All language subtitles for Attack Girls Swim Team Vs Unliving Dead_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,387 --> 00:00:26,307 Attention This film contains scenes of graphic violence! 2 00:00:44,144 --> 00:00:47,074 2 days before the competition. 3 00:00:50,617 --> 00:00:53,577 1 day before the competition. 4 00:03:15,795 --> 00:03:18,815 The Girls Rebel Force of Competitive Swimmers (Attack Girl's Swim Team vs. the Undead) 5 00:03:32,145 --> 00:03:33,015 Next team. 6 00:03:35,448 --> 00:03:37,258 Be quick...be quick! 7 00:04:01,141 --> 00:04:02,191 Next team. 8 00:04:17,224 --> 00:04:18,514 Be quick...be quick! 9 00:04:24,698 --> 00:04:25,688 Next team. 10 00:04:34,975 --> 00:04:38,695 The first day at a new school. 11 00:04:43,416 --> 00:04:45,876 There is a new type of virus spreading around. 12 00:04:46,486 --> 00:04:47,746 Don't forget to wash your hands thoroughly. 13 00:04:48,121 --> 00:04:49,141 Are you okay? 14 00:04:50,257 --> 00:04:51,927 Did you do excess exercises? 15 00:04:52,726 --> 00:04:54,036 What are you doing? 16 00:04:57,097 --> 00:04:58,617 Tomoko is not feeling well. 17 00:04:59,332 --> 00:05:00,672 Because you didn't take care of your body. 18 00:05:02,168 --> 00:05:03,748 Immerse in the pool if you have fever. 19 00:05:04,204 --> 00:05:05,284 Please stop! 20 00:05:07,007 --> 00:05:08,877 What do you think you're looking at? 21 00:05:14,781 --> 00:05:16,271 I can't accept it Mr. Murasawa, 22 00:05:16,883 --> 00:05:17,903 your teaching method. 23 00:05:23,423 --> 00:05:26,933 Girls (Senior School) Swimming Competition. Name list of Swimmer's. 24 00:05:28,762 --> 00:05:32,012 Anyone who wants to quit should quit right now. 25 00:05:34,334 --> 00:05:35,504 Tomoko? 26 00:05:38,171 --> 00:05:39,461 I'm fine. 27 00:05:40,407 --> 00:05:41,837 Okay. 28 00:05:43,610 --> 00:05:44,920 Don't be late. 29 00:05:46,313 --> 00:05:48,503 There is a new type of virus spreading around. 30 00:05:49,015 --> 00:05:51,385 Don't forget to wash your hands thoroughly. 31 00:06:00,560 --> 00:06:02,340 Be quick...wait. 32 00:06:02,929 --> 00:06:03,539 Where is Sayaka. 33 00:06:03,830 --> 00:06:04,910 She will come later. 34 00:06:05,432 --> 00:06:06,602 Be careful, or you will slip. 35 00:06:37,864 --> 00:06:41,904 Whenever I look at water, I remember all sorts of things. 36 00:06:46,339 --> 00:06:47,829 I got you! 37 00:06:51,544 --> 00:06:53,094 Who are you? 38 00:07:32,051 --> 00:07:34,391 I was sorry for that before. 39 00:07:40,126 --> 00:07:41,616 I'm Sayaka. 40 00:07:42,228 --> 00:07:43,488 What's your name? 41 00:07:45,532 --> 00:07:46,642 Aki. 42 00:07:59,245 --> 00:08:01,115 I was born like that. 43 00:08:02,148 --> 00:08:03,698 It really made me feel ashamed. 44 00:08:04,751 --> 00:08:06,361 Is it like a kiss mark? 45 00:08:18,731 --> 00:08:21,041 A new type of virus is going around. 46 00:08:21,634 --> 00:08:23,974 Don't forget to wash your hands thoroughly. 47 00:08:35,882 --> 00:08:37,192 Hey, practice has already started! 48 00:08:42,555 --> 00:08:44,575 I have said many times, 49 00:08:45,425 --> 00:08:47,065 the last one who take a bath, can't get dressed, 50 00:08:47,894 --> 00:08:48,764 if they don't turn off the tap. 51 00:09:15,622 --> 00:09:17,082 Where does she come from? 52 00:09:18,424 --> 00:09:19,794 She is pretty, but looks quite fierce. 53 00:09:20,460 --> 00:09:22,240 She seldom talks. 54 00:09:23,096 --> 00:09:24,526 Hey, were you involved in clubs at your old school? 55 00:09:25,098 --> 00:09:26,028 Did you like using SMS? 56 00:09:26,499 --> 00:09:27,639 Why did you change your school? 57 00:09:28,201 --> 00:09:30,011 I guess it's because you were made a fool? 58 00:09:30,870 --> 00:09:32,620 It seems you are fierce. 59 00:09:33,940 --> 00:09:35,610 Please make sure to get your vaccination. 60 00:09:36,676 --> 00:09:39,136 To stop the new virus, please get your vaccination at the nurse's office today. 61 00:09:41,414 --> 00:09:43,634 because the new virus is spreading... 62 00:09:44,484 --> 00:09:46,734 Today, the Clinic will inject vaccine to everyone. 63 00:09:47,654 --> 00:09:50,024 because a new virus is popular... 64 00:09:52,425 --> 00:09:55,085 Today, the Clinic will inject vaccine to everyone. 65 00:09:55,929 --> 00:10:00,409 because the new virus is spreading... 66 00:10:42,942 --> 00:10:44,342 Next one. 67 00:10:45,511 --> 00:10:47,181 Only one class of students is left. 68 00:10:48,114 --> 00:10:49,864 Please ask the teachers to have injection 69 00:10:50,583 --> 00:10:51,783 Teachers also need to have the injection? 70 00:10:52,218 --> 00:10:55,058 These are for the teachers. 71 00:11:07,867 --> 00:11:10,007 You'll get noticed if you skip class on your first day in a new school. 72 00:11:10,770 --> 00:11:12,350 It's easy to be discovered. 73 00:11:15,208 --> 00:11:16,518 And you? 74 00:11:18,378 --> 00:11:20,188 There's some weird bug going around, 75 00:11:21,080 --> 00:11:21,980 so lessons are cancelled to let people have the injection. 76 00:11:22,615 --> 00:11:24,635 As everyone has gone for the injection no one will discover that I am truant. 77 00:11:25,985 --> 00:11:27,825 and I am afraid of pain. 78 00:11:29,889 --> 00:11:32,409 Hey, why don't you join the swim team? 79 00:11:33,259 --> 00:11:35,339 Because one of the team suddenly withdrew? 80 00:11:36,095 --> 00:11:38,705 we still need one person to join for the competition. 81 00:11:45,772 --> 00:11:47,942 Hey, wanna go hang out? 82 00:11:49,342 --> 00:11:50,422 Come on! 83 00:11:55,114 --> 00:11:56,514 The same bruise, and now the same mole. 84 00:11:57,116 --> 00:11:58,456 The same mole! 85 00:11:59,318 --> 00:12:00,518 Who is she? 86 00:12:02,255 --> 00:12:03,275 Go! 87 00:12:07,493 --> 00:12:08,393 Be quick, 88 00:12:08,628 --> 00:12:10,938 To stop the new virus, 89 00:12:11,731 --> 00:12:16,181 the Clinic will inject vaccine for everyone 90 00:12:22,575 --> 00:12:23,745 Miss Mariko. 91 00:12:24,944 --> 00:12:27,224 Have you had your injection? 92 00:12:30,917 --> 00:12:32,667 Go and have the injection! 93 00:12:42,295 --> 00:12:43,875 Wait? 94 00:12:51,504 --> 00:12:53,494 One day before the competition. 95 00:12:57,376 --> 00:12:59,306 What about taklng a rest after having the injection? 96 00:12:59,846 --> 00:13:01,186 Captain, what did you say? 97 00:13:01,714 --> 00:13:03,234 We don't have the time. 98 00:13:04,117 --> 00:13:05,897 I'm fine after my injection. 99 00:13:07,153 --> 00:13:09,113 You better go to the Medical Inspection Room. 100 00:13:09,622 --> 00:13:11,872 I'm fine. I want to be with all of you. 101 00:13:15,027 --> 00:13:15,877 Tomoko! 102 00:13:17,029 --> 00:13:18,579 You better go to take a rest. 103 00:13:34,547 --> 00:13:36,297 That is not good for your body, 104 00:13:37,016 --> 00:13:38,596 because it has to give birth to babies, 105 00:13:39,452 --> 00:13:41,732 Aki, you are too traditional! 106 00:13:43,256 --> 00:13:46,946 Aki, join the swimming team. 107 00:13:50,163 --> 00:13:51,653 I don't like water, 108 00:13:52,732 --> 00:13:54,722 because it causes me to think of some bad things, 109 00:14:00,106 --> 00:14:02,446 I will go to buy some drinks and come back. 110 00:14:03,042 --> 00:14:03,972 Please wait. 111 00:14:53,192 --> 00:14:55,502 Miss, please take care of her! 112 00:15:13,546 --> 00:15:17,006 I said, I wish Mr. Murasawa to die but this is horrible! 113 00:15:18,384 --> 00:15:19,934 Who would do something like that? 114 00:15:21,187 --> 00:15:23,267 It really Mr. Murasawa 115 00:15:24,790 --> 00:15:26,900 Our Advisor has died, how about the competition? 116 00:15:29,161 --> 00:15:30,711 We must join the competition. 117 00:15:31,530 --> 00:15:33,460 Because we have worked so hard. 118 00:15:35,935 --> 00:15:37,775 Okay. 119 00:15:41,507 --> 00:15:43,287 What are you doing? 120 00:15:44,110 --> 00:15:45,010 Sir. 121 00:15:45,344 --> 00:15:46,304 What? 122 00:15:47,213 --> 00:15:49,733 That dead body...? 123 00:15:51,550 --> 00:15:53,360 Please calm down. 124 00:15:54,620 --> 00:15:57,870 If others knew someone was kllled it will cause uproar 125 00:15:58,524 --> 00:15:59,894 Teachers will handle the rest. 126 00:16:00,393 --> 00:16:01,943 I will call the police. 127 00:16:06,632 --> 00:16:07,652 What's wrong? 128 00:16:08,868 --> 00:16:10,978 Tomoko has gone to the Medical Inspection Room. 129 00:16:11,637 --> 00:16:14,357 Tomoko? 130 00:16:15,207 --> 00:16:16,787 Is she okay? 131 00:16:17,810 --> 00:16:20,060 I worry about her very much. 132 00:16:23,449 --> 00:16:25,729 Everybody, please take care. 133 00:16:37,596 --> 00:16:45,856 Mr.A has 1000 yen to buy bananas and apples. 134 00:16:48,441 --> 00:16:51,101 One apple costs 30 yen. 135 00:16:52,178 --> 00:16:56,488 Five bananas cost 20 yen. 136 00:17:01,721 --> 00:17:03,911 How many apples and bananas, 137 00:17:04,590 --> 00:17:07,400 can Mr.A buy with 1000 yen? 138 00:17:08,094 --> 00:17:10,584 how much change will be left? can I get reply back? 139 00:17:15,334 --> 00:17:17,084 You answer me. 140 00:17:18,771 --> 00:17:22,171 Do you want to say you don't know? 141 00:17:23,576 --> 00:17:27,176 If you don't understand, I can give you examples. 142 00:17:28,481 --> 00:17:29,911 First..... 143 00:17:30,950 --> 00:17:31,910 Apple, 144 00:18:00,579 --> 00:18:04,589 Then, it's banana. 145 00:19:22,027 --> 00:19:23,287 Miss. Mariko. 146 00:19:28,067 --> 00:19:29,117 What are you doing? 147 00:19:35,908 --> 00:19:37,958 I like you. 148 00:19:45,918 --> 00:19:47,148 Miss. Mariko. 149 00:19:47,620 --> 00:19:49,670 I love you. 150 00:19:52,057 --> 00:19:53,487 No! 151 00:19:56,061 --> 00:19:57,291 You can't! 152 00:19:57,663 --> 00:19:58,893 You can't! 153 00:19:59,331 --> 00:20:00,261 You can't! 154 00:20:00,799 --> 00:20:01,349 Ms. Mariko. 155 00:20:01,834 --> 00:20:03,174 You can't. 156 00:20:09,241 --> 00:20:12,521 I want your... 157 00:21:43,235 --> 00:21:44,905 We have apples, 158 00:21:45,537 --> 00:21:48,497 Are you called Apple? 159 00:21:49,375 --> 00:21:50,665 Or Banana? 160 00:22:14,633 --> 00:22:17,943 I Drink your..... 161 00:22:21,307 --> 00:22:22,207 blood, 162 00:22:24,810 --> 00:22:25,890 That's great, 163 00:23:32,745 --> 00:23:34,795 Don't prevent me from doing my experiments. 164 00:24:12,184 --> 00:24:14,294 I won't let you use human lives to do experiments with. 165 00:24:39,645 --> 00:24:40,695 Where is Tomoko? 166 00:24:42,047 --> 00:24:45,067 Tomoko...Tomoko... 167 00:24:45,884 --> 00:24:48,634 Tomoko.... 168 00:24:50,989 --> 00:24:52,249 Who are you? 169 00:24:54,226 --> 00:24:56,156 Aki! She's Aki,a new student from another school. 170 00:24:56,762 --> 00:24:58,462 She's my best friend. 171 00:25:03,068 --> 00:25:05,028 Only members of the swimming team are unaffected. 172 00:25:06,104 --> 00:25:07,534 Other people... 173 00:25:08,407 --> 00:25:09,607 Why? 174 00:25:27,960 --> 00:25:29,100 Because of this, 175 00:25:30,696 --> 00:25:33,596 Everyone went crazy after they got this vaccine. 176 00:25:34,900 --> 00:25:36,510 Why are we fine? 177 00:25:37,636 --> 00:25:39,216 The secret must be found in the swimming pool. 178 00:25:41,073 --> 00:25:43,213 Why is Tomoko like that? 179 00:25:43,842 --> 00:25:45,862 Tomoko has also been in the swimming pool. 180 00:25:47,746 --> 00:25:50,556 Because she didn't go swiming after her injection. 181 00:25:51,917 --> 00:25:53,117 I guess. 182 00:25:54,486 --> 00:25:56,066 The secret must be found in the swimming pool. 183 00:26:25,417 --> 00:26:27,437 Is there any apples? 184 00:26:29,688 --> 00:26:30,508 Sir..... 185 00:26:35,260 --> 00:26:36,220 Where are the other members? 186 00:26:36,695 --> 00:26:37,185 Inside the Team Room 187 00:26:37,462 --> 00:26:38,312 Then go there! 188 00:26:56,815 --> 00:26:58,125 Go...quick... 189 00:26:59,985 --> 00:27:00,805 I'll go first. 190 00:27:13,765 --> 00:27:14,635 Aki. 191 00:27:15,834 --> 00:27:16,884 I want to stay with you, Aki. 192 00:27:17,235 --> 00:27:18,165 No, you have to get out of here! 193 00:27:36,822 --> 00:27:37,692 Go away run!. 194 00:28:27,172 --> 00:28:27,962 Aki. 195 00:28:31,576 --> 00:28:32,976 Inside the Team Room.... 196 00:28:36,882 --> 00:28:37,732 Aki. 197 00:28:38,817 --> 00:28:39,457 Aki. 198 00:28:39,985 --> 00:28:40,245 Aki. 199 00:28:40,352 --> 00:28:41,462 Aki.... 200 00:28:42,120 --> 00:28:43,050 Aki. 201 00:28:43,522 --> 00:28:44,512 Aki. 202 00:28:45,290 --> 00:28:46,520 Aki. 203 00:29:14,019 --> 00:29:15,009 That's great. 204 00:29:16,054 --> 00:29:17,134 You've woken up. 205 00:29:20,192 --> 00:29:21,242 Sorry... 206 00:29:22,661 --> 00:29:24,561 It's my fault that you get hurt. 207 00:29:28,633 --> 00:29:30,973 I will take all the responsibility for it. 208 00:29:33,238 --> 00:29:35,258 This all started because I came here. 209 00:29:37,075 --> 00:29:38,095 You should go now. 210 00:29:39,277 --> 00:29:41,447 If you worry about me, you'll just put yourself in danger. 211 00:29:43,982 --> 00:29:48,172 I am glad that you worry about me. 212 00:29:50,522 --> 00:29:51,922 Don't worry. 213 00:29:52,524 --> 00:29:54,804 I must join the competition. 214 00:29:56,061 --> 00:29:59,811 Don't worry, everyone on the swim team's been training hard, so we're safe. 215 00:30:00,699 --> 00:30:02,919 Aki, please recover quickly. 216 00:30:06,838 --> 00:30:08,388 Don't worry. 217 00:30:09,074 --> 00:30:11,264 They will all support you, Aki. 218 00:30:17,082 --> 00:30:19,252 I was alone before, 219 00:30:23,388 --> 00:30:26,108 There was a crazy doctor. 220 00:30:30,896 --> 00:30:33,706 He was a crazy doctor. 221 00:30:44,376 --> 00:30:46,126 I was an orphan. 222 00:30:46,812 --> 00:30:48,742 One day I was abducted by him. 223 00:30:51,016 --> 00:30:54,086 He is your good friend, 224 00:31:05,096 --> 00:31:06,386 Everyone called him "Doctor". 224 00:31:06,965 --> 00:31:08,605 He is a crazy doctor, 225 00:31:11,603 --> 00:31:14,973 His specialty was killer viruses and human body modification. 226 00:31:15,841 --> 00:31:20,561 He trades with the world's most horrible organization's. 227 00:31:22,013 --> 00:31:23,713 He also a trained assassin. 228 00:31:38,663 --> 00:31:40,593 Because he liked me very much, 229 00:31:41,499 --> 00:31:44,049 he gave me special training on how to klll people. 230 00:31:48,240 --> 00:31:50,670 Day after day, I was taught how to kill. 231 00:31:53,311 --> 00:31:56,561 I was supposed to assassinate an important figure at the "Rin Kai Exhibition"? 232 00:31:58,283 --> 00:32:01,943 so I had to train as a water assassin. 233 00:32:11,363 --> 00:32:12,413 But... 234 00:32:13,565 --> 00:32:17,785 One day, I realised, 235 00:32:18,603 --> 00:32:21,443 that I could have been a high school girl, 236 00:32:32,250 --> 00:32:34,090 having fun, enjoying my youth. 237 00:32:40,025 --> 00:32:44,035 I have decided I wanted to leave that kind of life. 238 00:32:45,397 --> 00:32:47,417 So, I escaped. 239 00:32:54,739 --> 00:32:59,689 I want to forget all those horrible days as soon as possible. 240 00:33:02,213 --> 00:33:04,823 But, 241 00:33:06,184 --> 00:33:07,994 Once I hear the sound of water, 242 00:33:08,787 --> 00:33:10,427 once I smell the odour of water, 243 00:33:11,923 --> 00:33:14,143 I will go to the swimming pool automatically. 244 00:33:16,161 --> 00:33:21,901 So I have decided not to become a swimmer. 245 00:33:28,139 --> 00:33:30,719 Do you know that... water... 246 00:33:31,509 --> 00:33:33,289 Can wash away anything? 247 00:33:34,946 --> 00:33:38,666 Dirty and unhappy things can all be washed away. 248 00:33:41,820 --> 00:33:43,520 That's what I think. 249 00:33:45,056 --> 00:33:47,396 So Aki, that's why you came to the pool. 250 00:33:51,730 --> 00:33:54,130 Aki, you can tell me everything, 251 00:33:54,833 --> 00:33:56,733 even your most important secret. 252 00:33:58,870 --> 00:34:01,940 What's wrong, why do I say these things? 253 00:34:03,141 --> 00:34:05,361 You will die if you know that secret. 254 00:34:06,144 --> 00:34:07,664 Please, please forget it. 255 00:34:09,080 --> 00:34:11,830 I want to know more things about Aki. 256 00:34:12,684 --> 00:34:13,824 If I can know more. 257 00:34:14,185 --> 00:34:16,115 I can even surrender my life. 258 00:34:23,795 --> 00:34:25,225 I'll feed you 259 00:34:40,245 --> 00:34:41,535 Is it delicious? 260 00:35:05,670 --> 00:35:06,900 Is it delicious? 261 00:35:44,642 --> 00:35:48,152 We both have mole's on the same part of our bodies. 262 00:35:49,581 --> 00:35:51,891 I found something that we share. 263 00:35:54,352 --> 00:35:55,842 It's not only one thing. 264 00:35:59,958 --> 00:36:03,178 I also have that birthmark... 265 00:36:04,129 --> 00:36:05,589 what? 266 00:36:06,097 --> 00:36:07,647 I was born with it, 267 00:36:21,079 --> 00:36:22,599 in the same place. 268 00:36:27,552 --> 00:36:29,772 Aki, let me see. 269 00:41:08,666 --> 00:41:10,566 I am also an orphan. 270 00:41:23,614 --> 00:41:26,304 I should have had a twin sister in my childhood, 271 00:41:27,118 --> 00:41:29,338 but her and I were separated. 272 00:41:30,054 --> 00:41:32,274 That's what my foster father told me. 273 00:41:35,159 --> 00:41:40,699 The signs on our bodies are proof that all this time our hearts remained connected, 274 00:41:43,000 --> 00:41:44,840 When we are together, 275 00:41:45,770 --> 00:41:47,880 you can call me sister. 276 00:41:51,642 --> 00:41:54,712 I'm going to join the swim team, 277 00:41:56,147 --> 00:41:57,727 and enter the competition. 278 00:41:58,883 --> 00:42:00,493 Let's swim together. 279 00:42:02,854 --> 00:42:03,994 Is that okay? 280 00:42:05,223 --> 00:42:06,653 Of course you can! 281 00:42:07,525 --> 00:42:08,605 Let's give it our all, big sister. 282 00:42:09,093 --> 00:42:10,083 Sister. 283 00:42:18,436 --> 00:42:20,426 Miss. Mariko.... 284 00:42:26,210 --> 00:42:27,230 What is this? 285 00:42:29,881 --> 00:42:31,111 What is this? 286 00:42:32,183 --> 00:42:33,913 What is this? I don't know? 287 00:42:34,418 --> 00:42:35,268 What is this? 288 00:42:35,753 --> 00:42:36,623 Isn't it a chain saw? 289 00:42:36,988 --> 00:42:37,778 No. 290 00:42:39,991 --> 00:42:42,801 It's a teaching tool for you! 291 00:42:44,829 --> 00:42:46,169 For those bad students. 292 00:42:47,365 --> 00:42:52,025 I wanted to cut the dead body and then recombine the parts! 293 00:42:55,439 --> 00:42:56,429 To the swimming pool! 294 00:43:11,956 --> 00:43:13,626 Go quickly... 295 00:43:14,158 --> 00:43:14,978 Yes 296 00:43:30,808 --> 00:43:31,888 Oh, this is really true, 297 00:43:32,643 --> 00:43:33,843 Ah, the chlorine in the pool can resist, 298 00:43:34,445 --> 00:43:36,115 that killer Virus! 299 00:43:36,847 --> 00:43:38,867 Now we can turn everyone back to normal. 300 00:43:55,566 --> 00:43:57,526 Oh, yes. 301 00:43:58,169 --> 00:43:59,949 Oh, yes. 302 00:44:13,651 --> 00:44:16,401 This is a very pretty neckerchief. 303 00:44:22,026 --> 00:44:24,686 Give me more. 304 00:44:26,797 --> 00:44:27,727 Give me a bucket... 305 00:44:39,443 --> 00:44:41,553 Perhaps the teachers injected a higher concentration of the virus? 306 00:44:47,184 --> 00:44:50,344 Girls, please give me more. 307 00:44:58,963 --> 00:44:59,693 What? 308 00:45:00,164 --> 00:45:01,214 What? 309 00:45:01,632 --> 00:45:03,122 What? 310 00:45:07,471 --> 00:45:10,461 He must be somewhere close by! 311 00:47:16,767 --> 00:47:18,287 Please put it inside. 312 00:48:41,619 --> 00:48:42,439 Aki! 313 00:48:44,421 --> 00:48:45,321 Aki! 314 00:48:51,428 --> 00:48:52,718 Where are you going? 315 00:48:54,665 --> 00:48:56,775 I will go and kill him by myself. 316 00:48:59,570 --> 00:49:00,560 Aki! 317 00:49:04,909 --> 00:49:07,839 We will see each other again, right? 318 00:50:03,000 --> 00:50:06,780 AkI uses her own life to fight with, 319 00:50:13,811 --> 00:50:16,031 Aki, like us,is also a member of the swimming team. 320 00:50:20,651 --> 00:50:25,281 What we can do now is to... 321 00:50:29,893 --> 00:50:31,353 to fight as well. 322 00:50:35,265 --> 00:50:37,225 This is our battle suit! 323 00:50:43,374 --> 00:50:45,394 Fight! 324 00:50:46,043 --> 00:51:27,443 The Girls Rebel Force Of Competitive Swimmers! 325 00:51:27,443 --> 00:51:29,223 Everybody, please be careful...Yes. 326 00:51:29,223 --> 00:51:30,513 Let me know if you see anyone weird! 327 00:51:30,513 --> 00:51:31,443 Okay! 328 00:51:31,443 --> 00:51:35,103 I told you, you can't leave changing room! 329 00:51:35,103 --> 00:51:36,333 We are looklng for you. 330 00:51:36,333 --> 00:51:38,173 Please go quickly...it's very dangerous. 331 00:51:38,173 --> 00:51:39,313 Don't say such a thing. 332 00:51:39,313 --> 00:51:40,543 Protecting you is my mission, 333 00:51:40,543 --> 00:51:42,383 as an Advisor. 334 00:51:42,383 --> 00:51:43,053 No matter what you say. 335 00:51:43,053 --> 00:51:44,423 I must use my life to protect you, 336 00:51:45,002 --> 00:51:47,112 because you are my life. 337 00:51:47,838 --> 00:51:48,948 Sir. 338 00:52:16,233 --> 00:52:19,393 What is happening to me? what has happened to my clothes? 339 00:52:20,637 --> 00:52:24,507 Now I look like this! 340 00:52:26,643 --> 00:52:29,103 I'll never get married! 341 00:52:32,583 --> 00:52:35,133 Miss Marikko, are you okay? 342 00:52:35,953 --> 00:52:36,853 Mr. Murasawa. 343 00:52:37,321 --> 00:52:38,021 Miss Mariko. 344 00:52:43,660 --> 00:52:44,860 Captain! 345 00:52:47,865 --> 00:52:49,265 Everybody... 346 00:52:50,000 --> 00:52:51,640 Come on! 347 00:52:55,239 --> 00:52:56,139 Everybody! 348 00:52:59,843 --> 00:53:01,153 Come quickly. 349 00:53:45,589 --> 00:53:46,959 Thank you. 350 00:55:38,302 --> 00:55:39,202 Sayaka! 351 00:56:27,217 --> 00:56:28,707 What's this? 352 00:56:29,753 --> 00:56:32,093 Are you into synchronized swimming as well? 353 00:56:33,757 --> 00:56:36,187 You really like swimming. 354 00:56:37,194 --> 00:56:39,914 You really can't forget the things in the past? 355 00:56:41,031 --> 00:56:43,461 If you really miss the things in the past, 356 00:56:44,768 --> 00:56:46,788 let me help to remind you. 357 00:57:02,753 --> 00:57:04,893 Don't let your body deceive you, 358 00:57:10,761 --> 00:57:12,461 I was looklng for you. 359 00:57:13,263 --> 00:57:17,863 It's your fault all of this happened, because you ran away from me. 360 00:57:20,570 --> 00:57:23,590 Is it strange for me to go this far... 361 00:57:24,541 --> 00:57:25,911 because my lover left me? 362 00:57:31,748 --> 00:57:32,888 Lover? 363 00:57:37,821 --> 00:57:40,131 It's you who drives me crazy. 364 00:57:40,891 --> 00:57:42,731 This is love! 365 00:57:43,460 --> 00:57:44,250 Love? 366 00:57:47,864 --> 00:57:49,034 What the hell? 367 00:57:50,100 --> 00:57:51,740 This is our battle suit. 368 00:58:01,912 --> 00:58:02,932 I'm coming! 369 00:58:18,528 --> 00:58:20,048 You really want to swim, don't you? 370 00:58:20,797 --> 00:58:23,927 Yes...You must let me swim more. 371 01:01:33,623 --> 01:01:35,293 You are so bad! 372 01:01:36,192 --> 01:01:37,622 It was never love. 373 01:01:39,896 --> 01:01:45,726 No...Love is forever. 374 01:02:02,118 --> 01:02:03,168 Sayaka! 375 01:02:03,820 --> 01:02:05,690 Sayaka, hang in there! 376 01:02:10,193 --> 01:02:12,093 Sayaka, please wake up! 377 01:02:12,662 --> 01:02:15,242 We must join the competition together! 378 01:02:15,965 --> 01:02:17,305 We must go to the competition! 379 01:02:17,767 --> 01:02:19,077 We must win. 380 01:02:19,669 --> 01:02:20,569 Sayaka! 381 01:02:31,381 --> 01:02:33,161 She's my best friend. 382 01:02:34,718 --> 01:02:39,288 The birthmarks on our bodies link our hearts. 383 01:02:44,728 --> 01:02:45,748 Sayaka. 384 01:02:46,596 --> 01:02:47,736 Sayaka. 385 01:02:52,469 --> 01:02:53,869 Sorry... 386 01:02:55,438 --> 01:02:56,808 Thank god! 387 01:02:58,241 --> 01:02:59,351 My sister! 388 01:04:02,338 --> 01:04:04,008 Stupid. 389 01:04:19,255 --> 01:04:22,035 Did you think he could be satisfied with just you? 390 01:04:24,994 --> 01:04:28,564 I am already his slave, 391 01:04:31,401 --> 01:04:33,391 because he is my God. 392 01:04:35,271 --> 01:04:36,791 He ordered me, 393 01:04:37,373 --> 01:04:41,733 to sneak into your school and wait for you. 394 01:04:52,922 --> 01:04:54,092 What? 395 01:04:54,757 --> 01:04:56,427 What is it like, the taste of my kiss? 396 01:04:56,926 --> 01:04:58,216 Are you getting numb? 397 01:05:06,135 --> 01:05:07,835 Genie Narcotics- Nerve Paralysis 398 01:05:11,074 --> 01:05:13,004 You trusted me. 399 01:05:13,743 --> 01:05:17,463 Sister, you are too childish. 400 01:05:22,619 --> 01:05:23,929 Twins? 401 01:05:26,456 --> 01:05:30,556 Like there would be twins who don't even look alike. 402 01:05:32,262 --> 01:05:35,602 Where should I cut first? 403 01:05:36,532 --> 01:05:41,982 I jealous of your soft breasts. 404 01:05:44,374 --> 01:05:46,594 Let's start with... 405 01:05:48,378 --> 01:05:49,778 Kill me... 406 01:05:51,481 --> 01:05:54,231 What? What did you say? 407 01:05:55,685 --> 01:05:56,945 Kill me. 408 01:05:58,554 --> 01:06:01,164 You can still make jokes at this moment. 409 01:06:02,158 --> 01:06:05,668 I'm starting to like you a bit now. 410 01:06:07,263 --> 01:06:08,933 But sorry... 411 01:06:09,599 --> 01:06:12,349 I am his slave after all. 412 01:06:13,236 --> 01:06:17,546 If I klll you, he only owns me. 413 01:06:19,342 --> 01:06:22,882 I will klll you the same as I kllled him. 414 01:06:23,646 --> 01:06:27,596 What? Have you gone crazy? 415 01:06:30,620 --> 01:06:31,990 Like that could even happen. 416 01:06:32,822 --> 01:06:34,552 His poison was so powerful, 417 01:06:35,224 --> 01:06:37,364 he didn't know even he had died. 418 01:06:38,494 --> 01:06:40,044 I killed him. 419 01:06:41,764 --> 01:06:42,614 You, shut up! 420 01:06:46,169 --> 01:06:49,599 He...still is not dead? 421 01:07:05,288 --> 01:07:08,388 How come you can be fooled by such simple lie? 422 01:07:09,258 --> 01:07:14,528 Real twins must resemble each other. 423 01:08:12,688 --> 01:08:16,788 How come you kllled my brother?, 424 01:08:21,798 --> 01:08:25,668 but I really need to thank you. 425 01:08:26,669 --> 01:08:29,799 Since I saw your body, 426 01:08:30,540 --> 01:08:33,000 I have dreamed to own you all for myself. 427 01:08:33,576 --> 01:08:34,976 Stand up. 428 01:08:35,511 --> 01:08:37,091 What? You can't stand up? 429 01:08:38,514 --> 01:08:40,824 You really can't stand up? 430 01:08:41,517 --> 01:08:44,127 I was not as powerful as my brother. 431 01:08:45,054 --> 01:08:47,224 so I can't physically force you. 432 01:08:47,890 --> 01:08:50,700 But, if you really can't stand up. 433 01:08:52,028 --> 01:08:54,658 I can help you. 434 01:08:56,966 --> 01:08:59,186 But before I help you, 435 01:09:03,439 --> 01:09:07,009 I need to cut your clothes. 436 01:09:08,911 --> 01:09:12,221 Be careful...be careful. 437 01:09:16,719 --> 01:09:18,649 What about this side? 438 01:09:21,958 --> 01:09:24,538 Red...Green... 439 01:09:35,371 --> 01:09:37,511 Opened. 440 01:09:39,142 --> 01:09:40,812 Haven't seen these for a long time. 441 01:09:41,310 --> 01:09:42,950 I've missed them! 442 01:09:47,483 --> 01:09:49,383 What about this side? 443 01:09:49,986 --> 01:09:50,746 What about it? 444 01:09:50,987 --> 01:09:53,767 What about it? 445 01:10:16,112 --> 01:10:17,512 Oh, you smell good... 446 01:10:21,450 --> 01:10:24,850 Oh, I see... 447 01:10:29,759 --> 01:10:32,569 You can move a bit now. 448 01:10:41,370 --> 01:10:44,270 Where do you want to go? 449 01:10:45,708 --> 01:10:46,878 Where are you trying to go? 450 01:10:51,314 --> 01:10:54,064 Look, Aki... Look over here! 451 01:10:55,117 --> 01:10:58,017 If you don't come. 452 01:11:33,889 --> 01:11:39,369 Come....Come....Come.... 453 01:11:41,697 --> 01:11:43,777 Come on...Come to me... 454 01:11:44,600 --> 01:11:46,740 Come on...Come to me... 455 01:11:47,303 --> 01:11:54,363 Come on...Come to me... 456 01:11:58,014 --> 01:11:59,244 It's calling out to you. 457 01:12:02,051 --> 01:12:03,041 Go to hell! 458 01:13:18,594 --> 01:13:21,724 1 day left before the competition. 459 01:13:29,438 --> 01:13:32,598 0 days left before the competition. 460 01:13:58,200 --> 01:14:00,810 Kitashima Aki. 461 01:14:35,871 --> 01:14:37,361 We are currently not available. 462 01:14:38,007 --> 01:14:40,177 Please leave your name and message. 463 01:14:42,545 --> 01:14:44,295 This is the Competitors Bureau. 464 01:14:44,914 --> 01:14:47,954 With regards to your school's participation, 465 01:14:48,751 --> 01:14:51,091 We have waited until the last possible moment, 466 01:14:52,288 --> 01:14:54,868 but the deadline has come. 467 01:14:55,524 --> 01:14:56,254 Unfortunately, 468 01:14:56,592 --> 01:15:01,132 We had no choice but to disqualify you this time. 469 01:15:02,064 --> 01:15:09,214 We hope that you can join again next year. 470 01:15:12,408 --> 01:15:14,308 Kitashima Aki. 471 01:15:42,972 --> 01:15:46,042 Genie Narcotics. 472 01:15:51,714 --> 01:15:52,644 Notes for taklng the medicine. 473 01:15:52,848 --> 01:15:54,108 Don't exercise or swim. 474 01:15:54,350 --> 01:15:55,610 within 8 hours after usage. 475 01:15:55,851 --> 01:15:56,931 because it will affect the heart. 476 01:15:57,152 --> 01:15:58,002 No direct sunshine. 477 01:15:58,187 --> 01:16:03,025 Don't put in wet places. 29451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.