Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,400 --> 00:00:15,867
-Olha, adormeceu.
-Sim.
2
00:00:15,933 --> 00:00:17,533
Olha para ela.
3
00:00:17,600 --> 00:00:20,433
Olha. Olha para ela.
4
00:00:31,267 --> 00:00:33,533
Agora posso ser eu a ter miminhos?
5
00:00:33,600 --> 00:00:35,033
Claro.
6
00:00:36,467 --> 00:00:38,967
D�s-me miminhos com a boca?
7
00:00:44,600 --> 00:00:46,600
Qual � a piada?
8
00:00:46,667 --> 00:00:49,867
N�o, � a... � a m�sica
de embalar, �...
9
00:00:49,933 --> 00:00:51,067
Desculpa.
10
00:00:51,133 --> 00:00:53,433
Queres que ponha Mot�rhead?
11
00:00:53,500 --> 00:00:55,067
Quero dizer, diz-me o que �
que queres que ponha,
12
00:00:55,133 --> 00:00:57,300
porque eu gostava
de fazer sexo contigo.
13
00:00:57,367 --> 00:01:00,933
Eu tamb�m. Mas eu...
podemos esperar at� de manh�?
14
00:01:06,467 --> 00:01:07,833
O que � que se passa?
15
00:01:07,900 --> 00:01:09,367
Nada.
16
00:01:09,400 --> 00:01:10,533
N�o, sabes uma coisa?
17
00:01:10,600 --> 00:01:13,767
Adiar o sexo para
outra altura � um abuso.
18
00:01:13,833 --> 00:01:15,700
O qu�?
19
00:01:17,000 --> 00:01:19,700
O qu�? Acabei de
adormecer a porra da beb�.
20
00:01:19,767 --> 00:01:22,100
A maneira como tu agora
lidas com ela n�o � saud�vel.
21
00:01:22,167 --> 00:01:25,100
Sabes quem � que me fazes lembrar,
a maneira como pegas nela,
22
00:01:25,167 --> 00:01:26,933
a maneira como ficas pasmada?
23
00:01:27,000 --> 00:01:28,600
O Gollum.
24
00:01:28,667 --> 00:01:29,900
De "O Senhor dos An�is"?
25
00:01:29,967 --> 00:01:32,133
Andy Smeagol, a cena estranha
com efeitos especiais?
26
00:01:32,200 --> 00:01:33,467
Sim, eu sei quem � o Gollum.
27
00:01:33,533 --> 00:01:34,733
Ainda bem, porque
� isso que eu vejo
28
00:01:34,800 --> 00:01:36,233
-quando olho para ti.
-Porque...?
29
00:01:36,367 --> 00:01:38,325
Por causa da maneira como
te debru�as sobre ela, tipo,
30
00:01:38,360 --> 00:01:42,033
"N�o toques na minha preciosa.
Afasta-te da minha preciosa."
31
00:01:42,100 --> 00:01:44,600
Bom, sabes, para j�,
32
00:01:44,667 --> 00:01:46,100
eu pensava que me estavas
a comparar com o Gollum
33
00:01:46,167 --> 00:01:48,367
por causa dos meus olhos encovados,
por isso agora nem quero saber,
34
00:01:48,433 --> 00:01:49,967
e depois, olha para ti.
35
00:01:50,033 --> 00:01:53,967
Est�s a gritar com a tua fam�lia
enquanto tens uma erec��o gigante.
36
00:01:54,033 --> 00:01:56,000
-Est�s orgulhoso?
-Eu n�o estou a gritar.
37
00:01:56,067 --> 00:01:58,733
Porque � que ainda
est�s de pau feito?
38
00:02:06,367 --> 00:02:07,700
A Fran anda a ter um caso.
39
00:02:07,767 --> 00:02:09,900
Tenho 95% de certeza.
40
00:02:09,967 --> 00:02:11,067
Porque � que tens tanta certeza?
41
00:02:11,133 --> 00:02:12,400
Ela disse-me.
42
00:02:12,467 --> 00:02:13,767
Mas calculei que houvesse
5% de probabilidade
43
00:02:13,833 --> 00:02:15,267
de ela estar a mentir
s� para me irritar.
44
00:02:15,367 --> 00:02:16,800
Claro.
E o que � que vais fazer?
45
00:02:16,867 --> 00:02:18,362
Vou esperar at�
o Jeffrey ter 18 anos,
46
00:02:18,362 --> 00:02:19,295
e depois vou divorciar-me dela.
47
00:02:19,295 --> 00:02:20,617
Deixo a Fran foder
com o seu novo amante,
48
00:02:20,617 --> 00:02:22,499
e eu posso foder
com quem eu quiser.
49
00:02:22,499 --> 00:02:24,767
Ou abra�ar, valha-me Deus.
50
00:02:25,464 --> 00:02:27,400
Contentava-me com abra�os,
pois contentava.
51
00:02:27,467 --> 00:02:29,133
Eu abra�o-te.
52
00:02:29,200 --> 00:02:30,767
Ent�o anda l�.
53
00:02:33,867 --> 00:02:36,900
Mas estou a falar a s�rio, sabes?
S� se tem uma oportunidade de viver,
54
00:02:36,967 --> 00:02:39,467
e depois acabamos
numa valeta ou numa urna.
55
00:02:39,533 --> 00:02:41,833
Eu n�o quero ter arrependimentos.
56
00:02:44,233 --> 00:02:46,067
�s vezes...
57
00:02:46,133 --> 00:02:49,800
- e j� sinto isto h� anos,
mas nunca fiz nada em rela��o a isso -
58
00:02:49,867 --> 00:02:51,633
...�s vezes dou comigo a pensar
59
00:02:51,700 --> 00:02:53,467
que gostava de ter rela��es sexuais
60
00:02:53,533 --> 00:02:55,433
com mulheres que t�m p�nis.
61
00:02:56,767 --> 00:02:57,633
Certo...
62
00:02:57,700 --> 00:02:59,600
Ela brinca com o meu p�nis
63
00:02:59,667 --> 00:03:01,533
e eu brinco com o dela,
sexualmente, numa cama.
64
00:03:01,600 --> 00:03:03,767
Est� bem.
65
00:03:03,833 --> 00:03:05,367
"Est� bem" est� bem?
66
00:03:05,367 --> 00:03:06,500
Sim, est� bem.
67
00:03:06,567 --> 00:03:08,633
Est�s separado da tua mulher,
68
00:03:08,700 --> 00:03:11,567
tens 95% de certeza de que
ela anda a foder com outro,
69
00:03:11,633 --> 00:03:14,000
se quiseres fazer alguma coisa
consensual com outra pessoa adulta,
70
00:03:14,067 --> 00:03:17,067
seja para te fazer feliz ou seja
s� para te vires, ent�o for�a.
71
00:03:17,133 --> 00:03:18,633
N�o � uma coisa gay.
N�o penses que � uma coisa gay.
72
00:03:18,700 --> 00:03:20,233
-Mas quem � que se importa?
-Importo eu.
73
00:03:20,367 --> 00:03:22,767
Est� bem, ent�o n�o � uma coisa gay.
74
00:03:25,567 --> 00:03:27,200
Queres dividir uma 'burrata'?
75
00:03:27,267 --> 00:03:28,667
Claro.
76
00:03:28,733 --> 00:03:30,767
Olha s� para ela, � linda.
77
00:03:31,787 --> 00:03:34,600
Os beb�s t�m tanta aten��o!
78
00:03:34,667 --> 00:03:37,367
� bom, n�o �?
Para as m�es.
79
00:03:38,367 --> 00:03:41,233
Tem gra�a, mas com todo o trabalho
do Jeffrey em filmes e na televis�o,
80
00:03:41,367 --> 00:03:43,133
n�s nunca deix�mos de sentir isso.
81
00:03:43,200 --> 00:03:44,967
Pois. E onde est� o Jeffrey?
82
00:03:45,033 --> 00:03:46,667
Ele...
83
00:03:46,733 --> 00:03:48,733
...est� a fazer acupunctura
na sua roulote.
84
00:03:48,800 --> 00:03:51,400
O Bradley Cooper n�o faz
contacto visual com ningu�m,
85
00:03:51,467 --> 00:03:53,100
e isso estava a deix�-lo
um pouco ansioso.
86
00:03:55,033 --> 00:03:58,200
Ol�, minha querida Mi...
87
00:03:58,267 --> 00:03:59,533
Mu...
88
00:03:59,600 --> 00:04:01,100
Como � que se diz mesmo o nome dela?
89
00:04:01,167 --> 00:04:02,733
Muireann.
90
00:04:03,867 --> 00:04:05,267
� muito bom para
formar o car�cter, n�o �,
91
00:04:05,367 --> 00:04:06,400
um nome assim dif�cil?
92
00:04:06,467 --> 00:04:07,567
Mas eu n�o estaria preocupada.
93
00:04:07,633 --> 00:04:08,667
E n�o estou.
94
00:04:08,733 --> 00:04:10,100
Como � que anda o Rob?
95
00:04:10,167 --> 00:04:12,367
Como � que anda o Rob? Anda...
96
00:04:12,400 --> 00:04:15,367
...ego�sta, sempre com tes�o,
excelente com os mi�dos.
97
00:04:15,367 --> 00:04:19,367
Isso deve ser bom,
ter um marido com tes�o.
98
00:04:19,367 --> 00:04:21,200
No �ltimo ano, sempre
que eu ia para a cama,
99
00:04:21,267 --> 00:04:23,233
o Chris fingia estar a dormir.
100
00:04:23,367 --> 00:04:26,500
Ressonava, mexia-se, peidava-se.
101
00:04:26,567 --> 00:04:29,467
No princ�pio incomodava-me,
mas depois algo dentro de mim morreu,
102
00:04:29,533 --> 00:04:31,533
e simplesmente deixei de me importar.
103
00:04:31,600 --> 00:04:32,900
Isto �, eu n�o estou a dizer
104
00:04:32,967 --> 00:04:34,833
que tu devias fazer sexo
com o Rob contra a tua vontade,
105
00:04:34,900 --> 00:04:36,467
mas se te importas
com o teu casamento,
106
00:04:36,533 --> 00:04:38,000
ent�o devias mesmo faz�-lo.
107
00:04:39,492 --> 00:04:40,600
Eu tenho um amante.
108
00:04:41,733 --> 00:04:43,400
A s�rio?
109
00:04:43,467 --> 00:04:45,367
Ent�o... quero dizer,
o que � que vais...?
110
00:04:45,400 --> 00:04:46,967
Bom, quando o Jeffrey
for para a universidade,
111
00:04:47,033 --> 00:04:48,567
vamos divorciar-nos.
112
00:04:53,767 --> 00:04:57,667
Cinco anos.
S� mais cinco anos.
113
00:04:59,977 --> 00:05:01,652
OS DI�RIOS DE GOEBBELS
114
00:05:04,900 --> 00:05:05,967
Ol�, senhora simp�tica.
115
00:05:06,033 --> 00:05:07,067
Precisamos de fazer sexo,
116
00:05:07,133 --> 00:05:08,400
mas, tipo, sexo bom.
117
00:05:08,467 --> 00:05:10,000
-Est� bem.
-Tenho estado a pensar,
118
00:05:10,067 --> 00:05:11,667
e n�s vamos ter uma rela��o
119
00:05:11,741 --> 00:05:13,053
um com o outro at� morrermos,
por causa dos mi�dos,
120
00:05:13,053 --> 00:05:14,388
e isso pode ser bom
ou pode ser uma merda,
121
00:05:14,388 --> 00:05:15,567
mas s� depende de n�s.
122
00:05:15,633 --> 00:05:17,067
Fico mesmo feliz
por teres dito isso.
123
00:05:17,133 --> 00:05:18,867
Hoje de manh� vi um casal no metro
124
00:05:18,933 --> 00:05:20,267
e estavam a apalpar-se todos,
125
00:05:20,367 --> 00:05:22,167
-e isso deixou-me triste.
-Eu sei!
126
00:05:22,233 --> 00:05:24,000
Vi outra vez aquele epis�dio
de "A Guerra dos Tronos"
127
00:05:24,067 --> 00:05:26,100
em que o Jaime fode a Cersei
ao lado do cad�ver do Joffrey,
128
00:05:26,167 --> 00:05:28,400
e at� isso me deixou triste.
Eles estavam t�o apaixonados,
129
00:05:28,467 --> 00:05:29,967
e j� estavam juntos h� tantos anos.
130
00:05:35,233 --> 00:05:38,233
N�o... n�o est� a ficar duro.
131
00:05:38,367 --> 00:05:39,933
N�o percebo...
132
00:05:40,000 --> 00:05:41,867
N�o me masturbo h�,
tipo, tr�s dias.
133
00:05:41,933 --> 00:05:43,667
Masturbaste-te h� tr�s dias
a pensar em qu�?
134
00:05:44,457 --> 00:05:46,767
Num rabo. Num rabo que vi.
135
00:05:53,367 --> 00:05:54,867
Ser� que j� n�o somos
sexualmente compat�veis?
136
00:05:54,933 --> 00:05:58,033
N�o, estamos s� esgotados e cansados.
137
00:05:58,528 --> 00:05:59,367
Est� bem.
138
00:05:59,891 --> 00:06:01,100
Porque eu ainda te acho atraente.
139
00:06:01,167 --> 00:06:03,033
Eu acho-te muito atraente.
140
00:06:05,033 --> 00:06:06,100
Olha.
141
00:06:06,167 --> 00:06:07,867
Est� a acontecer
alguma coisa ali em baixo.
142
00:06:10,733 --> 00:06:12,133
N�o est�.
143
00:06:12,200 --> 00:06:14,367
Quero dizer, n�o me
consigo sentar nisso.
144
00:06:15,200 --> 00:06:16,400
Escuta, vamos...
145
00:06:16,467 --> 00:06:18,233
...vamos passar
um fim-de-semana fora.
146
00:06:18,367 --> 00:06:20,033
Vamos a Paris,
ou a algum lado qualquer.
147
00:06:20,100 --> 00:06:21,067
Reservamos um bom hotel,
148
00:06:21,133 --> 00:06:22,833
comemos bife t�rtaro na cama,
149
00:06:22,900 --> 00:06:24,900
e eu posso comer-te por tr�s
150
00:06:24,967 --> 00:06:27,567
num chuveiro grande de hotel,
como costum�vamos fazer.
151
00:06:27,633 --> 00:06:29,833
Ou ent�o, se estivermos muito
cansados por j� sermos velhos,
152
00:06:29,900 --> 00:06:31,000
podemos s� ficar de m�os dadas
153
00:06:31,067 --> 00:06:32,900
a ver a Torre Eiffel pela janela.
154
00:06:32,967 --> 00:06:34,033
Parece-te bem?
155
00:06:34,100 --> 00:06:35,771
Sim, muito bem.
156
00:06:38,797 --> 00:06:40,267
Ent�o e eles?
157
00:06:40,367 --> 00:06:41,800
Eles n�o est�o convidados.
158
00:06:47,100 --> 00:06:48,800
Merda!
Era neste fim-de-semana?
159
00:06:48,867 --> 00:06:51,100
-Era.
-Estou a brincar.
160
00:06:51,167 --> 00:06:52,533
Ia ser uma chatice do cara�as, n�o?
161
00:06:52,600 --> 00:06:54,267
Porque � que est�s sempre em casa?
Tu n�o trabalhas?
162
00:06:54,367 --> 00:06:55,567
Para trabalhar eu s�
preciso de um port�til,
163
00:06:55,633 --> 00:06:56,933
de um telefone, e disto.
164
00:06:57,000 --> 00:06:57,933
O qu�, um penteado de merda?
165
00:06:58,000 --> 00:06:59,200
-S� quero o rapaz.
-Temos pena.
166
00:06:59,267 --> 00:07:01,533
-Voc�s v�o a Paris?
-Sim.
167
00:07:01,600 --> 00:07:04,033
Isso vai ser bom para voc�s.
Um pouco de cultura aqui para o ianque.
168
00:07:04,100 --> 00:07:06,633
Eu por acaso fiz l� o meu
segundo ano da faculdade.
169
00:07:06,700 --> 00:07:07,667
A s�rio?
170
00:07:07,733 --> 00:07:08,867
Eu tamb�m.
171
00:07:08,933 --> 00:07:10,167
Tu falas franc�s?
172
00:07:10,233 --> 00:07:11,267
-Jesus...
-Sim.
173
00:07:11,367 --> 00:07:12,533
De facto, eu falo franc�s.
174
00:07:12,600 --> 00:07:14,137
-"De facto"?
-Sim.
175
00:07:14,137 --> 00:07:16,052
Achas que �s melhor do que eu?
176
00:07:16,052 --> 00:07:20,515
N�o, mas depois de uns dias l�,
acho que fico outra vez em forma.
177
00:07:20,924 --> 00:07:22,291
Ai achas...?
178
00:07:22,392 --> 00:07:23,392
Eu tamb�m...
179
00:07:23,573 --> 00:07:24,676
...eu podia...
180
00:07:24,977 --> 00:07:26,320
...eu seria...
181
00:07:26,733 --> 00:07:28,367
Vai-te foder!
182
00:07:28,400 --> 00:07:29,733
Isto n�o fica por aqui.
183
00:07:29,800 --> 00:07:31,733
Obrigado por tomares
conta dos mi�dos.
184
00:07:31,800 --> 00:07:34,000
-Devemos-te uma.
-Nada disso. � um prazer.
185
00:07:34,067 --> 00:07:36,800
Ali�s, queria falar
contigo sobre uma coisa.
186
00:07:36,867 --> 00:07:38,967
Eu preciso de...
187
00:07:39,033 --> 00:07:40,167
...um empr�stimo a curto prazo.
188
00:07:40,233 --> 00:07:42,067
Eu pago-te dentro de quatro semanas,
189
00:07:42,133 --> 00:07:43,400
cinco no m�ximo, a s�rio.
190
00:07:43,467 --> 00:07:44,533
� uma oportunidade
de neg�cio, por acaso.
191
00:07:44,600 --> 00:07:45,667
Est� bem.
De quanto � que...?
192
00:07:45,733 --> 00:07:48,367
S� �10 mil.
�15 mil, se preferires.
193
00:07:48,433 --> 00:07:50,167
Pois, eu acho
que te quero ajudar,
194
00:07:50,233 --> 00:07:51,800
mas vou ter de falar com a Sharon.
195
00:07:51,867 --> 00:07:53,867
N�o podes contar � Sharon.
Isso s� a vai deixar preocupada comigo.
196
00:07:53,933 --> 00:07:56,733
E s�o mesmo s�, literalmente, sabes,
cinco semanas. Seis no m�ximo!
197
00:07:57,667 --> 00:07:59,567
V� se mant�ns os meus filhos vivos.
198
00:07:59,633 --> 00:08:01,367
Vai reflectir-se muito
mal na tua reputa��o
199
00:08:01,367 --> 00:08:02,800
se lhes acontecer alguma coisa,
para al�m de eu te matar.
200
00:08:02,867 --> 00:08:03,733
E obrigada, tamb�m.
201
00:08:03,800 --> 00:08:05,600
-Adeusinho.
-Adeus, mam�.
202
00:08:05,667 --> 00:08:08,533
Adeus. Adeus, Muireann.
Adeusinho.
203
00:08:08,600 --> 00:08:10,733
Adoro-vos! Adeus.
Obrigada, obrigada, obrigada!
204
00:08:21,289 --> 00:08:22,867
S� podes estar a brincar comigo?
205
00:08:22,933 --> 00:08:24,467
Sim, estou.
206
00:08:24,533 --> 00:08:28,433
Esta piada custou-me �12.
Ainda bem que resultou.
207
00:08:29,344 --> 00:08:30,867
Lamento!
208
00:08:31,383 --> 00:08:33,800
Eu j� sei que me vou sentir
mais atra�da por ti em Fran�a.
209
00:08:34,517 --> 00:08:35,800
Vou pedir uma garrafa
pequena de champanhe.
210
00:08:35,867 --> 00:08:37,767
Eu vou pedir tr�s baguetes.
211
00:08:39,667 --> 00:08:41,233
Vou buscar a minha boina.
212
00:08:41,367 --> 00:08:42,733
Est� bem.
213
00:08:57,867 --> 00:09:00,567
-Gostas?
-Adoro.
214
00:09:00,633 --> 00:09:02,367
Fiz com que o renovassem
por completo para ti.
215
00:09:02,367 --> 00:09:03,667
Obrigada.
216
00:09:03,733 --> 00:09:05,133
� neste hotel que o
Johnny Depp costuma ficar?
217
00:09:05,200 --> 00:09:07,167
J� sabes que sim. Porque � que
est�s sempre a perguntar isso?
218
00:09:07,233 --> 00:09:08,933
Porque � engra�ado.
219
00:09:09,000 --> 00:09:11,100
Vamos logo para o quarto,
eu preciso de me refrescar.
220
00:09:11,167 --> 00:09:13,033
N�o quero que o Johnny
me veja assim.
221
00:09:18,367 --> 00:09:20,867
Acho que vou ter de
tirar leite antes de irmos.
222
00:09:21,520 --> 00:09:23,233
Vi aquele beb� franc�s l� em baixo
223
00:09:23,367 --> 00:09:26,600
e as minhas mamas encheram-se
de leite imediatamente.
224
00:09:26,667 --> 00:09:29,000
-Viste a bomba?
-N�o, onde � que a arrumaste?
225
00:09:29,067 --> 00:09:30,967
Se eu soubesse n�o te
perguntava, n�o era?
226
00:09:34,833 --> 00:09:36,367
Foda-se.
227
00:09:37,367 --> 00:09:39,033
Esqueci-me da bomba.
228
00:09:42,167 --> 00:09:43,933
Merda.
229
00:09:44,000 --> 00:09:46,267
A espremidela n�o resultou?
230
00:09:46,367 --> 00:09:48,567
Resultou, mas a esquerda
j� est� cheia outra vez.
231
00:09:48,633 --> 00:09:51,667
Bom, queres que eu... sabes...?
232
00:09:51,733 --> 00:09:53,767
-O qu�?
-...chupe o leite?
233
00:09:53,833 --> 00:09:55,900
Eu chupo-to.
N�o me importo.
234
00:09:55,967 --> 00:09:57,433
Importo-me eu!
235
00:09:57,500 --> 00:09:59,600
N�o vim a Paris para amamentar
o meu marido gigante.
236
00:09:59,667 --> 00:10:01,600
Bem, ent�o parece que n�s n�o
estamos bem na mesma onda,
237
00:10:01,667 --> 00:10:03,400
porque eu especificamente...
238
00:10:03,467 --> 00:10:05,667
O que foi? Pelo menos eu n�o
me borro enquanto o fa�o.
239
00:10:05,733 --> 00:10:07,100
A Muireann faz isso
porque est� relaxada.
240
00:10:07,167 --> 00:10:09,467
� tipo "oh, isto � t�o..."
241
00:10:09,533 --> 00:10:10,667
Pois, eu tamb�m fico relaxado,
242
00:10:10,733 --> 00:10:12,433
mas eu consigo manter o cu fechado
243
00:10:12,500 --> 00:10:14,633
quando estou a chupar umas mamas.
244
00:10:15,039 --> 00:10:17,822
FARM�CIA
245
00:10:19,300 --> 00:10:20,967
Podes pedir no teu franc�s?
246
00:10:21,763 --> 00:10:23,933
Cristo! Tu n�o tiveste
Franc�s na escola?
247
00:10:24,000 --> 00:10:26,700
-N�o, tive Alem�o.
-A s�rio?
248
00:10:26,767 --> 00:10:28,167
Diz-me alguma coisa em alem�o.
249
00:10:30,967 --> 00:10:32,133
N�o.
250
00:10:34,333 --> 00:10:36,333
-Bom dia.
-Bom dia.
251
00:10:36,922 --> 00:10:39,708
Tem leite materno...?
252
00:10:39,709 --> 00:10:41,325
Leite materno?
253
00:10:41,525 --> 00:10:42,110
N�o.
254
00:10:43,578 --> 00:10:47,273
Uma coisa para o leite materno,
para a minha mulher?
255
00:10:47,799 --> 00:10:50,627
Ent�o, quer leite materno
para a sua mulher?
256
00:10:50,821 --> 00:10:51,642
N�o, n�o.
257
00:10:51,642 --> 00:10:57,861
A minha mulher precisa de bombear
os seios. Est�o cheios de leite.
258
00:10:58,067 --> 00:11:00,100
S� um momento, senhor.
Com licen�a.
259
00:11:00,167 --> 00:11:01,867
Eles t�m?
260
00:11:01,933 --> 00:11:03,500
N�o sei.
Ela foi perguntar � colega.
261
00:11:03,567 --> 00:11:06,133
Parece que n�o percebeu
a minha pergunta.
262
00:11:06,200 --> 00:11:07,833
Vou ficar com uma mastite.
Meu Deus!
263
00:11:07,900 --> 00:11:09,367
Vou precisar de tomar antibi�ticos
264
00:11:09,433 --> 00:11:10,659
num hospital franc�s.
265
00:11:10,659 --> 00:11:14,346
N�s temos leite em p�,
mas n�o temos leite materno.
266
00:11:14,672 --> 00:11:16,269
N�o estamos em �frica.
267
00:11:16,433 --> 00:11:17,567
O qu�? O que � que ela disse?
268
00:11:17,633 --> 00:11:19,500
Ou�a, n�s precisamos de...
269
00:11:19,567 --> 00:11:20,933
Diz-lhe que as minhas
mamas parecem pedras.
270
00:11:21,000 --> 00:11:22,233
...o leite da minha mulher.
271
00:11:22,367 --> 00:11:23,500
Sabem o que � que vai sair
272
00:11:23,567 --> 00:11:25,133
da pr�xima vez que eu amamentar?
N�o vai ser leite.
273
00:11:25,200 --> 00:11:27,100
Sangue e p�s.
274
00:11:27,513 --> 00:11:30,615
T�m de desculpar a minha mulher,
ela � uma cabra psicopata.
275
00:11:30,787 --> 00:11:32,800
Eu sei o que � que essas
palavras querem dizer.
276
00:11:32,867 --> 00:11:34,800
Sim, pois... eu estava
a falar para ela.
277
00:11:34,867 --> 00:11:36,867
Estava a dizer a esta
psicopata de merda
278
00:11:36,933 --> 00:11:39,100
que se ela n�o me ajudar
a tirar o leite da minha mulher,
279
00:11:39,167 --> 00:11:40,833
ent�o eu nem sei
o que � que vou fazer.
280
00:11:42,597 --> 00:11:43,900
Est� bem.
281
00:11:46,067 --> 00:11:47,700
Ent�o...
282
00:11:52,233 --> 00:11:54,133
Pronto.
283
00:11:54,200 --> 00:11:55,467
Eu vou s�... est� bem?
284
00:11:55,533 --> 00:11:57,867
Pede-me a coisa
mais francesa do menu.
285
00:11:57,933 --> 00:12:00,367
Est� bem. Ent�o queres um cigarro
espetado numa baguete?
286
00:12:03,299 --> 00:12:04,600
Obrigado.
287
00:12:06,400 --> 00:12:07,800
Ent�o, meu, o que se passa?
288
00:12:07,867 --> 00:12:09,233
-Est�s em Paris?
-Estou.
289
00:12:09,367 --> 00:12:10,667
E isso ainda � um chiqueiro?
290
00:12:10,733 --> 00:12:12,367
-N�o, at� �...
-Escuta,
291
00:12:12,433 --> 00:12:13,700
s� te queria dizer
que estou paran�ico
292
00:12:13,767 --> 00:12:15,533
com aquilo de que
fal�mos no outro dia,
293
00:12:15,600 --> 00:12:17,367
e que fica s� entre n�s.
294
00:12:17,857 --> 00:12:20,132
-N�o podes contar � Sharon.
-Claro, eu nunca...
295
00:12:20,132 --> 00:12:22,500
Ainda bem. Eu vou...
296
00:12:22,567 --> 00:12:25,167
...entrar agora no cinema,
por isso tenho de desligar.
297
00:12:25,233 --> 00:12:27,567
Est� bem, meu.
Ent�o, falamos...
298
00:12:27,633 --> 00:12:29,233
Meu Deus.
299
00:12:29,367 --> 00:12:31,367
Esta porcaria precisa de pilhas.
300
00:12:31,367 --> 00:12:33,433
Vamos mas � comer, e depois
compramos no caminho...
301
00:12:33,500 --> 00:12:36,700
...para casa.
Meu Deus, est�o t�o doridas.
302
00:12:36,767 --> 00:12:37,933
Quem era ao telefone?
303
00:12:38,000 --> 00:12:41,200
Est� tudo bem com os meninos?
304
00:12:53,105 --> 00:12:54,609
P�ra de olhar para mim a beber.
305
00:12:54,987 --> 00:12:56,900
Ent�o, deixo simplesmente
de olhar para ti?
306
00:13:00,780 --> 00:13:03,067
N�o sei se alguma vez me vou
habituar a ter um marido
307
00:13:03,133 --> 00:13:06,805
com quem n�o posso partilhar
um belo copo de um bom vinho.
308
00:13:06,805 --> 00:13:09,533
� muito dif�cil, sabes, para mim.
309
00:13:09,600 --> 00:13:12,367
Sempre tive uma fantasia que era
quando eu chegasse aos 60 anos,
310
00:13:12,400 --> 00:13:13,600
ia ter montes de dinheiro
311
00:13:13,667 --> 00:13:15,367
e ia poder contratar um guarda-costas
312
00:13:15,367 --> 00:13:16,467
para proteger as outras pessoas de mim,
313
00:13:16,533 --> 00:13:19,133
e um motorista para eu
poder beber � vontade.
314
00:13:19,200 --> 00:13:20,700
O qu�?
315
00:13:20,767 --> 00:13:22,233
Ent�o vais come�ar a beber outra vez?
316
00:13:22,367 --> 00:13:23,833
N�o, mas pensei que
podia ser uma coisa
317
00:13:23,900 --> 00:13:25,700
que eu pudesse tentar no futuro.
318
00:13:25,767 --> 00:13:27,467
Mas porque � que est�s sequer
a pensar em beber?
319
00:13:27,533 --> 00:13:28,933
-N�o estou.
-Claro que est�s!
320
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
Acabaste de pensar.
321
00:13:30,067 --> 00:13:31,900
Pronto, dou-te uma raz�o.
322
00:13:31,967 --> 00:13:34,133
Eu talvez me conseguisse integrar
um bocadinho melhor na tua fam�lia
323
00:13:34,200 --> 00:13:37,233
se andasse a chafurdar
na minha pr�pria pipa de Guinness.
324
00:13:37,367 --> 00:13:38,667
O qu�?!
325
00:13:38,733 --> 00:13:41,233
Isso � t�o anti-irland�s.
326
00:13:41,367 --> 00:13:42,633
Olha, eu n�o queria...
327
00:13:42,700 --> 00:13:44,367
Esquece isto tudo, est� bem?
328
00:13:44,367 --> 00:13:46,367
Adoro a tua fam�lia, adoro a Irlanda,
329
00:13:46,433 --> 00:13:47,933
e �s vezes penso em beber.
330
00:13:48,000 --> 00:13:50,367
-Isso � muito fodido.
-N�o � nada fodido.
331
00:13:50,400 --> 00:13:52,700
-�, pois!
-Eu n�o bebo. Tu bebes.
332
00:13:52,767 --> 00:13:55,033
Pod�amos discutir se tu j�
n�o bebeste demasiado hoje.
333
00:13:55,100 --> 00:13:56,233
Ai pod�amos?
334
00:13:56,367 --> 00:13:57,533
Sabes, adorava discutir contigo,
335
00:13:57,600 --> 00:13:59,433
mas talvez as outras pessoas
n�o queiram ter o seu jantar
336
00:13:59,500 --> 00:14:01,367
-estragado pelas nossas merdas.
-Certo.
337
00:14:01,367 --> 00:14:04,133
N�s estamos a discutir
porque ele e alco�lico.
338
00:14:04,678 --> 00:14:06,667
Eu vou � casa-de-banho.
339
00:14:08,233 --> 00:14:09,500
E para al�m disso,
ele detesta irlandeses.
340
00:14:09,567 --> 00:14:12,500
Quero dizer, nem sei bem porqu�,
mas sou casada com ele...
341
00:14:13,324 --> 00:14:14,906
Mas ser� que ningu�m
me est� a ouvir?
342
00:14:14,906 --> 00:14:16,800
Enfim, v� l� se atinas.
343
00:14:16,867 --> 00:14:19,367
Est� bem?
Pensa l� bem na tua vida.
344
00:14:19,400 --> 00:14:20,933
N�o quero ser casada com um b�bado.
345
00:14:24,067 --> 00:14:25,033
Perd�o.
346
00:14:26,966 --> 00:14:28,100
Doem-me as mamas.
347
00:14:28,167 --> 00:14:30,067
Anda c�.
348
00:14:39,400 --> 00:14:41,967
Eles odeiam-nos aqui.
Somos escumalha.
349
00:14:42,033 --> 00:14:44,900
N�o odeiam nada.
Os franceses adoram estas merdas.
350
00:14:44,967 --> 00:14:46,433
Uma discuss�o que acaba em beijos?!
351
00:14:46,500 --> 00:14:48,867
Acab�mos de representar
um filme do Fellini para eles.
352
00:14:48,933 --> 00:14:50,867
-O Fellini � italiano.
-Que bom para ele.
353
00:14:50,933 --> 00:14:52,833
Queres voltar para o hotel?
354
00:14:52,900 --> 00:14:54,433
Quero.
355
00:14:54,500 --> 00:14:56,033
Vamos voltar �quele
bar por onde pass�mos
356
00:14:56,100 --> 00:14:58,000
e que tinha todos aqueles
tipos com mau aspecto � porta.
357
00:14:58,067 --> 00:14:59,433
Porqu�?
358
00:14:59,500 --> 00:15:01,433
Porque eu quero...
359
00:15:03,433 --> 00:15:05,433
-...erva.
-Sim, eu percebi.
360
00:15:24,367 --> 00:15:27,667
Um Amaretto com gelo.
361
00:15:27,733 --> 00:15:28,900
Ol�.
362
00:15:30,709 --> 00:15:31,967
Kenneth?
363
00:15:32,353 --> 00:15:32,967
N�o.
364
00:15:43,089 --> 00:15:44,100
Kenneth?
365
00:15:59,033 --> 00:16:00,767
Rob,
366
00:16:00,833 --> 00:16:02,433
tens a certeza de que n�o queres?
367
00:16:02,500 --> 00:16:04,167
Sim. Tenho a certeza de que n�o quero
368
00:16:04,233 --> 00:16:06,500
a tua erva francesa fedorenta.
369
00:16:07,031 --> 00:16:08,633
E se formos expulsos deste hotel
370
00:16:08,700 --> 00:16:10,267
-por causa do cheiro...
-Como se eles se importassem
371
00:16:10,367 --> 00:16:11,800
com um bocado de erva neste hotel.
372
00:16:11,867 --> 00:16:13,867
O Johnny Depp � um
consumidor habitual de erva,
373
00:16:13,933 --> 00:16:15,833
eles n�o podem ter uma
regra para o Johnny Depp
374
00:16:15,900 --> 00:16:17,000
e outra regra para mim.
375
00:16:17,067 --> 00:16:18,700
Tenho a certeza de que podem.
376
00:16:29,433 --> 00:16:31,267
Vais tirar leite
quando est�s com a moca?
377
00:16:31,367 --> 00:16:32,933
Vou. Porque n�o?
378
00:16:33,000 --> 00:16:34,267
Quero dizer, � a melhor altura...
379
00:16:39,533 --> 00:16:40,800
Chris!
380
00:16:41,933 --> 00:16:42,900
Chris!
381
00:16:44,000 --> 00:16:45,600
-Dave.
-Ol�.
382
00:16:45,667 --> 00:16:46,933
Merda, meu, n�o te tinha visto.
383
00:16:47,000 --> 00:16:47,967
O que andas a fazer?
384
00:16:48,033 --> 00:16:49,900
Estive a fazer um pouco
de ioga noturno.
385
00:16:49,967 --> 00:16:51,100
Esta � a Catherine,
386
00:16:51,167 --> 00:16:53,067
a minha namorada
extraordinariamente bonita.
387
00:16:53,133 --> 00:16:54,567
-Ol�.
-Ol�.
388
00:16:54,633 --> 00:16:56,667
Carne de rua?
N�o sei de que animal �,
389
00:16:56,733 --> 00:16:58,267
-mas tem um sabor fant�stico.
- N�o, obrigado.
390
00:16:58,367 --> 00:16:59,600
Ent�o, o que andas a fazer por aqui?
391
00:16:59,667 --> 00:17:01,267
Andas � ca�a de um pirilauzinho?
392
00:17:01,367 --> 00:17:03,367
O qu�? N�o.
393
00:17:03,367 --> 00:17:06,033
S� me estou a meter contigo, meu.
394
00:17:06,100 --> 00:17:08,533
Tu n�o deves saber, mas esta
porta aqui, por acaso,
395
00:17:08,600 --> 00:17:11,167
� um dos maiores mercados
de pi�a de Londres.
396
00:17:12,733 --> 00:17:14,600
Certo.
Percebido, � bom saber.
397
00:17:14,667 --> 00:17:18,100
N�o, fui ver um filme
e vou agora para casa.
398
00:17:18,167 --> 00:17:20,367
Boa. Foste ver o qu�?
399
00:17:20,367 --> 00:17:22,400
"F�rias com Peidos", do Adam Sandler.
400
00:17:30,067 --> 00:17:31,533
Juro, acho que parti uma costela.
401
00:17:32,154 --> 00:17:33,867
De cada vez que tento respirar...
402
00:17:35,100 --> 00:17:36,933
...sinto que n�o consigo
inspirar como deve ser.
403
00:17:37,000 --> 00:17:38,733
Parece estar dorido, querida.
404
00:17:41,867 --> 00:17:43,800
Se for para limpar o quarto, podes...
405
00:17:44,416 --> 00:17:45,900
...pedir-lhes para
voltarem mais tarde?
406
00:17:50,433 --> 00:17:53,200
Tinha-me esquecido.
Marquei-nos uma massagem de casal.
407
00:17:53,267 --> 00:17:54,400
O qu�?
408
00:17:54,467 --> 00:17:57,467
Meu Deus, isto � terr�vel.
409
00:17:57,533 --> 00:17:59,367
Podes dizer-lhes que eu
tenho uma costela partida?
410
00:17:59,433 --> 00:18:00,933
Mas n�o lhes digas
como � que a parti.
411
00:18:01,779 --> 00:18:05,756
A minha mulher caiu
da cama porque � louca.
412
00:18:06,025 --> 00:18:09,973
Podem fazer-lhe uma massagem
que a ponha a dormir?
413
00:18:10,067 --> 00:18:12,500
-Sim.
-Obrigada.
414
00:18:12,567 --> 00:18:14,467
Disseste-lhes que achamos
que est� partida?
415
00:18:14,533 --> 00:18:16,933
-Sim.
-Est� bem.
416
00:18:28,783 --> 00:18:30,500
Eu tive Alem�o.
417
00:18:35,091 --> 00:18:36,600
Est� bem, est� bem.
418
00:18:43,100 --> 00:18:45,100
Assim est� melhor.
419
00:18:59,800 --> 00:19:03,367
-Isto � relaxante para si?
-O qu�?
420
00:19:05,533 --> 00:19:07,033
Rob?
421
00:19:15,633 --> 00:19:17,633
Acho que fui abusada.
422
00:19:17,700 --> 00:19:18,500
O qu�?
423
00:19:18,567 --> 00:19:20,100
O tipo massajou-me as mamas.
424
00:19:20,167 --> 00:19:21,100
Qual tipo?
425
00:19:21,167 --> 00:19:23,200
Qual tipo? O massagista.
426
00:19:23,267 --> 00:19:24,567
Massajou-me as mamas.
427
00:19:24,633 --> 00:19:27,367
E o que � que tu fizeste?
Disseste-lhe para parar?
428
00:19:27,400 --> 00:19:29,167
N�o, n�o disse. Ele...
429
00:19:29,233 --> 00:19:31,367
Isto � Paris.
Tu estavas a dormir.
430
00:19:31,367 --> 00:19:34,400
O que � que queres que eu fa�a?
Queres que fa�a queixa?
431
00:19:36,233 --> 00:19:37,867
Eu dei-lhe gorjeta.
432
00:19:38,933 --> 00:19:40,767
Tu estavas a dormir!
433
00:19:40,833 --> 00:19:43,167
Eu tinha de lhes pagar.
Sabes, temos de dar gorjeta.
434
00:19:44,025 --> 00:19:45,133
Isto � Paris!
435
00:19:45,200 --> 00:19:46,700
Eu n�o sabia o que �
que tu tinhas pedido.
436
00:19:46,767 --> 00:19:48,767
Bom, n�o tinha pedido nada disso.
437
00:19:48,833 --> 00:19:51,100
N�o sei se podemos fazer queixa,
se tu lhe deste gorjeta.
438
00:19:53,267 --> 00:19:55,000
Queres ir ao Centro Pompidou?
439
00:19:56,767 --> 00:19:58,367
Sim, pode ser.
440
00:20:03,600 --> 00:20:05,233
Est�s a gostar?
441
00:20:05,300 --> 00:20:06,800
Nem por isso.
442
00:20:06,867 --> 00:20:08,967
Acho que n�s n�o
somos pessoas de f�rias.
443
00:20:09,033 --> 00:20:10,067
Como assim?
444
00:20:10,133 --> 00:20:11,600
Bom, � que...
445
00:20:11,667 --> 00:20:14,333
Acho que n�s somos bons
numa ter�a-feira, sabes?
446
00:20:14,400 --> 00:20:15,900
Quando est� a chover.
447
00:20:15,967 --> 00:20:18,100
Tipo, o meu momento
preferido do �ltimo ano
448
00:20:18,167 --> 00:20:20,800
foi quando fizemos de conta que eu n�o
conseguia mexer os bra�os, lembras-te?
449
00:20:20,867 --> 00:20:23,433
E tu lavaste-me o cabelo e vestiste-me
aquela roupa esquisita.
450
00:20:23,500 --> 00:20:26,567
Meu Deus.
Sim, isso foi do melhor.
451
00:20:27,081 --> 00:20:28,362
Achas que � mau
ainda n�o temos feito sexo
452
00:20:28,362 --> 00:20:29,300
apesar de estarmos em Paris?
453
00:20:29,367 --> 00:20:31,200
N�o vou dizer isto para te chatear,
454
00:20:31,267 --> 00:20:33,200
mas eu j� fiz muito sexo em Paris,
455
00:20:33,267 --> 00:20:35,733
e n�o � especial fazer sexo em Paris.
456
00:20:35,800 --> 00:20:38,667
Que se foda Paris!
A comida aqui � assim t�o boa?
457
00:20:38,733 --> 00:20:40,667
Quero dizer, se pensarmos bem,
n�s praticamente s� comemos queijo.
458
00:20:40,733 --> 00:20:42,700
S� vou cagar, tipo, em fevereiro.
459
00:20:46,250 --> 00:20:48,050
Sabias que a Fran arranjou um amante?
460
00:20:48,117 --> 00:20:49,250
Sim.
461
00:20:49,317 --> 00:20:51,317
Coitado do Chris.
462
00:20:51,383 --> 00:20:53,583
Acho que ele vai ficar bem.
463
00:20:53,650 --> 00:20:56,417
Por isso, v� l�...
464
00:20:56,483 --> 00:20:57,483
Vejo o qu�?
465
00:20:57,550 --> 00:20:59,050
Tu sabes, n�o...
466
00:20:59,117 --> 00:21:00,827
Apesar de n�o andarmos
a fazer montes de sexo,
467
00:21:00,827 --> 00:21:02,650
n�o arranjes uma amante, est� bem?
468
00:21:02,717 --> 00:21:04,266
Bom, eu n�o quero
arranjar uma amante, mas...
469
00:21:04,267 --> 00:21:05,367
A s�rio, se arranjares uma amante,
470
00:21:05,433 --> 00:21:07,752
eu arranjo uma merda de um amante,
quer eu queira ou n�o queira.
471
00:21:07,752 --> 00:21:10,267
Est� bem.
Eu n�o arranjo uma amante.
472
00:21:10,673 --> 00:21:12,933
A n�o ser que a Alicia Keys responda
473
00:21:13,000 --> 00:21:15,967
�s mensagens que lhe mandei
em 2004 no MySpace.
474
00:21:16,444 --> 00:21:18,433
Se te enrolares com a Keys,
eu vou atr�s do Hamm.
475
00:21:18,500 --> 00:21:20,433
Hamm? Diz o nome todo dele.
476
00:21:20,500 --> 00:21:21,867
Jon Barnaby Hamm.
477
00:21:21,933 --> 00:21:22,833
Porqu� o Hamm?
478
00:21:22,900 --> 00:21:24,233
Ele tem os dentes muito pequenos.
479
00:21:24,367 --> 00:21:25,767
Ningu�m fala disso.
480
00:21:27,967 --> 00:21:29,467
Isto � bom, n�o �?
481
00:21:29,533 --> 00:21:31,500
Acho que j� valeu a pena.
482
00:21:31,567 --> 00:21:33,033
N�s nunca ter�amos tido esta conversa
483
00:21:33,100 --> 00:21:34,500
se n�o tiv�ssemos vindo a Paris.
484
00:21:35,600 --> 00:21:36,800
Est�s a gostar?
485
00:21:48,267 --> 00:21:50,633
Eu vou at� l�
e vou bater-lhe, est� bem?
486
00:21:50,700 --> 00:21:53,767
Est� bem.
Mas antes de fazeres isso...
487
00:21:53,833 --> 00:21:55,800
Quero s� dizer-te
uma coisa r�pida, primeiro.
488
00:21:56,413 --> 00:21:57,433
Est� bem.
489
00:21:58,023 --> 00:21:59,367
Eu talvez me tenha vindo.
490
00:21:59,433 --> 00:22:01,533
-O qu�?
-N�o tenho a certeza. Eu...
491
00:22:01,600 --> 00:22:03,133
...e foi mais uma esp�cie de meio termo,
492
00:22:03,200 --> 00:22:04,267
sabes, em vez de um completo...
493
00:22:04,367 --> 00:22:06,367
Talvez...
494
00:22:06,367 --> 00:22:09,133
S� porque eu gostei,
n�o faz com que esteja certo!
495
00:22:09,200 --> 00:22:11,767
Pois. N�o faz?
496
00:22:13,767 --> 00:22:15,267
Ent�o vamos s� para o quarto?
497
00:22:15,367 --> 00:22:16,833
Sim.
498
00:22:19,900 --> 00:22:21,067
Bom dia.
499
00:22:22,467 --> 00:22:24,000
A que horas � o nosso comboio?
500
00:22:24,067 --> 00:22:26,367
�s 18h13.
501
00:22:41,533 --> 00:22:42,967
Achas que o Johnny nos ouviu?
502
00:22:43,033 --> 00:22:44,533
Sem d�vida que ouviu,
503
00:22:44,600 --> 00:22:46,600
apesar de n�o estar
c� hospedado agora.
504
00:22:52,933 --> 00:22:54,967
� muito mau eu ter-me
vindo dentro de ti?
505
00:22:55,033 --> 00:22:57,033
N�o.
506
00:22:57,100 --> 00:22:58,733
N�o sei.
507
00:22:58,800 --> 00:23:00,567
Isto � Paris.
508
00:23:00,633 --> 00:23:03,200
Sabes, e se n�s acabarmos
por conceber um beb� em Paris,
509
00:23:03,267 --> 00:23:05,867
ent�o...
510
00:23:10,433 --> 00:23:12,367
N�o pensei bem nisto.
511
00:23:13,867 --> 00:23:15,033
Merda!
512
00:23:17,133 --> 00:23:18,500
O que � que est�s a fazer?
513
00:23:18,567 --> 00:23:21,200
O que � que te parece
que eu estou a fazer?
514
00:23:21,267 --> 00:23:23,367
Aprendi isto numa escola de freiras.
515
00:23:24,367 --> 00:23:25,767
Est� a sair?
516
00:23:25,833 --> 00:23:28,033
N�o sei.
517
00:23:28,100 --> 00:23:29,567
Olha. Ali est�.
518
00:23:32,596 --> 00:23:36,096
Legendado por
...............
savimbi
38227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.