All language subtitles for Catastrophe.2015.S02E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.x264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,971 --> 00:00:13,000 NOS EPIS�DIOS ANTERIORES... 2 00:00:13,033 --> 00:00:16,633 Dar assim �15000 do nosso dinheiro sem me contar, � mentir. 3 00:00:16,633 --> 00:00:20,733 Eu queria ajudar o teu irm�o, e n�o meu, a ter um tecto para a fam�lia. 4 00:00:20,733 --> 00:00:25,276 A Catherine deixou-me. Eu quero mesmo que ela pense que eu estou, tipo, "em perigo". 5 00:00:25,276 --> 00:00:26,967 Isto � tudo por causa disso. 6 00:00:26,967 --> 00:00:28,300 Se eu n�o fosse casado, 7 00:00:28,300 --> 00:00:29,793 se o meu casamento estivesse ligeiramente pior, 8 00:00:29,793 --> 00:00:31,033 sem d�vida que eu... 9 00:00:31,033 --> 00:00:33,233 A Olivia fez uma queixa bastante grave contra ti. 10 00:00:33,233 --> 00:00:35,251 Ela j� n�o se sente confort�vel a trabalhar 11 00:00:35,251 --> 00:00:37,433 -no mesmo ambiente do que tu. -O qu�?! 12 00:00:37,433 --> 00:00:40,333 Esta manh�... 13 00:00:41,662 --> 00:00:42,967 N�o queres pousar a beb�? 14 00:00:49,633 --> 00:00:52,800 Ent�o, meu? Eu n�o estou pedrado. 15 00:00:52,800 --> 00:00:55,033 �ptimo. Posso p�r isto no banco de tr�s? 16 00:00:55,033 --> 00:00:57,467 � vontade. Sabes uma coisa? 17 00:00:57,467 --> 00:00:59,633 Ontem � noite fodi a� uma modelo de tamanhos grandes. 18 00:00:59,633 --> 00:01:03,367 Vou ser sincero, foi uma javardice. 19 00:01:05,933 --> 00:01:10,367 Tipo... assim, como se n�o fosse nada, como se eu... 20 00:01:10,367 --> 00:01:11,767 Isto � uma loucura. 21 00:01:11,767 --> 00:01:13,567 N�o quero falar disto em frente � Melissa. 22 00:01:13,567 --> 00:01:15,825 Est� bem, Melissa, podes dar-nos um minuto? 23 00:01:15,825 --> 00:01:18,600 E n�o me chames como testemunha abonat�ria no teu julgamento por ass�dio sexual, 24 00:01:18,600 --> 00:01:20,600 porque acho que agora j� n�o te ia poder ajudar muito. 25 00:01:20,600 --> 00:01:22,367 Melissa, s� para ficares a par das coisas, 26 00:01:22,367 --> 00:01:24,400 -n�o h� julgamento nenhum. -N�o fales com a Melissa. 27 00:01:24,400 --> 00:01:27,667 Est� bem, j� vi que n�o est�s interessada em dialogar, por isso vou-me embora, 28 00:01:27,667 --> 00:01:29,067 mas n�s precisamos de combinar uma altura para... 29 00:01:29,067 --> 00:01:32,433 -Manda-me um email. -Est� bem, quando �... 30 00:01:32,433 --> 00:01:34,467 Manda-me um email. 31 00:01:34,467 --> 00:01:36,367 Muito bem. O teu endere�o de email 32 00:01:36,367 --> 00:01:39,900 ainda � "ImbecilImpaciente@cruel.ot�ria"? 33 00:01:39,900 --> 00:01:41,567 �. �, sim. 34 00:01:42,897 --> 00:01:43,808 E o teu ainda � 35 00:01:43,808 --> 00:01:47,033 "IdiotaGordo@mauh�lito.conas"? 36 00:01:47,033 --> 00:01:48,433 Eu n�o tenho mau h�lito. 37 00:01:48,433 --> 00:01:50,733 Tens, sim. Melissa, ele n�o tem mau h�lito? 38 00:01:51,374 --> 00:01:52,600 � s� demasiado caf�, acho eu. 39 00:01:52,600 --> 00:01:53,933 N�o � que seja halitose, 40 00:01:53,933 --> 00:01:55,767 s� precisas de beber mais �gua. 41 00:01:58,000 --> 00:02:00,933 Importas-te de conduzir? Eu estou legitimamente com medo dela. 42 00:02:00,933 --> 00:02:03,367 Olhei-a nos olhos e vi que n�o h� nada a perder. 43 00:02:03,367 --> 00:02:07,800 ".conas", isso � brutal. Isso ser� um dom�nio verdadeiro? 44 00:02:07,800 --> 00:02:10,367 Se for, eu compro-o. 45 00:02:16,133 --> 00:02:18,367 Acho que este bairro pode ser bom para n�s. 46 00:02:18,367 --> 00:02:21,200 As casas s�o mais pequenas. A nossa � demasiado grande e vistosa, 47 00:02:21,200 --> 00:02:23,767 -percebes o que quero dizer? -Sim, temos de ser realistas. 48 00:02:23,767 --> 00:02:26,900 Exacto. Era um restaurante vietnamita, aquele que fechou a semana passada. 49 00:02:26,900 --> 00:02:28,500 Quem sabe o que ir� abrir l�. 50 00:02:28,500 --> 00:02:30,833 -Pode ser qualquer coisa. -Pois, pode ser uma casa de apostas. 51 00:02:31,723 --> 00:02:32,767 Onde � que anda hoje o Rob? 52 00:02:33,365 --> 00:02:35,600 Tu n�o sabes? N�o tens neg�cios com ele? 53 00:02:36,005 --> 00:02:37,937 Sabes que a M�e e o Pai est�o completamente constrangidos com isto tudo. 54 00:02:37,972 --> 00:02:39,413 Os Morris n�o se divorciam. 55 00:02:39,413 --> 00:02:42,367 -N�s n�o nos vamos divorciar. -E da pr�xima vez que voltarem a casa? 56 00:02:42,367 --> 00:02:46,000 Como � que a M�e vai contar... Imagina a tua m�e a bambolear, 57 00:02:46,000 --> 00:02:48,267 - porque tu sabes como � que ela tem a anca agora - 58 00:02:48,267 --> 00:02:50,833 a bambolear, como se as coisas j� n�o estivessem m�s o suficiente, 59 00:02:50,833 --> 00:02:52,500 -a bambolear... -Cala-te, Fergal. 60 00:02:52,500 --> 00:02:54,767 E vamos ser pr�ticos, o teu valor de mercado diminuiu muito. 61 00:02:54,767 --> 00:02:56,533 Agora est�s velha e j� tens filhos. 62 00:02:56,533 --> 00:03:00,033 Achas que vais arranjar alguma coisa melhor? 63 00:03:00,033 --> 00:03:01,767 Esqueci-me de te contar, 64 00:03:01,767 --> 00:03:02,967 lembras-te daquele tipo com quem andaste na escola, 65 00:03:02,967 --> 00:03:04,433 o Connor Byrne, lembras-te dele? 66 00:03:04,433 --> 00:03:06,067 Claro. O que � que tem? 67 00:03:06,067 --> 00:03:09,000 Morreu. Vi hoje no Facebook. 68 00:03:09,000 --> 00:03:11,700 Morreu? Est� morto? 69 00:03:11,700 --> 00:03:14,233 Sim, agora o teu p�blico-alvo � assim. 70 00:03:14,233 --> 00:03:16,533 Gajos mortos, agentes imobili�rios... talvez. 71 00:03:16,771 --> 00:03:18,207 E o teu marido. 72 00:03:18,526 --> 00:03:21,100 E � isso. Como � que �, "um p�ssaro na m�o..."? 73 00:03:31,833 --> 00:03:33,867 Dave. 74 00:03:34,911 --> 00:03:38,067 Ent�o, meu? N�o te preocupes com isto. 75 00:03:38,067 --> 00:03:39,433 Isto � s� uma sexta-feira. 76 00:03:39,433 --> 00:03:41,267 Como queiras. Faz o que tens de fazer. 77 00:03:41,267 --> 00:03:44,900 A casa � tua, mas ser� que podias baixar o som daquele jogo? 78 00:03:44,900 --> 00:03:47,000 J� est� h� umas horas sempre a repetir. 79 00:03:47,000 --> 00:03:48,367 Ent�o � disso que vem este barulho? 80 00:03:48,367 --> 00:03:51,967 A Sasha dizia que estava dentro das nossas cabe�as. 81 00:03:51,967 --> 00:03:54,667 Estou t�o aliviado por vir dali, 82 00:03:54,667 --> 00:03:55,833 j� pensava que tinha algum problema. 83 00:03:55,833 --> 00:03:58,267 Sabes, Dave, come�o a ter a impress�o 84 00:03:58,267 --> 00:03:59,933 de que este talvez n�o seja o melhor lugar para mim. 85 00:03:59,933 --> 00:04:03,067 Quero dizer, n�o posso trazer os mi�dos, a Muireann ainda � s� uma beb�. 86 00:04:03,067 --> 00:04:04,700 Tem a pele muito porosa, 87 00:04:04,700 --> 00:04:06,900 n�o quero que fique com coca�na na corrente sangu�nea. 88 00:04:06,900 --> 00:04:10,200 Isto n�o � coca�na. � 'krokodil'. 89 00:04:10,200 --> 00:04:13,900 Como se eu fosse ter coca�na ao p� de um beb�! 90 00:04:14,905 --> 00:04:17,833 Adoro ver-te em minha casa, companheiro. 91 00:04:47,809 --> 00:04:50,629 O alcoolismo � um mito? 92 00:04:55,200 --> 00:04:56,367 Ol�, M�e. 93 00:04:56,367 --> 00:04:58,933 Ent�o, acabei de falar ao telefone com a Sharon, 94 00:04:58,933 --> 00:05:01,000 e se queres a minha opini�o sincera, 95 00:05:01,000 --> 00:05:03,167 isto foi a melhor coisa que te podia ter acontecido. 96 00:05:03,167 --> 00:05:05,100 A s�rio? N�o me parece nada. 97 00:05:05,100 --> 00:05:07,967 Falei com o marido da Susan Greenberg, o Mitchell, 98 00:05:07,967 --> 00:05:12,301 e ele disse que te consegue arranjar um advogado implac�vel que... 99 00:05:12,301 --> 00:05:14,367 N�o digo que a mande para a pris�o, 100 00:05:14,367 --> 00:05:17,833 mas de certeza que consegue fazer-te ficar com a guarda exclusiva dos mi�dos. 101 00:05:17,833 --> 00:05:19,700 Eu n�o quero isso. 102 00:05:19,700 --> 00:05:21,700 N�o, tens raz�o. Come�ar de novo, partir do zero. 103 00:05:21,700 --> 00:05:23,400 -Tenho de ir trabalhar. -N�o, n�o tens. 104 00:05:23,400 --> 00:05:25,933 A Sharon disse-me que est�s em pris�o domicili�ria 105 00:05:25,933 --> 00:05:28,367 por teres abusado sexualmente de uma francesa qualquer. 106 00:05:28,367 --> 00:05:30,000 Eu n�o abusei sexualmente de ningu�m! 107 00:05:30,000 --> 00:05:32,733 Eu sei que n�o, e mesmo que o tenhas feito, 108 00:05:32,733 --> 00:05:35,833 isso n�o te define. � s� uma coisa que fizeste. 109 00:05:37,515 --> 00:05:38,633 Tenho de ir. 110 00:05:38,633 --> 00:05:43,933 Sabias que se pode mandar mensagens a uma pessoa dentro do eBay? 111 00:05:43,933 --> 00:05:46,067 Eu tenho sempre de responder a essas. 112 00:05:46,067 --> 00:05:47,567 Adeus, querido. 113 00:05:48,185 --> 00:05:50,467 -Aonde vais lev�-los? -N�o sei. 114 00:05:50,830 --> 00:05:52,733 Podemos ir a um centro de divers�es, 115 00:05:52,733 --> 00:05:55,700 ou podemos viajar de avi�o at� ao Botswana. 116 00:05:55,700 --> 00:05:56,933 Os passaportes deles est�o no saco? 117 00:05:56,933 --> 00:05:58,107 Primeiro, isso n�o tem piada, 118 00:05:58,107 --> 00:06:00,485 e segundo, ias precisar de uma declara��o assinada por mim e validada num not�rio, 119 00:06:00,485 --> 00:06:02,033 para poderes deixar o pa�s com eles, porque eu fui pesquisar, 120 00:06:02,033 --> 00:06:02,968 e isso nunca vai acontecer. 121 00:06:02,968 --> 00:06:06,367 Primeiro, tem piada, e segundo, eu tamb�m fui pesquisar, 122 00:06:06,367 --> 00:06:07,567 e tens raz�o. 123 00:06:09,367 --> 00:06:10,433 Ol�. 124 00:06:10,433 --> 00:06:11,533 Adeus, mam�. 125 00:06:11,533 --> 00:06:12,800 Adeus. 126 00:06:14,233 --> 00:06:16,067 Adeusinho. Divirtam-se. 127 00:06:36,900 --> 00:06:40,533 Ele costuma usar aquelas joelheiras quando "vai l� abaixo"? 128 00:06:40,533 --> 00:06:42,367 Ele usa uma almofada. 129 00:06:42,936 --> 00:06:44,000 Est� bem. 130 00:06:44,000 --> 00:06:47,367 Mais importante do que isso, o que � que se passa contigo e com o Rob? 131 00:06:48,430 --> 00:06:49,633 Eu... 132 00:06:49,633 --> 00:06:51,867 Eu simplesmente odeio-o, neste momento. 133 00:06:51,867 --> 00:06:54,371 Eu abdiquei de tudo por ele, e ele... 134 00:06:54,371 --> 00:06:55,733 De que � que tiveste de abdicar? 135 00:06:56,260 --> 00:06:59,567 Eu tive... Abdiquei da minha carreira por ele. 136 00:06:59,567 --> 00:07:02,000 Do meu corpo. Eu agora tenho de usar um soutien almofadado 137 00:07:02,000 --> 00:07:03,867 s� para os meus mamilos gigantes n�o se notarem, 138 00:07:03,867 --> 00:07:05,067 mesmo quando estou a usar um casaco de cabedal. 139 00:07:05,067 --> 00:07:07,733 Os teus mamilos ficaram salientes? Os meus ficaram compridos. 140 00:07:07,733 --> 00:07:09,667 Os meus ficaram salientes e compridos. 141 00:07:09,667 --> 00:07:12,133 E ele retribuiu-me com mentiras sobre o dinheiro, 142 00:07:12,133 --> 00:07:14,967 e tendo um caso com uma vaca francesa, 143 00:07:14,967 --> 00:07:17,800 que eu j� pesquisei na net, e por isso n�o tenho problemas em chamar-lhe isso. 144 00:07:18,243 --> 00:07:21,400 Ela tinha sombra roxa nos olhos na fotografia da empresa. 145 00:07:21,400 --> 00:07:23,033 Est�s desiludida por ele n�o ser perfeito. 146 00:07:23,033 --> 00:07:26,900 -Pois, mas isso � culpa tua, n�o dele. -O qu�? 147 00:07:26,900 --> 00:07:29,767 Acredita em algu�m que acabou recentemente com o seu pr�prio casamento imperfeito. 148 00:07:29,767 --> 00:07:32,067 F�-lo voltar para ti antes que seja tarde demais. 149 00:07:32,067 --> 00:07:33,800 Uma rosa para a minha rosa? 150 00:07:34,523 --> 00:07:37,367 Que linda. Uma rosa. 151 00:07:37,367 --> 00:07:40,167 Que n�o teve oportunidade de desabrochar, 152 00:07:40,167 --> 00:07:43,033 arrancada do meu pr�prio jardim. 153 00:07:51,933 --> 00:07:53,733 Somos os �nicos homens aqui. 154 00:07:53,733 --> 00:07:56,400 Pensava que os pais agora tamb�m cuidavam dos filhos. 155 00:07:56,400 --> 00:07:58,800 Nem por isso. 156 00:07:58,800 --> 00:08:01,500 Parece um mercado de carne, com uma promo��o nas m�es. 157 00:08:01,500 --> 00:08:02,867 N�o, este po�o est� envenenado. 158 00:08:02,867 --> 00:08:04,833 J� me viram por aqui com a Sharon. 159 00:08:04,833 --> 00:08:07,000 Bom, as hip�teses s�o boas. 160 00:08:07,000 --> 00:08:09,167 E as boas n�o d�o hip�tese. 161 00:08:09,167 --> 00:08:10,533 Queres ir embora? 162 00:08:10,533 --> 00:08:13,867 Nem penses. H� semanas que j� n�o me divertia tanto. 163 00:08:15,533 --> 00:08:18,367 Temos tantos planos para a vida depois de um casamento... 164 00:08:18,367 --> 00:08:21,367 e depois lembramo-nos de que j� temos quase 50 anos 165 00:08:21,367 --> 00:08:25,600 e que o pacote de desporto da Sky at� tem um pre�o competitivo. 166 00:08:27,267 --> 00:08:29,800 Qual � o plano? Queres ensaiar a tua desculpa comigo? 167 00:08:29,800 --> 00:08:31,800 Eu n�o fiz nada de mal. 168 00:08:31,800 --> 00:08:33,767 -Est� bem, OJ. -O qu�? N�o fiz... 169 00:08:33,767 --> 00:08:37,533 V� l�, tu fizeste uma reserva para ter um caso, 170 00:08:37,533 --> 00:08:41,033 seu imbecil cara de cu americano. 171 00:08:41,033 --> 00:08:42,633 Tu deste a entender � Emanuelle 172 00:08:42,633 --> 00:08:45,367 que a barragem l� de casa tinha fissuras. 173 00:08:45,367 --> 00:08:47,367 E isso n�o se faz. 174 00:08:50,233 --> 00:08:52,733 � isso e uma rata francesa. 175 00:08:53,967 --> 00:08:58,000 E o Frankie fez um cortezito no dedo. 176 00:08:58,000 --> 00:08:59,400 Como � que o fez? 177 00:08:59,400 --> 00:09:01,733 Ele disse que foi um homem com uma espada...? 178 00:09:01,733 --> 00:09:04,100 Eu n�o vi nenhum homem com uma espada. 179 00:09:05,075 --> 00:09:07,479 -Pronto, ent�o vou-me embora. -Espera... 180 00:09:07,479 --> 00:09:09,367 Eu s� queria dizer... 181 00:09:10,043 --> 00:09:11,667 S� queria... Desculpa l� algumas coisas. 182 00:09:11,667 --> 00:09:15,800 Acho que podia ter lidado um pouco melhor com algumas coisas. 183 00:09:15,800 --> 00:09:18,033 Est� bem, obrigado. 184 00:09:19,787 --> 00:09:21,667 "Obrigado"? 185 00:09:21,667 --> 00:09:24,367 Eu acabei de dizer "desculpa" e tu disseste "obrigado". 186 00:09:24,367 --> 00:09:28,400 Tu n�o disseste "desculpa". Disseste "desculpa l� algumas coisas". 187 00:09:28,400 --> 00:09:32,207 -Isso n�o � um pedido de desculpa. -Nem era suposto ser. 188 00:09:32,566 --> 00:09:34,367 Eu nem sequer quero pedir desculpa. 189 00:09:34,367 --> 00:09:36,100 Eu n�o tenho nada por que pedir desculpa. 190 00:09:38,400 --> 00:09:40,500 E eu n�o tenho nada por que pedir desculpa, 191 00:09:40,500 --> 00:09:42,800 porque n�o fiz nada de mal. 192 00:09:45,533 --> 00:09:48,733 O que eu fiz foi o equivalente a apanhar uma multa de estacionamento. 193 00:09:48,733 --> 00:09:51,367 Tu disseste �quela mulher, ou foi como se tivesses dito, que estavas sempre 194 00:09:51,367 --> 00:09:54,400 a pensar em fod�-la. E fizeste com que te despedissem. 195 00:09:54,400 --> 00:09:57,600 Eu n�o fui despedido. S� n�o me deixam ir trabalhar. 196 00:09:57,600 --> 00:10:01,400 E mais, acho que h� uma grande diferen�a entre isso e o que eu disse mesmo. 197 00:10:01,400 --> 00:10:03,967 Se n�o o disseste, foi o que exsudaste. 198 00:10:03,967 --> 00:10:05,500 Tu n�o sabes o que � que eu exsudo. 199 00:10:05,500 --> 00:10:08,900 Tu exsudas tinta preta de lula. 200 00:10:08,900 --> 00:10:11,267 O que � que est�s a dizer? Isso faz algum sentido? 201 00:10:11,267 --> 00:10:12,667 Faz sentido. 202 00:10:14,400 --> 00:10:16,100 O que � que ganhaste 203 00:10:16,100 --> 00:10:18,700 ao n�o mandar aquela vaca francesa ir dar uma volta? 204 00:10:18,700 --> 00:10:21,733 Quando ela te disse aquelas merdas todas, querias que ela gostasse de ti? 205 00:10:21,733 --> 00:10:25,300 Nem toda a gente tem de gostar de ti. N�o �s um cachorrinho. 206 00:10:25,300 --> 00:10:27,800 �s um homem adulto que � casado. 207 00:10:27,800 --> 00:10:30,000 As pessoas honestas que dizem aos outros aquilo que sentem, 208 00:10:30,000 --> 00:10:32,551 quando o sentem, fazem os outros n�o gostarem delas. 209 00:10:32,551 --> 00:10:33,874 Est� bem? � isso que eu fa�o. 210 00:10:33,874 --> 00:10:35,933 Eu conquistei o direito de ter pessoas a n�o gostarem de mim. 211 00:10:35,933 --> 00:10:38,633 Fico muito feliz por ter pessoas a n�o gostarem de mim. 212 00:10:38,633 --> 00:10:41,700 N�o me digas. Deixa-me convocar uma confer�ncia de imprensa. 213 00:10:41,700 --> 00:10:44,033 Sabes o que � que eu acho? Acho que a verdade � que o teu casamento 214 00:10:44,033 --> 00:10:47,478 n�o era s� divers�o a toda a hora, sua crian�a. 215 00:10:47,478 --> 00:10:51,367 E por isso querias ter uma cona pronta � tua espera para teres um escape. 216 00:10:52,086 --> 00:10:55,400 Bom, para a pr�xima limpa melhor o rabo do Frankie. 217 00:10:55,400 --> 00:10:56,900 Quando eu o vim buscar, 218 00:10:56,900 --> 00:10:59,333 n�o estava limpo e fez o carro ficar a cheirar mal. 219 00:11:13,767 --> 00:11:17,767 Ol�, � a Sharon. O que � que fazes hoje � noite? 220 00:11:21,270 --> 00:11:22,778 Dave, est� alguma coisa a queimar-se! 221 00:11:23,556 --> 00:11:24,633 Est�s a cozinhar? 222 00:11:27,667 --> 00:11:29,167 Onde � que vais? 223 00:11:29,167 --> 00:11:30,367 Vou para um hotel. 224 00:11:30,367 --> 00:11:32,667 N�o, n�o, n�o, est�s a perceber tudo mal. 225 00:11:32,667 --> 00:11:34,367 Eu vou entrar nos eixos. 226 00:11:34,367 --> 00:11:36,337 Eu pedi ao Ken para vir c� especificamente 227 00:11:36,337 --> 00:11:37,667 para acabarmos com as drogas. 228 00:11:43,967 --> 00:11:46,100 E mais tarde, vem uma mulher fazer limpeza, 229 00:11:46,100 --> 00:11:48,367 por isso agora a minha casa vai ser um lugar seguro 230 00:11:48,367 --> 00:11:51,800 para as crian�as e as suas drogas... os seus pais! 231 00:11:52,987 --> 00:11:55,633 Obrigado por me teres deixado c� ficar, Dave. Eu depois ligo-te. 232 00:11:57,393 --> 00:11:59,633 Eu vou fazer uma tarte de lim�o mais logo. 233 00:11:59,633 --> 00:12:02,600 Porque � que n�o voltas nessa altura? Para comer tarte. 234 00:12:02,909 --> 00:12:04,167 Onde fica a casa-de-banho? 235 00:12:05,569 --> 00:12:07,433 � ali mesmo. 236 00:12:09,600 --> 00:12:13,467 H� mais alguma que fique mais longe? 237 00:12:14,967 --> 00:12:16,867 Podes ver o que quiseres, comer o que quiseres. 238 00:12:16,867 --> 00:12:18,667 H� uma coisa qualquer de coco no frigor�fico, 239 00:12:18,667 --> 00:12:21,767 n�o sei bem o que �. Por favor, come-a. 240 00:12:22,136 --> 00:12:26,367 Reparei que tiraste umas cervejas do frigor�fico na �ltima vez que vieste. 241 00:12:26,367 --> 00:12:28,467 N�o quero que bebas. Pode ser? 242 00:12:28,467 --> 00:12:30,367 Mesmo que seja s� uma lata... quando est�s com os meus filhos. 243 00:12:30,367 --> 00:12:32,100 Pois, mas n�o havia mais nada para beber. 244 00:12:32,100 --> 00:12:37,367 Mesmo assim. Bebe �gua, bebe �gua da torneira. 245 00:12:40,706 --> 00:12:43,367 -Onde est� o Rob? -N�o sei onde � que ele est�. 246 00:12:43,367 --> 00:12:46,000 -O qu�, ele deixou-a? -N�o, eu pu-lo fora de casa. 247 00:12:46,000 --> 00:12:47,833 Merda! 248 00:12:47,833 --> 00:12:50,067 -P�-lo fora de casa? -Sim. 249 00:12:50,067 --> 00:12:51,733 Que loucura. E est� bem? 250 00:12:51,733 --> 00:12:54,033 Sim, estou muito bem. 251 00:12:54,033 --> 00:12:57,167 -Espere, voc� � que o p�s fora de casa? -Sim. 252 00:12:57,167 --> 00:12:58,933 Porque isso � de loucos, essa cena. 253 00:12:58,933 --> 00:13:02,900 Pois, � isso mesmo. Pronto, vou-me embora. 254 00:13:02,900 --> 00:13:03,833 At� logo. 255 00:13:09,633 --> 00:13:11,933 Porque � que achas que � de loucos? O que � que tem de louco? 256 00:13:13,223 --> 00:13:14,800 N�o sei. Ele � todo giro, n�o �? 257 00:13:14,800 --> 00:13:17,500 �. N�o achas que eu tamb�m sou? 258 00:13:17,500 --> 00:13:20,800 -O qu�? -Nada, esquece. Eu contei as cervejas. 259 00:13:44,933 --> 00:13:48,100 Por amor de Deus. 260 00:14:07,367 --> 00:14:09,900 E o Brian disse que se eu n�o tivesse sido t�o descarada, 261 00:14:09,900 --> 00:14:12,267 ele talvez n�o me tivesse posto fora de casa. 262 00:14:12,267 --> 00:14:13,600 Pois, claro. 263 00:14:13,600 --> 00:14:15,433 Mas eu tinha recibos de lubrificante na mala, 264 00:14:15,433 --> 00:14:19,600 -de tipo, cinco farm�cias diferentes. -Pois. 265 00:14:19,600 --> 00:14:22,167 Sabes como vamos precisando de muito mais lubrificante com a idade? 266 00:14:22,167 --> 00:14:24,367 Meu Deus. 267 00:14:24,367 --> 00:14:26,933 Mas posso ver os mi�dos a cada dois fins-de-semana. 268 00:14:26,933 --> 00:14:31,933 A minha Ellie, com 4 anos, chamou-me esc�ria da �ltima vez que me viu. 269 00:14:31,933 --> 00:14:33,033 Cristo. 270 00:14:33,033 --> 00:14:35,233 Eu n�o estou feliz. 271 00:14:35,233 --> 00:14:37,500 Por isso, pensa muito bem 272 00:14:37,500 --> 00:14:42,600 antes de te mudares para uma casa-barco imunda com um vendedor de sol�rios. 273 00:14:42,600 --> 00:14:44,967 Mesmo que ele tenha uma pila enorme. 274 00:14:44,967 --> 00:14:46,000 Olha... 275 00:14:46,000 --> 00:14:47,533 N�o, a s�rio, � enorme. 276 00:14:49,579 --> 00:14:50,667 Como vai isso, rapazes? 277 00:14:50,667 --> 00:14:53,000 Eu estava ali a dizer, sabes quem � que pareces? 278 00:14:53,566 --> 00:14:54,767 A tua professora de Educa��o F�sica? 279 00:14:56,378 --> 00:14:59,767 Dizem que eu pare�o uma Natalie Portman obscena. 280 00:15:01,867 --> 00:15:03,833 Queres uma bebida? 281 00:15:03,833 --> 00:15:05,000 Diz que sim. 282 00:15:05,000 --> 00:15:07,033 -Sim. -Est� bem. 283 00:15:46,167 --> 00:15:49,133 Podes mandar-me uma acompanhante? 284 00:15:49,433 --> 00:15:52,433 Est� bem, desculpa. 285 00:15:52,433 --> 00:15:55,000 Podes dar-me o n�mero de telefone 286 00:15:55,000 --> 00:15:57,500 de uma que n�o seja cara? 287 00:15:57,859 --> 00:16:00,633 Est� bem, desculpa. 288 00:16:01,202 --> 00:16:03,267 Tens raz�o, para al�m do mais, 289 00:16:03,267 --> 00:16:07,133 eu estava a brincar, e tu precisas de descontrair. 290 00:16:07,133 --> 00:16:10,533 Eu estou s� a curtir, se quiseres subir. 291 00:16:10,533 --> 00:16:12,767 Como � que te chamas? 292 00:16:12,767 --> 00:16:15,833 Pronto, obrigado, Kevin, talvez para a pr�xima. 293 00:16:26,367 --> 00:16:29,665 Dave Ol�, meu. Podes voltar? Preciso de ajuda. 294 00:16:30,945 --> 00:16:32,667 N�o. 295 00:16:36,233 --> 00:16:38,933 Foda-se... 296 00:16:42,185 --> 00:16:44,000 Achas que eles est�o a falar com elas sobre n�s? 297 00:16:46,377 --> 00:16:47,733 Duvido. 298 00:16:49,367 --> 00:16:51,733 N�s pag�mos-lhes aquelas bebidas 299 00:16:51,733 --> 00:16:55,100 na condi��o de que depois eles nos pagavam bebidas. 300 00:16:55,100 --> 00:16:56,667 -Certo? -Sim. 301 00:16:56,667 --> 00:16:59,233 Espera l�. Eles est�o a pagar-lhes bebidas? 302 00:16:59,233 --> 00:17:01,967 N�o � assim que isto funciona. 303 00:17:02,963 --> 00:17:04,200 Eu vou l�. 304 00:17:04,200 --> 00:17:07,533 O qu�? N�o, espera. N�o v�s l�. 305 00:17:15,367 --> 00:17:16,767 S� paciente. 306 00:17:19,876 --> 00:17:21,367 Dave? 307 00:17:25,389 --> 00:17:27,006 Dave? 308 00:17:27,824 --> 00:17:29,497 Dave? 309 00:17:30,546 --> 00:17:31,933 Dave? 310 00:17:40,200 --> 00:17:41,733 Candeeiro. 311 00:17:44,100 --> 00:17:46,633 Dave, est�s c�? 312 00:17:49,166 --> 00:17:52,000 Jesus, Dave. 313 00:17:53,167 --> 00:17:56,800 Dave, acorda, meu. 314 00:17:59,137 --> 00:18:01,700 Acorda, caralho! 315 00:18:10,267 --> 00:18:12,167 Est�s a respirar? 316 00:18:12,167 --> 00:18:16,967 Est�s a respirar, seu heroin�mano de 45 anos? 317 00:18:36,367 --> 00:18:39,100 Estou? � uma 'overdose'. 318 00:18:39,100 --> 00:18:42,600 O meu amigo teve uma 'overdose', na Clark Street. 319 00:18:44,459 --> 00:18:46,633 Ol�, queres uma bebida? 320 00:18:46,633 --> 00:18:48,167 N�o, j� bebi que chegue. 321 00:18:48,167 --> 00:18:51,137 Bem, sim, quero uma cola. Tu bebes o qu�? 322 00:18:51,306 --> 00:18:53,367 -Whiskey. -Sim, est� bem, tamb�m quero um. 323 00:18:53,367 --> 00:18:55,686 Pensava que vos t�nhamos perdido ali para a Elsa e para a Ana. 324 00:18:56,116 --> 00:18:58,167 -Quem? -N�o viste o "Frozen"? 325 00:18:58,167 --> 00:19:00,067 Pois, se calhar... N�o interessa. 326 00:19:02,400 --> 00:19:05,767 Ent�o, e isto tudo aqui � de qu�? 327 00:19:05,767 --> 00:19:09,433 Jogas r�guebi, ou fazes luta livre, ou o qu�? 328 00:19:09,433 --> 00:19:11,233 N�o, � 'crossfit', fofa. 329 00:19:12,136 --> 00:19:12,967 Que nojo. 330 00:19:13,547 --> 00:19:15,600 Olha, j� foste ao terra�o deste s�tio? 331 00:19:15,600 --> 00:19:18,667 � bem fixe. Consegues ver at� 1500 quil�metros. 332 00:19:19,488 --> 00:19:21,900 A s�rio? Isso tudo? 333 00:19:22,591 --> 00:19:24,391 Ent�o, tipo, at� � Nam�bia? 334 00:19:24,956 --> 00:19:25,700 O qu�? 335 00:19:25,700 --> 00:19:28,533 Na-m�-bi... esquece. Anda, vamos l�. 336 00:19:28,533 --> 00:19:30,133 Adoro um bom terra�o. 337 00:19:30,921 --> 00:19:33,105 -Ol�. -Vou subir ao terra�o. 338 00:19:33,933 --> 00:19:34,867 Para onde � que foi o outro? 339 00:19:36,800 --> 00:19:40,433 Ele agora est� est�vel. Quero dizer, est� em coma. 340 00:19:40,433 --> 00:19:44,833 Mas as boas not�cias s�o que tudo o que podia acontecer 341 00:19:44,833 --> 00:19:47,633 j� aconteceu, sem ser a morte. 342 00:19:47,633 --> 00:19:51,367 Por isso, agora esperamos para ver quais as sequelas... 343 00:19:51,367 --> 00:19:53,567 ...sabes, que est�o mesmo... 344 00:19:53,567 --> 00:19:54,867 ...sabes, ainda por perceber. 345 00:19:56,463 --> 00:19:57,694 Ainda por determinar. 346 00:19:57,694 --> 00:19:59,433 Jesus. 347 00:19:59,433 --> 00:20:00,900 Sinto-me t�o mal. 348 00:20:00,900 --> 00:20:05,167 Porqu�? Porque ficaste zangada por ele te ter mentido? 349 00:20:05,167 --> 00:20:07,533 Os homens n�o deviam mentir �s mulheres. 350 00:20:07,533 --> 00:20:09,567 N�o te sintas obrigado a falar comigo. 351 00:20:09,567 --> 00:20:12,000 Est� bem, eu fico aqui ao p� desta m�quina, 352 00:20:12,000 --> 00:20:15,033 e s� se tiveres oportunidade, porque isto � um enorme favor, 353 00:20:15,033 --> 00:20:19,367 mas eu pus �2 na m�quina para uma canja, 354 00:20:19,367 --> 00:20:22,400 � o E6, e n�o saiu canja nenhuma, 355 00:20:22,400 --> 00:20:25,633 por isso, se houver uma m�quina na sala dos m�dicos... 356 00:20:29,567 --> 00:20:31,701 Tenho tanta... 357 00:20:32,700 --> 00:20:35,001 ...fominha. 358 00:20:49,095 --> 00:20:51,876 TU APAGASTE, POR ISSO TIREI �60 DA TUA CARTEIRA ANNA 359 00:21:02,290 --> 00:21:05,367 -Ol�. -Ol�. 360 00:21:06,093 --> 00:21:09,067 Est�s bem? 361 00:21:09,067 --> 00:21:11,833 Jesus! Eu n�o quero que ele morra. 362 00:21:11,833 --> 00:21:13,100 Quero dizer, at� gosto dele, 363 00:21:13,100 --> 00:21:16,000 mas tamb�m porque ele me fazia sentir melhor comigo mesma. 364 00:21:16,699 --> 00:21:17,767 Obrigada por me contares. 365 00:21:18,676 --> 00:21:20,367 A quem � que eu ia contar? 366 00:21:23,447 --> 00:21:26,655 Desculpa, sei que cheiro a casa-de-banho de festival. Bebi muito ontem � noite. 367 00:21:26,655 --> 00:21:28,633 -N�o. -Lavei os dentes cinco vezes, tomei duche, 368 00:21:28,633 --> 00:21:30,367 j� nem sei de onde vem o cheiro. 369 00:21:30,367 --> 00:21:32,967 Ser�... o meu f�gado? N�o sei. 370 00:21:32,967 --> 00:21:34,000 Onde est� o Frankie? 371 00:21:34,667 --> 00:21:36,533 O qu�? Tu n�o o tens? 372 00:21:39,387 --> 00:21:41,400 Est� em casa do Ollie. 373 00:21:47,500 --> 00:21:49,567 Como � que est�s? 374 00:21:49,567 --> 00:21:52,124 Muito na merda. E tu, como est�s? 375 00:21:52,124 --> 00:21:55,967 -Muito nada bem. -Olha, pensei muito sobre tudo. 376 00:21:55,967 --> 00:21:58,033 Eu tamb�m, eu tamb�m. 377 00:21:58,033 --> 00:22:00,967 Acho que � assim que eu vou conseguir encarar as coisas. 378 00:22:00,967 --> 00:22:03,267 Tu detestavas o teu emprego, certo? Quero dizer, detestavas mesmo. 379 00:22:03,267 --> 00:22:06,367 E depois apareceu a pavonear-se a gald�ria francesa, e tornou as coisas excitantes, 380 00:22:06,367 --> 00:22:08,967 e tu deixaste-a, porque �s fraco. 381 00:22:08,967 --> 00:22:11,433 -E est�pido. -Sim, e �s vezes 382 00:22:11,433 --> 00:22:13,467 quando eu me sinto in�til e feia, 383 00:22:14,457 --> 00:22:17,267 vou �quele caf� junto ao canal, porque o espanhol que l� trabalha 384 00:22:17,267 --> 00:22:18,833 quer foder-me, de certeza. 385 00:22:18,833 --> 00:22:22,600 Quero dizer, ele quer mesmo, e eu deixo-o querer, 386 00:22:22,600 --> 00:22:24,611 com a minha linguagem corporal 387 00:22:24,999 --> 00:22:26,506 e �s vezes com a minha linguagem verbal. 388 00:22:26,506 --> 00:22:29,567 O que eu fiz foi pior do que isso, porque pus tudo em risco. 389 00:22:29,567 --> 00:22:31,467 -N�o, tu s�... -Tu querias o qu�? 390 00:22:31,467 --> 00:22:34,367 Canela de gra�a no teu 'cappuccino'? 391 00:22:34,367 --> 00:22:36,400 Eu pus a minha fam�lia e o meu emprego em risco. 392 00:22:36,400 --> 00:22:37,567 N�o digas... 393 00:22:37,567 --> 00:22:39,167 � que para mim j� � dif�cil... 394 00:22:39,167 --> 00:22:43,167 -Est� bem. -...encarar tudo o que... 395 00:22:44,967 --> 00:22:46,096 Eu n�o quero ficar sozinha. 396 00:22:46,784 --> 00:22:47,741 Eu tamb�m n�o. 397 00:22:47,776 --> 00:22:50,367 N�o me sinto segura em casa, sabes, sozinha. 398 00:22:50,890 --> 00:22:54,067 H� l� um novo barulho � noite, e n�o � uma raposa nem... 399 00:22:54,067 --> 00:22:57,500 N�o sei o que �, mas � um novo barulho mau � noite. 400 00:22:57,500 --> 00:23:00,767 Est� bem, eu quero ajudar-te a identificar esse barulho. 401 00:23:00,767 --> 00:23:03,900 E sei que tu querias mudar a cama para a outra parede, 402 00:23:03,900 --> 00:23:06,018 e n�o o consegues fazer sozinha. 403 00:23:06,514 --> 00:23:07,833 S�o motivos suficientes para ficarmos juntos? 404 00:23:07,833 --> 00:23:09,900 Talvez n�o, mas olha outro, 405 00:23:09,900 --> 00:23:12,673 eu tenho procurado apartamentos e s�o t�o caros! 406 00:23:12,708 --> 00:23:15,067 Ia ter de me mudar e ficar a 50 quil�metros de ti e dos mi�dos, 407 00:23:15,067 --> 00:23:16,600 e eu n�o quero fazer isso. 408 00:23:17,267 --> 00:23:19,827 E outro pequenino, 409 00:23:21,253 --> 00:23:22,000 ao olhar para ti, 410 00:23:22,000 --> 00:23:25,767 todas as raz�es que me fizeram apaixonar por ti voltaram t�o depressa, 411 00:23:25,767 --> 00:23:27,633 que acho que sou capaz de vomitar. 412 00:23:29,433 --> 00:23:32,867 E mais uma vez, os apartamentos s�o muito caros. 413 00:23:34,900 --> 00:23:37,367 Realmente parecem ser bastante caros. 414 00:23:39,367 --> 00:23:42,600 -Dormiste com algu�m? -N�o! 415 00:23:42,600 --> 00:23:46,000 Mas masturbei-me umas duas vezes em casa do Dave 416 00:23:46,000 --> 00:23:48,900 porque a colec��o de pornografia dele �, tipo, ao n�vel de um museu, 417 00:23:48,900 --> 00:23:50,767 mas foi s� isso. 418 00:23:50,767 --> 00:23:52,367 E tu? 419 00:23:52,367 --> 00:23:54,267 -O qu�? -Dormiste com algu�m? 420 00:23:54,267 --> 00:23:57,233 -Claro que n�o, foda-se! -A s�rio? 421 00:23:57,568 --> 00:23:59,033 N�o! 422 00:23:59,033 --> 00:24:02,633 N�o. Eu n�o posso mostrar este pipi a ningu�m, est� uma desgra�a. 423 00:24:02,633 --> 00:24:05,667 Parece que tem cicatrizes... Nem eu quero olhar para l�. 424 00:24:07,100 --> 00:24:09,800 A �nica pessoa a quem posso mostr�-lo �s tu. 425 00:24:11,385 --> 00:24:13,433 E podes mostrar-mo agora? 426 00:24:19,367 --> 00:24:21,100 Merda, vem ali um tipo. 427 00:24:21,100 --> 00:24:23,367 Ele n�o nos consegue ver. 428 00:24:23,367 --> 00:24:25,000 Eu amo-te. 429 00:24:25,000 --> 00:24:26,433 Eu amo-te! 430 00:24:36,610 --> 00:24:39,980 Gostei muito da noite passada ;) Sempre queres ver a minha banda? Nico x 431 00:24:48,233 --> 00:24:51,133 -Ol�. -Ol�, Kate, � a Sharon. 432 00:24:51,133 --> 00:24:53,067 Como vai isso? 433 00:24:53,067 --> 00:24:55,267 -Ainda est�s com o...? -Ainda estou com quem? 434 00:24:55,267 --> 00:24:57,233 Como � que ele se chama? De ontem � noite. 435 00:24:57,233 --> 00:25:01,100 N�o, n�o estou. Estou em casa 436 00:25:01,100 --> 00:25:04,233 com o meu marido e os meus filhos, e acabei de fazer lasanha 437 00:25:04,233 --> 00:25:07,067 -e agora estou a arrumar brinquedos. -Que bom para ti. 438 00:25:07,067 --> 00:25:09,900 Podes s� contar-me mais ou menos o que aconteceu ontem � noite? 439 00:25:09,900 --> 00:25:11,467 H� uma grande parte da qual n�o me lembro. 440 00:25:11,467 --> 00:25:14,367 Eu sei l�! Desapareceste com o teu gajo. 441 00:25:14,367 --> 00:25:16,267 Mas qu�, tipo, um minuto? 442 00:25:16,267 --> 00:25:18,733 Foi mais, tipo, uma hora. 443 00:25:18,733 --> 00:25:23,067 E depois foste embora, tipo, com ele. 444 00:25:26,183 --> 00:25:27,003 Merda. 445 00:25:32,567 --> 00:25:36,133 Meu Deus! Merda! 446 00:25:38,873 --> 00:25:41,527 O Frankie quer que vejas o coc� que ele acabou de fazer. 447 00:25:41,527 --> 00:25:43,700 Antes de dizeres que n�o, � bem fixe. 448 00:25:43,700 --> 00:25:45,535 Claro. 449 00:25:46,257 --> 00:25:47,858 Meu Deus. 450 00:25:51,733 --> 00:25:53,033 -Ol�. -Posso ajud�-la? 451 00:25:53,033 --> 00:25:54,521 Sim. 452 00:25:54,621 --> 00:25:57,790 Preciso da p�lula abortiva. A p�lula do dia seguinte, 453 00:25:57,790 --> 00:26:00,467 ou l� como �. Quero dizer, se calhar n�o preciso, mas vou... 454 00:26:00,467 --> 00:26:02,767 Preciso da p�lula do dia seguinte. 455 00:26:07,767 --> 00:26:09,767 Merda. 456 00:26:14,100 --> 00:26:16,367 Achas que o Frankie percebe o enredo? 457 00:26:16,893 --> 00:26:18,633 S�o s� dois 'cowboys' a apaixonar-se, 458 00:26:18,633 --> 00:26:21,033 acho que � capaz de perceber. 459 00:26:23,467 --> 00:26:24,633 Eu estou a tomar conta da Muireann. 460 00:26:26,067 --> 00:26:27,600 Est� bem. 461 00:26:33,933 --> 00:26:36,933 -Aqui tem, fique com o troco. -Obrigado. 462 00:26:39,101 --> 00:26:40,000 Isto estava aqui no meio. 463 00:26:40,000 --> 00:26:41,433 Obrigado. 464 00:26:47,540 --> 00:26:48,967 P�LULA ABORTIVA 465 00:26:49,167 --> 00:26:51,100 Que caralho...? 466 00:27:21,281 --> 00:27:22,033 Tudo bem? 467 00:27:23,400 --> 00:27:24,800 Um pouco picante. 468 00:27:32,567 --> 00:27:36,067 Legendado por ............... savimbi 37367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.