All language subtitles for Cafe Irlandes 1993 Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,527 --> 00:00:31,166 CAF� IRLAND�S 2 00:00:52,027 --> 00:00:54,057 Ven aqui cucracha te voy a sacudir! 3 00:00:54,327 --> 00:00:55,476 Te he dicho que no me llames cucracha! 3 00:00:56,127 --> 00:00:57,857 ven aqui te vas a enterar 4 00:00:59,447 --> 00:01:02,041 Mas te valdra no tocarme, Sony! Tengo testigos! 5 00:01:04,887 --> 00:01:07,685 - Que le has hecho? -Nada! Le he dado un consejo. eso es todo 6 00:01:07,847 --> 00:01:09,678 A ver si te atreves! A ver si te atreves! pu�eta 7 00:01:09,847 --> 00:01:12,077 Le he dicho que deje de sobarse cuando cree que nadie le ve. 8 00:01:12,247 --> 00:01:13,077 Te voy a dar! 9 00:01:13,647 --> 00:01:15,000 Tendra que pedir cita. 10 00:01:15,447 --> 00:01:17,358 -Estas perdida! - Si? Que interesante! 11 00:01:19,647 --> 00:01:20,682 Basta! 12 00:01:22,367 --> 00:01:23,561 Estoy harta! 13 00:01:38,447 --> 00:01:39,277 Que estas que? 14 00:01:40,087 --> 00:01:42,237 -Ya me has oido. -Oh, Dios mio! 15 00:01:43,167 --> 00:01:44,805 -Has dicho que estas embarazada? -Si. 16 00:01:44,967 --> 00:01:46,400 Estupendo! 17 00:01:47,367 --> 00:01:48,197 Estas segura? 18 00:01:48,687 --> 00:01:50,803 -Mas bien. - Que? 19 00:01:50,967 --> 00:01:51,683 Si. 20 00:01:52,167 --> 00:01:53,725 Seguro? SoIo tienes 1 9 a�os. 21 00:01:53,887 --> 00:01:55,320 -Tengo 20. -SoIo tienes 20 a�os. 22 00:01:55,487 --> 00:01:57,443 -Ya se que edad tengo. -No te pongas borde. 23 00:01:57,607 --> 00:01:59,563 Yo soy quien deberia ponerse asi. 24 00:01:59,767 --> 00:02:00,438 Lo siento. 25 00:02:01,327 --> 00:02:02,806 Esto es horrible. 26 00:02:03,887 --> 00:02:04,683 Que opinas tu? 27 00:02:04,847 --> 00:02:07,077 -No Io se. -Eso es todo? 28 00:02:07,247 --> 00:02:09,442 - Que piensas tu? -No Io se. 29 00:02:10,047 --> 00:02:13,437 Supongo que deberia darme un patatus o ponerme como un basilisco. 30 00:02:13,607 --> 00:02:15,120 El caso es que... 31 00:02:16,207 --> 00:02:18,675 Si ella... 32 00:02:19,727 --> 00:02:21,445 Tenias que habernoslo dicho antes. 33 00:02:22,127 --> 00:02:23,685 Si nos hubieras avisado de que... 34 00:02:24,767 --> 00:02:26,359 ...ibas a quedarte embarazada... 35 00:02:26,527 --> 00:02:28,518 ...podriamos haber hecho algo. 36 00:02:33,607 --> 00:02:36,519 Estas segura? Completamente? 37 00:02:39,687 --> 00:02:42,360 Buena chica. Que tienes en la cara? 38 00:02:42,527 --> 00:02:43,642 Espuma de afeitar. 39 00:02:44,807 --> 00:02:45,796 Muy bien. 40 00:02:59,167 --> 00:03:00,077 Quien es el padre? 41 00:03:01,527 --> 00:03:02,801 No Io se. 42 00:03:03,687 --> 00:03:05,564 -Bueno, Io se. - Y bien? 43 00:03:06,887 --> 00:03:08,639 -No pienso decirlo. -Pero bueno. 44 00:03:10,927 --> 00:03:14,283 Oh, Dios! Oyes eso? Pelmazo! 45 00:03:21,927 --> 00:03:25,237 Bueno, no empieces. Habla. 46 00:03:25,447 --> 00:03:26,641 -No puedo. -Por que? 47 00:03:26,807 --> 00:03:28,479 -Porque no. Vale? -Esta casado? 48 00:03:28,647 --> 00:03:30,717 -No! -Menos da una piedra. 49 00:03:31,447 --> 00:03:33,756 Kay, por Dios, haz que se calle! 50 00:03:36,247 --> 00:03:39,557 -La musica te molesta, verdad? -Estan dentro, viendo la tele. 51 00:03:40,647 --> 00:03:43,639 Vamos, entra. Vamos. 52 00:03:47,087 --> 00:03:48,236 Os vais a casar? 53 00:03:49,127 --> 00:03:50,355 No. No creo. 54 00:03:50,687 --> 00:03:52,996 Sera canalla! Eso es hacer trampa. 55 00:03:53,167 --> 00:03:56,000 -Esto no es un juego! -Ya Io se, Kay. Pero... 56 00:03:56,247 --> 00:03:59,284 ...tan culpable es eI como Sharon no? 57 00:03:59,447 --> 00:04:00,846 Vamos que fue su polla, la que... 58 00:04:01,007 --> 00:04:02,998 -Eres un grosero! - Callate Kay! 59 00:04:03,167 --> 00:04:05,727 -Me estas fastidiando! -Fuera! 60 00:04:07,327 --> 00:04:08,237 Quieres tenerlo? 61 00:04:10,207 --> 00:04:11,037 Que quieres decir? 62 00:04:11,607 --> 00:04:15,043 -Quieres... -Quiere saber si vas a abortar. 63 00:04:15,927 --> 00:04:18,441 -Ni hablar de aborto! -Tienes razon. 64 00:04:20,887 --> 00:04:23,162 -No vas a decirnos de quien es? -No. 65 00:04:23,967 --> 00:04:24,763 Lo siento. 66 00:04:27,407 --> 00:04:29,841 Bueno. No hay nada mas que decir, no? 67 00:04:31,407 --> 00:04:32,999 Ella ya ha tomado la decision. 68 00:04:34,007 --> 00:04:35,884 Un hombre necesita una jarra de cerveza despues de una cosa asi. 69 00:04:36,527 --> 00:04:37,801 Espera un segundo. 70 00:04:38,607 --> 00:04:40,723 - Si, cari�o? -Eso es todo? 71 00:04:41,607 --> 00:04:42,722 Que quieres decir? 72 00:04:43,367 --> 00:04:44,925 Es horrible. 73 00:04:46,567 --> 00:04:47,636 Los vecinos! 74 00:04:47,967 --> 00:04:49,719 Te importa Io que digan los vecinos? 75 00:04:50,847 --> 00:04:51,757 Pues si. 76 00:04:52,047 --> 00:04:54,959 Que co�o! Las ni�as O'Neill van a tener hijos! Las dos. 77 00:04:55,127 --> 00:04:57,687 Y los Bell tambien. SoIo que tienen hijas. 78 00:04:57,847 --> 00:04:58,723 Entiendes? 79 00:04:58,927 --> 00:05:00,485 Dawn O'Neill tuvo un ni�o de Paddy Bell. 80 00:05:00,647 --> 00:05:04,401 Pues claro! Que les den por culo a los vecinos! 81 00:05:06,367 --> 00:05:07,686 Te vienes a tomar una copa, Sharon? 82 00:05:08,807 --> 00:05:10,877 -No, gracias, papa. -Anda, vamos. 83 00:05:12,887 --> 00:05:15,355 -Esta bien. -Buena chica. 84 00:05:16,447 --> 00:05:19,917 - Y tu, Kay? -No. Yo me voy a acostar. 85 00:05:20,247 --> 00:05:22,522 Yo iria contigo. Pero tengo el gaznate seco. 86 00:05:23,527 --> 00:05:25,438 Hasta luego, abuela. 87 00:05:43,727 --> 00:05:45,718 Deberias decirnos quien es el padre. 88 00:05:45,967 --> 00:05:47,400 Piensa Io que quieras. 89 00:05:50,247 --> 00:05:51,726 Tu madre se Io ha tomado muy bien. 90 00:05:51,887 --> 00:05:53,764 Si. Estuvo estupenda. 91 00:05:56,367 --> 00:05:59,404 Esta un poco chapada a la antigua. A su manera. 92 00:06:00,447 --> 00:06:02,836 Estuvo estupenda. Y tu tambien. 93 00:06:08,007 --> 00:06:10,237 -Esas son tus amigas? -Si. 94 00:06:11,647 --> 00:06:14,036 Ve a verlas. Estare bien solo. 95 00:06:14,567 --> 00:06:17,035 -No. -Vamos. Ve a verlas. 96 00:06:17,207 --> 00:06:19,482 Yo me quedare abajo. 97 00:06:31,407 --> 00:06:34,399 Que verg�enza! Yo estaba como un tomate. 98 00:06:34,567 --> 00:06:36,125 -Hola. -Sigue. 99 00:06:36,287 --> 00:06:39,438 El estaba con el pastel en la mano, asi. 100 00:06:39,647 --> 00:06:41,444 El sitio estaba lleno y dice:... 101 00:06:41,647 --> 00:06:43,842 'Por que me has robado la crema de mi pastel?' 102 00:06:44,007 --> 00:06:46,077 Y la habias robado? 103 00:06:46,247 --> 00:06:49,603 Yo Io habia pagado, por que no iba a hacerlo? 104 00:06:49,767 --> 00:06:52,998 'Te he visto', dice eI. 'Con tu dedo'. 105 00:06:53,327 --> 00:06:54,680 Toma mi dedo! 106 00:06:55,487 --> 00:06:58,206 Me tiraria al hombre elefante antes que a ese gilipollas. 107 00:06:59,807 --> 00:07:03,686 Joven, pon 3 vodkas, 2 Coca-Colas y un vaso de Furstenberg. 108 00:07:03,847 --> 00:07:07,044 -Lo has entendido, guapo? -Y una bolsa de patatas, vale? 109 00:07:08,167 --> 00:07:09,441 Tienes huevos duros? 110 00:07:10,167 --> 00:07:12,965 -Seras guarra! -Era una broma. 111 00:07:13,607 --> 00:07:14,801 Tiene un buen culo. 112 00:07:14,967 --> 00:07:16,958 Parece un par de huevos en un pa�uelo. 113 00:07:17,807 --> 00:07:20,116 Sera muy atractivo cuando sea mayor. 114 00:07:20,287 --> 00:07:22,403 -Ibas a romper con eI? -Si. 115 00:07:22,767 --> 00:07:26,680 Estuve considerandolo cuando le vi de tan mala leche. 116 00:07:26,847 --> 00:07:29,315 Pues era muy guapo, muy atractivo. 117 00:07:29,487 --> 00:07:32,206 No tanto, Mary. No cuando Io tienes muy cerca. 118 00:07:32,447 --> 00:07:34,961 -La belleza no Io es todo. -No, Mary. 119 00:07:35,127 --> 00:07:38,437 Tenia montones de granos por la barbilla. Muy peque�itos,... 120 00:07:38,607 --> 00:07:39,596 ...a millones. 121 00:07:39,767 --> 00:07:42,600 Cuando estabas muy cerca de eI daban ganas de vomitar. 122 00:07:43,127 --> 00:07:44,401 Ademas, era tonto. 123 00:07:44,927 --> 00:07:46,997 Era apasionado? 124 00:07:47,167 --> 00:07:50,762 No, pero eI creia que si. Parecia un mono estupido. 125 00:07:50,927 --> 00:07:54,044 Que buscaba un sitio donde meter su platano, no? 126 00:07:55,247 --> 00:07:56,965 Yvonne Burgess! 127 00:07:58,807 --> 00:08:01,719 Una vez, me metio la lengua en la oreja... 128 00:08:01,927 --> 00:08:03,440 ...y me parecio que queria sacarla por la otra. 129 00:08:03,607 --> 00:08:05,040 No se que buscaria. 130 00:08:05,207 --> 00:08:08,085 Tampoco tenia sentido de la orientacion. Ya me entiendes. 131 00:08:09,687 --> 00:08:11,439 Jackie O'Keefe! Eres una guarra asquerosa! 132 00:08:12,007 --> 00:08:13,076 AIguna novedad, Sharon? 133 00:08:13,807 --> 00:08:15,081 No ninguna. 134 00:08:26,007 --> 00:08:29,966 135 00:08:31,207 --> 00:08:35,200 136 00:08:36,607 --> 00:08:40,043 <...cuando hay dolor o irritacion...> 137 00:08:40,207 --> 00:08:42,038 <...en la entrada de la vagina.> 138 00:08:42,967 --> 00:08:44,764 Dios mio! Mi chichi! 139 00:08:50,247 --> 00:08:52,238 140 00:08:52,447 --> 00:08:55,917 <...de sufrir severas nauseas o> 141 00:09:00,767 --> 00:09:03,235 Sharon, no es justo. Llevas a�os ahi metida. 142 00:09:03,767 --> 00:09:06,964 Largate! Deja a Sharon en paz. Te encuentras bien, Sharon? 143 00:09:08,687 --> 00:09:10,245 Si. Ahora voy. 144 00:09:10,447 --> 00:09:13,166 No hay prisa. Yo ya he entrado. 145 00:09:14,167 --> 00:09:17,159 Dios mio! Pero, que has bebido anoche? 146 00:09:17,527 --> 00:09:21,236 -Me vuelvo a la cama. -Ah, si. Venga, cari�o. Ire sin ti. 147 00:09:21,607 --> 00:09:24,679 - Que le pasa? -Cierra el pico! Pasa y vistete. 148 00:09:24,847 --> 00:09:27,805 Luego, bajas, desayunas, y sales a buscar un trabajo, te enteras? 149 00:09:39,487 --> 00:09:41,478 Sharon, tendremos que decirselo. 150 00:09:48,727 --> 00:09:50,922 Quereis parar? Dame eso! 151 00:09:56,647 --> 00:09:57,523 Silencio! 152 00:10:00,127 --> 00:10:02,595 -Estais todos atentos? -Acaba rapido, que tengo prisa. 153 00:10:02,767 --> 00:10:05,156 -Callate. -Tiene que ir a rascarse la barriga. 154 00:10:05,327 --> 00:10:07,602 Vete a tomar por culo, gilipollas! 155 00:10:08,047 --> 00:10:10,959 No me contestes, Sonny y no hables asi en esta casa. 156 00:10:11,127 --> 00:10:12,321 Exactamente. 157 00:10:12,487 --> 00:10:14,443 -A ella nunca le pegas. -Si que Io hago. 158 00:10:14,607 --> 00:10:17,075 -No pienso aguantar eso! -Que tengas un buen dia! 159 00:10:17,687 --> 00:10:20,599 Tu, ten cuidado o acabaras recogiendo tus cosas... 160 00:10:20,767 --> 00:10:22,598 ...tu champu y tus cremas para granos. 161 00:10:22,767 --> 00:10:24,644 Lo siento, tendras que hablar con mi abogado. 162 00:10:25,007 --> 00:10:26,440 No empieces! 163 00:10:28,727 --> 00:10:31,719 Y ahora Sharon tiene que anunciarnos algo. 164 00:10:33,567 --> 00:10:36,001 No puedo evitarlo, Io siento. Empieza, Sharon. 165 00:10:39,167 --> 00:10:40,395 Voy a tener un bebe. 166 00:10:40,727 --> 00:10:42,877 -Eso es impresionante, Sharon! -Eso es todo? 167 00:10:43,047 --> 00:10:43,877 Mujeres, verdad? 168 00:10:46,687 --> 00:10:47,961 Donde esta tu barriga? 169 00:10:50,087 --> 00:10:51,725 Van a volver loca a Sharon. 170 00:10:53,687 --> 00:10:55,040 Eso de ahi es mala hierba. 171 00:10:55,847 --> 00:10:57,838 Ha vomitado donde la tele. 172 00:10:59,127 --> 00:11:01,436 Kimberley le ha preguntado si iba a dar a luz. 173 00:11:01,807 --> 00:11:03,001 No se... 174 00:11:04,567 --> 00:11:07,604 Es increible la cantidad de mierda que produce un perro, verdad? 175 00:11:08,527 --> 00:11:09,357 Dessie... 176 00:11:10,367 --> 00:11:13,120 No deberiamos decir a las ni�as que eso esta mal? 177 00:11:14,407 --> 00:11:17,683 No, no me refiero a volverlas en su contra, ni nada de eso, pero... 178 00:11:17,847 --> 00:11:20,361 -No olvides al bebe. -Si, ya. 179 00:11:20,807 --> 00:11:22,206 -Pero... - Que? 180 00:11:22,367 --> 00:11:23,516 Creo que tendriamos que decirselo. 181 00:11:23,687 --> 00:11:25,006 Creo que... 182 00:11:25,887 --> 00:11:28,196 ...deberiamos decirles que es mejor... 183 00:11:28,367 --> 00:11:30,358 ...estar casada si se esta embarazada. 184 00:11:30,967 --> 00:11:32,366 Son un poco jovenes, no crees? 185 00:11:33,367 --> 00:11:34,720 Lisa, es posible. 186 00:11:37,367 --> 00:11:38,846 Necesitaras las tijeras para esto. 187 00:11:40,607 --> 00:11:42,040 Y que pensabas decirles? 188 00:11:43,287 --> 00:11:44,686 No crees que deberiamos? 189 00:11:45,047 --> 00:11:48,596 Pues haz Io que te parezca, Kay. A mi me toman el pelo. 190 00:11:49,487 --> 00:11:50,806 Los tiempos han cambiado. 191 00:11:51,287 --> 00:11:53,323 Que insensata ha sido! 192 00:11:53,567 --> 00:11:55,364 Nunca ha oido hablar de anticonceptivos? 193 00:12:00,447 --> 00:12:02,642 Recuerdas aquel abrigo que tenias? 194 00:12:03,487 --> 00:12:05,717 -Recuerdas ese abrigo? -No. 195 00:12:06,007 --> 00:12:09,841 Si que te acuerdas. Lo tenias impecable, aparte de la caspa. 196 00:12:10,007 --> 00:12:12,521 -Nunca he tenido caspa. -Si que la tuviste. 197 00:12:13,207 --> 00:12:16,165 Cuando te Io compraste, dejaste de intentar llevarme al huerto. 198 00:12:16,447 --> 00:12:19,484 Ese abrigo fue el mejor anticonceptivo jamas inventado. 199 00:12:22,847 --> 00:12:23,802 Esta en el desvan. 200 00:12:36,447 --> 00:12:38,324 Estoy embarazada, no os Io habia dicho? 201 00:12:43,727 --> 00:12:45,365 Pues Io estoy. 202 00:12:47,087 --> 00:12:48,759 Lo dice en serio! 203 00:12:51,087 --> 00:12:53,726 -Bien hecho, Sharon. -Gracias, Jackie. 204 00:12:58,247 --> 00:13:00,886 -Si, Sharon. Felicidades. -Gracias, Mary. 205 00:13:01,047 --> 00:13:03,845 Bien hecho, Sharon, zorrona. 206 00:13:07,447 --> 00:13:10,359 -Pues vaya gracia, Sharon. -Ya. Es horrible. 207 00:13:10,527 --> 00:13:12,404 -De cuanto estas, Sharon? -1 6 semanas. 208 00:13:12,567 --> 00:13:14,205 -Tanto! -No Io parece. 209 00:13:14,367 --> 00:13:17,439 -Pues Io estoy. -No te Io discuto. Tu eres la experta. 210 00:13:17,647 --> 00:13:18,682 Era broma. 211 00:13:19,047 --> 00:13:20,366 Empezare a engordar en unas semanas. 212 00:13:20,527 --> 00:13:22,802 Pues tendras que buscarte a otras amigas. 213 00:13:22,967 --> 00:13:25,197 Ningun tio se nos acercaria con una embarazada. 214 00:13:26,167 --> 00:13:27,964 Bueno, Sharon, y de quien es? 215 00:13:34,087 --> 00:13:36,123 -No Io puedo decir. Lo siento. -Anda, Sharon. 216 00:13:36,287 --> 00:13:39,006 -Danos una pista. SoIo una peque�a. -Lo conocemos? 217 00:13:39,527 --> 00:13:42,087 Estas colorada, asi que tenemos que conocerlo. 218 00:13:42,567 --> 00:13:44,523 -Esta casado? -No, no Io esta. 219 00:13:44,687 --> 00:13:45,915 Seguro que si Io esta. 220 00:13:46,487 --> 00:13:48,318 -Esta aqui? -Por Dios, Yvonne... 221 00:13:48,487 --> 00:13:50,045 ...Io harias tu con cualquiera de los que estan aqui? 222 00:13:50,447 --> 00:13:54,440 SoIo era una pregunta. Perdona por el insulto, Sharon. 223 00:13:55,327 --> 00:13:57,557 De verdad que no Io conocemos? 224 00:13:57,727 --> 00:14:00,366 -No. Lo juro por Dios. -Y donde habeis...? 225 00:14:00,527 --> 00:14:02,324 Mira, no quiero hablar mas de esto, vale? 226 00:14:04,167 --> 00:14:06,635 -Vamos a emborracharnos. -Eso. 227 00:14:10,567 --> 00:14:12,956 La peque�a Sharon esta pre�ada. 228 00:14:14,087 --> 00:14:16,885 -Tu Sharon? -Si. Es increible, no? 229 00:14:18,207 --> 00:14:20,084 -Pero si no esta casada. -Ya Io se. 230 00:14:20,247 --> 00:14:22,920 - Quien es el culpable? -No se sabe. No Io quiere decir. 231 00:14:23,087 --> 00:14:24,759 Tendras que enterarte, no? 232 00:14:25,127 --> 00:14:26,765 Perdona, compadre. 233 00:14:27,327 --> 00:14:28,919 Que mas da quien Io haya hecho? 234 00:14:30,007 --> 00:14:31,599 A mi me importa una mierda. 235 00:14:32,447 --> 00:14:34,802 No soy yo quien va a comprar la comida, los pa�ales... 236 00:14:34,967 --> 00:14:38,084 ... o los pijamitas de las narices. Es Dessie. 237 00:14:38,247 --> 00:14:39,362 Y un cuerno! 238 00:14:41,407 --> 00:14:44,240 Espera un momento. Lo mismo Io hago. 239 00:14:45,607 --> 00:14:47,438 Y que? No me importa. 240 00:14:47,687 --> 00:14:49,882 -No es mas que un bebe. -Un renacuajo. 241 00:14:50,847 --> 00:14:51,518 Compadre,... 242 00:14:52,607 --> 00:14:55,679 ...puedo conseguirte ropa de bebe estupenda. 243 00:14:57,007 --> 00:14:59,805 Buen material, de Benetton. 244 00:15:01,127 --> 00:15:03,004 A precio muy competitivo. 245 00:15:03,527 --> 00:15:04,403 Lo siento, amigos. 246 00:15:04,727 --> 00:15:06,763 Me comprais unos boletos de rifa? 247 00:15:06,927 --> 00:15:07,916 Para que? 248 00:15:08,847 --> 00:15:09,916 Para esto. 249 00:15:11,767 --> 00:15:15,521 Necesitamos nuevos jerseys para el equipo junior. 250 00:15:17,367 --> 00:15:20,120 Han crecido desde el principio de la temporada. 251 00:15:20,407 --> 00:15:23,524 Pues vamos a comprar unos cuantos para el bebe de Sharon. 252 00:15:23,687 --> 00:15:25,518 Es una buena idea. 253 00:15:26,127 --> 00:15:29,437 -No. -Toma George, toma. 254 00:15:33,967 --> 00:15:37,118 Muchas gracias, amigos. Estupendo. 255 00:15:40,047 --> 00:15:41,878 Con un peque�o sacrificio se ayuda mucho. 256 00:15:42,127 --> 00:15:43,924 -Mierda! -Desde luego. 257 00:15:44,367 --> 00:15:45,083 Oye,... 258 00:15:46,687 --> 00:15:47,961 ...crees que se casara? 259 00:15:48,927 --> 00:15:52,442 No, no. Hoy en dia son mas espabilados. 260 00:15:52,647 --> 00:15:55,115 Te casarias tu, si volvieras a tener esa edad ahora? 261 00:15:55,287 --> 00:15:56,242 Hoy en dia? 262 00:15:57,527 --> 00:15:59,483 Creo que voy a llorar. 263 00:16:00,247 --> 00:16:02,715 No quiero que Sharon se case tan joven. 264 00:16:03,127 --> 00:16:05,595 -Tiene toda la vida por delante. -Exactamente. 265 00:16:05,847 --> 00:16:07,678 A menos que se tome una ca�a de mas. 266 00:16:09,887 --> 00:16:12,447 Tener un bebe es Io mas natural del mundo. 267 00:16:12,607 --> 00:16:15,360 -Es verdad. - Mierda! 268 00:16:23,527 --> 00:16:26,200 -Fue Dessie Delaney? -No! 269 00:16:26,607 --> 00:16:30,441 -Era una pregunta. -No preguntes. No Io voy a decir. 270 00:16:33,967 --> 00:16:35,559 Entonces, fue Billy Delaney? 271 00:17:05,767 --> 00:17:08,440 < Lo sabiais?> 272 00:17:08,647 --> 00:17:10,638 273 00:17:11,087 --> 00:17:12,805 274 00:17:13,287 --> 00:17:15,437 275 00:17:15,607 --> 00:17:19,566 <-Dios!> <-Dios! En serio?> 276 00:17:19,927 --> 00:17:21,440 < Quien es el padre?> 277 00:17:21,647 --> 00:17:23,080 278 00:17:23,327 --> 00:17:24,726 279 00:17:24,887 --> 00:17:26,320 <>No Io sabe. 280 00:17:29,887 --> 00:17:31,081 281 00:17:31,247 --> 00:17:32,965 Es un escandalo. 282 00:17:33,127 --> 00:17:34,003 283 00:17:34,927 --> 00:17:36,599 284 00:17:36,767 --> 00:17:37,961 Zorra! 285 00:17:38,407 --> 00:17:39,726 No puedo creerlo. 286 00:17:39,887 --> 00:17:41,843 Guarra estupida! 287 00:17:42,007 --> 00:17:43,759 Se Io merece. 288 00:17:43,927 --> 00:17:45,280 Le esta bien empleado. 289 00:17:45,447 --> 00:17:47,517 Ah, pobre Sharon! 290 00:17:47,687 --> 00:17:50,440 A ver como se va a embutir los vaqueros ahora. 291 00:17:55,127 --> 00:17:56,560 < Estas bien, Sharon?> 292 00:18:00,367 --> 00:18:01,720 < Estas bien, Sharon?> 293 00:18:22,807 --> 00:18:23,523 Ahora? 294 00:18:26,207 --> 00:18:27,799 Por Dios! 295 00:18:38,687 --> 00:18:42,157 Sharon! Pronto vas a tener la misma talla que yo. 296 00:18:42,407 --> 00:18:43,726 Muchas gracias. 297 00:18:47,927 --> 00:18:48,882 Ahi viene! 298 00:18:53,207 --> 00:18:54,799 Teniamos que haber ido al aeropuerto. 299 00:18:55,087 --> 00:18:55,917 De eso nada. 300 00:19:30,447 --> 00:19:32,119 Craig, cari�o! 301 00:19:35,767 --> 00:19:37,803 Sharon va a tener un bebe. 302 00:19:38,327 --> 00:19:40,443 -De verdad? -Si. 303 00:19:40,967 --> 00:19:43,162 Quien ha sido? Le arreglo las cuentas? 304 00:19:43,327 --> 00:19:45,397 Yo me ofreci, pero... 305 00:19:48,087 --> 00:19:50,760 -No tiene balas? -No. 306 00:19:50,927 --> 00:19:54,363 Para que te dan un fusil, si no te dan balas? 307 00:19:54,607 --> 00:19:55,835 Para que no mate a nadie. 308 00:19:56,007 --> 00:19:57,679 Me Io imaginaba. 309 00:19:57,927 --> 00:20:00,077 Y como vais a hacer reinar la paz asi? 310 00:20:00,447 --> 00:20:02,961 -Que locura! -No es broma. 311 00:20:03,167 --> 00:20:05,442 -Teniamos que mirarlos a los ojos. -A quien? 312 00:20:05,887 --> 00:20:06,763 A los arabes. 313 00:20:07,327 --> 00:20:10,922 Directamente. A los ojos. 314 00:20:11,207 --> 00:20:12,162 Para hipnotizarlos. 315 00:20:12,327 --> 00:20:14,443 Eso es mas facil de decir que de hacer. 316 00:20:15,687 --> 00:20:17,040 Dimelo a mi! 317 00:20:35,727 --> 00:20:38,719 Toma, Sharon. Te has dejado el pis... 318 00:20:38,887 --> 00:20:40,366 ...la orina. 319 00:21:24,887 --> 00:21:28,596 < Y me pregunto la historia menstrual.> < Yo no sabia de que hablaba.> 320 00:21:28,767 --> 00:21:30,519 321 00:21:30,687 --> 00:21:32,439 < Por que no te dijo,> 322 00:21:33,327 --> 00:21:35,045 323 00:21:35,447 --> 00:21:38,883 324 00:21:42,527 --> 00:21:45,883 - Como van sus evacuaciones? -Bien. Y las suyas? 325 00:21:55,127 --> 00:21:57,004 Ahora hay un latido de corazon. Lo ves? 326 00:21:57,767 --> 00:22:00,520 -Si. -SoIo un corazon. 327 00:22:00,967 --> 00:22:04,084 - Que? -No tienes gemelos. 328 00:22:07,367 --> 00:22:10,882 -Eso de ahi, es una pierna. Lo ves? -Si. 329 00:22:18,447 --> 00:22:21,484 Sharon,por que no has venido esta ma�ana? 330 00:22:21,647 --> 00:22:23,444 Tuve un reconocimiento. Me sustituyo Mona. 331 00:22:23,647 --> 00:22:25,558 -Deberias... -Pregunteselo. 332 00:22:25,727 --> 00:22:27,285 Deberias estar en la caja. 333 00:22:27,447 --> 00:22:29,438 -No puedo. -Por que? 334 00:22:29,647 --> 00:22:31,444 Porque tengo que ir al servicio. 335 00:22:32,647 --> 00:22:34,205 Por que no llevas el uniforme? 336 00:22:34,967 --> 00:22:37,037 Ya no me cabe. 337 00:22:37,967 --> 00:22:41,164 Menudo hijoputa. Ya se Io que yo le habria dicho. 338 00:22:41,327 --> 00:22:44,239 Se puso colorado. SoIo porque dije 'servicio'. 339 00:22:44,407 --> 00:22:47,240 -Es guapo, Sharon? - Bromeas? 340 00:22:47,647 --> 00:22:51,401 Conoceis a Roland el Rata? Pues es mas feo. 341 00:22:52,487 --> 00:22:54,364 Me pregunto por que no llevaba el uniforme. 342 00:22:54,767 --> 00:22:57,361 Saque barriga y dije que ya no me cabia. 343 00:22:57,527 --> 00:23:00,883 Si, Sharon. Tenias que haberle metido una teta en la boca. 344 00:23:03,087 --> 00:23:05,999 Tendriais que ver como se me ponen los pezones. 345 00:23:06,287 --> 00:23:07,766 Frank Kinsella tiene un buen polvo, verdad? 346 00:23:07,927 --> 00:23:08,882 No fue eI. 347 00:23:09,047 --> 00:23:11,083 Que no fue eI! Ni su hermano. 348 00:23:11,247 --> 00:23:13,238 Ni mi hermano. Ni Burt Simpson. 349 00:23:13,407 --> 00:23:15,238 No fue nadie. Dejadme en paz de una puta vez. 350 00:23:15,407 --> 00:23:17,398 -Ella no... -Que Io dejes, vale? 351 00:23:18,167 --> 00:23:21,125 Pero tiene un buen polvo, de todos modos, Frank Kinsella. 352 00:23:23,127 --> 00:23:23,843 Puta! 353 00:23:29,407 --> 00:23:31,762 - Que ponen? -Nada. 354 00:23:32,167 --> 00:23:33,316 Joder! 355 00:23:40,167 --> 00:23:41,885 Vais a seguir viendo esa gilipollez? 356 00:23:43,207 --> 00:23:45,357 Puedes no decir 'gilipollez'? 357 00:23:45,527 --> 00:23:46,755 Eso es Io que he dicho. 358 00:23:47,767 --> 00:23:49,359 -A donde vas? -AI ba�o. 359 00:23:49,527 --> 00:23:50,801 Dios! Otra vez? 360 00:23:50,967 --> 00:23:52,764 El utero me presiona la vejiga. 361 00:23:52,927 --> 00:23:56,078 Ya esta bien, Sharon. No quiero oir ese tipo de cosas. No esta bien. 362 00:23:56,367 --> 00:23:58,483 -Perdon. -Esta bien. 363 00:24:00,367 --> 00:24:02,437 -Donde esta el mando? -Papa... 364 00:24:02,607 --> 00:24:04,006 No. No te compraremos la bicicleta. 365 00:24:08,327 --> 00:24:10,158 Faltan siglos para su cumplea�os, no? 366 00:24:19,847 --> 00:24:21,678 Es que no hay nada en la tele esta noche? 367 00:24:22,647 --> 00:24:23,875 Nunca hay nada. 368 00:24:24,727 --> 00:24:25,762 Tienes razon. 369 00:24:25,927 --> 00:24:29,442 Pero no hay absolutamente nada esta noche? 370 00:24:40,647 --> 00:24:42,444 Y supongo que un paseo ni se plantea. 371 00:24:45,567 --> 00:24:47,159 Espera a que acabe esta fila. 372 00:24:47,767 --> 00:24:50,440 -De verdad? -Supongo que si. 373 00:24:51,247 --> 00:24:54,478 Co�o, estupendo! No me estaras tomando el pelo? 374 00:24:54,807 --> 00:24:57,401 No. Pero tengo que acabar esta fila. 375 00:24:59,607 --> 00:25:01,199 Voy a lavarme los dientes. 376 00:25:04,087 --> 00:25:05,122 Eso esta bien. 377 00:25:07,047 --> 00:25:08,321 Venga! Todos a los taburetes! 378 00:25:08,487 --> 00:25:11,843 Tengo algo que anunciar. Rapido! Moveos, moveos! Venga! 379 00:25:12,207 --> 00:25:14,880 Rapido, sentaos! Sentaos. 380 00:25:20,647 --> 00:25:22,399 Silencio! Silencio! 381 00:25:23,327 --> 00:25:24,442 Feliz cumplea�os, Darren! 382 00:25:26,367 --> 00:25:27,925 Si, buen chico. Toma. 383 00:25:28,087 --> 00:25:29,839 - Que es? -Abrelo a ver. 384 00:25:30,087 --> 00:25:32,203 -No es una bici. -Que listo! 385 00:25:32,647 --> 00:25:33,477 Es una bomba de aire. 386 00:25:38,007 --> 00:25:39,838 -Es una bomba. -Si, muy buena. 387 00:25:40,007 --> 00:25:42,840 Te regalare una rueda por Navidad y otra por tu cumplea�os,... 388 00:25:43,007 --> 00:25:43,996 ...y luego el sillin. 389 00:25:45,607 --> 00:25:47,325 Asi podras ir inflado a la escuela. 390 00:25:48,087 --> 00:25:50,920 -Es una broma. -Pues claro. Bueno, preparado? 391 00:25:55,167 --> 00:25:58,443 Una maravilla. Montate, venga. 392 00:25:59,527 --> 00:26:00,721 Es una Stephen Roche especial. 393 00:26:00,887 --> 00:26:03,845 -Seguis de broma. -Claro! 394 00:26:10,247 --> 00:26:12,966 Subete en esta. Perdona, Sharon. 395 00:26:13,127 --> 00:26:14,321 Esta esta bien. 396 00:26:14,527 --> 00:26:17,644 -Claro! SoIo Io mejor... -Las mejores son las Peugeot. 397 00:26:17,807 --> 00:26:21,004 Eres un granuja desagradecido. DevueImela. 398 00:26:26,927 --> 00:26:29,680 Me resulta muy desagradable decirtelo. 399 00:26:31,567 --> 00:26:33,603 Pero le oi hablar de Sharon. 400 00:26:35,007 --> 00:26:37,157 De tu Sharon. El domingo. 401 00:26:39,807 --> 00:26:41,525 Y que dijo de Sharon? 402 00:26:43,287 --> 00:26:45,198 Dijo que tenia un polvo estupendo. 403 00:26:51,287 --> 00:26:52,766 Dios mio! 404 00:26:54,367 --> 00:26:55,117 Que? 405 00:26:56,087 --> 00:26:57,679 No deberias hacerle caso. 406 00:26:58,967 --> 00:27:00,320 Te Io he dicho porque... 407 00:27:02,367 --> 00:27:04,039 No se por que te Io dicho. 408 00:27:04,247 --> 00:27:05,123 Has hecho bien. 409 00:27:05,647 --> 00:27:08,320 Es patetico. Un hombre adulto, hablando asi. 410 00:27:08,727 --> 00:27:09,557 Desde luego. 411 00:27:09,927 --> 00:27:12,157 Y todo porque ella esta pre�ada. 412 00:27:13,687 --> 00:27:14,597 Claro. 413 00:27:14,927 --> 00:27:16,679 -Es ridiculo. -Si. 414 00:27:17,367 --> 00:27:20,723 -No deberias cabrearte por eso. -Pues Io estoy. 415 00:27:22,967 --> 00:27:26,004 Es que... He oido algo... 416 00:27:27,047 --> 00:27:29,925 -...y queria avisarte. - Avisarme? 417 00:27:31,407 --> 00:27:32,886 Conoces a George Burgess? 418 00:27:34,207 --> 00:27:35,435 Que le pasa al Sr. Burgess? 419 00:27:36,567 --> 00:27:40,446 Anda diciendo cosas -no a la cara- me Io dijo Lester. 420 00:27:42,087 --> 00:27:45,443 Ha dicho cosas sobre tu embarazo. 421 00:27:47,047 --> 00:27:48,162 Que ha dicho? 422 00:27:51,327 --> 00:27:55,161 Dijo...que tenias un polvo estupendo. 423 00:27:56,607 --> 00:27:58,006 Eso me dijo Lester. 424 00:27:59,287 --> 00:28:01,164 Lester no se inventaria una cosa asi. 425 00:28:01,327 --> 00:28:03,204 No, por Dios! Jamas. 426 00:28:03,727 --> 00:28:04,557 Ah, bueno. 427 00:28:06,847 --> 00:28:08,485 -No estas enfadada? -No. 428 00:28:09,327 --> 00:28:13,240 -Es un buen piropo. -Pues no Io se. 429 00:28:15,047 --> 00:28:17,800 Pero no deberia decir cosas asi. 430 00:28:17,967 --> 00:28:19,923 Los hombres siempre dicen esas cosas. 431 00:28:20,087 --> 00:28:21,202 Pero no de las hijas. 432 00:28:21,407 --> 00:28:24,843 -Todas las chicas son hijas. -Pues no de mis hijas, co�o! 433 00:28:25,887 --> 00:28:28,799 -Eso es una hipocresia. -Me importa un pito! 434 00:28:29,327 --> 00:28:32,683 El tambien tiene hijas. Esa peque�a, tu amiga. 435 00:28:32,847 --> 00:28:34,565 - Yvonne? -Si, esa. 436 00:28:35,367 --> 00:28:36,561 Es asqueroso. 437 00:28:39,007 --> 00:28:42,886 No quiero que ningun follador seboso ande insultando a mi familia. 438 00:28:43,847 --> 00:28:45,121 Y menos a ti. 439 00:28:45,567 --> 00:28:48,320 -Eres mi caballero andante. -No empieces con eso. 440 00:28:51,447 --> 00:28:52,880 SoIo queria que Io supieras. 441 00:29:13,007 --> 00:29:14,360 -Esta tu papa? -Si. 442 00:29:15,087 --> 00:29:17,317 -Puedo hablar con eI un momento? -Esta tomando el te. 443 00:29:20,447 --> 00:29:21,880 Quieres hablar con George, Sharon? 444 00:29:22,087 --> 00:29:25,875 Si, Sra. Burgess. Es Darren, que esta enfermo. 445 00:29:26,127 --> 00:29:27,799 Pasa al salon. 446 00:29:40,047 --> 00:29:41,560 -Esta aqui, no? -Si. 447 00:29:52,687 --> 00:29:55,155 Que co�o estas tramando, so zorra? 448 00:29:55,327 --> 00:29:57,124 Y tu que co�o estas tramando, hijoputa? 449 00:29:57,567 --> 00:29:59,285 Que has dicho sobre mi a tus amigos? 450 00:29:59,727 --> 00:30:01,558 No he dicho nada a nadie. 451 00:30:01,727 --> 00:30:05,436 -Dijiste que tenia un polvo estupendo. -Era una broma. 452 00:30:05,607 --> 00:30:07,882 Ese es tu problema. Que mas has dicho? 453 00:30:08,047 --> 00:30:11,960 No he dicho nada mas. Lo juro sobre la Biblia. 454 00:30:12,727 --> 00:30:14,683 Ademas, nunca se creerian... 455 00:30:15,247 --> 00:30:17,636 ...que tuve algo contigo. 456 00:30:17,807 --> 00:30:19,718 Pensarian que era una broma. 457 00:30:19,967 --> 00:30:23,960 Como vuelvas a decir algo mas, le dire a la Sra. Burgess Io que hiciste. 458 00:30:24,527 --> 00:30:26,165 No Io hare. No te preocupes. 459 00:30:27,767 --> 00:30:28,802 Lo siento. 460 00:30:29,967 --> 00:30:30,797 Lo siento. 461 00:30:31,327 --> 00:30:32,442 Ya puedes. 462 00:30:32,647 --> 00:30:36,640 No me importa estar embarazada. Pero si que la gente sepa de quien. 463 00:30:37,287 --> 00:30:38,242 Espera un segundo. 464 00:30:39,887 --> 00:30:40,922 Vuelvo ahora mismo. 465 00:30:50,087 --> 00:30:52,123 - Que hay, Sharon? - Que tal, Yvonne? 466 00:30:53,087 --> 00:30:55,806 -Donde esta mi padre? -Ha ido a buscar algo para Darren. 467 00:30:57,567 --> 00:31:00,001 -Te vere luego, en el pub. -Si, hasta luego. 468 00:31:00,167 --> 00:31:03,045 Ah, Yvonne. Has visto a Sharon. Darren esta malo. 469 00:31:03,207 --> 00:31:06,643 Lo echaremos de menos el sabado. Es un guardameta de primera. 470 00:31:12,367 --> 00:31:13,641 Por poco! 471 00:31:18,567 --> 00:31:20,205 Esto es para ti, Sharon. 472 00:31:22,087 --> 00:31:23,679 Piensas que soy una prostituta? 473 00:31:23,847 --> 00:31:25,997 No, por Dios! 474 00:31:26,607 --> 00:31:28,404 No es Io que crees, Sharon. 475 00:31:30,087 --> 00:31:32,726 Es un regalo. Sin mala idea. 476 00:31:33,447 --> 00:31:36,280 Los dos cometimos un error. Fuimos estupidos. 477 00:31:37,447 --> 00:31:40,678 Esto es para que te Io gastes en caramelos, ...en bebidas. 478 00:31:42,087 --> 00:31:43,998 Es Vd. un asqueroso hijo de puta, Sr. Burgess. 479 00:31:45,287 --> 00:31:46,879 Metase el billete en el bolsillo. 480 00:31:47,767 --> 00:31:49,837 Bueno, Io siento. 481 00:31:53,407 --> 00:31:56,444 Te he traido esto. Tus braguitas. 482 00:31:56,647 --> 00:31:59,559 -Mis bragas! -Las guarde por si se perdian. 483 00:31:59,767 --> 00:32:02,076 - Que hacias con ellas? -Nada. 484 00:32:03,207 --> 00:32:05,118 Iba a ense�arselas...a los amigos. 485 00:32:05,447 --> 00:32:07,244 -Oh Dios mio! -Pero no Io hice. 486 00:32:07,447 --> 00:32:09,563 He cambiado de opinion. Dame el billete. Lo merezco. 487 00:32:09,727 --> 00:32:11,319 -Claro, aqui estan. -Y recuerda... 488 00:32:11,647 --> 00:32:13,126 ...si vuelves a decir cualquier cosa sobre mi,... 489 00:32:13,287 --> 00:32:14,686 ...se Io digo todo a la Sra. Burgess. 490 00:32:38,047 --> 00:32:40,038 Hola, Dessie, que tal? 491 00:32:41,847 --> 00:32:44,600 -Quitame las manos de encima. - Que te pasa? 492 00:32:45,447 --> 00:32:47,642 Lo sabes perfectamente. 493 00:32:47,887 --> 00:32:49,286 Has estado diciendo cosas sobre Sharon. 494 00:32:49,447 --> 00:32:51,563 -Te equivocas, Dessie. -Y unos cojones! 495 00:32:51,727 --> 00:32:54,287 -Te Io juro. -Y unos cojones! 496 00:32:55,687 --> 00:32:57,803 -Lo siento, Dessie. -Deberias avergonzarte. 497 00:32:57,967 --> 00:32:59,798 Un vejestorio como tu, diciendo esas cosas. 498 00:32:59,967 --> 00:33:03,403 No mereces ni una hostia. 499 00:33:03,687 --> 00:33:06,679 Dessie, Io siento. Por la Biblia. 500 00:33:08,487 --> 00:33:10,318 SoIo estaba bromeando con los chicos. 501 00:33:10,487 --> 00:33:13,001 Los chicos! Hablas como un crio. 502 00:33:17,007 --> 00:33:19,521 Si vuelves a hablar de Sharon, te mato, te enteras? 503 00:33:19,687 --> 00:33:21,086 No Io hare. 504 00:33:21,967 --> 00:33:25,960 Y si dejas el equipo de futbol por esto, tambien te mato. 505 00:33:47,447 --> 00:33:48,675 Oh, perdon! 506 00:34:29,807 --> 00:34:32,526 - Quien te ha hecho eso? -Mi mejor amiga. 507 00:34:32,887 --> 00:34:36,880 -Te sienta estupendamente. -Te Io dije. Estas preciosa. 508 00:34:37,767 --> 00:34:39,997 Pat dice que su padre se ha largado de casa. 509 00:34:40,167 --> 00:34:41,725 -Pat que? -Burgess. 510 00:34:41,887 --> 00:34:43,923 George Burgess se ha largado de casa? 511 00:34:44,087 --> 00:34:46,123 Si. La madre de Pat esta histerica. 512 00:34:46,287 --> 00:34:49,040 Le da al valium como una loca. 513 00:34:49,207 --> 00:34:52,199 -No me extra�a. -Dejale los tuyos, mama. 514 00:34:52,367 --> 00:34:55,723 Pobre Doris. Y sabes donde ha ido? 515 00:34:55,887 --> 00:34:57,764 No, se largo sin decir nada. 516 00:34:59,287 --> 00:35:01,676 Como Tom Sawyer. Es el colmo. 517 00:35:02,047 --> 00:35:05,722 Tom Sawyer Burgess. Dios mio! 518 00:35:06,607 --> 00:35:08,802 Debe de tener algun plan. 519 00:35:08,967 --> 00:35:11,765 -Si, se�or. - Quien va a mirarle? 520 00:35:11,967 --> 00:35:13,195 Con esa pinta! 521 00:35:13,807 --> 00:35:15,798 Te has mirado al espejo? 522 00:35:15,967 --> 00:35:19,323 Yo no me largo. Ni huyo de mis responsabilidades. 523 00:35:19,847 --> 00:35:23,283 -No esta tan mal. -Te gusta el, verdad? 524 00:35:23,927 --> 00:35:26,839 A Lester le gustan mas jovenes, verdad? 525 00:35:27,127 --> 00:35:28,446 Dejadme en paz. 526 00:35:29,007 --> 00:35:30,235 Ni yo mismo entiendo... 527 00:35:31,247 --> 00:35:34,239 ...como pueden gustarse... 528 00:35:34,807 --> 00:35:35,922 ...Ios maricones. 529 00:35:36,167 --> 00:35:38,522 -Piensas mucho en ello? -No. 530 00:35:39,327 --> 00:35:42,205 Casi nunca. Dejame en paz! 531 00:35:43,127 --> 00:35:45,846 Asi que el Sr. Burgess se ha esfumado. 532 00:35:46,447 --> 00:35:49,405 Ha huido de sus responsabilidades. 533 00:35:49,567 --> 00:35:50,682 No empieces. 534 00:35:51,167 --> 00:35:55,046 -Pobre Doris! Y los ni�os! -Por que no los adoptas? 535 00:35:57,087 --> 00:35:59,601 Vais a dejarme en paz de una vez? 536 00:36:00,447 --> 00:36:03,041 Pobre Yvonne! 537 00:36:06,527 --> 00:36:08,995 -Quiza deberiamos ir a verla. -No. 538 00:36:09,447 --> 00:36:11,722 Me sentiria muy incomoda. 539 00:36:12,167 --> 00:36:15,239 - Craig sale con Yvonne, Sharon? -No Io se. 540 00:36:15,447 --> 00:36:18,962 Te imaginas? Tu padre! 541 00:36:19,807 --> 00:36:20,956 Dios mio! 542 00:36:27,367 --> 00:36:31,360 Sharon! Sharon! Hay alguien fuera. 543 00:36:35,047 --> 00:36:38,119 - Quien? -No se. No he mirado. 544 00:36:38,447 --> 00:36:39,596 Sera un maniaco. 545 00:36:43,007 --> 00:36:43,962 Dios mio! 546 00:36:52,167 --> 00:36:52,963 Silencio! 547 00:37:05,487 --> 00:37:06,397 Quien es? 548 00:37:07,567 --> 00:37:09,558 Unos chicos haciendo el tonto. 549 00:37:10,007 --> 00:37:12,919 Haciendo el tonto! A estas horas? Dejame ver. 550 00:37:14,087 --> 00:37:15,156 Se han ido. 551 00:37:16,207 --> 00:37:17,276 Que chicos? 552 00:37:18,127 --> 00:37:19,845 Se han ido, Lisa. 553 00:37:20,087 --> 00:37:22,203 Sera mejor que no hayan venido a verme. Los mataria. 554 00:37:31,447 --> 00:37:32,516 Mama! 555 00:37:33,447 --> 00:37:35,836 556 00:37:36,047 --> 00:37:38,356 557 00:37:38,807 --> 00:37:41,321 558 00:37:41,807 --> 00:37:45,720 559 00:37:46,327 --> 00:37:47,726 Cabron asqueroso! 560 00:37:47,967 --> 00:37:50,925 561 00:37:51,327 --> 00:37:53,602 <...desgarrado entre dos amores.> 562 00:37:54,567 --> 00:37:57,081 563 00:38:16,207 --> 00:38:17,526 Sharon Curley. 564 00:38:34,447 --> 00:38:35,562 Doris. 565 00:38:39,247 --> 00:38:40,839 Esta Sharon? 566 00:38:41,447 --> 00:38:43,597 Esta trabajando, Doris. Por que? 567 00:38:43,807 --> 00:38:44,876 Que quieres? 568 00:38:45,047 --> 00:38:49,006 Pues, para que Io sepas, ha estado enrrollada con mi George. 569 00:38:49,487 --> 00:38:50,636 El es el padre. 570 00:38:50,887 --> 00:38:53,685 - Largate! -No. 571 00:38:54,087 --> 00:38:55,440 Es tu hija. 572 00:38:55,607 --> 00:38:56,642 Vuelve a casa. 573 00:38:56,967 --> 00:39:00,960 Tenia que haberme dado cuenta. Es hija de su madre. 574 00:39:13,767 --> 00:39:15,485 Que pasa, Doris? 575 00:39:15,647 --> 00:39:19,606 -Le ha pegado. Ya Io has visto. -Digo antes de eso. 576 00:39:20,327 --> 00:39:21,601 Que ha pasado, Doris? 577 00:39:21,967 --> 00:39:25,039 Kay Curley le ha dado un golpe tremendo. 578 00:39:25,287 --> 00:39:26,276 En la nariz. 579 00:39:26,447 --> 00:39:27,800 Ya Io hago yo. 580 00:39:28,567 --> 00:39:30,523 Por que ha hecho eso, Doris? 581 00:39:31,607 --> 00:39:32,642 Sharon. 582 00:39:33,687 --> 00:39:34,324 Que? 583 00:39:37,047 --> 00:39:38,605 Sharon Curley. 584 00:39:39,727 --> 00:39:40,523 Anda ya! 585 00:39:42,327 --> 00:39:43,203 Bromeas! 586 00:39:45,967 --> 00:39:49,164 Imposible. Imposible. 587 00:39:51,087 --> 00:39:54,796 Ah, Dios mio! 588 00:39:56,687 --> 00:39:57,756 < Estas bien, Sharon?> 589 00:40:01,567 --> 00:40:03,046 < Estas bien, Sharon?> 590 00:40:05,447 --> 00:40:08,007 Ese hijoputa es mas viejo que yo! 591 00:40:09,407 --> 00:40:11,204 George Burgess! 592 00:40:12,367 --> 00:40:14,005 Ya nunca mas podre ir a tomar una ca�a. 593 00:40:14,567 --> 00:40:15,682 Ya iba siendo hora. 594 00:40:16,447 --> 00:40:18,324 Hasta luego. Voy a buscar a Yvonne. 595 00:40:18,607 --> 00:40:20,802 Yo que tu, hacia otros planes. 596 00:41:09,727 --> 00:41:11,240 Estas bien, Sharon? 597 00:41:11,687 --> 00:41:12,642 Un hombre! 598 00:41:28,887 --> 00:41:31,276 -Eres tu el que hace ese ruido? -No... 599 00:41:51,927 --> 00:41:53,121 Ha sido de primera. 600 00:41:59,167 --> 00:42:00,441 Buena chica. 601 00:42:07,487 --> 00:42:08,715 Quien era ese? 602 00:42:08,887 --> 00:42:10,479 -Sharon, vienes? - Voy! 603 00:42:10,647 --> 00:42:11,523 Date prisa. 604 00:42:17,407 --> 00:42:18,476 No fue eI. 605 00:42:18,887 --> 00:42:21,162 -No fue el, me oyes? -Vale, vale. 606 00:42:27,887 --> 00:42:30,276 -Si no fue Burgess... -Que no fue el, co�o! 607 00:42:40,727 --> 00:42:42,797 George Burgess! 608 00:42:46,207 --> 00:42:49,438 Como se Io digo. El es el padre. 609 00:42:49,687 --> 00:42:50,836 Van a coger un piso. 610 00:42:52,487 --> 00:42:54,284 Shirley, ven aqui. 611 00:42:54,607 --> 00:42:58,566 La chica que esta embarazada, sabes? El padre es Mr. Burgess. 612 00:43:07,727 --> 00:43:08,523 Mirad! 613 00:43:08,967 --> 00:43:12,437 Eh, puta! Que tal el Sr. Burgess? 614 00:43:12,927 --> 00:43:13,803 Zorra! 615 00:43:33,727 --> 00:43:34,796 Te vas a enterar! 616 00:43:35,647 --> 00:43:37,877 Te vas a enterar, cabron de mierda! 617 00:44:01,647 --> 00:44:05,083 Sharon! Espera! Para! 618 00:44:06,527 --> 00:44:10,361 Cierre la boca Sra. O'Leary, los pajaros le van a anidar dentro. 619 00:44:11,687 --> 00:44:13,518 Pero si es imposible, Jackie. Tu Io sabes. 620 00:44:13,687 --> 00:44:15,757 Ya Io se. Con la pinta que tiene! 621 00:44:17,207 --> 00:44:20,961 -Seria imposible que tuvieras... -Ni Io digas, o vomito. 622 00:44:22,247 --> 00:44:23,521 Te imaginas? 623 00:44:24,527 --> 00:44:26,597 Ese barrigon enorme encima de ti! 624 00:44:29,287 --> 00:44:30,163 Me Io vas a decir? 625 00:44:31,847 --> 00:44:32,996 Sera Io mejor. 626 00:44:34,367 --> 00:44:36,119 Por Dios, Sharon, empieza ya! 627 00:44:40,447 --> 00:44:43,883 Fue uno de los marineros espa�oles. Ya sabes. 628 00:44:44,327 --> 00:44:48,161 Habia un barco, en el puerto,... 629 00:44:48,447 --> 00:44:49,516 ...un par de dias. 630 00:44:50,407 --> 00:44:52,557 Fue maravilloso, Jackie, en serio. 631 00:44:52,807 --> 00:44:55,685 Dios! Si nunca habias hablado de eI. 632 00:44:56,127 --> 00:44:56,877 No queria. 633 00:44:57,047 --> 00:44:59,242 Pero...soIo fue una noche. 634 00:44:59,927 --> 00:45:00,643 Sabes su direccion? 635 00:45:00,807 --> 00:45:02,684 No se ni su nombre, Jackie. 636 00:45:05,687 --> 00:45:06,642 Fue en un hotel. 637 00:45:08,247 --> 00:45:10,636 Que maravilla! Como en 'Carta a Brezhnev'! 638 00:45:10,807 --> 00:45:13,037 No se me habia ocurrido. 639 00:45:13,207 --> 00:45:16,756 Y casi me hace gritar! En serio. 640 00:45:18,527 --> 00:45:19,437 Tambien Io hicimos en la ba�era. 641 00:45:21,967 --> 00:45:23,036 Fue estupendo. 642 00:45:24,687 --> 00:45:25,722 Me encanta! 643 00:45:31,047 --> 00:45:32,162 Te dio su gorra? 644 00:45:33,927 --> 00:45:36,600 Su gorra, la del uniforme. 645 00:45:37,567 --> 00:45:39,444 -Ah, no. -No? 646 00:45:40,407 --> 00:45:42,875 Conoces a Melanie Beglin? Pues tiene dos. 647 00:45:43,447 --> 00:45:45,324 De un aleman y de un sueco. 648 00:45:45,647 --> 00:45:46,318 Ah, si? 649 00:45:46,487 --> 00:45:47,920 Si. Esa si que es una puta. 650 00:45:50,087 --> 00:45:51,440 Huy, perdona, Sharon. 651 00:45:55,127 --> 00:45:56,845 No se de que tiene que reirse. 652 00:46:00,247 --> 00:46:02,317 Yo no me rio, no? 653 00:46:02,767 --> 00:46:03,916 Gracias a Dios. 654 00:46:07,967 --> 00:46:09,525 Baja eso, quieres? 655 00:46:13,327 --> 00:46:15,158 Podria irse a reir a otro sitio. 656 00:46:16,087 --> 00:46:18,203 -Dios mio! -Es una de nuestras ventanas? 657 00:46:19,887 --> 00:46:22,276 Espera un momento. Quien es? 658 00:46:23,247 --> 00:46:26,080 Burgess! Burgess! 659 00:46:26,247 --> 00:46:27,521 Hijo de puta! 660 00:46:27,887 --> 00:46:30,447 Sal! Sal aqui! Vamos. 661 00:46:30,727 --> 00:46:33,639 -Vamos! -Y tu no te metas en esto! 662 00:46:33,927 --> 00:46:35,201 Sal, Burgess! 663 00:46:35,367 --> 00:46:37,039 Vuelve a casa, imbecil! 664 00:46:37,207 --> 00:46:40,882 Craig, cari�o, vuelve a casa. No esta ahi, gilipollas. 665 00:46:41,047 --> 00:46:44,756 Lo hago por ti, so puta. Vamos! 666 00:46:46,687 --> 00:46:47,642 Eso es, venga! 667 00:46:48,607 --> 00:46:51,883 Venga, vamos. 668 00:46:52,527 --> 00:46:53,243 Vamos. 669 00:46:53,407 --> 00:46:55,796 Que me atropelleis, co�o! Venga! 670 00:46:56,847 --> 00:46:58,644 Esta loco. 671 00:47:25,847 --> 00:47:29,123 Sabe, sargento? Lo hizo deliberadamente. 672 00:47:29,287 --> 00:47:31,323 Retrocedio directamente hacia la gata. 673 00:47:31,807 --> 00:47:33,365 Pobrecilla! 674 00:47:33,607 --> 00:47:36,963 Y todo porque le di pastel de carne dos noches seguidas. 675 00:47:38,287 --> 00:47:40,084 Tengo pruebas. 676 00:47:43,927 --> 00:47:45,406 Espa�ol, nada menos! 677 00:47:45,647 --> 00:47:46,682 Si, espa�ol. 678 00:47:46,847 --> 00:47:48,758 Uno irlandes no era suficiente? 679 00:47:49,887 --> 00:47:53,800 Y ese Simbad, espa�ol, va a pagar las ventanas de los Burgess? 680 00:48:00,687 --> 00:48:02,120 Se va a quedar mucho tiempo? 681 00:48:02,727 --> 00:48:04,683 Depende de eI. 682 00:48:05,287 --> 00:48:07,801 Le he traido unos bocadillos. 683 00:48:08,087 --> 00:48:10,396 -De que? -De jamon. 684 00:48:12,687 --> 00:48:14,040 Me ocupare de que se los den. 685 00:48:19,487 --> 00:48:20,556 Gracias. 686 00:48:29,247 --> 00:48:31,363 Un marinero espa�ol! Y un cuerno! 687 00:48:36,847 --> 00:48:38,599 -Es una mentirosa y una puta. -Pues yo creo... 688 00:48:38,927 --> 00:48:40,599 Me importa un rabano Io que digas. 689 00:48:44,047 --> 00:48:46,925 Pedro el marino soy... 690 00:48:58,727 --> 00:48:59,762 Sharon... 691 00:49:00,207 --> 00:49:02,641 ... estas segura de que el bebe no se parecera al Sr. Burgess? 692 00:49:02,847 --> 00:49:06,522 No! El no es el padre, Kimberley. Quien te Io ha dicho? 693 00:49:06,687 --> 00:49:09,201 -Nicola Malley. -Pues dile que se vaya a la mierda. 694 00:49:09,367 --> 00:49:13,042 Ya Io he hecho. Y tambien le ara�e la cara. 695 00:49:13,807 --> 00:49:17,004 -Y le tache todas las sumas. -Estupendo. 696 00:49:43,807 --> 00:49:44,603 Hola, Sharon. 697 00:49:44,767 --> 00:49:47,600 - Como sabias que estaba aqui? -No me viste donde las verduras? 698 00:49:47,767 --> 00:49:50,565 - Que quieres? -Quiero hablar contigo, Sharon. 699 00:49:50,767 --> 00:49:52,803 Pues yo no quiero hablar con Vd. 700 00:49:52,967 --> 00:49:55,879 Por favor, Sharon. Tengo que hablar. Estoy atormentado. 701 00:49:56,047 --> 00:49:58,641 Atormentado! Soy el hazmerreir de Barrytown... 702 00:49:58,807 --> 00:50:02,516 ...no puedo salir sin que me insulten. Atormentado? Eres un maricon! 703 00:50:02,687 --> 00:50:04,518 -Por favor, Sharon. - Que? 704 00:50:04,847 --> 00:50:05,962 Venga, que tengo prisa. 705 00:50:06,847 --> 00:50:09,361 Te quiero, Sharon. 706 00:50:09,527 --> 00:50:11,006 No te burles de mi. 707 00:50:11,447 --> 00:50:14,519 Por la Biblia. Te quiero. 708 00:50:15,087 --> 00:50:17,123 Estoy muy avergonzado, Sharon. 709 00:50:17,567 --> 00:50:19,797 Quiero cuidarte, Sharon. 710 00:50:19,967 --> 00:50:21,719 Ya me cuidaste hace siete meses. 711 00:50:21,967 --> 00:50:23,798 Tambien es mi hijo. 712 00:50:23,967 --> 00:50:24,604 Hijo? 713 00:50:24,767 --> 00:50:27,042 -Bebe, queria decir bebe. -Tu bebe? 714 00:50:27,447 --> 00:50:29,039 Estas colgado. 715 00:50:29,807 --> 00:50:31,320 Vivi una mentira... 716 00:50:31,487 --> 00:50:34,877 ...durante los uItimos 1 5 a�os. Tu has hecho que me diera cuenta. 717 00:50:35,047 --> 00:50:36,924 -Has estado ensayando esto? -No! 718 00:50:37,807 --> 00:50:41,800 Si. Bueno, no he pensado en otra cosa. 719 00:50:42,447 --> 00:50:44,165 Ven a Londres conmigo. 720 00:50:44,687 --> 00:50:48,521 -Tengo una hermana alli. -Vete a tomar por culo! 721 00:50:48,687 --> 00:50:50,564 Sharon, por favor, dejame terminar. 722 00:50:50,727 --> 00:50:53,195 No. No me ire con Vd. Me quedo aqui. 723 00:50:53,367 --> 00:50:55,961 -Ademas, no es suyo. -Es porque soy mayor que tu? 724 00:50:56,127 --> 00:50:58,561 -Te odio. -No Io diras en serio? 725 00:50:58,727 --> 00:51:01,241 - Quieres que te Io cante? - Y el bebe? 726 00:51:01,407 --> 00:51:04,877 -Olvidalo, no diste en el blanco. -De eso nada! 727 00:51:05,047 --> 00:51:08,119 Fue un marinero espa�ol,... 728 00:51:08,287 --> 00:51:09,845 -...para que Io sepas. -Espa�ol? 729 00:51:10,007 --> 00:51:12,316 Me acuesto con quien quiero, Sr. Burgess. Entiende? 730 00:51:12,487 --> 00:51:13,966 No me Io creo. 731 00:51:14,127 --> 00:51:16,004 Vuelva a casa, Sr. Burgess. Vuelva a casa. 732 00:51:16,167 --> 00:51:19,364 -Sharon, por favor. -Callese de una vez. 733 00:51:19,527 --> 00:51:20,482 Vuelva a casa. 734 00:51:20,887 --> 00:51:23,117 Bien. De acuerdo. 735 00:51:23,407 --> 00:51:25,318 Sera nuestro secreto. 736 00:51:26,767 --> 00:51:29,156 Siempre te recordare, Sharon. 737 00:51:29,487 --> 00:51:30,886 Conoces a ese joven,... 738 00:51:31,527 --> 00:51:32,880 ...te gusta... 739 00:51:33,367 --> 00:51:35,085 ...te vas con eI a un hotel,... 740 00:51:35,447 --> 00:51:37,563 ...y no recuerdas su nombre? 741 00:51:37,727 --> 00:51:38,523 Estaba borracha. 742 00:51:38,687 --> 00:51:41,963 Yo tambien cuando conoci a tu madre, pero se que se llamaba Kay. 743 00:51:42,407 --> 00:51:45,558 Estaba completamente pedo. Perdona mama. 744 00:51:46,167 --> 00:51:49,557 Y como sabes que era espa�ol? O marinero? 745 00:51:50,767 --> 00:51:53,235 Podria ser un cartero pakistani. 746 00:51:55,647 --> 00:51:57,285 No teneis porque creerme. 747 00:51:58,247 --> 00:51:59,965 Muchas gracias! 748 00:52:12,807 --> 00:52:15,241 - Salimos? -No. 749 00:52:18,407 --> 00:52:20,363 Tu te Io crees? 750 00:52:20,927 --> 00:52:24,715 Creo que seria feliz si el padre fuera un marinero espa�ol,... 751 00:52:24,887 --> 00:52:27,082 ...y no George Burgess. 752 00:52:28,247 --> 00:52:31,125 Por que no la dejas en paz? Que quieres decir? 753 00:52:31,407 --> 00:52:33,477 Si dice que es un marinero espa�ol,... 754 00:52:33,647 --> 00:52:34,921 ...por que no dejar que Io diga? 755 00:52:35,647 --> 00:52:37,444 - Y creernoslo? -Si. 756 00:52:38,927 --> 00:52:39,882 No se. 757 00:52:41,007 --> 00:52:43,567 Si por Io menos nos diera un nombre. 758 00:52:43,767 --> 00:52:45,166 - Que mas te da? - Que? 759 00:52:46,527 --> 00:52:50,281 -Me creen? -Creo que si. 760 00:52:51,647 --> 00:52:52,523 Pero tiene mas morbo... 761 00:52:53,367 --> 00:52:56,200 ...pensar en el Sr. Burgess haciendolo contigo. 762 00:53:04,207 --> 00:53:07,563 Luchas contra el sentido del humor de Barrytown. 763 00:53:10,247 --> 00:53:12,363 Que peste hay por aqui! 764 00:53:12,807 --> 00:53:15,401 No deberian dejar entrar a prostitutas. 765 00:53:15,567 --> 00:53:17,319 -Te voy a matar! -Dejala, vamos. 766 00:53:17,647 --> 00:53:20,036 Eh, Yvonne! Puta! 767 00:53:20,727 --> 00:53:22,399 No parece que me crean. 768 00:53:33,407 --> 00:53:35,557 Y tu que opinas, compadre mio? 769 00:53:38,727 --> 00:53:41,002 Lo siento, Bertie. No estaba escuchando. 770 00:53:43,407 --> 00:53:45,318 Estaba mirando a esa panda de cretinos. 771 00:53:47,047 --> 00:53:50,437 -Se estan burlando de mi. -Venga ya, hombre! 772 00:53:50,607 --> 00:53:51,596 Te Io digo yo. 773 00:53:52,487 --> 00:53:54,637 Estan mirando hacia aqui y se rien. 774 00:53:54,847 --> 00:53:58,237 -Nadie se rie de ti. -Que Io intenten. 775 00:53:59,087 --> 00:54:00,918 De todas formas, no fue Burgess. 776 00:54:03,407 --> 00:54:07,241 Fue un marinero espa�ol. Segun ella. Sharon. 777 00:54:08,407 --> 00:54:09,237 Eso ha dicho? 778 00:54:10,407 --> 00:54:11,999 Entonces por que se ha fugado Burgess? 779 00:54:14,967 --> 00:54:16,719 Sharon es una chica preciosa. 780 00:54:17,327 --> 00:54:18,840 Tiene a un monton de chicos detras. 781 00:54:19,767 --> 00:54:21,758 A Burgess ni se le ocurriria acercarse a ella. 782 00:54:22,927 --> 00:54:24,679 Y creo que fue un marinero espa�ol, de verdad. 783 00:54:24,927 --> 00:54:27,122 Si, hombre. Dice la verdad. 784 00:54:29,647 --> 00:54:33,401 Uno guapo, ya sabes. Y diferente. 785 00:54:34,447 --> 00:54:36,597 Alto y moreno. 786 00:54:37,007 --> 00:54:38,599 -Exotico. -Exactamente. 787 00:54:40,127 --> 00:54:41,958 Y con una buena verga! 788 00:54:45,847 --> 00:54:47,360 Cristobal Colon! 789 00:54:54,327 --> 00:54:57,046 -Se ha movido! -Pues claro. 790 00:54:57,247 --> 00:54:58,077 Dejame escuchar. 791 00:55:01,247 --> 00:55:02,236 Ha dado una patada aqui. 792 00:55:07,127 --> 00:55:09,436 -Y aqui tambien. - Como ha podido hacerlo? 793 00:55:09,927 --> 00:55:12,236 Tiene dos piernas, Lisa. 794 00:55:22,247 --> 00:55:26,240 Lo que te digo, le di tanto como eI a mi. 795 00:55:42,847 --> 00:55:44,041 Que hombre! 796 00:55:44,247 --> 00:55:48,081 No volvere mas alli. No me importa. 797 00:55:49,447 --> 00:55:52,166 No puedo disfrutar de la cerveza en estas condiciones. 798 00:55:53,127 --> 00:55:54,845 George Burgess! 799 00:55:55,007 --> 00:55:57,805 Callate! Estoy harta! Sharon,... 800 00:55:58,407 --> 00:55:59,886 ...tu padre ha estado defendiendo tu honor. 801 00:56:00,047 --> 00:56:00,923 No es fantastico? 802 00:56:01,087 --> 00:56:03,521 - Que ha pasado? -Nada, Sharon. 803 00:56:03,807 --> 00:56:06,082 No hagas caso a tu madre. Ha vuelto a darle al jerez. 804 00:56:06,247 --> 00:56:07,202 Te has peleado? 805 00:56:07,487 --> 00:56:09,239 -No del todo. - Que ha pasado? 806 00:56:12,647 --> 00:56:14,080 Pues dicen cosas. 807 00:56:15,247 --> 00:56:17,238 No permito que nadie... 808 00:56:17,767 --> 00:56:21,726 -...insulte a Sharon. Sea quien sea. -Por que no pasaste de ellos? 809 00:56:21,887 --> 00:56:25,766 Porque no soy asi. Eres mi hija, Sharon. 810 00:56:26,287 --> 00:56:27,322 Joder! 811 00:56:27,487 --> 00:56:31,116 Eres mi hija! Y mientras vivas aqui... 812 00:56:31,287 --> 00:56:33,323 ...no dejare que esos soplapollas hablen mal de ti. 813 00:56:33,487 --> 00:56:35,523 -Sera mejor que me vaya. -No. 814 00:56:35,687 --> 00:56:37,803 Me ire si sigues metiendote en peleas. 815 00:56:37,967 --> 00:56:40,401 No Io hare. SoIo ha sido esta vez. 816 00:56:41,447 --> 00:56:44,359 No les hare caso. 817 00:56:45,087 --> 00:56:46,839 Son un hatajo de mierdas. 818 00:56:47,887 --> 00:56:48,797 Mira,... 819 00:56:49,807 --> 00:56:52,162 -...ya se que Io hiciste por mi. -Ya Io se. 820 00:56:52,327 --> 00:56:54,887 -Puedo defenderme yo sola. -Esta es mi hija! 821 00:56:55,087 --> 00:56:55,678 Y ademas... 822 00:56:55,847 --> 00:56:57,200 ...no tienen porque insultarme. 823 00:56:57,447 --> 00:56:59,483 Es verdad, Sharon, claro. 824 00:57:03,767 --> 00:57:05,166 -Es un trauma horrible. -El que? 825 00:57:05,327 --> 00:57:08,239 Llevar 25 a�os casada, y descubrir que tu marido es un gilipollas. 826 00:57:15,127 --> 00:57:19,040 Siglos, hay que esperar para que le den a uno las gracias en esta casa. 827 00:58:11,567 --> 00:58:12,761 Va a dar a luz! 828 00:58:14,807 --> 00:58:17,037 -No. -Apartate, dejale sitio. 829 00:58:17,207 --> 00:58:18,686 Tengo que ir al ba�o. 830 00:58:18,887 --> 00:58:19,842 SoIo es eso? 831 00:58:27,807 --> 00:58:29,559 Esta hirviendo el agua. 832 00:58:50,967 --> 00:58:53,686 -No vas a salir con esa pinta! -Papa por favor! 833 00:58:53,927 --> 00:58:55,406 No vas a salir... 834 00:58:55,567 --> 00:58:56,920 ...asi vestida. 835 00:58:57,727 --> 00:58:59,718 -Ve haciendote a la idea. -Por que? 836 00:58:59,887 --> 00:59:03,118 Todos los moscones de Barrytown te seguiran, eso es Io que pasa. 837 00:59:03,287 --> 00:59:04,163 Ya esta bien, Dessie. 838 00:59:06,967 --> 00:59:09,561 -Ya tenemos a una. - Una que? 839 00:59:10,487 --> 00:59:14,162 Sube y ponte una falda como Dios manda. Entonces podras salir. 840 00:59:14,647 --> 00:59:17,207 -Ve, cari�o. -No tienes ni idea! 841 00:59:21,447 --> 00:59:23,244 -Adonde vas? -A ver a Jackie. 842 00:59:32,767 --> 00:59:35,327 Que?... Que? 843 00:59:36,287 --> 00:59:40,246 -Vete a jugar con tus amigos. -No puedo ir al pub. 844 00:59:40,967 --> 00:59:43,845 Tienes razon. Yo no se Io permitiria a mi padre. 845 00:59:44,167 --> 00:59:45,043 Estas de acuerdo entonces? 846 00:59:45,247 --> 00:59:47,078 Si, ven aqui. 847 00:59:47,647 --> 00:59:51,526 Si no cambia y sigue haciendo el gilipollas, nos vamos vale? 848 00:59:51,967 --> 00:59:54,481 -En serio? -Si, por que no? 849 00:59:54,647 --> 00:59:56,922 Cualquier cosa por alejarse de todas estas malditas estatuillas. 850 00:59:57,407 --> 00:59:58,726 Me ponen a cien. 851 00:59:59,567 --> 01:00:00,966 No estoy tranquila,... 852 01:00:01,567 --> 01:00:04,206 ...con todas estas figurillas mirandome. 853 01:00:05,487 --> 01:00:06,283 Mira, Sharon,... 854 01:00:07,647 --> 01:00:08,636 ...el Sr. Burgess. 855 01:00:34,247 --> 01:00:35,282 Hola. 856 01:00:38,567 --> 01:00:40,842 -He dicho 'hola', papa. -Ya te he oido. 857 01:00:45,367 --> 01:00:46,686 No me dejas ver, apartate. 858 01:00:50,487 --> 01:00:51,840 Estaba viendo eso! 859 01:00:58,247 --> 01:00:59,760 Por que ya no me hablas? 860 01:01:00,007 --> 01:01:01,565 -Si que te hablo. -No. 861 01:01:01,727 --> 01:01:04,639 Que si. Te dije 'hola' ayer. 862 01:01:04,887 --> 01:01:08,641 No como es debido. La uItima vez que me hablaste fue... 863 01:01:09,767 --> 01:01:11,883 ...la noche antes de que te pegaran en la nariz. 864 01:01:12,967 --> 01:01:14,719 Por que me tratas como a una mierda, papa? 865 01:01:14,967 --> 01:01:17,435 -No se de que me hablas. -Si. 866 01:01:18,327 --> 01:01:21,239 Te Io digo? Porque soy la verg�enza de la familia. 867 01:01:21,407 --> 01:01:24,399 No Io niegues. Es la verdad. 868 01:01:25,327 --> 01:01:27,363 He sido estupida y egoista. 869 01:01:27,647 --> 01:01:28,716 No me di cuenta. 870 01:01:30,167 --> 01:01:31,919 Y tu sigues pensando que el Sr. Burgess es... 871 01:01:32,087 --> 01:01:34,885 No pienso que el Sr. Burgess sea nada. 872 01:01:35,087 --> 01:01:37,681 Lo piensas. Aunque Io disimules bien. 873 01:01:39,447 --> 01:01:42,723 Perdona, papa. Has estado estupendo. 874 01:01:45,647 --> 01:01:47,205 Por eso, creo que sera mejor que me vaya,... 875 01:01:47,367 --> 01:01:50,006 ...para todos, asi estaras mejor. 876 01:01:50,927 --> 01:01:51,996 -Irte? -Si. 877 01:01:52,247 --> 01:01:53,726 Jackie y yo vamos a alquilar un piso. 878 01:01:55,247 --> 01:01:56,282 Tu no te vas. 879 01:01:56,447 --> 01:01:58,756 Quiero irme. 880 01:01:59,887 --> 01:02:01,002 Por vuestro bien. 881 01:02:03,447 --> 01:02:04,323 Buenas noches. 882 01:02:05,047 --> 01:02:06,321 Sharon, no! 883 01:02:12,567 --> 01:02:13,522 No se ira. 884 01:02:15,167 --> 01:02:16,361 Hablare con ella ma�ana. 885 01:02:18,967 --> 01:02:20,002 Has estado estupendo, papa. 886 01:02:22,767 --> 01:02:23,882 Me ha pedido perdon. 887 01:02:27,767 --> 01:02:28,563 AI pub! 888 01:02:30,287 --> 01:02:32,596 Que es algo duro y peludo por fuera... 889 01:02:39,247 --> 01:02:40,077 ...y humedo... 890 01:02:42,647 --> 01:02:44,603 ...y suave por dentro? 891 01:02:48,447 --> 01:02:50,039 Empieza por c... 892 01:02:50,807 --> 01:02:54,800 ...y acaba por o. Y tiene otra o. 893 01:02:58,647 --> 01:03:00,319 Un coco! 894 01:03:04,807 --> 01:03:07,002 No puedes irte. No Io permitire. 895 01:03:07,167 --> 01:03:09,362 -Intentalo. -No hay necesidad. 896 01:03:10,047 --> 01:03:13,084 Queremos que te quedes aqui, con nosotros. 897 01:03:13,487 --> 01:03:16,047 Y que tengas el bebe con nosotros, verdad, Kay? 898 01:03:16,247 --> 01:03:17,123 -Me voy. - Cuando? 899 01:03:17,287 --> 01:03:19,198 -Despues de cenar. -Hoy? 900 01:03:19,367 --> 01:03:21,562 Por Dios, Sharon! 901 01:03:25,847 --> 01:03:28,805 Espero que hayas disfrutado poniendote asi. 902 01:03:29,007 --> 01:03:30,486 Es por vuestro bien. 903 01:03:32,247 --> 01:03:34,317 Mira. Esta es tu casa. 904 01:03:34,967 --> 01:03:35,877 Tienes que quedarte. 905 01:03:36,047 --> 01:03:37,765 Quedarte con tu familia. 906 01:03:39,487 --> 01:03:43,480 Puede ser. Pero ese bebe seguira recordandote al Sr. Burgess,... 907 01:03:43,887 --> 01:03:46,082 ...aunque no sea suyo. 908 01:03:46,807 --> 01:03:48,160 Voy a subir a hacer la maleta. 909 01:04:09,127 --> 01:04:10,606 No se ira, Kay. 910 01:04:12,367 --> 01:04:13,516 Ya veras. 911 01:04:14,887 --> 01:04:18,243 Y tu, cretino, vas a lavar los platos cuando termines. 912 01:04:37,167 --> 01:04:38,600 -Estas sola? -Si. 913 01:04:39,247 --> 01:04:42,205 - Y las ni�as? -No Io se. Fuera. 914 01:04:42,967 --> 01:04:44,002 Muy bien. 915 01:04:45,967 --> 01:04:47,400 -No te vayas, Sharon. -Debo hacerlo. 916 01:04:47,567 --> 01:04:48,886 No Io hagas! 917 01:04:56,487 --> 01:04:58,717 Perdona. Por llorar. 918 01:04:59,487 --> 01:05:00,715 No se que decir. 919 01:05:02,247 --> 01:05:03,441 Perdona, Sharon. 920 01:05:04,487 --> 01:05:05,920 No he llorado desde que era un ni�o. 921 01:05:06,247 --> 01:05:07,646 Lloraste cuando el Mundial. 922 01:05:07,927 --> 01:05:09,838 Digo sobrio, Sharon. 923 01:05:10,847 --> 01:05:12,166 Borracho no cuenta. 924 01:05:13,247 --> 01:05:15,477 Todos hacemos tonterias cuando estamos borrachos. 925 01:05:15,647 --> 01:05:16,318 Ya Io se. 926 01:05:17,127 --> 01:05:20,199 Dios! Perdoname. No queria decir eso. 927 01:05:21,247 --> 01:05:23,044 -Ya Io se. -Lo siento. 928 01:05:24,487 --> 01:05:25,317 Veras,... 929 01:05:27,007 --> 01:05:30,397 ...me he portado como un gilipollas porque me encontraba fatal. 930 01:05:31,327 --> 01:05:34,763 Es culpa mia. Por favor, no te vayas, Sharon. 931 01:05:34,967 --> 01:05:37,083 -SoIo te recordare... -Perdona la interrupcion. 932 01:05:38,367 --> 01:05:40,403 Me resulta muy dificil decirlo. 933 01:05:43,247 --> 01:05:45,124 Queria que te sintieras mal... 934 01:05:45,647 --> 01:05:47,524 ...porque me daba pena de mi mismo. 935 01:05:47,927 --> 01:05:49,519 No puedo ni mirarte al decir esto. 936 01:05:55,127 --> 01:05:58,676 Por favor, no te vayas, Sharon. Te necesitamos aqui. 937 01:06:00,047 --> 01:06:01,241 Las ni�as... 938 01:06:14,847 --> 01:06:15,836 Y el bebe? 939 01:06:19,887 --> 01:06:21,445 Me siento como un gilipollas. 940 01:06:24,647 --> 01:06:25,841 Te quiero, Sharon. 941 01:06:26,887 --> 01:06:29,447 Y al bebe. Sera tuyo... 942 01:06:30,847 --> 01:06:32,121 ...y Io querre igual. 943 01:06:33,367 --> 01:06:35,164 Y si se parece al Sr.Burgess? 944 01:06:35,567 --> 01:06:38,843 Que mas da a quien se parezca. Me importa un rabano. 945 01:06:39,207 --> 01:06:40,162 Es facil decirlo. 946 01:06:40,327 --> 01:06:42,761 Pero Io digo en serio, Sharon, te Io juro. 947 01:06:43,727 --> 01:06:46,366 Aunque se pareciera al culo de Burgess, Io querria igual. 948 01:06:48,967 --> 01:06:50,002 Por la Biblia. 949 01:06:52,887 --> 01:06:55,560 Y si es una ni�a y se parece al Sr. Burgess? 950 01:06:58,847 --> 01:07:01,202 Entonces, habra que estrangulara y dejarsela en la entrada. 951 01:07:03,127 --> 01:07:03,957 Era una broma. 952 01:07:05,047 --> 01:07:06,162 Sera preciosa. 953 01:07:06,647 --> 01:07:10,435 Mas le vale. Somos una familia guapa. 954 01:07:16,807 --> 01:07:17,603 De todos modos... 955 01:07:19,287 --> 01:07:20,606 ...no se parecera a Burgess... 956 01:07:21,327 --> 01:07:23,716 -...porque no es el padre, verdad? -No. 957 01:07:28,287 --> 01:07:30,721 A menos que tu marinero espa�ol se le parezca un poco. 958 01:07:32,887 --> 01:07:34,161 Un poquitin. 959 01:07:36,567 --> 01:07:37,522 Ah, vale. 960 01:07:55,567 --> 01:07:58,639 Toma, compra unos 7-Up y unos refrescos de esos de Tina Turner. 961 01:07:58,807 --> 01:08:00,001 - Cuales son? -Pepsi. 962 01:08:00,167 --> 01:08:03,045 - Y yo? -Toblerone? Toblerone para mama. 963 01:08:03,247 --> 01:08:07,240 -Vamos, vamos. -Traedme unos marshmallows. 964 01:08:09,407 --> 01:08:11,762 -Estas bien, Kay? -Si. 965 01:08:14,807 --> 01:08:18,243 Mama! Que te parece Sebastian? Precioso. 966 01:08:19,247 --> 01:08:22,956 -River. Llamalo River, Sharon. - Que te parece...? Mama! 967 01:08:23,767 --> 01:08:25,564 - Que te parece Marcus? -Precioso. 968 01:08:25,727 --> 01:08:26,796 Menuda ayuda! 969 01:08:27,407 --> 01:08:30,319 Deberias llamarlo Desmond. Venga te llevo, cari�o. 970 01:08:30,487 --> 01:08:32,398 -Keanu. -Ni hablar. 971 01:08:32,607 --> 01:08:36,202 -Entonces, River. -River Curley? Anda ya, Lisa! 972 01:08:54,567 --> 01:08:55,761 Es...es para mi mujer. 973 01:09:09,727 --> 01:09:12,241 Metelo ahi, en el enchufe. 974 01:09:12,447 --> 01:09:14,039 -En cuaI? -En el de atras. 975 01:09:14,247 --> 01:09:15,919 -Este? -Si, venga. 976 01:09:19,247 --> 01:09:21,238 Pero que co�o ha pasado? 977 01:09:21,607 --> 01:09:23,882 - Que ha pasado? -Ha metido el clavo en el enchufe. 978 01:09:24,047 --> 01:09:26,003 Otra vez? Por que Io has hecho? 979 01:09:26,167 --> 01:09:28,237 -Porque entraba. -Tendremos que reconocerla. 980 01:09:28,447 --> 01:09:32,076 Voy por mi chaqueta. Veras la puta cuenta de la luz. 981 01:09:32,247 --> 01:09:33,885 -Estas leyendo esto? - Que? 982 01:09:36,087 --> 01:09:36,678 Si. 983 01:09:36,847 --> 01:09:39,315 -Por que? -Por curiosidad, ya sabes. 984 01:09:39,967 --> 01:09:42,720 Kimberley ha vuelto a intentar electrocutarse. 985 01:09:45,567 --> 01:09:47,797 Tienes calambres, Sharon? 986 01:09:49,367 --> 01:09:50,004 No. 987 01:09:51,247 --> 01:09:53,283 Bien. Porque podrian ser terribles. 988 01:09:54,247 --> 01:09:55,805 Cruzaremos los dedos. 989 01:09:55,967 --> 01:09:58,117 -AIguna otra cosa? -Mala? No. 990 01:09:58,447 --> 01:10:01,086 Bien. Hasta luego. 991 01:10:02,007 --> 01:10:05,443 -Donde estas? - Se la puede tocar? 992 01:10:12,647 --> 01:10:14,603 He leido otro capitulo. 993 01:10:15,207 --> 01:10:17,721 Sobre, ya sabes, Io de hacerlo... 994 01:10:17,927 --> 01:10:20,077 -El sexo? -Si. 995 01:10:22,887 --> 01:10:23,922 No se... 996 01:10:25,607 --> 01:10:27,120 ...me parece muy complicado. 997 01:10:27,567 --> 01:10:28,966 No puedo decir que no Io sepa. 998 01:10:33,447 --> 01:10:36,803 Yo diria que George Burgess fue un hacha en los juegos preliminares. 999 01:10:37,367 --> 01:10:39,437 -Papa! -Era una broma. 1000 01:10:41,007 --> 01:10:41,678 Pero,... 1001 01:10:43,447 --> 01:10:45,881 ...eso de echar polvos,... 1002 01:10:48,247 --> 01:10:49,236 ...sabes, no se. Sharon... 1003 01:10:49,727 --> 01:10:50,842 Yo hablaria con mama. 1004 01:10:53,647 --> 01:10:56,081 Ah, si, muy bien, muy bien. 1005 01:11:08,007 --> 01:11:09,281 Vamos! 1006 01:11:09,607 --> 01:11:12,167 No quiero perderme la Feria de Anticuarios! 1007 01:11:13,167 --> 01:11:15,840 -Tus u�as, Dessie! -Perdona. 1008 01:11:19,447 --> 01:11:20,084 Que tal? 1009 01:11:26,527 --> 01:11:27,562 Te quiero, Kay. 1010 01:11:28,167 --> 01:11:31,557 Dios! Sal y lavate los dientes. 1011 01:11:32,207 --> 01:11:35,165 No, espera. Hazlo otra vez. 1012 01:11:35,967 --> 01:11:39,960 -El que? Eso? -Si. 1013 01:11:49,927 --> 01:11:51,918 Te gusta asi, Kay? 1014 01:11:53,007 --> 01:11:54,201 Esta bien. 1015 01:11:58,527 --> 01:12:00,085 Donde has aprendido a hacer esto? 1016 01:12:00,247 --> 01:12:01,919 -SueItame. -Donde? 1017 01:12:02,207 --> 01:12:03,799 En un libro! Dejame! 1018 01:12:30,607 --> 01:12:33,041 Siempre te recordare, Sharon. 1019 01:12:40,367 --> 01:12:41,356 Dios mio! 1020 01:12:41,887 --> 01:12:44,162 Que pasa? Ya viene? 1021 01:12:44,327 --> 01:12:46,363 No, no. Perdon. 1022 01:12:47,047 --> 01:12:49,083 Estaba quedandome dormida sin darme cuenta. 1023 01:12:49,247 --> 01:12:50,316 No pasa nada. 1024 01:12:51,007 --> 01:12:53,646 Hay que tener cuidado con estas cosas. 1025 01:12:54,167 --> 01:12:55,964 No nos gustaria que rompieses aguas... 1026 01:12:56,127 --> 01:12:58,516 ...en el sofa, verdad, Dessie? 1027 01:12:58,687 --> 01:13:00,166 Son fundas nuevas. 1028 01:13:01,847 --> 01:13:02,962 Lo siento, Sharon. 1029 01:13:04,687 --> 01:13:07,520 Eso que ha dicho Kay es horrible. Horrible! 1030 01:13:07,687 --> 01:13:09,245 SoIo estaba bromeando. 1031 01:13:09,407 --> 01:13:13,400 Hay bromas y bromas. Pero esta era de las mas asquerosas. 1032 01:13:13,727 --> 01:13:15,445 De muy mal gusto! 1033 01:13:20,007 --> 01:13:24,000 SoIo hay una persona en esta casa que se tome las cosas en serio. Yo. 1034 01:13:24,247 --> 01:13:26,556 Perdona, soy la embarazada. 1035 01:13:26,727 --> 01:13:30,003 Estas insoportable por culpa de tus hormonas. 1036 01:13:30,167 --> 01:13:31,316 No les pasa nada malo a mis hormonas. 1037 01:13:31,487 --> 01:13:35,002 No he dicho eso. No les pasa nada malo en si. 1038 01:13:35,207 --> 01:13:37,163 Malo no es la palabra adecuada. 1039 01:13:37,767 --> 01:13:39,837 Desequilibrio es mas correcto. 1040 01:13:40,567 --> 01:13:43,127 Y el resultado es irritabilidad y depresion. 1041 01:13:43,287 --> 01:13:44,800 Gracias, Profesor Curley. 1042 01:13:48,887 --> 01:13:50,161 Cuando tu madre estaba... 1043 01:13:51,807 --> 01:13:53,638 ...Ios tiempos han cambiado, ya Io sabes. 1044 01:13:54,967 --> 01:13:57,845 Cuando tu madre tuvo a Craig, yo estaba en el trabajo. 1045 01:13:58,567 --> 01:14:00,364 Cuando te tuvo a ti, yo estaba en casa de mi madre. 1046 01:14:01,327 --> 01:14:03,238 Cuando Sonny, tambien estaba trabajando. 1047 01:14:04,807 --> 01:14:07,765 Cuando Lisa,...ni Io recuerdo. 1048 01:14:08,927 --> 01:14:11,919 Y cuando Darren, estaba en el pub con mis amigos. 1049 01:14:12,527 --> 01:14:13,880 Tienes una gran memoria. 1050 01:14:14,047 --> 01:14:15,241 Actualmente,... 1051 01:14:15,687 --> 01:14:18,645 ...Ios maridos estan con sus esposas. 1052 01:14:19,447 --> 01:14:20,846 Yo pienso que es mucho mejor. 1053 01:14:22,247 --> 01:14:23,441 Porque asi pueden... 1054 01:14:24,007 --> 01:14:25,235 ...cogerlas de las manos y... 1055 01:14:26,167 --> 01:14:28,158 ...darles animos... 1056 01:14:29,327 --> 01:14:31,318 ...y ver como nacen sus hijos. 1057 01:14:33,287 --> 01:14:35,005 Sharon, yo... 1058 01:14:35,767 --> 01:14:37,837 ...bueno, soIo si tu quieres,... 1059 01:14:40,367 --> 01:14:42,403 ...no me importaria quedarme contigo... 1060 01:14:42,687 --> 01:14:43,483 ...cuando Io tengas. 1061 01:14:45,127 --> 01:14:46,003 Ah, no. 1062 01:14:48,807 --> 01:14:49,603 Bueno. 1063 01:14:52,167 --> 01:14:55,921 -Pero tu, tranquila, eh, Sharon? -Si, papa. 1064 01:15:06,327 --> 01:15:08,204 Estoy mo�a! 1065 01:15:08,647 --> 01:15:11,605 No tendria que estar haciendo esto. Beber. 1066 01:15:12,727 --> 01:15:16,606 No seas tonta. Es bueno que te emborraches de vez en cuando. 1067 01:15:18,727 --> 01:15:19,921 Me voy a marear. 1068 01:15:21,087 --> 01:15:22,839 Dios! Venga. 1069 01:15:36,367 --> 01:15:40,076 De momento, vale. Luego Io saco y Io vacio. 1070 01:15:44,407 --> 01:15:47,365 -Me voy a casa. - Va a empezar ya? 1071 01:15:47,527 --> 01:15:50,166 Si. No, creo. 1072 01:15:51,367 --> 01:15:52,880 Quiero ir a casa. 1073 01:15:53,247 --> 01:15:57,160 Vamos. Deja pasar, gilipollas. Vamos, Sharon. 1074 01:15:58,567 --> 01:15:59,716 Perdon. 1075 01:16:02,447 --> 01:16:03,880 Tenemos que pasar. 1076 01:16:08,247 --> 01:16:10,283 Oh, perdone! Ya se Io limpiare. 1077 01:16:14,327 --> 01:16:15,555 Taxi! Aqui! 1078 01:16:16,487 --> 01:16:19,479 Me ha visto, el muy cabron. El siguiente... 1079 01:16:21,727 --> 01:16:25,163 Eh, oiga! Cuidado! 1080 01:16:26,727 --> 01:16:28,080 Estoy chorreando! 1081 01:16:35,767 --> 01:16:37,519 A que te buscas tu tu propio taxi! 1082 01:16:37,967 --> 01:16:40,959 -Ha pasado algo mas? -No. Lo siento, Jackie. 1083 01:16:41,127 --> 01:16:42,401 Vete a la mierda! 1084 01:16:45,927 --> 01:16:47,076 Taxi! 1085 01:16:51,527 --> 01:16:54,803 -Lo siento. -Espera! Tenemos dinero? 1086 01:16:57,447 --> 01:16:58,675 Joder! 1087 01:17:08,047 --> 01:17:09,036 Mierda! 1088 01:17:10,047 --> 01:17:11,526 Vamos, Darren! 1089 01:17:13,247 --> 01:17:14,521 Que porqueria! 1090 01:17:15,647 --> 01:17:18,844 Vamos! Siete segundos, Darren! 1091 01:17:19,047 --> 01:17:21,003 Nueve segundos, chicos! 1092 01:17:21,567 --> 01:17:25,037 Nueve segundos! Vamos! Animo! 1093 01:17:25,967 --> 01:17:28,242 Vamos!Un uItimo esfuerzo! 1094 01:17:29,607 --> 01:17:31,245 Pobre desgraciado! 1095 01:17:32,687 --> 01:17:34,598 Acabara echando el bofe. 1096 01:17:43,887 --> 01:17:46,560 Eh, Burgess! Burgess! 1097 01:17:48,567 --> 01:17:50,683 Sabes Io que me gustaria hacer con esto, Burgess? 1098 01:17:59,327 --> 01:18:02,478 Papa! Papa! Sharon va a tener el ni�o. 1099 01:18:02,647 --> 01:18:05,161 Dice que ya han empezado las contracciones. 1100 01:18:06,247 --> 01:18:09,922 Dios mio! Alerta roja! Alerta roja! 1101 01:18:19,247 --> 01:18:22,637 Vamos, deprisa, venga. 1102 01:18:24,487 --> 01:18:27,923 Bajadla, dejad sitio. 1103 01:18:28,327 --> 01:18:32,206 -Lisa, sube y trae sus cosas. -Y mi cepillo de dientes, Lisa. 1104 01:18:32,367 --> 01:18:34,244 Cuidado con el escalon, Sharon. Asi. 1105 01:18:34,807 --> 01:18:36,923 Este seto necesita una poda, verdad? 1106 01:18:38,207 --> 01:18:40,038 Hasta ahora, todo va bien. 1107 01:18:40,447 --> 01:18:42,324 -Puedo ir con vosotros? -No, no puedes. 1108 01:18:43,527 --> 01:18:44,880 Estas en buenas manos. 1109 01:18:46,407 --> 01:18:47,317 Venga. 1110 01:18:47,727 --> 01:18:50,560 -Cuidado con la cabeza. - Quieres llevarte unos bocadillos? 1111 01:18:50,727 --> 01:18:51,796 Bocadillos? 1112 01:18:52,607 --> 01:18:55,246 Vamos al hospital, no de picnic! 1113 01:18:55,447 --> 01:18:57,244 Daselo por ese lado. 1114 01:19:01,247 --> 01:19:03,317 -Te duele de verdad, Sharon? -Largate. 1115 01:19:03,487 --> 01:19:04,317 Fuera de aqui. 1116 01:19:05,567 --> 01:19:07,842 Todo ira bien, ya veras. 1117 01:19:12,047 --> 01:19:14,003 Llamanos en cuanto tengas noticias, de acuerdo? 1118 01:19:14,247 --> 01:19:15,157 Me Io pensare. 1119 01:19:39,687 --> 01:19:41,518 -Papa. - Si, cari�o? 1120 01:19:41,767 --> 01:19:44,327 -Callate. -De acuerdo. 1121 01:19:48,087 --> 01:19:49,725 Ponte verde, hijoputa. 1122 01:19:50,207 --> 01:19:52,038 Por que no estaran todos en verde? 1123 01:19:52,807 --> 01:19:55,560 SoIo es el cuello del utero que se dilata. 1124 01:19:56,687 --> 01:19:58,245 Toma, Sharon. 1125 01:19:58,407 --> 01:20:01,558 Cronometra las contracciones, para decirselo a los medicos. 1126 01:20:01,767 --> 01:20:02,756 Les impresionara. 1127 01:20:03,087 --> 01:20:03,997 Verde! 1128 01:20:05,247 --> 01:20:08,444 Dios! Sientate bien. Respira hondo. 1129 01:20:08,687 --> 01:20:10,325 Asi Io hago yo siempre. 1130 01:20:15,127 --> 01:20:17,357 Ya casi estamos. Ya casi estamos. 1131 01:20:25,247 --> 01:20:26,760 -Papa. -Perdona. 1132 01:20:29,207 --> 01:20:31,357 Apartate zombi! 1133 01:20:31,807 --> 01:20:34,401 Mirale la cara! 1134 01:20:35,087 --> 01:20:36,315 Ya estamos. Ya hemos llegado. 1135 01:20:43,447 --> 01:20:47,440 Vamos, cari�o. Todo ira bien. Te encuentras bien? 1136 01:21:08,407 --> 01:21:10,682 Esto es para acelerar la dilatacion, nada mas. 1137 01:21:11,727 --> 01:21:14,002 Cuando ves un tubo en la tele, crees que es por un problema grave... 1138 01:21:14,167 --> 01:21:14,963 ...pero aqui no. 1139 01:21:18,127 --> 01:21:19,321 Esto te relajara. 1140 01:21:41,847 --> 01:21:42,996 Es el primero? 1141 01:21:43,847 --> 01:21:44,563 Si. 1142 01:21:45,087 --> 01:21:48,238 No. Es mi primer nieto. 1143 01:21:51,407 --> 01:21:52,237 Y el suyo, es el primero? 1144 01:21:52,687 --> 01:21:53,881 No. El tercero. 1145 01:21:58,767 --> 01:21:59,677 Ha leido esto? 1146 01:22:15,247 --> 01:22:18,398 - Cuanto falta? -No mucho. Ya casi esta. 1147 01:22:20,567 --> 01:22:22,080 Ya se ve la cabeza del ni�o, Sharon. 1148 01:22:22,407 --> 01:22:23,362 Es grande? 1149 01:22:25,847 --> 01:22:28,566 No empujes. Es demasiado pronto. No empujes. 1150 01:22:35,807 --> 01:22:37,001 Sientes esto? 1151 01:22:38,807 --> 01:22:41,879 Bingo! Vamos alla! 1152 01:22:57,767 --> 01:22:58,961 Vas a salir? 1153 01:23:03,447 --> 01:23:06,245 Vamos, Sharon, una vez mas. Empuja! 1154 01:23:06,727 --> 01:23:09,605 Empuja! Asi, bien. Empuja! 1155 01:23:11,247 --> 01:23:12,600 Lo estas haciendo muy bien. Empuja! 1156 01:23:18,327 --> 01:23:18,998 Ya basta! 1157 01:23:20,767 --> 01:23:22,041 Que venga la Dra. Cook. 1158 01:23:23,087 --> 01:23:26,921 No Io se, Kay. No Io se. No me dicen nada las enfermeras. 1159 01:23:28,167 --> 01:23:30,442 Entro alli hace siglos... 1160 01:23:30,607 --> 01:23:32,962 ...y algunas de las que entraron despues... 1161 01:23:35,967 --> 01:23:37,844 Tienes razon. Tienes razon. 1162 01:23:45,447 --> 01:23:48,803 Que? De acuerdo. Te volvere a llamar en cuanto me entere de algo. 1163 01:23:54,887 --> 01:23:56,445 Ni�o o ni�a, Sharon? 1164 01:23:57,007 --> 01:23:57,962 Me da igual. 1165 01:23:58,127 --> 01:23:59,640 Que este sano. 1166 01:24:00,247 --> 01:24:01,760 Le quedaran marcas en la cabeza? 1167 01:24:02,287 --> 01:24:05,165 SoIo unos dias. Cinco libras a que es ni�a. 1168 01:24:08,007 --> 01:24:09,998 Empuja bien una vez mas, Sharon. 1169 01:24:11,567 --> 01:24:13,444 Muy bien. Empuja. 1170 01:24:45,687 --> 01:24:46,722 Mira, Sharon. 1171 01:25:21,207 --> 01:25:22,606 Guardatelo para tu mujer! 1172 01:25:27,887 --> 01:25:29,764 Siete libras con doce onzas. 1173 01:25:30,927 --> 01:25:33,361 Siete libras con doce onzas. 1174 01:25:33,887 --> 01:25:35,036 Doce! 1175 01:25:35,687 --> 01:25:38,360 Si. Dos brazos, dos piernas y una cabeza, si. 1176 01:25:39,367 --> 01:25:42,723 No es sarcasmo, cari�o, no. Es que estoy feliz. 1177 01:25:42,967 --> 01:25:44,559 De acuerdo. Hasta luego. 1178 01:25:58,167 --> 01:25:59,964 Siete libras con doce onzas. 1179 01:26:01,807 --> 01:26:04,037 Es un pavo o un bebe? 1180 01:26:05,127 --> 01:26:06,037 Es un bebe! 1181 01:26:07,447 --> 01:26:10,917 -Entonces es un bebe hermoso. -A que si? 1182 01:26:11,927 --> 01:26:13,406 Aunque, como pavo, es peque�o. 1183 01:26:16,207 --> 01:26:19,836 Siete libras, doce onzas. Siete libras, doce onzas. 1184 01:26:49,967 --> 01:26:51,685 Como mama! verdad? 1185 01:26:57,967 --> 01:26:59,844 ...Y frotas suavemente la espalda, asi... 1186 01:27:00,327 --> 01:27:03,399 ...y le das una palmadita, para que expulse los gases. 1187 01:27:44,047 --> 01:27:46,322 -Dios mio! - Que te pasa? 1188 01:27:51,807 --> 01:27:53,559 Estas llorando? 1189 01:27:54,567 --> 01:27:58,560 No. Estoy riendo. Se me ha ocurrido llamarla Giorgina. 1190 01:28:16,367 --> 01:28:19,677 Por ahi, aqui es. 1191 01:28:28,847 --> 01:28:30,405 Oh, Dios! 83960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.