All language subtitles for - The Pumpkin Eater (1964)_Title_03_01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,318 --> 00:01:53,983 (PHONE RINGING) 2 00:02:36,239 --> 00:02:39,357 (PHONE STOPS RINGING) 3 00:02:45,165 --> 00:02:51,002 (DISTANT SOUND OF CHILDREN PLAYING) 4 00:03:10,440 --> 00:03:11,851 (DOOR CLOSING) 5 00:03:18,031 --> 00:03:21,274 (LOUDER SOUND OF CHILDREN) 6 00:03:33,255 --> 00:03:35,838 (DOOR CLOSING) 7 00:04:04,995 --> 00:04:06,907 What are you doing? 8 00:04:16,298 --> 00:04:18,756 What are you doing? 9 00:04:23,054 --> 00:04:26,218 - Nothing. - I thought you were going shopping. 10 00:04:29,269 --> 00:04:32,012 It's late. I have to go. 11 00:04:36,443 --> 00:04:39,777 - How are you feeling? - All right. 12 00:04:42,991 --> 00:04:46,325 Look, I have to go to this dinner. I'm sorry. 13 00:04:48,413 --> 00:04:50,871 All right. 14 00:04:51,041 --> 00:04:54,455 Do you think you're going to get over this period of your life? 15 00:04:54,669 --> 00:04:57,412 Because I find it very depressing. 16 00:05:19,402 --> 00:05:22,145 (CAR ENGINE STARTING) 17 00:06:25,010 --> 00:06:30,597 - (CHILDREN PLAYING) - (WOMAN LAUGHING) 18 00:06:35,061 --> 00:06:37,269 All right. 19 00:06:42,485 --> 00:06:44,522 Daddy, I want to be the signal-box man. 20 00:06:44,738 --> 00:06:46,070 Darling... 21 00:06:46,281 --> 00:06:48,398 Yeah, all right. 22 00:06:48,617 --> 00:06:52,907 This is Jake Armitage. My wife, Jo. 23 00:06:54,164 --> 00:06:56,326 - Hello. - Hello. How do you do? 24 00:06:56,458 --> 00:06:58,996 - CHILD: Daddy, Daddy! - GILES: Sit down over there. 25 00:06:59,294 --> 00:07:01,581 Oh! Excuse me. 26 00:07:01,713 --> 00:07:05,707 - SHARON: Who's he, Mummy? - A friend of Daddy's. 27 00:07:05,842 --> 00:07:07,378 DINAH: Why did you put that on the line? 28 00:07:07,594 --> 00:07:10,678 - PETE: I'm joining it to the diesel. - JACK: This is a non-stop express. 29 00:07:10,847 --> 00:07:13,681 DINAH: You shouldn't have done that. You should have let me do it. 30 00:07:15,936 --> 00:07:18,394 - What do you think of them? - JAKE: Marvellous. 31 00:07:18,605 --> 00:07:20,267 Here you are. 32 00:07:21,566 --> 00:07:24,274 - Do you like my car? - Is this your car? 33 00:07:24,486 --> 00:07:25,852 Yes. 34 00:07:25,987 --> 00:07:30,982 - Where did you learn how to sew? - I... 35 00:07:31,201 --> 00:07:35,445 You know in the car, on the way here, I said to you, "Mummy..." 36 00:07:35,664 --> 00:07:37,656 Why isn't there a front to it, then? 37 00:07:37,874 --> 00:07:40,537 - DINAH: Well, it's not quite finished. - PETE: No, it's not! Give it back! 38 00:07:41,378 --> 00:07:43,290 GILES: Really, you two boys! 39 00:07:43,505 --> 00:07:47,215 Jack, will you stop breaking down the partitions! 40 00:07:47,425 --> 00:07:49,792 - Tea? - I'll help you. 41 00:07:51,221 --> 00:07:55,135 (CHILDREN CONTINUE CHATTERING) 42 00:08:06,695 --> 00:08:09,062 What's that? 43 00:08:10,740 --> 00:08:12,857 That? The windmill. 44 00:08:13,076 --> 00:08:16,240 JAKE: Well, where's the, er... thing? 45 00:08:16,454 --> 00:08:19,947 Oh. I don't know. 46 00:08:20,125 --> 00:08:25,371 - Does anybody live there? - No, I don't think so. 47 00:08:25,588 --> 00:08:27,750 MR ARMITAGE: Why on earth do you want to marry my son? 48 00:08:28,008 --> 00:08:30,671 - JAKE: Why not? - Incomprehensible. 49 00:08:30,885 --> 00:08:32,592 He'd be an impossible husband. 50 00:08:32,804 --> 00:08:36,343 - Just a minute, I... - No, I assure you. He's got no money. 51 00:08:36,558 --> 00:08:39,266 He's bone-lazy, drinks too much. 52 00:08:39,477 --> 00:08:41,139 - Oh, he's quite useless. - Thank you. 53 00:08:41,312 --> 00:08:43,895 He's going to be a very successful writer. 54 00:08:44,065 --> 00:08:46,523 Do you think so? 55 00:08:47,736 --> 00:08:49,022 What do the children say? 56 00:08:49,195 --> 00:08:51,027 Well, we haven't actually discussed it with them. 57 00:08:51,197 --> 00:08:53,905 - (JO LAUGHING) - Do you like children? 58 00:08:54,075 --> 00:08:55,816 Yes, of course, I do. Yes. 59 00:08:55,994 --> 00:08:58,281 Have you ever actually known any? 60 00:08:58,413 --> 00:09:01,497 Do you realise what you're saddling yourself with? 61 00:09:01,624 --> 00:09:03,365 - Yes, yes. - A zoo. 62 00:09:03,543 --> 00:09:05,956 A children's zoo. And their keeper. 63 00:09:06,254 --> 00:09:08,120 Are you reconciled to keeping a zoo and its keeper? 64 00:09:08,548 --> 00:09:10,460 Yes, of course. I mean, yes. 65 00:09:10,592 --> 00:09:12,003 - Are you fit? - Well, I... 66 00:09:12,177 --> 00:09:14,043 You know something of my daughter's record, I suppose? 67 00:09:14,220 --> 00:09:17,338 JAKE: Yes, I do. I want to marry her. 68 00:09:17,474 --> 00:09:18,555 Well, you're a fool. 69 00:09:18,725 --> 00:09:21,263 The least I can do is to give you some sort of start, I suppose. 70 00:09:21,436 --> 00:09:23,769 - Do you think that's fair? - Fair? 71 00:09:23,938 --> 00:09:25,930 I said I think you're a fool, but I'll give you a start. 72 00:09:26,107 --> 00:09:29,441 - Do you think that's fair? - Yes, very fair. 73 00:09:29,611 --> 00:09:32,399 Right. Well, the first thing we must do is to shed the load. 74 00:09:32,530 --> 00:09:34,613 - Far too many children. - What do you mean? 75 00:09:34,741 --> 00:09:36,903 I suggest we send the oldest two to boarding school. 76 00:09:37,035 --> 00:09:38,321 That's two off your hands. 77 00:09:38,495 --> 00:09:40,077 - No. That's ridiculous. - Now listen. 78 00:09:40,205 --> 00:09:41,321 This is not your business, but Jake's 79 00:09:41,456 --> 00:09:42,947 It's the burden on him that's ridiculous. 80 00:09:43,166 --> 00:09:45,203 JO: I don't want them to go away to school. 81 00:09:45,418 --> 00:09:47,205 - Why not? They'd love it. - They wouldn't love it. 82 00:09:47,378 --> 00:09:50,746 I'd love it. Jake'd love it. They can stay with us during the holidays. 83 00:09:51,216 --> 00:09:53,799 - Why don't we just give them away? - JAKE: Well, it's only the first two. 84 00:09:53,968 --> 00:09:55,880 - I mean, there are others. - MR JAMES: Now listen. 85 00:09:56,012 --> 00:09:57,628 I'm not going to have you trailing home 86 00:09:57,806 --> 00:10:00,173 with half a dozen more children in five years' time, 87 00:10:00,391 --> 00:10:02,804 and another messed-up marriage on your hands. 88 00:10:02,936 --> 00:10:05,895 You aren't going to be allowed to crush this poor boy before he starts. 89 00:10:06,022 --> 00:10:09,481 He's going to have to work like a galley slave as it is. 90 00:10:09,692 --> 00:10:12,025 We can't afford to send them away to school. 91 00:10:12,153 --> 00:10:13,894 Well, I'm paying. 92 00:10:14,114 --> 00:10:15,650 Oh! Thank you very much. 93 00:10:15,824 --> 00:10:16,735 MR JAMES: I've also managed to buy you 94 00:10:16,908 --> 00:10:19,025 a fairly good lease on a London house. 95 00:10:19,410 --> 00:10:21,618 It's, er... quite reasonable. 96 00:10:21,788 --> 00:10:24,075 It's old, but it should suit you very well. 97 00:10:24,249 --> 00:10:25,581 It'll pretty well clean me out, 98 00:10:25,792 --> 00:10:28,705 but you may as well have the money now as when I'm dead. 99 00:10:29,295 --> 00:10:33,960 (CHILDREN CHATTERING) 100 00:10:35,718 --> 00:10:38,426 - Oh, Mummy! - JO: Do you like it? 101 00:10:38,638 --> 00:10:40,675 Yes! It's super! 102 00:10:42,225 --> 00:10:44,717 Look, Mummy, they're here before us! 103 00:10:47,814 --> 00:10:51,307 - REMOVAL MAN: Good morning. - Good morning. 104 00:10:52,610 --> 00:10:55,273 - Yes, isn't it! - CHILD: Yes, isn't it! 105 00:10:55,488 --> 00:10:58,196 Look, Mummy, they're here before us! 106 00:11:00,410 --> 00:11:03,323 I think it's going to be wonderful with all of us here. 107 00:11:03,454 --> 00:11:05,616 What do you think of it, Elizabeth? 108 00:11:05,832 --> 00:11:09,075 - It's gorgeous, Mummy. - JO: Yes, it is. Quite gorgeous. 109 00:11:09,294 --> 00:11:12,913 - What do you think of it, Dinah? - I think it's absolutely lovely. 110 00:11:13,131 --> 00:11:15,794 - Oh gosh, I'm sorry. - It's all right. 111 00:11:24,475 --> 00:11:27,639 - Ah! - Well, this is it. 112 00:11:27,854 --> 00:11:29,686 CHILDREN SINGING: โ™ช Here we go round the mulberry bush 113 00:11:29,856 --> 00:11:32,064 โ™ช On a cold and frosty morning 114 00:11:32,233 --> 00:11:33,849 โ™ช Here we go round the mulberry bush 115 00:11:34,068 --> 00:11:35,980 โ™ช The mulberry bush, the mulberry bush 116 00:11:36,196 --> 00:11:38,233 โ™ช Here we go round the mulberry bush 117 00:11:38,448 --> 00:11:41,031 - โ™ช On a cold and frosty morning โ™ช - (CLOCK TICKING) 118 00:11:43,286 --> 00:11:47,576 JO: You're my first marriage, my first husband. 119 00:11:47,749 --> 00:11:49,911 JAKE: You've been married three times. 120 00:11:50,126 --> 00:11:52,960 JO: No. You're the first. 121 00:11:53,129 --> 00:11:57,169 - JAKE: Are the children asleep? - JO: Yes. 122 00:11:58,468 --> 00:11:59,834 JAKE: I'll close the door. 123 00:12:00,011 --> 00:12:02,253 JO: I want to go away with you, 124 00:12:03,681 --> 00:12:05,843 and come back with you, 125 00:12:08,519 --> 00:12:11,011 and live with you. 126 00:12:11,189 --> 00:12:13,226 JAKE: You will. 127 00:12:13,399 --> 00:12:16,107 JO: You'll never go from me. 128 00:12:16,736 --> 00:12:19,695 We'll have the same life. 129 00:12:21,407 --> 00:12:24,320 Do you want anything else? 130 00:12:24,494 --> 00:12:26,156 No. 131 00:12:27,121 --> 00:12:29,033 I don't want anything else. 132 00:12:51,646 --> 00:12:53,638 (CHILDREN CHATTERING) 133 00:12:57,443 --> 00:12:59,935 - Can I tell you a story? - Oh, yes! 134 00:13:00,154 --> 00:13:02,521 - Do you like living in this house? - Yes. Why, don't you? 135 00:13:02,699 --> 00:13:05,316 - Yes... - A story about a killer whale. 136 00:13:05,535 --> 00:13:08,323 - How long are we going to live here? - JAKE: We're moving in the morning. 137 00:13:08,496 --> 00:13:10,328 ELIZABETH: We're not! Where? 138 00:13:10,540 --> 00:13:13,283 We're building a big house near the windmill on top of the hill. 139 00:13:13,418 --> 00:13:15,034 - What hill? - Lift your foot. 140 00:13:15,253 --> 00:13:17,245 - SHARON: It's about this whale. - What hill? 141 00:13:17,422 --> 00:13:19,004 By the barn where we used to live. 142 00:13:19,173 --> 00:13:21,711 ELIZABETH: Are we going to move to that windmill? The one by the barn? 143 00:13:21,884 --> 00:13:22,624 JAKE: Sure. 144 00:13:22,802 --> 00:13:24,964 - What, in the morning? - Well, we'll have lunch first. 145 00:13:25,138 --> 00:13:27,676 SHARON: Why can't we just go back and live in the barn? 146 00:13:27,807 --> 00:13:30,174 - Hurry up. - A story about two whales and a shark. 147 00:13:30,310 --> 00:13:34,395 - What sort of a house? - Well, there'll be eight bathrooms, all for me. 148 00:13:34,856 --> 00:13:36,472 - One for me! - None for you. 149 00:13:36,607 --> 00:13:39,975 (CHILDREN SHOUTING) 150 00:13:41,279 --> 00:13:44,317 - JAKE: Where's the opener? - Just a minute! 151 00:13:45,199 --> 00:13:47,156 - GIRL: Mummy? - Yes, darling, what is it? 152 00:13:47,327 --> 00:13:49,319 - Where's the opener? - This drawer. 153 00:13:49,495 --> 00:13:51,908 GIRL: Look, I'm upside down! 154 00:13:52,415 --> 00:13:54,247 - JAKE: Do you want one? - (LOUD FIZZING) 155 00:13:54,459 --> 00:13:57,327 Oh! I'll have one. 156 00:13:58,755 --> 00:14:00,917 Thank you, dear. 157 00:14:02,008 --> 00:14:05,422 - Oh! That one got me. - (JO LAUGHING) 158 00:14:05,595 --> 00:14:07,803 It'll wipe off. 159 00:14:08,723 --> 00:14:10,464 Oh, dear. 160 00:14:10,641 --> 00:14:13,349 - Let's go out today. - Go where? 161 00:14:13,519 --> 00:14:16,011 - I don't know. Take them out. - (CHILDREN SHOUTING) 162 00:14:16,189 --> 00:14:18,897 What, all of them? 163 00:14:20,318 --> 00:14:23,777 JAKE: Good God! Who's that? 164 00:14:23,905 --> 00:14:26,568 - (CHILDREN SHOUTING) - (BADLY TUNED PIANO) 165 00:14:27,033 --> 00:14:29,116 I've never see half of them. Who are they? 166 00:14:29,285 --> 00:14:32,699 Oh, you know who they are. They're friends of Elizabeth's. 167 00:14:32,914 --> 00:14:34,906 I'll take them out if you like. 168 00:14:35,124 --> 00:14:37,787 - You can get some rest. - No, no, don't be silly. 169 00:14:37,960 --> 00:14:39,872 - No, I will. - I won't hear of it. 170 00:14:40,046 --> 00:14:43,039 - It's Saturday. We can go out. - (LOUD CRASHING) 171 00:14:43,174 --> 00:14:45,837 What are you doing in there? 172 00:14:49,639 --> 00:14:52,006 JO: What do you want, turnips or swedes? 173 00:14:53,476 --> 00:14:56,310 - Turnips or swedes? - Yes. 174 00:14:56,479 --> 00:14:58,516 Or both, if you like. 175 00:14:58,731 --> 00:15:02,566 Turnips or swe... 176 00:15:05,279 --> 00:15:07,566 Turnips or swedes? 177 00:15:07,740 --> 00:15:10,608 Just a minute, I'll have to think about that. 178 00:15:12,578 --> 00:15:16,788 CHILDREN SINGING: โ™ช Peter, Peter, pumpkin eater โ™ช 179 00:15:24,340 --> 00:15:26,548 (CROCKERY RATTLING) 180 00:15:40,481 --> 00:15:43,019 JO: (LAUGHING) What's her name? 181 00:15:43,192 --> 00:15:47,277 - JAKE: Philpot. - JO: That's ridiculous. 182 00:15:47,447 --> 00:15:49,279 Why does she have to stay with us? 183 00:15:49,449 --> 00:15:52,112 JAKE: She's got nowhere else to go. Don't mind, do you? 184 00:15:52,326 --> 00:15:54,909 Anyway, she'll be company for you. 185 00:15:55,621 --> 00:15:57,237 PHILPOT: Wives don't usually like me. 186 00:15:57,373 --> 00:15:59,660 I like them, that's the funny thing. 187 00:15:59,876 --> 00:16:01,788 I seem to worry them somehow. 188 00:16:01,961 --> 00:16:05,500 I don't know, they get so ratty, people's wives. 189 00:16:05,673 --> 00:16:08,461 Funny thing is, I like them better than their husbands. 190 00:16:08,634 --> 00:16:12,423 Do you think that's funny? Perhaps I'm not normal. 191 00:16:12,597 --> 00:16:15,180 I'm sure I'm normal, really. 192 00:16:15,349 --> 00:16:20,310 Perhaps it's just I'm abnormal. I can't see how I can be, can you? 193 00:16:20,521 --> 00:16:24,231 I mean, I've been told I'm frigid. 194 00:16:24,400 --> 00:16:26,141 I don't see how you can tell. 195 00:16:26,319 --> 00:16:29,107 I mean, honestly, how can you tell whether you're... 196 00:16:29,280 --> 00:16:32,694 - I shouldn't think you are. Just a minute. - Sorry. 197 00:16:32,867 --> 00:16:37,202 - Anyway, you don't look it. - I think you're marvellous. 198 00:16:37,413 --> 00:16:41,874 I really do. I think you're absolutely marvellous. 199 00:16:42,043 --> 00:16:46,504 You're so capable, all you do, all the children and everything. 200 00:16:46,672 --> 00:16:49,085 The way you cope. 201 00:16:49,258 --> 00:16:53,423 Of course, Jake is the most fabulous husband and father. 202 00:16:53,638 --> 00:16:57,131 He's the most fabulous husband and... 203 00:16:57,308 --> 00:17:01,598 - Can I get into the...? - ...most fabulous husband. 204 00:17:01,729 --> 00:17:04,938 - How many are his? - Uh... One. 205 00:17:05,107 --> 00:17:07,144 One? 206 00:17:07,318 --> 00:17:11,562 - One is his, the others aren't his? - No, they're not. 207 00:17:13,491 --> 00:17:16,950 Still, he's a wonderful father to them all, isn't he? 208 00:17:18,246 --> 00:17:20,863 (CHILDREN LAUGHING) 209 00:17:21,666 --> 00:17:23,623 Why does Philpot have to stay with us? 210 00:17:23,793 --> 00:17:25,079 She's been turned out of her flat. 211 00:17:25,253 --> 00:17:27,495 But why does she have to stay with us? We've got enough people. 212 00:17:27,713 --> 00:17:29,921 - Well, she's looking for another one. - I've never seen her look. 213 00:17:30,091 --> 00:17:32,424 - Who is she? - She's a friend of a friend of Daddy's. 214 00:17:32,593 --> 00:17:34,676 But why does she have to sleep in my bed? 215 00:17:34,845 --> 00:17:37,883 - Why can't I sleep in my bed? - Why doesn't she go home? 216 00:17:38,057 --> 00:17:39,593 Because she hasn't got a home. 217 00:17:39,767 --> 00:17:43,181 - She smells of fish. - She doesn't, she smells of onions. 218 00:17:43,396 --> 00:17:46,434 Yesterday she had a spot on her chin, but she squeezed it out this morning. 219 00:17:46,607 --> 00:17:48,644 - Ugh! - BOY: She stinks of fish. 220 00:17:48,818 --> 00:17:50,855 No, she doesn't stink at all. Now stop it. 221 00:17:51,028 --> 00:17:53,190 - What's the difference? - JO: Anyway, it's just perfume. 222 00:17:53,364 --> 00:17:55,902 - It's fish! - JO: Anyway, I like her. 223 00:17:56,075 --> 00:17:58,783 Dad had to catch her yesterday when she fainted. 224 00:17:58,953 --> 00:18:01,411 - I bet it was awful, the smell. - JO: Fainted? 225 00:18:01,581 --> 00:18:04,949 Is this how you faint? Do you faint like this? 226 00:18:05,126 --> 00:18:07,413 Oh, for goodness' sake, get up. 227 00:18:07,587 --> 00:18:10,204 You're covered in mud! Look at it! 228 00:18:10,381 --> 00:18:13,920 Now hurry up. It's turning very cold. I want no more talk about Philpot. 229 00:18:14,093 --> 00:18:16,756 - That's the end of it. - (CHILDREN LAUGHING) 230 00:18:16,887 --> 00:18:22,554 It must be wonderful to have a man working in the house, mustn't it? 231 00:18:22,935 --> 00:18:25,302 Working at home. 232 00:18:26,939 --> 00:18:29,431 Oh, you shouldn't have brought me tea, really! 233 00:18:29,609 --> 00:18:33,774 I should get up. I mustn't have tea in bed, really. 234 00:18:33,946 --> 00:18:35,938 It's bad for me. 235 00:18:36,115 --> 00:18:41,327 But honestly, it must be so challenging, don't you think, to write for the films? 236 00:18:41,495 --> 00:18:45,114 It must be so challenging, don't you think, the cinema is? 237 00:18:45,333 --> 00:18:47,290 Wouldn't you say? 238 00:18:47,460 --> 00:18:51,625 Of course, his understanding is so extraordinary, his innate... 239 00:18:51,797 --> 00:18:54,164 Like the way he draws his characters. 240 00:18:54,300 --> 00:18:58,715 Swift strokes, so swift. 241 00:18:59,472 --> 00:19:03,136 And, of course, for you, after all your struggles, 242 00:19:03,309 --> 00:19:06,473 to suddenly have success on the doorstep. 243 00:19:07,021 --> 00:19:11,061 After all those husbands you've had and everything. 244 00:19:12,151 --> 00:19:15,644 Of course, you're so intelligent and everything, 245 00:19:15,863 --> 00:19:18,355 and, of course, so beautiful. 246 00:19:19,575 --> 00:19:21,908 Do you help him much with his work? 247 00:19:22,119 --> 00:19:24,111 No, not much. 248 00:19:25,539 --> 00:19:27,280 Are you feeling any better? 249 00:19:29,043 --> 00:19:30,375 Better? 250 00:19:33,089 --> 00:19:35,081 You weren't too well. 251 00:19:35,299 --> 00:19:37,837 Oh, I'm perfect. 252 00:19:38,052 --> 00:19:41,295 It's... it's so warm here. 253 00:19:42,348 --> 00:19:44,305 So real. 254 00:19:44,475 --> 00:19:47,639 I've never felt such a sense of reality as there is here. 255 00:19:47,853 --> 00:19:50,391 Do you know what I mean? 256 00:19:51,107 --> 00:19:53,724 - Does Philpot faint much? - JAKE: What? 257 00:19:53,943 --> 00:19:57,562 Philpot. Does she do a lot of fainting? 258 00:19:57,780 --> 00:20:02,070 How the hell should I know? And why should she faint? 259 00:20:02,284 --> 00:20:04,241 What's she got to faint about? 260 00:20:04,412 --> 00:20:07,371 - Children said she fainted yesterday. - I don't know. 261 00:20:07,581 --> 00:20:09,948 Did she? 262 00:20:10,167 --> 00:20:13,126 - They said you caught her. - Me? 263 00:20:14,922 --> 00:20:17,505 - Yes. - Well, why should I catch her? 264 00:20:18,551 --> 00:20:23,387 - To stop her head from banging on... - What head? What are you talking about? 265 00:20:23,639 --> 00:20:26,757 - Did you catch her when she fainted? - How would I know?! 266 00:20:26,976 --> 00:20:30,185 - There's no need to shout. - Shout?! 267 00:20:30,396 --> 00:20:33,434 My God. I'm not shouting. You're the one who's shouting. 268 00:21:20,279 --> 00:21:22,145 - (DOOR SLAMS SHUT) - (RAPID FOOTSTEPS) 269 00:21:22,323 --> 00:21:24,986 Where's she gone? 270 00:21:25,201 --> 00:21:27,318 She's just gone out the front door. 271 00:21:27,536 --> 00:21:29,118 Has she? 272 00:21:30,331 --> 00:21:33,074 - Well, don't you think that's a bit odd? - What? 273 00:21:34,293 --> 00:21:37,536 Well, I mean, we've just come in, haven't we? Now she's gone out. 274 00:21:37,755 --> 00:21:41,248 She's probably gone for a walk. Why don't you take your coat off? 275 00:21:42,551 --> 00:21:44,383 What? 276 00:21:54,522 --> 00:21:56,559 Why is she gone? 277 00:21:58,317 --> 00:22:01,230 - Do you want some coffee? - No. No, thank you. 278 00:22:05,491 --> 00:22:07,323 What did you think of the film? 279 00:22:10,037 --> 00:22:11,903 What did you think of the bloody film? 280 00:22:12,081 --> 00:22:13,697 Nothing. 281 00:22:15,125 --> 00:22:16,957 I didn't think anything about it. 282 00:22:17,169 --> 00:22:20,378 Is your film going to be any better, the one you're writing? 283 00:22:20,548 --> 00:22:23,256 - Do you think it's going to be better? - Now, listen... 284 00:22:23,467 --> 00:22:26,084 Do you like sitting between two women? Does that thrill you? 285 00:22:26,262 --> 00:22:28,219 Does it give you a thrill? 286 00:22:28,430 --> 00:22:31,343 Yes, it does. It really does. 287 00:22:32,977 --> 00:22:35,219 What do you think I ought to do about it? 288 00:22:35,437 --> 00:22:38,100 Should I go and see a psychiatrist about it? 289 00:22:42,111 --> 00:22:45,946 - All right. What's... - Now, look. Listen, it was nothing. 290 00:22:46,115 --> 00:22:48,732 Nothing, do you understand? 291 00:22:48,951 --> 00:22:52,786 What do you mean, it was nothing? What do you mean, nothing? 292 00:22:52,997 --> 00:22:54,204 What do you think I mean? 293 00:22:54,373 --> 00:22:56,831 - What did you catch her for? - I didn't catch her. 294 00:22:57,001 --> 00:22:58,367 - She fainted. - What does it matter 295 00:22:58,544 --> 00:23:00,251 whether I caught her or not? I didn't catch her. 296 00:23:00,462 --> 00:23:03,296 What does it matter? Don't you understand? Who cares? 297 00:23:03,507 --> 00:23:06,170 - I care. - About what? 298 00:23:08,053 --> 00:23:10,966 I care about you. Who else? 299 00:23:11,140 --> 00:23:13,348 Me? You don't care about me. 300 00:23:13,559 --> 00:23:16,973 All you care about is that bloody great army of kids 301 00:23:17,187 --> 00:23:19,474 I'm supposed to slave my guts out for. 302 00:23:19,648 --> 00:23:22,140 That's all you care about. Where do I come in? 303 00:23:22,359 --> 00:23:24,396 I can't even have a bath in peace. 304 00:23:24,612 --> 00:23:28,151 I can't even go to bed with you without one of them barging in into the middle. 305 00:23:28,365 --> 00:23:29,947 But so what? You don't care. 306 00:23:30,159 --> 00:23:33,402 I'm sick of living in a bloody nursery. Where the hell do I come in? 307 00:23:33,621 --> 00:23:35,533 What are you sniggering for? 308 00:23:35,706 --> 00:23:38,540 Think it's funny, I suppose, because I tell the truth for once. 309 00:23:38,751 --> 00:23:40,208 The truth? 310 00:23:40,377 --> 00:23:42,118 That I'm capable of fancying somebody else. 311 00:23:42,296 --> 00:23:46,711 I'm a perfectly normal man and I'm capable of fancying somebody else. 312 00:23:51,847 --> 00:23:53,213 Come on. 313 00:23:58,729 --> 00:24:00,686 She was just here, that's all. 314 00:24:00,856 --> 00:24:04,224 I was bored with the script. It was nothing. Forget it. 315 00:24:06,946 --> 00:24:09,404 - Did you sleep with her? - Don't be silly. 316 00:24:11,575 --> 00:24:14,568 - You didn't? - No. 317 00:24:14,745 --> 00:24:17,488 - Promise? - Yes. 318 00:24:26,131 --> 00:24:30,171 - Do you still want to? - Yes. 319 00:24:40,396 --> 00:24:42,388 (SLAMS DRAWER SHUT) 320 00:24:59,498 --> 00:25:00,909 (SLAMS LID LOUDLY) 321 00:25:01,208 --> 00:25:03,200 (CLOCK TICKING) 322 00:25:57,598 --> 00:25:59,590 (CHATTERING) 323 00:27:10,462 --> 00:27:12,419 (RUNNING WATER) 324 00:27:45,455 --> 00:27:47,492 CHILD: Come on, Daddy. 325 00:27:49,376 --> 00:27:51,368 (PIANO BEING TUNED) 326 00:28:29,124 --> 00:28:31,081 (CHATTERING) 327 00:28:36,757 --> 00:28:38,669 What do you want? 328 00:28:39,343 --> 00:28:41,801 (SILENCE) 329 00:28:42,721 --> 00:28:44,713 (JO SOBBING) 330 00:28:50,103 --> 00:28:53,437 (SOBBING BECOMES LOUDER) 331 00:28:54,983 --> 00:28:57,475 Jake, my... 332 00:29:00,113 --> 00:29:02,526 Jake, my... 333 00:29:05,327 --> 00:29:07,910 Oh! Oh! 334 00:29:32,437 --> 00:29:35,305 DINAH: I couldn't find Daddy. 335 00:29:35,524 --> 00:29:38,267 I called the studio but he wasn't there. 336 00:29:38,485 --> 00:29:40,568 I left a message. 337 00:29:41,989 --> 00:29:43,901 (JO SOBBING) 338 00:29:50,122 --> 00:29:52,580 - Shall we go in here? - Yes. 339 00:29:54,626 --> 00:29:58,745 - Would you like a drink? - No, not for me, thanks. 340 00:29:58,964 --> 00:30:01,707 JAKE: I should have got in touch with you before. 341 00:30:01,883 --> 00:30:05,422 It's been getting worse all the time. Going on for ages. 342 00:30:05,637 --> 00:30:09,506 A girlfriend of hers was staying with us at the time, then she left. 343 00:30:09,725 --> 00:30:14,015 Yes, it was around that period, but it's been getting worse all the time. 344 00:30:14,229 --> 00:30:16,812 - DOCTOR: What, exactly? - JAKE: I don't know. 345 00:30:17,024 --> 00:30:19,061 I can't get near her. 346 00:30:19,276 --> 00:30:23,020 She thinks everybody's against her, keeps finding fault all the time. 347 00:30:24,156 --> 00:30:27,069 - DOCTOR: Haven't you any idea why? - JAKE: No. 348 00:30:27,284 --> 00:30:29,571 I mean, breaking down in Harrods like that. 349 00:30:29,786 --> 00:30:32,028 Harrods, of all places! 350 00:30:32,247 --> 00:30:33,954 DOCTOR: Has there been any kind of trouble between you? 351 00:30:34,166 --> 00:30:35,657 JAKE: No. 352 00:30:36,543 --> 00:30:38,751 DOCTOR: There's nothing particular, no specific problem? 353 00:30:38,962 --> 00:30:41,295 JAKE: No. Nothing at all. 354 00:30:42,424 --> 00:30:44,882 DOCTOR: I think perhaps she should see a psychiatrist. 355 00:30:45,093 --> 00:30:47,380 - JAKE: Should she? - DOCTOR: It might be a good idea. 356 00:30:47,596 --> 00:30:49,132 JAKE: All right. If she wants to. 357 00:30:49,348 --> 00:30:51,431 - DOCTOR: He might want to see you, too. - JAKE: Me? 358 00:30:51,641 --> 00:30:53,348 DOCTOR: Yes. After all, you are her husband. 359 00:30:53,810 --> 00:30:55,551 JAKE: I don't really see what I... 360 00:30:55,771 --> 00:30:57,763 She probably wants to have another child, that's what it is. 361 00:30:57,981 --> 00:31:00,268 DOCTOR: Well, why doesn't she? She's a perfectly healthy woman. 362 00:31:00,442 --> 00:31:02,604 JAKE: We've got enough. Have you counted them? 363 00:31:02,778 --> 00:31:04,986 Any sane person would know we've got enough. 364 00:31:05,113 --> 00:31:06,900 When is she going to face facts? 365 00:31:07,157 --> 00:31:09,114 She's a beautiful woman. She could join in, live, 366 00:31:09,284 --> 00:31:12,777 but all she wants to do is sit in a corner and give birth. 367 00:31:12,954 --> 00:31:15,492 (FOOTSTEPS) 368 00:31:15,707 --> 00:31:18,165 DOCTOR: Well, I'll get in touch with this man. 369 00:31:20,170 --> 00:31:24,460 - DOCTOR: Be kind to her. - JAKE: Kind? I'm always kind to her. 370 00:31:26,551 --> 00:31:29,510 Good night, Doctor. 371 00:31:53,120 --> 00:31:55,737 (HEAVY BREATHING) 372 00:31:55,914 --> 00:31:57,871 (PHONE PINGS ONCE) 373 00:32:09,136 --> 00:32:13,176 JAKE'S VOICE: No, I tried. I couldn't get through to you before. 374 00:32:13,390 --> 00:32:16,303 No, there was somebody here. I just couldn't... 375 00:32:21,314 --> 00:32:24,273 (DEEP SIGHING) 376 00:32:34,619 --> 00:32:37,077 (PHONE PINGS ONCE) 377 00:32:38,874 --> 00:32:41,867 (FOOTSTEPS CLIMBING STAIRS) 378 00:32:53,555 --> 00:32:56,719 - Asleep? - No. 379 00:32:59,519 --> 00:33:02,182 - Has he gone? - Mm-hm. 380 00:33:03,690 --> 00:33:06,023 - What did he say? - Oh, nothing much. 381 00:33:06,234 --> 00:33:09,443 - You'll be all right. - Yes. 382 00:33:10,822 --> 00:33:12,529 I am. 383 00:33:17,954 --> 00:33:20,287 When are they going to finish the new house? 384 00:33:20,499 --> 00:33:22,786 Soon. 385 00:33:28,131 --> 00:33:31,624 (PAGES FLICKING LOUDLY) 386 00:33:37,849 --> 00:33:39,886 We've finished the script. 387 00:33:44,105 --> 00:33:45,641 Mmmm. 388 00:33:47,359 --> 00:33:50,147 We're going to Morocco in a couple of weeks. 389 00:33:52,197 --> 00:33:54,689 Would you like to come? I mean... 390 00:33:56,826 --> 00:34:01,321 it would mean living in tents and all that, but if you feel like it... 391 00:34:02,499 --> 00:34:06,869 Well, I couldn't just sit in a tent. 392 00:34:07,045 --> 00:34:08,502 (JAKE CHUCKLING) 393 00:34:08,672 --> 00:34:11,665 You wouldn't have to stay in the tent. 394 00:34:11,883 --> 00:34:15,217 You could come and watch what's going on, if you wanted to. 395 00:34:17,013 --> 00:34:20,256 Anyway, there's all that sun. You could drive about. 396 00:34:20,433 --> 00:34:23,392 - It's a beautiful country. - Fergus loved the train. 397 00:34:23,520 --> 00:34:25,182 What train? 398 00:34:26,856 --> 00:34:29,348 Your birthday present. 399 00:34:29,568 --> 00:34:32,777 The one your secretary sent for you. 400 00:34:43,915 --> 00:34:46,328 Anyway, the doctor... 401 00:34:46,543 --> 00:34:49,877 We arranged for a good psychiatrist for you to go and see. 402 00:34:57,596 --> 00:35:01,465 Why don't you come down to the studio tomorrow? 403 00:35:01,683 --> 00:35:03,299 - What for? - To meet everyone. 404 00:35:03,476 --> 00:35:06,890 They all want to meet you. Watch the work. It might interest you. 405 00:35:07,105 --> 00:35:10,018 - I don't want to come to the studio. - You're not interested in what I do? 406 00:35:10,150 --> 00:35:11,937 - You never ask me. - I just asked you. 407 00:35:12,068 --> 00:35:14,560 - I've asked you a dozen times. - You don't want me to come. 408 00:35:14,738 --> 00:35:17,025 - Oh, that's silly. - No. 409 00:35:17,198 --> 00:35:19,485 It's not what you want. 410 00:35:19,701 --> 00:35:22,785 You've never shown the slightest interest in anything I do, or... 411 00:35:22,954 --> 00:35:24,411 Why are we talking about it? 412 00:35:24,581 --> 00:35:27,540 You're just not interested in what I do, are you? 413 00:35:27,751 --> 00:35:30,289 You leave me. You're never with me. 414 00:35:30,503 --> 00:35:32,540 I have to work. It's my life. 415 00:35:32,756 --> 00:35:35,669 - Where's mine? Where's my life?! - With me! 416 00:35:35,884 --> 00:35:38,501 I've worked. What's wrong with that? I've had to work, haven't I? 417 00:35:38,720 --> 00:35:41,053 What do you expect me to do? The children go to good schools. 418 00:35:41,514 --> 00:35:43,426 - Do you love me? - I wouldn't be here if I didn't. 419 00:35:43,600 --> 00:35:46,343 - You'd always be here if you did. - Oh, that's ridiculous. 420 00:35:46,519 --> 00:35:50,854 - Always. - You resent the money. That's what you resent. 421 00:35:51,024 --> 00:35:53,562 Money! It has nothing to do with the money. 422 00:35:53,777 --> 00:35:55,939 Well, look at that damned kitchen! Look at all of this! 423 00:35:56,112 --> 00:35:58,570 What about the new house? That's what you wanted me to do. I've done it. 424 00:35:58,740 --> 00:36:01,949 Now I suppose you just want to go back and live in that barn! 425 00:36:02,118 --> 00:36:04,110 It has nothing to do with the kitchen. 426 00:36:04,329 --> 00:36:06,696 It has nothing to do with the money. 427 00:36:06,915 --> 00:36:08,998 It has nothing to do with any of it. 428 00:36:10,960 --> 00:36:14,579 Well, what? What is it? 429 00:36:17,842 --> 00:36:20,710 What do you want? Hm? What? 430 00:36:29,562 --> 00:36:32,305 - You're going out. - I have to. 431 00:36:32,482 --> 00:36:33,472 (DOOR OPENING) 432 00:36:33,650 --> 00:36:36,108 Don't go out now. Why are you going out now? 433 00:36:36,319 --> 00:36:38,652 I've got to. You know that. I can't not go. 434 00:36:42,367 --> 00:36:44,484 Stay. 435 00:36:44,703 --> 00:36:46,786 Not for long. 436 00:36:49,290 --> 00:36:53,830 I'm late. It's business, not friends. 437 00:36:54,003 --> 00:36:57,622 - If it was friends, you could come. - What friends? 438 00:36:57,841 --> 00:37:00,675 We haven't got any friends. 439 00:37:00,885 --> 00:37:03,548 The only friend I ever had was Philpot. 440 00:37:05,348 --> 00:37:09,092 But she was more your friend, wasn't she, than mine? 441 00:37:09,310 --> 00:37:11,802 But of course you've had lots of friends since Philpot, haven't you? 442 00:37:11,938 --> 00:37:14,601 Lots of nice friends. For years. 443 00:37:14,733 --> 00:37:16,975 You're quite wrong. 444 00:37:22,866 --> 00:37:25,153 I don't want to come to the studio. 445 00:37:27,620 --> 00:37:31,830 I don't want to meet your... people. 446 00:37:32,041 --> 00:37:33,407 Never. 447 00:37:34,919 --> 00:37:36,330 Never. 448 00:37:36,838 --> 00:37:38,830 (KNOCKING) 449 00:37:40,175 --> 00:37:43,839 They're ready for you to come and say good night to them, Mrs Armitage. 450 00:37:44,053 --> 00:37:46,136 Mrs Armitage? 451 00:37:47,223 --> 00:37:50,057 - JAKE: Are they out of the bath? - NANNY: Yes, sir. 452 00:37:58,818 --> 00:38:02,152 (FOOTSTEPS MOVING AWAY) 453 00:38:04,282 --> 00:38:06,649 - (CHURCH BELLS) - (CHATTERING) 454 00:38:08,828 --> 00:38:10,535 - Bye, Dad. - Bye. 455 00:38:12,624 --> 00:38:14,616 - Say goodbye to Daddy. - Goodbye, Daddy. 456 00:38:14,751 --> 00:38:16,868 Bye! 457 00:38:17,420 --> 00:38:21,460 (SILENT MOUTHING) 458 00:38:21,716 --> 00:38:23,207 - Bye! - Bye! 459 00:38:23,635 --> 00:38:26,469 Goodbye, Daddy! 460 00:38:26,638 --> 00:38:28,971 Goodbye! 461 00:38:31,226 --> 00:38:34,890 PSYCHIATRIST: So you do like children, Mrs Armitage? 462 00:38:35,104 --> 00:38:39,565 - Well, they don't do you any harm. - Yes. 463 00:38:41,069 --> 00:38:43,812 Yes. Let's see. 464 00:38:44,030 --> 00:38:47,569 - Now, you have... - I had them of my own free will. 465 00:38:47,784 --> 00:38:51,073 - Of course. - Nobody forced me to have them. 466 00:38:54,374 --> 00:38:57,913 Your two eldest boys have been at boarding school for some years. 467 00:38:59,546 --> 00:39:02,584 - Yes. For some years. - You agreed to their going away. 468 00:39:03,675 --> 00:39:05,837 Yes. 469 00:39:06,052 --> 00:39:08,590 Have you seen them recently? 470 00:39:08,805 --> 00:39:11,218 No. Not recently. 471 00:39:16,479 --> 00:39:18,937 Do you want to see them? 472 00:39:21,943 --> 00:39:24,356 I believe they're doing terribly well. 473 00:39:28,157 --> 00:39:30,114 Tell me about your first husband. 474 00:39:32,912 --> 00:39:34,619 - I can't remember. - Oh? 475 00:39:35,123 --> 00:39:37,456 You were married to him for two years. 476 00:39:40,628 --> 00:39:42,711 Well... 477 00:39:44,674 --> 00:39:46,757 He was sweet. 478 00:39:49,053 --> 00:39:50,965 Quite sweet. 479 00:39:52,807 --> 00:39:55,094 Drank a bit, I think. 480 00:39:57,687 --> 00:39:59,553 He was nice. 481 00:40:00,982 --> 00:40:02,723 He was killed. 482 00:40:04,277 --> 00:40:08,191 The second one was a violinist. Giles. 483 00:40:08,406 --> 00:40:10,443 He was nice. 484 00:40:10,575 --> 00:40:15,161 We lived in this, er... barn with the children. 485 00:40:19,334 --> 00:40:21,667 Hardly went out, really. 486 00:40:24,839 --> 00:40:27,172 For some years, I think. 487 00:40:31,346 --> 00:40:33,303 Why did you leave him? 488 00:40:35,350 --> 00:40:37,558 What happened? 489 00:40:38,978 --> 00:40:41,186 Happened? 490 00:40:43,858 --> 00:40:46,191 Jake happened. 491 00:40:52,825 --> 00:40:56,944 (SOUND OF HAIR DRYERS) 492 00:41:19,185 --> 00:41:24,681 Excuse me. 493 00:41:24,899 --> 00:41:26,765 I do hope you don't mind. 494 00:41:26,943 --> 00:41:30,903 I've just been looking at a photograph of you in one of these magazines. 495 00:41:31,114 --> 00:41:34,107 A photograph of you all, all your family, 496 00:41:34,325 --> 00:41:37,068 your wonderful children and your wonderful husband. 497 00:41:37,245 --> 00:41:39,532 I thought it must be the same person. 498 00:41:39,747 --> 00:41:41,204 Yes. 499 00:41:41,374 --> 00:41:43,957 I think you're much lovelier than your photo. 500 00:41:44,168 --> 00:41:46,455 I do, really. 501 00:41:46,671 --> 00:41:49,755 - Do you mind my speaking to you? - No. 502 00:41:49,924 --> 00:41:52,587 To tell you the truth, my life is an empty place. 503 00:41:52,802 --> 00:41:54,668 To tell you the honest truth. 504 00:41:56,222 --> 00:41:59,715 Your eyes are much more beautiful than your photograph. 505 00:41:59,934 --> 00:42:01,971 I suppose you didn't always have things so good. 506 00:42:02,186 --> 00:42:04,929 That's why you appreciate, don't you? 507 00:42:05,148 --> 00:42:07,856 I never dreamed I'd meet you like this. 508 00:42:08,067 --> 00:42:11,560 And, well, you're so kind to me, 509 00:42:11,779 --> 00:42:14,146 you're so full of sympathy for me. 510 00:42:15,825 --> 00:42:18,738 My husband doesn't come near me any more. 511 00:42:18,911 --> 00:42:21,449 No, nowhere near me. 512 00:42:21,664 --> 00:42:25,123 But don't you think I'm still attractive any more? I think I'm still attractive. 513 00:42:25,334 --> 00:42:27,417 Of course you are. 514 00:42:27,628 --> 00:42:29,870 I'm not as attractive as you are. 515 00:42:30,089 --> 00:42:32,752 But in a different way I am. 516 00:42:32,925 --> 00:42:34,917 That's one thing I do know. 517 00:42:37,430 --> 00:42:40,889 I had a hysterectomy operation four months ago. 518 00:42:41,100 --> 00:42:43,843 Yes, a hysterectomy. 519 00:42:44,062 --> 00:42:45,769 You know, they take it all away. 520 00:42:47,065 --> 00:42:50,900 You should see the way men look at me. The way they still look at me. 521 00:42:51,235 --> 00:42:54,444 You can tell by that, you see. I'm desirable. 522 00:42:57,658 --> 00:43:01,277 I'm not old. I know. 523 00:43:03,289 --> 00:43:08,284 But... he doesn't seem to care about cheering me up any more. 524 00:43:11,464 --> 00:43:12,921 I'm so thirsty. 525 00:43:13,508 --> 00:43:15,591 - Would you like some tea? - I'm off liquids. 526 00:43:16,135 --> 00:43:17,842 Oh. 527 00:43:18,971 --> 00:43:21,338 - I am sorry. - It's no use your being sorry! 528 00:43:21,557 --> 00:43:23,389 What are you going to do about it? 529 00:43:23,851 --> 00:43:26,844 I've just told you, my life is an empty place! 530 00:43:28,606 --> 00:43:31,440 Well, what do you want me to do about it? 531 00:43:31,651 --> 00:43:34,359 Well, don't do me any favours, for a start. 532 00:43:34,487 --> 00:43:37,150 Don't patronise me, for a start! 533 00:43:37,365 --> 00:43:39,072 JO: But I'm not. 534 00:43:40,368 --> 00:43:42,826 - I'm really not. - "I'm not." 535 00:43:43,037 --> 00:43:45,074 "I'm really not." 536 00:43:45,289 --> 00:43:48,032 God, I thought you'd be different. 537 00:43:49,627 --> 00:43:52,370 I thought you'd be a very different woman, miss. 538 00:43:52,588 --> 00:43:55,171 I thought you'd be very different from the woman you are! 539 00:43:55,383 --> 00:43:58,751 - I'm sorry. - Oh, are you? Yes, you look sorry 540 00:44:02,473 --> 00:44:05,557 You've got such wonderful children. 541 00:44:05,768 --> 00:44:08,135 Well, they're wonderful, wonderful. 542 00:44:09,856 --> 00:44:12,849 I think you're wonderful, too. 543 00:44:13,067 --> 00:44:15,354 You must be a lovely woman. 544 00:44:15,570 --> 00:44:18,062 You must be such a lovely woman. 545 00:44:18,281 --> 00:44:21,615 I think women are the only ones. 546 00:44:21,826 --> 00:44:24,819 I think they're the only ones. 547 00:44:24,996 --> 00:44:27,909 I can see your grace and sweetness just sitting there. 548 00:44:29,792 --> 00:44:32,284 What does your husband think of you? 549 00:44:32,503 --> 00:44:35,246 Does he find you attractive? Hm? 550 00:44:36,632 --> 00:44:39,295 Hey! I've been thinking, 551 00:44:40,428 --> 00:44:43,091 do you think your husband would find me desirable? 552 00:44:44,056 --> 00:44:47,390 - Look, I really... - I'd show him some tricks. 553 00:44:47,602 --> 00:44:50,265 I'd show him some tricks. You want to bet? 554 00:44:50,479 --> 00:44:53,847 I'd show him a few things I bet you don't know. 555 00:44:54,066 --> 00:44:57,605 My love. My little darling. 556 00:44:59,655 --> 00:45:02,318 Anyone ever clawed your skin off? 557 00:45:02,491 --> 00:45:06,155 Hm? You see these claws? 558 00:45:06,370 --> 00:45:09,534 Ever had your skin clawed off? 559 00:45:09,707 --> 00:45:12,120 HAIRDRESSER: Is your hair dry yet, madam? 560 00:45:14,629 --> 00:45:16,621 Are you... 561 00:45:16,839 --> 00:45:20,298 Are you going to give me two little curls this time? 562 00:45:20,509 --> 00:45:22,546 Are you? Over the ears? 563 00:45:22,762 --> 00:45:25,175 You know, one each side? 564 00:45:25,389 --> 00:45:27,972 Are you? Are you? 565 00:45:33,481 --> 00:45:35,518 JO: What has Jake got to do with me? 566 00:45:35,733 --> 00:45:37,816 Why do you keep asking me about Jake? 567 00:45:37,985 --> 00:45:41,979 I come here and all you ask me about is Jake. Why the hell don't you see Jake? 568 00:45:43,074 --> 00:45:45,657 Perhaps it's him you should be seeing, not me. 569 00:45:45,868 --> 00:45:48,201 Besides, there's nothing to say about him. 570 00:45:50,498 --> 00:45:52,205 Do you like him? 571 00:45:54,001 --> 00:45:55,958 No. 572 00:45:58,422 --> 00:46:00,914 - Do you love him? - Yes. So what? 573 00:46:01,133 --> 00:46:03,876 - You don't... - What? 574 00:46:11,060 --> 00:46:13,347 I've forgotten what I was going to say. 575 00:46:16,732 --> 00:46:19,145 Do you think Jake is likely to change? 576 00:46:28,577 --> 00:46:30,660 No. 577 00:46:30,871 --> 00:46:33,329 What would you say was the difference 578 00:46:33,541 --> 00:46:37,034 between Jake and your previous husbands? 579 00:46:38,129 --> 00:46:39,745 They weren't necessary. 580 00:46:40,256 --> 00:46:42,248 When you say they weren't necessary... 581 00:46:42,383 --> 00:46:44,796 You need a bowl in front of that gas fire. 582 00:46:45,011 --> 00:46:47,344 - A bowl? - Of water. 583 00:46:47,555 --> 00:46:49,717 - A bowl of water. - Ah, yes. 584 00:46:49,932 --> 00:46:52,424 - You need it, for God's sake. - Mm. 585 00:46:52,643 --> 00:46:54,930 Trouble is, if you have a bowl of water, 586 00:46:55,187 --> 00:46:57,930 people throw matchsticks into it. 587 00:46:58,107 --> 00:47:04,069 They float about for days and become soggy, the water becomes black, 588 00:47:05,239 --> 00:47:09,074 and anyway, it all dries up anyway. 589 00:47:13,372 --> 00:47:17,241 Do you find the thought of sex without children obscene, Mrs Armitage? 590 00:47:17,585 --> 00:47:18,951 No. 591 00:47:19,170 --> 00:47:21,833 Are you sure the idea doesn't disgust you? 592 00:47:22,048 --> 00:47:25,166 I mean, perhaps you find the idea... messy. 593 00:47:25,384 --> 00:47:29,253 Perhaps sex is something you feel you must sanctify, as it were, 594 00:47:29,472 --> 00:47:32,636 by incessant reproduction. 595 00:47:36,854 --> 00:47:40,063 I shall have to give that question a little thought. 596 00:47:40,191 --> 00:47:42,103 You would do well to, I think. 597 00:47:44,195 --> 00:47:47,359 I won't be seeing you for a couple of weeks. 598 00:47:47,573 --> 00:47:50,316 - Just go on with the pills, will you? - A couple of weeks? 599 00:47:50,534 --> 00:47:52,400 I'm sorry, didn't my secretary tell you? 600 00:47:52,578 --> 00:47:55,662 I'm off to Tenerife on Friday for a spot of water-skiing. 601 00:47:55,873 --> 00:47:58,206 - It's my great passion, I'm afraid. - Water-skiing! 602 00:47:58,459 --> 00:48:01,452 Oh, and cut down on liquids as much as you can. 603 00:48:01,670 --> 00:48:05,789 Can we make an appointment for the 19th? 604 00:48:05,966 --> 00:48:07,332 Can't make it. 605 00:48:07,551 --> 00:48:10,715 No. Can't make the 19th. 606 00:48:10,888 --> 00:48:14,256 Then what about the... 20th? 607 00:48:14,475 --> 00:48:17,138 - Can't make it. - Oh, come now. 608 00:48:17,353 --> 00:48:19,310 - What liquids? - Well, liquids. 609 00:48:19,522 --> 00:48:21,605 Yes, but what liquids? 610 00:48:21,816 --> 00:48:23,899 Listen, why are you going to Tenerife? 611 00:48:24,110 --> 00:48:27,649 Why don't you go to Cannes? Why Tenerife? Where is Tenerife? 612 00:48:27,863 --> 00:48:31,027 Why the hell don't you go to Cannes? Or Portofino? 613 00:48:31,242 --> 00:48:32,778 Why Tenerife? 614 00:48:33,285 --> 00:48:34,867 (CHATTERING) 615 00:48:35,413 --> 00:48:37,996 Come on, quick! Dad! 616 00:48:42,169 --> 00:48:45,162 JAKE: Where's the boy? Hello. Where's Mummy? 617 00:48:45,381 --> 00:48:47,213 There. 618 00:48:50,094 --> 00:48:52,802 Come on. Come on. Let's go. 619 00:49:10,739 --> 00:49:12,446 Elizabeth, give me that parcel. 620 00:49:12,616 --> 00:49:15,780 Here. It's supposed to be lucky. 621 00:49:15,953 --> 00:49:17,819 Hey, don't open those all at once. 622 00:49:18,038 --> 00:49:20,451 - None of you have been good enough. - Yes, we have! 623 00:49:20,666 --> 00:49:22,532 - They've got our names on! - What? 624 00:49:22,751 --> 00:49:25,038 - Have you seen any elephants? - Yes, of course I did. 625 00:49:25,254 --> 00:49:28,793 - What's in here? - I don't know. You open it. 626 00:49:29,008 --> 00:49:31,751 - Did you see any lions? - Yes. 627 00:49:31,927 --> 00:49:34,089 Mm... Who put all the soda in that? 628 00:49:34,305 --> 00:49:37,639 - I got a star for spelling! - There's a special one for you. 629 00:49:37,808 --> 00:49:40,391 Cor! Thanks, Dad! 630 00:49:46,442 --> 00:49:48,229 What's in here? 631 00:49:53,824 --> 00:49:56,237 I'm all right now. 632 00:49:57,912 --> 00:49:59,699 JAKE: Darling, 633 00:50:02,208 --> 00:50:05,292 I wish you'd been there. It was a marvellous place. 634 00:50:05,461 --> 00:50:08,124 - Was it? - Come here. 635 00:50:15,596 --> 00:50:17,588 (CHILDREN CHATTERING) 636 00:50:20,726 --> 00:50:24,185 Hurst and Beth hated each other on sight, of course. 637 00:50:24,396 --> 00:50:26,183 - Did they? - Mm. 638 00:50:26,357 --> 00:50:28,724 Some ridiculous business about a camel. 639 00:50:28,943 --> 00:50:32,027 He got her up on this camel. Pure spite, of course. 640 00:50:32,238 --> 00:50:35,481 - She was dead drunk. Anyway... - (CHILDREN SHOUTING) 641 00:50:35,699 --> 00:50:40,239 Give it to me! It's mine! Give it to me! 642 00:50:40,412 --> 00:50:43,701 I'm going to tell about you! Cry-baby! 643 00:50:43,916 --> 00:50:46,750 I'm going to tell on you! 644 00:50:50,047 --> 00:50:52,539 - (DOOR SLAMMING) - So, what happened? 645 00:50:52,716 --> 00:50:54,173 Hm? 646 00:50:55,761 --> 00:50:59,880 Well, what was so funny was really what she was wearing. 647 00:51:00,057 --> 00:51:02,014 - On the camel? - Mm. What she had... 648 00:51:02,226 --> 00:51:04,309 - (CRASHING) - Mark! 649 00:51:04,895 --> 00:51:07,137 What are you doing? 650 00:51:07,690 --> 00:51:09,727 Nothing! 651 00:51:22,705 --> 00:51:25,698 - We've got lunch ready soon for you. - Mm. 652 00:51:25,916 --> 00:51:30,331 (MUSIC LOUDLY CLASHING) 653 00:51:30,546 --> 00:51:34,130 - Bit of a racket. - Saturday morning. 654 00:51:39,638 --> 00:51:42,972 - Turn one of those off! - CHILD: I had mine on first! 655 00:51:43,142 --> 00:51:45,509 I said turn one of those off, at once. This minute! 656 00:51:45,728 --> 00:51:49,517 JAKE: It doesn't matter. 657 00:51:49,732 --> 00:51:51,598 Turn them both off! 658 00:51:54,903 --> 00:51:56,815 (MUSIC STOPS) 659 00:52:11,587 --> 00:52:14,500 - Tell me about it. - What? 660 00:52:14,673 --> 00:52:18,462 - About the camel, and... - It's pretty uninteresting, really. 661 00:52:29,271 --> 00:52:31,763 What's the matter? 662 00:52:31,982 --> 00:52:35,316 - You're not going to cry, are you? - No. 663 00:52:37,446 --> 00:52:40,780 There's nothing to cry about, is there? 664 00:52:47,539 --> 00:52:51,203 - Look, why don't we ask them round? - Who? 665 00:52:51,418 --> 00:52:53,580 - All of them. Tonight. - Tonight? 666 00:52:53,796 --> 00:52:55,583 Yes. Why not? All of them. 667 00:52:55,756 --> 00:52:59,875 - Who? - Hurst, the Conways, all of them. 668 00:53:00,052 --> 00:53:03,295 Then I can find out all about it properly. Come on. 669 00:53:03,514 --> 00:53:06,598 No. You don't want that lot around here tonight. 670 00:53:06,767 --> 00:53:10,226 - Anyway, they're probably not free. - Well, ring and find out. 671 00:53:10,437 --> 00:53:13,521 - Do you want to? - Yes, I do. 672 00:53:15,275 --> 00:53:17,141 I'll ring. 673 00:53:17,736 --> 00:53:20,228 - What's the Conways' number? - Hey! 674 00:53:22,116 --> 00:53:25,450 Have you been having an affair with that doctor or something? 675 00:53:25,661 --> 00:53:28,244 Yes. How did you know? 676 00:53:28,455 --> 00:53:31,744 What are you up to, hmm? 677 00:53:35,921 --> 00:53:37,878 (CHATTERING) 678 00:53:38,424 --> 00:53:42,634 CONWAY: Professional people are just a lot of bloody parasites. 679 00:53:42,845 --> 00:53:48,182 The lot of them. Doctors, lawyers... You know what I mean. 680 00:53:48,350 --> 00:53:52,014 Parsons. The whole bloody crew. 681 00:53:52,229 --> 00:53:56,269 Now, I call myself a tradesman 682 00:53:56,483 --> 00:54:01,899 because, in my opinion, it's the only thing left to respect in this world. 683 00:54:02,114 --> 00:54:04,071 Yes, in my honest opinion. 684 00:54:04,241 --> 00:54:08,110 An honest tradesman is the only thing left to respect in this world. 685 00:54:08,328 --> 00:54:13,289 A man like me, for instance, a common or garden stockbroker. 686 00:54:13,500 --> 00:54:16,584 The rest of them are just a lot of bloody frauds. 687 00:54:16,754 --> 00:54:20,623 What do you think? Come on, what do you think? 688 00:54:20,841 --> 00:54:23,754 - Well, I... - What? 689 00:54:25,095 --> 00:54:27,678 Excuse me a second. I think you want another drink. 690 00:54:27,848 --> 00:54:31,592 (SEVERAL PEOPLE LAUGHING) 691 00:54:31,769 --> 00:54:34,887 MAN: Well, you see, there was this man. 692 00:54:35,105 --> 00:54:38,769 All his life, the one thing he wanted more than anything else 693 00:54:38,984 --> 00:54:42,443 was to beat a woman. No, no. It's quite true. 694 00:54:42,654 --> 00:54:46,273 Really. It's a true story. The one thing he really wanted to do. 695 00:54:46,492 --> 00:54:49,951 But he never met anybody who wanted him to do it, you see. 696 00:54:50,162 --> 00:54:53,326 But actually, he was a very nice chap. Very quiet... 697 00:55:00,214 --> 00:55:02,957 - How's things? - Oh, fabulous! 698 00:55:03,133 --> 00:55:05,295 Dad's really with it tonight, isn't he? 699 00:55:05,511 --> 00:55:08,549 I didn't know Beth Conway was blonde. I thought she was sort of red. 700 00:55:08,972 --> 00:55:11,715 She's lovely, isn't she? Isn't she smiling at you? 701 00:55:11,934 --> 00:55:14,517 - Have you spoken to her? - Here you are, dear. 702 00:55:14,728 --> 00:55:16,970 - Oh, thank you. - Well, who's this? 703 00:55:17,189 --> 00:55:19,226 - My mother. - Really? 704 00:55:19,441 --> 00:55:21,228 Hello. Just a minute. 705 00:55:22,694 --> 00:55:25,027 It's got nothing to do with you, darling. 706 00:55:25,239 --> 00:55:28,698 It has absolutely everything to do with me, as a matter of fact. 707 00:55:28,909 --> 00:55:31,652 - You really are terribly masculine. - Am I really? 708 00:55:31,870 --> 00:55:35,204 MAN: "There's nothing I'd love more in the whole world." 709 00:55:35,499 --> 00:55:37,832 Well, he couldn't believe his ears! 710 00:55:39,211 --> 00:55:42,704 WOMAN #1: I had three showers a day absolutely every single day. 711 00:55:42,923 --> 00:55:44,880 WOMAN #2: What were the peasants like? 712 00:55:45,092 --> 00:55:47,926 WOMAN #1: Extraordinarily interesting. Fascinating faces. 713 00:55:48,095 --> 00:55:50,132 WOMAN #2: Lots of character, I suppose. 714 00:55:50,305 --> 00:55:53,139 - WOMAN #1: Oh, lots, lots. - WOMAN #2: Peasants usually do have. 715 00:55:55,435 --> 00:55:58,894 After all that, at last they stood there, 716 00:55:59,106 --> 00:56:01,598 stark naked, looking at each other, you know. 717 00:56:01,817 --> 00:56:03,774 He had the cane in his hand! 718 00:56:03,944 --> 00:56:07,733 And then suddenly, to his amazement, to his horror and amazement, 719 00:56:07,948 --> 00:56:10,611 he saw that she was holding a cane, too! 720 00:56:10,826 --> 00:56:12,362 "What's all this?" he said. 721 00:56:12,536 --> 00:56:15,950 And suddenly she thwacked him with all her might! 722 00:56:16,164 --> 00:56:19,328 Argh! You know the man! 723 00:56:19,501 --> 00:56:23,962 Darling, Beth wants your advice. I've told her you know all about children. 724 00:56:24,172 --> 00:56:26,505 Well, I wouldn't say that. 725 00:56:26,717 --> 00:56:31,087 What my wife needs is another half-dozen, and quick. 726 00:56:33,140 --> 00:56:36,633 - Did you like Morocco? - Oh, it was quite fun. 727 00:56:36,852 --> 00:56:38,969 Quite fun, really. 728 00:56:44,443 --> 00:56:47,902 CONWAY: Professional people are just a lot of bloody parasites. 729 00:56:48,113 --> 00:56:51,652 Doctors, lawyers, parsons. 730 00:56:51,867 --> 00:56:55,781 You know what I mean, Jake. The whole bloody lot of them. 731 00:56:55,996 --> 00:56:59,410 Now, I call myself a tradesman, 732 00:56:59,625 --> 00:57:03,289 because it's the only thing left to respect, in my honest opinion. 733 00:57:03,503 --> 00:57:07,793 In my honest opinion, an honest tradesman's the only thing left to respect in this world. 734 00:57:08,008 --> 00:57:10,045 My honest opinion. 735 00:57:10,260 --> 00:57:13,594 - You'd say that in all honesty? - In all honesty, Jake. 736 00:57:13,764 --> 00:57:17,007 In complete honesty, old boy. You ask Beth. 737 00:57:17,225 --> 00:57:21,060 She knows that I mean what I say. Ask her. 738 00:57:21,271 --> 00:57:23,934 My husband always means what he says. 739 00:57:24,107 --> 00:57:25,814 Does yours? 740 00:57:27,861 --> 00:57:29,727 You'd better ask him. 741 00:57:29,905 --> 00:57:32,864 He writes film scripts beautifully anyway, doesn't he? 742 00:57:33,075 --> 00:57:37,786 He's got such, oh, extraordinary understanding, such swift... 743 00:57:39,164 --> 00:57:42,248 you know, kind of illumination of people. 744 00:57:43,627 --> 00:57:48,088 Some of the scenes with John actually really made me cry. 745 00:57:48,298 --> 00:57:50,836 You must have got sand in your eye. 746 00:57:51,051 --> 00:57:54,294 Lots of sand in Morocco, was there? 747 00:57:54,513 --> 00:57:56,220 Mm. 748 00:57:58,016 --> 00:58:01,009 - Another drink? - BETH: I'm fine. 749 00:58:01,186 --> 00:58:02,597 Mr Conway? 750 00:58:03,063 --> 00:58:06,682 - No, I don't think I will, thank you very much. - I will. 751 00:58:09,152 --> 00:58:12,816 You know, I looked after our baby girl when Beth was away. 752 00:58:13,031 --> 00:58:17,571 - How did she respond to that? - How did she respond? 753 00:58:17,786 --> 00:58:20,620 I'm her father. 754 00:58:24,710 --> 00:58:26,918 She's an intelligent woman, your wife. 755 00:58:27,087 --> 00:58:29,750 Oh, no. I'm not at all. 756 00:58:29,965 --> 00:58:32,708 BETH: Oh, I think he's right. I think you look very intelligent. 757 00:58:32,884 --> 00:58:36,048 CONWAY: I like intelligent women. They're stimulating. 758 00:58:36,221 --> 00:58:38,258 And vital. Vital. 759 00:58:39,516 --> 00:58:41,508 That's what makes them intelligent, I suppose. 760 00:58:41,685 --> 00:58:44,348 Yes, it depends which way you look at it. 761 00:58:44,563 --> 00:58:49,900 Jake's got an idea for a new film. It takes place on the Italian Riviera. 762 00:58:50,110 --> 00:58:55,105 We could all go, all of us together, the four of us. 763 00:58:57,200 --> 00:58:59,738 Well, think what fun we could have! 764 00:59:23,810 --> 00:59:27,394 - They've nearly finished the house. - JAKE: Have they? 765 00:59:27,606 --> 00:59:29,393 Good. 766 00:59:33,070 --> 00:59:35,733 You're a marvellous colour. 767 00:59:35,947 --> 00:59:37,813 It was hot. 768 00:59:43,080 --> 00:59:45,618 You smell of the sun. 769 00:59:52,422 --> 00:59:55,665 - Do you think she's attractive? - Who? 770 00:59:55,884 --> 00:59:57,921 - Beth. - Oh. 771 00:59:58,136 --> 00:59:59,923 She's all right, I suppose. 772 01:00:01,765 --> 01:00:04,007 I need you. 773 01:00:07,979 --> 01:00:10,392 What about those Arab women? 774 01:00:10,607 --> 01:00:14,271 - I can't begin to tell you. - Did they like you? 775 01:00:14,486 --> 01:00:16,523 Wouldn't leave me alone. 776 01:00:18,615 --> 01:00:21,608 Did they touch you like this? 777 01:00:42,889 --> 01:00:44,881 - (BICYCLE BELLS RINGING) - (CHATTERING) 778 01:00:59,281 --> 01:01:01,944 Jo! Jo! 779 01:01:02,492 --> 01:01:05,826 - Where's Mummy? - DINAH: She's upstairs, finding some more plates. 780 01:01:06,037 --> 01:01:09,075 - I want the red ball! - After tea. 781 01:01:10,417 --> 01:01:12,204 Jo! 782 01:01:13,753 --> 01:01:16,416 Mummy! Mummy! 783 01:01:16,631 --> 01:01:18,748 - Can I have the big red ball? - What? 784 01:01:18,925 --> 01:01:22,339 - Mark wants the big red ball. - Here it is. 785 01:01:22,554 --> 01:01:24,090 Catch! 786 01:01:26,057 --> 01:01:29,391 - Going to throw it at Sharon! - Bertie, Bertie, run! 787 01:01:29,644 --> 01:01:32,637 (DOG BARKING) 788 01:01:34,274 --> 01:01:36,482 - What are you looking at? - The barn. 789 01:01:36,693 --> 01:01:39,060 - Does anybody live there? - No. 790 01:01:39,279 --> 01:01:42,522 - I don't think so. - I love you. 791 01:01:51,166 --> 01:01:53,783 (TICKING CLOCK) 792 01:02:38,630 --> 01:02:42,590 (MOTHER SOBBING) 793 01:02:46,221 --> 01:02:49,805 He was such a good man. Nobody knew how good he was. 794 01:02:51,226 --> 01:02:55,266 Have you told Jake yet? He was very fond of George. 795 01:02:55,438 --> 01:02:57,896 And George was fond of him. 796 01:02:58,108 --> 01:03:02,227 - George really was fond of him. - I know. 797 01:03:02,404 --> 01:03:06,364 He didn't care for the others much, but I don't know... 798 01:03:06,574 --> 01:03:08,691 He was really fond of Jake. 799 01:03:10,120 --> 01:03:13,613 - Jake was fond of him, too. - I know he was. 800 01:03:13,790 --> 01:03:17,124 I'll never see him again. 801 01:03:17,335 --> 01:03:20,078 I'm glad he wanted to be cremated. 802 01:03:21,339 --> 01:03:23,922 I wish I could believe I'd see him again. 803 01:03:25,969 --> 01:03:28,803 But I'm glad he'll be cremated. 804 01:03:28,972 --> 01:03:33,342 I couldn't bear to think of him... buried. 805 01:03:33,518 --> 01:03:36,761 The thought of him under that... I mean, just the thought... 806 01:03:36,938 --> 01:03:39,931 - Mother. - Just to think, just to think... 807 01:03:40,108 --> 01:03:43,852 Mother, listen. I want to tell you something. 808 01:03:44,029 --> 01:03:46,772 - I'm going to have a baby. - What? 809 01:03:46,948 --> 01:03:49,531 No! You can't. 810 01:03:49,743 --> 01:03:52,201 You're not... You're not. You can't. 811 01:03:52,412 --> 01:03:54,699 Well, there it is. 812 01:03:54,914 --> 01:03:58,407 But what can Jake be thinking of? 813 01:03:58,626 --> 01:04:01,619 He doesn't know. Nobody knows. 814 01:04:03,131 --> 01:04:05,168 You must be mad. 815 01:04:05,383 --> 01:04:09,093 - Aren't you ever going to get any rest? - It'll be all right. 816 01:04:13,725 --> 01:04:18,516 How can you be so careless, and so thoughtless? 817 01:04:18,688 --> 01:04:21,772 How can you want to start all that over again? 818 01:04:21,941 --> 01:04:25,981 He was so fond of you, he was. And so proud of you, too. He really was. 819 01:04:26,154 --> 01:04:30,194 Only the other night he said we must go and see your new film, he did. 820 01:04:30,408 --> 01:04:33,572 - Of course, he couldn't go. - No. 821 01:04:33,787 --> 01:04:37,781 - No. Oh, no, he couldn't go. - (DOORBELL RINGING) 822 01:04:44,381 --> 01:04:50,002 Oh, dear, there they are. There they are. 823 01:04:51,012 --> 01:04:53,550 You go and wait in the garden and I'll... 824 01:04:59,062 --> 01:05:01,896 Thank you, sir. I'm very sorry to trouble you, sir. 825 01:05:02,065 --> 01:05:04,057 (CHURCH BELL) 826 01:05:04,192 --> 01:05:06,855 He loved his vegetables. 827 01:05:07,070 --> 01:05:10,404 We never bought a single vegetable until last winter. 828 01:05:10,615 --> 01:05:13,153 He just couldn't manage it any more. 829 01:05:14,702 --> 01:05:17,285 Remember the strawberries, Dinah? 830 01:05:17,497 --> 01:05:20,911 - You loved his strawberries. - Yes. They were marvellous. 831 01:05:21,126 --> 01:05:24,369 - I know you did. - In a few minutes. 832 01:05:32,220 --> 01:05:34,086 - How's things at home? - Fine. 833 01:05:34,264 --> 01:05:37,007 - Chaos. - It isn't. All in order. 834 01:05:37,225 --> 01:05:40,059 Oh, I don't know what George would have said if he knew. 835 01:05:40,270 --> 01:05:42,011 Knew? About what? 836 01:05:42,147 --> 01:05:44,639 You could let this off for allotments, couldn't you? 837 01:05:44,816 --> 01:05:46,307 MOTHER: He loved the children, 838 01:05:46,526 --> 01:05:48,893 but he always thought there were too many, always. 839 01:05:49,112 --> 01:05:51,229 I don't know what you're thinking of, Jake, really. 840 01:05:51,656 --> 01:05:54,319 - What do you mean? - JO: Are they ready yet? 841 01:05:54,534 --> 01:05:56,867 MOTHER: It's too much. 842 01:05:57,078 --> 01:05:59,491 I'm glad he didn't live to see it. 843 01:05:59,706 --> 01:06:02,244 - Go and find out if they're ready. - What do you mean? See what? 844 01:06:02,459 --> 01:06:04,246 - DINAH: Won't they tell us when they're ready? - No, they won't. 845 01:06:04,502 --> 01:06:06,744 They might be waiting for something. Go on, please. 846 01:06:06,963 --> 01:06:08,499 Okay. 847 01:06:09,215 --> 01:06:11,457 MOTHER: At least he's going to be cremated. 848 01:06:11,593 --> 01:06:15,382 - I'm so glad about that. - Live to see what? 849 01:06:15,597 --> 01:06:18,681 On top of everything else. 850 01:06:18,892 --> 01:06:20,929 As if she hasn't got enough. 851 01:06:21,436 --> 01:06:25,020 Mind you, he loved... he loved the children. 852 01:06:36,701 --> 01:06:39,694 Oh look, the boys are here. 853 01:06:39,871 --> 01:06:42,579 The boys have come. 854 01:06:57,347 --> 01:06:59,509 They're ready, Mummy. 855 01:07:19,202 --> 01:07:21,239 Hello, Mum. 856 01:07:23,665 --> 01:07:26,499 Hello. Hello. 857 01:07:26,960 --> 01:07:28,326 Hello. 858 01:07:30,088 --> 01:07:31,750 Dinah. 859 01:07:37,470 --> 01:07:40,304 What do you think of your sister? 860 01:07:40,473 --> 01:07:42,430 Pretty good. 861 01:07:47,313 --> 01:07:50,397 - Everything all right? - Fine. 862 01:07:53,736 --> 01:07:56,399 Yes, fine. 863 01:08:05,248 --> 01:08:07,114 Come along. 864 01:08:26,269 --> 01:08:30,479 DINAH: It was when the coffin went in. You know, when they pushed it in. 865 01:08:30,648 --> 01:08:32,355 I think that's when it was. 866 01:08:33,693 --> 01:08:36,356 I suddenly thought: well, it might be possible. 867 01:08:36,571 --> 01:08:41,157 You know, God might be possible. Have you read Thomas Aquinas? 868 01:08:41,326 --> 01:08:43,534 Well, I'm reading this book. It's marvellous. 869 01:08:43,745 --> 01:08:46,488 "That the divine being cannot be..." Wait a minute. 870 01:08:46,664 --> 01:08:50,248 "...cannot be specified by the addition of a substantial difference." 871 01:08:50,460 --> 01:08:52,326 - See what I mean? - Mm-hm. 872 01:08:52,545 --> 01:08:55,538 "Since all things which are subject to divine..." 873 01:09:30,375 --> 01:09:33,743 - You look awful. - I feel it. 874 01:09:36,214 --> 01:09:39,673 - You must be tired. - Mm. And you? 875 01:09:39,884 --> 01:09:41,420 Mm-hm. 876 01:09:43,930 --> 01:09:46,923 - I'm sorry. - Sorry? 877 01:09:47,433 --> 01:09:50,016 I know you don't want it. 878 01:09:50,228 --> 01:09:53,221 I know you don't want the baby. 879 01:09:53,398 --> 01:09:55,856 Can't be helped. 880 01:09:58,236 --> 01:10:01,570 It will be all right. It will. 881 01:10:01,739 --> 01:10:05,779 I mean, you'll like it. 882 01:10:05,993 --> 01:10:10,454 I mean, perhaps it'll be a girl. 883 01:10:10,665 --> 01:10:12,748 You've never had a daughter. 884 01:10:14,043 --> 01:10:17,127 When we get the house ready, we could spend the summer there, 885 01:10:17,296 --> 01:10:20,539 spread out a bit. I mean... 886 01:10:22,677 --> 01:10:26,637 - You won't notice. - It really doesn't matter. 887 01:10:26,848 --> 01:10:30,683 It does. It does matter. 888 01:10:35,565 --> 01:10:37,978 You really don't want it. 889 01:10:39,694 --> 01:10:41,560 No. 890 01:10:46,367 --> 01:10:49,360 - What do you want, then? - It doesn't matter, does it? 891 01:10:52,206 --> 01:10:54,949 - Why? - Because I don't want it, that's why. 892 01:10:57,670 --> 01:11:01,960 I wanted us to change, and now we can't change, you see? 893 01:11:02,175 --> 01:11:05,088 I thought we could change, branch out, be free. 894 01:11:06,679 --> 01:11:09,137 Now we can't. We're back where we started. 895 01:11:15,438 --> 01:11:19,478 I'm not blaming you. I blame myself. It's my fault, I know that. 896 01:11:19,859 --> 01:11:22,192 But we haven't lived. 897 01:11:26,157 --> 01:11:28,820 I don't want it. It'd kill us. 898 01:11:28,993 --> 01:11:32,577 I really thought that we could begin and... 899 01:11:32,789 --> 01:11:37,159 Remember you used to say that you wanted to be with me wherever I went, 900 01:11:37,376 --> 01:11:39,743 wanted to go with me everywhere? 901 01:11:39,962 --> 01:11:41,749 Well... 902 01:11:43,007 --> 01:11:47,377 We could travel. We can afford it. 903 01:11:47,553 --> 01:11:50,387 Even have a proper honeymoon. 904 01:11:50,556 --> 01:11:52,422 Go for a world trip or something. 905 01:11:52,600 --> 01:11:56,093 Now with this, we're trapped here. Again. 906 01:11:58,648 --> 01:12:03,860 I mean, there is a world apart... apart from birth. 907 01:12:04,070 --> 01:12:06,904 There's a world apart from... 908 01:12:07,073 --> 01:12:10,066 Look, we don't want any more. How can we have any more? 909 01:12:11,911 --> 01:12:13,277 Darling, 910 01:12:14,330 --> 01:12:17,823 I know the idea of abortion's repellent to you. It is to me, too. 911 01:12:18,042 --> 01:12:21,126 It's ghastly, the idea of abortion, but... 912 01:12:21,337 --> 01:12:24,705 After all, it would be legal. You've been treated for depression. 913 01:12:24,924 --> 01:12:29,043 The psychiatrist says that... he advises that, medically, 914 01:12:29,220 --> 01:12:31,803 for your health's sake, you shouldn't have this child. 915 01:12:31,973 --> 01:12:34,886 There wouldn't be anything underhand. 916 01:12:37,395 --> 01:12:40,809 I got you into this and I just want you to be happy. 917 01:12:40,982 --> 01:12:44,225 I want to get you out of it. I want to get us both out of it, 918 01:12:44,402 --> 01:12:47,645 while there's still time for us, that's all. 919 01:12:51,701 --> 01:12:56,412 DOCTOR: Now, you're really quite certain, Mrs Armitage, that you don't want this child? 920 01:12:56,622 --> 01:12:59,035 JO: Yes. I'm quite certain. 921 01:12:59,250 --> 01:13:01,663 DOCTOR: I have, in fact, already had a long talk 922 01:13:01,878 --> 01:13:05,497 with your doctor and your psychiatrist, Mr Ingram. 923 01:13:05,715 --> 01:13:08,958 We all appear to be in complete agreement on this matter. 924 01:13:09,135 --> 01:13:11,548 We do consider that, by having this child, 925 01:13:11,762 --> 01:13:14,049 your health would be severely affected. 926 01:13:15,266 --> 01:13:19,385 But we also feel that we should point out 927 01:13:19,562 --> 01:13:24,102 that the reasons for recommending that this pregnancy be terminated 928 01:13:24,275 --> 01:13:29,691 must apply with equal validity to any future pregnancy. 929 01:13:29,864 --> 01:13:32,151 Do you see what I mean? 930 01:13:32,366 --> 01:13:35,530 You've had a considerable number of children. 931 01:13:35,745 --> 01:13:39,864 Perhaps it would be wise for you not to have any more. 932 01:13:40,041 --> 01:13:44,331 It's, um... it's a matter of sterilisation. 933 01:13:44,503 --> 01:13:46,916 Perfectly simple and straightforward. 934 01:13:47,131 --> 01:13:50,966 And afterwards, you can live a completely normal married life. 935 01:13:51,135 --> 01:13:55,004 But, of course, you'll never conceive again. 936 01:13:55,389 --> 01:13:57,096 JO: What did my husband say? 937 01:13:57,308 --> 01:14:02,554 DOCTOR: Oh, he left the decision entirely to you, of course. As we'd do. 938 01:14:03,439 --> 01:14:09,356 (JO LAUGHING) 939 01:14:09,528 --> 01:14:12,692 JAKE: Oh, darling, be careful. You'll hurt yourself. 940 01:14:12,865 --> 01:14:14,902 - I'm so happy. - Good. 941 01:14:15,117 --> 01:14:16,733 I'm free, you see. 942 01:14:16,911 --> 01:14:20,075 - I'm free, aren't I? - Yes, I know. 943 01:14:20,289 --> 01:14:22,326 Completely free. 944 01:14:22,541 --> 01:14:25,375 We don't have to worry about it any more. 945 01:14:25,544 --> 01:14:29,584 It'll just never happen. We don't have to worry about it any more. 946 01:14:29,757 --> 01:14:31,965 Never. 947 01:14:32,134 --> 01:14:35,298 Oh, I'm going to get rid of that nanny, for a start. 948 01:14:35,513 --> 01:14:37,470 I've always hated her. 949 01:14:40,309 --> 01:14:43,643 Then we can move to the country, to the new house... 950 01:14:43,813 --> 01:14:45,179 Yes. 951 01:14:45,439 --> 01:14:49,023 ...and live with the children again, properly. 952 01:14:50,403 --> 01:14:53,646 And then we can go away together, hmm? 953 01:14:53,823 --> 01:14:56,566 And just do anything. 954 01:14:56,784 --> 01:15:00,118 And just do anything. 955 01:15:00,287 --> 01:15:02,244 Yes. 956 01:15:06,460 --> 01:15:10,044 - Be careful. Be careful. - Yes. 957 01:15:11,257 --> 01:15:14,341 - Hello, Mummy. - JO: Hello, darling. 958 01:15:18,597 --> 01:15:21,340 - I brought you these. - Thank you. 959 01:15:21,517 --> 01:15:23,884 They don't stand much of a chance with all these others. 960 01:15:24,103 --> 01:15:26,595 - Ah, yes, they do. - Look at them! 961 01:15:26,814 --> 01:15:28,521 Whew! 962 01:15:28,691 --> 01:15:32,651 - Who are they all from? - Oh, mostly friends of Daddy's. 963 01:15:32,862 --> 01:15:36,105 - You feeling better? - Marvellous. 964 01:15:37,199 --> 01:15:41,239 - How are the children? - Oh, fine. 965 01:15:41,412 --> 01:15:45,873 It was a sort of womb thing, I suppose, was it? 966 01:15:47,501 --> 01:15:50,835 Yes. Something like that. 967 01:15:51,047 --> 01:15:53,505 Does it happen to everyone? 968 01:15:55,301 --> 01:15:57,839 No. 969 01:15:58,054 --> 01:15:59,920 Of course not. 970 01:16:01,724 --> 01:16:05,684 - It just happens to some women? - Mm-hm. 971 01:16:05,895 --> 01:16:10,139 Oh, look. Come on, help me make this list. We're going to make a clean sweep. 972 01:16:10,316 --> 01:16:12,057 - What list? - There are going to be some changes made. 973 01:16:12,443 --> 01:16:13,809 - What? - We're going to do things. 974 01:16:13,944 --> 01:16:14,809 - When? - Immediately. 975 01:16:14,945 --> 01:16:16,311 - Right. - We start moving things to the new house. 976 01:16:16,489 --> 01:16:17,775 - Anything! What things? - Anything. 977 01:16:17,948 --> 01:16:19,484 - All that junk in the attic? - All that junk. 978 01:16:19,617 --> 01:16:20,573 - It's not all junk! - Oh, put it down! 979 01:16:20,743 --> 01:16:22,735 - How? - "Move junk to the new house." 980 01:16:23,079 --> 01:16:26,823 We'll buy lots of furniture for the new house. Lots and lots and lots and lots of new furniture. 981 01:16:27,041 --> 01:16:30,205 - Send everything to the cleaners. - We forgot to phone the removal. 982 01:16:30,377 --> 01:16:34,121 - Hello! What's going on? - JO: Nothing. 983 01:16:34,298 --> 01:16:36,961 - Eh? Let me see. - JO: No. 984 01:16:37,176 --> 01:16:40,089 - Let me see. - You can't! 985 01:16:40,304 --> 01:16:42,967 Oh, sheets. There's a pile of old sheets in the cupboard. 986 01:16:43,140 --> 01:16:45,177 - We never use them. - Throw them away. 987 01:16:45,392 --> 01:16:46,849 - Put it down. - All right. 988 01:16:47,019 --> 01:16:48,885 Hey, what are you writing? 989 01:16:50,439 --> 01:16:54,274 "Love, Jake"? What a funny thing to put! 990 01:16:59,365 --> 01:17:01,823 They're a beautiful lot of flowers. 991 01:17:02,034 --> 01:17:05,027 - Nice of everybody to have sent them. - JO: Mm-hm. 992 01:17:05,204 --> 01:17:08,072 - Have you written to them all thanking them? - Mm-hm. 993 01:17:08,290 --> 01:17:11,033 - Have you written to the Conways? - Mm-hm. 994 01:17:11,210 --> 01:17:14,123 Good. Good. 995 01:17:14,338 --> 01:17:15,704 Ooh! 996 01:17:15,881 --> 01:17:17,838 (DINAH LAUGHING) 997 01:17:21,971 --> 01:17:23,337 Oh! 998 01:17:25,057 --> 01:17:27,174 JAKE: Oi! 999 01:17:29,478 --> 01:17:32,892 - Oh, my dear. - Darling, give me a kiss! 1000 01:17:33,107 --> 01:17:34,473 JO: Keep that upright. 1001 01:17:34,650 --> 01:17:36,687 - Let the gentleman get by. - REMOVAL MAN: That one? 1002 01:17:36,902 --> 01:17:39,019 No, that bottom one stays. 1003 01:17:39,196 --> 01:17:41,939 That's just about the lot, then. 1004 01:17:42,116 --> 01:17:44,403 (PHONE RINGING) 1005 01:17:46,954 --> 01:17:48,991 - Hello. - This is Bob Conway. 1006 01:17:49,206 --> 01:17:50,913 - Who? - Conway. You know, Beth's husband. 1007 01:17:51,083 --> 01:17:54,076 Oh, Mr Conway. How are you? I'm afraid Jake's at the studio. 1008 01:17:54,295 --> 01:17:58,209 - Actually, I wanted to... - Could you hold on for just a minute? 1009 01:18:01,343 --> 01:18:03,505 Mrs Tedd will be waiting for you at the house. 1010 01:18:03,762 --> 01:18:06,800 - Mrs Tedd. Right, madam. Thank you. - Thank you. Sorry. 1011 01:18:07,016 --> 01:18:09,724 - Could you have tea with me tomorrow? - What? 1012 01:18:09,810 --> 01:18:11,597 Something I wanted to talk to you about. 1013 01:18:11,770 --> 01:18:14,683 Oh, I don't think I could really manage. I'm taking the children to the zoo. 1014 01:18:14,899 --> 01:18:17,016 - Splendid! What could be nicer? - What? 1015 01:18:17,234 --> 01:18:21,695 - I mean, why don't I see you there? - All right. 1016 01:18:21,864 --> 01:18:25,232 Why don't you meet us all at that place by the penguins? The tea place? 1017 01:18:25,492 --> 01:18:26,824 - Perfect! - Fine. 1018 01:18:27,077 --> 01:18:29,114 I shall look forward to it. Thank you. 1019 01:18:29,288 --> 01:18:31,325 - See you there about four o'clock. - Bye, now. 1020 01:18:31,498 --> 01:18:32,864 Bye-bye. 1021 01:18:40,007 --> 01:18:42,624 Don't you look pretty in that dress! 1022 01:18:46,388 --> 01:18:49,381 What animals do you like best? 1023 01:18:49,600 --> 01:18:51,557 - Mark? - What about you, huh? 1024 01:18:51,769 --> 01:18:54,136 Penguins! 1025 01:18:54,313 --> 01:18:57,147 - Aren't they delicious! - May we see the bears now? 1026 01:18:57,358 --> 01:19:00,772 - All right. But don't run away from Nanny. - Elizabeth! 1027 01:19:01,946 --> 01:19:05,735 NANNY: Elizabeth, come here! Come here, Elizabeth! 1028 01:19:07,993 --> 01:19:10,827 - Well, how are you? - Fine. 1029 01:19:10,996 --> 01:19:14,410 This is nice. I hope you don't mind my gate-crashing the little party. 1030 01:19:14,583 --> 01:19:16,700 Oh, no. Not at all. 1031 01:19:16,877 --> 01:19:18,994 Well, why don't we have some tea? 1032 01:19:19,171 --> 01:19:21,379 Miss? 1033 01:19:21,548 --> 01:19:24,882 I bet you were surprised when I phoned, weren't you? 1034 01:19:25,052 --> 01:19:28,136 I think that secret meetings are rather fun. Don't you? 1035 01:19:28,639 --> 01:19:32,007 - That depends on what they're all about. - Ah, too true. 1036 01:19:32,226 --> 01:19:35,390 Ah. Well, now, we can have brown bread and butter and jam, 1037 01:19:35,562 --> 01:19:39,397 brown bread, butter and marmalade, scones, toasted tea cakes, 1038 01:19:39,608 --> 01:19:42,851 lettuce sandwich, cucumber sandwich, cakes, gateaux, pastry, Welsh rarebit. 1039 01:19:43,028 --> 01:19:45,862 - Anything you like. It's true, isn't it? - What? 1040 01:19:46,031 --> 01:19:50,150 - We can have anything we like. - Oh. Anything that's on there. 1041 01:19:50,369 --> 01:19:52,782 Yes. Well, what's it going to be? 1042 01:19:53,205 --> 01:19:56,539 - Just tea. - Just tea? Is that all? Really? 1043 01:19:57,042 --> 01:20:00,035 Well, tea for two and, er... 1044 01:20:00,212 --> 01:20:01,578 Tea for two. 1045 01:20:01,797 --> 01:20:04,915 Wait a minute. What about lemon tea? Look, it's on the menu. 1046 01:20:05,050 --> 01:20:08,919 - All right. Lemon tea. - Lemon tea for two. 1047 01:20:10,347 --> 01:20:14,387 You know, I nearly missed that. Nearly missed it on the menu. 1048 01:20:14,560 --> 01:20:18,930 I didn't see it, and then suddenly I looked and there it was, lemon tea. 1049 01:20:19,106 --> 01:20:21,223 Well, how are you? You look marvellous. 1050 01:20:21,442 --> 01:20:23,559 Yes? Thanks. 1051 01:20:23,736 --> 01:20:26,820 - You're in pretty good trim yourself. - Yes, I am, frankly. 1052 01:20:26,989 --> 01:20:30,573 As a matter of fact, I'm always on top of the world. 1053 01:20:30,784 --> 01:20:34,368 Quite rested now, are you, after your stay in the nursing home? 1054 01:20:34,580 --> 01:20:37,664 - Yes. Oh, thank you very much for the flowers. - Oh, not at all. 1055 01:20:37,875 --> 01:20:39,662 Beth and I thought a lot of you. 1056 01:20:39,877 --> 01:20:43,370 Yes, we did. A great deal. Especially quite recently. 1057 01:20:43,589 --> 01:20:45,706 Ah, lovely! Thank you. 1058 01:20:45,883 --> 01:20:47,840 Thank you. 1059 01:20:54,475 --> 01:20:56,683 This is fun, isn't it, like this? 1060 01:20:56,894 --> 01:21:00,137 Just the two of us... all alone. 1061 01:21:00,314 --> 01:21:03,978 You're an intelligent woman. Why don't we make a habit of this, eh? 1062 01:21:04,193 --> 01:21:05,900 What do you think? 1063 01:21:06,070 --> 01:21:08,107 I'd have to ask my husband. 1064 01:21:08,280 --> 01:21:10,647 Oh, yes, of course. We're married, aren't we? 1065 01:21:10,866 --> 01:21:15,327 Yes. And that reminds me of what I wanted to talk to you about. 1066 01:21:15,537 --> 01:21:18,621 I'll tell you what it is. It's nothing much. 1067 01:21:18,832 --> 01:21:22,951 It's just that, um... a letter has come into my hands. 1068 01:21:23,128 --> 01:21:25,495 I won't bother to tell you how. 1069 01:21:25,714 --> 01:21:28,957 Well, anyhow, I've got this letter on me, you see. 1070 01:21:29,176 --> 01:21:33,546 I mean I've got it on me now, in my pocket, you see. 1071 01:21:33,722 --> 01:21:36,556 Can I read you some of it? 1072 01:21:38,435 --> 01:21:42,645 - Why? - It's from my wife. 1073 01:21:42,856 --> 01:21:45,769 "Jake, baby, how are you, honeylamb? 1074 01:21:45,984 --> 01:21:48,977 "Are you still managing without me? Poor darling!" 1075 01:21:49,196 --> 01:21:51,779 CHILD: Mummy, look! Look at the bears! 1076 01:21:51,990 --> 01:21:56,030 CONWAY: "Don't let your eyes stray to those luscious bits hanging around the set. 1077 01:21:56,245 --> 01:21:59,329 "They are no good when it comes to it, as well you know. 1078 01:21:59,498 --> 01:22:02,161 "I'm saving myself for you, like you told me, 1079 01:22:02,334 --> 01:22:04,451 "although it's pretty difficult, you understand. 1080 01:22:04,670 --> 01:22:08,254 "I'm only waiting to soothe you, honeylove. 1081 01:22:09,967 --> 01:22:13,927 "How brave, courageous and tough you are to face it all alone." 1082 01:22:17,474 --> 01:22:19,841 I've been checking up. 1083 01:22:20,060 --> 01:22:22,427 He rang her this morning. Did you know that? 1084 01:22:22,813 --> 01:22:25,977 At the studio, he sent her flowers every day. Did you know that? 1085 01:22:26,150 --> 01:22:29,143 He's crazy about her, ducky. He's mad about her. 1086 01:22:29,319 --> 01:22:32,312 He can't keep off it. Before Beth, there was that other one he had. 1087 01:22:32,489 --> 01:22:34,276 What was her name? Oh, it doesn't matter. 1088 01:22:34,491 --> 01:22:36,107 Until she got fed up with him. 1089 01:22:36,326 --> 01:22:39,569 He's not much good in bed, I understand. 1090 01:22:39,788 --> 01:22:40,869 Let go! 1091 01:22:40,998 --> 01:22:43,081 You had an abortion, didn't you? Shall I tell you why? 1092 01:22:43,208 --> 01:22:45,791 Because Beth's a good girl at heart. She would have left him. 1093 01:22:45,961 --> 01:22:47,998 He made you have it so that he could keep Beth. 1094 01:22:48,172 --> 01:22:51,961 Yes, she told me, for God's sake! She's a lovely girl. 1095 01:22:52,092 --> 01:22:54,425 She's gonna starve for me. She's gonna starve. 1096 01:22:54,595 --> 01:22:57,212 I wouldn't even touch her with a barge pole, even if she came crawling to me. 1097 01:22:57,389 --> 01:23:00,632 - I want to go. - If he rings her again, or sees her, I'll fry him. 1098 01:23:00,851 --> 01:23:02,888 - I'll boil him. You tell him that. - No. 1099 01:23:03,103 --> 01:23:06,767 You'd better. He's not a grown man, your husband. He's a puking boy. 1100 01:23:06,899 --> 01:23:08,982 He can't lay a girl without the whole world knowing. 1101 01:23:09,401 --> 01:23:10,608 Beth says he makes her sick with his slop. 1102 01:23:10,777 --> 01:23:13,611 I made her swear on the baby's head that she was telling the truth. 1103 01:23:13,780 --> 01:23:15,772 I brought the baby in, and made her swear on his head. 1104 01:23:15,908 --> 01:23:18,821 If ever I hear his stinking voice, I'll pull it out of his throat. 1105 01:23:18,994 --> 01:23:21,657 You tell him to keep off, well off. 1106 01:23:21,872 --> 01:23:24,364 - You tell him yourself. - Listen, tell me something. 1107 01:23:24,583 --> 01:23:27,496 - Is it true that he likes to...? - (ELEPHANT TRUMPETING) 1108 01:23:34,259 --> 01:23:36,467 - Did you sleep with her? - I've told you a thousand times. 1109 01:23:36,678 --> 01:23:39,261 - Did you sleep with Philpot? - God, it's years ago. 1110 01:23:39,473 --> 01:23:40,839 Did you? 1111 01:23:41,058 --> 01:23:43,721 Yes. Of course I did. 1112 01:23:43,894 --> 01:23:47,763 - You told me you hadn't. - So I lied. So what? 1113 01:23:47,981 --> 01:23:52,021 - What did you expect me to do? - Here, in the house? 1114 01:23:52,194 --> 01:23:55,358 I can't remember. Yes. 1115 01:23:59,618 --> 01:24:01,325 Often? 1116 01:24:01,537 --> 01:24:02,903 As often as we could. 1117 01:24:03,121 --> 01:24:06,364 Well, what's the point? What the hell does it matter? 1118 01:24:08,961 --> 01:24:10,998 - What about all the others? - What others? 1119 01:24:11,171 --> 01:24:13,709 - The others! - There weren't any others. 1120 01:24:13,924 --> 01:24:15,290 How many? 1121 01:24:15,509 --> 01:24:18,593 Half a dozen, a dozen. I don't know. What do the numbers matter? 1122 01:24:18,804 --> 01:24:21,012 When you were here or when you were away? 1123 01:24:21,181 --> 01:24:23,298 When I was away, if that's what you want to hear. 1124 01:24:23,517 --> 01:24:27,181 - If it's true. - All right, then. When I was away. 1125 01:24:30,274 --> 01:24:32,561 You live in a dream world, you know that? 1126 01:24:32,734 --> 01:24:35,397 Why did you marry me? Why? 1127 01:24:35,612 --> 01:24:37,399 - Answer me! - You know why. 1128 01:24:37,573 --> 01:24:40,236 - What do you think of marriage? - It doesn't exist. 1129 01:24:40,409 --> 01:24:42,526 So what? What do you mean? 1130 01:24:42,744 --> 01:24:46,158 It doesn't matter what I think. It exists. That's what I think. 1131 01:24:46,331 --> 01:24:48,698 - Why did you go to bed with Beth? - Oh... 1132 01:24:48,917 --> 01:24:52,001 - Didn't you ever try not to? - Yes. 1133 01:24:52,212 --> 01:24:53,578 Yes. 1134 01:24:53,755 --> 01:24:55,872 When I was in the nursing home, didn't you mind? 1135 01:24:56,091 --> 01:24:58,458 Shh! I minded. Of course I minded. I went to see you every night, didn't I? 1136 01:24:58,677 --> 01:25:01,260 - And you met her afterwards. - This is ridiculous. For God's sake! 1137 01:25:01,471 --> 01:25:02,837 Where did you meet? 1138 01:25:03,056 --> 01:25:05,639 - It's not true. - Near the nursing home? 1139 01:25:05,851 --> 01:25:07,888 Somewhere near. How should I know? What are you trying to do? 1140 01:25:08,103 --> 01:25:10,937 You're not exactly a model of faithfulness yourself, are you? 1141 01:25:11,106 --> 01:25:14,270 I was never unfaithful to anyone in my life, to anyone ever! 1142 01:25:14,484 --> 01:25:16,851 What a bloody hypocrite you are. 1143 01:25:17,070 --> 01:25:18,732 JO: Did you stay the night? 1144 01:25:18,947 --> 01:25:22,691 JAKE: I wish you'd shut up. I wish you'd die! 1145 01:25:42,804 --> 01:25:44,511 How should I die? 1146 01:25:45,057 --> 01:25:47,891 I don't know. Leave me. 1147 01:25:51,688 --> 01:25:53,645 I can die here. 1148 01:25:55,150 --> 01:25:57,984 What shall we do? 1149 01:25:58,195 --> 01:26:00,232 Nothing. 1150 01:26:02,324 --> 01:26:04,281 I love you. 1151 01:26:06,453 --> 01:26:08,866 I've always loved you. 1152 01:26:11,667 --> 01:26:14,000 He says you love her. 1153 01:26:14,211 --> 01:26:16,419 He says you make her sick with your love. 1154 01:26:16,588 --> 01:26:18,045 He's crazy! He's a madman. 1155 01:26:18,215 --> 01:26:20,878 Was Philpot the first or were there others before? 1156 01:26:21,093 --> 01:26:23,050 - Of course there weren't. - How many? Who were they? 1157 01:26:23,220 --> 01:26:25,177 - How often? - There weren't any others. 1158 01:26:25,389 --> 01:26:27,051 - Did you bring them here? - How could I bring them here? 1159 01:26:27,307 --> 01:26:29,424 - Well, where did you take them? - It never happened. 1160 01:26:29,601 --> 01:26:32,344 Did you sleep with her? Did you sleep with Philpot? 1161 01:26:33,647 --> 01:26:36,936 (CAR STOPPING) 1162 01:26:39,695 --> 01:26:42,688 MOTHER: I knew you would come, my darling. 1163 01:26:42,864 --> 01:26:45,447 Oh, my darling. 1164 01:26:46,952 --> 01:26:50,536 I don't know what to do. I wish I knew what to do. 1165 01:26:50,706 --> 01:26:53,073 I've been sitting here thinking about it. 1166 01:26:53,291 --> 01:26:55,578 And then you came. 1167 01:26:55,794 --> 01:26:57,911 Oh, you're trembling. 1168 01:26:58,130 --> 01:27:00,087 - Are you cold? - No. 1169 01:27:00,298 --> 01:27:02,164 No, it's not cold. 1170 01:27:02,342 --> 01:27:05,426 But we've got to face it. 1171 01:27:05,637 --> 01:27:08,550 George loved his garden. 1172 01:27:08,765 --> 01:27:11,678 He wouldn't want strangers in his garden, 1173 01:27:11,893 --> 01:27:14,351 with spades and things, digging up his garden. 1174 01:27:14,563 --> 01:27:16,680 I'm not going to do it. I've made up my mind. 1175 01:27:16,898 --> 01:27:19,641 - Don't you think I'm right? - Yes. 1176 01:27:23,572 --> 01:27:26,030 When the boys get back, we'll have tea. 1177 01:27:26,241 --> 01:27:28,449 - Boys? - Pete and Jack. 1178 01:27:28,660 --> 01:27:30,367 They came to see me yesterday. 1179 01:27:30,579 --> 01:27:33,037 They'll always come, they say. 1180 01:27:36,168 --> 01:27:39,582 I'm so pleased you had that sensible operation. 1181 01:27:39,796 --> 01:27:43,380 So sensible. It must be so wonderful for Jake 1182 01:27:43,592 --> 01:27:46,585 not to have that awful worry over his head any more. 1183 01:27:46,803 --> 01:27:49,216 He's worked so hard for you. 1184 01:27:49,389 --> 01:27:52,382 (BOYS CHATTERING) 1185 01:27:52,768 --> 01:27:56,011 They're here. They came in the back gate. 1186 01:27:56,229 --> 01:27:58,016 To you! 1187 01:27:58,231 --> 01:28:00,188 Well, kick it, man. There you are. 1188 01:28:00,358 --> 01:28:02,725 MOTHER: Did you come in the back gate? 1189 01:28:02,903 --> 01:28:04,690 Mm-hm. 1190 01:28:04,863 --> 01:28:07,071 Did you see who's here? 1191 01:28:07,282 --> 01:28:09,148 - Hello. - Hello. 1192 01:28:09,367 --> 01:28:10,824 JO: Hello. 1193 01:28:10,994 --> 01:28:14,078 - You're looking very well. - Very well. 1194 01:28:14,289 --> 01:28:16,781 MOTHER: In a minute we'll have tea. 1195 01:28:17,000 --> 01:28:19,743 Pete won the 100 yards. 1196 01:28:21,213 --> 01:28:23,671 - Did you? - Yes. 1197 01:28:23,840 --> 01:28:26,833 - The 220, too. - Good. 1198 01:28:29,679 --> 01:28:32,046 I like your car. 1199 01:28:32,224 --> 01:28:35,592 - It's a Floride. - Yes. 1200 01:28:35,852 --> 01:28:38,219 It's a good car. Fast. 1201 01:28:43,693 --> 01:28:46,276 Did you have lots of traffic? 1202 01:28:46,488 --> 01:28:50,402 - Traffic? - On the way down. 1203 01:28:50,575 --> 01:28:52,612 No. 1204 01:29:00,544 --> 01:29:03,127 MOTHER: I often think... 1205 01:29:04,714 --> 01:29:06,922 I often think... 1206 01:29:08,552 --> 01:29:13,764 the birds wake me up now, every morning. 1207 01:29:13,974 --> 01:29:18,093 BOYS: Here you are, then! Well, pick it up! 1208 01:29:51,303 --> 01:29:53,761 (DOORBELL RINGING) 1209 01:30:07,569 --> 01:30:09,231 MAN: Good evening. 1210 01:30:09,487 --> 01:30:10,853 Good evening. 1211 01:30:11,406 --> 01:30:13,648 I hope you're not alarmed by my call. 1212 01:30:13,950 --> 01:30:15,486 No. 1213 01:30:15,702 --> 01:30:19,286 May I introduce myself to you? 1214 01:30:19,497 --> 01:30:21,113 Yes, do. 1215 01:30:21,625 --> 01:30:24,117 I'm the new King of Israel, 1216 01:30:24,252 --> 01:30:28,212 appointed by Yahweh, the Eternal Lord God. 1217 01:30:28,506 --> 01:30:31,590 I've come to give you my blessing. 1218 01:30:32,052 --> 01:30:34,795 May I come in for a moment? 1219 01:30:36,598 --> 01:30:39,841 Yes. Yes, of course. 1220 01:30:40,018 --> 01:30:42,431 Thank you. 1221 01:30:42,646 --> 01:30:45,480 I've been anointed. 1222 01:30:49,027 --> 01:30:51,861 I am the King of Judah. 1223 01:30:53,615 --> 01:30:55,572 I see. 1224 01:30:55,784 --> 01:30:57,241 Just a minute. 1225 01:30:58,662 --> 01:31:02,952 MAN: I have been appointed to fulfil the prophecy in Ezekiel. 1226 01:31:03,124 --> 01:31:07,915 The prophecy occurs 72 times in the Book of Ezekiel. 1227 01:31:10,048 --> 01:31:13,462 The people are unhappy because they give the gift of their love 1228 01:31:13,677 --> 01:31:17,421 to unworthy men and unworthy women. 1229 01:31:18,932 --> 01:31:21,925 The continents are no obstruction, 1230 01:31:22,143 --> 01:31:24,510 oceans are no impediment. 1231 01:31:24,729 --> 01:31:27,267 The Word is the work. 1232 01:31:27,440 --> 01:31:29,978 - Here, please. - Thank you. 1233 01:31:30,193 --> 01:31:32,606 This will help me. 1234 01:31:32,821 --> 01:31:35,985 My aim is to build a radio station in Jerusalem. 1235 01:31:36,157 --> 01:31:38,319 (PHONE RINGING) 1236 01:31:38,493 --> 01:31:40,450 Excuse me. 1237 01:31:40,662 --> 01:31:44,155 The music of the Word can emanate and issue out 1238 01:31:44,332 --> 01:31:46,540 through the miracle of the medium 1239 01:31:46,710 --> 01:31:50,044 of the modern channels of communication. 1240 01:31:50,213 --> 01:31:53,206 - Hello? - CONWAY: Mrs Armitage? 1241 01:31:53,383 --> 01:31:55,340 - Mrs Armitage? - She's not here. 1242 01:31:55,552 --> 01:31:58,386 - That's you, isn't it? - I don't know what you mean. 1243 01:31:58,596 --> 01:32:00,462 All right, give her a message. 1244 01:32:00,640 --> 01:32:03,804 Tell her that Beth Conway is pregnant. 1245 01:32:04,019 --> 01:32:07,683 And it's not mine. I thought she might be interested. 1246 01:32:08,940 --> 01:32:10,306 I'll tell her. 1247 01:32:10,483 --> 01:32:13,567 Tell her that my wife is going to have this kid in a public ward, 1248 01:32:13,737 --> 01:32:17,947 and if there's any way of stopping her getting a whiff of gas, I shall find it. 1249 01:32:18,158 --> 01:32:21,242 - She can't have it. - Oh, she's going to have it, all right. 1250 01:32:21,453 --> 01:32:23,160 She's going to wipe its bottom, 1251 01:32:23,329 --> 01:32:26,663 she's going to stare at its ugly mug for the rest of her life. 1252 01:32:26,875 --> 01:32:30,289 No more gay life for my little Beth. Oh, dear, no. 1253 01:32:30,503 --> 01:32:34,713 This kid's going to make her curse Jake Armitage until she's dead. 1254 01:32:34,924 --> 01:32:38,338 I'm gonna grind the slime out of her. I'm gonna see that she... 1255 01:32:38,511 --> 01:32:40,002 (HANGS UP PHONE) 1256 01:32:40,180 --> 01:32:42,388 VISITOR: You will be blessed for this. 1257 01:32:43,349 --> 01:32:46,308 - (HARD, REPEATED SLAPS) - (JO SOBBING) 1258 01:32:53,151 --> 01:32:54,938 JAKE: Cut it out, you... 1259 01:32:58,865 --> 01:33:01,528 (BOTH SHOUTING) 1260 01:33:12,670 --> 01:33:14,878 - JO: Bastard! - JAKE: Cut it out! 1261 01:33:20,303 --> 01:33:23,341 - (CLOTH TEARING) - JAKE: Stop! Cut it out, will you? 1262 01:33:26,476 --> 01:33:29,469 (RESOUNDING CRASH) 1263 01:33:32,690 --> 01:33:34,682 (JO PANTING) 1264 01:33:38,404 --> 01:33:42,318 You always were the sexiest of my husbands. 1265 01:33:42,534 --> 01:33:46,027 - GILES: Was I? - Mm-hm. 1266 01:33:47,580 --> 01:33:48,946 Why did I leave you? 1267 01:33:50,792 --> 01:33:52,328 I was too sexy? 1268 01:33:54,170 --> 01:33:55,877 Yes. 1269 01:33:57,423 --> 01:33:59,631 Perhaps that was it. 1270 01:34:02,887 --> 01:34:05,971 Perhaps I should try all my husbands in turn. 1271 01:34:06,182 --> 01:34:08,390 Yes, you could. 1272 01:34:08,601 --> 01:34:11,844 One of them's dead, that's the trouble. 1273 01:34:12,021 --> 01:34:14,855 Which one? 1274 01:34:15,024 --> 01:34:17,607 The one I took over from, remember? 1275 01:34:18,153 --> 01:34:20,941 You were a widow at the time. 1276 01:34:23,283 --> 01:34:26,276 Oh, yes. Of course. 1277 01:34:28,788 --> 01:34:32,907 - He was in the army or something, wasn't he? - That's right. 1278 01:34:33,084 --> 01:34:35,542 Killed in action. 1279 01:34:39,799 --> 01:34:42,007 You cried when I left you. 1280 01:34:42,510 --> 01:34:44,843 You were heartbroken. 1281 01:34:46,806 --> 01:34:49,549 Yes, I cried. 1282 01:34:50,768 --> 01:34:55,638 That means you must still be mad about me. 1283 01:34:55,815 --> 01:34:58,728 Well, I'm not. 1284 01:34:58,902 --> 01:35:01,110 Why not? 1285 01:35:01,321 --> 01:35:03,779 You've changed. 1286 01:35:03,948 --> 01:35:06,782 You go to bed with your clothes on. 1287 01:35:08,369 --> 01:35:11,282 That's because I have scars I don't want you to see. 1288 01:35:11,456 --> 01:35:13,243 You always had scars. 1289 01:35:13,416 --> 01:35:16,329 I have a very new scar. 1290 01:35:16,502 --> 01:35:20,792 What about your husband? Doesn't he mind? 1291 01:35:21,007 --> 01:35:24,341 No, he doesn't mind. 1292 01:35:24,510 --> 01:35:27,048 He did it himself with a monkey wrench. 1293 01:35:28,806 --> 01:35:30,672 WAITER: Excuse me, Mr Armitage. 1294 01:35:30,892 --> 01:35:32,679 The gentleman at the end. 1295 01:35:32,852 --> 01:35:35,390 Cheers! 1296 01:35:35,605 --> 01:35:37,813 How's the wife? 1297 01:35:41,444 --> 01:35:42,901 Excuse me a minute. 1298 01:35:43,071 --> 01:35:45,905 - Old friend of mine. - Yes, of course. 1299 01:35:46,074 --> 01:35:48,987 MAN: I'll tell you the last time I saw Cyril... 1300 01:35:50,745 --> 01:35:53,488 You don't mind my coming up and speaking to you, do you? 1301 01:35:53,665 --> 01:35:57,579 I mean, I know that scriptwriters after a hard day's work at the studio 1302 01:35:57,794 --> 01:36:00,081 like to have a little drink in peace. 1303 01:36:00,296 --> 01:36:04,210 But when I saw you, I said to myself, "My goodness, there's Jake Armitage. 1304 01:36:04,425 --> 01:36:06,462 "I've been to his house, I know him. 1305 01:36:06,636 --> 01:36:08,844 "I wonder if he'd mind if I spoke to him." 1306 01:36:09,013 --> 01:36:12,882 What makes you think scriptwriters mind being spoken to? 1307 01:36:13,101 --> 01:36:15,935 - Don't they? - Scriptwriters love being spoken to. 1308 01:36:16,145 --> 01:36:17,511 - Really? - Anyway, 1309 01:36:17,689 --> 01:36:20,773 it's not often I get a night out with the boys. 1310 01:36:20,942 --> 01:36:23,480 Uh-huh. 1311 01:36:23,653 --> 01:36:26,111 Where is your little wife this evening? 1312 01:36:26,322 --> 01:36:29,235 She's opening the Chelsea Flower Show. 1313 01:36:29,409 --> 01:36:32,026 Go on! 1314 01:36:33,538 --> 01:36:35,655 Tell me, do you play snooker? 1315 01:36:35,873 --> 01:36:40,083 - Yes, I do, as a matter of fact. - What a shame. I don't. 1316 01:36:40,253 --> 01:36:42,461 - What games do you play? - What games? 1317 01:36:42,630 --> 01:36:45,873 You know, honestly I can't remember. 1318 01:36:46,050 --> 01:36:47,916 What games do you play? 1319 01:36:49,345 --> 01:36:51,462 Snooker, for one. 1320 01:36:51,639 --> 01:36:53,596 I bet you're pretty good. 1321 01:36:53,808 --> 01:36:57,051 - Not as good as you are. - I don't play. 1322 01:36:57,228 --> 01:36:59,811 - I don't believe any of that. - Cheers. 1323 01:37:01,107 --> 01:37:03,770 You haven't heard the glad tidings yet, have you? 1324 01:37:03,943 --> 01:37:06,936 - What's that? - My wife's going to have a baby. 1325 01:37:07,113 --> 01:37:09,651 Is that so? I say. 1326 01:37:09,866 --> 01:37:13,450 Yes. You and your wife will have to come over and see it. 1327 01:37:13,619 --> 01:37:16,453 I understand that she's very interested in children. 1328 01:37:16,622 --> 01:37:18,238 Yes, we'd adore to. 1329 01:37:18,458 --> 01:37:20,165 How is your wife, by the way? 1330 01:37:20,335 --> 01:37:23,169 She's tip-top. 1331 01:37:23,338 --> 01:37:26,581 She's attending a reception for the Duchess of Dubrovnik. 1332 01:37:26,758 --> 01:37:29,171 I thought she was the Duchess of Dubrovnik. 1333 01:37:29,427 --> 01:37:31,965 My wife? No, not at all. 1334 01:37:34,557 --> 01:37:38,301 Well, you're not the bloody Duke, anyway. 1335 01:37:45,735 --> 01:37:47,692 You've made me wet! 1336 01:37:49,906 --> 01:37:52,023 Yes. 1337 01:38:02,627 --> 01:38:04,994 JO: Shall I stay? 1338 01:38:05,213 --> 01:38:07,921 GILES: No, you can't. 1339 01:38:08,132 --> 01:38:12,342 - Killer. - What do you mean, killer? 1340 01:38:12,512 --> 01:38:14,799 Who have I killed? 1341 01:38:16,724 --> 01:38:18,681 It's him. 1342 01:38:18,851 --> 01:38:21,059 He's responsible. 1343 01:38:23,022 --> 01:38:26,186 I've been faithful. I've cared. 1344 01:38:27,819 --> 01:38:30,562 But his child's inside her. 1345 01:38:32,865 --> 01:38:35,073 GILES: He phoned while you were asleep. 1346 01:38:35,284 --> 01:38:37,321 JO: Did he? 1347 01:38:37,495 --> 01:38:39,612 Why? 1348 01:38:39,831 --> 01:38:42,369 Is his bed cold? 1349 01:38:44,168 --> 01:38:46,626 What has he suffered? 1350 01:38:48,297 --> 01:38:50,163 It's me. 1351 01:38:51,843 --> 01:38:53,630 Look at me. 1352 01:38:55,721 --> 01:38:57,678 GILES: I am. 1353 01:38:59,976 --> 01:39:02,093 JO: What should I have done? 1354 01:39:04,772 --> 01:39:07,515 I didn't want anything else. 1355 01:39:10,403 --> 01:39:15,774 There was something we had, for us to keep. 1356 01:39:17,994 --> 01:39:21,408 I didn't trust it. 1357 01:39:21,622 --> 01:39:24,706 It's gone. 1358 01:39:24,917 --> 01:39:29,457 My life is an empty place. 1359 01:39:35,553 --> 01:39:38,136 Oh, God. 1360 01:39:40,016 --> 01:39:43,259 All this waste. 1361 01:39:43,436 --> 01:39:47,020 GILES: He phoned to say his father's dead. 1362 01:39:47,190 --> 01:39:50,683 PRIEST: ...to all that love and fear thee, saying, 1363 01:39:50,776 --> 01:39:53,519 Come, ye blessed children of my Father. 1364 01:39:53,696 --> 01:39:58,066 Receive the kingdom prepared for you from the beginning of the world. 1365 01:39:58,284 --> 01:40:01,777 Grant this, we beseech thee, O merciful Father, 1366 01:40:01,996 --> 01:40:06,115 through Jesus Christ, our Mediator and Redeemer. 1367 01:40:06,292 --> 01:40:08,158 Amen. 1368 01:40:08,377 --> 01:40:12,371 The grace of our Lord Jesus Christ and the love of God 1369 01:40:12,548 --> 01:40:18,465 and the Fellowship of the Holy Ghost be with us all evermore. 1370 01:40:18,638 --> 01:40:20,846 Amen. 1371 01:40:59,762 --> 01:41:02,800 (HEARSE ENGINE STARTING) 1372 01:42:09,957 --> 01:42:12,165 (KEY TURNING IN LOCK) 1373 01:42:28,184 --> 01:42:30,176 (MIAOWING) 1374 01:44:42,943 --> 01:44:44,900 (CHILDREN SINGING) 1375 01:44:51,577 --> 01:44:53,819 (DOG BARKING) 1376 01:45:07,885 --> 01:45:11,049 - JAKE: Come on! - CHILD: Wait till Mummy sees these! 1377 01:45:13,516 --> 01:45:16,384 Come on, Daddy! 1378 01:45:16,560 --> 01:45:19,303 - I got some sugar. - DINAH: Good. 1379 01:45:24,318 --> 01:45:26,275 He's run off with my stick. 1380 01:45:29,323 --> 01:45:31,690 I'm not pushing you all the way up. 1381 01:45:31,867 --> 01:45:35,360 JAKE: Mark, I thought you were going to shoot me a moment ago. 1382 01:45:35,579 --> 01:45:39,072 - DINAH: Understand? - JAKE: I'll tell you what. If you... 1383 01:45:39,250 --> 01:45:41,037 CHILD: Oh, boy, I'm flaked! 1384 01:45:41,252 --> 01:45:46,464 JAKE:...cross over my path any more, I'll shoot you. 1385 01:45:46,674 --> 01:45:48,381 Yes! 1386 01:45:54,515 --> 01:45:57,849 - CHILD #1: Where is she? - CHILD #2: Upstairs. 1387 01:45:58,018 --> 01:45:59,384 Come on! 1388 01:45:59,562 --> 01:46:01,349 - CHILD #1: Where is she? - CHILD #2: Upstairs. 1389 01:46:01,564 --> 01:46:04,557 - She must be here. The car's outside. - I'm going to feed the cats. 1390 01:46:04,775 --> 01:46:06,732 - Jo? - Mummy! Mummy! 1391 01:46:12,074 --> 01:46:14,111 ELIZABETH: We wondered where you were. 1392 01:46:14,285 --> 01:46:17,699 It's Saturday. We thought we'd join you for a while. 1393 01:46:20,416 --> 01:46:21,623 Where's the coffee pot? 1394 01:46:21,792 --> 01:46:25,456 Ah, you clean it out. And, Dinah, will you get the cups? 1395 01:46:25,671 --> 01:46:28,209 - DINAH: Where are they? - JAKE: I know. 1396 01:46:30,092 --> 01:46:32,300 Anybody bring the milk? 1397 01:46:32,511 --> 01:46:34,468 I want the big red ball! 1398 01:46:34,638 --> 01:46:37,301 JAKE: Where's the milk? Dinah, give us the milk. 1399 01:46:40,936 --> 01:46:43,644 - JAKE: Anybody seen the milk? - MARK: My big red ball! 1400 01:46:43,814 --> 01:46:47,228 - JAKE: Did you bring any milk for us? - DINAH: Just a minute. 1401 01:46:50,654 --> 01:46:53,237 JAKE: Where's the opener? 1402 01:47:00,623 --> 01:47:02,910 DINAH: Up on the top shelf. 1403 01:47:03,083 --> 01:47:05,746 - ELIZABETH: Shall I tell you a story? - Here it is. 1404 01:47:05,920 --> 01:47:09,834 - And I got ten for algebra! - Do you want cabbage or carrots? 1405 01:47:10,049 --> 01:47:12,257 - Oh! - Oh, my word! 1406 01:47:12,468 --> 01:47:14,175 Anybody seen the tea cloth? 1407 01:47:14,386 --> 01:47:17,129 ELIZABETH: I've got it. I'll do it. 1408 01:47:18,682 --> 01:47:21,516 Do you want one? 1409 01:47:35,449 --> 01:47:37,907 CHILD: Mummy, the goldfish is dead! 1410 01:47:38,077 --> 01:47:41,411 - DINAH: Of course it's dead. - CHILD: Where's the kittens? 1411 01:47:41,580 --> 01:47:44,038 DINAH: They're upstairs. We'll go upstairs. 1412 01:47:44,249 --> 01:47:47,492 MARK: Mummy, I want the big red ball! 1413 01:47:49,380 --> 01:47:51,246 Yes. 1414 01:47:52,591 --> 01:47:54,799 I'll have one. 1415 01:49:27,436 --> 01:49:31,350 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 110052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.