All language subtitles for Brewing.Love.S01E09.NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,009 --> 00:00:02,338 (Uilhan Brewery) 2 00:00:02,339 --> 00:00:04,809 (1. Malting, 2. Malt milling) (3. Mash tun, 4. Hopping) 3 00:00:07,279 --> 00:00:09,980 (Kim Se Jeong) 4 00:00:14,160 --> 00:00:15,820 (Highly passionate, highly sensitive) 5 00:00:16,660 --> 00:00:19,359 (Lee Jong Won) 6 00:00:19,730 --> 00:00:22,600 (Shin Do Hyun) 7 00:00:23,030 --> 00:00:25,069 (Baek Sung Chul) 8 00:00:25,070 --> 00:00:26,399 (Uilhan Brewery) 9 00:00:26,699 --> 00:00:28,370 (Naro Beer) 10 00:00:29,340 --> 00:00:34,008 (Brewing Love) 11 00:00:34,009 --> 00:00:35,009 (This is a work of fiction.) 12 00:00:35,009 --> 00:00:36,009 (Scenes with child actors and animals were filmed...) 13 00:00:36,010 --> 00:00:37,038 (under production guidelines along with experts.) 14 00:00:37,039 --> 00:00:41,280 (Funeral Hall) 15 00:00:48,789 --> 00:00:49,990 I'm all right. 16 00:00:57,229 --> 00:00:59,969 Gosh. I'm fine. 17 00:01:00,770 --> 00:01:01,769 I'm... 18 00:01:09,439 --> 00:01:10,480 Grandma. 19 00:01:11,879 --> 00:01:12,950 He... 20 00:01:16,420 --> 00:01:18,590 is hurting more over my ordeal than me. 21 00:01:53,719 --> 00:01:55,959 (May she rest in peace.) 22 00:01:56,290 --> 00:01:58,659 I guess everyone has a story that can't be told. 23 00:01:59,890 --> 00:02:00,930 I don't. 24 00:02:02,260 --> 00:02:03,329 - What? - What? 25 00:02:06,229 --> 00:02:07,439 That came out wrong. 26 00:02:09,069 --> 00:02:10,370 Where's Yong Ju? 27 00:02:11,240 --> 00:02:12,909 - Will she be all right? - Of course. 28 00:02:13,770 --> 00:02:15,009 Didn't you see her earlier? 29 00:02:16,509 --> 00:02:17,610 She'll be fine. 30 00:02:17,979 --> 00:02:21,080 (Funeral Hall) 31 00:02:25,889 --> 00:02:26,949 Only today... 32 00:02:27,560 --> 00:02:30,560 did I realize how awkward I sounded while crying. 33 00:02:31,789 --> 00:02:33,629 I couldn't recognize myself. 34 00:02:35,430 --> 00:02:36,759 When we cry, 35 00:02:38,169 --> 00:02:39,830 we find it hard to focus. 36 00:02:40,770 --> 00:02:42,039 Because while crying, 37 00:02:43,500 --> 00:02:45,340 our minds wander off... 38 00:02:45,939 --> 00:02:47,509 thinking we don't have time for this. 39 00:02:47,939 --> 00:02:49,138 When we laugh, 40 00:02:49,139 --> 00:02:51,479 we do so while thinking how hilarious it is. 41 00:02:52,080 --> 00:02:56,219 That's why when you cry, you should cry your heart out. 42 00:02:57,289 --> 00:02:59,150 Hearing that... 43 00:02:59,990 --> 00:03:01,620 brings me to tears again. 44 00:03:02,560 --> 00:03:03,930 Go ahead and cry. 45 00:03:05,229 --> 00:03:06,460 Cry as much as you want. 46 00:03:14,840 --> 00:03:19,439 (Brewing Love) 47 00:03:20,810 --> 00:03:23,079 {\an8}(Episode 9) 48 00:03:23,080 --> 00:03:25,580 {\an8}Ms. Beautiful Bang, your house is huge. 49 00:03:27,050 --> 00:03:29,719 {\an8}It's so big that I don't even know who's actually home. 50 00:03:31,419 --> 00:03:32,520 {\an8}Look. 51 00:03:33,020 --> 00:03:34,560 {\an8}Our house is the only one with the lights out. 52 00:03:34,990 --> 00:03:36,888 {\an8}We're a family of three, 53 00:03:36,889 --> 00:03:39,689 {\an8}but I hate how I have to enter a house that's dark. 54 00:03:40,430 --> 00:03:42,228 {\an8}I lived here for over 20 years, 55 00:03:42,229 --> 00:03:43,699 {\an8}but it still doesn't feel like home. 56 00:03:45,400 --> 00:03:47,069 {\an8}Do you think I'm being a spoiled brat? 57 00:03:48,000 --> 00:03:49,900 {\an8}- That's what others think. - No. 58 00:03:50,939 --> 00:03:52,539 {\an8}Not feeling at home in your own house? 59 00:03:53,770 --> 00:03:55,009 {\an8}That's sad. 60 00:03:57,409 --> 00:03:58,509 Hold on. 61 00:04:04,020 --> 00:04:05,020 Ta-da. 62 00:04:05,620 --> 00:04:07,120 I turned the lights on for you today. 63 00:04:13,529 --> 00:04:14,600 Oh Chan Hwi. 64 00:04:17,870 --> 00:04:19,769 I'm no longer interested in men with secrets. 65 00:04:23,000 --> 00:04:25,110 I keep picturing the future these days. 66 00:04:27,879 --> 00:04:29,839 Buying furniture with you... 67 00:04:30,949 --> 00:04:33,509 and having breakfast with you every day. 68 00:04:34,579 --> 00:04:36,649 Like that, I keep seeing you in my future. 69 00:04:38,120 --> 00:04:39,319 What's your take on that? 70 00:04:46,230 --> 00:04:47,259 I... 71 00:04:48,660 --> 00:04:49,829 To be honest, 72 00:04:51,569 --> 00:04:52,899 I don't even know what my own future holds. 73 00:04:59,939 --> 00:05:00,939 Got it. 74 00:05:02,980 --> 00:05:04,050 I'll head inside. 75 00:05:36,810 --> 00:05:40,480 (Hwi's Toast) 76 00:05:41,050 --> 00:05:42,120 Sebastian. 77 00:05:42,649 --> 00:05:44,550 Why are you not your boastful self today? 78 00:05:45,420 --> 00:05:46,920 Is it because it's your first time in this kind of neighbourhood? 79 00:05:51,160 --> 00:05:52,459 Likewise. 80 00:05:53,259 --> 00:05:54,300 Sure. 81 00:05:55,959 --> 00:05:57,060 Gosh. What on earth? 82 00:05:58,629 --> 00:05:59,800 Look here, mister. 83 00:06:00,670 --> 00:06:03,699 This isn't a place where you can randomly park your truck. 84 00:06:03,839 --> 00:06:04,970 What is this nonsense? 85 00:06:05,069 --> 00:06:06,869 I'm sorry. I'll move it right away. 86 00:06:06,870 --> 00:06:09,910 What reason is there for a toast food truck to be here? 87 00:06:10,009 --> 00:06:11,079 I apologize. 88 00:06:11,379 --> 00:06:13,378 The neighbourhood was nice, so I stopped to look around. 89 00:06:13,379 --> 00:06:14,379 Unbelievable. 90 00:06:15,220 --> 00:06:16,949 Run along, then. 91 00:06:17,550 --> 00:06:19,620 Who in this neighbourhood would eat this kind of food? 92 00:06:19,889 --> 00:06:21,089 What will people think? 93 00:06:21,220 --> 00:06:23,620 Of course. They don't go well together. 94 00:06:24,360 --> 00:06:27,029 As if that's news. 95 00:06:39,139 --> 00:06:40,709 (Jisang Liquor) 96 00:06:52,649 --> 00:06:55,420 Yong Ju will be absent until the end of the week, right? 97 00:06:56,060 --> 00:06:57,089 Yes. 98 00:06:57,730 --> 00:06:59,088 I think she's been having a hard time... 99 00:06:59,089 --> 00:07:00,628 picking herself back up after the funeral. 100 00:07:00,629 --> 00:07:04,060 I called her a few times earlier, but she didn't pick up. 101 00:07:04,569 --> 00:07:05,869 Why would you call her... 102 00:07:05,870 --> 00:07:07,328 when I'm leaving her alone despite us being joined at the hip? 103 00:07:07,329 --> 00:07:09,999 More people can be joined to her at the hip, you know. 104 00:07:10,000 --> 00:07:11,539 You're not one of her people. 105 00:07:11,540 --> 00:07:13,709 - We're quite close now. - We're way closer. 106 00:07:13,870 --> 00:07:15,709 Sure. Whatever you say. 107 00:07:16,910 --> 00:07:17,949 Darn. 108 00:08:11,500 --> 00:08:12,629 {\an8}(Indoor Exercises for Patients) 109 00:09:05,889 --> 00:09:08,019 Let's go. Come with me. 110 00:09:21,600 --> 00:09:25,840 - Chae Yong Ju! - Chae Yong Ju. 111 00:09:26,240 --> 00:09:27,440 - Chae Yong Ju! - Chae Yong Ju! 112 00:09:27,679 --> 00:09:28,939 - Welcome. - Chae Yong Ju. 113 00:09:28,940 --> 00:09:30,278 - Chae Yong Ju! - Hurry over here. 114 00:09:30,279 --> 00:09:32,080 - Chae Yong Ju! - Chae Yong Ju! 115 00:09:34,450 --> 00:09:36,549 I used to play with the hoop back in the day. 116 00:09:36,679 --> 00:09:37,918 Ms. Chae, I wonder... 117 00:09:37,919 --> 00:09:39,450 if you've even tried rolling this hoop before. 118 00:09:39,750 --> 00:09:41,620 It's a first for me, 119 00:09:41,860 --> 00:09:43,089 so I don't know how it should be done. 120 00:09:43,090 --> 00:09:44,830 Seriously? You haven't done this before? 121 00:09:46,389 --> 00:09:47,559 Goodness me. 122 00:09:47,700 --> 00:09:49,460 I should probably give you a leg-up. 123 00:09:50,230 --> 00:09:52,600 How about I literally hop instead? Like this. 124 00:09:54,840 --> 00:09:57,268 - Is this how you roll it? - That's right. There you go. 125 00:09:57,269 --> 00:09:58,769 Hook it like that. 126 00:09:58,909 --> 00:10:00,370 Guys, get ready. 127 00:10:01,210 --> 00:10:02,340 You go first. 128 00:10:05,879 --> 00:10:07,009 - All right! - What the... 129 00:10:07,610 --> 00:10:08,820 - Nice! - Hey! 130 00:10:09,279 --> 00:10:10,320 It's this way. 131 00:10:10,580 --> 00:10:12,620 Over here. Why are you going that way? 132 00:10:13,490 --> 00:10:15,388 Did I cross the finish line too soon? 133 00:10:15,389 --> 00:10:18,059 - Of course not. - No way. You did great! 134 00:10:18,289 --> 00:10:21,159 - Nicely done. - Why did he head that way? 135 00:10:21,759 --> 00:10:24,398 - This wasn't the plan. - Darn. I think it all went wrong. 136 00:10:24,399 --> 00:10:27,129 Of course not. Don't say that too soon. 137 00:10:27,470 --> 00:10:29,298 The real event starts with the next game. 138 00:10:29,299 --> 00:10:30,299 What? 139 00:10:30,300 --> 00:10:33,370 I guess it's time for Baegok-ri's iron fist. 140 00:10:35,580 --> 00:10:36,779 Go for it. 141 00:10:37,139 --> 00:10:38,850 Go, Kim Soon Gwan. 142 00:10:38,909 --> 00:10:40,309 - Chae Yong Ju! - You've got this. 143 00:10:40,679 --> 00:10:43,149 Kim Soon Gwan, go for it! 144 00:10:43,919 --> 00:10:47,820 {\an8}(Baegok-ri Village Hall) 145 00:10:56,600 --> 00:10:57,700 - What happened? - What is it? 146 00:10:57,899 --> 00:11:00,528 I think my fingers just died. 147 00:11:00,529 --> 00:11:01,570 Goodness. 148 00:11:02,799 --> 00:11:04,370 - Wait! - Hold on. 149 00:11:07,110 --> 00:11:08,139 - What? - What? 150 00:11:08,409 --> 00:11:10,009 - That's one. - Just one? 151 00:11:11,009 --> 00:11:12,249 - What the... - Not just anyone... 152 00:11:12,250 --> 00:11:13,378 can live through this. 153 00:11:13,379 --> 00:11:16,179 If it had been Ms. Chae, we'd have called for an ambulance. 154 00:11:16,320 --> 00:11:17,349 Come on. 155 00:11:17,350 --> 00:11:19,990 - He at least got one. - Sure. We respect that. 156 00:11:22,360 --> 00:11:23,389 What... 157 00:11:27,860 --> 00:11:29,830 Did I smash too many of them? 158 00:11:29,899 --> 00:11:31,768 Who suggested this anyway? 159 00:11:31,769 --> 00:11:33,069 You did. 160 00:11:33,070 --> 00:11:34,999 As if. It was him. 161 00:11:35,000 --> 00:11:37,908 - No, it was him. - You brought this up first. 162 00:11:37,909 --> 00:11:40,369 I only suggested a game of roll the hoop. 163 00:11:40,370 --> 00:11:42,080 Says the man who rolled it in that direction. 164 00:11:42,480 --> 00:11:43,509 The finish line was over here. 165 00:11:43,639 --> 00:11:45,279 Hey, she's smiling. 166 00:11:52,019 --> 00:11:53,289 Today, we'll discuss... 167 00:11:53,620 --> 00:11:57,319 what we can do to put Chae Yong Ju in a better mood. 168 00:11:57,320 --> 00:12:00,758 At times like this, physical activities work wonders... 169 00:12:00,759 --> 00:12:03,559 that don't require any thinking. 170 00:12:03,700 --> 00:12:07,669 Ms. Chae was hanging in there. She's a tough one. 171 00:12:07,769 --> 00:12:08,870 You're wrong. 172 00:12:09,000 --> 00:12:11,439 She cried her eyes out. 173 00:12:11,440 --> 00:12:12,710 Good for her. 174 00:12:13,269 --> 00:12:14,809 She was trying too hard to keep the tears in. 175 00:12:16,409 --> 00:12:18,649 Can you imagine how much she had to hold back? 176 00:12:19,080 --> 00:12:20,279 Are you crying? 177 00:12:20,509 --> 00:12:22,649 Meanwhile, my tear glands have been closed off. 178 00:12:23,720 --> 00:12:24,820 Actually, they're operating again. 179 00:12:25,519 --> 00:12:27,888 - Unbelievable. - They've been unclogged. 180 00:12:27,889 --> 00:12:29,090 You too? 181 00:12:29,789 --> 00:12:31,459 Bring her here this second. 182 00:12:31,460 --> 00:12:33,460 - Our Yong Ju! - Our Yong Ju! 183 00:12:36,629 --> 00:12:38,000 So what's the next game? 184 00:12:39,269 --> 00:12:40,970 All right. Bring it. 185 00:12:41,870 --> 00:12:42,939 Spin the hoop. 186 00:12:42,940 --> 00:12:45,570 You have to walk while spinning the hoop. 187 00:12:46,169 --> 00:12:48,340 How is this a challenge? 188 00:12:49,580 --> 00:12:52,210 I told you this was a bad idea. 189 00:12:52,309 --> 00:12:54,649 - Let's have fruit punch. - My gosh. 190 00:12:55,549 --> 00:12:57,320 Come inside for some fruit punch. 191 00:12:57,850 --> 00:12:59,620 I'm having fruit punch. 192 00:12:59,750 --> 00:13:01,319 - Let's have fruit punch. - Fruit punch. 193 00:13:01,320 --> 00:13:03,960 - Come on. - Yes, fruit punch it is. 194 00:13:04,159 --> 00:13:06,360 Then, I'll get us some beer. 195 00:13:09,700 --> 00:13:12,470 This will be the last time you suggest a sports event. 196 00:13:13,200 --> 00:13:14,869 - Fine. - Got it. 197 00:13:14,870 --> 00:13:17,069 That's right. No more sports events. 198 00:13:17,070 --> 00:13:18,908 Who suggested it in the first place? 199 00:13:18,909 --> 00:13:21,439 - How are you so bad at sports? - We had fun though. 200 00:13:21,440 --> 00:13:23,709 What about this was fun? 201 00:13:23,710 --> 00:13:25,249 - But... - You couldn't smash a single tile. 202 00:13:25,250 --> 00:13:27,080 Says the expert at rolling the hoop. 203 00:13:27,750 --> 00:13:30,149 I meant that I had done it before as a boy. 204 00:13:37,220 --> 00:13:38,730 - Good for you. - What? 205 00:13:39,259 --> 00:13:41,730 Cry some more. Just cry your eyes out. 206 00:13:42,000 --> 00:13:44,769 These aren't emotions you can hold back. 207 00:13:45,129 --> 00:13:47,570 I lost my parents and eldest brother. 208 00:13:48,070 --> 00:13:50,369 I've lost most members of my family, 209 00:13:50,370 --> 00:13:53,209 but I still haven't gotten used to it. 210 00:13:53,210 --> 00:13:55,240 Exactly. That's why one should cry. 211 00:13:55,340 --> 00:13:57,110 Cry and cry some more. 212 00:13:57,779 --> 00:14:00,349 Then, a day of laughter will come, 213 00:14:00,350 --> 00:14:02,980 and then you'll have an appetite again. 214 00:14:03,980 --> 00:14:05,389 Those days will come. 215 00:14:05,690 --> 00:14:07,320 Your heart needs to feel the pain. 216 00:14:26,240 --> 00:14:28,340 Where did Yoon Min Ju go? 217 00:14:28,610 --> 00:14:30,639 He only left to get some beer. 218 00:14:31,679 --> 00:14:32,679 Goodness. 219 00:14:37,120 --> 00:14:39,590 Look at you. You know how to cry now. 220 00:14:39,889 --> 00:14:43,120 So what? Didn't you tell me to cry my eyes out? 221 00:14:44,789 --> 00:14:45,889 Do you want me to hold you? 222 00:14:52,730 --> 00:14:54,528 How can you say that like it's no big deal? 223 00:14:54,529 --> 00:14:55,699 What if the others see you? 224 00:14:55,700 --> 00:14:57,070 - What about it? - My gosh! 225 00:14:58,009 --> 00:15:00,439 Fall into his arms if he's offering. 226 00:15:00,440 --> 00:15:03,809 Who cares if we see you? What about it? 227 00:15:04,009 --> 00:15:06,979 Why reject his offer when you want it too? 228 00:15:06,980 --> 00:15:08,278 Couples from the old storybooks... 229 00:15:08,279 --> 00:15:10,179 would be more open with their affection. 230 00:15:10,820 --> 00:15:12,219 What are you talking about? 231 00:15:12,220 --> 00:15:14,320 Why would I be in his arms when it's hot outside? 232 00:15:15,019 --> 00:15:16,360 I'll cool off a bit. 233 00:15:20,730 --> 00:15:23,028 She was in the Special Forces hunting down terrorists, 234 00:15:23,029 --> 00:15:25,000 but when it comes to dating... 235 00:15:25,730 --> 00:15:27,898 I say that she's never had a real boyfriend before. 236 00:15:27,899 --> 00:15:28,940 I agree. 237 00:15:29,139 --> 00:15:32,308 Boss, your hair will turn gray while waiting for her to give in. 238 00:15:32,309 --> 00:15:33,740 I'll keep waiting then. 239 00:15:34,309 --> 00:15:35,908 I'm fine just being next to her... 240 00:15:35,909 --> 00:15:37,110 - You liar. - That's a lie. 241 00:15:43,649 --> 00:15:47,090 Why couldn't you tell him that you wanted it? 242 00:15:48,220 --> 00:15:50,090 This is due to a lack of practice. 243 00:15:50,389 --> 00:15:52,190 How can I express my feelings... 244 00:15:53,659 --> 00:15:54,759 when I don't know how to do it? 245 00:15:55,299 --> 00:15:57,259 Love? 246 00:15:57,929 --> 00:16:00,070 I only have experience loving my country and fellow soldiers. 247 00:16:00,899 --> 00:16:02,269 Why is it so darn hard? 248 00:16:04,299 --> 00:16:05,309 Darn it. 249 00:16:18,019 --> 00:16:19,019 So tell me. 250 00:16:19,850 --> 00:16:21,360 - Are you having fun? - Sorry? 251 00:16:21,659 --> 00:16:24,389 You seem to be getting along with those on the TF team. 252 00:16:25,360 --> 00:16:26,829 You haven't been reporting back to me... 253 00:16:26,830 --> 00:16:28,330 because Chae Yong Ju told you not to! 254 00:16:36,370 --> 00:16:37,370 Are you here with a delivery? 255 00:16:37,371 --> 00:16:38,940 - We'll get going first. - Sure. 256 00:16:40,809 --> 00:16:42,839 I'm here to make a delivery... 257 00:16:42,840 --> 00:16:45,408 and to see Ms. Beautiful Bang in the process. 258 00:16:45,409 --> 00:16:47,080 Ah Reum is currently... 259 00:16:48,679 --> 00:16:50,779 getting an earful from our director. 260 00:16:50,919 --> 00:16:51,990 What? 261 00:16:53,049 --> 00:16:54,250 Darn. 262 00:16:55,360 --> 00:16:57,019 - Can you deliver this for me? - What? 263 00:16:57,360 --> 00:16:59,229 Is that the director's office? 264 00:16:59,230 --> 00:17:00,759 No, it's this way. 265 00:17:01,529 --> 00:17:03,430 Are you going to barge in there? 266 00:17:08,069 --> 00:17:09,140 That's the power of love. 267 00:17:09,400 --> 00:17:10,470 Bang Ah Reum. 268 00:17:11,099 --> 00:17:12,640 You're a member of the Planning Team. 269 00:17:12,769 --> 00:17:14,710 You're Bang Ah Reum of the Planning Team. 270 00:17:15,140 --> 00:17:16,239 You were put on the TF team... 271 00:17:16,240 --> 00:17:17,439 so that you could stop Chae Yong Ju... 272 00:17:17,440 --> 00:17:19,210 from developing the new beer. 273 00:17:19,380 --> 00:17:21,009 That's your job! 274 00:17:24,019 --> 00:17:25,019 About that... 275 00:17:26,250 --> 00:17:27,819 You can talk to Ms. Chae. 276 00:17:30,019 --> 00:17:31,019 Hey. 277 00:17:31,160 --> 00:17:32,489 Did you think I'd just sit at my desk... 278 00:17:32,490 --> 00:17:33,690 if you didn't report to me? 279 00:17:34,490 --> 00:17:36,859 I can stop the new product from being launched without you. 280 00:17:37,730 --> 00:17:39,529 I just wanted to give you a chance. 281 00:17:39,930 --> 00:17:41,440 Although, you did nothing but let me down. 282 00:17:42,099 --> 00:17:44,400 - What do you mean... - Forget it. Get out. 283 00:17:53,009 --> 00:17:54,009 Ta-da! 284 00:17:54,819 --> 00:17:57,420 - Chan Hwi is here. - Why are you here? 285 00:18:04,990 --> 00:18:06,789 - Did you hear everything? - Yes. 286 00:18:07,329 --> 00:18:08,759 You got chewed out. 287 00:18:09,700 --> 00:18:11,430 Can't you pretend you heard nothing? 288 00:18:11,769 --> 00:18:14,569 I don't want to. I'm going to run away with you. 289 00:18:15,069 --> 00:18:17,170 It must've ruined your day. Let's just run away now. 290 00:18:18,369 --> 00:18:20,740 This darn company. I'm sick of this. 291 00:18:21,640 --> 00:18:23,108 - Aren't you? - As my boyfriend, 292 00:18:23,109 --> 00:18:25,379 shouldn't you have barged in looking like a tough guy to protect me? 293 00:18:25,380 --> 00:18:27,009 I can't even protect myself. 294 00:18:28,680 --> 00:18:29,819 The director... 295 00:18:30,779 --> 00:18:31,789 scares me. 296 00:18:32,190 --> 00:18:34,019 - Let's run away. - You'll have to wait. 297 00:18:34,319 --> 00:18:36,019 I still have hours until I can clock out. 298 00:18:39,759 --> 00:18:41,430 Hey, what are you doing? You're at work. 299 00:18:47,930 --> 00:18:49,569 Hello, Chief. 300 00:18:49,900 --> 00:18:52,009 Oh, look who's here. 301 00:18:53,240 --> 00:18:54,609 - Is your leg okay? - Yes. 302 00:18:54,880 --> 00:18:56,440 Oh, who is he? 303 00:18:57,140 --> 00:19:00,108 You know, the man who got trapped in the mountain... 304 00:19:00,109 --> 00:19:01,519 when there was a landslide. 305 00:19:02,079 --> 00:19:03,849 Right, the YouTuber. 306 00:19:04,319 --> 00:19:07,318 My goodness. Do you know how worried we all were that day? 307 00:19:07,319 --> 00:19:10,588 Yes, that's why I came to thank you in person today. 308 00:19:10,589 --> 00:19:11,730 You didn't have to bring anything. 309 00:19:13,160 --> 00:19:14,528 - Anyway, take a seat. - Okay. 310 00:19:14,529 --> 00:19:16,759 - Yes, you can sit here. - Over here, right? 311 00:19:17,000 --> 00:19:18,229 The injury must've been quite serious. 312 00:19:18,230 --> 00:19:20,200 - Talk. I'll bring you a drink. - Okay. 313 00:19:41,019 --> 00:19:42,490 The last time I was here, 314 00:19:43,420 --> 00:19:45,359 one of the ladies in the neighbourhood asked me... 315 00:19:47,130 --> 00:19:49,329 what the toast truck was doing here. She said it was very out of place... 316 00:19:50,599 --> 00:19:51,900 and that it was embarrassing. 317 00:19:52,529 --> 00:19:53,700 I thought about it, 318 00:19:55,099 --> 00:19:57,240 - and she was right... - What is that lady's problem? 319 00:19:57,970 --> 00:19:59,609 That is total nonsense. 320 00:19:59,970 --> 00:20:01,269 Who was this lady? 321 00:20:01,809 --> 00:20:02,910 Ah Reum. 322 00:20:05,180 --> 00:20:06,980 - Mom? - "Mom?" 323 00:20:07,849 --> 00:20:08,880 Who might you be? 324 00:20:09,720 --> 00:20:10,980 You look familiar. 325 00:20:12,119 --> 00:20:13,119 The toast guy? 326 00:20:13,519 --> 00:20:15,818 Mom, don't tell me you're that lady. Are you? 327 00:20:15,819 --> 00:20:16,859 Hey, Toast. 328 00:20:17,059 --> 00:20:18,589 Why are you holding my daughter's hand? 329 00:20:19,230 --> 00:20:20,259 This is... 330 00:20:20,730 --> 00:20:23,200 - He's my boyfriend. - Have you lost your mind? 331 00:20:25,329 --> 00:20:27,299 Be quiet. Stop spewing such nonsense. 332 00:20:28,130 --> 00:20:29,269 Go home! 333 00:20:29,700 --> 00:20:32,109 What if the neighbours gossip? How embarrassing. 334 00:20:32,809 --> 00:20:34,269 Hey! You need to leave now. 335 00:20:36,210 --> 00:20:38,548 - Go. Go inside. - Mom, it hurts! 336 00:20:38,549 --> 00:20:40,910 Hey, seriously. Hurry up and go inside. 337 00:20:46,390 --> 00:20:47,789 My gosh. This is so embarrassing. 338 00:20:47,990 --> 00:20:49,990 Hey! What are you, a rebellious teen? 339 00:20:50,190 --> 00:20:52,359 Are you pulling an antic like this to get my attention? 340 00:20:53,029 --> 00:20:55,960 I said nothing when you went on about getting married. 341 00:20:56,160 --> 00:20:57,798 You're a smart girl, 342 00:20:57,799 --> 00:20:59,399 so I thought you'd bring home a perfect guy... 343 00:20:59,400 --> 00:21:00,700 because you wouldn't want to lose to me. 344 00:21:00,829 --> 00:21:02,269 But what? That toast guy? 345 00:21:02,470 --> 00:21:03,700 Are you kidding me? 346 00:21:04,039 --> 00:21:05,170 How could you date such a good-for-nothing? 347 00:21:05,309 --> 00:21:06,568 Watch what you say. 348 00:21:06,569 --> 00:21:08,308 His name is Oh Chan Hwi. We're the same age and... 349 00:21:08,309 --> 00:21:09,640 Like I care. 350 00:21:11,539 --> 00:21:15,150 Hey, I couldn't even afford to buy myself a bag. 351 00:21:15,680 --> 00:21:18,390 Colour? Design? Why would it matter? 352 00:21:18,619 --> 00:21:19,989 It was a hand-me-down, 353 00:21:19,990 --> 00:21:22,019 so I was just grateful that there were no holes in the bag. 354 00:21:22,220 --> 00:21:23,788 I couldn't tell if it was a knockoff or authentic, 355 00:21:23,789 --> 00:21:25,359 so people laughed at me. You know what that's like? 356 00:21:25,630 --> 00:21:27,990 I didn't want you to experience that kind of humiliation, 357 00:21:28,089 --> 00:21:30,430 so I made sure you were always surrounded by expensive, 358 00:21:30,900 --> 00:21:32,299 pretty things from luxury brands while raising you. 359 00:21:32,470 --> 00:21:33,869 That is how I raised my daughter. 360 00:21:34,269 --> 00:21:37,399 And what? You're dating that toast guy? 361 00:21:37,400 --> 00:21:39,710 You still don't get the difference between authentic and fake. 362 00:21:39,970 --> 00:21:42,309 Chan Hwi is more authentic and amazing than anyone else I know. 363 00:21:43,009 --> 00:21:44,108 You're embarrassed by me... 364 00:21:44,109 --> 00:21:45,109 when I don't live up to your expectations. 365 00:21:45,110 --> 00:21:46,249 But Chan Hwi... 366 00:21:46,250 --> 00:21:48,779 always tells me that I'm beautiful no matter the circumstances. 367 00:21:49,119 --> 00:21:51,649 Even when I feel like a big ugly mess, 368 00:21:51,650 --> 00:21:53,220 he tells me that I look pretty. 369 00:21:53,750 --> 00:21:54,989 How old are you? 370 00:21:54,990 --> 00:21:57,089 You'd still fall for such a smooth-talking poser? 371 00:21:57,359 --> 00:21:59,130 Sweet words do not put food on the table! 372 00:21:59,430 --> 00:22:01,230 You're clueless because you've been living too comfortably! 373 00:22:03,960 --> 00:22:05,069 You're at it again. 374 00:22:05,299 --> 00:22:06,400 Mom! 375 00:22:06,829 --> 00:22:09,368 I've never once felt comfortable while living with you. 376 00:22:09,369 --> 00:22:10,400 Do you know that? 377 00:22:11,299 --> 00:22:12,940 I would've introduced you to Chan Hwi sooner, 378 00:22:13,170 --> 00:22:14,970 had I known you'd show this much interest. 379 00:22:16,009 --> 00:22:18,339 Do you even know how long it's been since you last touched me? 380 00:22:19,410 --> 00:22:20,450 Mom. 381 00:22:23,319 --> 00:22:25,390 I'm actually glad this happened. 382 00:22:31,220 --> 00:22:32,259 That brat... 383 00:23:04,619 --> 00:23:05,759 I'm so embarrassed. 384 00:23:13,029 --> 00:23:14,069 You're pretty. 385 00:23:16,769 --> 00:23:18,339 I'm really embarrassed right now. 386 00:23:25,779 --> 00:23:26,849 You... 387 00:23:28,480 --> 00:23:29,579 You're so beautiful. 388 00:23:50,369 --> 00:23:53,109 Yes, let's not get married. 389 00:23:55,309 --> 00:23:56,740 My mom is right. 390 00:23:57,839 --> 00:23:59,680 You're too good for my family. 391 00:24:01,779 --> 00:24:03,019 You're from a wealthy family. 392 00:24:03,920 --> 00:24:05,789 And you received so much love growing up. 393 00:24:06,690 --> 00:24:09,359 Why would you want to marry into such a dysfunctional family? 394 00:24:22,339 --> 00:24:23,769 This is me protecting you. 395 00:24:27,039 --> 00:24:28,109 Run away. 396 00:24:50,299 --> 00:24:53,099 Stop eating and feed your skin instead. 397 00:24:53,630 --> 00:24:56,200 You're eating everything. 398 00:24:56,500 --> 00:24:58,038 Whether I'm feeding my skin or my mouth, 399 00:24:58,039 --> 00:25:00,009 it doesn't matter because I'm the one soaking it up either way! 400 00:25:05,779 --> 00:25:07,579 I really didn't think I'd be able to handle... 401 00:25:08,450 --> 00:25:11,150 this thing called life without my grandma. 402 00:25:12,750 --> 00:25:13,849 But... 403 00:25:15,289 --> 00:25:16,619 I'm not alone. 404 00:25:18,019 --> 00:25:19,059 Can I... 405 00:25:20,130 --> 00:25:22,359 call you ladies my aunties? 406 00:25:22,559 --> 00:25:23,630 What? 407 00:25:24,430 --> 00:25:26,900 We've been waiting for you to call us like that. 408 00:25:27,569 --> 00:25:29,199 I didn't think it'd happen until our next life. 409 00:25:29,200 --> 00:25:31,240 I'm Auntie Sook Ja. 410 00:25:31,400 --> 00:25:32,869 Call me Auntie Young Ja. 411 00:25:34,339 --> 00:25:35,380 Aunties! 412 00:25:37,640 --> 00:25:38,809 Thank you. 413 00:25:38,910 --> 00:25:42,618 You know this is all thanks to our boss' hard work, right? 414 00:25:42,619 --> 00:25:43,619 Oh, boy. 415 00:25:43,950 --> 00:25:47,818 Boss is such a handful. 416 00:25:47,819 --> 00:25:48,819 He is! 417 00:26:01,170 --> 00:26:04,740 Yong Ju might come across as strong, but she's very tenderhearted. 418 00:26:05,839 --> 00:26:06,969 I'll have water ready. 419 00:26:06,970 --> 00:26:08,469 If she cries again, have her drink water... 420 00:26:08,470 --> 00:26:10,578 If you're going to do this, 421 00:26:10,579 --> 00:26:12,609 why don't you just sleep next to her? 422 00:26:13,109 --> 00:26:15,880 Love, my love 423 00:26:17,519 --> 00:26:20,348 You really are killing us here. 424 00:26:20,349 --> 00:26:21,519 Please take good care of her. 425 00:26:24,960 --> 00:26:26,789 He tries not to show it, 426 00:26:27,690 --> 00:26:29,400 but he must be very anxious now. 427 00:26:29,660 --> 00:26:31,059 Don't make him wait any longer. 428 00:26:31,900 --> 00:26:33,670 You'll waste all the precious moments if you wait. 429 00:26:34,400 --> 00:26:35,440 Believe me. 430 00:26:44,880 --> 00:26:46,379 - Goodness. - Is she sleeping? 431 00:26:46,380 --> 00:26:49,319 Hey, Yong Ju. Wake up. 432 00:26:49,880 --> 00:26:50,980 Yes, good. 433 00:26:51,579 --> 00:26:53,150 Jjuan is in trouble. 434 00:26:53,519 --> 00:26:54,990 - What? - Look. 435 00:27:01,160 --> 00:27:02,160 She's so hot. 436 00:27:02,160 --> 00:27:03,160 She married a guy and ran off with his money. 437 00:27:03,161 --> 00:27:04,758 She ran away just a month after coming to Korea. 438 00:27:04,759 --> 00:27:05,768 I guess she's been hiding here. 439 00:27:05,769 --> 00:27:07,798 - What is this place? - Isn't she a celebrity? 440 00:27:07,799 --> 00:27:10,268 - She works at a brewery. - The brewmaster is hot. 441 00:27:10,269 --> 00:27:11,499 Are they a couple? 442 00:27:11,500 --> 00:27:13,038 A hundred percent. I bet all my money. 443 00:27:13,039 --> 00:27:14,768 Let's boycott Naro Beer. 444 00:27:14,769 --> 00:27:16,308 - We're boycotting Naro Beer! - We're boycotting Naro Beer! 445 00:27:16,309 --> 00:27:17,538 - We're boycotting Naro Beer! - Here's something more shocking. 446 00:27:17,539 --> 00:27:18,909 - Is he really her husband? - Husband? 447 00:27:18,910 --> 00:27:20,650 - They do not look like a couple. - I'm getting goosebumps. 448 00:27:20,779 --> 00:27:22,349 Shouldn't someone tell him? 449 00:27:24,480 --> 00:27:26,190 Where is Jjuan now? 450 00:27:26,789 --> 00:27:29,920 The moment I first saw Jjuan, I knew... 451 00:27:30,059 --> 00:27:32,288 she'd seduce him and take his everything. 452 00:27:32,289 --> 00:27:33,289 Exactly. 453 00:27:33,290 --> 00:27:35,758 Kim is a fool. 454 00:27:35,759 --> 00:27:37,699 He's too nice. Don't even get me started. 455 00:27:37,700 --> 00:27:40,130 This is why they say old sayings are never wrong. 456 00:27:40,299 --> 00:27:42,399 You must be careful who you interact with! 457 00:27:42,400 --> 00:27:43,699 - That's right. - I hear... 458 00:27:43,700 --> 00:27:45,669 people want to boycott Naro Beer. 459 00:27:45,670 --> 00:27:48,239 - What are we going to do? - What will you do about this? 460 00:27:48,240 --> 00:27:49,539 Don't do this! 461 00:27:49,809 --> 00:27:51,479 Must you flock here and cause all this fuss... 462 00:27:51,480 --> 00:27:52,910 just because of some comments on the Internet? 463 00:27:53,049 --> 00:27:55,650 If you have time for this, go home, wash your feet, and sleep. 464 00:27:56,019 --> 00:27:57,880 Please leave now! 465 00:27:58,019 --> 00:27:59,048 - Go! - Hey! 466 00:27:59,049 --> 00:28:01,018 - Leave! - What will you do? 467 00:28:01,019 --> 00:28:02,019 Leave now, please! 468 00:28:06,329 --> 00:28:08,758 I uploaded the video because I thought Jjuan was very pretty. 469 00:28:08,759 --> 00:28:11,499 I didn't think it'd cause something like this. I'm really sorry. 470 00:28:11,500 --> 00:28:12,670 Gosh, listen. 471 00:28:13,099 --> 00:28:17,440 We're just like any other ordinary married couple. 472 00:28:17,740 --> 00:28:20,269 I don't understand what's happening all of a sudden. 473 00:28:20,410 --> 00:28:22,279 I'm so frazzled now. 474 00:28:22,410 --> 00:28:24,579 This is all my fault. 475 00:28:24,710 --> 00:28:27,249 Hey, that's not true. Why would you say that? 476 00:28:27,250 --> 00:28:28,979 As a YouTuber, 477 00:28:28,980 --> 00:28:31,348 I sure know what to do when something like this happens. 478 00:28:31,349 --> 00:28:33,150 You shouldn't just ignore it and let it slide. 479 00:28:33,349 --> 00:28:35,018 This has sparked many people's interest, 480 00:28:35,019 --> 00:28:37,460 and the viewers have the right to know. Right? 481 00:28:38,059 --> 00:28:39,288 Just tell me everything, 482 00:28:39,289 --> 00:28:41,089 and I'll upload a new video with all the facts. 483 00:28:42,259 --> 00:28:43,559 Thank you. Okay. 484 00:28:44,130 --> 00:28:48,230 But you know, we feel so awkward in front of this camera. 485 00:28:48,470 --> 00:28:50,469 I don't know how I can talk in front of... 486 00:28:50,470 --> 00:28:51,470 Jjuan. 487 00:28:51,471 --> 00:28:53,069 Why did you run off with your ex-husband's money? 488 00:28:59,279 --> 00:29:00,349 - Oh, boy. - What are you doing? 489 00:29:01,710 --> 00:29:04,119 This is quite an effort you're making to talk some nonsense. 490 00:29:05,349 --> 00:29:07,819 "The right to know?" What exactly do you mean by that? 491 00:29:08,720 --> 00:29:11,689 Don't think you can cover up your mistake with some fancy words. 492 00:29:11,690 --> 00:29:13,028 What are you talking about? 493 00:29:13,029 --> 00:29:15,598 I'm just trying to help them. I came with good intentions. 494 00:29:15,599 --> 00:29:17,529 Who will benefit the most from this? 495 00:29:17,829 --> 00:29:19,430 Your video view counts. Am I wrong? 496 00:29:20,400 --> 00:29:22,900 In my eyes, you're having fun now. 497 00:29:24,140 --> 00:29:26,009 Their pain gives you pleasure. 498 00:29:28,140 --> 00:29:29,240 You're the owner of the brewery. 499 00:29:30,210 --> 00:29:32,410 Be honest. You must be upset too. 500 00:29:32,880 --> 00:29:34,808 What if you have to shut down your brewery because of this? 501 00:29:34,809 --> 00:29:36,219 Oh, my goodness. 502 00:29:36,220 --> 00:29:38,379 - I'm really sorry. - We're sorry. 503 00:29:38,380 --> 00:29:39,789 Don't bow your heads, you two. 504 00:29:41,019 --> 00:29:42,359 You did nothing wrong. 505 00:29:43,359 --> 00:29:45,789 I know you two are in love, and that's why you got married. 506 00:29:47,359 --> 00:29:49,129 Love? She might be just trying to use him. 507 00:29:49,130 --> 00:29:50,359 How would you know? 508 00:29:50,700 --> 00:29:52,599 Scammers would do anything to scam you. 509 00:29:53,470 --> 00:29:56,369 I know they're in love. I could tell at a glance. 510 00:29:57,240 --> 00:29:58,569 I guess you've never seen anyone in love. 511 00:29:59,609 --> 00:30:00,609 Come on. 512 00:30:00,610 --> 00:30:03,108 (3 years earlier) 513 00:30:03,109 --> 00:30:05,309 - Hey! - No. 514 00:30:06,650 --> 00:30:08,778 You knew you couldn't get pregnant, so you should've told me. 515 00:30:08,779 --> 00:30:10,149 Do you know that this is a marriage fraud? 516 00:30:10,150 --> 00:30:12,220 I told you from the get-go... 517 00:30:12,420 --> 00:30:13,990 that I was infertile. 518 00:30:14,250 --> 00:30:15,858 I don't understand what you're saying! 519 00:30:15,859 --> 00:30:18,019 You said it didn't matter. 520 00:30:18,420 --> 00:30:19,789 That you loved me. 521 00:30:20,490 --> 00:30:22,059 And it didn't matter at all. 522 00:30:22,359 --> 00:30:24,930 That everything would be fine as long as I came to Korea. 523 00:30:25,700 --> 00:30:26,999 That's why I came. 524 00:30:27,000 --> 00:30:28,768 Go back to your country. 525 00:30:28,769 --> 00:30:29,839 No! 526 00:30:31,400 --> 00:30:35,339 What am I supposed to do if you just leave like this? 527 00:30:35,609 --> 00:30:36,609 Darn it! 528 00:30:39,410 --> 00:30:42,720 No one here will take your side. 529 00:30:42,849 --> 00:30:44,519 No one even understands what you're saying. 530 00:30:44,720 --> 00:30:46,519 Don't be pathetic. Just go back to your country. 531 00:30:46,720 --> 00:30:48,019 This never happened. 532 00:30:48,589 --> 00:30:49,589 No... 533 00:30:50,690 --> 00:30:52,930 - No, don't leave me... - Hey! 534 00:30:56,500 --> 00:30:57,900 What are you doing? 535 00:31:09,779 --> 00:31:12,079 There, you got a little taste of Baegok-ri's iron fist! 536 00:31:12,549 --> 00:31:14,980 She has someone right here. I'm on her side. 537 00:31:15,380 --> 00:31:18,380 What are you going to do? I understood everything she said. 538 00:31:19,519 --> 00:31:22,019 How could you do this to a woman? 539 00:31:50,380 --> 00:31:51,750 Are you okay? 540 00:31:52,150 --> 00:31:56,420 As a Korean, I apologize. 541 00:31:56,990 --> 00:32:00,490 Please just think of this as bad luck. 542 00:32:01,259 --> 00:32:04,859 I will help you with anything, no matter what. 543 00:32:06,069 --> 00:32:07,069 Oh, no. 544 00:32:09,000 --> 00:32:10,000 My gosh. 545 00:32:13,910 --> 00:32:15,039 I'm fine. 546 00:32:16,509 --> 00:32:17,579 I'm okay. 547 00:32:19,009 --> 00:32:20,349 Thank you. 548 00:32:29,660 --> 00:32:32,390 (Kim's Supermarket) 549 00:32:37,500 --> 00:32:38,960 My goodness. 550 00:32:39,630 --> 00:32:43,170 Seriously, why do you keep coming here? 551 00:32:43,670 --> 00:32:47,640 If people see us together, they'll gossip. 552 00:32:47,839 --> 00:32:49,809 They'll think... 553 00:32:50,680 --> 00:32:52,278 I'm holding you hostage or something. 554 00:32:52,279 --> 00:32:53,279 Oh, boy. 555 00:32:56,819 --> 00:32:57,849 This is... 556 00:32:59,819 --> 00:33:02,519 Why are you always here? 557 00:33:03,190 --> 00:33:08,960 When we are together, people look at us... 558 00:33:10,430 --> 00:33:12,129 Kim Soon Gwan. 559 00:33:12,130 --> 00:33:13,430 (Kim Soon Gwan) 560 00:33:17,670 --> 00:33:19,869 Come down, my cheeks. 561 00:33:20,410 --> 00:33:23,140 No, this isn't right. I shouldn't smile. 562 00:33:24,309 --> 00:33:26,009 Don't do this. Come down, cheeks. 563 00:33:27,710 --> 00:33:29,220 I think you have a good chance at this. 564 00:33:31,920 --> 00:33:33,789 I have a good chance at what? 565 00:33:34,150 --> 00:33:35,289 Forget it if I got the wrong idea. 566 00:33:37,220 --> 00:33:40,359 My goodness. I'm so busy right now. 567 00:33:44,259 --> 00:33:48,069 (Kim's Supermarket) 568 00:33:49,940 --> 00:33:50,940 Hey. 569 00:33:51,539 --> 00:33:54,068 Did you come outside to wait for her? 570 00:33:54,069 --> 00:33:55,839 This is wrong. 571 00:33:56,609 --> 00:33:57,910 It is a grave sin. 572 00:33:58,779 --> 00:34:01,710 Yes, it's a sin. All right? 573 00:34:09,960 --> 00:34:11,988 What? When did I write her name like this? 574 00:34:11,989 --> 00:34:13,960 I could go to jail for this. 575 00:34:14,230 --> 00:34:17,229 How did I even do this? Oh, dear. 576 00:34:17,230 --> 00:34:19,630 Why don't you pluck up your courage and tell her? 577 00:34:19,730 --> 00:34:21,300 Hey, seriously. 578 00:34:21,500 --> 00:34:23,368 You show up like this every day... 579 00:34:23,369 --> 00:34:26,940 and confuse me. Why are you doing this? 580 00:34:27,440 --> 00:34:30,038 Also, it's not like we have the kind of relationship... 581 00:34:30,039 --> 00:34:32,009 where we share our personal feelings. 582 00:34:32,010 --> 00:34:35,679 I think the two of you feel the same way about each other. 583 00:34:36,320 --> 00:34:39,019 I'm not the type to meddle in someone else's love life, 584 00:34:39,889 --> 00:34:42,018 but it'd be such a shame not to do anything about it. 585 00:34:42,019 --> 00:34:43,219 My goodness. 586 00:34:43,659 --> 00:34:44,788 Forget it if I'm wrong. 587 00:34:44,789 --> 00:34:45,989 You keep pushing me like this. 588 00:34:46,260 --> 00:34:48,089 Don't do this, seriously. 589 00:34:48,090 --> 00:34:51,558 I can't sleep when my mind wanders. 590 00:34:51,559 --> 00:34:55,840 And more, what do you mean by "you two are on the same page?" 591 00:34:56,500 --> 00:34:58,599 I couldn't even see her face for the last couple of days. 592 00:35:00,469 --> 00:35:03,539 From where I stand, she went back to her homeland. 593 00:35:07,210 --> 00:35:08,250 Did she? 594 00:35:09,179 --> 00:35:10,480 - I don't think so. - What? 595 00:35:10,880 --> 00:35:11,949 Over there. 596 00:35:20,530 --> 00:35:22,530 I know very well... 597 00:35:22,929 --> 00:35:24,860 that expressing yourself frankly is not easy. 598 00:35:25,159 --> 00:35:26,800 But how about making a move? 599 00:35:27,800 --> 00:35:31,570 Maybe, it's her, who is waiting for the moment to come. 600 00:35:32,000 --> 00:35:33,070 Do you agree? 601 00:35:33,739 --> 00:35:34,809 Then, please. 602 00:35:45,920 --> 00:35:47,788 - Oh, sorry. - Darn, you! 603 00:35:47,789 --> 00:35:50,388 Even a snail would be faster than you! 604 00:35:50,389 --> 00:35:52,018 All the elderly have been waiting! 605 00:35:52,019 --> 00:35:53,989 What the heck are you... 606 00:35:54,659 --> 00:35:55,689 doing? 607 00:35:55,690 --> 00:35:57,960 Today is a good day. So, please, stop picking a fight. 608 00:35:58,699 --> 00:35:59,769 Step aside. 609 00:36:01,000 --> 00:36:02,070 This way. 610 00:36:03,070 --> 00:36:04,839 Who are you? 611 00:36:04,840 --> 00:36:07,010 Is she a celebrity? What brought you lady to such... 612 00:36:08,010 --> 00:36:09,238 a lowly place? 613 00:36:09,239 --> 00:36:11,409 Everyone. 614 00:36:12,079 --> 00:36:16,519 We're going to be married soon. 615 00:36:17,079 --> 00:36:20,590 She's still not good at speaking Korean. 616 00:36:20,789 --> 00:36:24,820 So, please, look after her. 617 00:36:26,630 --> 00:36:29,530 Please, introduce yourself to all. 618 00:36:32,869 --> 00:36:36,339 Nice to meet you. I'm Jjuan. 619 00:36:36,340 --> 00:36:37,739 - What? - Jjuan. 620 00:36:38,300 --> 00:36:39,768 - I guess she's not a Korean. - I see. 621 00:36:39,769 --> 00:36:43,610 Please, call her Jjuan! 622 00:36:45,010 --> 00:36:49,380 Why should I make an excuse for our love? 623 00:36:51,050 --> 00:36:52,119 "A fraudulent marriage"? 624 00:36:52,789 --> 00:36:53,789 What a crap! 625 00:36:54,420 --> 00:36:56,659 Cut the crap! 626 00:36:57,389 --> 00:37:01,459 Whenever I'm with her, 627 00:37:01,460 --> 00:37:05,730 an ordinary day without any special events is... 628 00:37:06,230 --> 00:37:07,630 special to me. 629 00:37:07,730 --> 00:37:10,699 I even hoped time would stop. 630 00:37:10,869 --> 00:37:12,670 I was so thankful for everything. 631 00:37:13,010 --> 00:37:15,738 It all looked so shiny and precious. 632 00:37:15,739 --> 00:37:17,980 When I'm with her, 633 00:37:18,239 --> 00:37:19,780 what people call nothing special... 634 00:37:20,079 --> 00:37:22,150 turns into joy and happiness. 635 00:37:23,019 --> 00:37:25,079 That's why we married. 636 00:37:25,449 --> 00:37:26,449 You got it? 637 00:38:05,190 --> 00:38:07,389 Didn't you say you liked me? 638 00:38:07,429 --> 00:38:10,099 Did I? When? I couldn't have said that. 639 00:38:10,400 --> 00:38:11,699 He... 640 00:38:12,030 --> 00:38:14,369 is hurting more over my ordeal than me. 641 00:38:14,570 --> 00:38:17,499 I hate to see that. Why step back again? 642 00:38:17,500 --> 00:38:18,939 Don't make him wait any longer. 643 00:38:18,940 --> 00:38:20,768 You'll waste all the precious moments if you wait. 644 00:38:20,769 --> 00:38:23,780 I even hoped time would stop. 645 00:38:23,880 --> 00:38:25,679 I was so thankful for everything. 646 00:38:26,010 --> 00:38:30,019 It all looked so shiny and precious. 647 00:38:41,389 --> 00:38:43,860 You know, I have something to tell you. 648 00:38:44,329 --> 00:38:45,329 Yes? 649 00:38:54,670 --> 00:38:56,178 I never knew this word made me this nervous! 650 00:38:56,179 --> 00:38:58,809 Wait. I'll find my courage. 651 00:39:07,750 --> 00:39:10,889 It makes me even more nervous than a high-altitude drop! 652 00:39:16,599 --> 00:39:19,360 Yes. I feel it too. 653 00:39:44,420 --> 00:39:45,860 I love you. 654 00:39:49,699 --> 00:39:51,260 I love you, Yoon Min Ju. 655 00:40:00,940 --> 00:40:02,010 I have... 656 00:40:04,110 --> 00:40:06,409 loved you... 657 00:40:08,079 --> 00:40:09,349 for every single moment. 658 00:40:43,750 --> 00:40:45,820 (Uilhan Brewery) 659 00:40:46,349 --> 00:40:47,389 Sweetie. 660 00:40:52,860 --> 00:40:54,788 You're recently indifferent to me. 661 00:40:54,789 --> 00:40:55,829 I may become sullen, then! 662 00:40:56,530 --> 00:40:57,530 Don't be obsessed. 663 00:40:57,800 --> 00:40:59,300 We agreed to have a casual fling only. 664 00:41:04,670 --> 00:41:05,670 What's going on? 665 00:41:06,840 --> 00:41:07,869 I don't know. 666 00:41:09,409 --> 00:41:11,109 But why isn't Yong Ju coming? 667 00:41:11,110 --> 00:41:12,679 Maybe, she's still not over it. 668 00:41:13,150 --> 00:41:14,649 I'm worried that something happened to her. 669 00:41:14,650 --> 00:41:18,019 Don't worry. She will come back full of vigour. 670 00:41:19,320 --> 00:41:20,719 Hello, guys! 671 00:41:23,019 --> 00:41:24,920 I'm sorry that I worried you all. 672 00:41:25,659 --> 00:41:26,860 And thanks for waiting. 673 00:41:27,929 --> 00:41:30,029 So, we don't have time to waste... 674 00:41:30,030 --> 00:41:32,730 on new product development. 675 00:41:33,929 --> 00:41:36,500 From now on, it's time to start again! 676 00:41:37,300 --> 00:41:38,739 - Yes! - Yes! 677 00:41:39,909 --> 00:41:41,909 (Uilhan Brewery) 678 00:41:41,969 --> 00:41:43,079 (The 4th sample) 679 00:41:43,139 --> 00:41:44,840 (The final evaluation) 680 00:41:46,139 --> 00:41:48,409 (Uilhan Brewery) 681 00:41:51,849 --> 00:41:53,889 It tastes much better than the third sample. 682 00:41:55,849 --> 00:41:58,019 But it still lacks the body. 683 00:42:46,869 --> 00:42:47,940 - Hey! - Yes! 684 00:42:51,110 --> 00:42:52,179 Wait a minute. 685 00:42:53,550 --> 00:42:55,179 You wore blush. 686 00:42:55,710 --> 00:42:57,679 You got a new lipstick. 687 00:42:59,349 --> 00:43:01,320 You bought everything new. 688 00:43:02,250 --> 00:43:03,320 How did you recognize that? 689 00:43:03,659 --> 00:43:05,090 Who are you trying to impress? 690 00:43:09,590 --> 00:43:12,099 What about me? Do you recognize something about me? 691 00:43:20,670 --> 00:43:21,869 I really don't know. 692 00:43:22,469 --> 00:43:24,379 Come on. Are you serious? 693 00:43:24,380 --> 00:43:26,809 You really don't notice anything? 694 00:43:27,550 --> 00:43:29,848 Your glasses! It's your glasses! 695 00:43:29,849 --> 00:43:30,879 I got it right! 696 00:43:30,880 --> 00:43:31,979 Yes, it's your glasses. That's it, right? 697 00:43:31,980 --> 00:43:35,590 Come on. You should easily recognize that I'm wearing different glasses. 698 00:43:35,750 --> 00:43:38,219 - Wait, so it's not your glasses? - Come on. 699 00:43:39,559 --> 00:43:41,530 I trimmed my bangs a bit. 700 00:43:41,659 --> 00:43:42,889 How would I know that? 701 00:43:45,159 --> 00:43:46,368 - So you wanted to go somewhere. - Yes. 702 00:43:46,369 --> 00:43:47,369 Where are we going? 703 00:43:48,099 --> 00:43:49,099 Yes! 704 00:43:54,610 --> 00:43:55,639 Security on all fronts. 705 00:43:55,769 --> 00:43:57,339 Security on all fronts? We're on a date. 706 00:43:57,340 --> 00:43:58,380 Go! 707 00:44:01,110 --> 00:44:02,750 Gosh, she didn't even make a sound when she took off. 708 00:44:09,150 --> 00:44:10,260 Oh, my. What do I do? 709 00:44:13,429 --> 00:44:14,630 That stings. 710 00:44:15,760 --> 00:44:17,359 - Gosh. What was that? - Come on. 711 00:44:17,360 --> 00:44:19,029 - Are you okay? - I'm sorry. 712 00:44:19,030 --> 00:44:20,099 - I'm sorry. - Let's go. 713 00:44:20,230 --> 00:44:21,328 - What was that? - I'm sorry. 714 00:44:21,329 --> 00:44:23,239 - I told you to duck. - What were you doing? 715 00:44:23,440 --> 00:44:25,639 - You should've fired more quickly. - Come on. 716 00:44:26,199 --> 00:44:27,210 Eyes front. 717 00:44:30,079 --> 00:44:32,039 - Quickly! - Well... 718 00:44:33,780 --> 00:44:34,809 What are you doing? 719 00:44:35,309 --> 00:44:38,980 Well, it looks like we don't have to look ahead anymore. 720 00:44:40,150 --> 00:44:41,949 You killed them all. 721 00:44:44,659 --> 00:44:45,760 It's already over? 722 00:44:48,760 --> 00:44:51,558 You can't treat this game like a real battle. 723 00:44:51,559 --> 00:44:52,630 Isn't this how you play this game? 724 00:44:56,000 --> 00:44:57,670 This is not going to be easy. 725 00:45:12,079 --> 00:45:14,219 - We had so much fun today. Right? - Yes. 726 00:45:14,590 --> 00:45:15,820 Get home safely. 727 00:45:16,719 --> 00:45:20,158 Right! I must have spilled some food on my shirt during our meal earlier. 728 00:45:20,159 --> 00:45:22,690 I must wash it. I really should. 729 00:45:23,360 --> 00:45:24,360 At my house? 730 00:45:24,530 --> 00:45:27,130 - Yes. This is my favourite shirt. - What? 731 00:45:27,969 --> 00:45:29,369 Should I turn on the TV? 732 00:45:37,739 --> 00:45:39,179 Did you have a good trip to the... 733 00:45:40,179 --> 00:45:42,448 I mean... Should we have some fruits? 734 00:45:42,449 --> 00:45:43,579 Yes, that sounds good. 735 00:45:43,920 --> 00:45:44,949 Right on. 736 00:45:46,889 --> 00:45:48,550 Why are you acting so awkward all of a sudden? 737 00:45:49,420 --> 00:45:51,719 It's like you've never had a guy over late at night. 738 00:45:52,190 --> 00:45:54,359 My gosh, no. 739 00:45:54,360 --> 00:45:57,300 Come on. Gosh, don't be silly. 740 00:45:59,530 --> 00:46:01,000 You're right. So what? 741 00:46:04,769 --> 00:46:07,539 What do you want to eat? What kind of fruit do I have? 742 00:46:09,239 --> 00:46:10,940 Why are you going in there? 743 00:46:16,679 --> 00:46:18,519 I'll help you discover... 744 00:46:19,380 --> 00:46:20,920 everything that you like. 745 00:46:21,619 --> 00:46:23,719 To make up for the time you spent not being yourself, 746 00:46:24,090 --> 00:46:26,829 I'm going to find everything you like. 747 00:46:28,360 --> 00:46:29,760 - What? - Oh, right. 748 00:46:30,400 --> 00:46:32,699 There's a TV show I wanted to show. I must watch it. 749 00:46:34,570 --> 00:46:35,869 You're not going home? 750 00:46:37,239 --> 00:46:38,239 I'll go after the show. 751 00:46:40,309 --> 00:46:42,639 Why do you want to watch a TV show now? 752 00:46:47,079 --> 00:46:48,110 What about the fruit? 753 00:46:48,610 --> 00:46:51,519 Oh, right! Yes. The fruit. 754 00:46:51,980 --> 00:46:54,219 Do you want pears? You know what? I'll figure something out. 755 00:46:56,659 --> 00:46:58,259 (3 percent, 4 percent, 5 percent) (6 percent, 7 percent...) 756 00:46:58,260 --> 00:47:00,530 Are you guys done? 757 00:47:00,889 --> 00:47:02,190 - Yes. - Yes. 758 00:47:02,329 --> 00:47:04,929 Let's take a look. One, two, three. 759 00:47:07,429 --> 00:47:09,329 (11 percent, 9 percent, 5 percent) 760 00:47:09,940 --> 00:47:11,669 That's interesting. We organically divided into three groups. 761 00:47:11,670 --> 00:47:13,369 Five percent, nine percent, and eleven percent. 762 00:47:35,289 --> 00:47:36,360 Nice. 763 00:47:40,769 --> 00:47:42,629 - My gosh. - How is it? 764 00:47:42,630 --> 00:47:43,639 It's great. 765 00:47:47,840 --> 00:47:49,670 - It went well. - Nice. 766 00:48:11,300 --> 00:48:13,469 What? What's this? 767 00:48:14,269 --> 00:48:16,900 Coffee. You like nutty coffee. 768 00:48:18,070 --> 00:48:19,139 Thanks. 769 00:48:19,500 --> 00:48:21,309 You're really not leaving? Aren't you busy? 770 00:48:22,909 --> 00:48:25,380 I'm busy. There's so much stuff I have to do. 771 00:48:28,210 --> 00:48:29,210 Okay. 772 00:49:00,079 --> 00:49:01,110 How beautiful. 773 00:49:33,909 --> 00:49:35,210 You didn't bring an umbrella, right? 774 00:49:36,480 --> 00:49:37,849 I knew it. So I came. 775 00:49:39,480 --> 00:49:40,550 Let's go. 776 00:49:51,599 --> 00:49:54,829 My gosh. There are so many different records here. 777 00:49:55,599 --> 00:49:56,900 I can't believe this is here. 778 00:49:57,239 --> 00:49:58,869 I'm so excited. I love it. 779 00:49:59,340 --> 00:50:01,238 What? They have this one too? 780 00:50:01,239 --> 00:50:03,779 I listened to this all the time when I was in school. 781 00:50:03,780 --> 00:50:05,710 No way. What's this doing here? 782 00:50:06,510 --> 00:50:09,679 No way. I listened to this over 100 times. I'm not kidding. 783 00:50:09,980 --> 00:50:11,250 - Really? - Yes. 784 00:50:11,579 --> 00:50:12,980 You like songs like this too? 785 00:50:13,550 --> 00:50:14,949 This is amazing. 786 00:50:20,059 --> 00:50:21,989 What did you just do? Come on. 787 00:50:22,989 --> 00:50:24,460 People are watching! 788 00:50:28,199 --> 00:50:29,199 What? 789 00:50:32,369 --> 00:50:34,210 ("Everything I Love Will Make Me Cry") 790 00:50:44,980 --> 00:50:47,550 ("Your Name, Youth" by Movning) 791 00:51:04,840 --> 00:51:07,510 (Music Notebook) 792 00:51:11,780 --> 00:51:13,808 My gosh. You don't have to hold it. 793 00:51:13,809 --> 00:51:15,349 I'm pretty good at riding a bicycle. 794 00:51:16,309 --> 00:51:17,919 You said you were sad that you didn't have anyone... 795 00:51:17,920 --> 00:51:19,179 to hold your bike when you were little. 796 00:51:19,320 --> 00:51:21,288 You didn't forget anything I said. 797 00:51:21,289 --> 00:51:22,420 I remember everything. 798 00:51:24,090 --> 00:51:25,119 Come on. 799 00:51:25,820 --> 00:51:27,659 One, two, three. 800 00:51:28,590 --> 00:51:31,558 - There you go! - Let go! 801 00:51:31,559 --> 00:51:32,929 - Gosh. - Yes! 802 00:51:35,469 --> 00:51:37,670 I'm so good at this! 803 00:51:38,369 --> 00:51:39,570 Come back now. 804 00:51:53,079 --> 00:51:54,320 You made a really nice soup. 805 00:51:58,619 --> 00:51:59,690 What's that? 806 00:52:00,190 --> 00:52:01,190 Here. 807 00:52:01,860 --> 00:52:04,159 What? What is it? 808 00:52:05,460 --> 00:52:07,268 What? It's so cute! 809 00:52:07,269 --> 00:52:08,400 Have you heard that we should make sure... 810 00:52:08,829 --> 00:52:10,539 our everyday items are pretty to look at? 811 00:52:10,969 --> 00:52:12,069 I'm not sure. 812 00:52:12,070 --> 00:52:13,968 But what's the point if we use them every day? 813 00:52:13,969 --> 00:52:15,570 I really like that idea. 814 00:52:16,010 --> 00:52:17,638 Even when we drink water, 815 00:52:17,639 --> 00:52:20,449 it would be great if we could smile while looking at a pretty cup. 816 00:52:23,619 --> 00:52:24,718 Is that so? 817 00:52:24,719 --> 00:52:28,289 It's about knowing what puts you in a good mood. 818 00:52:28,920 --> 00:52:30,018 It's not about liking something in general. 819 00:52:30,019 --> 00:52:31,820 Instead of just saying, "I like this song," 820 00:52:32,360 --> 00:52:34,658 say "I like listening to a song..." 821 00:52:34,659 --> 00:52:38,000 "while having coffee in a pretty cup." 822 00:52:38,659 --> 00:52:39,659 Like that. 823 00:52:42,070 --> 00:52:45,739 Let's find ten things you particularly love. 824 00:52:47,139 --> 00:52:48,210 We'll do it together. 825 00:52:48,570 --> 00:52:51,010 - Fine. We'll do it together. - Yes. 826 00:53:33,150 --> 00:53:35,219 When did my room get so pretty? 827 00:53:41,530 --> 00:53:42,530 Grandma. 828 00:53:43,159 --> 00:53:45,760 I've never had this feeling before. 829 00:53:46,400 --> 00:53:48,929 I find myself looking in the mirror often these days. 830 00:53:50,099 --> 00:53:51,699 I quite like myself. 831 00:53:52,670 --> 00:53:53,739 I look pretty. 832 00:53:55,469 --> 00:53:56,469 Funny, isn't it? 833 00:53:57,480 --> 00:53:58,780 (Final sample) 834 00:54:04,619 --> 00:54:07,250 All right. At last, 835 00:54:07,650 --> 00:54:11,159 we have the final samples of our three beers. 836 00:54:11,590 --> 00:54:13,589 Gosh, please! With the hope that... 837 00:54:13,590 --> 00:54:16,589 our beers will be loved by the consumers, 838 00:54:16,590 --> 00:54:18,659 let's name our beer. 839 00:54:18,900 --> 00:54:19,960 - Okay. - Okay. 840 00:54:20,869 --> 00:54:21,928 (SB) 841 00:54:21,929 --> 00:54:23,369 (Do It, Uilhan Lager) 842 00:54:29,969 --> 00:54:32,579 (Beer Naming) 843 00:54:45,619 --> 00:54:47,729 Why are there so many beers in Korea? 844 00:54:47,730 --> 00:54:50,288 All of our names overlap. And the good ones are already taken. 845 00:54:50,289 --> 00:54:52,259 It should be easy to say but leaves an impression. 846 00:54:52,260 --> 00:54:54,829 An eye-catching name people can remember right away. 847 00:54:55,500 --> 00:54:57,900 Can you think of a name like that? 848 00:54:59,440 --> 00:55:00,639 I'm low on sugar. 849 00:55:03,110 --> 00:55:04,139 Here. 850 00:55:21,860 --> 00:55:22,960 My gosh. 851 00:55:24,659 --> 00:55:26,760 Goodness. That's nice. 852 00:55:29,800 --> 00:55:31,400 Gosh, I feel awake now. 853 00:55:31,940 --> 00:55:33,909 - All right. Let's keep trying. - Okay. 854 00:55:34,210 --> 00:55:36,639 Yes. Let's just go with 1, 2, and 3. 855 00:55:37,179 --> 00:55:38,510 They're a set already. 856 00:55:39,809 --> 00:55:41,010 A set? 857 00:55:41,250 --> 00:55:42,250 I see. 858 00:55:42,449 --> 00:55:44,118 They vary in both colour and alcohol content, 859 00:55:44,119 --> 00:55:45,280 but they're on the same team. 860 00:55:45,780 --> 00:55:47,518 Doesn't this remind us of us? 861 00:55:47,519 --> 00:55:48,590 "Us?" 862 00:55:51,090 --> 00:55:52,119 Hold on. 863 00:55:57,960 --> 00:56:00,098 (Together) 864 00:56:00,099 --> 00:56:01,130 What do you think? 865 00:56:01,570 --> 00:56:04,198 The word, "together," already has such a powerful meaning. 866 00:56:04,199 --> 00:56:06,768 It suits the theme of our beer. Don't you think so? 867 00:56:06,769 --> 00:56:10,169 It represents us, but it still embraces these three beers. 868 00:56:10,170 --> 00:56:12,308 - Together. - Together sounds great! 869 00:56:12,309 --> 00:56:14,809 - Hey, I love it! - That's a great name. 870 00:56:15,449 --> 00:56:18,149 - The inspiration came from me. - What a surprise. 871 00:56:18,150 --> 00:56:19,219 Good one. 872 00:56:20,150 --> 00:56:22,719 - That was totally me. - My goodness. 873 00:56:36,170 --> 00:56:39,340 All right. Let's begin. 874 00:56:40,869 --> 00:56:41,869 Okay. 875 00:56:53,179 --> 00:56:54,218 Right. 876 00:56:54,219 --> 00:56:57,288 Then if the internal evaluation goes well, 877 00:56:57,289 --> 00:56:58,888 will our product launch right away? 878 00:56:58,889 --> 00:57:01,489 No. The final boss has to give us a green light. 879 00:57:01,929 --> 00:57:02,989 The chairman. 880 00:57:03,590 --> 00:57:06,360 I thought the chairman was going to attend this meeting too. 881 00:57:06,559 --> 00:57:09,198 Yes. But his overseas meeting couldn't be rescheduled. 882 00:57:09,199 --> 00:57:10,969 So he will taste the beer tomorrow separately. 883 00:57:11,099 --> 00:57:13,098 The chairman must give us the final confirmation... 884 00:57:13,099 --> 00:57:14,709 before our new product can launch. 885 00:57:14,710 --> 00:57:16,808 But we can't overlook the internal evaluation either. 886 00:57:16,809 --> 00:57:19,479 My gosh, today's evaluation will be really important. 887 00:57:19,480 --> 00:57:21,110 Gosh, I'm nervous. 888 00:57:22,010 --> 00:57:23,079 (Together, 11 percent) 889 00:57:24,579 --> 00:57:27,150 At last, it's ready. 890 00:57:27,389 --> 00:57:29,889 Good job, Ms. Chae. 891 00:57:31,360 --> 00:57:32,619 You too, Mr. Yoon. 892 00:57:33,590 --> 00:57:35,288 (Together) 893 00:57:35,289 --> 00:57:38,929 All right. Today is our D-Day. Let's do our best. 894 00:57:46,440 --> 00:57:47,710 {\an8}(New Product Tasting) (Event with Uilhan Brewery) 895 00:57:52,239 --> 00:57:53,280 My gosh. 896 00:58:00,480 --> 00:58:01,749 - Thank you. - The aroma is great. 897 00:58:01,750 --> 00:58:03,388 - This is nice. - Is it? 898 00:58:03,389 --> 00:58:05,090 {\an8}(New Product Tasting) (Event with Uilhan Brewery) 899 00:58:05,420 --> 00:58:06,658 My gosh, this is nice. 900 00:58:06,659 --> 00:58:07,788 - Really? - This is great. 901 00:58:07,789 --> 00:58:09,158 - It's so good. - It's amazing. 902 00:58:09,159 --> 00:58:10,189 - Really? - Yes. 903 00:58:10,190 --> 00:58:12,300 - What is this? Everyone, try it. - Thank you. 904 00:58:12,429 --> 00:58:13,828 - Thank you. - Thanks. 905 00:58:13,829 --> 00:58:14,829 You're here. 906 00:58:14,830 --> 00:58:17,000 (Together 5, Together 9, Together 11) 907 00:58:34,289 --> 00:58:36,389 {\an8}(New Product Tasting) (Event with Uilhan Brewery) 908 00:58:41,530 --> 00:58:42,559 We did it. 909 00:58:48,400 --> 00:58:50,699 Beer ought to be gulped down like this. 910 00:58:54,440 --> 00:58:56,539 All right. Could you fill it up? 911 00:58:57,309 --> 00:58:58,538 You heard the man. 912 00:58:58,539 --> 00:59:01,880 Beer ought to be gulped down like this. 913 00:59:12,519 --> 00:59:13,889 {\an8}(New Product Tasting) (Event with Uilhan Brewery) 914 00:59:27,809 --> 00:59:29,409 I can't believe this. 915 00:59:30,010 --> 00:59:31,840 This can't be true. 916 00:59:36,380 --> 00:59:39,550 (Jisang Liquor) (Together Beer, Taste Survey) 917 00:59:43,320 --> 00:59:46,119 {\an8}(Special thanks to Bae Yu Ram for his appearance) 918 00:59:51,630 --> 00:59:54,170 {\an8}(1st Baegok-ri Sports Day) 919 01:00:15,150 --> 01:00:17,860 (Brewing Love) 920 01:00:18,219 --> 01:00:20,729 {\an8}This is our last chance to stop the new product launch. 921 01:00:20,730 --> 01:00:22,589 {\an8}It will be difficult to launch the new product. 922 01:00:22,590 --> 01:00:23,629 {\an8}I will submit our beer... 923 01:00:23,630 --> 01:00:25,530 {\an8}to an international blind beer competition. 924 01:00:25,659 --> 01:00:27,968 {\an8}I'll be your family, Ms. Beautiful Bang. 925 01:00:27,969 --> 01:00:29,999 {\an8}Do everything with me. 926 01:00:30,000 --> 01:00:33,868 {\an8}Doesn't everyone carry a secret in life? 927 01:00:33,869 --> 01:00:36,670 {\an8}Do you think you can live with someone like me? 928 01:00:37,010 --> 01:00:40,239 {\an8}I'm only going to look at the man in front of me. 929 01:00:40,639 --> 01:00:42,809 The man who had worked hard to get to where he is now. 930 01:00:43,349 --> 01:00:44,980 I'll only be looking at you, Yoon Min Ju. 61871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.