Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,009 --> 00:00:02,338
(Uilhan Brewery)
2
00:00:02,339 --> 00:00:04,809
(1. Malting, 2. Malt milling)
(3. Mash tun, 4. Hopping)
3
00:00:07,279 --> 00:00:09,980
(Kim Se Jeong)
4
00:00:14,160 --> 00:00:15,820
(Highly passionate, highly sensitive)
5
00:00:16,660 --> 00:00:19,359
(Lee Jong Won)
6
00:00:19,730 --> 00:00:22,600
(Shin Do Hyun)
7
00:00:23,030 --> 00:00:25,069
(Baek Sung Chul)
8
00:00:25,070 --> 00:00:26,399
(Uilhan Brewery)
9
00:00:26,699 --> 00:00:28,370
(Naro Beer)
10
00:00:29,340 --> 00:00:34,008
(Brewing Love)
11
00:00:34,009 --> 00:00:35,009
(This is a work of fiction.)
12
00:00:35,009 --> 00:00:36,009
(Scenes with child actors
and animals were filmed...)
13
00:00:36,010 --> 00:00:37,038
(under production
guidelines along with experts.)
14
00:00:37,039 --> 00:00:41,280
(Funeral Hall)
15
00:00:48,789 --> 00:00:49,990
I'm all right.
16
00:00:57,229 --> 00:00:59,969
Gosh. I'm fine.
17
00:01:00,770 --> 00:01:01,769
I'm...
18
00:01:09,439 --> 00:01:10,480
Grandma.
19
00:01:11,879 --> 00:01:12,950
He...
20
00:01:16,420 --> 00:01:18,590
is hurting more over my ordeal than me.
21
00:01:53,719 --> 00:01:55,959
(May she rest in peace.)
22
00:01:56,290 --> 00:01:58,659
I guess everyone has
a story that can't be told.
23
00:01:59,890 --> 00:02:00,930
I don't.
24
00:02:02,260 --> 00:02:03,329
- What?
- What?
25
00:02:06,229 --> 00:02:07,439
That came out wrong.
26
00:02:09,069 --> 00:02:10,370
Where's Yong Ju?
27
00:02:11,240 --> 00:02:12,909
- Will she be all right?
- Of course.
28
00:02:13,770 --> 00:02:15,009
Didn't you see her earlier?
29
00:02:16,509 --> 00:02:17,610
She'll be fine.
30
00:02:17,979 --> 00:02:21,080
(Funeral Hall)
31
00:02:25,889 --> 00:02:26,949
Only today...
32
00:02:27,560 --> 00:02:30,560
did I realize how awkward
I sounded while crying.
33
00:02:31,789 --> 00:02:33,629
I couldn't recognize myself.
34
00:02:35,430 --> 00:02:36,759
When we cry,
35
00:02:38,169 --> 00:02:39,830
we find it hard to focus.
36
00:02:40,770 --> 00:02:42,039
Because while crying,
37
00:02:43,500 --> 00:02:45,340
our minds wander off...
38
00:02:45,939 --> 00:02:47,509
thinking we don't have time for this.
39
00:02:47,939 --> 00:02:49,138
When we laugh,
40
00:02:49,139 --> 00:02:51,479
we do so while thinking
how hilarious it is.
41
00:02:52,080 --> 00:02:56,219
That's why when you cry,
you should cry your heart out.
42
00:02:57,289 --> 00:02:59,150
Hearing that...
43
00:02:59,990 --> 00:03:01,620
brings me to tears again.
44
00:03:02,560 --> 00:03:03,930
Go ahead and cry.
45
00:03:05,229 --> 00:03:06,460
Cry as much as you want.
46
00:03:14,840 --> 00:03:19,439
(Brewing Love)
47
00:03:20,810 --> 00:03:23,079
{\an8}(Episode 9)
48
00:03:23,080 --> 00:03:25,580
{\an8}Ms. Beautiful Bang, your house is huge.
49
00:03:27,050 --> 00:03:29,719
{\an8}It's so big that I don't even
know who's actually home.
50
00:03:31,419 --> 00:03:32,520
{\an8}Look.
51
00:03:33,020 --> 00:03:34,560
{\an8}Our house is the only
one with the lights out.
52
00:03:34,990 --> 00:03:36,888
{\an8}We're a family of three,
53
00:03:36,889 --> 00:03:39,689
{\an8}but I hate how I have to
enter a house that's dark.
54
00:03:40,430 --> 00:03:42,228
{\an8}I lived here for over 20 years,
55
00:03:42,229 --> 00:03:43,699
{\an8}but it still doesn't feel like home.
56
00:03:45,400 --> 00:03:47,069
{\an8}Do you think I'm being a spoiled brat?
57
00:03:48,000 --> 00:03:49,900
{\an8}- That's what others think.
- No.
58
00:03:50,939 --> 00:03:52,539
{\an8}Not feeling at home in your own house?
59
00:03:53,770 --> 00:03:55,009
{\an8}That's sad.
60
00:03:57,409 --> 00:03:58,509
Hold on.
61
00:04:04,020 --> 00:04:05,020
Ta-da.
62
00:04:05,620 --> 00:04:07,120
I turned the lights on for you today.
63
00:04:13,529 --> 00:04:14,600
Oh Chan Hwi.
64
00:04:17,870 --> 00:04:19,769
I'm no longer interested
in men with secrets.
65
00:04:23,000 --> 00:04:25,110
I keep picturing the future these days.
66
00:04:27,879 --> 00:04:29,839
Buying furniture with you...
67
00:04:30,949 --> 00:04:33,509
and having breakfast with you every day.
68
00:04:34,579 --> 00:04:36,649
Like that, I keep seeing you in my future.
69
00:04:38,120 --> 00:04:39,319
What's your take on that?
70
00:04:46,230 --> 00:04:47,259
I...
71
00:04:48,660 --> 00:04:49,829
To be honest,
72
00:04:51,569 --> 00:04:52,899
I don't even know what my own future holds.
73
00:04:59,939 --> 00:05:00,939
Got it.
74
00:05:02,980 --> 00:05:04,050
I'll head inside.
75
00:05:36,810 --> 00:05:40,480
(Hwi's Toast)
76
00:05:41,050 --> 00:05:42,120
Sebastian.
77
00:05:42,649 --> 00:05:44,550
Why are you not your boastful self today?
78
00:05:45,420 --> 00:05:46,920
Is it because it's your first time
in this kind of neighbourhood?
79
00:05:51,160 --> 00:05:52,459
Likewise.
80
00:05:53,259 --> 00:05:54,300
Sure.
81
00:05:55,959 --> 00:05:57,060
Gosh. What on earth?
82
00:05:58,629 --> 00:05:59,800
Look here, mister.
83
00:06:00,670 --> 00:06:03,699
This isn't a place where you
can randomly park your truck.
84
00:06:03,839 --> 00:06:04,970
What is this nonsense?
85
00:06:05,069 --> 00:06:06,869
I'm sorry. I'll move it right away.
86
00:06:06,870 --> 00:06:09,910
What reason is there for a
toast food truck to be here?
87
00:06:10,009 --> 00:06:11,079
I apologize.
88
00:06:11,379 --> 00:06:13,378
The neighbourhood was nice,
so I stopped to look around.
89
00:06:13,379 --> 00:06:14,379
Unbelievable.
90
00:06:15,220 --> 00:06:16,949
Run along, then.
91
00:06:17,550 --> 00:06:19,620
Who in this neighbourhood
would eat this kind of food?
92
00:06:19,889 --> 00:06:21,089
What will people think?
93
00:06:21,220 --> 00:06:23,620
Of course. They don't go well together.
94
00:06:24,360 --> 00:06:27,029
As if that's news.
95
00:06:39,139 --> 00:06:40,709
(Jisang Liquor)
96
00:06:52,649 --> 00:06:55,420
Yong Ju will be absent until
the end of the week, right?
97
00:06:56,060 --> 00:06:57,089
Yes.
98
00:06:57,730 --> 00:06:59,088
I think she's been having a hard time...
99
00:06:59,089 --> 00:07:00,628
picking herself back up after the funeral.
100
00:07:00,629 --> 00:07:04,060
I called her a few times
earlier, but she didn't pick up.
101
00:07:04,569 --> 00:07:05,869
Why would you call her...
102
00:07:05,870 --> 00:07:07,328
when I'm leaving her alone
despite us being joined at the hip?
103
00:07:07,329 --> 00:07:09,999
More people can be joined
to her at the hip, you know.
104
00:07:10,000 --> 00:07:11,539
You're not one of her people.
105
00:07:11,540 --> 00:07:13,709
- We're quite close now.
- We're way closer.
106
00:07:13,870 --> 00:07:15,709
Sure. Whatever you say.
107
00:07:16,910 --> 00:07:17,949
Darn.
108
00:08:11,500 --> 00:08:12,629
{\an8}(Indoor Exercises for Patients)
109
00:09:05,889 --> 00:09:08,019
Let's go. Come with me.
110
00:09:21,600 --> 00:09:25,840
- Chae Yong Ju!
- Chae Yong Ju.
111
00:09:26,240 --> 00:09:27,440
- Chae Yong Ju!
- Chae Yong Ju!
112
00:09:27,679 --> 00:09:28,939
- Welcome.
- Chae Yong Ju.
113
00:09:28,940 --> 00:09:30,278
- Chae Yong Ju!
- Hurry over here.
114
00:09:30,279 --> 00:09:32,080
- Chae Yong Ju!
- Chae Yong Ju!
115
00:09:34,450 --> 00:09:36,549
I used to play with the
hoop back in the day.
116
00:09:36,679 --> 00:09:37,918
Ms. Chae, I wonder...
117
00:09:37,919 --> 00:09:39,450
if you've even tried
rolling this hoop before.
118
00:09:39,750 --> 00:09:41,620
It's a first for me,
119
00:09:41,860 --> 00:09:43,089
so I don't know how it should be done.
120
00:09:43,090 --> 00:09:44,830
Seriously? You haven't done this before?
121
00:09:46,389 --> 00:09:47,559
Goodness me.
122
00:09:47,700 --> 00:09:49,460
I should probably give you a leg-up.
123
00:09:50,230 --> 00:09:52,600
How about I literally
hop instead? Like this.
124
00:09:54,840 --> 00:09:57,268
- Is this how you roll it?
- That's right. There you go.
125
00:09:57,269 --> 00:09:58,769
Hook it like that.
126
00:09:58,909 --> 00:10:00,370
Guys, get ready.
127
00:10:01,210 --> 00:10:02,340
You go first.
128
00:10:05,879 --> 00:10:07,009
- All right!
- What the...
129
00:10:07,610 --> 00:10:08,820
- Nice!
- Hey!
130
00:10:09,279 --> 00:10:10,320
It's this way.
131
00:10:10,580 --> 00:10:12,620
Over here. Why are you going that way?
132
00:10:13,490 --> 00:10:15,388
Did I cross the finish line too soon?
133
00:10:15,389 --> 00:10:18,059
- Of course not.
- No way. You did great!
134
00:10:18,289 --> 00:10:21,159
- Nicely done.
- Why did he head that way?
135
00:10:21,759 --> 00:10:24,398
- This wasn't the plan.
- Darn. I think it all went wrong.
136
00:10:24,399 --> 00:10:27,129
Of course not. Don't say that too soon.
137
00:10:27,470 --> 00:10:29,298
The real event starts with the next game.
138
00:10:29,299 --> 00:10:30,299
What?
139
00:10:30,300 --> 00:10:33,370
I guess it's time for
Baegok-ri's iron fist.
140
00:10:35,580 --> 00:10:36,779
Go for it.
141
00:10:37,139 --> 00:10:38,850
Go, Kim Soon Gwan.
142
00:10:38,909 --> 00:10:40,309
- Chae Yong Ju!
- You've got this.
143
00:10:40,679 --> 00:10:43,149
Kim Soon Gwan, go for it!
144
00:10:43,919 --> 00:10:47,820
{\an8}(Baegok-ri Village Hall)
145
00:10:56,600 --> 00:10:57,700
- What happened?
- What is it?
146
00:10:57,899 --> 00:11:00,528
I think my fingers just died.
147
00:11:00,529 --> 00:11:01,570
Goodness.
148
00:11:02,799 --> 00:11:04,370
- Wait!
- Hold on.
149
00:11:07,110 --> 00:11:08,139
- What?
- What?
150
00:11:08,409 --> 00:11:10,009
- That's one.
- Just one?
151
00:11:11,009 --> 00:11:12,249
- What the...
- Not just anyone...
152
00:11:12,250 --> 00:11:13,378
can live through this.
153
00:11:13,379 --> 00:11:16,179
If it had been Ms. Chae, we'd
have called for an ambulance.
154
00:11:16,320 --> 00:11:17,349
Come on.
155
00:11:17,350 --> 00:11:19,990
- He at least got one.
- Sure. We respect that.
156
00:11:22,360 --> 00:11:23,389
What...
157
00:11:27,860 --> 00:11:29,830
Did I smash too many of them?
158
00:11:29,899 --> 00:11:31,768
Who suggested this anyway?
159
00:11:31,769 --> 00:11:33,069
You did.
160
00:11:33,070 --> 00:11:34,999
As if. It was him.
161
00:11:35,000 --> 00:11:37,908
- No, it was him.
- You brought this up first.
162
00:11:37,909 --> 00:11:40,369
I only suggested a game of roll the hoop.
163
00:11:40,370 --> 00:11:42,080
Says the man who
rolled it in that direction.
164
00:11:42,480 --> 00:11:43,509
The finish line was over here.
165
00:11:43,639 --> 00:11:45,279
Hey, she's smiling.
166
00:11:52,019 --> 00:11:53,289
Today, we'll discuss...
167
00:11:53,620 --> 00:11:57,319
what we can do to put Chae
Yong Ju in a better mood.
168
00:11:57,320 --> 00:12:00,758
At times like this, physical
activities work wonders...
169
00:12:00,759 --> 00:12:03,559
that don't require any thinking.
170
00:12:03,700 --> 00:12:07,669
Ms. Chae was hanging in
there. She's a tough one.
171
00:12:07,769 --> 00:12:08,870
You're wrong.
172
00:12:09,000 --> 00:12:11,439
She cried her eyes out.
173
00:12:11,440 --> 00:12:12,710
Good for her.
174
00:12:13,269 --> 00:12:14,809
She was trying too
hard to keep the tears in.
175
00:12:16,409 --> 00:12:18,649
Can you imagine how
much she had to hold back?
176
00:12:19,080 --> 00:12:20,279
Are you crying?
177
00:12:20,509 --> 00:12:22,649
Meanwhile, my tear
glands have been closed off.
178
00:12:23,720 --> 00:12:24,820
Actually, they're operating again.
179
00:12:25,519 --> 00:12:27,888
- Unbelievable.
- They've been unclogged.
180
00:12:27,889 --> 00:12:29,090
You too?
181
00:12:29,789 --> 00:12:31,459
Bring her here this second.
182
00:12:31,460 --> 00:12:33,460
- Our Yong Ju!
- Our Yong Ju!
183
00:12:36,629 --> 00:12:38,000
So what's the next game?
184
00:12:39,269 --> 00:12:40,970
All right. Bring it.
185
00:12:41,870 --> 00:12:42,939
Spin the hoop.
186
00:12:42,940 --> 00:12:45,570
You have to walk while spinning the hoop.
187
00:12:46,169 --> 00:12:48,340
How is this a challenge?
188
00:12:49,580 --> 00:12:52,210
I told you this was a bad idea.
189
00:12:52,309 --> 00:12:54,649
- Let's have fruit punch.
- My gosh.
190
00:12:55,549 --> 00:12:57,320
Come inside for some fruit punch.
191
00:12:57,850 --> 00:12:59,620
I'm having fruit punch.
192
00:12:59,750 --> 00:13:01,319
- Let's have fruit punch.
- Fruit punch.
193
00:13:01,320 --> 00:13:03,960
- Come on.
- Yes, fruit punch it is.
194
00:13:04,159 --> 00:13:06,360
Then, I'll get us some beer.
195
00:13:09,700 --> 00:13:12,470
This will be the last time
you suggest a sports event.
196
00:13:13,200 --> 00:13:14,869
- Fine.
- Got it.
197
00:13:14,870 --> 00:13:17,069
That's right. No more sports events.
198
00:13:17,070 --> 00:13:18,908
Who suggested it in the first place?
199
00:13:18,909 --> 00:13:21,439
- How are you so bad at sports?
- We had fun though.
200
00:13:21,440 --> 00:13:23,709
What about this was fun?
201
00:13:23,710 --> 00:13:25,249
- But...
- You couldn't smash a single tile.
202
00:13:25,250 --> 00:13:27,080
Says the expert at rolling the hoop.
203
00:13:27,750 --> 00:13:30,149
I meant that I had done it before as a boy.
204
00:13:37,220 --> 00:13:38,730
- Good for you.
- What?
205
00:13:39,259 --> 00:13:41,730
Cry some more. Just cry your eyes out.
206
00:13:42,000 --> 00:13:44,769
These aren't emotions you can hold back.
207
00:13:45,129 --> 00:13:47,570
I lost my parents and eldest brother.
208
00:13:48,070 --> 00:13:50,369
I've lost most members of my family,
209
00:13:50,370 --> 00:13:53,209
but I still haven't gotten used to it.
210
00:13:53,210 --> 00:13:55,240
Exactly. That's why one should cry.
211
00:13:55,340 --> 00:13:57,110
Cry and cry some more.
212
00:13:57,779 --> 00:14:00,349
Then, a day of laughter will come,
213
00:14:00,350 --> 00:14:02,980
and then you'll have an appetite again.
214
00:14:03,980 --> 00:14:05,389
Those days will come.
215
00:14:05,690 --> 00:14:07,320
Your heart needs to feel the pain.
216
00:14:26,240 --> 00:14:28,340
Where did Yoon Min Ju go?
217
00:14:28,610 --> 00:14:30,639
He only left to get some beer.
218
00:14:31,679 --> 00:14:32,679
Goodness.
219
00:14:37,120 --> 00:14:39,590
Look at you. You know how to cry now.
220
00:14:39,889 --> 00:14:43,120
So what? Didn't you tell
me to cry my eyes out?
221
00:14:44,789 --> 00:14:45,889
Do you want me to hold you?
222
00:14:52,730 --> 00:14:54,528
How can you say that like it's no big deal?
223
00:14:54,529 --> 00:14:55,699
What if the others see you?
224
00:14:55,700 --> 00:14:57,070
- What about it?
- My gosh!
225
00:14:58,009 --> 00:15:00,439
Fall into his arms if he's offering.
226
00:15:00,440 --> 00:15:03,809
Who cares if we see you? What about it?
227
00:15:04,009 --> 00:15:06,979
Why reject his offer when you want it too?
228
00:15:06,980 --> 00:15:08,278
Couples from the old storybooks...
229
00:15:08,279 --> 00:15:10,179
would be more open with their affection.
230
00:15:10,820 --> 00:15:12,219
What are you talking about?
231
00:15:12,220 --> 00:15:14,320
Why would I be in his
arms when it's hot outside?
232
00:15:15,019 --> 00:15:16,360
I'll cool off a bit.
233
00:15:20,730 --> 00:15:23,028
She was in the Special
Forces hunting down terrorists,
234
00:15:23,029 --> 00:15:25,000
but when it comes to dating...
235
00:15:25,730 --> 00:15:27,898
I say that she's never
had a real boyfriend before.
236
00:15:27,899 --> 00:15:28,940
I agree.
237
00:15:29,139 --> 00:15:32,308
Boss, your hair will turn gray
while waiting for her to give in.
238
00:15:32,309 --> 00:15:33,740
I'll keep waiting then.
239
00:15:34,309 --> 00:15:35,908
I'm fine just being next to her...
240
00:15:35,909 --> 00:15:37,110
- You liar.
- That's a lie.
241
00:15:43,649 --> 00:15:47,090
Why couldn't you tell
him that you wanted it?
242
00:15:48,220 --> 00:15:50,090
This is due to a lack of practice.
243
00:15:50,389 --> 00:15:52,190
How can I express my feelings...
244
00:15:53,659 --> 00:15:54,759
when I don't know how to do it?
245
00:15:55,299 --> 00:15:57,259
Love?
246
00:15:57,929 --> 00:16:00,070
I only have experience loving
my country and fellow soldiers.
247
00:16:00,899 --> 00:16:02,269
Why is it so darn hard?
248
00:16:04,299 --> 00:16:05,309
Darn it.
249
00:16:18,019 --> 00:16:19,019
So tell me.
250
00:16:19,850 --> 00:16:21,360
- Are you having fun?
- Sorry?
251
00:16:21,659 --> 00:16:24,389
You seem to be getting along
with those on the TF team.
252
00:16:25,360 --> 00:16:26,829
You haven't been reporting back to me...
253
00:16:26,830 --> 00:16:28,330
because Chae Yong Ju told you not to!
254
00:16:36,370 --> 00:16:37,370
Are you here with a delivery?
255
00:16:37,371 --> 00:16:38,940
- We'll get going first.
- Sure.
256
00:16:40,809 --> 00:16:42,839
I'm here to make a delivery...
257
00:16:42,840 --> 00:16:45,408
and to see Ms. Beautiful
Bang in the process.
258
00:16:45,409 --> 00:16:47,080
Ah Reum is currently...
259
00:16:48,679 --> 00:16:50,779
getting an earful from our director.
260
00:16:50,919 --> 00:16:51,990
What?
261
00:16:53,049 --> 00:16:54,250
Darn.
262
00:16:55,360 --> 00:16:57,019
- Can you deliver this for me?
- What?
263
00:16:57,360 --> 00:16:59,229
Is that the director's office?
264
00:16:59,230 --> 00:17:00,759
No, it's this way.
265
00:17:01,529 --> 00:17:03,430
Are you going to barge in there?
266
00:17:08,069 --> 00:17:09,140
That's the power of love.
267
00:17:09,400 --> 00:17:10,470
Bang Ah Reum.
268
00:17:11,099 --> 00:17:12,640
You're a member of the Planning Team.
269
00:17:12,769 --> 00:17:14,710
You're Bang Ah Reum of the Planning Team.
270
00:17:15,140 --> 00:17:16,239
You were put on the TF team...
271
00:17:16,240 --> 00:17:17,439
so that you could stop Chae Yong Ju...
272
00:17:17,440 --> 00:17:19,210
from developing the new beer.
273
00:17:19,380 --> 00:17:21,009
That's your job!
274
00:17:24,019 --> 00:17:25,019
About that...
275
00:17:26,250 --> 00:17:27,819
You can talk to Ms. Chae.
276
00:17:30,019 --> 00:17:31,019
Hey.
277
00:17:31,160 --> 00:17:32,489
Did you think I'd just sit at my desk...
278
00:17:32,490 --> 00:17:33,690
if you didn't report to me?
279
00:17:34,490 --> 00:17:36,859
I can stop the new product
from being launched without you.
280
00:17:37,730 --> 00:17:39,529
I just wanted to give you a chance.
281
00:17:39,930 --> 00:17:41,440
Although, you did nothing but let me down.
282
00:17:42,099 --> 00:17:44,400
- What do you mean...
- Forget it. Get out.
283
00:17:53,009 --> 00:17:54,009
Ta-da!
284
00:17:54,819 --> 00:17:57,420
- Chan Hwi is here.
- Why are you here?
285
00:18:04,990 --> 00:18:06,789
- Did you hear everything?
- Yes.
286
00:18:07,329 --> 00:18:08,759
You got chewed out.
287
00:18:09,700 --> 00:18:11,430
Can't you pretend you heard nothing?
288
00:18:11,769 --> 00:18:14,569
I don't want to. I'm going
to run away with you.
289
00:18:15,069 --> 00:18:17,170
It must've ruined your
day. Let's just run away now.
290
00:18:18,369 --> 00:18:20,740
This darn company. I'm sick of this.
291
00:18:21,640 --> 00:18:23,108
- Aren't you?
- As my boyfriend,
292
00:18:23,109 --> 00:18:25,379
shouldn't you have barged in
looking like a tough guy to protect me?
293
00:18:25,380 --> 00:18:27,009
I can't even protect myself.
294
00:18:28,680 --> 00:18:29,819
The director...
295
00:18:30,779 --> 00:18:31,789
scares me.
296
00:18:32,190 --> 00:18:34,019
- Let's run away.
- You'll have to wait.
297
00:18:34,319 --> 00:18:36,019
I still have hours until I can clock out.
298
00:18:39,759 --> 00:18:41,430
Hey, what are you doing? You're at work.
299
00:18:47,930 --> 00:18:49,569
Hello, Chief.
300
00:18:49,900 --> 00:18:52,009
Oh, look who's here.
301
00:18:53,240 --> 00:18:54,609
- Is your leg okay?
- Yes.
302
00:18:54,880 --> 00:18:56,440
Oh, who is he?
303
00:18:57,140 --> 00:19:00,108
You know, the man who
got trapped in the mountain...
304
00:19:00,109 --> 00:19:01,519
when there was a landslide.
305
00:19:02,079 --> 00:19:03,849
Right, the YouTuber.
306
00:19:04,319 --> 00:19:07,318
My goodness. Do you know
how worried we all were that day?
307
00:19:07,319 --> 00:19:10,588
Yes, that's why I came to
thank you in person today.
308
00:19:10,589 --> 00:19:11,730
You didn't have to bring anything.
309
00:19:13,160 --> 00:19:14,528
- Anyway, take a seat.
- Okay.
310
00:19:14,529 --> 00:19:16,759
- Yes, you can sit here.
- Over here, right?
311
00:19:17,000 --> 00:19:18,229
The injury must've been quite serious.
312
00:19:18,230 --> 00:19:20,200
- Talk. I'll bring you a drink.
- Okay.
313
00:19:41,019 --> 00:19:42,490
The last time I was here,
314
00:19:43,420 --> 00:19:45,359
one of the ladies in the
neighbourhood asked me...
315
00:19:47,130 --> 00:19:49,329
what the toast truck was doing here.
She said it was very out of place...
316
00:19:50,599 --> 00:19:51,900
and that it was embarrassing.
317
00:19:52,529 --> 00:19:53,700
I thought about it,
318
00:19:55,099 --> 00:19:57,240
- and she was right...
- What is that lady's problem?
319
00:19:57,970 --> 00:19:59,609
That is total nonsense.
320
00:19:59,970 --> 00:20:01,269
Who was this lady?
321
00:20:01,809 --> 00:20:02,910
Ah Reum.
322
00:20:05,180 --> 00:20:06,980
- Mom?
- "Mom?"
323
00:20:07,849 --> 00:20:08,880
Who might you be?
324
00:20:09,720 --> 00:20:10,980
You look familiar.
325
00:20:12,119 --> 00:20:13,119
The toast guy?
326
00:20:13,519 --> 00:20:15,818
Mom, don't tell me
you're that lady. Are you?
327
00:20:15,819 --> 00:20:16,859
Hey, Toast.
328
00:20:17,059 --> 00:20:18,589
Why are you holding my daughter's hand?
329
00:20:19,230 --> 00:20:20,259
This is...
330
00:20:20,730 --> 00:20:23,200
- He's my boyfriend.
- Have you lost your mind?
331
00:20:25,329 --> 00:20:27,299
Be quiet. Stop spewing such nonsense.
332
00:20:28,130 --> 00:20:29,269
Go home!
333
00:20:29,700 --> 00:20:32,109
What if the neighbours
gossip? How embarrassing.
334
00:20:32,809 --> 00:20:34,269
Hey! You need to leave now.
335
00:20:36,210 --> 00:20:38,548
- Go. Go inside.
- Mom, it hurts!
336
00:20:38,549 --> 00:20:40,910
Hey, seriously. Hurry up and go inside.
337
00:20:46,390 --> 00:20:47,789
My gosh. This is so embarrassing.
338
00:20:47,990 --> 00:20:49,990
Hey! What are you, a rebellious teen?
339
00:20:50,190 --> 00:20:52,359
Are you pulling an antic
like this to get my attention?
340
00:20:53,029 --> 00:20:55,960
I said nothing when you
went on about getting married.
341
00:20:56,160 --> 00:20:57,798
You're a smart girl,
342
00:20:57,799 --> 00:20:59,399
so I thought you'd bring
home a perfect guy...
343
00:20:59,400 --> 00:21:00,700
because you wouldn't want to lose to me.
344
00:21:00,829 --> 00:21:02,269
But what? That toast guy?
345
00:21:02,470 --> 00:21:03,700
Are you kidding me?
346
00:21:04,039 --> 00:21:05,170
How could you date such a good-for-nothing?
347
00:21:05,309 --> 00:21:06,568
Watch what you say.
348
00:21:06,569 --> 00:21:08,308
His name is Oh Chan Hwi.
We're the same age and...
349
00:21:08,309 --> 00:21:09,640
Like I care.
350
00:21:11,539 --> 00:21:15,150
Hey, I couldn't even
afford to buy myself a bag.
351
00:21:15,680 --> 00:21:18,390
Colour? Design? Why would it matter?
352
00:21:18,619 --> 00:21:19,989
It was a hand-me-down,
353
00:21:19,990 --> 00:21:22,019
so I was just grateful that
there were no holes in the bag.
354
00:21:22,220 --> 00:21:23,788
I couldn't tell if it was
a knockoff or authentic,
355
00:21:23,789 --> 00:21:25,359
so people laughed at me.
You know what that's like?
356
00:21:25,630 --> 00:21:27,990
I didn't want you to experience
that kind of humiliation,
357
00:21:28,089 --> 00:21:30,430
so I made sure you were
always surrounded by expensive,
358
00:21:30,900 --> 00:21:32,299
pretty things from luxury
brands while raising you.
359
00:21:32,470 --> 00:21:33,869
That is how I raised my daughter.
360
00:21:34,269 --> 00:21:37,399
And what? You're dating that toast guy?
361
00:21:37,400 --> 00:21:39,710
You still don't get the difference
between authentic and fake.
362
00:21:39,970 --> 00:21:42,309
Chan Hwi is more authentic and
amazing than anyone else I know.
363
00:21:43,009 --> 00:21:44,108
You're embarrassed by me...
364
00:21:44,109 --> 00:21:45,109
when I don't live up to your expectations.
365
00:21:45,110 --> 00:21:46,249
But Chan Hwi...
366
00:21:46,250 --> 00:21:48,779
always tells me that I'm beautiful
no matter the circumstances.
367
00:21:49,119 --> 00:21:51,649
Even when I feel like a big ugly mess,
368
00:21:51,650 --> 00:21:53,220
he tells me that I look pretty.
369
00:21:53,750 --> 00:21:54,989
How old are you?
370
00:21:54,990 --> 00:21:57,089
You'd still fall for such
a smooth-talking poser?
371
00:21:57,359 --> 00:21:59,130
Sweet words do not put food on the table!
372
00:21:59,430 --> 00:22:01,230
You're clueless because you've
been living too comfortably!
373
00:22:03,960 --> 00:22:05,069
You're at it again.
374
00:22:05,299 --> 00:22:06,400
Mom!
375
00:22:06,829 --> 00:22:09,368
I've never once felt
comfortable while living with you.
376
00:22:09,369 --> 00:22:10,400
Do you know that?
377
00:22:11,299 --> 00:22:12,940
I would've introduced
you to Chan Hwi sooner,
378
00:22:13,170 --> 00:22:14,970
had I known you'd show this much interest.
379
00:22:16,009 --> 00:22:18,339
Do you even know how long it's
been since you last touched me?
380
00:22:19,410 --> 00:22:20,450
Mom.
381
00:22:23,319 --> 00:22:25,390
I'm actually glad this happened.
382
00:22:31,220 --> 00:22:32,259
That brat...
383
00:23:04,619 --> 00:23:05,759
I'm so embarrassed.
384
00:23:13,029 --> 00:23:14,069
You're pretty.
385
00:23:16,769 --> 00:23:18,339
I'm really embarrassed right now.
386
00:23:25,779 --> 00:23:26,849
You...
387
00:23:28,480 --> 00:23:29,579
You're so beautiful.
388
00:23:50,369 --> 00:23:53,109
Yes, let's not get married.
389
00:23:55,309 --> 00:23:56,740
My mom is right.
390
00:23:57,839 --> 00:23:59,680
You're too good for my family.
391
00:24:01,779 --> 00:24:03,019
You're from a wealthy family.
392
00:24:03,920 --> 00:24:05,789
And you received so much love growing up.
393
00:24:06,690 --> 00:24:09,359
Why would you want to marry
into such a dysfunctional family?
394
00:24:22,339 --> 00:24:23,769
This is me protecting you.
395
00:24:27,039 --> 00:24:28,109
Run away.
396
00:24:50,299 --> 00:24:53,099
Stop eating and feed your skin instead.
397
00:24:53,630 --> 00:24:56,200
You're eating everything.
398
00:24:56,500 --> 00:24:58,038
Whether I'm feeding my skin or my mouth,
399
00:24:58,039 --> 00:25:00,009
it doesn't matter because I'm
the one soaking it up either way!
400
00:25:05,779 --> 00:25:07,579
I really didn't think
I'd be able to handle...
401
00:25:08,450 --> 00:25:11,150
this thing called life without my grandma.
402
00:25:12,750 --> 00:25:13,849
But...
403
00:25:15,289 --> 00:25:16,619
I'm not alone.
404
00:25:18,019 --> 00:25:19,059
Can I...
405
00:25:20,130 --> 00:25:22,359
call you ladies my aunties?
406
00:25:22,559 --> 00:25:23,630
What?
407
00:25:24,430 --> 00:25:26,900
We've been waiting for
you to call us like that.
408
00:25:27,569 --> 00:25:29,199
I didn't think it'd
happen until our next life.
409
00:25:29,200 --> 00:25:31,240
I'm Auntie Sook Ja.
410
00:25:31,400 --> 00:25:32,869
Call me Auntie Young Ja.
411
00:25:34,339 --> 00:25:35,380
Aunties!
412
00:25:37,640 --> 00:25:38,809
Thank you.
413
00:25:38,910 --> 00:25:42,618
You know this is all thanks
to our boss' hard work, right?
414
00:25:42,619 --> 00:25:43,619
Oh, boy.
415
00:25:43,950 --> 00:25:47,818
Boss is such a handful.
416
00:25:47,819 --> 00:25:48,819
He is!
417
00:26:01,170 --> 00:26:04,740
Yong Ju might come across as
strong, but she's very tenderhearted.
418
00:26:05,839 --> 00:26:06,969
I'll have water ready.
419
00:26:06,970 --> 00:26:08,469
If she cries again, have her drink water...
420
00:26:08,470 --> 00:26:10,578
If you're going to do this,
421
00:26:10,579 --> 00:26:12,609
why don't you just sleep next to her?
422
00:26:13,109 --> 00:26:15,880
Love, my love
423
00:26:17,519 --> 00:26:20,348
You really are killing us here.
424
00:26:20,349 --> 00:26:21,519
Please take good care of her.
425
00:26:24,960 --> 00:26:26,789
He tries not to show it,
426
00:26:27,690 --> 00:26:29,400
but he must be very anxious now.
427
00:26:29,660 --> 00:26:31,059
Don't make him wait any longer.
428
00:26:31,900 --> 00:26:33,670
You'll waste all the
precious moments if you wait.
429
00:26:34,400 --> 00:26:35,440
Believe me.
430
00:26:44,880 --> 00:26:46,379
- Goodness.
- Is she sleeping?
431
00:26:46,380 --> 00:26:49,319
Hey, Yong Ju. Wake up.
432
00:26:49,880 --> 00:26:50,980
Yes, good.
433
00:26:51,579 --> 00:26:53,150
Jjuan is in trouble.
434
00:26:53,519 --> 00:26:54,990
- What?
- Look.
435
00:27:01,160 --> 00:27:02,160
She's so hot.
436
00:27:02,160 --> 00:27:03,160
She married a guy and
ran off with his money.
437
00:27:03,161 --> 00:27:04,758
She ran away just a
month after coming to Korea.
438
00:27:04,759 --> 00:27:05,768
I guess she's been hiding here.
439
00:27:05,769 --> 00:27:07,798
- What is this place?
- Isn't she a celebrity?
440
00:27:07,799 --> 00:27:10,268
- She works at a brewery.
- The brewmaster is hot.
441
00:27:10,269 --> 00:27:11,499
Are they a couple?
442
00:27:11,500 --> 00:27:13,038
A hundred percent. I bet all my money.
443
00:27:13,039 --> 00:27:14,768
Let's boycott Naro Beer.
444
00:27:14,769 --> 00:27:16,308
- We're boycotting Naro Beer!
- We're boycotting Naro Beer!
445
00:27:16,309 --> 00:27:17,538
- We're boycotting Naro Beer!
- Here's something more shocking.
446
00:27:17,539 --> 00:27:18,909
- Is he really her husband?
- Husband?
447
00:27:18,910 --> 00:27:20,650
- They do not look like a couple.
- I'm getting goosebumps.
448
00:27:20,779 --> 00:27:22,349
Shouldn't someone tell him?
449
00:27:24,480 --> 00:27:26,190
Where is Jjuan now?
450
00:27:26,789 --> 00:27:29,920
The moment I first saw Jjuan, I knew...
451
00:27:30,059 --> 00:27:32,288
she'd seduce him and take his everything.
452
00:27:32,289 --> 00:27:33,289
Exactly.
453
00:27:33,290 --> 00:27:35,758
Kim is a fool.
454
00:27:35,759 --> 00:27:37,699
He's too nice. Don't even get me started.
455
00:27:37,700 --> 00:27:40,130
This is why they say old
sayings are never wrong.
456
00:27:40,299 --> 00:27:42,399
You must be careful who you interact with!
457
00:27:42,400 --> 00:27:43,699
- That's right.
- I hear...
458
00:27:43,700 --> 00:27:45,669
people want to boycott Naro Beer.
459
00:27:45,670 --> 00:27:48,239
- What are we going to do?
- What will you do about this?
460
00:27:48,240 --> 00:27:49,539
Don't do this!
461
00:27:49,809 --> 00:27:51,479
Must you flock here
and cause all this fuss...
462
00:27:51,480 --> 00:27:52,910
just because of some
comments on the Internet?
463
00:27:53,049 --> 00:27:55,650
If you have time for this, go
home, wash your feet, and sleep.
464
00:27:56,019 --> 00:27:57,880
Please leave now!
465
00:27:58,019 --> 00:27:59,048
- Go!
- Hey!
466
00:27:59,049 --> 00:28:01,018
- Leave!
- What will you do?
467
00:28:01,019 --> 00:28:02,019
Leave now, please!
468
00:28:06,329 --> 00:28:08,758
I uploaded the video because
I thought Jjuan was very pretty.
469
00:28:08,759 --> 00:28:11,499
I didn't think it'd cause
something like this. I'm really sorry.
470
00:28:11,500 --> 00:28:12,670
Gosh, listen.
471
00:28:13,099 --> 00:28:17,440
We're just like any other
ordinary married couple.
472
00:28:17,740 --> 00:28:20,269
I don't understand what's
happening all of a sudden.
473
00:28:20,410 --> 00:28:22,279
I'm so frazzled now.
474
00:28:22,410 --> 00:28:24,579
This is all my fault.
475
00:28:24,710 --> 00:28:27,249
Hey, that's not true.
Why would you say that?
476
00:28:27,250 --> 00:28:28,979
As a YouTuber,
477
00:28:28,980 --> 00:28:31,348
I sure know what to do when
something like this happens.
478
00:28:31,349 --> 00:28:33,150
You shouldn't just
ignore it and let it slide.
479
00:28:33,349 --> 00:28:35,018
This has sparked many people's interest,
480
00:28:35,019 --> 00:28:37,460
and the viewers have
the right to know. Right?
481
00:28:38,059 --> 00:28:39,288
Just tell me everything,
482
00:28:39,289 --> 00:28:41,089
and I'll upload a new
video with all the facts.
483
00:28:42,259 --> 00:28:43,559
Thank you. Okay.
484
00:28:44,130 --> 00:28:48,230
But you know, we feel so
awkward in front of this camera.
485
00:28:48,470 --> 00:28:50,469
I don't know how I can talk in front of...
486
00:28:50,470 --> 00:28:51,470
Jjuan.
487
00:28:51,471 --> 00:28:53,069
Why did you run off with
your ex-husband's money?
488
00:28:59,279 --> 00:29:00,349
- Oh, boy.
- What are you doing?
489
00:29:01,710 --> 00:29:04,119
This is quite an effort you're
making to talk some nonsense.
490
00:29:05,349 --> 00:29:07,819
"The right to know?" What
exactly do you mean by that?
491
00:29:08,720 --> 00:29:11,689
Don't think you can cover up your
mistake with some fancy words.
492
00:29:11,690 --> 00:29:13,028
What are you talking about?
493
00:29:13,029 --> 00:29:15,598
I'm just trying to help them.
I came with good intentions.
494
00:29:15,599 --> 00:29:17,529
Who will benefit the most from this?
495
00:29:17,829 --> 00:29:19,430
Your video view counts. Am I wrong?
496
00:29:20,400 --> 00:29:22,900
In my eyes, you're having fun now.
497
00:29:24,140 --> 00:29:26,009
Their pain gives you pleasure.
498
00:29:28,140 --> 00:29:29,240
You're the owner of the brewery.
499
00:29:30,210 --> 00:29:32,410
Be honest. You must be upset too.
500
00:29:32,880 --> 00:29:34,808
What if you have to shut down
your brewery because of this?
501
00:29:34,809 --> 00:29:36,219
Oh, my goodness.
502
00:29:36,220 --> 00:29:38,379
- I'm really sorry.
- We're sorry.
503
00:29:38,380 --> 00:29:39,789
Don't bow your heads, you two.
504
00:29:41,019 --> 00:29:42,359
You did nothing wrong.
505
00:29:43,359 --> 00:29:45,789
I know you two are in love,
and that's why you got married.
506
00:29:47,359 --> 00:29:49,129
Love? She might be just trying to use him.
507
00:29:49,130 --> 00:29:50,359
How would you know?
508
00:29:50,700 --> 00:29:52,599
Scammers would do anything to scam you.
509
00:29:53,470 --> 00:29:56,369
I know they're in love.
I could tell at a glance.
510
00:29:57,240 --> 00:29:58,569
I guess you've never seen anyone in love.
511
00:29:59,609 --> 00:30:00,609
Come on.
512
00:30:00,610 --> 00:30:03,108
(3 years earlier)
513
00:30:03,109 --> 00:30:05,309
- Hey!
- No.
514
00:30:06,650 --> 00:30:08,778
You knew you couldn't get
pregnant, so you should've told me.
515
00:30:08,779 --> 00:30:10,149
Do you know that this is a marriage fraud?
516
00:30:10,150 --> 00:30:12,220
I told you from the get-go...
517
00:30:12,420 --> 00:30:13,990
that I was infertile.
518
00:30:14,250 --> 00:30:15,858
I don't understand what you're saying!
519
00:30:15,859 --> 00:30:18,019
You said it didn't matter.
520
00:30:18,420 --> 00:30:19,789
That you loved me.
521
00:30:20,490 --> 00:30:22,059
And it didn't matter at all.
522
00:30:22,359 --> 00:30:24,930
That everything would be
fine as long as I came to Korea.
523
00:30:25,700 --> 00:30:26,999
That's why I came.
524
00:30:27,000 --> 00:30:28,768
Go back to your country.
525
00:30:28,769 --> 00:30:29,839
No!
526
00:30:31,400 --> 00:30:35,339
What am I supposed to
do if you just leave like this?
527
00:30:35,609 --> 00:30:36,609
Darn it!
528
00:30:39,410 --> 00:30:42,720
No one here will take your side.
529
00:30:42,849 --> 00:30:44,519
No one even understands what you're saying.
530
00:30:44,720 --> 00:30:46,519
Don't be pathetic. Just
go back to your country.
531
00:30:46,720 --> 00:30:48,019
This never happened.
532
00:30:48,589 --> 00:30:49,589
No...
533
00:30:50,690 --> 00:30:52,930
- No, don't leave me...
- Hey!
534
00:30:56,500 --> 00:30:57,900
What are you doing?
535
00:31:09,779 --> 00:31:12,079
There, you got a little
taste of Baegok-ri's iron fist!
536
00:31:12,549 --> 00:31:14,980
She has someone right
here. I'm on her side.
537
00:31:15,380 --> 00:31:18,380
What are you going to do? I
understood everything she said.
538
00:31:19,519 --> 00:31:22,019
How could you do this to a woman?
539
00:31:50,380 --> 00:31:51,750
Are you okay?
540
00:31:52,150 --> 00:31:56,420
As a Korean, I apologize.
541
00:31:56,990 --> 00:32:00,490
Please just think of this as bad luck.
542
00:32:01,259 --> 00:32:04,859
I will help you with
anything, no matter what.
543
00:32:06,069 --> 00:32:07,069
Oh, no.
544
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
My gosh.
545
00:32:13,910 --> 00:32:15,039
I'm fine.
546
00:32:16,509 --> 00:32:17,579
I'm okay.
547
00:32:19,009 --> 00:32:20,349
Thank you.
548
00:32:29,660 --> 00:32:32,390
(Kim's Supermarket)
549
00:32:37,500 --> 00:32:38,960
My goodness.
550
00:32:39,630 --> 00:32:43,170
Seriously, why do you keep coming here?
551
00:32:43,670 --> 00:32:47,640
If people see us together, they'll gossip.
552
00:32:47,839 --> 00:32:49,809
They'll think...
553
00:32:50,680 --> 00:32:52,278
I'm holding you hostage or something.
554
00:32:52,279 --> 00:32:53,279
Oh, boy.
555
00:32:56,819 --> 00:32:57,849
This is...
556
00:32:59,819 --> 00:33:02,519
Why are you always here?
557
00:33:03,190 --> 00:33:08,960
When we are together, people look at us...
558
00:33:10,430 --> 00:33:12,129
Kim Soon Gwan.
559
00:33:12,130 --> 00:33:13,430
(Kim Soon Gwan)
560
00:33:17,670 --> 00:33:19,869
Come down, my cheeks.
561
00:33:20,410 --> 00:33:23,140
No, this isn't right. I shouldn't smile.
562
00:33:24,309 --> 00:33:26,009
Don't do this. Come down, cheeks.
563
00:33:27,710 --> 00:33:29,220
I think you have a good chance at this.
564
00:33:31,920 --> 00:33:33,789
I have a good chance at what?
565
00:33:34,150 --> 00:33:35,289
Forget it if I got the wrong idea.
566
00:33:37,220 --> 00:33:40,359
My goodness. I'm so busy right now.
567
00:33:44,259 --> 00:33:48,069
(Kim's Supermarket)
568
00:33:49,940 --> 00:33:50,940
Hey.
569
00:33:51,539 --> 00:33:54,068
Did you come outside to wait for her?
570
00:33:54,069 --> 00:33:55,839
This is wrong.
571
00:33:56,609 --> 00:33:57,910
It is a grave sin.
572
00:33:58,779 --> 00:34:01,710
Yes, it's a sin. All right?
573
00:34:09,960 --> 00:34:11,988
What? When did I write her name like this?
574
00:34:11,989 --> 00:34:13,960
I could go to jail for this.
575
00:34:14,230 --> 00:34:17,229
How did I even do this? Oh, dear.
576
00:34:17,230 --> 00:34:19,630
Why don't you pluck up
your courage and tell her?
577
00:34:19,730 --> 00:34:21,300
Hey, seriously.
578
00:34:21,500 --> 00:34:23,368
You show up like this every day...
579
00:34:23,369 --> 00:34:26,940
and confuse me. Why are you doing this?
580
00:34:27,440 --> 00:34:30,038
Also, it's not like we have
the kind of relationship...
581
00:34:30,039 --> 00:34:32,009
where we share our personal feelings.
582
00:34:32,010 --> 00:34:35,679
I think the two of you feel the
same way about each other.
583
00:34:36,320 --> 00:34:39,019
I'm not the type to meddle
in someone else's love life,
584
00:34:39,889 --> 00:34:42,018
but it'd be such a shame
not to do anything about it.
585
00:34:42,019 --> 00:34:43,219
My goodness.
586
00:34:43,659 --> 00:34:44,788
Forget it if I'm wrong.
587
00:34:44,789 --> 00:34:45,989
You keep pushing me like this.
588
00:34:46,260 --> 00:34:48,089
Don't do this, seriously.
589
00:34:48,090 --> 00:34:51,558
I can't sleep when my mind wanders.
590
00:34:51,559 --> 00:34:55,840
And more, what do you mean by
"you two are on the same page?"
591
00:34:56,500 --> 00:34:58,599
I couldn't even see her face
for the last couple of days.
592
00:35:00,469 --> 00:35:03,539
From where I stand, she
went back to her homeland.
593
00:35:07,210 --> 00:35:08,250
Did she?
594
00:35:09,179 --> 00:35:10,480
- I don't think so.
- What?
595
00:35:10,880 --> 00:35:11,949
Over there.
596
00:35:20,530 --> 00:35:22,530
I know very well...
597
00:35:22,929 --> 00:35:24,860
that expressing yourself
frankly is not easy.
598
00:35:25,159 --> 00:35:26,800
But how about making a move?
599
00:35:27,800 --> 00:35:31,570
Maybe, it's her, who is
waiting for the moment to come.
600
00:35:32,000 --> 00:35:33,070
Do you agree?
601
00:35:33,739 --> 00:35:34,809
Then, please.
602
00:35:45,920 --> 00:35:47,788
- Oh, sorry.
- Darn, you!
603
00:35:47,789 --> 00:35:50,388
Even a snail would be faster than you!
604
00:35:50,389 --> 00:35:52,018
All the elderly have been waiting!
605
00:35:52,019 --> 00:35:53,989
What the heck are you...
606
00:35:54,659 --> 00:35:55,689
doing?
607
00:35:55,690 --> 00:35:57,960
Today is a good day. So,
please, stop picking a fight.
608
00:35:58,699 --> 00:35:59,769
Step aside.
609
00:36:01,000 --> 00:36:02,070
This way.
610
00:36:03,070 --> 00:36:04,839
Who are you?
611
00:36:04,840 --> 00:36:07,010
Is she a celebrity? What
brought you lady to such...
612
00:36:08,010 --> 00:36:09,238
a lowly place?
613
00:36:09,239 --> 00:36:11,409
Everyone.
614
00:36:12,079 --> 00:36:16,519
We're going to be married soon.
615
00:36:17,079 --> 00:36:20,590
She's still not good at speaking Korean.
616
00:36:20,789 --> 00:36:24,820
So, please, look after her.
617
00:36:26,630 --> 00:36:29,530
Please, introduce yourself to all.
618
00:36:32,869 --> 00:36:36,339
Nice to meet you. I'm Jjuan.
619
00:36:36,340 --> 00:36:37,739
- What?
- Jjuan.
620
00:36:38,300 --> 00:36:39,768
- I guess she's not a Korean.
- I see.
621
00:36:39,769 --> 00:36:43,610
Please, call her Jjuan!
622
00:36:45,010 --> 00:36:49,380
Why should I make an excuse for our love?
623
00:36:51,050 --> 00:36:52,119
"A fraudulent marriage"?
624
00:36:52,789 --> 00:36:53,789
What a crap!
625
00:36:54,420 --> 00:36:56,659
Cut the crap!
626
00:36:57,389 --> 00:37:01,459
Whenever I'm with her,
627
00:37:01,460 --> 00:37:05,730
an ordinary day without
any special events is...
628
00:37:06,230 --> 00:37:07,630
special to me.
629
00:37:07,730 --> 00:37:10,699
I even hoped time would stop.
630
00:37:10,869 --> 00:37:12,670
I was so thankful for everything.
631
00:37:13,010 --> 00:37:15,738
It all looked so shiny and precious.
632
00:37:15,739 --> 00:37:17,980
When I'm with her,
633
00:37:18,239 --> 00:37:19,780
what people call nothing special...
634
00:37:20,079 --> 00:37:22,150
turns into joy and happiness.
635
00:37:23,019 --> 00:37:25,079
That's why we married.
636
00:37:25,449 --> 00:37:26,449
You got it?
637
00:38:05,190 --> 00:38:07,389
Didn't you say you liked me?
638
00:38:07,429 --> 00:38:10,099
Did I? When? I couldn't have said that.
639
00:38:10,400 --> 00:38:11,699
He...
640
00:38:12,030 --> 00:38:14,369
is hurting more over my ordeal than me.
641
00:38:14,570 --> 00:38:17,499
I hate to see that. Why step back again?
642
00:38:17,500 --> 00:38:18,939
Don't make him wait any longer.
643
00:38:18,940 --> 00:38:20,768
You'll waste all the
precious moments if you wait.
644
00:38:20,769 --> 00:38:23,780
I even hoped time would stop.
645
00:38:23,880 --> 00:38:25,679
I was so thankful for everything.
646
00:38:26,010 --> 00:38:30,019
It all looked so shiny and precious.
647
00:38:41,389 --> 00:38:43,860
You know, I have something to tell you.
648
00:38:44,329 --> 00:38:45,329
Yes?
649
00:38:54,670 --> 00:38:56,178
I never knew this word
made me this nervous!
650
00:38:56,179 --> 00:38:58,809
Wait. I'll find my courage.
651
00:39:07,750 --> 00:39:10,889
It makes me even more
nervous than a high-altitude drop!
652
00:39:16,599 --> 00:39:19,360
Yes. I feel it too.
653
00:39:44,420 --> 00:39:45,860
I love you.
654
00:39:49,699 --> 00:39:51,260
I love you, Yoon Min Ju.
655
00:40:00,940 --> 00:40:02,010
I have...
656
00:40:04,110 --> 00:40:06,409
loved you...
657
00:40:08,079 --> 00:40:09,349
for every single moment.
658
00:40:43,750 --> 00:40:45,820
(Uilhan Brewery)
659
00:40:46,349 --> 00:40:47,389
Sweetie.
660
00:40:52,860 --> 00:40:54,788
You're recently indifferent to me.
661
00:40:54,789 --> 00:40:55,829
I may become sullen, then!
662
00:40:56,530 --> 00:40:57,530
Don't be obsessed.
663
00:40:57,800 --> 00:40:59,300
We agreed to have a casual fling only.
664
00:41:04,670 --> 00:41:05,670
What's going on?
665
00:41:06,840 --> 00:41:07,869
I don't know.
666
00:41:09,409 --> 00:41:11,109
But why isn't Yong Ju coming?
667
00:41:11,110 --> 00:41:12,679
Maybe, she's still not over it.
668
00:41:13,150 --> 00:41:14,649
I'm worried that something happened to her.
669
00:41:14,650 --> 00:41:18,019
Don't worry. She will
come back full of vigour.
670
00:41:19,320 --> 00:41:20,719
Hello, guys!
671
00:41:23,019 --> 00:41:24,920
I'm sorry that I worried you all.
672
00:41:25,659 --> 00:41:26,860
And thanks for waiting.
673
00:41:27,929 --> 00:41:30,029
So, we don't have time to waste...
674
00:41:30,030 --> 00:41:32,730
on new product development.
675
00:41:33,929 --> 00:41:36,500
From now on, it's time to start again!
676
00:41:37,300 --> 00:41:38,739
- Yes!
- Yes!
677
00:41:39,909 --> 00:41:41,909
(Uilhan Brewery)
678
00:41:41,969 --> 00:41:43,079
(The 4th sample)
679
00:41:43,139 --> 00:41:44,840
(The final evaluation)
680
00:41:46,139 --> 00:41:48,409
(Uilhan Brewery)
681
00:41:51,849 --> 00:41:53,889
It tastes much better
than the third sample.
682
00:41:55,849 --> 00:41:58,019
But it still lacks the body.
683
00:42:46,869 --> 00:42:47,940
- Hey!
- Yes!
684
00:42:51,110 --> 00:42:52,179
Wait a minute.
685
00:42:53,550 --> 00:42:55,179
You wore blush.
686
00:42:55,710 --> 00:42:57,679
You got a new lipstick.
687
00:42:59,349 --> 00:43:01,320
You bought everything new.
688
00:43:02,250 --> 00:43:03,320
How did you recognize that?
689
00:43:03,659 --> 00:43:05,090
Who are you trying to impress?
690
00:43:09,590 --> 00:43:12,099
What about me? Do you
recognize something about me?
691
00:43:20,670 --> 00:43:21,869
I really don't know.
692
00:43:22,469 --> 00:43:24,379
Come on. Are you serious?
693
00:43:24,380 --> 00:43:26,809
You really don't notice anything?
694
00:43:27,550 --> 00:43:29,848
Your glasses! It's your glasses!
695
00:43:29,849 --> 00:43:30,879
I got it right!
696
00:43:30,880 --> 00:43:31,979
Yes, it's your glasses. That's it, right?
697
00:43:31,980 --> 00:43:35,590
Come on. You should easily recognize
that I'm wearing different glasses.
698
00:43:35,750 --> 00:43:38,219
- Wait, so it's not your glasses?
- Come on.
699
00:43:39,559 --> 00:43:41,530
I trimmed my bangs a bit.
700
00:43:41,659 --> 00:43:42,889
How would I know that?
701
00:43:45,159 --> 00:43:46,368
- So you wanted to go somewhere.
- Yes.
702
00:43:46,369 --> 00:43:47,369
Where are we going?
703
00:43:48,099 --> 00:43:49,099
Yes!
704
00:43:54,610 --> 00:43:55,639
Security on all fronts.
705
00:43:55,769 --> 00:43:57,339
Security on all fronts? We're on a date.
706
00:43:57,340 --> 00:43:58,380
Go!
707
00:44:01,110 --> 00:44:02,750
Gosh, she didn't even make
a sound when she took off.
708
00:44:09,150 --> 00:44:10,260
Oh, my. What do I do?
709
00:44:13,429 --> 00:44:14,630
That stings.
710
00:44:15,760 --> 00:44:17,359
- Gosh. What was that?
- Come on.
711
00:44:17,360 --> 00:44:19,029
- Are you okay?
- I'm sorry.
712
00:44:19,030 --> 00:44:20,099
- I'm sorry.
- Let's go.
713
00:44:20,230 --> 00:44:21,328
- What was that?
- I'm sorry.
714
00:44:21,329 --> 00:44:23,239
- I told you to duck.
- What were you doing?
715
00:44:23,440 --> 00:44:25,639
- You should've fired more quickly.
- Come on.
716
00:44:26,199 --> 00:44:27,210
Eyes front.
717
00:44:30,079 --> 00:44:32,039
- Quickly!
- Well...
718
00:44:33,780 --> 00:44:34,809
What are you doing?
719
00:44:35,309 --> 00:44:38,980
Well, it looks like we don't
have to look ahead anymore.
720
00:44:40,150 --> 00:44:41,949
You killed them all.
721
00:44:44,659 --> 00:44:45,760
It's already over?
722
00:44:48,760 --> 00:44:51,558
You can't treat this
game like a real battle.
723
00:44:51,559 --> 00:44:52,630
Isn't this how you play this game?
724
00:44:56,000 --> 00:44:57,670
This is not going to be easy.
725
00:45:12,079 --> 00:45:14,219
- We had so much fun today. Right?
- Yes.
726
00:45:14,590 --> 00:45:15,820
Get home safely.
727
00:45:16,719 --> 00:45:20,158
Right! I must have spilled some
food on my shirt during our meal earlier.
728
00:45:20,159 --> 00:45:22,690
I must wash it. I really should.
729
00:45:23,360 --> 00:45:24,360
At my house?
730
00:45:24,530 --> 00:45:27,130
- Yes. This is my favourite shirt.
- What?
731
00:45:27,969 --> 00:45:29,369
Should I turn on the TV?
732
00:45:37,739 --> 00:45:39,179
Did you have a good trip to the...
733
00:45:40,179 --> 00:45:42,448
I mean... Should we have some fruits?
734
00:45:42,449 --> 00:45:43,579
Yes, that sounds good.
735
00:45:43,920 --> 00:45:44,949
Right on.
736
00:45:46,889 --> 00:45:48,550
Why are you acting so
awkward all of a sudden?
737
00:45:49,420 --> 00:45:51,719
It's like you've never had
a guy over late at night.
738
00:45:52,190 --> 00:45:54,359
My gosh, no.
739
00:45:54,360 --> 00:45:57,300
Come on. Gosh, don't be silly.
740
00:45:59,530 --> 00:46:01,000
You're right. So what?
741
00:46:04,769 --> 00:46:07,539
What do you want to eat?
What kind of fruit do I have?
742
00:46:09,239 --> 00:46:10,940
Why are you going in there?
743
00:46:16,679 --> 00:46:18,519
I'll help you discover...
744
00:46:19,380 --> 00:46:20,920
everything that you like.
745
00:46:21,619 --> 00:46:23,719
To make up for the time
you spent not being yourself,
746
00:46:24,090 --> 00:46:26,829
I'm going to find everything you like.
747
00:46:28,360 --> 00:46:29,760
- What?
- Oh, right.
748
00:46:30,400 --> 00:46:32,699
There's a TV show I wanted
to show. I must watch it.
749
00:46:34,570 --> 00:46:35,869
You're not going home?
750
00:46:37,239 --> 00:46:38,239
I'll go after the show.
751
00:46:40,309 --> 00:46:42,639
Why do you want to watch a TV show now?
752
00:46:47,079 --> 00:46:48,110
What about the fruit?
753
00:46:48,610 --> 00:46:51,519
Oh, right! Yes. The fruit.
754
00:46:51,980 --> 00:46:54,219
Do you want pears? You know
what? I'll figure something out.
755
00:46:56,659 --> 00:46:58,259
(3 percent, 4 percent, 5 percent)
(6 percent, 7 percent...)
756
00:46:58,260 --> 00:47:00,530
Are you guys done?
757
00:47:00,889 --> 00:47:02,190
- Yes.
- Yes.
758
00:47:02,329 --> 00:47:04,929
Let's take a look. One, two, three.
759
00:47:07,429 --> 00:47:09,329
(11 percent, 9 percent, 5 percent)
760
00:47:09,940 --> 00:47:11,669
That's interesting. We organically
divided into three groups.
761
00:47:11,670 --> 00:47:13,369
Five percent, nine
percent, and eleven percent.
762
00:47:35,289 --> 00:47:36,360
Nice.
763
00:47:40,769 --> 00:47:42,629
- My gosh.
- How is it?
764
00:47:42,630 --> 00:47:43,639
It's great.
765
00:47:47,840 --> 00:47:49,670
- It went well.
- Nice.
766
00:48:11,300 --> 00:48:13,469
What? What's this?
767
00:48:14,269 --> 00:48:16,900
Coffee. You like nutty coffee.
768
00:48:18,070 --> 00:48:19,139
Thanks.
769
00:48:19,500 --> 00:48:21,309
You're really not leaving? Aren't you busy?
770
00:48:22,909 --> 00:48:25,380
I'm busy. There's so
much stuff I have to do.
771
00:48:28,210 --> 00:48:29,210
Okay.
772
00:49:00,079 --> 00:49:01,110
How beautiful.
773
00:49:33,909 --> 00:49:35,210
You didn't bring an umbrella, right?
774
00:49:36,480 --> 00:49:37,849
I knew it. So I came.
775
00:49:39,480 --> 00:49:40,550
Let's go.
776
00:49:51,599 --> 00:49:54,829
My gosh. There are so
many different records here.
777
00:49:55,599 --> 00:49:56,900
I can't believe this is here.
778
00:49:57,239 --> 00:49:58,869
I'm so excited. I love it.
779
00:49:59,340 --> 00:50:01,238
What? They have this one too?
780
00:50:01,239 --> 00:50:03,779
I listened to this all the
time when I was in school.
781
00:50:03,780 --> 00:50:05,710
No way. What's this doing here?
782
00:50:06,510 --> 00:50:09,679
No way. I listened to this
over 100 times. I'm not kidding.
783
00:50:09,980 --> 00:50:11,250
- Really?
- Yes.
784
00:50:11,579 --> 00:50:12,980
You like songs like this too?
785
00:50:13,550 --> 00:50:14,949
This is amazing.
786
00:50:20,059 --> 00:50:21,989
What did you just do? Come on.
787
00:50:22,989 --> 00:50:24,460
People are watching!
788
00:50:28,199 --> 00:50:29,199
What?
789
00:50:32,369 --> 00:50:34,210
("Everything I Love Will Make Me Cry")
790
00:50:44,980 --> 00:50:47,550
("Your Name, Youth" by Movning)
791
00:51:04,840 --> 00:51:07,510
(Music Notebook)
792
00:51:11,780 --> 00:51:13,808
My gosh. You don't have to hold it.
793
00:51:13,809 --> 00:51:15,349
I'm pretty good at riding a bicycle.
794
00:51:16,309 --> 00:51:17,919
You said you were sad
that you didn't have anyone...
795
00:51:17,920 --> 00:51:19,179
to hold your bike when you were little.
796
00:51:19,320 --> 00:51:21,288
You didn't forget anything I said.
797
00:51:21,289 --> 00:51:22,420
I remember everything.
798
00:51:24,090 --> 00:51:25,119
Come on.
799
00:51:25,820 --> 00:51:27,659
One, two, three.
800
00:51:28,590 --> 00:51:31,558
- There you go!
- Let go!
801
00:51:31,559 --> 00:51:32,929
- Gosh.
- Yes!
802
00:51:35,469 --> 00:51:37,670
I'm so good at this!
803
00:51:38,369 --> 00:51:39,570
Come back now.
804
00:51:53,079 --> 00:51:54,320
You made a really nice soup.
805
00:51:58,619 --> 00:51:59,690
What's that?
806
00:52:00,190 --> 00:52:01,190
Here.
807
00:52:01,860 --> 00:52:04,159
What? What is it?
808
00:52:05,460 --> 00:52:07,268
What? It's so cute!
809
00:52:07,269 --> 00:52:08,400
Have you heard that we should make sure...
810
00:52:08,829 --> 00:52:10,539
our everyday items are pretty to look at?
811
00:52:10,969 --> 00:52:12,069
I'm not sure.
812
00:52:12,070 --> 00:52:13,968
But what's the point if
we use them every day?
813
00:52:13,969 --> 00:52:15,570
I really like that idea.
814
00:52:16,010 --> 00:52:17,638
Even when we drink water,
815
00:52:17,639 --> 00:52:20,449
it would be great if we could
smile while looking at a pretty cup.
816
00:52:23,619 --> 00:52:24,718
Is that so?
817
00:52:24,719 --> 00:52:28,289
It's about knowing what
puts you in a good mood.
818
00:52:28,920 --> 00:52:30,018
It's not about liking something in general.
819
00:52:30,019 --> 00:52:31,820
Instead of just saying, "I like this song,"
820
00:52:32,360 --> 00:52:34,658
say "I like listening to a song..."
821
00:52:34,659 --> 00:52:38,000
"while having coffee in a pretty cup."
822
00:52:38,659 --> 00:52:39,659
Like that.
823
00:52:42,070 --> 00:52:45,739
Let's find ten things
you particularly love.
824
00:52:47,139 --> 00:52:48,210
We'll do it together.
825
00:52:48,570 --> 00:52:51,010
- Fine. We'll do it together.
- Yes.
826
00:53:33,150 --> 00:53:35,219
When did my room get so pretty?
827
00:53:41,530 --> 00:53:42,530
Grandma.
828
00:53:43,159 --> 00:53:45,760
I've never had this feeling before.
829
00:53:46,400 --> 00:53:48,929
I find myself looking in
the mirror often these days.
830
00:53:50,099 --> 00:53:51,699
I quite like myself.
831
00:53:52,670 --> 00:53:53,739
I look pretty.
832
00:53:55,469 --> 00:53:56,469
Funny, isn't it?
833
00:53:57,480 --> 00:53:58,780
(Final sample)
834
00:54:04,619 --> 00:54:07,250
All right. At last,
835
00:54:07,650 --> 00:54:11,159
we have the final
samples of our three beers.
836
00:54:11,590 --> 00:54:13,589
Gosh, please! With the hope that...
837
00:54:13,590 --> 00:54:16,589
our beers will be loved by the consumers,
838
00:54:16,590 --> 00:54:18,659
let's name our beer.
839
00:54:18,900 --> 00:54:19,960
- Okay.
- Okay.
840
00:54:20,869 --> 00:54:21,928
(SB)
841
00:54:21,929 --> 00:54:23,369
(Do It, Uilhan Lager)
842
00:54:29,969 --> 00:54:32,579
(Beer Naming)
843
00:54:45,619 --> 00:54:47,729
Why are there so many beers in Korea?
844
00:54:47,730 --> 00:54:50,288
All of our names overlap. And
the good ones are already taken.
845
00:54:50,289 --> 00:54:52,259
It should be easy to say
but leaves an impression.
846
00:54:52,260 --> 00:54:54,829
An eye-catching name people
can remember right away.
847
00:54:55,500 --> 00:54:57,900
Can you think of a name like that?
848
00:54:59,440 --> 00:55:00,639
I'm low on sugar.
849
00:55:03,110 --> 00:55:04,139
Here.
850
00:55:21,860 --> 00:55:22,960
My gosh.
851
00:55:24,659 --> 00:55:26,760
Goodness. That's nice.
852
00:55:29,800 --> 00:55:31,400
Gosh, I feel awake now.
853
00:55:31,940 --> 00:55:33,909
- All right. Let's keep trying.
- Okay.
854
00:55:34,210 --> 00:55:36,639
Yes. Let's just go with 1, 2, and 3.
855
00:55:37,179 --> 00:55:38,510
They're a set already.
856
00:55:39,809 --> 00:55:41,010
A set?
857
00:55:41,250 --> 00:55:42,250
I see.
858
00:55:42,449 --> 00:55:44,118
They vary in both colour
and alcohol content,
859
00:55:44,119 --> 00:55:45,280
but they're on the same team.
860
00:55:45,780 --> 00:55:47,518
Doesn't this remind us of us?
861
00:55:47,519 --> 00:55:48,590
"Us?"
862
00:55:51,090 --> 00:55:52,119
Hold on.
863
00:55:57,960 --> 00:56:00,098
(Together)
864
00:56:00,099 --> 00:56:01,130
What do you think?
865
00:56:01,570 --> 00:56:04,198
The word, "together," already
has such a powerful meaning.
866
00:56:04,199 --> 00:56:06,768
It suits the theme of our
beer. Don't you think so?
867
00:56:06,769 --> 00:56:10,169
It represents us, but it still
embraces these three beers.
868
00:56:10,170 --> 00:56:12,308
- Together.
- Together sounds great!
869
00:56:12,309 --> 00:56:14,809
- Hey, I love it!
- That's a great name.
870
00:56:15,449 --> 00:56:18,149
- The inspiration came from me.
- What a surprise.
871
00:56:18,150 --> 00:56:19,219
Good one.
872
00:56:20,150 --> 00:56:22,719
- That was totally me.
- My goodness.
873
00:56:36,170 --> 00:56:39,340
All right. Let's begin.
874
00:56:40,869 --> 00:56:41,869
Okay.
875
00:56:53,179 --> 00:56:54,218
Right.
876
00:56:54,219 --> 00:56:57,288
Then if the internal evaluation goes well,
877
00:56:57,289 --> 00:56:58,888
will our product launch right away?
878
00:56:58,889 --> 00:57:01,489
No. The final boss has
to give us a green light.
879
00:57:01,929 --> 00:57:02,989
The chairman.
880
00:57:03,590 --> 00:57:06,360
I thought the chairman was
going to attend this meeting too.
881
00:57:06,559 --> 00:57:09,198
Yes. But his overseas
meeting couldn't be rescheduled.
882
00:57:09,199 --> 00:57:10,969
So he will taste the
beer tomorrow separately.
883
00:57:11,099 --> 00:57:13,098
The chairman must give
us the final confirmation...
884
00:57:13,099 --> 00:57:14,709
before our new product can launch.
885
00:57:14,710 --> 00:57:16,808
But we can't overlook the
internal evaluation either.
886
00:57:16,809 --> 00:57:19,479
My gosh, today's evaluation
will be really important.
887
00:57:19,480 --> 00:57:21,110
Gosh, I'm nervous.
888
00:57:22,010 --> 00:57:23,079
(Together, 11 percent)
889
00:57:24,579 --> 00:57:27,150
At last, it's ready.
890
00:57:27,389 --> 00:57:29,889
Good job, Ms. Chae.
891
00:57:31,360 --> 00:57:32,619
You too, Mr. Yoon.
892
00:57:33,590 --> 00:57:35,288
(Together)
893
00:57:35,289 --> 00:57:38,929
All right. Today is our
D-Day. Let's do our best.
894
00:57:46,440 --> 00:57:47,710
{\an8}(New Product Tasting)
(Event with Uilhan Brewery)
895
00:57:52,239 --> 00:57:53,280
My gosh.
896
00:58:00,480 --> 00:58:01,749
- Thank you.
- The aroma is great.
897
00:58:01,750 --> 00:58:03,388
- This is nice.
- Is it?
898
00:58:03,389 --> 00:58:05,090
{\an8}(New Product Tasting)
(Event with Uilhan Brewery)
899
00:58:05,420 --> 00:58:06,658
My gosh, this is nice.
900
00:58:06,659 --> 00:58:07,788
- Really?
- This is great.
901
00:58:07,789 --> 00:58:09,158
- It's so good.
- It's amazing.
902
00:58:09,159 --> 00:58:10,189
- Really?
- Yes.
903
00:58:10,190 --> 00:58:12,300
- What is this? Everyone, try it.
- Thank you.
904
00:58:12,429 --> 00:58:13,828
- Thank you.
- Thanks.
905
00:58:13,829 --> 00:58:14,829
You're here.
906
00:58:14,830 --> 00:58:17,000
(Together 5, Together 9, Together 11)
907
00:58:34,289 --> 00:58:36,389
{\an8}(New Product Tasting)
(Event with Uilhan Brewery)
908
00:58:41,530 --> 00:58:42,559
We did it.
909
00:58:48,400 --> 00:58:50,699
Beer ought to be gulped down like this.
910
00:58:54,440 --> 00:58:56,539
All right. Could you fill it up?
911
00:58:57,309 --> 00:58:58,538
You heard the man.
912
00:58:58,539 --> 00:59:01,880
Beer ought to be gulped down like this.
913
00:59:12,519 --> 00:59:13,889
{\an8}(New Product Tasting)
(Event with Uilhan Brewery)
914
00:59:27,809 --> 00:59:29,409
I can't believe this.
915
00:59:30,010 --> 00:59:31,840
This can't be true.
916
00:59:36,380 --> 00:59:39,550
(Jisang Liquor)
(Together Beer, Taste Survey)
917
00:59:43,320 --> 00:59:46,119
{\an8}(Special thanks to Bae
Yu Ram for his appearance)
918
00:59:51,630 --> 00:59:54,170
{\an8}(1st Baegok-ri Sports Day)
919
01:00:15,150 --> 01:00:17,860
(Brewing Love)
920
01:00:18,219 --> 01:00:20,729
{\an8}This is our last chance to
stop the new product launch.
921
01:00:20,730 --> 01:00:22,589
{\an8}It will be difficult to
launch the new product.
922
01:00:22,590 --> 01:00:23,629
{\an8}I will submit our beer...
923
01:00:23,630 --> 01:00:25,530
{\an8}to an international blind beer competition.
924
01:00:25,659 --> 01:00:27,968
{\an8}I'll be your family, Ms. Beautiful Bang.
925
01:00:27,969 --> 01:00:29,999
{\an8}Do everything with me.
926
01:00:30,000 --> 01:00:33,868
{\an8}Doesn't everyone carry a secret in life?
927
01:00:33,869 --> 01:00:36,670
{\an8}Do you think you can
live with someone like me?
928
01:00:37,010 --> 01:00:40,239
{\an8}I'm only going to look
at the man in front of me.
929
01:00:40,639 --> 01:00:42,809
The man who had worked
hard to get to where he is now.
930
01:00:43,349 --> 01:00:44,980
I'll only be looking at you, Yoon Min Ju.
61871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.