All language subtitles for 2073.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT 3 00:00:41,208 --> 00:00:42,668 Espero que alguien encuentre esto. 4 00:00:43,878 --> 00:00:46,797 Nadie dijo ni hizo nada para detenerlos. 5 00:00:48,382 --> 00:00:49,633 Ya es demasiado tarde para mí. 6 00:00:51,093 --> 00:00:52,219 Estaba sola. 7 00:00:53,471 --> 00:00:55,097 Quizás no sea demasiado tarde para ti. 8 00:01:23,250 --> 00:01:26,504 AÑO: 2073 9 00:01:29,298 --> 00:01:36,055 37 AÑOS DESPUÉS DEL SUCESO 10 00:02:04,166 --> 00:02:07,962 NEON, DOUBLE AGENT Y FILM4 PRESENTAN 11 00:02:31,694 --> 00:02:35,155 UNA PELÍCULA DE ASIF KAPADIA 12 00:02:55,593 --> 00:03:04,268 NUEVO SAN FRANCISCO CAPITAL DE LAS AMÉRICAS 13 00:03:40,596 --> 00:03:42,014 ¡Vamos! 14 00:03:48,604 --> 00:03:51,482 América ha cambiado. ¿Lo entiendes? 15 00:03:52,691 --> 00:03:55,777 Crear una unión democrática perfecta 16 00:03:55,778 --> 00:03:58,072 ha costado mucho esfuerzo... 17 00:04:00,824 --> 00:04:04,954 VIOLACIÓN DEL PROTOCOLO: SEDICIÓN DEMOCRACIA 18 00:04:09,291 --> 00:04:12,002 SUJETO DETENIDO 19 00:04:32,481 --> 00:04:34,148 GRABACIÓN: Estimados pasajeros, 20 00:04:34,149 --> 00:04:36,901 quienes ocasiones disturbios en áreas públicas 21 00:04:36,902 --> 00:04:39,446 serán sancionados conforme a las normativas 22 00:04:39,655 --> 00:04:41,949 y su conducta quedará registrada. 23 00:04:42,074 --> 00:04:45,368 Para evitar que su reputación se vea afectada de manera negativa 24 00:04:45,369 --> 00:04:47,705 por favor, adhiérase a las normas pertinentes. 25 00:05:27,494 --> 00:05:30,205 Así que, no importa qué pueda suceder, es todo parte del trabajo. 26 00:07:02,172 --> 00:07:04,216 Aún recuerdo a mi abuela. 27 00:07:10,430 --> 00:07:11,682 Solía ayudarla. 28 00:07:12,850 --> 00:07:14,517 Mi abuela solía decir que sus recuerdos 29 00:07:14,518 --> 00:07:18,105 eran como arena, se le escapaban entre los dedos. 30 00:07:18,814 --> 00:07:20,440 Nos decía que nosotros no lo notábamos, 31 00:07:21,483 --> 00:07:24,027 pero eso mismo nos estaba pasando a todos. 32 00:07:25,362 --> 00:07:29,408 Decía que pronto no habría ni pasado ni historia. 33 00:07:31,160 --> 00:07:35,247 Decía que esa era la verdad y no le importaba quién la escuchara. 34 00:07:36,748 --> 00:07:39,668 Y un día, vinieron por ella. 35 00:07:40,878 --> 00:07:42,379 Nunca más apareció. 36 00:07:46,758 --> 00:07:48,552 Para mí, eso fue una puñalada en el corazón. 37 00:07:49,720 --> 00:07:51,221 Me dejó en silencio. 38 00:07:52,181 --> 00:07:53,599 Jamás volví a hablar. 39 00:07:56,602 --> 00:07:58,270 Hui. 40 00:08:01,481 --> 00:08:03,066 Sigo huyendo. 41 00:08:17,789 --> 00:08:20,374 Mi vida se convirtió en uno de esos cómics de ciencia ficción 42 00:08:20,375 --> 00:08:21,543 que solía leer. 43 00:08:23,503 --> 00:08:25,088 Vivo fuera del sistema. 44 00:08:27,841 --> 00:08:31,220 Mi casa es el sótano de Shoes. 45 00:08:38,018 --> 00:08:39,770 Otras personas también viven aquí. 46 00:08:42,314 --> 00:08:43,774 Sobrevivientes. 47 00:08:45,943 --> 00:08:47,486 Desertores. 48 00:08:58,205 --> 00:09:00,623 ¿Sabes de qué estoy hablando? ¿Alguien más lo sabe? 49 00:09:00,624 --> 00:09:02,792 Hay un túnel que va hasta la perfumería, 50 00:09:02,793 --> 00:09:04,753 allí solía estar la entrada. 51 00:09:08,757 --> 00:09:11,426 Es uno de los seis caminos que llevan a la superficie. 52 00:10:18,785 --> 00:10:20,203 Hola, Ghost. 53 00:10:21,204 --> 00:10:22,331 ¿Vas a salir? 54 00:10:23,582 --> 00:10:24,832 Cuídate. 55 00:10:24,833 --> 00:10:27,209 Conocí a este chico, Jack, 56 00:10:27,210 --> 00:10:30,129 una noche mientras hurgaba en la basura. 57 00:10:30,130 --> 00:10:31,505 Yo fui quien lo trajo aquí. 58 00:10:31,506 --> 00:10:34,509 Encontré una foto vieja, tal vez te guste. 59 00:10:36,178 --> 00:10:38,304 Tiene ojos inocentes, como los de un cachorro. 60 00:10:38,305 --> 00:10:39,930 Después te la muestro. 61 00:10:39,931 --> 00:10:41,058 Es una IA. 62 00:10:42,267 --> 00:10:43,477 Cuídate. 63 00:10:44,686 --> 00:10:47,814 Escucha y observa todo. 64 00:10:51,068 --> 00:10:53,070 Ya no se puede confiar en nadie. 65 00:11:01,078 --> 00:11:04,622 Cuando te asomas a la superficie después del toque de queda, 66 00:11:04,623 --> 00:11:06,083 tienes que ser rápido. 67 00:11:08,502 --> 00:11:10,461 Hay que evitar a los perros 68 00:11:10,462 --> 00:11:12,881 y esquivar a la milicia urbana. 69 00:11:44,121 --> 00:11:47,164 Diríjase hacia el norte, área de destrucción al norte. 70 00:11:47,165 --> 00:11:49,625 Esto se considera una alteración del orden público. 71 00:11:49,626 --> 00:11:52,378 Si ignora la orden, podrán arrestarlo, hacer uso de la fuerza 72 00:11:52,379 --> 00:11:54,089 y utilizar agentes antidisturbios... 73 00:11:56,007 --> 00:11:58,260 Creían que el mundo llegaría a su fin. 74 00:12:01,888 --> 00:12:03,682 Pero el mundo sigue. 75 00:12:14,484 --> 00:12:16,445 Será la humanidad la que llegue a su fin. 76 00:12:20,991 --> 00:12:23,577 Debe abandonar el área de inmediato. 77 00:12:23,869 --> 00:12:27,371 Si ignora la orden, podrían arrestarlo, 78 00:12:27,372 --> 00:12:30,458 y quedaría sujeto a la utilización de agentes antidisturbios 79 00:12:30,459 --> 00:12:31,710 o de armas no letales. 80 00:12:34,254 --> 00:12:36,381 Este es el departamento de policía. 81 00:12:36,673 --> 00:12:40,010 Está violando el toque de queda impuesto por el estado. 82 00:12:41,094 --> 00:12:44,556 Vuelva a su casa o será arrestado. 83 00:12:57,569 --> 00:12:59,613 Sobrevivimos hurgando en la basura, 84 00:13:00,864 --> 00:13:05,118 Recogemos las sobras, las cosas rotas, el descarte, 85 00:13:05,660 --> 00:13:07,537 lo que sea que podamos utilizar. 86 00:13:10,957 --> 00:13:14,127 Gracias, Ghost. ¡Me encanta! 87 00:13:15,378 --> 00:13:17,214 Esos ojos de cachorro. 88 00:13:17,672 --> 00:13:19,549 Me encanta esta gorra. 89 00:13:45,825 --> 00:13:48,994 No tengo piedad ni compasión 90 00:13:48,995 --> 00:13:51,580 por una sociedad que aplasta a la gente 91 00:13:51,581 --> 00:13:54,792 y luego la castiga por no poder levantarse 92 00:13:54,793 --> 00:13:56,711 debajo del peso. 93 00:14:04,928 --> 00:14:06,054 ¿Cómo llegamos a esto? 94 00:14:07,138 --> 00:14:08,640 ¿Cómo permitimos que esto pasara? 95 00:14:09,808 --> 00:14:11,684 A fines de los años 80 y a principios de los 90 96 00:14:11,685 --> 00:14:14,729 estaba en un período triunfal de la democracia. 97 00:14:15,981 --> 00:14:18,191 En este momento, estamos en una recesión democrática 98 00:14:19,568 --> 00:14:22,319 y se volvió endémico en Europa oriental, Europa occidental 99 00:14:22,320 --> 00:14:24,655 en los Estados Unidos, India, 100 00:14:24,656 --> 00:14:26,324 Filipinas. 101 00:14:26,908 --> 00:14:29,034 Estamos en una nueva era de impunidad. 102 00:14:29,035 --> 00:14:32,831 Algunos países están regresando a la era en la que el poder residía en las elites. 103 00:14:33,498 --> 00:14:36,333 El sistema financiero se ha sacudido hasta sus cimientos 104 00:14:36,334 --> 00:14:38,377 ya que grandes instituciones de Wall Street... 105 00:14:38,378 --> 00:14:41,171 Ante una crisis económica 106 00:14:41,172 --> 00:14:44,049 o de refugiados, 107 00:14:44,050 --> 00:14:45,801 estos demagogos emergen. 108 00:14:45,802 --> 00:14:47,636 Prometen que te protegerán de una amenaza 109 00:14:47,637 --> 00:14:49,263 que no existe. 110 00:14:49,264 --> 00:14:51,391 ANALISTA POLÍTICO 111 00:14:51,600 --> 00:14:53,018 POLÍTICO A FAVOR DEL BREXIT 112 00:14:53,476 --> 00:14:54,184 CEO DE FOX NEWS 113 00:14:54,185 --> 00:14:56,937 Hay una prensa de derecha increíblemente deshonesta 114 00:14:56,938 --> 00:14:58,356 que difunde desinformación. 115 00:14:58,523 --> 00:15:01,108 PRESIDENTE DE NEWS CORP - FUNDADOR DE NEWS CORP - CEO DE 21ST CENTURY FOX 116 00:15:01,109 --> 00:15:03,360 Se está sembrando el odio y el miedo 117 00:15:03,361 --> 00:15:05,988 en todo el mundo a través de internet. 118 00:15:05,989 --> 00:15:12,037 La difusión de mentiras se paga con dinero ilegal. Eso es subversión. 119 00:15:16,166 --> 00:15:18,292 Putin se dio cuenta de algo, 120 00:15:18,293 --> 00:15:21,046 pensó: "Carajo, puedo hackear este sistema 121 00:15:21,463 --> 00:15:24,798 y controlar el capitalismo global y la política". 122 00:15:24,799 --> 00:15:26,718 PRESIDENTE DE RUSIA - PRESIDENTE DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA 123 00:15:29,554 --> 00:15:31,305 Hay oligarcas transnacionales 124 00:15:31,306 --> 00:15:33,766 que financian laboratorios de ideas e instituciones falsas 125 00:15:33,767 --> 00:15:35,267 con dinero sucio. 126 00:15:35,268 --> 00:15:36,936 El grupo político Americans for Prosperity. 127 00:15:36,936 --> 00:15:39,772 El reconocido laboratorio de ideas de Washington, el Instituto Cato. 128 00:15:39,773 --> 00:15:41,983 El Instituto de Asuntos Económicos IEA. 129 00:15:42,359 --> 00:15:45,611 Son grupos de presión creados para tener influencia política 130 00:15:45,612 --> 00:15:49,866 en favor de la agenda ideológica de multimillonarios y grandes empresas. 131 00:15:50,116 --> 00:15:52,910 BP es uno de los donantes corporativos del IEA. 132 00:15:52,911 --> 00:15:55,288 Asisten a muchos de nuestros eventos. 133 00:15:55,413 --> 00:15:59,542 BP podría decir: "Estas normativas le generan muchas complicaciones a BP. 134 00:15:59,668 --> 00:16:02,170 ¿Podría decirme por qué no las quieren cambiar, ministro? 135 00:16:02,379 --> 00:16:04,339 Es una interrupción de la democracia. 136 00:16:06,299 --> 00:16:09,468 Las redes sociales dieron lugar al surgimiento 137 00:16:09,469 --> 00:16:11,596 de estos líderes populares autoritarios. 138 00:16:12,347 --> 00:16:16,266 Vamos a erradicar a los comunistas, marxistas, 139 00:16:16,267 --> 00:16:18,602 fascistas y matones de la izquierda radical 140 00:16:18,603 --> 00:16:22,816 que viven como parásitos dentro de los límites de nuestro país. 141 00:16:24,234 --> 00:16:28,029 Haremos que Estados Unidos vuelva a ser grande. 142 00:16:28,613 --> 00:16:30,740 {\an8}¡Los judíos no nos reemplazarán! 143 00:16:31,741 --> 00:16:36,412 {\an8}¿Usted diría que las publicaciones relacionadas con el supremacismo blanco 144 00:16:36,413 --> 00:16:39,416 {\an8}cumplen con un estándar riguroso de verificación de hechos? 145 00:16:41,668 --> 00:16:44,378 {\an8}Se ha utilizado Facebook para incitar a la violencia 146 00:16:44,379 --> 00:16:47,090 contra los refugiados rohinyás en Myanmar. 147 00:16:47,298 --> 00:16:51,511 Modi llevó a los musulmanes de este país a una situación límite. 148 00:16:52,178 --> 00:16:54,096 Tengo una responsabilidad especial: 149 00:16:54,097 --> 00:16:57,517 acabar de una vez por todas con la libre circulación de personas. 150 00:16:58,727 --> 00:17:00,144 Europa está en plena batalla 151 00:17:00,145 --> 00:17:02,146 por el futuro de la democracia 152 00:17:02,147 --> 00:17:04,691 y Hungría se convirtió en la primera línea del combate. 153 00:17:05,358 --> 00:17:08,235 No se trata solo de Putin y Orbán, 154 00:17:08,236 --> 00:17:10,447 hay una alianza de dictadores. 155 00:17:10,613 --> 00:17:12,782 No es nada sutil 156 00:17:12,782 --> 00:17:16,744 la ambición de Netanyahu de reclamar todo el territorio palestino. 157 00:17:16,745 --> 00:17:18,912 A nivel global, los poderosos están trabajando 158 00:17:18,913 --> 00:17:20,582 para seguir en el poder. 159 00:17:21,166 --> 00:17:25,669 Les importa más mantener el poder para su propia camarilla 160 00:17:25,670 --> 00:17:28,840 que buscar el bien común. 161 00:17:29,215 --> 00:17:32,427 CIUDAD DE DÁVAO - FILIPINAS 162 00:17:40,643 --> 00:17:43,229 Hitler masacró a tres millones de judíos. 163 00:17:45,732 --> 00:17:47,150 Hay tres millones de drogadictos. 164 00:17:50,403 --> 00:17:52,030 Yo los masacraría con gusto. 165 00:17:53,156 --> 00:17:55,908 El número de asesinatos en este lugar es extraordinario. 166 00:17:55,909 --> 00:17:59,704 Duterte ha estado en el poder alrededor de 80 días 167 00:17:59,704 --> 00:18:03,540 y, en ese período, se estima que la policía asesina 168 00:18:03,541 --> 00:18:07,669 un promedio de entre 35 y 40 traficantes y drogadictos por día. 169 00:18:07,670 --> 00:18:10,757 Entonces, ¿no hay reparo a la hora de matar a asesinos? 170 00:18:11,049 --> 00:18:14,385 Claro que no. Debo admitir que he asesinado gente. 171 00:18:15,929 --> 00:18:18,973 Soy periodista. Hace 37 años que me dedico a esta profesión. 172 00:18:19,849 --> 00:18:22,643 ¿Cuál es la función del periodismo? Hacer que tanto el poder público 173 00:18:22,644 --> 00:18:25,437 como privado se hagan responsables de sus acciones. 174 00:18:25,438 --> 00:18:29,066 Ahora, como presidente, también debe defender la constitución. 175 00:18:29,067 --> 00:18:30,526 - Sí. - Usted infringe la ley, 176 00:18:30,527 --> 00:18:31,819 amenaza con infringir la ley. 177 00:18:31,820 --> 00:18:33,862 Dijo que hace un año asesinó a alguien, ¿verdad? 178 00:18:33,863 --> 00:18:34,905 Usted me lo dijo, 179 00:18:34,906 --> 00:18:37,658 sin embargo, ahora tiene la tarea 180 00:18:37,659 --> 00:18:39,034 de hacer que se cumpla la ley. 181 00:18:39,035 --> 00:18:41,037 Dijo que lo iba a hacer. ¿Cómo va a...? 182 00:18:41,246 --> 00:18:43,414 Para que la ley se cumpla, deben tener miedo. 183 00:18:43,873 --> 00:18:47,668 Cuando Duterte asumió la presidencia, nuestras instituciones se derrumbaron. 184 00:18:47,669 --> 00:18:50,755 En seis meses, se convirtió en la persona más poderosa. 185 00:18:50,922 --> 00:18:54,801 ¿Crees que por ser periodista estás exento de que te asesinen? 186 00:18:56,261 --> 00:18:58,179 Continuamos con nuestra labor periodística. 187 00:18:58,638 --> 00:19:00,473 GUYARAT - INDIA 188 00:19:10,108 --> 00:19:12,192 ¿Cómo te sientes al asesinar musulmanes? 189 00:19:12,193 --> 00:19:15,321 Lo disfruto. Los asesinamos, vinimos a casa y nos fuimos a dormir. 190 00:19:20,702 --> 00:19:22,244 En el día de mayor violencia, 191 00:19:22,245 --> 00:19:25,831 cuando había asesinatos y saqueos por toda ciudad, 192 00:19:25,832 --> 00:19:28,375 veíamos a los policías parados, sin hacer nada, 193 00:19:28,376 --> 00:19:29,751 solo miraban lo que sucedía, 194 00:19:29,752 --> 00:19:32,130 pero no hacían nada para detenerlo. 195 00:19:34,883 --> 00:19:37,092 Al analizar lo que sucedió en los últimos meses, 196 00:19:37,093 --> 00:19:38,510 usted fue el líder del estado 197 00:19:38,511 --> 00:19:40,220 durante un período muy difícil, 198 00:19:40,221 --> 00:19:42,891 ¿Cree que hay algo que debió haber hecho de otra forma? 199 00:19:43,433 --> 00:19:48,854 Sí. Hay un área en la que fui muy débil. 200 00:19:48,855 --> 00:19:51,274 Me refiero al manejo de la prensa. 201 00:19:51,900 --> 00:19:53,108 No le agradan las críticas 202 00:19:53,109 --> 00:19:55,402 Es un egocéntrico, un megalómano. 203 00:19:55,403 --> 00:19:57,280 Siempre lo digo. 204 00:19:58,740 --> 00:20:00,283 Me llamo Rana Ayyub. 205 00:20:00,617 --> 00:20:03,493 Escribo sobre asuntos internacionales en el Washinghton Post. 206 00:20:03,494 --> 00:20:04,912 Soy periodista de investigación. 207 00:20:04,913 --> 00:20:07,873 Escribo cosas que al gobierno no le gustan. 208 00:20:07,874 --> 00:20:10,083 {\an8}El señor Modi se hace cada vez más fuerte. 209 00:20:10,084 --> 00:20:12,920 {\an8}Se convirtió en un líder de los fanáticos antimusulmanes 210 00:20:12,921 --> 00:20:15,088 {\an8}que están por todo el país. 211 00:20:15,089 --> 00:20:18,967 Hablé del hecho de que es un autoritario 212 00:20:18,968 --> 00:20:23,430 cuya única política es la del prejuicio contra los musulmanes, 213 00:20:23,431 --> 00:20:26,058 cuya única política es la de perseguir a los musulmanes, 214 00:20:26,059 --> 00:20:28,101 y si este hombre llega al poder, 215 00:20:28,102 --> 00:20:29,604 va a hacer lo mismo, 216 00:20:29,729 --> 00:20:31,897 y eso es exactamente lo que se vio 217 00:20:31,898 --> 00:20:34,442 desde que Modi llegó al poder en 2014. 218 00:20:35,234 --> 00:20:36,486 ¡Mátenlos! 219 00:20:37,278 --> 00:20:38,655 India es nuestra. 220 00:20:44,410 --> 00:20:47,788 Creo que lo que defiendo es el simple hecho de ser testigo. 221 00:20:47,789 --> 00:20:49,456 No quiero hacer nada siquiera. 222 00:20:49,457 --> 00:20:50,874 No quiero ser una heroína. 223 00:20:50,875 --> 00:20:52,793 No quiero que me pongan en un pedestal. 224 00:20:52,794 --> 00:20:55,128 Solo quería decir mi verdad. 225 00:20:55,129 --> 00:20:56,839 LONDRES - REINO UNIDO 226 00:21:02,220 --> 00:21:04,388 PUNTO DE INFLEXIÓN: LA UE FRACASÓ LIBERÉMONOS DE LA UE 227 00:21:04,389 --> 00:21:06,391 RECUPEREMOS EL CONTROL DE NUESTRAS FRONTERAS 228 00:21:06,557 --> 00:21:09,644 ¡Nigel, por aquí! 229 00:21:10,645 --> 00:21:11,436 ¡Nigel! 230 00:21:11,437 --> 00:21:13,981 Saben que el referéndum está muy reñido 231 00:21:13,982 --> 00:21:16,108 y están intensificando los esfuerzos de campaña 232 00:21:16,109 --> 00:21:18,735 a solo una semana de la votación. 233 00:21:18,736 --> 00:21:21,405 Cuando los del ISIS dicen que aprovecharán la crisis migratoria 234 00:21:21,406 --> 00:21:23,490 para llenar el continente de terroristas yihadistas, 235 00:21:23,491 --> 00:21:24,992 es probable que lo digan en serio. 236 00:21:24,993 --> 00:21:28,120 No sirve de nada intentar ganar una campaña electoral 237 00:21:28,121 --> 00:21:29,580 basándose solo en los hechos... 238 00:21:29,706 --> 00:21:32,416 Se nos presenta una oportunidad única en la vida 239 00:21:32,417 --> 00:21:35,962 para volver a tener control de nuestro sistema de migración. 240 00:21:36,421 --> 00:21:38,505 ... la verdad es que todo se basa en lo emocional. 241 00:21:38,506 --> 00:21:40,717 La mayoría de la gente de este país esté sufriendo 242 00:21:40,842 --> 00:21:42,760 a causa de nuestra afiliación a la Unión Europea. 243 00:21:43,094 --> 00:21:45,554 Algunas cosas no tienen que ser necesariamente ciertas, 244 00:21:45,555 --> 00:21:47,306 lo que importa es que la gente las crea. 245 00:21:47,473 --> 00:21:50,475 Si la gente cree que votar no cambia nada, 246 00:21:50,476 --> 00:21:52,311 el paso siguiente es la violencia. 247 00:22:00,194 --> 00:22:02,488 Lo que otros periodistas y yo hemos sacado a la luz 248 00:22:02,864 --> 00:22:05,950 es que se cometieron numerosos crímenes durante el referéndum. 249 00:22:06,200 --> 00:22:08,368 Fue el fraude electoral más grande 250 00:22:08,369 --> 00:22:11,371 de Gran Bretaña en los últimos 100 años. 251 00:22:11,372 --> 00:22:12,664 Soy periodista. 252 00:22:12,665 --> 00:22:15,459 Terminé haciendo periodismo de investigación por accidente 253 00:22:15,460 --> 00:22:16,710 cuando era cronista. 254 00:22:16,711 --> 00:22:19,254 Esto es lo que publicaban en Facebook 255 00:22:19,255 --> 00:22:21,673 y lo pagaban con dinero ilícito. 256 00:22:21,674 --> 00:22:23,925 ¿Cómo hacer que el poder rinda cuenta de lo que hace? 257 00:22:23,926 --> 00:22:27,513 Lo único que estoy tratando de descubrir son los mecanismos necesarios 258 00:22:27,638 --> 00:22:29,598 para hacer que el poder dé cuenta de lo que hace, 259 00:22:29,599 --> 00:22:31,850 porque los métodos antiguos ya no sirven. 260 00:22:31,851 --> 00:22:34,436 No tenemos idea de quién vio qué publicidades, 261 00:22:34,437 --> 00:22:35,979 de quién las publicó, 262 00:22:35,980 --> 00:22:37,731 de cuánto dinero se gastó en ellas, 263 00:22:37,732 --> 00:22:40,401 ni siquiera sabemos la nacionalidad de estas personas. 264 00:22:40,610 --> 00:22:42,903 Cuando me topé con esta historia, 265 00:22:42,904 --> 00:22:45,947 fue como si se me cayera la venda de los ojos. 266 00:22:45,948 --> 00:22:48,658 Ahí comprendí que muchas cosas 267 00:22:48,659 --> 00:22:50,745 nos manipulan sin que podamos verlas. 268 00:22:51,329 --> 00:22:54,165 Si te interesa, lo que quiero hacer es organizar algo, 269 00:22:54,332 --> 00:22:56,125 yo lo financiaré de alguna manera. 270 00:22:57,001 --> 00:22:59,252 Eres la persona indicada para esto. 271 00:22:59,253 --> 00:23:02,631 Generaremos la unión del movimiento populista nacionalista en todo el mundo. 272 00:23:02,632 --> 00:23:04,549 Hay gente de Egipto que se está comunicando conmigo, 273 00:23:04,550 --> 00:23:08,054 también la gente de Modi en India, también Duterte... ¿sabes? 274 00:23:08,262 --> 00:23:09,679 Podemos incluir a Orbán 275 00:23:09,680 --> 00:23:13,684 y, de alguna manera, lograremos tener poder de convocatoria. 276 00:23:14,018 --> 00:23:15,436 Es una revolución mundial. 277 00:23:15,812 --> 00:23:20,108 MANILA - FILIPINAS 278 00:23:20,942 --> 00:23:22,985 ES UNA MENTIROSA ABUSA DE LA LIBERTAD DE PRENSA 279 00:23:23,111 --> 00:23:24,236 ¡MENTIROSA! ¡TRAIDORA! 280 00:23:24,237 --> 00:23:25,987 PONGAN UNA BOMBA EN LA OFICINA DE RAPPLER PROBLEMA RESUELTO. 281 00:23:25,988 --> 00:23:27,072 ¿YA ES HORA DE ATACAR LA RAPPLER? 282 00:23:27,073 --> 00:23:29,866 El punto de inflexión fue la utilización de las redes sociales 283 00:23:29,867 --> 00:23:31,077 como un arma. 284 00:23:32,578 --> 00:23:36,124 Recibía 90 mensajes de odio por hora. 285 00:23:36,791 --> 00:23:39,626 Ahí comencé a darme cuenta de que esto era muy distinto. 286 00:23:39,627 --> 00:23:40,460 CORRUPTA Y MENTIROSA 287 00:23:40,461 --> 00:23:45,006 Estas empresas tecnológicas dieron lugar a un gran cambio 288 00:23:45,007 --> 00:23:51,721 porque había mentiras exponenciales que nos llegaban tan rápido 289 00:23:51,722 --> 00:23:54,432 que hicieron que nuestra capacidad humana para absorberlas 290 00:23:54,433 --> 00:23:56,561 y contraatacar desapareciera. 291 00:23:58,479 --> 00:24:01,398 Habían publicado 8.5 millones de tuits contra mí. 292 00:24:01,399 --> 00:24:05,902 Todos tenían mensajes similares: "yihadista", "ya ponte tu burka" 293 00:24:05,903 --> 00:24:09,740 "esclava sexual del ISIS", "partidaria del terrorismo". 294 00:24:10,241 --> 00:24:12,994 Yo fui blanco de esos ataques. 295 00:24:13,202 --> 00:24:17,206 Me acosaban de manera sistemática en línea. 296 00:24:17,665 --> 00:24:19,959 Se convirtió en algo agobiante. 297 00:24:20,293 --> 00:24:22,252 A la utilización de las redes sociales como un arma 298 00:24:22,253 --> 00:24:25,006 enseguida le siguió la utilización de la ley como un arma. 299 00:24:25,131 --> 00:24:28,634 Los reporteros podrán criticarnos, 300 00:24:29,260 --> 00:24:31,679 pero irán a la cárcel por su crimen. 301 00:24:32,597 --> 00:24:34,139 Arrestaron a una famosa crítica 302 00:24:34,140 --> 00:24:36,099 de Rodrigo Duterte, presidente de Filipinas. 303 00:24:36,100 --> 00:24:38,602 Maria Ressa es la CEO y editora ejecutiva 304 00:24:38,603 --> 00:24:40,312 del portal de noticias digital Rappler. 305 00:24:40,313 --> 00:24:42,772 La periodista Rana Ayyub, implacable crítica 306 00:24:42,773 --> 00:24:45,025 del gobierno liderado por el primer ministro Modi, 307 00:24:45,026 --> 00:24:47,027 fue acusada de presunto lavado de dinero 308 00:24:47,028 --> 00:24:50,072 por el Departamento de Aplicación de Ordenanzas. 309 00:24:50,448 --> 00:24:54,201 Carol Cadwalladr, como consecuencia de tu labor periodística sobre el Brexit, 310 00:24:54,202 --> 00:24:58,206 te demandó un empresario británico. 311 00:24:58,873 --> 00:25:01,583 En este club exclusivo para hombres, cada uno lee el manual del otro. 312 00:25:01,584 --> 00:25:02,918 "Bien, ¿qué hicimos? 313 00:25:02,919 --> 00:25:06,129 Minorías: las silenciamos. la silenciamos. 314 00:25:06,130 --> 00:25:08,131 los arrestamos o asesinamos. 315 00:25:08,132 --> 00:25:10,342 Redes sociales: las cooptamos. 316 00:25:10,343 --> 00:25:12,761 Tecnología de la información: la utilizamos". 317 00:25:12,762 --> 00:25:14,387 Todos siguen el mismo manual. 318 00:25:14,388 --> 00:25:16,765 Ahora tiene sentido. 319 00:25:16,766 --> 00:25:19,142 Deben convertir a los periodistas, críticos y activistas 320 00:25:19,143 --> 00:25:20,311 en enemigos del estado. 321 00:25:21,520 --> 00:25:24,397 Si no tienes hechos, no puedes tener la verdad. 322 00:25:24,398 --> 00:25:26,274 Sin la verdad, no puedes ganar confianza. 323 00:25:26,275 --> 00:25:29,069 Si no tienes ninguna de las tres, 324 00:25:29,070 --> 00:25:30,737 no tienes una realidad compartida. 325 00:25:30,738 --> 00:25:32,822 No puedes resolver ningún... 326 00:25:32,823 --> 00:25:34,783 ni hablar de problemas existenciales 327 00:25:34,784 --> 00:25:37,244 como el cambio climático. No puedes resolver ningún problema. 328 00:25:37,245 --> 00:25:39,247 No puedes tener una democracia. 329 00:25:41,958 --> 00:25:44,919 ¿Acaso no parece a una película de ciencia ficción? 330 00:26:00,977 --> 00:26:03,145 Mi abuela leía los diarios, 331 00:26:03,729 --> 00:26:05,982 veía las noticias en la tele todo el tiempo. 332 00:26:06,857 --> 00:26:08,984 Grababa todo. 333 00:26:08,985 --> 00:26:11,028 Decía que guardaba los recibos. 334 00:26:12,321 --> 00:26:15,700 Yo era muy chica como para entender a qué se refería. 335 00:26:16,951 --> 00:26:20,204 Las noticias desaparecían tal y como desapareció mi abuela. 336 00:26:21,914 --> 00:26:23,624 A nadie le importó o ni se dieron cuenta. 337 00:26:38,556 --> 00:26:40,099 ¿Nombre? 338 00:26:45,688 --> 00:26:47,440 ¿Dónde naciste? 339 00:26:51,736 --> 00:26:54,572 ¿Qué lugares de Nuevo San Francisco conoces? 340 00:27:24,185 --> 00:27:26,771 Todos los días veo la a la misma gente cuando voy para arriba. 341 00:27:33,486 --> 00:27:35,780 La chica que cantaba desapareció. 342 00:27:40,451 --> 00:27:43,913 Es como si, uno a uno, se fueran convirtiendo en fantasmas 343 00:27:44,622 --> 00:27:46,207 o granos de arena. 344 00:28:13,692 --> 00:28:14,985 Había un lugar... 345 00:28:17,154 --> 00:28:19,615 un lugar secreto al que mi abuela solía llevarme. 346 00:28:24,620 --> 00:28:25,787 Cuando era pequeña, 347 00:28:25,788 --> 00:28:28,165 creía que este era el lugar al que la gente venía a rezar. 348 00:28:33,379 --> 00:28:35,464 Era un lugar en donde uno podía leer libros. 349 00:28:38,384 --> 00:28:40,052 También había un texto especial 350 00:28:41,929 --> 00:28:43,681 que hablaba de cosas que no se podían ver, 351 00:28:45,099 --> 00:28:46,599 de lugares donde podías ver gente 352 00:28:46,600 --> 00:28:48,518 sin el temor de que te delataran 353 00:28:48,519 --> 00:28:49,895 a las autoridades. 354 00:29:02,116 --> 00:29:04,910 Ahí fue donde mi abuela me dejó todo lo que había guardado. 355 00:29:08,539 --> 00:29:09,957 Todos los recuerdos 356 00:29:12,626 --> 00:29:14,587 y todas las grabaciones que había hecho. 357 00:29:17,506 --> 00:29:19,424 Los recibos de su vida 358 00:29:19,425 --> 00:29:21,302 y también los de mucho antes de su vida. 359 00:29:32,813 --> 00:29:34,940 Siento que hay gente a mi alrededor. 360 00:29:37,860 --> 00:29:39,528 Mis padres están aquí... 361 00:29:42,198 --> 00:29:43,574 y también mi abuela. 362 00:29:46,202 --> 00:29:48,454 Lo que quieren borrar es nuestra memoria, 363 00:29:49,705 --> 00:29:52,333 nuestra lengua, cultura 364 00:29:52,875 --> 00:29:54,502 e historia, 365 00:29:57,630 --> 00:29:59,507 a la gente que se relaciona con otras personas, 366 00:30:00,716 --> 00:30:02,468 a la gente que protesta. 367 00:30:07,223 --> 00:30:09,141 Por eso se llevaron a mi abuela. 368 00:30:12,478 --> 00:30:13,812 Decían que estaba mal. 369 00:30:16,732 --> 00:30:18,359 Decían que era un crimen. 370 00:30:21,195 --> 00:30:23,697 Sé que un día también vendrán por mí. 371 00:30:32,456 --> 00:30:34,416 El evento no sucedió de una sola vez. 372 00:30:35,626 --> 00:30:37,419 Lo hicieron de manera cautelosa. 373 00:30:38,170 --> 00:30:40,548 Tomaron control de los lugares que solíamos frecuentar, 374 00:30:41,382 --> 00:30:43,424 construyeron muros, 375 00:30:43,425 --> 00:30:44,802 nos prohibieron la entrada. 376 00:30:46,095 --> 00:30:47,346 Cuando estás desesperado 377 00:30:48,264 --> 00:30:49,765 y lo único que haces es sobrevivir, 378 00:30:50,599 --> 00:30:52,601 no puedes ver lo que se han llevado. 379 00:30:56,063 --> 00:30:57,690 No te puedes defender. 380 00:31:40,482 --> 00:31:43,735 Está prohibido cruzar la frontera de forma ilegal. 381 00:31:43,736 --> 00:31:46,530 Será procesado penalmente. 382 00:32:10,179 --> 00:32:13,765 Mi abuela solía contarme que cuando era niña 383 00:32:13,766 --> 00:32:16,226 jugaba en el parque con otros niños 384 00:32:22,733 --> 00:32:25,319 y que, uno a uno, dejaron de volver al parque. 385 00:32:28,614 --> 00:32:31,116 Algunos quedaron atrapados en pantallas. 386 00:32:34,495 --> 00:32:36,413 Otros desarrollaron conductas suicidas. 387 00:32:40,292 --> 00:32:41,835 Otros desaparecieron. 388 00:33:23,001 --> 00:33:26,672 BUSCANDO EN LA BASE DE DATOS 389 00:33:27,297 --> 00:33:28,965 NO SE ENCONTRARON COINCIDENCIAS 390 00:33:28,966 --> 00:33:35,472 SOSPECHOSA DETENER PARA REALIZAR INTERROGACIÓN 391 00:33:43,397 --> 00:33:48,318 PROVINCIA DE XINJIANG - CHINA 392 00:33:54,825 --> 00:33:56,368 Somos uigures, 393 00:33:56,827 --> 00:33:59,204 históricamente, venimos de Asia Central. 394 00:33:59,663 --> 00:34:04,376 Somos un grupo musulmán turcomano, como los kazajos, uzbecos y tártaros. 395 00:34:04,543 --> 00:34:06,295 Somos musulmanes sunitas. 396 00:34:08,756 --> 00:34:12,760 El gobierno chino siempre estuvo paranoico 397 00:34:13,135 --> 00:34:15,804 con la idea de que esta región no es segura, 398 00:34:16,096 --> 00:34:21,143 de que los uigures siempre quisieron ser independientes, 399 00:34:21,393 --> 00:34:22,478 y, por lo tanto, 400 00:34:22,603 --> 00:34:25,522 decía que su obligación era usar todo lo que estuviera en su poder 401 00:34:25,731 --> 00:34:28,901 para asegurarse de que este pueblo estuviera bajo control absoluto. 402 00:34:29,359 --> 00:34:29,942 {\an8}CUATRO AÑOS DESPUÉS 403 00:34:29,943 --> 00:34:32,236 {\an8}Estamos viendo el World Trade Center, 404 00:34:32,237 --> 00:34:35,072 {\an8}por lo que entendemos, un avión se estrelló 405 00:34:35,073 --> 00:34:38,118 {\an8}contra el World Trade Center. Eso es todo lo que sabemos. 406 00:34:38,827 --> 00:34:40,037 El 9 de septiembre, 407 00:34:40,245 --> 00:34:43,040 cuando Bush le declaró la guerra al terrorismo, 408 00:34:43,499 --> 00:34:46,250 el gobierno chino oportunamente dijo: 409 00:34:46,251 --> 00:34:47,960 "Nosotros también nos estamos enfrentando 410 00:34:47,961 --> 00:34:49,379 a los terroristas musulmanes". 411 00:34:49,922 --> 00:34:52,508 De esta forma, tildó a los uigures de terroristas. 412 00:34:54,092 --> 00:34:56,678 {\an8}Xinjiang lanzó una campaña especial para combatir el terrorismo 413 00:34:56,887 --> 00:34:59,598 {\an8}y anunció que, desde ahora, se aplicará mano dura contra los terroristas. 414 00:35:01,600 --> 00:35:06,104 Esta era la escalada de las políticas estrictas 415 00:35:06,313 --> 00:35:10,859 que imponían para legalizar el arresto y la muerte de uigures. 416 00:35:19,660 --> 00:35:22,371 Entonces comenzó la vigilancia de alta tecnología. 417 00:35:22,746 --> 00:35:23,914 Utilizaban cámaras, 418 00:35:24,706 --> 00:35:26,083 reconocimiento facial... 419 00:35:30,003 --> 00:35:35,008 Formaron un equipo de trabajo para examinar a cada persona, 420 00:35:35,384 --> 00:35:36,510 cada familia, 421 00:35:36,760 --> 00:35:39,555 y averiguar quién había viajado al exterior, 422 00:35:39,805 --> 00:35:41,974 quién había firmado peticiones 423 00:35:42,099 --> 00:35:44,351 y quién había participado en alguna protesta. 424 00:35:45,185 --> 00:35:48,438 Categorizaron a toda la población 425 00:35:48,814 --> 00:35:50,190 entre normales, 426 00:35:50,524 --> 00:35:51,525 sospechosos 427 00:35:51,859 --> 00:35:53,235 y no confiables. 428 00:35:57,447 --> 00:36:01,743 Construyeron la reserva de datos más grande de la historia. 429 00:36:09,668 --> 00:36:12,546 Todos los uigures mayores de 12 años 430 00:36:13,088 --> 00:36:17,759 debían ir al hospital para proporcionar un "perfil de salud": 431 00:36:19,219 --> 00:36:20,012 ADN, 432 00:36:22,556 --> 00:36:23,432 huellas dactilares, 433 00:36:26,268 --> 00:36:27,227 reconocimiento del iris... 434 00:36:27,227 --> 00:36:28,896 RECOPILACIÓN DE IRIS 435 00:36:32,149 --> 00:36:33,065 PATRÓN DEL IRIS 436 00:36:33,066 --> 00:36:37,779 ...reconocimiento facial desde diferentes ángulos 437 00:36:38,322 --> 00:36:40,490 y reconocimiento de voz. 438 00:36:43,452 --> 00:36:47,789 Debían leer un párrafo de un diario 20 veces, 439 00:36:48,123 --> 00:36:50,542 y así constituían los datos biográficos. 440 00:36:52,044 --> 00:36:56,673 Luego, de forma automática, la computadora determinaba 441 00:36:56,840 --> 00:36:58,759 si eras normal, 442 00:36:59,176 --> 00:37:01,178 sospechoso, 443 00:37:01,595 --> 00:37:03,221 o no confiable. 444 00:37:04,389 --> 00:37:06,641 DISTRITO DE DABANCHENG JULIO DEL 2015 445 00:37:06,642 --> 00:37:08,644 DISTRITO DE DABANCHENG ABRIL DEL 2018 446 00:37:08,769 --> 00:37:10,895 Los uigures tienen muchas quejas similares 447 00:37:10,896 --> 00:37:12,146 a las de los tibetanos. 448 00:37:12,147 --> 00:37:14,148 Dicen que se los discrimina, 449 00:37:14,149 --> 00:37:16,275 que no se les permite practicar su religión 450 00:37:16,276 --> 00:37:17,653 y cultura con libertad. 451 00:37:19,613 --> 00:37:22,991 Y temen hablar en público, hoy más que nunca. 452 00:37:23,283 --> 00:37:24,659 Un hombre me dijo: 453 00:37:24,660 --> 00:37:25,993 "Hoy hablas 454 00:37:25,994 --> 00:37:28,705 y mañana desaparece toda tu familia". 455 00:37:28,830 --> 00:37:32,709 CENTRO DE DESRADICALIZACIÓN Y REEDUCACIÓN 456 00:37:35,963 --> 00:37:37,338 Los defensores de los derechos humanos 457 00:37:37,339 --> 00:37:39,465 dicen que internaron a más de un millón de personas 458 00:37:39,466 --> 00:37:40,549 en campos de concentración 459 00:37:40,550 --> 00:37:43,011 en el extremo occidental de la provincia de Xinjiang. 460 00:37:45,597 --> 00:37:48,099 Es probable que sea el número más alto de personas internadas 461 00:37:48,100 --> 00:37:50,894 pertenecientes a minorías étnicas o religiosas desde el Holocausto. 462 00:37:53,647 --> 00:37:58,902 Las personas que ellos consideran potencialmente no confiables, 463 00:37:59,027 --> 00:38:02,113 que no son siquiera "peligrosas", sino "potencialmente no confiables", 464 00:38:02,114 --> 00:38:04,825 tienen que ir a los llamados "campos de reeducación". 465 00:38:07,995 --> 00:38:10,497 Los reprograman por completo. 466 00:38:11,873 --> 00:38:15,585 Al pueblo uigur le dieron dos alternativas: 467 00:38:19,256 --> 00:38:22,342 o se convierten en personas de la etnia han... 468 00:38:24,428 --> 00:38:26,430 o mueren. 469 00:38:39,317 --> 00:38:43,071 UGANDA - ÁFRICA ORIENTAL 470 00:38:45,782 --> 00:38:50,286 Estamos al borde de lo que quizás sea la mayor revolución 471 00:38:50,287 --> 00:38:53,874 que el mundo haya vivido en la era moderna. 472 00:38:55,208 --> 00:38:56,960 China marca el camino 473 00:38:58,003 --> 00:39:00,880 porque esta tecnología está a la venta. 474 00:39:00,881 --> 00:39:02,174 ECUADOR - AMÉRICA DEL SUR 475 00:39:03,216 --> 00:39:06,094 HYDERABAD - INDIA CENTRAL 476 00:39:06,762 --> 00:39:09,931 DELHI - NORTE DE INDIA 477 00:39:12,893 --> 00:39:15,687 JERUSALÉN - ORIENTE MEDIO 478 00:39:20,233 --> 00:39:23,319 Los soldados israelíes utilizan software de reconocimiento facial 479 00:39:23,320 --> 00:39:26,280 para tomarles fotos a los palestinos 480 00:39:26,281 --> 00:39:28,824 y así escanearles los rostros 481 00:39:28,825 --> 00:39:31,369 y almacenarlos en una base de datos llamada Wolf Pack. 482 00:39:31,703 --> 00:39:33,579 Es la pieza que faltaba 483 00:39:33,580 --> 00:39:35,664 para completar el sistema de vigilancia absoluta 484 00:39:35,665 --> 00:39:37,334 de la población palestina. 485 00:39:41,254 --> 00:39:44,048 Israel encontró la manera de controlar 486 00:39:44,049 --> 00:39:46,217 a millones de palestinos 487 00:39:46,218 --> 00:39:48,177 a través de la tecnología de vigilancia, 488 00:39:48,178 --> 00:39:50,639 armas y drones. 489 00:39:59,481 --> 00:40:02,024 Una infinidad de sistemas de vigilancia y represión. 490 00:40:02,025 --> 00:40:04,610 Israel dice: "Si quieren que tengamos una buena relación, 491 00:40:04,611 --> 00:40:06,362 les venderemos esta tecnología increíble 492 00:40:06,363 --> 00:40:09,699 para que también puedan vigilar a sus disidentes y críticos". 493 00:40:13,620 --> 00:40:16,122 Se trata de tecnología integrada en el conflicto armado, 494 00:40:16,123 --> 00:40:19,250 con algoritmos que guían estrategias militares 495 00:40:19,251 --> 00:40:21,962 como la muerte y destrucción de civiles. 496 00:40:22,420 --> 00:40:24,505 Así, las personas ya no se encargan de la toma de decisiones, 497 00:40:24,506 --> 00:40:26,173 entonces, ya ni siquiera tienes la capacidad 498 00:40:26,174 --> 00:40:28,050 de opinar si estaría bien o no 499 00:40:28,051 --> 00:40:30,804 tirar una bomba de 900 kilos en un campo de refugiados. 500 00:40:31,012 --> 00:40:36,017 LONDRES - REINO UNIDO 501 00:40:37,936 --> 00:40:45,068 CARNAVAL DE NOTTING HILL RECONOCIMIENTO FACIAL 502 00:40:45,193 --> 00:40:47,571 LOS ÁNGELES - ESTADOS UNIDOS 503 00:40:50,282 --> 00:40:53,076 FLORIDA - ESTADOS UNIDOS 504 00:41:07,007 --> 00:41:08,507 La forma en que nos comunicamos y vivimos... 505 00:41:08,508 --> 00:41:09,592 EXPERTA EN VIGILANCIA 506 00:41:09,593 --> 00:41:10,844 ... está cambiando. 507 00:41:13,180 --> 00:41:16,849 Todo lo que las personas en posiciones de poder pueden hacer 508 00:41:16,850 --> 00:41:19,853 y cómo pueden entrometerse en nuestra vida, 509 00:41:20,187 --> 00:41:23,064 y nuestras relaciones ha cambiado. 510 00:41:23,732 --> 00:41:26,817 Dado que estamos inmersos en un sistema totalitario, 511 00:41:26,818 --> 00:41:28,444 basta un cambio de gobierno 512 00:41:28,445 --> 00:41:30,279 o un cambio de circunstancias 513 00:41:30,280 --> 00:41:34,116 para que apliquen el totalitarismo, 514 00:41:34,117 --> 00:41:35,493 y entonces ya es muy tarde. 515 00:41:55,430 --> 00:41:58,600 ¿Cómo se llaman tus familiares y allegados? 516 00:42:03,063 --> 00:42:06,608 ¿Con qué grupos y organizaciones te asocias? 517 00:42:11,613 --> 00:42:14,824 ¿Tienes contacto con algún migrante ilegal en Estados Unidos? 518 00:42:56,408 --> 00:42:59,076 Creo que habrá un choque 519 00:42:59,077 --> 00:43:01,288 entre quienes quieran libertad, 520 00:43:01,746 --> 00:43:03,707 justicia e igualdad 521 00:43:04,416 --> 00:43:08,753 y quienes quieran sistemas de explotación. 522 00:43:17,804 --> 00:43:18,847 ¿Tienes una tetera? 523 00:43:26,229 --> 00:43:27,314 ¿Puedo...? 524 00:43:56,718 --> 00:43:57,719 ¿Agua? 525 00:44:25,330 --> 00:44:26,456 Té griego de montaña. 526 00:44:29,334 --> 00:44:30,377 Mi provisión secreta. 527 00:44:37,550 --> 00:44:39,469 Me sorprende que todavía tenga aroma. 528 00:44:42,972 --> 00:44:44,765 Quizás afuera todavía haya alguien 529 00:44:44,766 --> 00:44:46,059 que lo recolecte en las montañas. 530 00:44:51,731 --> 00:44:53,650 Quizás todavía haya montañas. 531 00:44:56,486 --> 00:44:58,071 Quizás exista una Grecia, 532 00:44:59,155 --> 00:45:00,156 un Japón... 533 00:45:02,409 --> 00:45:03,660 si es que no están bajo el mar. 534 00:45:06,454 --> 00:45:09,207 AUTOBIOGRAFÍA - MALCOLM X 535 00:45:15,547 --> 00:45:18,007 "No hay mejor maestro que la adversidad". 536 00:45:20,468 --> 00:45:21,719 Toda derrota, 537 00:45:22,762 --> 00:45:23,763 todo desamor, 538 00:45:25,140 --> 00:45:26,224 toda pérdida... 539 00:45:27,434 --> 00:45:28,893 tiene su propia semilla. 540 00:45:33,231 --> 00:45:35,275 Mataron al tipo que lo dijo, pero sigue siendo verdad. 541 00:45:37,068 --> 00:45:38,445 PELEA 542 00:45:39,529 --> 00:45:40,530 Es cierto. 543 00:45:43,741 --> 00:45:44,784 Alguien tiene que ganar. 544 00:46:15,273 --> 00:46:17,233 Ella era profesora de historia 545 00:46:18,318 --> 00:46:20,195 hasta que la IA decidió que lo que enseñaba 546 00:46:20,320 --> 00:46:21,821 era inmoral y ofensivo. 547 00:46:22,989 --> 00:46:24,699 Ahí fue que vino a vivir con nosotros. 548 00:46:26,034 --> 00:46:27,660 Esta fue la última vez que la vi. 549 00:46:28,244 --> 00:46:29,746 Desapareció al poco tiempo. 550 00:46:31,372 --> 00:46:32,457 Todo el tiempo sucede eso. 551 00:46:35,043 --> 00:46:36,920 Así supe que era una amiga de verdad, 552 00:46:38,296 --> 00:46:39,422 alguien en quien podía confiar. 553 00:46:42,634 --> 00:46:43,760 Pero ahora ya es muy tarde. Ya no está más acá. 554 00:46:54,479 --> 00:46:55,522 Bienvenidos. 555 00:46:58,399 --> 00:46:59,192 Vaya. 556 00:46:59,442 --> 00:47:00,735 Compraste Twitter con... 557 00:47:01,152 --> 00:47:03,571 ...para hacer una obra de caridad. 558 00:47:04,531 --> 00:47:07,367 Hay un nuevo grupo de reyes que nadie votó 559 00:47:08,409 --> 00:47:10,495 y tienen más dinero y poder 560 00:47:10,620 --> 00:47:12,539 de lo que cualquier corporación tuvo alguna vez. 561 00:47:13,206 --> 00:47:14,290 El jefe de Tesla, Elon Musk, 562 00:47:14,457 --> 00:47:16,166 es la persona más adinerada del mundo 563 00:47:16,167 --> 00:47:20,547 con un patrimonio de 185 mil millones de dólares. 564 00:47:20,797 --> 00:47:22,549 Facebook cuenta con 46 mil millones de dólares líquidos, 565 00:47:23,007 --> 00:47:25,676 Su flujo de fondos ronda los 10.5 y 11 mil millones de dólares. 566 00:47:25,677 --> 00:47:27,929 Alphabet, la empresa matriz de Google, creció, 567 00:47:28,054 --> 00:47:31,890 puesto que sus ingresos anuales llegaron a 75 mil millones de dólares. 568 00:47:31,891 --> 00:47:34,810 Alphabet se convirtió en la empresa más valiosa del mundo 569 00:47:34,811 --> 00:47:35,936 por encima de Apple. 570 00:47:35,937 --> 00:47:38,146 Quiero incluir algunas cifras de Amazon: 571 00:47:38,147 --> 00:47:40,608 sus ingresos son de 89 mil millones. 572 00:47:41,317 --> 00:47:45,238 No son poderosos solo porque tengan mucho dinero y riqueza, 573 00:47:45,363 --> 00:47:47,824 sino porque acumularon toda la información. 574 00:47:47,949 --> 00:47:50,576 Edad, género, etnia, religión, 575 00:47:50,577 --> 00:47:51,618 qué carro conduces, 576 00:47:51,619 --> 00:47:53,495 qué productos compras en las tiendas, 577 00:47:53,496 --> 00:47:54,871 a qué iglesias vas, 578 00:47:54,872 --> 00:47:57,458 cómo ves el mundo, qué es lo que te inspira, 579 00:47:57,584 --> 00:47:59,460 cuán abierto estás a experiencias nuevas, 580 00:47:59,586 --> 00:48:02,588 si prefieres el orden, los hábitos y planificar tu vida, 581 00:48:02,589 --> 00:48:03,672 cuán sociable eres, 582 00:48:03,673 --> 00:48:04,924 cuánto sueles preocuparte. 583 00:48:05,174 --> 00:48:08,136 Con los macrodatos es que entienden tu personalidad, 584 00:48:08,303 --> 00:48:10,847 puesto que la personalidad impulsa el comportamiento, 585 00:48:11,055 --> 00:48:14,058 y, sin duda, el comportamiento influye en tu voto. 586 00:48:16,144 --> 00:48:17,853 Estas empresas de tecnología 587 00:48:17,854 --> 00:48:20,982 se convirtieron en sistemas de modificación del comportamiento 588 00:48:21,149 --> 00:48:25,153 que están a la venta para el mejor postor. 589 00:48:29,240 --> 00:48:31,241 Valemos más cuando somos bloques vacíos 590 00:48:31,242 --> 00:48:33,036 de comportamiento humano predecible 591 00:48:33,328 --> 00:48:35,871 que cuando somos ciudadanos informados que viven y respiran 592 00:48:35,872 --> 00:48:37,707 y son parte de una democracia. 593 00:48:38,207 --> 00:48:40,001 Valemos más cuando somos adictos, 594 00:48:40,168 --> 00:48:43,296 cuando estamos disgustados, distraídos, polarizados y desinformados 595 00:48:43,755 --> 00:48:45,798 que cuando somos humanos y ciudadanos libres 596 00:48:45,965 --> 00:48:47,717 que viven y respiran. 597 00:48:48,426 --> 00:48:51,512 La tecnología nos amolda al nuevo tipo de ser humano. 598 00:48:54,349 --> 00:48:56,558 La última vez que mercantilizaron a los seres humanos 599 00:48:56,559 --> 00:48:58,561 fue en la era de la industrialización, 600 00:48:58,770 --> 00:48:59,937 y se metieron con la mano de obra. 601 00:49:00,313 --> 00:49:02,773 Cuando mercantilizaron la mano de obra, 602 00:49:02,774 --> 00:49:05,776 hubo talleres clandestinos, producción en cadena 603 00:49:05,777 --> 00:49:07,277 y trabajo infantil. 604 00:49:07,278 --> 00:49:11,699 Nos explotaron el cuerpo. 605 00:49:13,076 --> 00:49:16,620 Ahora, no es el cuerpo lo que mercantilizan, 606 00:49:16,621 --> 00:49:18,456 sino nuestra atención. 607 00:49:24,128 --> 00:49:26,047 ¿Qué será lo próximo que hagan? 608 00:49:27,674 --> 00:49:29,801 ESTADOS UNIDOS 609 00:49:35,181 --> 00:49:39,476 En 2017, se inventó un nuevo motor de IA. 610 00:49:39,477 --> 00:49:41,144 FUNDADOR DEL CENTRO PARA LA TECNOLOGÍA HUMANA 611 00:49:41,145 --> 00:49:43,898 Son modelos generativos, lenguajes LLM 612 00:49:44,273 --> 00:49:46,025 y modelos multimodales. 613 00:49:48,528 --> 00:49:52,824 Estos modelos tratan absolutamente todo como lenguaje. 614 00:49:58,454 --> 00:50:02,750 Todo lo que hacemos los seres humanos se basa en el lenguaje: 615 00:50:03,251 --> 00:50:04,377 nuestras leyes, 616 00:50:04,502 --> 00:50:05,503 DECLARACIÓN DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA 617 00:50:06,421 --> 00:50:07,839 la idea de un estado nacional, 618 00:50:09,048 --> 00:50:10,675 nuestras amistades y relaciones. 619 00:50:11,676 --> 00:50:14,762 Y así como la IA puede transitar entre lenguajes humanos, 620 00:50:14,929 --> 00:50:16,973 tú puedes transitar entre casi cualquier cosa. 621 00:50:18,141 --> 00:50:20,101 Las imágenes pueden tratarse como lenguaje. 622 00:50:20,935 --> 00:50:22,687 El sonido se convierte en lenguaje. 623 00:50:23,020 --> 00:50:24,939 El ADN no es más que otro tipo de lenguaje. 624 00:50:25,398 --> 00:50:29,360 Esto se convierte en la decodificación y síntesis total de la realidad. 625 00:50:32,739 --> 00:50:34,656 Estos modelos son tan sofisticados... 626 00:50:34,657 --> 00:50:35,742 EXPERTA EN IA 627 00:50:35,742 --> 00:50:36,909 ... que generan de forma autónoma 628 00:50:37,034 --> 00:50:41,456 todo lo que creas exclusivo de la creatividad humana 629 00:50:41,873 --> 00:50:43,124 o inteligencia humana. 630 00:50:43,249 --> 00:50:44,458 GENERADOR DE VIDEO CON IA 631 00:50:44,459 --> 00:50:47,712 EL PAPA CON UNA CHAQUETA INFLADA 632 00:50:47,879 --> 00:50:51,883 GENERADOR DE IMAGEN CON IA 633 00:50:52,967 --> 00:50:55,385 Es un problema inmenso de seguridad informática, 634 00:50:55,386 --> 00:50:56,846 es un problema de seguridad nacional. 635 00:50:57,013 --> 00:51:01,684 Es una fuerte amenaza a la geopolítica y el hackeo electoral 636 00:51:01,851 --> 00:51:04,854 porque pueden apropiarse de la identidad de cualquier persona. 637 00:51:10,526 --> 00:51:12,653 No hay ningún tipo de contención, 638 00:51:12,779 --> 00:51:13,821 ni de leyes, 639 00:51:14,155 --> 00:51:17,658 no hay nada que impida que la tecnología tome riesgos con esto 640 00:51:17,784 --> 00:51:19,285 sin dejar consecuencias. 641 00:51:19,619 --> 00:51:23,079 {\an8}Entre más tiempo pase sin que las naciones usen su poder 642 00:51:23,080 --> 00:51:25,374 {\an8}para regular la inteligencia artificial, 643 00:51:25,500 --> 00:51:28,127 {\an8}más datos y poder adquiere esta, 644 00:51:28,294 --> 00:51:31,464 y usurpa las facultades de las naciones. 645 00:51:32,465 --> 00:51:36,010 Es evidente que esto nos está cambiando la vida. 646 00:51:36,761 --> 00:51:42,809 DEPÓSITO DE AMAZON 647 00:51:43,935 --> 00:51:46,187 Todos los empleados llevan un escáner consigo todo el tiempo 648 00:51:46,395 --> 00:51:48,480 que rastrea el lugar exacto donde están. 649 00:51:48,481 --> 00:51:49,565 VOCES DE EMPLEADOS DEL DEPÓSITO DE AMAZON 650 00:51:49,690 --> 00:51:52,401 Lo que hacen es producir una enorme cantidad de datos 651 00:51:52,568 --> 00:51:56,113 que luego utilizan para analizar toda la fuerza laboral. 652 00:52:00,243 --> 00:52:01,911 No nos tratan como seres humanos, 653 00:52:02,078 --> 00:52:04,163 ni siquiera como robots. 654 00:52:04,288 --> 00:52:06,374 Nos tratan como parte de un flujo de datos. 655 00:52:10,461 --> 00:52:12,003 Ahora, resolvemos problemas con aprendizaje automático... 656 00:52:12,004 --> 00:52:13,088 FUNDADOR DE AMAZON 657 00:52:13,089 --> 00:52:14,257 ... e inteligencia artificial, 658 00:52:14,549 --> 00:52:16,466 que eran parte del mundo de la ciencia ficción 659 00:52:16,467 --> 00:52:18,261 durante las últimas décadas. 660 00:52:21,681 --> 00:52:22,973 Llegará el momento... 661 00:52:22,974 --> 00:52:24,015 INVERSOR EN TECNOLOGÍA 662 00:52:24,016 --> 00:52:25,101 ... en que los trabajos sean inútiles. 663 00:52:25,351 --> 00:52:27,395 La IA podrá hacerlo todo. 664 00:52:31,858 --> 00:52:33,985 Entonces, ¿cómo construimos una sociedad 665 00:52:34,235 --> 00:52:37,071 que no se trate solo de los dueños de las máquinas, 666 00:52:37,738 --> 00:52:39,156 en la que ellos no tengan toda la riqueza 667 00:52:40,157 --> 00:52:42,785 y que todos nosotros no seamos como sus sirvientes? 668 00:52:49,709 --> 00:52:52,669 Los ricos se vuelven más ricos, los pobres se vuelven más pobres... 669 00:52:52,670 --> 00:52:53,712 CIENTÍFICO DE LA IA 670 00:52:53,713 --> 00:52:55,339 ... y la IA agravará esta situación. 671 00:52:55,840 --> 00:52:58,968 Creo que esto hará pedazos la sociedad 672 00:52:59,468 --> 00:53:02,221 porque los ricos tendrán demasiado 673 00:53:02,555 --> 00:53:06,433 y los más necesitados tendrán muy pocas posibilidades 674 00:53:06,434 --> 00:53:08,561 de salir del pozo por sí solos. 675 00:53:13,482 --> 00:53:16,318 Estamos presenciando un cambio de paradigma 676 00:53:16,319 --> 00:53:19,780 en la comunicación humana e incluso en la evolución humana. 677 00:53:20,531 --> 00:53:21,908 Esta es la pregunta clave: 678 00:53:22,825 --> 00:53:24,410 ¿quién controla las máquinas? 679 00:53:25,369 --> 00:53:27,038 OpenAI existe gracias a mí. 680 00:53:27,163 --> 00:53:30,541 Esto podría ser el cimiento tecnológico más importante de nuestros tiempos: 681 00:53:31,000 --> 00:53:32,168 la inteligencia artificial. 682 00:53:32,376 --> 00:53:34,921 En concreto, no hay institución en el mundo 683 00:53:35,296 --> 00:53:37,298 que no pueda mejorar con el aprendizaje automático. 684 00:53:44,305 --> 00:53:46,891 Si seguimos dándoles nuestro dinero 685 00:53:47,016 --> 00:53:49,351 a estas corporaciones tecnológicas... 686 00:53:49,352 --> 00:53:50,603 PRESIDENTE DEL SINDICATO AMAZON LABOR 687 00:53:50,770 --> 00:53:53,104 ... estas personas tendrán más poder y riqueza 688 00:53:53,105 --> 00:53:54,523 que el mundo entero. 689 00:53:55,399 --> 00:53:57,777 Eso es lo más alarmante. 690 00:53:58,778 --> 00:54:01,489 Damas y caballeros, recibamos en este escenario... 691 00:54:02,865 --> 00:54:03,866 a Peter Thiel. 692 00:54:09,246 --> 00:54:11,207 Desde una perspectiva libertaria, 693 00:54:11,374 --> 00:54:14,418 los gobiernos occidentales no están funcionando muy bien. 694 00:54:14,627 --> 00:54:15,710 Hay muchas cosas... 695 00:54:15,711 --> 00:54:16,754 INVERSOR DE RIESGO 696 00:54:16,879 --> 00:54:18,214 ... para las que no son muy competentes. 697 00:54:18,339 --> 00:54:19,090 Peter Thiel, 698 00:54:19,423 --> 00:54:23,219 el inversor de riesgo más influyente de Silicon Valley. 699 00:54:23,469 --> 00:54:24,470 Y, como libertario, 700 00:54:24,470 --> 00:54:27,056 siempre soy algo así como antigobierno y antiestado, 701 00:54:27,765 --> 00:54:30,141 pero también hubo un declive extraordinario 702 00:54:30,142 --> 00:54:32,894 en la competencia del gobierno estadounidense. 703 00:54:32,895 --> 00:54:34,479 Él es ultralibertario. 704 00:54:34,480 --> 00:54:37,733 Es decir, sigue la ética de querer hundir el sistema de verdad. 705 00:54:37,858 --> 00:54:40,235 Nuestro sistema solo funciona con crecimiento. 706 00:54:40,236 --> 00:54:42,780 Si intentáramos tener una sociedad sin crecimiento, 707 00:54:42,905 --> 00:54:45,491 romperíamos con nuestro pasado de una forma significativa. 708 00:54:45,866 --> 00:54:48,369 "Los multimillonarios deberían pagar menos impuestos". 709 00:54:48,577 --> 00:54:51,079 "Los negocios deberían poder expandirse con libertad", 710 00:54:51,080 --> 00:54:52,372 es decir, deberían rozar la libertad 711 00:54:52,373 --> 00:54:54,500 para gobernar el mundo. 712 00:54:55,126 --> 00:54:57,586 Subestiman las corporaciones 713 00:54:57,712 --> 00:55:00,547 porque muchas de estas instituciones no funcionan. 714 00:55:00,548 --> 00:55:02,925 Esta es una de las cosas que siempre frustran 715 00:55:03,050 --> 00:55:06,804 a muchas de las personas exitosas de Silicon Valley. 716 00:55:06,971 --> 00:55:08,304 No es una figura aislada, 717 00:55:08,305 --> 00:55:10,599 sino alguien que tuvo ideas que proliferaron. 718 00:55:11,559 --> 00:55:14,019 Seguir a Thiel es como recorrer 719 00:55:14,020 --> 00:55:15,646 la historia de Silicon Valley. 720 00:55:18,691 --> 00:55:21,986 Sin duda, la indigencia masiva es muy disfuncional. 721 00:55:22,111 --> 00:55:25,114 No tener leyes ni orden es muy disfuncional, 722 00:55:25,406 --> 00:55:30,286 pero visto como una estrategia ineficiente de redistribución, 723 00:55:30,619 --> 00:55:33,706 gran parte de eso tiene una lógica extraña y perversa. 724 00:55:34,081 --> 00:55:36,916 En San Francisco, donde viví durante 15 años, 725 00:55:36,917 --> 00:55:39,128 las personas indigentes estaban en la parte más baja de la ciudad. 726 00:55:39,587 --> 00:55:41,297 No subían las montañas. 727 00:55:41,714 --> 00:55:44,550 El valor de las casas en la parte alta de las montañas subió mucho más 728 00:55:44,717 --> 00:55:47,887 de lo que bajó el valor de las casas en las zonas planas. 729 00:55:48,220 --> 00:55:52,224 Entonces, las personas indigentes se consideran una característica 730 00:55:52,475 --> 00:55:53,850 que sirve para aumentar el valor 731 00:55:53,851 --> 00:55:55,770 de los bienes raíces más lujosos de la ciudad. 732 00:55:56,353 --> 00:55:57,897 EL SISTEMA OPERATIVO TESTEADO CON UNA MISIÓN 733 00:55:58,230 --> 00:56:00,940 {\an8}Peter Thiel es el propietario de Palantir... 734 00:56:00,941 --> 00:56:02,109 {\an8}PERIODISTA DE INVESTIGACIÓN 735 00:56:02,234 --> 00:56:04,987 {\an8}... una empresa de metadatos de Silicon Valley... 736 00:56:07,323 --> 00:56:10,618 que tiene las garras clavadas en el gobierno británico 737 00:56:10,951 --> 00:56:14,330 y que se está infiltrando en el Servicio Nacional de Salud NHS. 738 00:56:14,455 --> 00:56:16,165 Concordance quiere reparar 739 00:56:16,373 --> 00:56:18,626 la fragmentada cadena de suministros del sector de la salud. 740 00:56:19,960 --> 00:56:23,130 Este nuevo sistema de salud se organizará a nivel nacional 741 00:56:23,339 --> 00:56:24,882 como parte de la responsabilidad pública. 742 00:56:25,007 --> 00:56:26,634 Por tanto, todos pagarán por él 743 00:56:26,759 --> 00:56:28,594 y todos se beneficiarán de él. 744 00:56:28,928 --> 00:56:31,179 Cuando te enfermes, no tendrás que pagar. 745 00:56:31,180 --> 00:56:32,932 Lo que tenemos en el NHS 746 00:56:33,182 --> 00:56:37,228 es la historia clínica de toda una nación, 747 00:56:37,394 --> 00:56:39,355 desde la cuna hasta la tumba. 748 00:56:39,980 --> 00:56:41,982 Esto es un gran conjunto de datos, 749 00:56:42,525 --> 00:56:44,110 a nivel individual 750 00:56:44,276 --> 00:56:46,821 y a nivel nacional. 751 00:56:47,238 --> 00:56:49,323 Entonces, para cualquier cosa que quieras hacer 752 00:56:49,532 --> 00:56:51,742 respecto a la salud y los macrodatos, 753 00:56:52,034 --> 00:56:55,579 este es un recurso inmenso. 754 00:56:56,789 --> 00:56:58,833 La empresa de tecnología estadounidense Palantir Technologies 755 00:56:58,958 --> 00:57:00,834 ganó el contrato de TIC más grande 756 00:57:00,835 --> 00:57:02,753 de la historia del NHS en Inglaterra. 757 00:57:03,254 --> 00:57:06,381 La empresa recibió un acuerdo por 330 millones de libras 758 00:57:06,382 --> 00:57:09,926 para proveer un programa de IA que reúna los datos de los pacientes. 759 00:57:09,927 --> 00:57:11,970 De verdad es muy importante 760 00:57:11,971 --> 00:57:15,182 que sean transparentes con lo que, a fin de cuentas, son nuestros datos. 761 00:57:15,683 --> 00:57:18,434 El primer financiamiento que obtuvo Palantir 762 00:57:18,435 --> 00:57:21,230 fue la sección de inversiones de riesgo de la Agencia Central de Inteligencia CIA. 763 00:57:21,397 --> 00:57:24,316 Y, hace muy poco tiempo, todos sus clientes 764 00:57:24,441 --> 00:57:25,608 eran parte del gobierno. 765 00:57:25,609 --> 00:57:27,778 Esto incluye el Departamento de Justicia, 766 00:57:27,903 --> 00:57:29,029 el Departamento de Defensa, 767 00:57:29,155 --> 00:57:30,739 el Departamento de Seguridad Nacional, 768 00:57:30,865 --> 00:57:33,159 Migraciones y Control de Aduanas. 769 00:57:34,201 --> 00:57:35,911 Que una empresa como esta, 770 00:57:36,203 --> 00:57:38,164 que está involucrada en la vigilancia, 771 00:57:38,289 --> 00:57:40,999 el antiterrorismo y control de fronteras, 772 00:57:41,000 --> 00:57:43,919 tenga un lugar en el NHS es ridículo. 773 00:57:44,128 --> 00:57:46,504 Está a la vanguardia. Y quiero agradecerte, 774 00:57:46,505 --> 00:57:48,465 eres un tipo muy especial. 775 00:57:48,966 --> 00:57:51,134 Peter Thiel es el ejemplo perfecto 776 00:57:51,135 --> 00:57:54,555 del tipo tecnológico libertario 777 00:57:54,889 --> 00:57:56,514 que piensa que lo que de verdad necesitamos 778 00:57:56,515 --> 00:57:58,767 es huir de las riendas del estado 779 00:57:59,018 --> 00:58:01,478 y configurar una especie de sistema de libertad para todos, 780 00:58:01,979 --> 00:58:03,479 donde el multimillonario Übermensch 781 00:58:03,480 --> 00:58:06,525 pueda vivir sin las restricciones que puedan ponerle los demás. 782 00:58:07,610 --> 00:58:09,111 Debemos salvar este planeta 783 00:58:09,445 --> 00:58:13,032 y no debemos renunciar a un futuro para los nietos de nuestros nietos 784 00:58:13,240 --> 00:58:15,201 que tenga dinamismo y crecimiento. Podemos tener ambas cosas. 785 00:58:15,492 --> 00:58:17,076 Estos son mundos fabricados 786 00:58:17,077 --> 00:58:20,789 que rotan para crear gravedad artificial con fuerza centrífuga. 787 00:58:21,665 --> 00:58:25,169 Son estructuras muy grandes y de muchos kilómetros, 788 00:58:25,377 --> 00:58:27,880 y cada una puede albergar un millón de personas o incluso más. 789 00:58:29,423 --> 00:58:32,760 Hay transporte de alta velocidad, zonas agrícolas... 790 00:58:33,219 --> 00:58:35,095 Algunos serían más recreacionales. 791 00:58:35,262 --> 00:58:37,805 Puede haber uno recreacional con gravedad 0, 792 00:58:37,806 --> 00:58:39,016 así pueden volar. 793 00:58:39,391 --> 00:58:41,100 Aquí, el clima es ideal. 794 00:58:41,101 --> 00:58:42,645 Son ambientes para usar camisas de manga corta. 795 00:58:42,937 --> 00:58:44,521 La gente querrá vivir aquí. 796 00:58:46,190 --> 00:58:48,900 Los tecnolibertarios esperan con ansias 797 00:58:48,901 --> 00:58:50,902 algún tipo de monarquía tecnológica, 798 00:58:50,903 --> 00:58:53,906 donde este grupo de tipos tecnológicos de elite 799 00:58:54,323 --> 00:58:56,282 creen la cadena de bloques y el algoritmo 800 00:58:56,283 --> 00:58:58,284 que automatice nuestra realidad 801 00:58:58,285 --> 00:59:02,498 bajo su benévola sabiduría divina de programación. 802 00:59:15,844 --> 00:59:17,263 Es la supervivencia de los más ricos. 803 00:59:18,597 --> 00:59:22,518 Se preparan para una catástrofe que amenace la civilización 804 00:59:22,935 --> 00:59:24,395 a lo largo de su vida: 805 00:59:25,187 --> 00:59:26,188 el suceso, 806 00:59:26,438 --> 00:59:28,481 la guerra termonuclear, 807 00:59:28,482 --> 00:59:30,276 el pulso electromagnético, 808 00:59:30,484 --> 00:59:32,027 la catástrofe climática, 809 00:59:32,194 --> 00:59:33,404 la pandemia, 810 00:59:33,570 --> 00:59:35,781 la revolución económica, 811 00:59:36,448 --> 00:59:40,286 lo que sea que haga que sus vidas sean insostenibles. 812 00:59:42,121 --> 00:59:43,998 Así que andan de acá para allá creando juguetes 813 00:59:44,123 --> 00:59:45,541 que arreglen las cosas de algún modo u otro, 814 00:59:46,750 --> 00:59:48,627 como búnkeres subterráneos... 815 00:59:52,131 --> 00:59:53,799 y cohetes espaciales. 816 01:00:00,180 --> 01:00:03,142 Quiero agradecerles a todos los empleados de Amazon 817 01:00:03,267 --> 01:00:05,102 y a cada cliente de Amazon 818 01:00:05,311 --> 01:00:07,187 porque ustedes fueron quienes pagaron por esto. 819 01:00:09,106 --> 01:00:12,066 Siempre el fin justifica los medios 820 01:00:12,067 --> 01:00:14,611 para ir por el camino que conduzca a un lugar mejor para ellos 821 01:00:18,574 --> 01:00:22,619 y les transmiten un miedo tremendo 822 01:00:23,162 --> 01:00:27,249 a cualquiera que no esté de acuerdo con su tesis particular. 823 01:01:47,704 --> 01:01:50,874 EL SUCESO 824 01:02:28,662 --> 01:02:30,873 No, cariño. ¡No! 825 01:04:00,462 --> 01:04:03,048 ¿Acaso este mundo y mi vida serían diferentes 826 01:04:03,924 --> 01:04:05,133 si hubiera hecho algo? 827 01:04:06,260 --> 01:04:07,261 ¿Si me hubiera alzado contra ellos? 828 01:04:08,262 --> 01:04:09,304 ¿Si hubiera resistido? 829 01:04:13,892 --> 01:04:16,395 ¿Qué diferencia podría hacer yo sola? 830 01:04:43,422 --> 01:04:49,011 SELVA AMAZÓNICA - BRASIL 831 01:04:49,845 --> 01:04:51,471 Nos están quitando nuestras tierras 832 01:04:51,638 --> 01:04:53,140 para dárselas a los lobos. 833 01:04:55,225 --> 01:04:58,770 Los evangélicos vienen a nuestras tierras... 834 01:04:58,895 --> 01:05:01,481 LÍDER INDÍGENA Y ACTIVISTA 835 01:05:01,607 --> 01:05:03,567 ... para dividir a nuestra gente... 836 01:05:05,861 --> 01:05:07,362 y borrar nuestra cultura. 837 01:05:07,487 --> 01:05:09,489 Y ahora quieren quitarnos las almas. 838 01:05:11,325 --> 01:05:13,619 Quiero decirle esto a Bolsonaro: 839 01:05:15,287 --> 01:05:17,039 Respeta nuestra vida. 840 01:05:17,247 --> 01:05:18,749 Respeta nuestro territorio. 841 01:05:18,915 --> 01:05:20,417 Respeta nuestros derechos. 842 01:05:20,542 --> 01:05:22,669 Respeta nuestros antepasados. 843 01:05:23,837 --> 01:05:25,797 No abandonaremos nuestras tierras 844 01:05:26,798 --> 01:05:28,884 porque estamos aquí para luchar. 845 01:05:36,475 --> 01:05:38,809 Agotamos los bosques cada vez más rápido, 846 01:05:38,810 --> 01:05:41,188 cada vez nos enceguecemos más, y perdemos la dirección y el control. 847 01:05:46,485 --> 01:05:48,403 Todo sucede cada vez más rápido. 848 01:05:48,654 --> 01:05:50,738 Ya no tenemos noción del tiempo. 849 01:05:50,739 --> 01:05:51,823 FILÓSOFA 850 01:05:52,199 --> 01:05:54,283 Hay cambios naturales geológicos, 851 01:05:54,284 --> 01:05:56,995 cambios sociales y tecnológicos, 852 01:05:57,162 --> 01:05:59,915 y, en gran medida, no nos sentimos detrás del volante. 853 01:06:00,957 --> 01:06:03,543 Sentimos que estas fuerzas son quienes conducen. 854 01:06:08,173 --> 01:06:10,092 Dios mío. 855 01:06:13,470 --> 01:06:15,180 Dios mío. 856 01:06:16,264 --> 01:06:18,100 Dios mío. 857 01:06:19,518 --> 01:06:20,519 Dios mío. 858 01:06:24,606 --> 01:06:26,316 Por favor, Dios, haz que pare. 859 01:06:26,858 --> 01:06:27,900 Dios mío. 860 01:06:27,901 --> 01:06:31,113 ¡Dios mío! ¡Por favor! 861 01:06:32,864 --> 01:06:35,575 Por favor, sácame de aquí. Por favor. 862 01:06:36,076 --> 01:06:37,119 Por favor. 863 01:06:41,707 --> 01:06:42,708 Dios mío. 864 01:07:18,243 --> 01:07:20,078 Hace mucho tiempo 865 01:07:20,328 --> 01:07:23,873 sabemos que el cambio climático actúa como un multiplicador de amenazas 866 01:07:23,874 --> 01:07:25,791 para todas las dimensiones de la sociedad 867 01:07:25,792 --> 01:07:28,462 y, ahora, nuestro mundo está en llamas. 868 01:07:31,423 --> 01:07:32,883 Estamos perdiendo vidas. 869 01:07:33,425 --> 01:07:35,385 Las infraestructuras están colapsando. 870 01:07:36,261 --> 01:07:40,599 Deberíamos acelerar la transición energética ahora mismo. 871 01:07:49,107 --> 01:07:52,026 De verdad estamos en una emergencia climática. 872 01:07:52,027 --> 01:07:54,863 Está sucediendo aquí y ahora, no es una cuestión del futuro. 873 01:07:59,951 --> 01:08:02,370 Enfrentamos muchas cosas malas en el pasado, 874 01:08:02,746 --> 01:08:04,539 guerras, hambrunas y genocidios, 875 01:08:04,956 --> 01:08:06,957 pero esto es más grave que cualquiera de esas cosas. 876 01:08:06,958 --> 01:08:08,502 ESCRITOR Y ACTIVISTA AMBIENTAL 877 01:08:09,294 --> 01:08:11,463 Si dejamos que los dictadores, 878 01:08:11,838 --> 01:08:14,382 los multimillonarios y las corporaciones privadas 879 01:08:14,549 --> 01:08:15,675 tengan mucho más poder, 880 01:08:15,884 --> 01:08:20,847 permitirán la destrucción de los ecosistemas a nivel planetario 881 01:08:22,432 --> 01:08:26,311 y veremos el colapso de casi toda la vida que hay en la Tierra. 882 01:08:28,104 --> 01:08:30,816 Como personas a quienes nos importan los demás, 883 01:08:30,982 --> 01:08:33,109 tenemos la tarea de oponernos a quienes no les importa nadie 884 01:08:33,318 --> 01:08:34,402 salvo ellos mismos. 885 01:08:35,487 --> 01:08:37,321 Porque si no hacemos nada, 886 01:08:37,322 --> 01:08:39,115 nos enfrentaremos a una extinción masiva. 887 01:11:55,979 --> 01:11:57,147 Ya es hora. 888 01:11:58,231 --> 01:11:59,566 Vinieron por mí. 889 01:12:02,235 --> 01:12:03,945 Es mi turno. 890 01:12:28,553 --> 01:12:29,971 ¿Nombre? 891 01:12:35,477 --> 01:12:37,270 ¿Dónde naciste? 892 01:12:45,987 --> 01:12:48,615 ¿Qué lugares de Nuevo San Francisco conoces? 893 01:12:53,369 --> 01:12:55,914 ¿Cómo se llaman tus familiares y allegados? 894 01:12:59,459 --> 01:13:02,712 DESCONOCIDA. SOSPECHOSA 895 01:13:06,007 --> 01:13:09,094 ¿Con qué grupos u organizaciones te asocias? 896 01:13:29,447 --> 01:13:31,241 ¿Cuánto es dos más dos? 897 01:13:48,216 --> 01:13:49,676 ¿Qué libros has leído? 898 01:13:58,726 --> 01:14:01,437 ¿Alguna vez participaste en una protesta? 899 01:14:07,360 --> 01:14:08,653 ¿Rezas? 900 01:14:14,784 --> 01:14:17,579 EXPEDIENTE 127B9. ENTRADA B1/5C 901 01:14:19,581 --> 01:14:22,542 ¿Te gustaría confesar tus crímenes? 902 01:14:56,117 --> 01:14:59,537 De verdad siento que ya vivimos en un mundo de ciencia ficción 903 01:15:00,330 --> 01:15:03,833 y que, en este mundo, ya no existe la voluntad individual. 904 01:15:05,084 --> 01:15:07,378 Esa es la realidad en la que ya vivimos. 905 01:15:38,952 --> 01:15:43,122 Este año, el 72% del mundo vive bajo un mando autoritario. 906 01:15:44,457 --> 01:15:47,669 Destrozan las instituciones democráticas desde adentro. 907 01:15:48,253 --> 01:15:50,255 No se quedan en sus países. 908 01:15:50,380 --> 01:15:52,214 Luego se alían a nivel global 909 01:15:52,215 --> 01:15:54,842 y ahí comenzamos a ver los movimientos de poder. 910 01:15:56,886 --> 01:15:58,596 El tiempo corre. 911 01:15:59,430 --> 01:16:02,308 Si no actuamos mientras podemos, 912 01:16:02,642 --> 01:16:04,310 perderemos nuestra voluntad. 913 01:16:05,812 --> 01:16:07,146 Ese es el punto de inflexión. 914 01:16:08,189 --> 01:16:10,400 ¿Caeremos en picada? 915 01:16:11,276 --> 01:16:12,609 ¿Sobrevivirá la democracia? 916 01:16:12,610 --> 01:16:13,778 ¿Ganará el fascismo? 917 01:16:17,657 --> 01:16:19,575 Espero que alguien encuentre esto. 918 01:16:20,243 --> 01:16:23,705 Nadie dijo ni hizo nada para detenerlos. 919 01:16:25,123 --> 01:16:26,457 Ya es demasiado tarde para mí. 920 01:16:27,375 --> 01:16:29,335 Estaba sola. 921 01:16:30,003 --> 01:16:35,550 Quizás no sea demasiado tarde para ti. 922 01:21:16,455 --> 01:21:20,334 Te damos la bienvenida a tu desradicalización y reeducación. 923 01:21:24,880 --> 01:21:28,217 ¿Tienes contacto con algún migrante ilegal en Estados Unidos? 924 01:21:34,098 --> 01:21:35,766 ¿Alguna vez firmaste una petición? 925 01:21:42,106 --> 01:21:44,025 ¿Qué religión practicas? 926 01:21:50,990 --> 01:21:52,825 ¿Qué contactos tienes en el extranjero? 927 01:21:59,665 --> 01:22:01,334 ¿En qué ha cambiado tu forma de pensar? 928 01:22:08,007 --> 01:22:09,842 ¿Dónde está tu dispositivo de rastreo? 929 01:22:16,349 --> 01:22:19,560 ¿Tienes contacto con alguien que hayan reeducado? 930 01:22:26,359 --> 01:22:28,819 ¿Qué harás cuando te liberen? 931 01:22:36,160 --> 01:22:37,578 ¿Cuánto es dos más dos? 932 01:22:43,334 --> 01:22:44,919 La respuesta es cinco. 933 01:22:46,379 --> 01:22:47,838 ¿Cuánto es dos más dos? 934 01:22:52,468 --> 01:22:53,636 Incorrecto. 935 01:22:57,640 --> 01:22:59,058 ¿Cuánto es dos más dos? 78546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.