Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,387 --> 00:00:26,307
Attention
This film contains scenes of graphic violence!
2
00:00:44,144 --> 00:00:47,074
2 days before the competition.
3
00:00:50,617 --> 00:00:53,577
1 day before the competition.
4
00:03:15,795 --> 00:03:18,815
The Girls Rebel Force of Competitive Swimmers
(Attack Girl's Swim Team vs. the Undead)
5
00:03:32,145 --> 00:03:33,015
Next team.
6
00:03:35,448 --> 00:03:37,258
Be quick...be quick!
7
00:04:01,141 --> 00:04:02,191
Next team.
8
00:04:17,224 --> 00:04:18,514
Be quick...be quick!
9
00:04:24,698 --> 00:04:25,688
Next team.
10
00:04:34,975 --> 00:04:38,695
The first day at a new school.
11
00:04:43,416 --> 00:04:45,876
There is a new type of virus spreading around.
12
00:04:46,486 --> 00:04:47,746
Don't forget to wash your hands thoroughly.
13
00:04:48,121 --> 00:04:49,141
Are you okay?
14
00:04:50,257 --> 00:04:51,927
Did you do excess exercises?
15
00:04:52,726 --> 00:04:54,036
What are you doing?
16
00:04:57,097 --> 00:04:58,617
Tomoko is not feeling well.
17
00:04:59,332 --> 00:05:00,672
Because you didn't take care of your body.
18
00:05:02,168 --> 00:05:03,748
Immerse in the pool if you have fever.
19
00:05:04,204 --> 00:05:05,284
Please stop!
20
00:05:07,007 --> 00:05:08,877
What do you think you're looking at?
21
00:05:14,781 --> 00:05:16,271
I can't accept it Mr. Murasawa,
22
00:05:16,883 --> 00:05:17,903
your teaching method.
23
00:05:23,423 --> 00:05:26,933
Girls (Senior School) Swimming Competition.
Name list of Swimmer's.
24
00:05:28,762 --> 00:05:32,012
Anyone who wants to quit
should quit right now.
25
00:05:34,334 --> 00:05:35,504
Tomoko?
26
00:05:38,171 --> 00:05:39,461
I'm fine.
27
00:05:40,407 --> 00:05:41,837
Okay.
28
00:05:43,610 --> 00:05:44,920
Don't be late.
29
00:05:46,313 --> 00:05:48,503
There is a new type of virus spreading around.
30
00:05:49,015 --> 00:05:51,385
Don't forget to wash your hands thoroughly.
31
00:06:00,560 --> 00:06:02,340
Be quick...wait.
32
00:06:02,929 --> 00:06:03,539
Where is Sayaka.
33
00:06:03,830 --> 00:06:04,910
She will come later.
34
00:06:05,432 --> 00:06:06,602
Be careful, or you will slip.
35
00:06:37,864 --> 00:06:41,904
Whenever I look at water,
I remember all sorts of things.
36
00:06:46,339 --> 00:06:47,829
I got you!
37
00:06:51,544 --> 00:06:53,094
Who are you?
38
00:07:32,051 --> 00:07:34,391
I was sorry for that before.
39
00:07:40,126 --> 00:07:41,616
I'm Sayaka.
40
00:07:42,228 --> 00:07:43,488
What's your name?
41
00:07:45,532 --> 00:07:46,642
Aki.
42
00:07:59,245 --> 00:08:01,115
I was born like that.
43
00:08:02,148 --> 00:08:03,698
It really made me feel ashamed.
44
00:08:04,751 --> 00:08:06,361
Is it like a kiss mark?
45
00:08:18,731 --> 00:08:21,041
A new type of virus is going around.
46
00:08:21,634 --> 00:08:23,974
Don't forget to wash your hands thoroughly.
47
00:08:35,882 --> 00:08:37,192
Hey, practice has already started!
48
00:08:42,555 --> 00:08:44,575
I have said many times,
49
00:08:45,425 --> 00:08:47,065
the last one who take a bath, can't get dressed,
50
00:08:47,894 --> 00:08:48,764
if they don't turn off the tap.
51
00:09:15,622 --> 00:09:17,082
Where does she come from?
52
00:09:18,424 --> 00:09:19,794
She is pretty, but looks quite fierce.
53
00:09:20,460 --> 00:09:22,240
She seldom talks.
54
00:09:23,096 --> 00:09:24,526
Hey, were you involved in clubs
at your old school?
55
00:09:25,098 --> 00:09:26,028
Did you like using SMS?
56
00:09:26,499 --> 00:09:27,639
Why did you change your school?
57
00:09:28,201 --> 00:09:30,011
I guess it's because you were made a fool?
58
00:09:30,870 --> 00:09:32,620
It seems you are fierce.
59
00:09:33,940 --> 00:09:35,610
Please make sure to get your vaccination.
60
00:09:36,676 --> 00:09:39,136
To stop the new virus, please get your
vaccination at the nurse's office today.
61
00:09:41,414 --> 00:09:43,634
because the new virus is spreading...
62
00:09:44,484 --> 00:09:46,734
Today, the Clinic will
inject vaccine to everyone.
63
00:09:47,654 --> 00:09:50,024
because a new virus is popular...
64
00:09:52,425 --> 00:09:55,085
Today, the Clinic will
inject vaccine to everyone.
65
00:09:55,929 --> 00:10:00,409
because the new virus is spreading...
66
00:10:42,942 --> 00:10:44,342
Next one.
67
00:10:45,511 --> 00:10:47,181
Only one class of students is left.
68
00:10:48,114 --> 00:10:49,864
Please ask the teachers to have injection
69
00:10:50,583 --> 00:10:51,783
Teachers also need to have the injection?
70
00:10:52,218 --> 00:10:55,058
These are for the teachers.
71
00:11:07,867 --> 00:11:10,007
You'll get noticed if you skip class on
your first day in a new school.
72
00:11:10,770 --> 00:11:12,350
It's easy to be discovered.
73
00:11:15,208 --> 00:11:16,518
And you?
74
00:11:18,378 --> 00:11:20,188
There's some weird bug going around,
75
00:11:21,080 --> 00:11:21,980
so lessons are cancelled
to let people have the injection.
76
00:11:22,615 --> 00:11:24,635
As everyone has gone for the injection
no one will discover that I am truant.
77
00:11:25,985 --> 00:11:27,825
and I am afraid of pain.
78
00:11:29,889 --> 00:11:32,409
Hey, why don't you join the swim team?
79
00:11:33,259 --> 00:11:35,339
Because one of the team suddenly withdrew?
80
00:11:36,095 --> 00:11:38,705
we still need one person to
join for the competition.
81
00:11:45,772 --> 00:11:47,942
Hey, wanna go hang out?
82
00:11:49,342 --> 00:11:50,422
Come on!
83
00:11:55,114 --> 00:11:56,514
The same bruise, and now the same mole.
84
00:11:57,116 --> 00:11:58,456
The same mole!
85
00:11:59,318 --> 00:12:00,518
Who is she?
86
00:12:02,255 --> 00:12:03,275
Go!
87
00:12:07,493 --> 00:12:08,393
Be quick,
88
00:12:08,628 --> 00:12:10,938
To stop the new virus,
89
00:12:11,731 --> 00:12:16,181
the Clinic will inject
vaccine for everyone
90
00:12:22,575 --> 00:12:23,745
Miss Mariko.
91
00:12:24,944 --> 00:12:27,224
Have you had your injection?
92
00:12:30,917 --> 00:12:32,667
Go and have the injection!
93
00:12:42,295 --> 00:12:43,875
Wait?
94
00:12:51,504 --> 00:12:53,494
One day before the competition.
95
00:12:57,376 --> 00:12:59,306
What about taklng a rest after
having the injection?
96
00:12:59,846 --> 00:13:01,186
Captain, what did you say?
97
00:13:01,714 --> 00:13:03,234
We don't have the time.
98
00:13:04,117 --> 00:13:05,897
I'm fine after my injection.
99
00:13:07,153 --> 00:13:09,113
You better go to the Medical Inspection Room.
100
00:13:09,622 --> 00:13:11,872
I'm fine.
I want to be with all of you.
101
00:13:15,027 --> 00:13:15,877
Tomoko!
102
00:13:17,029 --> 00:13:18,579
You better go to take a rest.
103
00:13:34,547 --> 00:13:36,297
That is not good for your body,
104
00:13:37,016 --> 00:13:38,596
because it has to give birth to babies,
105
00:13:39,452 --> 00:13:41,732
Aki, you are too traditional!
106
00:13:43,256 --> 00:13:46,946
Aki, join the swimming team.
107
00:13:50,163 --> 00:13:51,653
I don't like water,
108
00:13:52,732 --> 00:13:54,722
because it causes me
to think of some bad things,
109
00:14:00,106 --> 00:14:02,446
I will go to buy some drinks and come back.
110
00:14:03,042 --> 00:14:03,972
Please wait.
111
00:14:53,192 --> 00:14:55,502
Miss, please take care of her!
112
00:15:13,546 --> 00:15:17,006
I said, I wish Mr. Murasawa to die
but this is horrible!
113
00:15:18,384 --> 00:15:19,934
Who would do something like that?
114
00:15:21,187 --> 00:15:23,267
It really Mr. Murasawa
115
00:15:24,790 --> 00:15:26,900
Our Advisor has died, how about the competition?
116
00:15:29,161 --> 00:15:30,711
We must join the competition.
117
00:15:31,530 --> 00:15:33,460
Because we have worked so hard.
118
00:15:35,935 --> 00:15:37,775
Okay.
119
00:15:41,507 --> 00:15:43,287
What are you doing?
120
00:15:44,110 --> 00:15:45,010
Sir.
121
00:15:45,344 --> 00:15:46,304
What?
122
00:15:47,213 --> 00:15:49,733
That dead body...?
123
00:15:51,550 --> 00:15:53,360
Please calm down.
124
00:15:54,620 --> 00:15:57,870
If others knew someone was kllled
it will cause uproar
125
00:15:58,524 --> 00:15:59,894
Teachers will handle the rest.
126
00:16:00,393 --> 00:16:01,943
I will call the police.
127
00:16:06,632 --> 00:16:07,652
What's wrong?
128
00:16:08,868 --> 00:16:10,978
Tomoko has gone to the
Medical Inspection Room.
129
00:16:11,637 --> 00:16:14,357
Tomoko?
130
00:16:15,207 --> 00:16:16,787
Is she okay?
131
00:16:17,810 --> 00:16:20,060
I worry about her very much.
132
00:16:23,449 --> 00:16:25,729
Everybody, please take care.
133
00:16:37,596 --> 00:16:45,856
Mr.A has 1000 yen to
buy bananas and apples.
134
00:16:48,441 --> 00:16:51,101
One apple costs 30 yen.
135
00:16:52,178 --> 00:16:56,488
Five bananas cost 20 yen.
136
00:17:01,721 --> 00:17:03,911
How many apples and bananas,
137
00:17:04,590 --> 00:17:07,400
can Mr.A buy with 1000 yen?
138
00:17:08,094 --> 00:17:10,584
how much change will be left?
can I get reply back?
139
00:17:15,334 --> 00:17:17,084
You answer me.
140
00:17:18,771 --> 00:17:22,171
Do you want to say you don't know?
141
00:17:23,576 --> 00:17:27,176
If you don't understand,
I can give you examples.
142
00:17:28,481 --> 00:17:29,911
First.....
143
00:17:30,950 --> 00:17:31,910
Apple,
144
00:18:00,579 --> 00:18:04,589
Then, it's banana.
145
00:19:22,027 --> 00:19:23,287
Miss. Mariko.
146
00:19:28,067 --> 00:19:29,117
What are you doing?
147
00:19:35,908 --> 00:19:37,958
I like you.
148
00:19:45,918 --> 00:19:47,148
Miss. Mariko.
149
00:19:47,620 --> 00:19:49,670
I love you.
150
00:19:52,057 --> 00:19:53,487
No!
151
00:19:56,061 --> 00:19:57,291
You can't!
152
00:19:57,663 --> 00:19:58,893
You can't!
153
00:19:59,331 --> 00:20:00,261
You can't!
154
00:20:00,799 --> 00:20:01,349
Ms. Mariko.
155
00:20:01,834 --> 00:20:03,174
You can't.
156
00:20:09,241 --> 00:20:12,521
I want your...
157
00:21:43,235 --> 00:21:44,905
We have apples,
158
00:21:45,537 --> 00:21:48,497
Are you called Apple?
159
00:21:49,375 --> 00:21:50,665
Or Banana?
160
00:22:14,633 --> 00:22:17,943
I Drink your.....
161
00:22:21,307 --> 00:22:22,207
blood,
162
00:22:24,810 --> 00:22:25,890
That's great,
163
00:23:32,745 --> 00:23:34,795
Don't prevent me from doing my experiments.
164
00:24:12,184 --> 00:24:14,294
I won't let you use human lives
to do experiments with.
165
00:24:39,645 --> 00:24:40,695
Where is Tomoko?
166
00:24:42,047 --> 00:24:45,067
Tomoko...Tomoko...
167
00:24:45,884 --> 00:24:48,634
Tomoko....
168
00:24:50,989 --> 00:24:52,249
Who are you?
169
00:24:54,226 --> 00:24:56,156
Aki! She's Aki,a new student
from another school.
170
00:24:56,762 --> 00:24:58,462
She's my best friend.
171
00:25:03,068 --> 00:25:05,028
Only members of the swimming team are unaffected.
172
00:25:06,104 --> 00:25:07,534
Other people...
173
00:25:08,407 --> 00:25:09,607
Why?
174
00:25:27,960 --> 00:25:29,100
Because of this,
175
00:25:30,696 --> 00:25:33,596
Everyone went crazy after
they got this vaccine.
176
00:25:34,900 --> 00:25:36,510
Why are we fine?
177
00:25:37,636 --> 00:25:39,216
The secret must be found in the swimming pool.
178
00:25:41,073 --> 00:25:43,213
Why is Tomoko like that?
179
00:25:43,842 --> 00:25:45,862
Tomoko has also been in the swimming pool.
180
00:25:47,746 --> 00:25:50,556
Because she didn't go swiming
after her injection.
181
00:25:51,917 --> 00:25:53,117
I guess.
182
00:25:54,486 --> 00:25:56,066
The secret must be found in the swimming pool.
183
00:26:25,417 --> 00:26:27,437
Is there any apples?
184
00:26:29,688 --> 00:26:30,508
Sir.....
185
00:26:35,260 --> 00:26:36,220
Where are the other members?
186
00:26:36,695 --> 00:26:37,185
Inside the Team Room
187
00:26:37,462 --> 00:26:38,312
Then go there!
188
00:26:56,815 --> 00:26:58,125
Go...quick...
189
00:26:59,985 --> 00:27:00,805
I'll go first.
190
00:27:13,765 --> 00:27:14,635
Aki.
191
00:27:15,834 --> 00:27:16,884
I want to stay with you, Aki.
192
00:27:17,235 --> 00:27:18,165
No, you have to get out of here!
193
00:27:36,822 --> 00:27:37,692
Go away run!.
194
00:28:27,172 --> 00:28:27,962
Aki.
195
00:28:31,576 --> 00:28:32,976
Inside the Team Room....
196
00:28:36,882 --> 00:28:37,732
Aki.
197
00:28:38,817 --> 00:28:39,457
Aki.
198
00:28:39,985 --> 00:28:40,245
Aki.
199
00:28:40,352 --> 00:28:41,462
Aki....
200
00:28:42,120 --> 00:28:43,050
Aki.
201
00:28:43,522 --> 00:28:44,512
Aki.
202
00:28:45,290 --> 00:28:46,520
Aki.
203
00:29:14,019 --> 00:29:15,009
That's great.
204
00:29:16,054 --> 00:29:17,134
You've woken up.
205
00:29:20,192 --> 00:29:21,242
Sorry...
206
00:29:22,661 --> 00:29:24,561
It's my fault that you get hurt.
207
00:29:28,633 --> 00:29:30,973
I will take all the responsibility for it.
208
00:29:33,238 --> 00:29:35,258
This all started because I came here.
209
00:29:37,075 --> 00:29:38,095
You should go now.
210
00:29:39,277 --> 00:29:41,447
If you worry about me,
you'll just put yourself in danger.
211
00:29:43,982 --> 00:29:48,172
I am glad that you worry about me.
212
00:29:50,522 --> 00:29:51,922
Don't worry.
213
00:29:52,524 --> 00:29:54,804
I must join the competition.
214
00:29:56,061 --> 00:29:59,811
Don't worry, everyone on the swim team's
been training hard, so we're safe.
215
00:30:00,699 --> 00:30:02,919
Aki, please recover quickly.
216
00:30:06,838 --> 00:30:08,388
Don't worry.
217
00:30:09,074 --> 00:30:11,264
They will all support you, Aki.
218
00:30:17,082 --> 00:30:19,252
I was alone before,
219
00:30:23,388 --> 00:30:26,108
There was a crazy doctor.
220
00:30:30,896 --> 00:30:33,706
He was a crazy doctor.
221
00:30:44,376 --> 00:30:46,126
I was an orphan.
222
00:30:46,812 --> 00:30:48,742
One day I was abducted by him.
223
00:30:51,016 --> 00:30:54,086
He is your good friend,
224 00:31:05,096 --> 00:31:06,386 Everyone called him "Doctor".
224
00:31:06,965 --> 00:31:08,605
He is a crazy doctor,
225
00:31:11,603 --> 00:31:14,973
His specialty was killer viruses
and human body modification.
226
00:31:15,841 --> 00:31:20,561
He trades with the world's
most horrible organization's.
227
00:31:22,013 --> 00:31:23,713
He also a trained assassin.
228
00:31:38,663 --> 00:31:40,593
Because he liked me very much,
229
00:31:41,499 --> 00:31:44,049
he gave me special training
on how to klll people.
230
00:31:48,240 --> 00:31:50,670
Day after day, I was taught how to kill.
231
00:31:53,311 --> 00:31:56,561
I was supposed to assassinate an important
figure at the "Rin Kai Exhibition"?
232
00:31:58,283 --> 00:32:01,943
so I had to train as a water assassin.
233
00:32:11,363 --> 00:32:12,413
But...
234
00:32:13,565 --> 00:32:17,785
One day, I realised,
235
00:32:18,603 --> 00:32:21,443
that I could have been a high school girl,
236
00:32:32,250 --> 00:32:34,090
having fun, enjoying my youth.
237
00:32:40,025 --> 00:32:44,035
I have decided I wanted to leave that kind of life.
238
00:32:45,397 --> 00:32:47,417
So, I escaped.
239
00:32:54,739 --> 00:32:59,689
I want to forget all those horrible
days as soon as possible.
240
00:33:02,213 --> 00:33:04,823
But,
241
00:33:06,184 --> 00:33:07,994
Once I hear the sound of water,
242
00:33:08,787 --> 00:33:10,427
once I smell the odour of water,
243
00:33:11,923 --> 00:33:14,143
I will go to the swimming pool automatically.
244
00:33:16,161 --> 00:33:21,901
So I have decided not to become a swimmer.
245
00:33:28,139 --> 00:33:30,719
Do you know that... water...
246
00:33:31,509 --> 00:33:33,289
Can wash away anything?
247
00:33:34,946 --> 00:33:38,666
Dirty and unhappy things
can all be washed away.
248
00:33:41,820 --> 00:33:43,520
That's what I think.
249
00:33:45,056 --> 00:33:47,396
So Aki, that's why you came to the pool.
250
00:33:51,730 --> 00:33:54,130
Aki, you can tell me everything,
251
00:33:54,833 --> 00:33:56,733
even your most important secret.
252
00:33:58,870 --> 00:34:01,940
What's wrong, why do I say these things?
253
00:34:03,141 --> 00:34:05,361
You will die if you know that secret.
254
00:34:06,144 --> 00:34:07,664
Please, please forget it.
255
00:34:09,080 --> 00:34:11,830
I want to know more things about Aki.
256
00:34:12,684 --> 00:34:13,824
If I can know more.
257
00:34:14,185 --> 00:34:16,115
I can even surrender my life.
258
00:34:23,795 --> 00:34:25,225
I'll feed you
259
00:34:40,245 --> 00:34:41,535
Is it delicious?
260
00:35:05,670 --> 00:35:06,900
Is it delicious?
261
00:35:44,642 --> 00:35:48,152
We both have mole's on the same part of our bodies.
262
00:35:49,581 --> 00:35:51,891
I found something that we share.
263
00:35:54,352 --> 00:35:55,842
It's not only one thing.
264
00:35:59,958 --> 00:36:03,178
I also have that birthmark...
265
00:36:04,129 --> 00:36:05,589
what?
266
00:36:06,097 --> 00:36:07,647
I was born with it,
267
00:36:21,079 --> 00:36:22,599
in the same place.
268
00:36:27,552 --> 00:36:29,772
Aki, let me see.
269
00:41:08,666 --> 00:41:10,566
I am also an orphan.
270
00:41:23,614 --> 00:41:26,304
I should have had a twin sister in my childhood,
271
00:41:27,118 --> 00:41:29,338
but her and I were separated.
272
00:41:30,054 --> 00:41:32,274
That's what my foster father told me.
273
00:41:35,159 --> 00:41:40,699
The signs on our bodies are proof
that all this time our hearts remained connected,
274
00:41:43,000 --> 00:41:44,840
When we are together,
275
00:41:45,770 --> 00:41:47,880
you can call me sister.
276
00:41:51,642 --> 00:41:54,712
I'm going to join the swim team,
277
00:41:56,147 --> 00:41:57,727
and enter the competition.
278
00:41:58,883 --> 00:42:00,493
Let's swim together.
279
00:42:02,854 --> 00:42:03,994
Is that okay?
280
00:42:05,223 --> 00:42:06,653
Of course you can!
281
00:42:07,525 --> 00:42:08,605
Let's give it our all, big sister.
282
00:42:09,093 --> 00:42:10,083
Sister.
283
00:42:18,436 --> 00:42:20,426
Miss. Mariko....
284
00:42:26,210 --> 00:42:27,230
What is this?
285
00:42:29,881 --> 00:42:31,111
What is this?
286
00:42:32,183 --> 00:42:33,913
What is this?
I don't know?
287
00:42:34,418 --> 00:42:35,268
What is this?
288
00:42:35,753 --> 00:42:36,623
Isn't it a chain saw?
289
00:42:36,988 --> 00:42:37,778
No.
290
00:42:39,991 --> 00:42:42,801
It's a teaching tool for you!
291
00:42:44,829 --> 00:42:46,169
For those bad students.
292
00:42:47,365 --> 00:42:52,025
I wanted to cut the dead body
and then recombine the parts!
293
00:42:55,439 --> 00:42:56,429
To the swimming pool!
294
00:43:11,956 --> 00:43:13,626
Go quickly...
295
00:43:14,158 --> 00:43:14,978
Yes
296
00:43:30,808 --> 00:43:31,888
Oh, this is really true,
297
00:43:32,643 --> 00:43:33,843
Ah, the chlorine in the pool can resist,
298
00:43:34,445 --> 00:43:36,115
that killer Virus!
299
00:43:36,847 --> 00:43:38,867
Now we can turn everyone back to normal.
300
00:43:55,566 --> 00:43:57,526
Oh, yes.
301
00:43:58,169 --> 00:43:59,949
Oh, yes.
302
00:44:13,651 --> 00:44:16,401
This is a very pretty neckerchief.
303
00:44:22,026 --> 00:44:24,686
Give me more.
304
00:44:26,797 --> 00:44:27,727
Give me a bucket...
305
00:44:39,443 --> 00:44:41,553
Perhaps the teachers injected a
higher concentration of the virus?
306
00:44:47,184 --> 00:44:50,344
Girls, please give me more.
307
00:44:58,963 --> 00:44:59,693
What?
308
00:45:00,164 --> 00:45:01,214
What?
309
00:45:01,632 --> 00:45:03,122
What?
310
00:45:07,471 --> 00:45:10,461
He must be somewhere close by!
311
00:47:16,767 --> 00:47:18,287
Please put it inside.
312
00:48:41,619 --> 00:48:42,439
Aki!
313
00:48:44,421 --> 00:48:45,321
Aki!
314
00:48:51,428 --> 00:48:52,718
Where are you going?
315
00:48:54,665 --> 00:48:56,775
I will go and kill him by myself.
316
00:48:59,570 --> 00:49:00,560
Aki!
317
00:49:04,909 --> 00:49:07,839
We will see each other again, right?
318
00:50:03,000 --> 00:50:06,780
AkI uses her own life to fight with,
319
00:50:13,811 --> 00:50:16,031
Aki, like us,is also a member
of the swimming team.
320
00:50:20,651 --> 00:50:25,281
What we can do now is to...
321
00:50:29,893 --> 00:50:31,353
to fight as well.
322
00:50:35,265 --> 00:50:37,225
This is our battle suit!
323
00:50:43,374 --> 00:50:45,394
Fight!
324
00:50:46,043 --> 00:51:27,443
The Girls Rebel Force Of Competitive Swimmers!
325
00:51:27,443 --> 00:51:29,223
Everybody, please be careful...Yes.
326
00:51:29,223 --> 00:51:30,513
Let me know if you see anyone weird!
327
00:51:30,513 --> 00:51:31,443
Okay!
328
00:51:31,443 --> 00:51:35,103
I told you, you can't leave changing room!
329
00:51:35,103 --> 00:51:36,333
We are looklng for you.
330
00:51:36,333 --> 00:51:38,173
Please go quickly...it's very dangerous.
331
00:51:38,173 --> 00:51:39,313
Don't say such a thing.
332
00:51:39,313 --> 00:51:40,543
Protecting you is my mission,
333
00:51:40,543 --> 00:51:42,383
as an Advisor.
334
00:51:42,383 --> 00:51:43,053
No matter what you say.
335
00:51:43,053 --> 00:51:44,423
I must use my life to protect you,
336
00:51:45,002 --> 00:51:47,112
because you are my life.
337
00:51:47,838 --> 00:51:48,948
Sir.
338
00:52:16,233 --> 00:52:19,393
What is happening to me?
what has happened to my clothes?
339
00:52:20,637 --> 00:52:24,507
Now I look like this!
340
00:52:26,643 --> 00:52:29,103
I'll never get married!
341
00:52:32,583 --> 00:52:35,133
Miss Marikko, are you okay?
342
00:52:35,953 --> 00:52:36,853
Mr. Murasawa.
343
00:52:37,321 --> 00:52:38,021
Miss Mariko.
344
00:52:43,660 --> 00:52:44,860
Captain!
345
00:52:47,865 --> 00:52:49,265
Everybody...
346
00:52:50,000 --> 00:52:51,640
Come on!
347
00:52:55,239 --> 00:52:56,139
Everybody!
348
00:52:59,843 --> 00:53:01,153
Come quickly.
349
00:53:45,589 --> 00:53:46,959
Thank you.
350
00:55:38,302 --> 00:55:39,202
Sayaka!
351
00:56:27,217 --> 00:56:28,707
What's this?
352
00:56:29,753 --> 00:56:32,093
Are you into synchronized
swimming as well?
353
00:56:33,757 --> 00:56:36,187
You really like swimming.
354
00:56:37,194 --> 00:56:39,914
You really can't forget the things in the past?
355
00:56:41,031 --> 00:56:43,461
If you really miss the things in the past,
356
00:56:44,768 --> 00:56:46,788
let me help to remind you.
357
00:57:02,753 --> 00:57:04,893
Don't let your body deceive you,
358
00:57:10,761 --> 00:57:12,461
I was looklng for you.
359
00:57:13,263 --> 00:57:17,863
It's your fault all of this happened,
because you ran away from me.
360
00:57:20,570 --> 00:57:23,590
Is it strange for me to go this far...
361
00:57:24,541 --> 00:57:25,911
because my lover left me?
362
00:57:31,748 --> 00:57:32,888
Lover?
363
00:57:37,821 --> 00:57:40,131
It's you who drives me crazy.
364
00:57:40,891 --> 00:57:42,731
This is love!
365
00:57:43,460 --> 00:57:44,250
Love?
366
00:57:47,864 --> 00:57:49,034
What the hell?
367
00:57:50,100 --> 00:57:51,740
This is our battle suit.
368
00:58:01,912 --> 00:58:02,932
I'm coming!
369
00:58:18,528 --> 00:58:20,048
You really want to swim, don't you?
370
00:58:20,797 --> 00:58:23,927
Yes...You must let me swim more.
371
01:01:33,623 --> 01:01:35,293
You are so bad!
372
01:01:36,192 --> 01:01:37,622
It was never love.
373
01:01:39,896 --> 01:01:45,726
No...Love is forever.
374
01:02:02,118 --> 01:02:03,168
Sayaka!
375
01:02:03,820 --> 01:02:05,690
Sayaka, hang in there!
376
01:02:10,193 --> 01:02:12,093
Sayaka, please wake up!
377
01:02:12,662 --> 01:02:15,242
We must join the competition together!
378
01:02:15,965 --> 01:02:17,305
We must go to the competition!
379
01:02:17,767 --> 01:02:19,077
We must win.
380
01:02:19,669 --> 01:02:20,569
Sayaka!
381
01:02:31,381 --> 01:02:33,161
She's my best friend.
382
01:02:34,718 --> 01:02:39,288
The birthmarks on our bodies link our hearts.
383
01:02:44,728 --> 01:02:45,748
Sayaka.
384
01:02:46,596 --> 01:02:47,736
Sayaka.
385
01:02:52,469 --> 01:02:53,869
Sorry...
386
01:02:55,438 --> 01:02:56,808
Thank god!
387
01:02:58,241 --> 01:02:59,351
My sister!
388
01:04:02,338 --> 01:04:04,008
Stupid.
389
01:04:19,255 --> 01:04:22,035
Did you think he could be
satisfied with just you?
390
01:04:24,994 --> 01:04:28,564
I am already his slave,
391
01:04:31,401 --> 01:04:33,391
because he is my God.
392
01:04:35,271 --> 01:04:36,791
He ordered me,
393
01:04:37,373 --> 01:04:41,733
to sneak into your school and wait for you.
394
01:04:52,922 --> 01:04:54,092
What?
395
01:04:54,757 --> 01:04:56,427
What is it like, the taste of my kiss?
396
01:04:56,926 --> 01:04:58,216
Are you getting numb?
397
01:05:06,135 --> 01:05:07,835
Genie Narcotics-
Nerve Paralysis
398
01:05:11,074 --> 01:05:13,004
You trusted me.
399
01:05:13,743 --> 01:05:17,463
Sister, you are too childish.
400
01:05:22,619 --> 01:05:23,929
Twins?
401
01:05:26,456 --> 01:05:30,556
Like there would be twins who
don't even look alike.
402
01:05:32,262 --> 01:05:35,602
Where should I cut first?
403
01:05:36,532 --> 01:05:41,982
I jealous of your soft breasts.
404
01:05:44,374 --> 01:05:46,594
Let's start with...
405
01:05:48,378 --> 01:05:49,778
Kill me...
406
01:05:51,481 --> 01:05:54,231
What? What did you say?
407
01:05:55,685 --> 01:05:56,945
Kill me.
408
01:05:58,554 --> 01:06:01,164
You can still make jokes at this moment.
409
01:06:02,158 --> 01:06:05,668
I'm starting to like you a bit now.
410
01:06:07,263 --> 01:06:08,933
But sorry...
411
01:06:09,599 --> 01:06:12,349
I am his slave after all.
412
01:06:13,236 --> 01:06:17,546
If I klll you, he only owns me.
413
01:06:19,342 --> 01:06:22,882
I will klll you the same as I kllled him.
414
01:06:23,646 --> 01:06:27,596
What? Have you gone crazy?
415
01:06:30,620 --> 01:06:31,990
Like that could even happen.
416
01:06:32,822 --> 01:06:34,552
His poison was so powerful,
417
01:06:35,224 --> 01:06:37,364
he didn't know even he had died.
418
01:06:38,494 --> 01:06:40,044
I killed him.
419
01:06:41,764 --> 01:06:42,614
You, shut up!
420
01:06:46,169 --> 01:06:49,599
He...still is not dead?
421
01:07:05,288 --> 01:07:08,388
How come you can be fooled
by such simple lie?
422
01:07:09,258 --> 01:07:14,528
Real twins must resemble each other.
423
01:08:12,688 --> 01:08:16,788
How come you kllled my brother?,
424
01:08:21,798 --> 01:08:25,668
but I really need to thank you.
425
01:08:26,669 --> 01:08:29,799
Since I saw your body,
426
01:08:30,540 --> 01:08:33,000
I have dreamed to own you
all for myself.
427
01:08:33,576 --> 01:08:34,976
Stand up.
428
01:08:35,511 --> 01:08:37,091
What? You can't stand up?
429
01:08:38,514 --> 01:08:40,824
You really can't stand up?
430
01:08:41,517 --> 01:08:44,127
I was not as powerful as my brother.
431
01:08:45,054 --> 01:08:47,224
so I can't physically force you.
432
01:08:47,890 --> 01:08:50,700
But, if you really can't stand up.
433
01:08:52,028 --> 01:08:54,658
I can help you.
434
01:08:56,966 --> 01:08:59,186
But before I help you,
435
01:09:03,439 --> 01:09:07,009
I need to cut your clothes.
436
01:09:08,911 --> 01:09:12,221
Be careful...be careful.
437
01:09:16,719 --> 01:09:18,649
What about this side?
438
01:09:21,958 --> 01:09:24,538
Red...Green...
439
01:09:35,371 --> 01:09:37,511
Opened.
440
01:09:39,142 --> 01:09:40,812
Haven't seen these for a long time.
441
01:09:41,310 --> 01:09:42,950
I've missed them!
442
01:09:47,483 --> 01:09:49,383
What about this side?
443
01:09:49,986 --> 01:09:50,746
What about it?
444
01:09:50,987 --> 01:09:53,767
What about it?
445
01:10:16,112 --> 01:10:17,512
Oh, you smell good...
446
01:10:21,450 --> 01:10:24,850
Oh, I see...
447
01:10:29,759 --> 01:10:32,569
You can move a bit now.
448
01:10:41,370 --> 01:10:44,270
Where do you want to go?
449
01:10:45,708 --> 01:10:46,878
Where are you trying to go?
450
01:10:51,314 --> 01:10:54,064
Look, Aki... Look over here!
451
01:10:55,117 --> 01:10:58,017
If you don't come.
452
01:11:33,889 --> 01:11:39,369
Come....Come....Come....
453
01:11:41,697 --> 01:11:43,777
Come on...Come to me...
454
01:11:44,600 --> 01:11:46,740
Come on...Come to me...
455
01:11:47,303 --> 01:11:54,363
Come on...Come to me...
456
01:11:58,014 --> 01:11:59,244
It's calling out to you.
457
01:12:02,051 --> 01:12:03,041
Go to hell!
458
01:13:18,594 --> 01:13:21,724
1 day left before the competition.
459
01:13:29,438 --> 01:13:32,598
0 days left before the competition.
460
01:13:58,200 --> 01:14:00,810
Kitashima Aki.
461
01:14:35,871 --> 01:14:37,361
We are currently not available.
462
01:14:38,007 --> 01:14:40,177
Please leave your name and message.
463
01:14:42,545 --> 01:14:44,295
This is the Competitors Bureau.
464
01:14:44,914 --> 01:14:47,954
With regards to your school's participation,
465
01:14:48,751 --> 01:14:51,091
We have waited until the
last possible moment,
466
01:14:52,288 --> 01:14:54,868
but the deadline has come.
467
01:14:55,524 --> 01:14:56,254
Unfortunately,
468
01:14:56,592 --> 01:15:01,132
We had no choice but to
disqualify you this time.
469
01:15:02,064 --> 01:15:09,214
We hope that you can join again next year.
470
01:15:12,408 --> 01:15:14,308
Kitashima Aki.
471
01:15:42,972 --> 01:15:46,042
Genie Narcotics.
472
01:15:51,714 --> 01:15:52,644
Notes for taklng the medicine.
473
01:15:52,848 --> 01:15:54,108
Don't exercise or swim.
474
01:15:54,350 --> 01:15:55,610
within 8 hours after usage.
475
01:15:55,851 --> 01:15:56,931
because it will affect the heart.
476
01:15:57,152 --> 01:15:58,002
No direct sunshine.
477
01:15:58,187 --> 01:16:03,025
Don't put in wet places.
29451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.