All language subtitles for [AX English] MP - S1 E08 [Sub] 4K @Donghua_Ongoing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:06,190 "Thank you to the Studio, the Writers, and others for creating this beautiful work." 2 00:02:55,310 --> 00:02:56,100 Where is he? 3 00:02:57,350 --> 00:02:59,780 How about Junior who just went to find medicine in the mountains, 4 00:02:59,950 --> 00:03:01,380 but became strong right after returning? 5 00:03:02,470 --> 00:03:02,970 Pain! 6 00:03:03,310 --> 00:03:03,750 Bad. 7 00:03:03,750 --> 00:03:05,260 Junior must be in danger! 8 00:03:28,030 --> 00:03:29,860 Important places like this are not well guarded. 9 00:03:30,190 --> 00:03:32,180 Bathing without clothes in broad daylight? 10 00:03:32,910 --> 00:03:34,740 Truly shameless. 11 00:03:34,910 --> 00:03:35,580 But... 12 00:03:35,950 --> 00:03:37,140 if I think about it, 13 00:03:37,990 --> 00:03:40,460 bathing should indeed be without clothes. 14 00:03:40,670 --> 00:03:42,180 My body seems to have changed a lot. 15 00:03:42,670 --> 00:03:44,580 Wounds heal so quickly. 16 00:03:46,830 --> 00:03:47,780 Ah! 17 00:03:54,910 --> 00:03:56,900 Strange person! 18 00:03:58,110 --> 00:04:00,100 My hearing has been so sensitive lately. 19 00:04:01,510 --> 00:04:02,940 Ah, it's already noon, 20 00:04:02,990 --> 00:04:04,020 enough bathing for now. 21 00:04:04,390 --> 00:04:06,020 I still need to exchange leftover medicine for contributions. 22 00:04:19,780 --> 00:04:20,810 Ah, ouch. 23 00:04:25,670 --> 00:04:26,300 Kid Yang Kai! 24 00:04:26,830 --> 00:04:28,140 What are you doing? 25 00:04:29,470 --> 00:04:31,260 You scared me half to death, this... 26 00:04:31,750 --> 00:04:32,300 Kid Yang Kai! 27 00:04:32,510 --> 00:04:33,100 W-What’s wrong? 28 00:04:33,310 --> 00:04:33,900 Boss Meng. 29 00:04:34,190 --> 00:04:36,460 I collected these medicines at the cost of my life. 30 00:04:36,470 --> 00:04:37,820 Please check them. 31 00:04:37,910 --> 00:04:40,540 W-What exactly is in this bag? 32 00:04:41,750 --> 00:04:43,220 All low-grade medicine. 33 00:04:43,750 --> 00:04:45,340 How could you get so much at once? 34 00:04:45,670 --> 00:04:46,620 Medicine like this... 35 00:04:46,750 --> 00:04:49,100 The Contribution Hall is already very cluttered. 36 00:04:50,750 --> 00:04:52,740 Eh, never mind. 37 00:04:53,150 --> 00:04:54,500 Since I promised, 38 00:04:54,790 --> 00:04:56,740 I must keep it. 39 00:04:57,550 --> 00:04:58,500 I accept everything. 40 00:04:58,990 --> 00:05:01,900 Two medicinal plants for one contribution point. 41 00:05:02,030 --> 00:05:04,140 It seems there are only 23 sticks. 42 00:05:04,590 --> 00:05:07,420 I will give you a total of 16 contribution points. 43 00:05:07,550 --> 00:05:08,820 But you, 44 00:05:08,830 --> 00:05:11,140 made my Contribution Hall full of dust. 45 00:05:11,670 --> 00:05:13,940 After this, you clean it up! 46 00:05:19,070 --> 00:05:19,860 Eh? 47 00:05:20,030 --> 00:05:21,220 What are you looking at? 48 00:05:21,670 --> 00:05:22,460 Boss Meng. 49 00:05:22,990 --> 00:05:23,980 When I went to the mountain this time, 50 00:05:24,510 --> 00:05:26,180 it seems I found something extraordinary. 51 00:05:29,390 --> 00:05:29,890 Y-You... 52 00:05:30,070 --> 00:05:31,220 Where did you find it? 53 00:05:32,070 --> 00:05:33,220 Inside a cave in the mountain. 54 00:05:33,430 --> 00:05:35,740 There was even a first-class beast guarding it. 55 00:05:36,870 --> 00:05:38,100 Ouch. 56 00:05:38,910 --> 00:05:40,020 I had to kill that beast, 57 00:05:40,230 --> 00:05:41,700 before I could take this item. 58 00:05:43,070 --> 00:05:45,380 No wonder your body is full of wounds. 59 00:05:46,870 --> 00:05:48,940 Kid, you are very lucky. 60 00:05:49,030 --> 00:05:51,420 This item is called Blood Spirit Mushroom. 61 00:05:51,430 --> 00:05:53,100 It is very rarely found. 62 00:05:53,110 --> 00:05:55,100 This is a low-grade... no, no, no, no. 63 00:05:55,350 --> 00:05:57,500 This is low-grade earth level. 64 00:05:57,550 --> 00:05:59,140 Low-grade earth level. 65 00:05:59,290 --> 00:05:59,790 Correct. 66 00:05:59,790 --> 00:06:00,980 Low-grade earth level? 67 00:06:01,430 --> 00:06:02,460 You’re not mistaken, are you? 68 00:06:03,150 --> 00:06:04,220 Ouch, are you underestimating me? 69 00:06:04,670 --> 00:06:06,300 I have seen thousands of medicines. 70 00:06:07,870 --> 00:06:09,780 How could I possibly misidentify a medicine? 71 00:06:09,790 --> 00:06:10,980 How many contribution points can it be exchanged for? 72 00:06:10,990 --> 00:06:13,140 I will give you 20 points. 73 00:06:13,870 --> 00:06:14,700 Boss Meng. 74 00:06:15,350 --> 00:06:17,740 I want to exchange contribution points for 10 sticks of Death Wood Grass. 75 00:06:18,390 --> 00:06:20,780 10 low-grade medicinal plants. 76 00:06:21,030 --> 00:06:22,140 10 contribution points. 77 00:06:22,550 --> 00:06:23,620 Are you sure you want to exchange it? 78 00:06:23,630 --> 00:06:24,500 Yes. 79 00:06:25,150 --> 00:06:27,020 Earlier you said, 80 00:06:27,150 --> 00:06:29,180 two sticks of medicine for one contribution point? 81 00:06:29,630 --> 00:06:31,630 The buying price is the buying price. 82 00:06:32,100 --> 00:06:33,780 The selling price is the selling price. 83 00:06:33,910 --> 00:06:34,660 Of course, they are different. 84 00:06:35,510 --> 00:06:36,420 You are already this old, 85 00:06:36,750 --> 00:06:39,300 still trying to profit from lowly students. 86 00:06:39,510 --> 00:06:40,700 This is truly very shameful. 87 00:06:41,030 --> 00:06:42,140 Heartless. 88 00:06:43,390 --> 00:06:44,020 Hey, watch your mouth. 89 00:06:44,110 --> 00:06:45,860 Why are you talking like that to the Teacher? 90 00:06:45,870 --> 00:06:46,940 Teacher what? 91 00:06:47,230 --> 00:06:48,540 You are just an old fraud. 92 00:06:49,070 --> 00:06:49,860 I... 93 00:06:50,550 --> 00:06:52,660 This is the price set by the sect. 94 00:06:52,870 --> 00:06:55,300 I only manage the place. 95 00:06:55,630 --> 00:06:56,140 If not, 96 00:06:56,150 --> 00:06:59,220 how do you think the sect can take care of you 3,000 students? 97 00:06:59,350 --> 00:07:01,860 What has been set cannot be violated. 98 00:07:02,150 --> 00:07:05,860 My Contribution Hall has never had bargaining. 99 00:07:06,310 --> 00:07:07,220 It's up to you whether you want it or not. 100 00:07:07,390 --> 00:07:08,020 I want it! 101 00:07:11,290 --> 00:07:14,880 Subtitle by AnimeXin, thank you for watching and of course free at [www.animexin.dev] 102 00:07:17,110 --> 00:07:18,700 What a stingy Boss Meng. 103 00:07:18,950 --> 00:07:20,260 You clean up by yourself. 104 00:07:20,270 --> 00:07:21,960 Oh, you rude kid! 105 00:07:22,110 --> 00:07:23,780 Don't run away! 106 00:07:33,510 --> 00:07:35,900 Kid, stop! 107 00:07:48,470 --> 00:07:52,420 My student, why do you look panicked, could it be... 108 00:07:52,830 --> 00:07:54,220 Teacher, don't talk nonsense. 109 00:07:54,590 --> 00:07:56,220 I-I have broken through. 110 00:07:56,270 --> 00:07:59,520 B-Broken through? 111 00:07:59,630 --> 00:08:01,740 It's true, only your unique body... 112 00:08:01,750 --> 00:08:03,340 ...fits this skill. 113 00:08:03,710 --> 00:08:04,940 If so, 114 00:08:05,030 --> 00:08:08,100 we must hurry to prepare the next step. 115 00:08:08,390 --> 00:08:10,260 Teacher, you must not get exhausted. 116 00:08:10,790 --> 00:08:12,100 I'm worried about your injury. 117 00:08:12,110 --> 00:08:14,140 It's just an old ailment. 118 00:08:14,150 --> 00:08:15,540 It's been years. 119 00:08:15,590 --> 00:08:16,620 It's nothing. 120 00:08:19,030 --> 00:08:21,740 The medicine from Boss Meng earlier was quite good. 121 00:08:21,790 --> 00:08:22,700 It smells really nice. 122 00:08:23,790 --> 00:08:24,860 Put it beside the bed. 123 00:08:24,870 --> 00:08:27,220 Let's see if this incense is effective. 124 00:08:30,590 --> 00:08:31,700 What's going on? 125 00:08:32,630 --> 00:08:34,740 Just a few steps and I'm out of energy. 126 00:08:35,470 --> 00:08:38,340 The Soul-Remaining Three Leaf Flower and Death Wood Grass have weak toxins. 127 00:08:38,670 --> 00:08:40,580 The first harms the mind, the second the body. 128 00:08:41,070 --> 00:08:43,060 But if you only eat one or two stalks, it's fine. 129 00:08:44,030 --> 00:08:45,100 Could it be... 130 00:08:45,590 --> 00:08:48,700 This incense amplifies the toxic effects of the medicines? 131 00:08:50,470 --> 00:08:51,820 If it doesn't touch the limits, 132 00:08:52,190 --> 00:08:53,940 it won't be able to force the potential out. 133 00:08:54,590 --> 00:08:55,900 It seems this incense, 134 00:08:56,310 --> 00:08:58,660 is indeed designed to push my maximum limits. 135 00:08:58,950 --> 00:08:59,860 I understand now. 136 00:09:01,190 --> 00:09:02,540 Even though I'm just ordinary, 137 00:09:03,070 --> 00:09:05,300 human potential is endless. 138 00:09:05,830 --> 00:09:07,060 Proud Golden Body, 139 00:09:07,630 --> 00:09:09,060 don't underestimate me, Yang Kai! 140 00:09:10,610 --> 00:09:11,940 Rise! 141 00:09:11,950 --> 00:09:13,100 Where I fall, 142 00:09:13,270 --> 00:09:15,340 there I will rise! 143 00:09:15,350 --> 00:09:16,940 Slowly towards the peak. 144 00:09:17,470 --> 00:09:18,660 I can do it. 145 00:09:18,870 --> 00:09:20,100 I can definitely do it! 146 00:09:27,910 --> 00:09:30,020 These two types of medicinal plants run out so quickly! 147 00:09:30,790 --> 00:09:34,340 30 Contribution Points aren't even enough. 148 00:09:46,590 --> 00:09:48,060 Yue'er? 149 00:09:48,070 --> 00:09:49,500 Susu? 150 00:09:56,070 --> 00:09:56,510 Young Master Su! 151 00:09:56,510 --> 00:09:57,940 Wake up, Young Master Su! 152 00:10:02,670 --> 00:10:03,780 Li Yuntian, you... 153 00:10:04,430 --> 00:10:05,900 ...what do you want coming to my room at night? 154 00:10:06,390 --> 00:10:07,980 Didn't you call us? 155 00:10:08,270 --> 00:10:09,420 What's wrong, Young Master Su? 156 00:10:10,910 --> 00:10:13,260 It's nothing, just about this morning. 157 00:10:13,710 --> 00:10:14,820 Do you have any ideas? 158 00:10:14,910 --> 00:10:15,410 Young Master Su, 159 00:10:15,670 --> 00:10:17,460 just wait four more days. 160 00:10:17,790 --> 00:10:19,140 In four days, I will challenge Yang Kai. 161 00:10:19,470 --> 00:10:21,060 I guarantee he will be beaten up. 162 00:10:21,950 --> 00:10:24,420 If I could wait, I wouldn't have called you here. 163 00:10:25,190 --> 00:10:26,420 Think of something good. 164 00:10:26,870 --> 00:10:28,500 If there are no good ideas tonight, 165 00:10:28,870 --> 00:10:29,860 no one is allowed to sleep! 166 00:10:32,470 --> 00:10:34,620 Young Master Su, I have an idea. 167 00:10:35,510 --> 00:10:36,140 Oh? 168 00:10:36,710 --> 00:10:37,220 Go ahead and say it. 169 00:10:37,830 --> 00:10:38,940 Let's do this, we... 170 00:10:48,230 --> 00:10:54,010 Subtitle by AnimeXin, thank you for watching and of course free at [www.animexin.dev] 11575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.