All language subtitles for Catastrophe.2015.S02E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.x264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,991 --> 00:00:13,137 NOS EPIS�DIOS ANTERIORES... 2 00:00:13,211 --> 00:00:14,600 V�o ter de mo cortar c� para fora, Rob. 3 00:00:14,667 --> 00:00:17,100 Fa�am-me uma cesariana, por favor! Ainda d� tempo! 4 00:00:17,167 --> 00:00:18,867 J� n�o d� tempo. J� est� a nascer. 5 00:00:18,933 --> 00:00:20,400 Empurre-o para dentro e cortem-me! 6 00:00:20,467 --> 00:00:22,400 H� tr�s pessoas nesta casa que usam fraldas. 7 00:00:22,467 --> 00:00:24,500 -Eu sou uma delas... -Ainda n�o criaste la�os com a beb�? 8 00:00:24,567 --> 00:00:26,033 -N�o. -Achas que podes estar 9 00:00:26,100 --> 00:00:27,633 com uma pequena depress�o p�s-parto? 10 00:00:27,700 --> 00:00:30,200 Achas que � m� altura para eu dar um saltinho ao Ikea? 11 00:00:32,733 --> 00:00:35,967 Ent�o, tem achado as suas circunst�ncias actuais dif�ceis? 12 00:00:36,033 --> 00:00:37,433 Sim. N�o. 13 00:00:37,500 --> 00:00:39,300 Quero dizer, n�o s�o... 14 00:00:39,367 --> 00:00:41,033 ...n�o s�o dif�ceis no papel. 15 00:00:41,100 --> 00:00:43,800 Eu detesto-as, mas h� pessoas por todo o mundo 16 00:00:43,867 --> 00:00:46,600 que est�o piores do que eu. Sabe, como... 17 00:00:46,667 --> 00:00:49,133 Quero dizer, n�o consigo lembrar-me agora de ningu�m, mas, 18 00:00:49,200 --> 00:00:50,567 sei l�, os gregos. 19 00:00:51,177 --> 00:00:52,333 E o seu marido? 20 00:00:52,400 --> 00:00:53,967 Consegue dizer-lhe como se sente? 21 00:00:54,033 --> 00:00:57,133 Sim, bom, sabe, eu... eu digo-lhe, 22 00:00:57,200 --> 00:00:58,733 mas ele... ele anda cansado. 23 00:00:58,800 --> 00:01:02,067 Ele trabalha muito, e n�s temos dois filhos com menos de 3 anos. 24 00:01:02,950 --> 00:01:08,267 Diria que ele pensa primeiro nos mi�dos, depois no trabalho, depois em dormir, 25 00:01:08,333 --> 00:01:09,967 e depois em mim ou em cagar. 26 00:01:10,589 --> 00:01:12,800 Nos pensamentos dele, eu provavelmente apare�o ali logo a seguir � casa-de-banho, 27 00:01:12,867 --> 00:01:14,933 e mesmo antes de um livro sobre o Hitler. 28 00:01:15,000 --> 00:01:17,367 Ele gosta de ler sobre a II Guerra Mundial. 29 00:01:17,467 --> 00:01:19,633 Ele n�o � m� pessoa. Ele... 30 00:01:19,700 --> 00:01:21,600 Imagine um tipo porreiro o suficiente, a cagar 31 00:01:21,667 --> 00:01:23,167 e a ler um livro sobre o Hitler, e a� tem o meu marido. 32 00:01:23,749 --> 00:01:24,767 Muito bem. 33 00:01:24,833 --> 00:01:27,267 E disse que n�o tem nenhuma idea��o suicida? 34 00:01:27,333 --> 00:01:28,833 N�o. 35 00:01:28,900 --> 00:01:30,500 Quero dizer, eu penso em morrer, 36 00:01:30,567 --> 00:01:32,600 mas de uma maneira um tanto ou quanto abstracta.... 37 00:01:32,667 --> 00:01:34,800 Sabe, tipo, �s vezes imagino um meteorito 38 00:01:34,867 --> 00:01:37,033 a atingir a casa e a matar-me a mim e aos mi�dos. 39 00:01:37,100 --> 00:01:38,533 E o seu marido? 40 00:01:39,373 --> 00:01:41,867 N�o sei. Se estiver em casa... N�o me importa. 41 00:01:43,833 --> 00:01:46,467 Ent�o, eu estava a pensar talvez nuns comprimidos...? 42 00:01:54,067 --> 00:01:55,467 Ent�o, como � que correu? 43 00:01:55,533 --> 00:01:57,067 Correu bem. Foi �ptimo. 44 00:01:57,133 --> 00:01:59,167 Mas ainda bem que n�o entraste comigo, 45 00:01:59,233 --> 00:02:01,167 assim pude falar mal de ti � vontade. 46 00:02:01,233 --> 00:02:02,267 Isso � �ptimo, querida. 47 00:02:02,333 --> 00:02:03,467 E desabafaste tudo, 48 00:02:03,500 --> 00:02:04,633 ou vou ter de ouvir na mesma 49 00:02:04,700 --> 00:02:07,067 a tua ladainha noturna �s 23h15? 50 00:02:07,133 --> 00:02:08,833 Bom, isso depende de ti, 'cowboy'. 51 00:02:09,866 --> 00:02:12,467 E ela receitou que tu me deixes foder-te 52 00:02:12,500 --> 00:02:13,800 pela primeira vez desde fevereiro? 53 00:02:13,867 --> 00:02:15,833 N�o, mas receitou uns comprimidos 54 00:02:15,900 --> 00:02:18,233 que ela disse que me podiam deixar mais receptiva ao sexo, 55 00:02:18,300 --> 00:02:20,533 mas menos capaz de desfrutar dele. 56 00:02:20,600 --> 00:02:22,200 Isso � um quebra-cabe�as? 57 00:02:32,767 --> 00:02:34,900 Est�s mesmo s� a mijar? 58 00:02:34,967 --> 00:02:36,767 Cheira-me aqui a McDonald's. 59 00:02:36,833 --> 00:02:37,557 Jesus! 60 00:02:37,557 --> 00:02:39,223 OS DI�RIOS DE GOEBBELS 61 00:02:40,800 --> 00:02:43,767 Uma fralda com uma cagada � taxista, mudada! 62 00:02:43,833 --> 00:02:45,867 -A que horas voltas? -18h ou 19h. 63 00:02:45,933 --> 00:02:47,767 Provavelmente 19h. Como � que te sentes? 64 00:02:47,833 --> 00:02:49,967 Sim, muito bem. Sabes, mais ou menos. 65 00:02:50,033 --> 00:02:52,167 Ali mesmo no limite, praticamente nada, mas no bom sentido. 66 00:02:52,233 --> 00:02:53,326 O que � que vais fazer hoje? 67 00:02:53,327 --> 00:02:54,700 Vamos � m�sica para beb�s, e depois vamos �quilo da Mam� e Eu. 68 00:02:54,767 --> 00:02:56,467 Meu Deus, at� detesto s� dizer isto. 69 00:02:56,500 --> 00:02:58,500 E depois talvez v� beber um caf� com a Sam, 70 00:02:58,567 --> 00:03:00,133 para falarmos das outras m�es do grupo. 71 00:03:00,200 --> 00:03:02,900 A Sam chama-lhes "mombies". Percebes, tipo, zombies? 72 00:03:04,067 --> 00:03:06,100 -Essa � boa, querida. -Eu sei. 73 00:03:13,500 --> 00:03:14,933 Eu tento n�o andar sempre 74 00:03:15,000 --> 00:03:16,233 com a minha almofada para as hemorr�idas, 75 00:03:16,300 --> 00:03:17,867 mas estar sentada neste ch�o, � tipo... 76 00:03:17,933 --> 00:03:19,600 Eu fiz cesariana. 77 00:03:19,667 --> 00:03:20,633 Boa! 78 00:03:23,133 --> 00:03:25,667 Sabes daquela m�e com os olhos castanhos grandes? A Sam? 79 00:03:25,733 --> 00:03:27,233 Costuma sentar-se ao p� de mim. A Samantha? 80 00:03:27,300 --> 00:03:29,033 -N�o, desculpa. -N�o? 81 00:03:29,100 --> 00:03:32,267 Talvez ela tenha desistido por estar farta de olhar para aquela pata de camelo. 82 00:03:43,667 --> 00:03:45,767 Detesto-me. 83 00:03:50,100 --> 00:03:51,767 Vamos ver ali as outras mam�s? 84 00:03:51,833 --> 00:03:52,800 N�o. 85 00:03:55,900 --> 00:03:57,833 O que � que contam, suas cabras doidas? 86 00:04:00,967 --> 00:04:02,933 Estamos a falar sobre juntar um grupo 87 00:04:03,000 --> 00:04:04,133 para ir ver a Paloma Faith. 88 00:04:04,200 --> 00:04:05,500 Ah, a Paloma Faith! 89 00:04:05,567 --> 00:04:07,367 Eu sou mais do g�nero Taylor Swift. 90 00:04:07,467 --> 00:04:09,567 -Eu adoro a Taylor Swift. -Estou a brincar. Ela d�-me v�mitos. 91 00:04:12,092 --> 00:04:13,300 O meu marido gosta da Paloma Faith. 92 00:04:14,075 --> 00:04:15,600 Ele acha que ela tem aspecto de porca. 93 00:04:15,667 --> 00:04:17,667 Mas n�o do tipo de n�o se lavar. 94 00:04:17,733 --> 00:04:19,467 Ele acha que ela tem ar 95 00:04:19,467 --> 00:04:20,767 de quem faz tudo, percebem? 96 00:04:22,867 --> 00:04:26,100 Onde est� a Sam? Ela costuma vir � ter�a-feira. 97 00:04:26,167 --> 00:04:27,367 Ela veio a semana passada? 98 00:04:27,467 --> 00:04:29,133 A Samantha? Acho que j� voltou ao trabalho. 99 00:04:29,200 --> 00:04:30,533 Ela o qu�? 100 00:04:30,600 --> 00:04:32,100 Acho que ela disse a semana passada que ia voltar ao trabalho. 101 00:04:32,167 --> 00:04:34,133 Mas achas ou ela disse mesmo? Qual delas �? 102 00:04:35,700 --> 00:04:37,467 Tenho quase a certeza de que ela disse. 103 00:04:37,500 --> 00:04:40,000 Est� bem, est� bem. 104 00:04:41,545 --> 00:04:43,000 Paloma Faith. 105 00:04:43,067 --> 00:04:45,367 Tinha piada dizer isso depois de algu�m espirrar. 106 00:04:46,719 --> 00:04:48,667 Paloma Faith. Obrigada. 107 00:04:48,733 --> 00:04:51,567 Dev�amos come�ar com isso. 108 00:04:55,000 --> 00:04:56,533 856965. 109 00:04:56,600 --> 00:04:57,833 A Mallandra est�? 110 00:04:57,900 --> 00:04:59,933 -Quem? -A Mallandra. A tua mulher. 111 00:05:00,000 --> 00:05:02,167 Eu sei quem ela �. Porque � que queres falar com ela? 112 00:05:02,233 --> 00:05:04,567 -Quero falar com uma m�e. -Fala comigo, sou teu irm�o. 113 00:05:04,633 --> 00:05:05,800 Eu quero falar com uma mulher 114 00:05:05,867 --> 00:05:07,567 que sofre por ter filhos de um homem. 115 00:05:07,633 --> 00:05:09,233 N�o. N�o quero que a deixes toda alterada. 116 00:05:09,300 --> 00:05:10,367 Ela est� satisfeita com a ninhada que tem. 117 00:05:10,467 --> 00:05:11,833 Mas quem �s tu, o tratador dela? 118 00:05:11,900 --> 00:05:13,300 -Passa-lhe o telefone. -Ela n�o est� c�. 119 00:05:13,367 --> 00:05:14,500 Tu �s t�o irritante! 120 00:05:14,567 --> 00:05:15,481 Ouve, j� agora, 121 00:05:15,481 --> 00:05:17,533 temos de conversar sobre o que vais fazer com o Pai, 122 00:05:17,600 --> 00:05:19,000 porque eu n�o tenho tempo este m�s. 123 00:05:20,467 --> 00:05:21,800 Vai-te foder. 124 00:05:23,900 --> 00:05:25,033 Ot�ria. 125 00:05:25,100 --> 00:05:26,333 Ol�! 126 00:05:26,467 --> 00:05:27,867 Fran, desculpa, eu... 127 00:05:27,933 --> 00:05:29,700 Agora n�o posso falar. O Chris vai-se embora. 128 00:05:29,767 --> 00:05:31,633 -Vai o qu�? -N�o faz mal. � tempor�rio. 129 00:05:31,700 --> 00:05:33,600 -N�o � tempor�rio! -Depois falamos melhor. 130 00:05:33,667 --> 00:05:34,600 Pronto, est� bem. 131 00:05:39,700 --> 00:05:41,333 N�o, n�s vamos dar-lhe outro nome, 132 00:05:41,467 --> 00:05:44,667 e vai passar a ser um comprimido oval em vez de redondo, 133 00:05:44,733 --> 00:05:45,967 e vai ter uma embalagem completamente diferente, 134 00:05:46,033 --> 00:05:48,133 por isso, agora vamos poder vend�-lo � malta com canc... 135 00:05:48,200 --> 00:05:49,467 ...pessoas com cancro. 136 00:05:49,500 --> 00:05:52,533 O qu�? N�o, n�o jogo golfe. 137 00:05:52,600 --> 00:05:54,033 Est� bem. Fica bem, Ken. 138 00:05:54,100 --> 00:05:55,667 Jesus! 139 00:05:55,733 --> 00:05:57,633 Tamb�m est�o sempre a convidar as mulheres para jogar golfe? 140 00:05:57,700 --> 00:05:59,843 A mim pedem-me muito para ser mentora de filhas de indianos. 141 00:05:59,843 --> 00:06:00,784 Pelo menos isso faz sentido. 142 00:06:00,784 --> 00:06:02,967 O que � interessante, porque eu sou iraniana. 143 00:06:03,033 --> 00:06:04,200 Pois, � claro. 144 00:06:04,267 --> 00:06:07,200 Rob, quero apresentar-te a Olivia Vasseur. 145 00:06:07,267 --> 00:06:10,167 A Olivia trabalhava no nosso escrit�rio de Paris, mas vai mudar-se para c� 146 00:06:10,233 --> 00:06:13,267 e vai passar a dirigir as nossas iniciativas de pesquisa internacionais. 147 00:06:13,333 --> 00:06:15,133 -Ol�. -Rob Norris. 148 00:06:15,200 --> 00:06:17,233 Eu tento fazer com que as pessoas comprem drogas. 149 00:06:17,300 --> 00:06:18,933 Ele est� a ser injustamente modesto. 150 00:06:19,000 --> 00:06:21,033 Contratei o Rob h� uns anos para resolver uma trapalhada de rela��es p�blicas, 151 00:06:21,100 --> 00:06:24,100 e ainda n�o descobri uma droga que ele n�o consiga vender. 152 00:06:24,167 --> 00:06:25,267 Hero�na, talvez? 153 00:06:25,333 --> 00:06:26,867 Tinhas de andar com uma arma. 154 00:06:26,933 --> 00:06:28,733 Pois. E eu n�o quero andar com uma arma. 155 00:06:28,800 --> 00:06:31,133 S�o muito pesadas, e eu gosto de andar leve. 156 00:06:32,200 --> 00:06:34,733 J� alguma vez disparaste uma arma? 157 00:06:34,800 --> 00:06:36,667 N�o sei porque � que te estou a perguntar isto. 158 00:06:36,733 --> 00:06:38,533 Sim, sou bom a vender drogas, 159 00:06:38,600 --> 00:06:40,367 e fico feliz por agora trabalhares aqui. 160 00:06:40,467 --> 00:06:41,633 Eu tamb�m. 161 00:06:49,467 --> 00:06:51,500 Nunca te vi a levar essa camisa para o trabalho antes. 162 00:06:51,567 --> 00:06:52,867 Esta camisa? 163 00:06:53,647 --> 00:06:55,131 N�o � mais uma camisa de sair � noite? 164 00:06:55,131 --> 00:06:57,633 Acho que sim, � um bocado perigosa. 165 00:06:57,700 --> 00:06:58,933 Parece est�pido? 166 00:06:59,000 --> 00:07:00,300 N�o, fica bem. 167 00:07:00,467 --> 00:07:01,467 E para al�m disso, se quiseres, 168 00:07:01,467 --> 00:07:02,700 podes sempre sacar do taco 169 00:07:02,767 --> 00:07:04,167 e jogar um pouco de snooker � hora de almo�o. 170 00:07:07,500 --> 00:07:09,767 Acho que vou deixar de amamentar. 171 00:07:09,833 --> 00:07:10,800 Porqu�? 172 00:07:11,400 --> 00:07:12,367 Porque sim. 173 00:07:12,467 --> 00:07:13,644 J� n�o posso fumar erva. 174 00:07:13,644 --> 00:07:15,100 Tu n�o fumas erva. 175 00:07:15,167 --> 00:07:16,267 Pois, mas quero come�ar. 176 00:07:16,333 --> 00:07:17,500 Tenho andado a pensar nisso, 177 00:07:17,567 --> 00:07:18,733 e quero come�ar a fumar erva. 178 00:07:18,800 --> 00:07:20,067 Acho que me pode ajudar a relaxar. 179 00:07:20,133 --> 00:07:21,833 -Ent�o faz medita��o ou assim. -Vai-te foder. 180 00:07:21,900 --> 00:07:23,733 Est� bem. Talvez seja melhor fumares erva. 181 00:07:23,800 --> 00:07:25,133 Gostava de poder estar 182 00:07:25,200 --> 00:07:27,033 a mais de 5 metros da Muireann, 183 00:07:27,100 --> 00:07:28,567 por mais de 15 minutos. 184 00:07:28,633 --> 00:07:30,533 J� viste a maneira como ela olha para mim agora? 185 00:07:30,600 --> 00:07:31,967 Eu sou s� uma mama gigante para ela. 186 00:07:32,033 --> 00:07:34,233 E para al�m disso, j� reparaste nos meus mamilos ultimamente? 187 00:07:34,300 --> 00:07:36,867 J� n�o s�o cor-de-rosa. Nem sequer s�o vermelhos. 188 00:07:36,933 --> 00:07:39,467 -S�o pretos. -N�o s�o nada pretos. 189 00:07:39,533 --> 00:07:40,833 Pronto, s�o castanhos. 190 00:07:40,900 --> 00:07:41,767 E depois? 191 00:07:41,833 --> 00:07:43,233 Ela ainda os quer chupar. 192 00:07:43,300 --> 00:07:44,500 Eu ainda os quero chupar. 193 00:07:44,567 --> 00:07:46,167 N�s n�o queremos saber de que cor s�o. 194 00:07:46,233 --> 00:07:47,500 Mas eu quero. 195 00:07:48,237 --> 00:07:49,633 Tens reparado nos meus tomates, ultimamente? 196 00:07:50,239 --> 00:07:51,267 Eu n�o olho para eles. 197 00:07:51,333 --> 00:07:52,800 E n�o devias ter de olhar. 198 00:07:54,167 --> 00:07:55,500 Posso? 199 00:07:55,567 --> 00:07:57,600 For�a. 200 00:07:57,667 --> 00:07:59,533 S� quero dar uma espreitadela, 201 00:07:59,600 --> 00:08:02,067 e depois, de uma forma plat�nica, e at� cl�nica, 202 00:08:02,133 --> 00:08:03,267 provar a que � que sabem. 203 00:08:03,333 --> 00:08:04,767 -Ainda n�o me lavei. -Ainda bem. 204 00:08:04,833 --> 00:08:06,700 Cheiro a cebolas. 205 00:08:06,767 --> 00:08:10,467 Pronto. Ent�o acho que vou chupar umas mamas no autocarro. 206 00:08:11,633 --> 00:08:13,600 Umas russas. 207 00:08:13,895 --> 00:08:15,467 Adeus. 208 00:08:29,600 --> 00:08:31,667 Sam. Sam. 209 00:08:31,733 --> 00:08:33,967 -Ol�! -Ol�. 210 00:08:34,033 --> 00:08:35,467 Desculpa. Isto caiu no... 211 00:08:35,533 --> 00:08:36,967 -Como � que est�s? -Estou bem. 212 00:08:37,033 --> 00:08:38,500 Eu estou �ptima! 213 00:08:38,567 --> 00:08:40,500 E novidades? Ouvi dizer que tinhas voltado ao trabalho. 214 00:08:40,567 --> 00:08:42,300 Sim, sim, voltei esta semana. 215 00:08:42,367 --> 00:08:44,067 A empresa tem uma creche. 216 00:08:44,133 --> 00:08:46,633 Eles at� te incentivam a levar as crian�as. 217 00:08:46,700 --> 00:08:48,867 -Que bom para ti. -Pois. 218 00:08:48,933 --> 00:08:50,467 C�us, � t�o bom ver-te! 219 00:08:50,500 --> 00:08:51,667 Eu fui � Mam� e Eu, 220 00:08:51,733 --> 00:08:52,867 e fiquei, tipo, onde � que ela est�? 221 00:08:52,933 --> 00:08:55,467 Onde � que est� a mam� minha amiga? 222 00:08:55,500 --> 00:08:56,633 Tive de aturar as "mombies". 223 00:08:56,700 --> 00:08:58,467 Oh, n�o! As "mombies" n�o. 224 00:08:58,467 --> 00:09:01,133 Meu Deus! Acho que n�o conseguia l� voltar. 225 00:09:01,200 --> 00:09:02,667 Acho que n�o talvez n�o me tenha conseguido integrar 226 00:09:02,733 --> 00:09:03,967 porque nunca fiz nenhuma lobotomia. 227 00:09:04,033 --> 00:09:06,700 Sim, pois. Eu tamb�m n�o... fiz nenhuma lobotomia. 228 00:09:06,767 --> 00:09:08,467 Tu eras a �nica que era normal. 229 00:09:08,500 --> 00:09:11,233 Obrigada. 230 00:09:11,300 --> 00:09:12,500 Eu lembrava-me de teres dito 231 00:09:12,567 --> 00:09:14,467 que trabalhavas em Spitalfields, e ent�o... 232 00:09:14,533 --> 00:09:16,333 Quero dizer, n�o foi por isso, sabes... 233 00:09:16,467 --> 00:09:19,067 Vim �s compras. Comprei um livro. 234 00:09:19,133 --> 00:09:21,167 Ah, sim. J� ouvi dizer que � muito bom. 235 00:09:21,233 --> 00:09:22,333 Devia l�-lo. 236 00:09:22,467 --> 00:09:23,867 Sim, fica com ele. Leva-o. 237 00:09:23,933 --> 00:09:25,500 �s t�o engra�ada. 238 00:09:25,567 --> 00:09:28,133 Tenho de ir andando, mas toma... 239 00:09:28,200 --> 00:09:29,767 D�-me o teu n�mero, eu depois ligo-te. 240 00:09:29,833 --> 00:09:30,867 Est� bem. �ptimo. 241 00:09:30,933 --> 00:09:32,933 Eu ia dizer que dev�amos fazer isso. 242 00:09:33,000 --> 00:09:34,533 -Dev�amos ir beber uma cerveja, ou vinho, -Sim. 243 00:09:34,600 --> 00:09:36,467 ou, tu sabes, um cocktail ou qualquer coisa. 244 00:09:36,533 --> 00:09:37,767 Sim, sem d�vida. 245 00:09:37,833 --> 00:09:39,867 Eu agora j� n�o tenho a mesma rede de suporte 246 00:09:39,933 --> 00:09:42,033 que tinha quando tive o Frankie. 247 00:09:42,100 --> 00:09:45,467 Muitas das m�es que eu conheci na altura, j� voltaram a trabalhar, 248 00:09:45,467 --> 00:09:47,467 enquanto que n�s volt�mos a engravidar-me imediatamente, 249 00:09:47,467 --> 00:09:49,467 porque n�s n�o sabemos fazer outra coisa sem ser engravidar-me. 250 00:09:49,500 --> 00:09:51,067 Mas n�s somos o qu�, agricultores? 251 00:09:51,133 --> 00:09:52,867 Em que � que est�vamos a pensar? 252 00:09:54,633 --> 00:09:55,900 C�us, � bom conversar! 253 00:09:55,967 --> 00:09:57,667 Pronto, ent�o eu depois ligo-te. 254 00:09:57,733 --> 00:09:59,900 Sim, liga-me agora para eu ficar com o teu n�mero. 255 00:09:59,967 --> 00:10:01,200 Sim, est� bem. 256 00:10:02,600 --> 00:10:03,867 A� est�. 257 00:10:03,933 --> 00:10:05,733 O que � que fazes amanh� � noite? 258 00:10:06,933 --> 00:10:08,467 O que � que fazes? 259 00:10:13,600 --> 00:10:15,000 Que tal vai isso? 260 00:10:18,100 --> 00:10:19,767 Ol�, Rob. 261 00:10:20,833 --> 00:10:22,400 Est� boa, a sandes? 262 00:10:22,467 --> 00:10:23,633 Est�. � de... 263 00:10:23,700 --> 00:10:24,833 E outra sandes 264 00:10:24,900 --> 00:10:26,467 para quando acabares a primeira. 265 00:10:26,533 --> 00:10:28,267 -Sim. -�s um rapazinho em crescimento. 266 00:10:29,400 --> 00:10:30,500 Portas a abrir. 267 00:10:30,567 --> 00:10:31,800 At� logo, Peppa. 268 00:10:31,867 --> 00:10:32,900 Peppa? 269 00:10:32,967 --> 00:10:34,933 A porquinha. 270 00:10:35,000 --> 00:10:36,767 Portas a fechar. 271 00:10:41,119 --> 00:10:43,167 Sabe mesmo bem a tua pila nas minhas costas, 272 00:10:43,233 --> 00:10:45,333 porque a ponta est� h�mida. 273 00:10:45,400 --> 00:10:47,267 A ponta da tua cona tamb�m est� molhada? 274 00:10:47,333 --> 00:10:48,600 N�o. 275 00:10:48,667 --> 00:10:50,433 Eu nem sequer preciso de o meter l� dentro. 276 00:10:50,500 --> 00:10:52,000 Podia s� p�-lo entre as tuas coxas, 277 00:10:52,067 --> 00:10:53,700 e depois, se ficares excitada... 278 00:10:53,767 --> 00:10:55,133 Eu n�o vou ficar excitada. 279 00:10:55,200 --> 00:10:57,333 N�o consegues prever o futuro. 280 00:10:57,400 --> 00:10:59,900 Mas porque � que tu queres fazer sexo comigo? 281 00:10:59,967 --> 00:11:01,567 Eu n�o ia querer fazer sexo comigo. 282 00:11:01,633 --> 00:11:04,467 Pare�o uma vaca com uma camisa de dormir. 283 00:11:04,533 --> 00:11:07,167 �s t�o mais atraente do que uma vaca. 284 00:11:09,033 --> 00:11:12,600 Meu Deus. Est� bem, podes p�-lo entre as minhas coxas, 285 00:11:12,667 --> 00:11:14,933 mas vens-te para cima da tua barriga. 286 00:11:15,000 --> 00:11:19,067 � duro negociar contigo, mas eu aceito as tuas condi��es. 287 00:11:28,133 --> 00:11:29,567 Bolas, Jordan! 288 00:11:29,633 --> 00:11:31,100 Adoro desporto. 289 00:11:31,167 --> 00:11:32,467 Eu tamb�m. 290 00:11:35,367 --> 00:11:36,733 Talvez dev�ssemos andar de bicicleta, 291 00:11:36,800 --> 00:11:38,300 ou levantar pesos juntos. 292 00:11:38,367 --> 00:11:39,664 Sim. 293 00:11:40,907 --> 00:11:42,900 Como � que est� a correr? 294 00:11:42,900 --> 00:11:44,133 Est�s a adaptar-te bem? 295 00:11:44,200 --> 00:11:45,833 Sim, estou. 296 00:11:45,900 --> 00:11:48,633 Apesar de muitas pessoas aqui serem idiotas. 297 00:11:48,700 --> 00:11:50,100 Pois. 298 00:11:50,167 --> 00:11:51,500 Quero dizer, eu sou idiota, 299 00:11:51,567 --> 00:11:54,200 mas eu acabei a trabalhar aqui por engano. 300 00:11:54,267 --> 00:11:55,500 Mas h� enganos que acabam bem. 301 00:11:55,567 --> 00:11:58,967 Quando os mist�rios da vida nos mostram a verdade. 302 00:11:59,033 --> 00:12:00,800 T�o querido! 303 00:12:00,867 --> 00:12:02,800 Falas franc�s como um rapazinho alem�o. 304 00:12:02,867 --> 00:12:06,467 Bem, vou continuar a ser idiota para o meu gabinete. 305 00:12:06,500 --> 00:12:08,233 -Vemo-nos depois. -Est� bem. 306 00:12:08,300 --> 00:12:09,800 'Ciao', idiota. 307 00:12:13,233 --> 00:12:14,733 -Ol�, Giles. -Ol�. 308 00:12:19,033 --> 00:12:21,033 Caralho me foda... 309 00:12:30,033 --> 00:12:33,000 Acho que ficar em casa n�o � para mim. 310 00:12:33,067 --> 00:12:34,700 Sabes, eu... eu sinto-me uma prisioneira. 311 00:12:34,767 --> 00:12:37,467 Agora ando a fazer terapia, por isso vou ficar bem. 312 00:12:37,500 --> 00:12:40,467 Tomo comprimidos, ando anestesiada, mas no bom sentido. 313 00:12:40,467 --> 00:12:42,533 Parece-me bem. 314 00:12:42,600 --> 00:12:44,867 E estou mais aberta � ideia de fazer sexo com o Rob. 315 00:12:44,933 --> 00:12:47,267 Lembras-te de falarmos disso? E de m�sica para beb�s? 316 00:12:47,333 --> 00:12:50,233 Oh, meu Deus! A m�sica para beb�s, mata-me! 317 00:12:50,300 --> 00:12:51,933 Pois. Ent�o e tu e o teu marido? 318 00:12:52,000 --> 00:12:53,733 -Est�s a falar do sexo? -Sim. 319 00:12:55,665 --> 00:12:57,100 Volt�mos ao que era. 320 00:12:57,167 --> 00:12:58,467 Ao que era antes? 321 00:13:00,133 --> 00:13:02,067 Porque no princ�pio, o Rob e eu �ramos... 322 00:13:02,133 --> 00:13:03,533 ...�ramos como adolescentes. 323 00:13:03,600 --> 00:13:05,700 N�s faz�amos coisas que eu nunca tinha visto, nem sequer online, 324 00:13:05,767 --> 00:13:07,167 e agora parecemos um casal de l�sbicas muito antigo. 325 00:13:07,233 --> 00:13:10,000 Fizemos sexo na outra noite pela primeira vez em... 326 00:13:10,067 --> 00:13:12,467 ...dois meses e meio. E nem sequer foi sexo completo. 327 00:13:12,500 --> 00:13:14,233 Foi mais uma esp�cie de fric��o. 328 00:13:14,300 --> 00:13:15,600 Queres outra bebida? 329 00:13:15,667 --> 00:13:17,567 � melhor n�o, eu... Tenho de ir ter com a minha prima. 330 00:13:17,633 --> 00:13:19,467 Est� bem, pronto, olha, 331 00:13:19,500 --> 00:13:21,300 sabes o que era uma boa ideia para fazermos e recordarmos? 332 00:13:21,367 --> 00:13:22,933 A empresa do meu marido tem... 333 00:13:23,000 --> 00:13:26,067 Bom, os colaboradores podem usar uma vivenda na Cornualha. 334 00:13:26,133 --> 00:13:28,867 Tem um jacuzzi, e tipo, uma horta. 335 00:13:28,933 --> 00:13:30,200 Tem um jacuzzi. 336 00:13:30,267 --> 00:13:31,867 Pod�amos juntar as nossas fam�lias 337 00:13:31,933 --> 00:13:34,033 e passar l� um fim-de-semana prolongado? Talvez no da P�scoa? 338 00:13:34,100 --> 00:13:36,733 Bem, tenho de falar com o Alan primeiro, mas... 339 00:13:36,800 --> 00:13:37,933 Pois, vou pagar a bebida. 340 00:13:38,000 --> 00:13:39,567 N�o, n�o sejas parva. Eu pago. 341 00:13:39,633 --> 00:13:41,933 Tu pagas a pr�xima, na Cornualha! Fala com o Alan. 342 00:13:42,000 --> 00:13:43,567 Depois diz-me o que ele acha. -Sim, est� bem. 343 00:13:43,633 --> 00:13:44,767 Pronto. 344 00:13:46,633 --> 00:13:48,900 Seu pervertido de merda! 345 00:13:48,967 --> 00:13:51,500 Sempre a fazeres-te de santinho, 346 00:13:51,567 --> 00:13:52,800 e agora �s um fode-sanitas. 347 00:13:52,867 --> 00:13:54,633 Eu n�o... eu n�o fodi a sanita. 348 00:13:54,700 --> 00:13:56,800 Tu vieste-te para dentro da sanita? 349 00:13:56,867 --> 00:13:57,967 Sim. 350 00:13:58,033 --> 00:13:59,267 �s um fode-sanitas. 351 00:13:59,333 --> 00:14:01,600 Pronto, ent�o est�s a ver porque � que eu preciso de uma reuni�o. 352 00:14:01,667 --> 00:14:04,567 Eu vou todos os dias, diz-me quando quiseres. Eu vou contigo. 353 00:14:04,633 --> 00:14:06,700 Sabes, as reuni�es podem mesmo dar-te outra perspectiva. 354 00:14:06,767 --> 00:14:09,333 N�o me venhas com a merda da perspectiva! 355 00:14:09,467 --> 00:14:10,967 Est�s s�brio h� meia hora. 356 00:14:11,033 --> 00:14:12,933 Meu, eu estou s�brio h� tr�s meses 357 00:14:13,000 --> 00:14:14,600 pela primeira vez desde que tinha 12 anos. 358 00:14:14,667 --> 00:14:15,900 Pronto, desculpa. Isso � �ptimo. 359 00:14:15,967 --> 00:14:17,567 E mais, tive a sorte 360 00:14:17,633 --> 00:14:19,733 de sacar um belo rabo 361 00:14:19,800 --> 00:14:21,700 que pertence a uma linda mulher s�bria, 362 00:14:21,767 --> 00:14:23,733 por quem eu me posso estar a apaixonar. 363 00:14:23,800 --> 00:14:25,233 -O qu�? -A Catherine. 364 00:14:25,300 --> 00:14:28,367 Ela � uma esp�cie de farol de sa�de e recupera��o. 365 00:14:28,467 --> 00:14:30,467 E para al�m disso, ela fez um monte de coisas nojentas 366 00:14:30,467 --> 00:14:32,600 -antes de ficar s�bria. -Est� bem... 367 00:14:32,667 --> 00:14:34,800 Ela tem um fundo de investimento, mas h� oito anos 368 00:14:34,867 --> 00:14:38,367 era prostituta em Marraquexe. 369 00:14:38,467 --> 00:14:40,067 Essa merda n�o � brutal? 370 00:14:40,133 --> 00:14:41,867 Quero dizer, para ela na altura, n�o. Deve ter sido horr�vel, 371 00:14:41,933 --> 00:14:44,500 -mas para mim, agora... -Dave, ouve, 372 00:14:44,567 --> 00:14:47,100 tu neste momento �s como uma flor delicada, 373 00:14:47,167 --> 00:14:48,600 Obrigado, meu! 374 00:14:48,667 --> 00:14:51,467 e precisas de estar numa estufa 375 00:14:51,500 --> 00:14:52,833 para poderes p�r as tuas merdas em ordem 376 00:14:52,900 --> 00:14:54,467 por um bocado antes de te meteres nalguma coisa. 377 00:14:54,533 --> 00:14:57,467 Est� bem, vou ter isso em considera��o. 378 00:14:58,367 --> 00:14:59,467 Fode-sanitas. 379 00:15:32,467 --> 00:15:34,933 -Ol�! -Ol�! Est�s... 380 00:15:35,000 --> 00:15:37,067 -N�o t�nhamos combinado �s 13h? -Meu Deus. 381 00:15:37,133 --> 00:15:38,733 Desculpa. Percebi que n�o tinha ficado nada marcado. 382 00:15:38,800 --> 00:15:40,567 J� almocei por aqui. 383 00:15:40,633 --> 00:15:43,067 Est� bem. Mas passo por a� na mesma? 384 00:15:43,133 --> 00:15:44,700 Quero dizer, eu estou aqui em Spitalfields. 385 00:15:44,767 --> 00:15:46,633 N�o, n�o. Desculpa. Estou com imenso trabalho. 386 00:15:46,700 --> 00:15:47,867 Desculpa, at� me sinto mal. 387 00:15:47,933 --> 00:15:49,633 N�o, n�o te preocupes. Eu... 388 00:15:49,700 --> 00:15:51,733 Sempre vais �quela coisa de dan�a amanh� � noite? 389 00:15:51,800 --> 00:15:53,867 Tenho de falar com o Alan, mas n�o deve haver problema. 390 00:15:53,933 --> 00:15:56,267 Est� bem, �ptimo. Ent�o vemo-nos l�, minha amiga. 391 00:15:56,333 --> 00:15:58,100 Olha, ali�s... espera. 392 00:15:59,892 --> 00:16:01,700 Eu n�o vou poder ir amanh� � noite. 393 00:16:01,767 --> 00:16:04,533 Est� bem, queres que tente para sexta-feira? 394 00:16:04,600 --> 00:16:06,700 Na verdade, eu n�o vou poder ir em nenhuma noite. 395 00:16:08,733 --> 00:16:11,200 -Est� bem. -Olha, para ser sincera, 396 00:16:11,267 --> 00:16:13,133 eu tenho muitas coisas com que me preocupar, 397 00:16:13,200 --> 00:16:15,700 e n�o tenho tempo na minha vida para pessoas que... 398 00:16:15,767 --> 00:16:16,933 Que qu�? 399 00:16:17,000 --> 00:16:19,933 Que precisam de coisas. 400 00:16:21,033 --> 00:16:23,033 -Isto � por causa do cheiro? -O qu�? 401 00:16:23,100 --> 00:16:24,567 N�o interessa. 402 00:16:24,633 --> 00:16:25,967 Tu disseste que andavas a fazer terapia, 403 00:16:26,033 --> 00:16:27,467 continua a fazer isso. 404 00:16:27,467 --> 00:16:28,867 Volta a ir � Mam� e Eu, 405 00:16:28,933 --> 00:16:31,467 aquelas m�es n�o s�o assim t�o m�s como tu as fazes parecer. 406 00:16:31,533 --> 00:16:33,467 S�o s�... m�es, 407 00:16:33,533 --> 00:16:35,000 como tu. 408 00:16:35,067 --> 00:16:36,567 Mas n�o como tu? 409 00:16:39,467 --> 00:16:41,567 Ent�o est� bem. 410 00:16:41,633 --> 00:16:43,067 Pronto, obrigada pelo conselho. 411 00:16:43,133 --> 00:16:44,000 N�o tens de qu�. 412 00:16:44,067 --> 00:16:45,733 Falaste ao Alan naquilo da Cornualha? 413 00:16:45,800 --> 00:16:46,967 O qu�? 414 00:16:47,033 --> 00:16:48,133 Estou a gozar. Vai-te foder! 415 00:16:58,633 --> 00:17:00,033 Tenho uma d�vida 416 00:17:00,100 --> 00:17:02,033 sobre as patentes do novo Orflex sint�tico. 417 00:17:03,922 --> 00:17:06,267 N�o fa�o ideia. Essa n�o � bem a minha... 418 00:17:06,899 --> 00:17:09,133 -Sabes, acho... -S� me estou a meter contigo. 419 00:17:09,200 --> 00:17:11,600 Certo. 420 00:17:11,667 --> 00:17:13,667 Achei que seria engra�ado fingir 421 00:17:13,733 --> 00:17:15,300 que eu vinha aqui para falar de trabalho. 422 00:17:15,367 --> 00:17:18,133 Est� bem. 423 00:17:18,200 --> 00:17:20,467 E porque � que vieste? 424 00:17:20,500 --> 00:17:23,200 Eu j� reparei que �s vezes olhas para mim. 425 00:17:23,267 --> 00:17:26,500 Bom, sim... eu... 426 00:17:26,567 --> 00:17:28,700 Eu j� olhei para ti, mas... 427 00:17:28,767 --> 00:17:31,467 Estou curiosa para saber se gostavas de olhar para mim noutro s�tio qualquer? 428 00:17:33,000 --> 00:17:36,233 Como o meu apartamento, ou um quarto de hotel? 429 00:17:38,328 --> 00:17:41,467 -Queres dizer como... -Sim, quero dizer isso. 430 00:17:41,533 --> 00:17:46,267 Bem, escuta, tu sabes que eu sou casado, certo? 431 00:17:46,333 --> 00:17:47,800 Eu sei que tu sabes que eu sou casado, 432 00:17:47,867 --> 00:17:49,800 e sabes que tenho filhos com a mulher com quem sou casado? 433 00:17:49,867 --> 00:17:51,600 Eu n�o quero interferir com o teu casamento. 434 00:17:51,667 --> 00:17:53,667 Eu s� pensei... 435 00:17:53,733 --> 00:17:56,867 Eu vi-te ontem a mudar o garraf�o da m�quina da �gua, 436 00:17:56,933 --> 00:17:58,833 e aquilo at� podia ser uma almofada, 437 00:17:58,900 --> 00:18:00,467 parecia t�o leve para ti. 438 00:18:00,533 --> 00:18:01,967 E pensei para mim mesma, 439 00:18:02,033 --> 00:18:04,900 "adorava chupar-lhe a pila at� ele desmaiar". 440 00:18:06,467 --> 00:18:07,600 Se tu n�o te importares. 441 00:18:11,733 --> 00:18:12,900 N�o posso continuar a trabalhar aqui. 442 00:18:12,967 --> 00:18:15,700 Lisa, importa-se de sair, por favor? 443 00:18:15,767 --> 00:18:19,100 Despe�o-me. Quero dizer, isto n�o � seguro. 444 00:18:19,167 --> 00:18:20,600 Eu sou um ser humano. 445 00:18:20,667 --> 00:18:22,467 Quero dizer, eu n�o posso ter uma mulher linda... 446 00:18:22,467 --> 00:18:24,333 Mas afinal ela � o qu�? Uma modelo? 447 00:18:24,467 --> 00:18:25,900 Ela �, tipo, mais bonita do que uma modelo. 448 00:18:25,967 --> 00:18:27,033 Tem curvas e... 449 00:18:27,100 --> 00:18:29,000 Enfim, que se foda isto! Vou-me embora. 450 00:18:29,067 --> 00:18:30,567 Obrigado por tudo o que fizeste por mim, 451 00:18:30,633 --> 00:18:32,633 mas eu quero entregar a minha rescis�o. 452 00:18:33,364 --> 00:18:34,833 Eu n�o a aceito. 453 00:18:34,900 --> 00:18:36,633 Pois, mas n�o tens de aceitar, porque... 454 00:18:36,700 --> 00:18:38,467 Eu pedi � Lisa para sair quando me pareceu 455 00:18:38,500 --> 00:18:40,200 que ias dizer alguma coisa est�pida, 456 00:18:40,267 --> 00:18:41,900 por isso, neste momento, s� n�s os dois � que sabemos 457 00:18:41,967 --> 00:18:44,467 que tu est�s a ter uma esp�cie de colapso sexual. 458 00:18:44,467 --> 00:18:46,633 E vamos mant�-lo assim. Tu fazes um �ptimo trabalho aqui. 459 00:18:46,700 --> 00:18:47,800 Eu quero que continues. N�s pagamos-te mais. 460 00:18:47,867 --> 00:18:49,600 Pois, mas eu n�o quero mais dinheiro. 461 00:18:49,667 --> 00:18:51,767 Posso propor-te mais �18 mil por ano. 462 00:18:53,000 --> 00:18:54,233 Est�s a falar a s�rio? 463 00:18:54,300 --> 00:18:55,700 Eu n�o acho que tenha reputa��o 464 00:18:55,767 --> 00:18:57,167 de ser a comediante daqui da empresa. 465 00:19:22,991 --> 00:19:24,300 Hoje criei la�os com a Muireann. 466 00:19:25,283 --> 00:19:26,933 Fiquei t�o aliviada que abri uma garrafa de champanhe 467 00:19:27,000 --> 00:19:28,333 que estava ali no fundo do aparador. 468 00:19:28,467 --> 00:19:29,800 Isso � �ptimo. 469 00:19:29,867 --> 00:19:33,000 Meu Deus, ela � t�o esperta, aquela beb�. 470 00:19:33,067 --> 00:19:34,900 Quero dizer, o Frankie � esperto, mas n�o �... 471 00:19:34,967 --> 00:19:36,700 ...sabes, n�o � esperto como a Muireann. 472 00:19:37,416 --> 00:19:38,300 Sinto-me t�o mal 473 00:19:38,367 --> 00:19:39,700 por ter pensado s� por um segundo que podia n�o a amar. 474 00:19:39,767 --> 00:19:42,367 E agora estou, tipo, a derreter-me toda por ela. 475 00:19:44,821 --> 00:19:46,100 O que � que se passa contigo? 476 00:19:46,167 --> 00:19:47,467 Nada. 477 00:19:48,467 --> 00:19:49,600 Consegui um aumento. 478 00:19:49,667 --> 00:19:51,233 Isso � fant�stico! 479 00:19:51,300 --> 00:19:52,867 Tiveste de comer a Harita? 480 00:19:54,467 --> 00:19:56,533 Hoje levei uma tampa 481 00:19:56,600 --> 00:19:58,900 da minha amiga mam�, Samantha. 482 00:19:58,967 --> 00:20:01,267 Ela n�o me quer voltar a ver. 483 00:20:01,333 --> 00:20:03,667 Nem sequer fui capaz de manter uma amiga mam�. 484 00:20:03,733 --> 00:20:05,333 E ela tamb�m n�o � assim nada de especial. 485 00:20:05,400 --> 00:20:06,767 N�o � nenhuma Beyonc�. 486 00:20:06,833 --> 00:20:08,400 Ela disse que eu devia dar-me mais com as "mombies", 487 00:20:08,467 --> 00:20:09,533 e sabes uma coisa? Ela tem raz�o. 488 00:20:09,600 --> 00:20:11,367 Cada uma daquelas m�es 489 00:20:11,433 --> 00:20:13,167 deve ser mais interessante do que eu. 490 00:20:14,852 --> 00:20:16,700 -Rob. -O qu�? 491 00:20:16,767 --> 00:20:18,733 O que eu estive a dizer. 492 00:20:18,800 --> 00:20:21,800 N�o vais dizer nada? N�o te importas? 493 00:20:21,867 --> 00:20:26,133 Neste momento eu n�o sei se me importo com isso. 494 00:20:26,200 --> 00:20:29,167 Quero dizer, n�s temos dois filhos com menos de 3 anos, 495 00:20:29,233 --> 00:20:31,133 o meu emprego � um pesadelo, 496 00:20:31,200 --> 00:20:35,533 e isso consome-me toda a import�ncia que eu tenho para dar. 497 00:20:35,600 --> 00:20:39,100 Por isso, quando tu precisas de aten��o no final de um dia, 498 00:20:39,167 --> 00:20:40,600 eu j� n�o tenho nada para te dar. 499 00:20:41,269 --> 00:20:43,933 E eu sei que isso n�o � justo, mas o que � que eu posso fazer? 500 00:20:44,000 --> 00:20:47,767 Tu procuras bem l� no fundo e arranjas alguma coisa para mim. 501 00:20:47,833 --> 00:20:48,733 N�o sejas pregui�oso. 502 00:20:48,800 --> 00:20:50,133 O que � que queres que eu diga? 503 00:20:50,200 --> 00:20:51,667 Diz que ela parece ser uma cabra! 504 00:20:51,733 --> 00:20:53,033 Ela parece mesmo ser uma cabra! 505 00:20:53,100 --> 00:20:54,100 Eu mato-a por ti. 506 00:20:54,167 --> 00:20:55,867 Imaginas como isso me faria feliz? 507 00:20:55,933 --> 00:20:58,333 Ainda me sobra muito �dio para dar. 508 00:20:58,400 --> 00:21:00,567 N�o a podes matar. Ela tem filhos. 509 00:21:00,633 --> 00:21:03,233 Eu mato-os tamb�m! Est�s zangada com ela ou n�o? 510 00:21:03,300 --> 00:21:04,567 N�o sabes como � que funcionam estas contendas? 511 00:21:04,633 --> 00:21:06,100 � suposto acabar-se com a linhagem completa do inimigo. 512 00:21:13,467 --> 00:21:15,200 Como � que a vais matar? 513 00:21:15,267 --> 00:21:16,633 Bom... 514 00:21:16,700 --> 00:21:19,633 ...primeiro, acerto-lhe com o carro. 515 00:21:22,467 --> 00:21:26,867 Depois, se isso n�o resultar, estrangulo-a. 516 00:21:30,467 --> 00:21:32,100 Isso n�o a ia deixar excitada? 517 00:21:37,467 --> 00:21:38,700 N�o podes...? 518 00:21:38,767 --> 00:21:40,233 Tens de dizer "au" de todas as vezes? 519 00:21:40,300 --> 00:21:43,100 Tenho. D�i-me, e eu digo "au" quando tenho dores. 520 00:21:43,167 --> 00:21:44,333 Queres que eu pare? 521 00:21:44,467 --> 00:21:45,467 N�o. 522 00:21:45,467 --> 00:21:46,667 Est� bem. 523 00:21:47,633 --> 00:21:48,600 Est� melhor? 524 00:21:48,667 --> 00:21:50,933 Est�. Desse lado est� bem. 525 00:21:51,000 --> 00:21:52,467 D�-lhe assim para a esquerda. 526 00:21:52,500 --> 00:21:54,500 Para a esquerda. A minha esquerda. 527 00:21:54,967 --> 00:21:56,567 A minha esquerda! 528 00:22:01,567 --> 00:22:03,467 Eu sei o que � que est�s a pensar, 529 00:22:03,467 --> 00:22:06,500 mas � melhor para todos se eu acabar isto. 530 00:22:16,498 --> 00:22:17,667 Meu Deus! 531 00:22:17,733 --> 00:22:20,233 Aquela ali na fila � a Sam. 532 00:22:20,300 --> 00:22:21,700 -A s�rio? -Sim. 533 00:22:21,767 --> 00:22:23,667 N�o quero que ela me veja. 534 00:22:23,733 --> 00:22:24,633 Porqu�? 535 00:22:24,700 --> 00:22:26,133 Porque tenho vergonha. 536 00:22:26,200 --> 00:22:27,533 Tu tens vergonha?! 537 00:22:27,600 --> 00:22:29,833 Ela � que devia ter vergonha. 538 00:22:29,900 --> 00:22:31,700 -O que � que vais fazer? -Vou dizer-lhe o que penso dela. 539 00:22:31,767 --> 00:22:34,033 N�o, n�o fa�as isso. Meu Deus! 540 00:22:34,100 --> 00:22:35,100 Est� bem, faz. 541 00:22:37,467 --> 00:22:41,567 Ol�. Sou o Rob Norris, o marido da Sharon Morris. 542 00:22:41,633 --> 00:22:43,800 -Qual � a vossa morada? -Desculpe? 543 00:22:43,867 --> 00:22:45,033 De casa ou do trabalho, tanto faz. 544 00:22:45,100 --> 00:22:46,983 -Porque � que quer saber? -N�o � para aparecer l�. 545 00:22:46,983 --> 00:22:49,600 S� quero enviar-lhe um livro de boas maneiras, sua cabra insens�vel. 546 00:22:49,667 --> 00:22:51,733 Porque � que n�o haveria de querer dar-se com a minha mulher? 547 00:22:51,800 --> 00:22:53,133 Faz ideia de como ela � engra�ada? 548 00:22:53,200 --> 00:22:55,100 Faz ideia de como ela � inteligente? 549 00:22:55,167 --> 00:22:57,700 Ela vai ter de me explicar este filme depois de o vermos. 550 00:22:57,767 --> 00:22:59,867 Eu n�o o vou perceber. Ela � professora. 551 00:22:59,933 --> 00:23:02,200 -E voc� faz o qu�? -Mas o que � que isso...? 552 00:23:02,267 --> 00:23:05,467 Ela disse-me que trabalha numa empresa de comida org�nica para c�es. 553 00:23:05,500 --> 00:23:07,133 -Boa! -A s�rio... 554 00:23:07,200 --> 00:23:09,500 Ent�o e voc�? � o qu�, quiropr�tico? 555 00:23:09,567 --> 00:23:12,100 -Trabalha em finan�as? -Sou arquitecto. 556 00:23:12,167 --> 00:23:13,800 Deve ser, deve. 557 00:23:13,867 --> 00:23:15,333 Esta fila � para que filme? 558 00:23:15,467 --> 00:23:16,600 A Can��o de Inverno. 559 00:23:16,667 --> 00:23:18,533 O Jake Gyllenhaal � atropelado por um autocarro 560 00:23:18,600 --> 00:23:20,067 e fica numa cadeira de rodas. 561 00:23:20,133 --> 00:23:21,833 A Rosamund Pike troca-o pelo irm�o dele, 562 00:23:21,900 --> 00:23:24,300 e ele mata-se. Boom! V�o-se foder. 563 00:23:24,367 --> 00:23:27,133 S�o �30 mais o dinheiro da 'babysitter' que v�o para o lixo. 564 00:23:27,200 --> 00:23:28,467 Se fosses para o caralho... 565 00:23:28,783 --> 00:23:30,533 Desculpem. 566 00:23:45,128 --> 00:23:48,628 Legendado por ............... savimbi 42997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.