
Omdat het verleden voorbij is.
501
01:16:31,520 --> 01:16:33,923
En hij die op de troon zat, zei:
502
01:16:34,056 --> 01:16:37,059
"Kijk, ik doe alle
dingen nieuw".
503
01:19:47,816 --> 01:19:48,917
Nathan!
34699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.