All language subtitles for www.1TamilMV.legal - Thirumbipaar (2024) TRUE WEB-DL - 720p - AVC - UNTOUCHED - (DD-5.1 - 192Kbps & AAC 2.0) - 1.2GB - ESub.mkv4

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:31,750 --> 00:04:34,333 'Kings, who lived several centuries ago' 2 00:04:34,375 --> 00:04:40,000 'had spies to know if their kingdom was facing any danger,' 3 00:04:40,791 --> 00:04:45,500 'Spies mixed with general public in the enemy kingdoms,' 4 00:04:45,541 --> 00:04:47,625 'gather information on plots and conspiracies,' 5 00:04:47,666 --> 00:04:49,666 'and convey the same to their King' 6 00:04:50,416 --> 00:04:56,583 'Kings too act in accordance to the information to save people and kingdom' 7 00:04:57,416 --> 00:05:00,750 'Britishers, who entered India much later,' 8 00:05:00,791 --> 00:05:04,916 'started occupying smaller kingdoms by force,' 9 00:05:05,750 --> 00:05:07,041 'Over the time,' 10 00:05:07,083 --> 00:05:11,750 'many kings didn't get any information from their spies,' 11 00:05:11,791 --> 00:05:15,916 'because Britishers found the spies and killed them' 12 00:05:17,458 --> 00:05:20,791 'Though few kingdoms became vassals of Britishers,' 13 00:05:20,833 --> 00:05:23,041 'many kingdoms were forced to become slaves' 14 00:05:23,458 --> 00:05:27,375 'But, few kings were not ready to become their vassals,' 15 00:05:27,416 --> 00:05:31,625 'so, they kept on sending spies to know secret plots of the Britishers,' 16 00:05:32,625 --> 00:05:36,333 'but, no spy ever came back alive' 17 00:05:37,041 --> 00:05:38,958 'Unable to know what to do,' 18 00:05:39,166 --> 00:05:41,333 'few kings approached Saints and Mystics,' 19 00:05:41,958 --> 00:05:45,375 'an art form taught by one such Mystic was 'Shadow Walking' 20 00:05:46,708 --> 00:05:52,250 'This art form of 'Shadow Walking' was taught to spies only by Mystics' 21 00:05:52,500 --> 00:05:55,166 'Many kings, who used this art,' 22 00:05:55,875 --> 00:05:59,625 'were able protect their kingdoms from British occupation' 23 00:06:04,958 --> 00:06:09,958 'THIRUMBIPAAR' 24 00:06:12,666 --> 00:06:16,625 'LOOK BACK' 25 00:06:27,083 --> 00:06:29,333 1991 26 00:06:33,958 --> 00:06:35,416 It seems raining 27 00:06:40,375 --> 00:06:42,125 Go that side lady 28 00:06:42,500 --> 00:06:44,708 Pray the deity for normal delivery 29 00:06:44,750 --> 00:06:46,791 If they don't be here what else we can do? 30 00:06:48,083 --> 00:06:50,250 Oh! MY MOTHER 31 00:06:50,291 --> 00:06:51,958 Male baby is born 32 00:06:55,416 --> 00:06:56,583 Rasathi! 33 00:06:56,625 --> 00:06:58,500 It's a son to you 34 00:07:18,500 --> 00:07:20,083 2023 35 00:07:46,875 --> 00:07:53,750 "The sound of sand I am crawling on it..." 36 00:07:53,833 --> 00:07:56,291 "The sound of weaving machine" 37 00:07:57,250 --> 00:08:00,583 "I'm living in it..." 38 00:08:00,625 --> 00:08:03,333 "The sound of bells" 39 00:08:04,083 --> 00:08:07,250 "I'm smiling in it..." 40 00:08:07,541 --> 00:08:10,416 "The sound of sewing needle..." 41 00:08:10,958 --> 00:08:14,416 "I'm getting weaved into ecstasy" 42 00:08:28,041 --> 00:08:30,916 "The sound of bangles..." 43 00:08:31,583 --> 00:08:34,791 "I'm floating on it..." 44 00:08:34,958 --> 00:08:38,041 "The sound of chiselling a statue..." 45 00:08:38,416 --> 00:08:41,750 "I'm getting floored over it..." 46 00:08:41,833 --> 00:08:44,625 "The sound of breathing..." 47 00:08:45,250 --> 00:08:48,416 "I'm amazed by it..." 48 00:08:48,625 --> 00:08:51,416 "The sound of paint brush" 49 00:08:52,125 --> 00:08:55,458 "I'm melting in its music" 50 00:09:24,250 --> 00:09:29,041 "The sound from the pillar is anew" 51 00:09:31,125 --> 00:09:35,916 "The sound that comes at night is melody..." 52 00:09:52,333 --> 00:09:54,083 Hello... okay, sir 53 00:09:54,583 --> 00:09:55,958 Thank you very much, sir 54 00:09:56,000 --> 00:09:58,541 Okay, sir I'll come to the office, sir 55 00:10:00,125 --> 00:10:01,416 Buddy, call from the Manager 56 00:10:01,458 --> 00:10:02,250 Why did he call? 57 00:10:02,291 --> 00:10:03,541 It seems Director has said okay, 58 00:10:03,583 --> 00:10:04,916 and called us to Chennai to meet him tomorrow 59 00:10:04,958 --> 00:10:05,625 Tomorrow? 60 00:10:05,666 --> 00:10:07,750 - Buddy, super...super... - Hey, yuck...ugh... 61 00:10:07,791 --> 00:10:09,250 - First zip up the pant, dude - Forget it, buddy 62 00:10:09,291 --> 00:10:12,000 You've broken such a good news, still talking about leaking 63 00:10:12,041 --> 00:10:14,500 Come, let's enjoy...come...come... 64 00:10:14,875 --> 00:10:16,541 Hey, leave me, buddy 65 00:11:46,083 --> 00:11:46,791 Hello! 66 00:11:46,833 --> 00:11:47,958 Hey, Priya! 67 00:11:48,500 --> 00:11:50,041 - How are you doing? - I'm fine 68 00:11:50,083 --> 00:11:52,041 - I'm coming to Chennai tomorrow - What are you saying? 69 00:11:52,083 --> 00:11:54,375 - I've 10 days work in Chennai - Is it? 70 00:11:54,416 --> 00:11:55,875 I'm coming to your home only 71 00:11:55,916 --> 00:11:57,625 It's been so many days since I saw you 72 00:11:57,666 --> 00:12:00,250 During the college day I had been seen you, first come home 73 00:13:13,000 --> 00:13:15,250 "New experience..." 74 00:13:17,166 --> 00:13:19,875 "I had it with her..." 75 00:13:20,666 --> 00:13:26,208 "Amidst mischievous thoughts that I never had earlier..." 76 00:13:26,583 --> 00:13:32,416 "Cheeks turned pink with the touch of golden hands..." 77 00:13:37,458 --> 00:13:40,291 "New experience..." 78 00:15:04,166 --> 00:15:05,000 Sir! 79 00:15:05,041 --> 00:15:06,125 Come in 80 00:15:06,166 --> 00:15:06,958 Please sit down 81 00:15:15,958 --> 00:15:17,291 What happened, sir? 82 00:15:17,333 --> 00:15:18,791 What am I to tell you? 83 00:15:19,625 --> 00:15:22,083 My son went out of his birthday, it's a month since then, 84 00:15:22,750 --> 00:15:25,666 he hasn't come back to home yet 85 00:15:26,208 --> 00:15:30,291 I've searched everywhere and inquired all the places 86 00:15:30,541 --> 00:15:33,041 No info about his whereabouts 87 00:15:33,083 --> 00:15:38,208 I'm more worried now, if my son is alive or not 88 00:15:38,250 --> 00:15:39,833 What happened to my son? 89 00:15:39,875 --> 00:15:41,958 What has happened to my son? Please tell me 90 00:15:42,000 --> 00:15:43,208 - Please take her inside - What has happened to my son? 91 00:15:43,250 --> 00:15:44,166 Don't worry 92 00:15:44,208 --> 00:15:46,041 Mother, don't worry, brother will come back 93 00:15:46,083 --> 00:15:47,833 This is my son's photo 94 00:15:48,750 --> 00:15:52,416 You're my last hope, please find him at any cost 95 00:15:54,833 --> 00:15:57,458 This boy's name is Aditya He's missing 96 00:15:58,291 --> 00:16:01,166 I want complete details on his friends 97 00:16:01,208 --> 00:16:02,208 Okay, sir 98 00:16:29,583 --> 00:16:30,625 Watchman! 99 00:16:43,500 --> 00:16:44,375 Eh? 100 00:16:44,416 --> 00:16:45,458 Watchman! 101 00:16:46,416 --> 00:16:47,291 Who is it? 102 00:16:48,041 --> 00:16:49,333 Anybody here? 103 00:16:58,333 --> 00:16:59,375 Watchman! 104 00:17:33,416 --> 00:17:34,458 Who is it? 105 00:17:58,458 --> 00:17:59,291 Hubby! 106 00:18:01,875 --> 00:18:02,708 Hubby! 107 00:18:05,583 --> 00:18:06,791 Hi, Janani! 108 00:18:06,833 --> 00:18:07,833 When did you come? 109 00:18:07,875 --> 00:18:09,583 Hey, mad girl! 110 00:18:09,625 --> 00:18:12,208 Is it you who scared me all this time? 111 00:18:12,250 --> 00:18:12,958 Yes 112 00:18:13,750 --> 00:18:16,041 Haven't you given up this habit from our college days? 113 00:18:16,083 --> 00:18:18,958 - I got scared to death - I was born with it 114 00:18:19,041 --> 00:18:20,333 You'll never reform, come in 115 00:18:23,500 --> 00:18:26,500 Sir, which place's name is title of your next film, sir? 116 00:18:26,541 --> 00:18:28,791 Even if I give it you, looks like you'll not give up 117 00:18:29,250 --> 00:18:30,791 Film's title is not some town's name 118 00:18:30,833 --> 00:18:31,875 Okay...okay 119 00:18:31,916 --> 00:18:34,500 People will see a different title this time 120 00:18:35,083 --> 00:18:36,541 I've seen your sounds 121 00:18:36,583 --> 00:18:38,666 I've faith in you after seeing your shorts 122 00:18:38,708 --> 00:18:39,583 So, I called you here 123 00:18:39,625 --> 00:18:43,416 Live sounds are very important factor for my film 124 00:18:43,833 --> 00:18:46,500 Guys like you must re-create those sounds 125 00:18:47,166 --> 00:18:50,958 My next script will be totally based on live sound 126 00:18:51,500 --> 00:18:53,958 You both must join my team and do it well for me 127 00:18:54,000 --> 00:18:55,125 Okay, sir 128 00:18:55,166 --> 00:18:59,041 Only legends like you know that live sounds activate brain cells, sir 129 00:18:59,083 --> 00:19:01,541 We're indeed very proud to work with you, sir 130 00:19:02,291 --> 00:19:03,500 Then, sir...sir... 131 00:19:04,833 --> 00:19:06,416 Advance for the project? 132 00:19:06,833 --> 00:19:07,833 Why? 133 00:19:08,291 --> 00:19:10,666 We both are going to work the project, right sir? 134 00:19:11,208 --> 00:19:12,583 I've already instructed my manager 135 00:19:14,666 --> 00:19:16,958 Show this sound effect in your work 136 00:19:18,458 --> 00:19:20,041 Along with your reference sound effects, 137 00:19:20,083 --> 00:19:22,958 I've also collected few live sounds for this film 138 00:19:23,458 --> 00:19:25,833 Live sound collections are in this file 139 00:19:25,875 --> 00:19:27,708 You may be have it 140 00:19:27,750 --> 00:19:29,625 You can use this also Okay 141 00:19:30,083 --> 00:19:31,458 - All the best - Thank you, sir 142 00:19:31,500 --> 00:19:33,708 God! We got an opportunity to work in a film! 143 00:19:33,750 --> 00:19:36,958 Then, one more last request, find a perfect life partner for me 144 00:20:18,750 --> 00:20:20,958 "O lord, when I open my eyes..." 145 00:20:21,000 --> 00:20:24,250 "Show my love to me..." 146 00:20:26,458 --> 00:20:28,583 "What's going on, my lord?" 147 00:20:28,625 --> 00:20:32,083 "My world is rotating in a one minute..." 148 00:20:34,583 --> 00:20:39,625 "Love has come searching me... When I saw you..." 149 00:20:39,666 --> 00:20:44,666 "My limbs are trembling, you're the reason for it..." 150 00:20:44,708 --> 00:20:49,833 "My aunt's cute girl... Dancing painting..." 151 00:20:49,875 --> 00:20:54,791 "My heart is jumping on seeing you..." 152 00:20:54,833 --> 00:20:56,875 "O lord, when I open my eyes..." 153 00:20:56,916 --> 00:20:59,541 "Show my love to me..." 154 00:21:01,958 --> 00:21:04,416 "What's going on, my lord?" 155 00:21:04,458 --> 00:21:08,875 "My world is rotating in an one second..." 156 00:21:30,333 --> 00:21:33,958 "She walked in casually to open my heart..." 157 00:21:34,083 --> 00:21:39,458 "Filling fragrance into my dreary life..." 158 00:21:40,166 --> 00:21:45,208 "I admired her beautiful eyes, she gave a stern stare..." 159 00:21:45,250 --> 00:21:49,500 "Blew up a landmine in the dimple on cheek..." 160 00:21:50,333 --> 00:21:55,375 "When you look at me, my heart is calling you..." 161 00:21:55,416 --> 00:22:00,500 "If I get you, I don't need anything else..." 162 00:22:00,541 --> 00:22:06,041 "Please accept my love for you, dear..." 163 00:22:06,083 --> 00:22:08,458 "O lord, when I open my eyes..." 164 00:22:08,500 --> 00:22:11,916 "Show my love to me..." 165 00:22:13,666 --> 00:22:16,000 "What's going on, my lord?" 166 00:22:16,041 --> 00:22:20,875 "My world is rotating in an one second..." 167 00:22:54,500 --> 00:22:56,208 Will you do me a favor, buddy? 168 00:22:56,250 --> 00:22:58,000 Please...please, buddy 169 00:22:58,041 --> 00:23:01,041 Nothing much, Geetha, who lives downstairs, 170 00:23:01,083 --> 00:23:02,958 I'm calling her for the past 4 days, buddy 171 00:23:03,041 --> 00:23:05,083 She never answers my calls, always says phone is busy 172 00:23:05,125 --> 00:23:08,916 Will you use your snake ears to find what's going on there? 173 00:23:08,958 --> 00:23:10,166 Please, buddy 174 00:23:10,208 --> 00:23:12,583 Just audio is enough, video... 175 00:23:13,416 --> 00:23:15,083 If you can't, say it in words 176 00:23:15,125 --> 00:23:17,208 Don't make a frowning face 177 00:23:18,250 --> 00:23:19,291 I'll tell you 178 00:23:21,416 --> 00:23:23,083 You've made me wait for long, buddy 179 00:23:23,125 --> 00:23:23,625 Jolly time, buddy 180 00:23:23,666 --> 00:23:26,333 Not just her phone, she too is very busy 181 00:23:26,375 --> 00:23:27,208 Eh? 182 00:23:27,791 --> 00:23:29,291 Take a look there! 183 00:23:29,583 --> 00:23:30,583 Eh? 184 00:23:30,625 --> 00:23:32,000 Why are you leaving so early? 185 00:23:32,041 --> 00:23:35,000 Hey...hey...oh no... 186 00:23:35,041 --> 00:23:37,083 Who is that nasty face? 187 00:23:37,166 --> 00:23:38,458 - Bye! - Bye! 188 00:23:38,500 --> 00:23:39,625 I'll go now Bye 189 00:23:40,375 --> 00:23:41,708 He has trapped her 190 00:23:41,750 --> 00:23:43,333 Bye, bro! 191 00:23:43,416 --> 00:23:44,916 Who is this old man? 192 00:23:44,958 --> 00:23:46,916 He snatched away my girl 193 00:23:46,958 --> 00:23:48,583 I curse you with a horrible death 194 00:23:48,625 --> 00:23:51,041 A bachelor's curse will come true 195 00:23:56,500 --> 00:23:59,416 It's true that I and Aditya were in love 196 00:23:59,791 --> 00:24:02,250 But, it's been 2 years since I talked to him, sir 197 00:24:02,750 --> 00:24:04,458 I'm married now 198 00:24:04,500 --> 00:24:08,333 If you ask about Aditya's whereabouts now, how would I know, sir? 199 00:24:17,708 --> 00:24:19,583 Aditya is my friend, sir 200 00:24:19,625 --> 00:24:22,833 But, it's been over 2 months since I met him, sir 201 00:24:22,916 --> 00:24:26,541 I was to Bangalore, returned just 2 days ago 202 00:24:26,916 --> 00:24:30,000 I called him on phone last month to wish him on his birthday 203 00:24:30,041 --> 00:24:31,833 His phone was switched off then 204 00:24:32,166 --> 00:24:34,791 Later, I inquired his family to know everything 205 00:24:34,833 --> 00:24:36,416 I know that much only, sir 206 00:24:37,250 --> 00:24:39,166 - What did he do, man? - Raped a man, sir 207 00:24:39,208 --> 00:24:39,875 What? Raped a man? 208 00:24:39,958 --> 00:24:40,333 Yes, sir 209 00:24:40,375 --> 00:24:42,791 He mistook him for a lady and asked for an interview 210 00:24:42,833 --> 00:24:44,666 He had long hair, I couldn't recognize in dark, sir 211 00:24:44,708 --> 00:24:47,291 Initially I was just a friend of Aditya 212 00:24:47,375 --> 00:24:50,541 As days passed, he started to fall in love with me 213 00:24:50,583 --> 00:24:52,625 I too fell in love with him, sir 214 00:24:53,625 --> 00:24:56,583 He was very friendly with my family too, sir 215 00:24:57,500 --> 00:25:01,083 Without my knowledge, when no one else was in my home, 216 00:25:01,125 --> 00:25:02,708 he took a video of my younger sister taking bath, 217 00:25:02,750 --> 00:25:05,750 he ruined her life by blackmailing her 218 00:25:06,875 --> 00:25:09,916 We didn't tell about to this to anyone to save family honour 219 00:25:10,875 --> 00:25:13,375 It's almost 6 months since I met him, sir 220 00:25:25,583 --> 00:25:29,958 Aditya is indeed my friend, but itโ€™s disgusting to call him a friend 221 00:25:30,000 --> 00:25:34,208 He came to my home for his birthday party, that was the last time I met him 222 00:25:38,916 --> 00:25:40,250 What happened then? 223 00:25:46,208 --> 00:25:49,375 That night we celebrated Aditya's birthday in my home 224 00:25:50,541 --> 00:25:52,541 He used heavy drugs then 225 00:25:52,916 --> 00:25:54,958 Infact, we saw his real face that day 226 00:26:08,458 --> 00:26:12,500 Hey, no please... she came here trusting us 227 00:26:13,833 --> 00:26:16,041 Hey, I said no, right? 228 00:26:17,166 --> 00:26:20,125 Damn you! Kicked me for her, right? 229 00:26:21,708 --> 00:26:25,541 I came here knowing about your status, that was my mistake 230 00:26:26,083 --> 00:26:27,125 Get lost, man 231 00:26:29,625 --> 00:26:31,208 Hey, will you come? 232 00:26:32,166 --> 00:26:34,083 I'm in great mood for it 233 00:26:49,708 --> 00:26:50,791 I'm coming 234 00:26:52,791 --> 00:26:55,833 A girl came in a black car and took away Aditya with her 235 00:26:57,583 --> 00:26:59,000 Who that girl is? 236 00:26:59,791 --> 00:27:02,375 Sir, he has many girl friends 237 00:27:03,708 --> 00:27:06,791 But, I saw that girl for the first with him 238 00:27:07,666 --> 00:27:10,250 Which car? Remember car number? 239 00:27:11,875 --> 00:27:15,166 Sorry sir, I was drunk that night 240 00:27:16,375 --> 00:27:18,375 I couldn't see the car number 241 00:27:18,416 --> 00:27:19,125 But... 242 00:27:19,791 --> 00:27:20,791 Hi, darling! 243 00:27:22,958 --> 00:27:24,375 Black color car, sir 244 00:27:27,250 --> 00:27:29,083 Are you planning to go to out station? 245 00:27:29,125 --> 00:27:30,000 No, sir 246 00:27:30,708 --> 00:27:32,541 - I'll call if I need to inquire - Okay, sir 247 00:27:32,583 --> 00:27:34,125 - You can go now - Thank you, sir 248 00:27:40,916 --> 00:27:43,833 Sir, I suspect him 249 00:27:45,541 --> 00:27:46,541 It's not him 250 00:27:50,000 --> 00:27:52,166 We must find that car and the girl now 251 00:31:05,083 --> 00:31:10,208 Do you know many corpses I walked on to get to this position? 252 00:31:25,083 --> 00:31:26,375 Buddy, I've decided 253 00:31:26,416 --> 00:31:28,500 No more life, start a new life 254 00:31:30,208 --> 00:31:31,541 Did you see? It seems she loves him 255 00:31:31,583 --> 00:31:32,500 Damn girls! 256 00:31:32,541 --> 00:31:34,416 They come out only to disturb my mood 257 00:31:34,958 --> 00:31:35,916 What to do? 258 00:31:35,958 --> 00:31:38,791 - I'll give a big order - Manager is calling 259 00:31:38,833 --> 00:31:39,750 I'll talk to him 260 00:31:40,791 --> 00:31:43,500 At least give me money, I'll order food and eat 261 00:31:43,541 --> 00:31:44,375 Sir, please tell me 262 00:31:44,416 --> 00:31:46,416 Damn face, he's walking away ignoring me 263 00:31:46,458 --> 00:31:48,416 Talked to you yesterday... 264 00:31:51,083 --> 00:31:52,166 1232... 265 00:31:53,541 --> 00:31:55,541 - Hi! - Hi! 266 00:31:56,916 --> 00:31:58,333 She's winking at me 267 00:31:58,375 --> 00:32:00,541 Oh no...Looking different 268 00:32:03,625 --> 00:32:05,166 Here I'm coming 269 00:32:09,500 --> 00:32:10,875 - Hello! - Hello! 270 00:32:11,041 --> 00:32:12,666 How to start this motor? 271 00:32:12,708 --> 00:32:14,541 I like parrot green very much 272 00:32:15,083 --> 00:32:16,583 - Me too - You too? 273 00:32:16,625 --> 00:32:17,583 Superb! 274 00:32:17,625 --> 00:32:18,708 Horrible taste! 275 00:32:19,958 --> 00:32:24,083 I like taking lift on road to go on a long drive 276 00:32:24,125 --> 00:32:27,208 - I too like bike riding - You too like it? 277 00:32:27,250 --> 00:32:28,333 Chemistry isn't" 278 00:32:28,375 --> 00:32:29,916 How our tastes are matching! 279 00:32:30,666 --> 00:32:32,416 Looks like she'll say okay to anything I may ask 280 00:32:33,750 --> 00:32:35,666 Let me ask her decently 281 00:32:35,708 --> 00:32:39,750 I like sugarcane juice with added salt 282 00:32:39,791 --> 00:32:40,750 Powder salt or crystals? 283 00:32:40,791 --> 00:32:43,541 - Anything is okay... - I too love it 284 00:32:44,500 --> 00:32:45,250 Superb! 285 00:32:45,291 --> 00:32:46,458 Order please 286 00:32:46,500 --> 00:32:48,125 - One grape... - One grape... 287 00:32:48,375 --> 00:32:50,458 You too! 288 00:32:50,500 --> 00:32:51,500 Okay, sir 289 00:32:54,083 --> 00:32:56,416 Somehow managed to ignite the motor 290 00:32:57,041 --> 00:32:59,625 When I find you too love the things I like, 291 00:32:59,666 --> 00:33:01,708 I think we both are made for each other 292 00:33:04,208 --> 00:33:07,583 I'll casually touch her hand, move up to caress... 293 00:33:09,875 --> 00:33:12,833 Enough of caressing her hand, come with me, darling 294 00:33:12,875 --> 00:33:13,916 Let's make music 295 00:33:13,958 --> 00:33:17,291 - Hey...hey...hey... - Bye, bro! 296 00:33:17,333 --> 00:33:18,458 Bro? 297 00:33:18,500 --> 00:33:19,416 Hey... 298 00:33:19,458 --> 00:33:21,500 I ignited that motor, man 299 00:33:21,541 --> 00:33:22,625 He's riding it 300 00:33:22,666 --> 00:33:23,500 Your juice, sir 301 00:33:23,541 --> 00:33:24,750 Oh no, what's this? 302 00:33:24,791 --> 00:33:25,916 I don't want this 303 00:33:25,958 --> 00:33:29,041 Lost her, this will be sour 304 00:33:29,083 --> 00:33:30,708 Why are you holding both in hands? 305 00:33:30,958 --> 00:33:32,833 Why are you adding salt to my injury? 306 00:33:32,875 --> 00:33:36,416 Whenever I get close to some girl, that old guy come to take her away 307 00:33:36,666 --> 00:33:38,333 I don't know what to do? 308 00:33:41,250 --> 00:33:46,916 Sir, your son went to friend Sathish's home to celebrate birthday on May 12th 309 00:33:47,333 --> 00:33:50,791 Under influence of drugs, he tried to misbehave with a girl there, sir 310 00:33:51,541 --> 00:33:54,208 When his friend Sathish stopped him, he tried to hit him too 311 00:33:55,958 --> 00:33:59,041 Using heavy drugs, he called a girl, 312 00:33:59,083 --> 00:34:01,000 he went away with her in a black color car, sir 313 00:34:01,875 --> 00:34:04,875 None of his friends have any details about that girl, sir 314 00:34:05,458 --> 00:34:07,208 My son isn't like that 315 00:34:07,250 --> 00:34:09,333 - I didn't raise him like that - Will you please keep quiet? 316 00:34:10,083 --> 00:34:14,041 Our kids are good kids till they're before our eyes 317 00:34:14,416 --> 00:34:20,583 Once they leave home, society would decide whether they're good or bad kids 318 00:34:20,625 --> 00:34:25,833 When they go out, do they tell us about going to bar with girls? 319 00:34:26,083 --> 00:34:29,250 We must keep an eye on their activities 320 00:34:29,916 --> 00:34:35,666 Just because we're rich, we pamper our kids to ruin their lives 321 00:34:36,541 --> 00:34:38,708 My son may be a bad boy 322 00:34:38,750 --> 00:34:44,000 For God's sake, somehow please find him, sir 323 00:34:44,041 --> 00:34:46,250 Will I be able to find my son, sir? 324 00:34:46,291 --> 00:34:48,750 Sir, we're inquiring from our side 325 00:34:49,291 --> 00:34:51,708 I've asked to check CCTV footage near Sathish's residence 326 00:34:52,875 --> 00:34:55,666 If you get any information on the girl in black color car, 327 00:34:55,708 --> 00:34:57,166 please inform me immediately - I'll definitely inform you, sir 328 00:34:57,208 --> 00:34:58,708 - Okay, sir...bye - Okay 329 00:35:06,791 --> 00:35:09,583 Hey, I'll take care of it I've a very good plan 330 00:35:10,916 --> 00:35:12,541 This banana is going to change your life 331 00:35:12,583 --> 00:35:13,375 What are you going to do? 332 00:35:13,416 --> 00:35:15,666 I'll throw the banana peel, you catch hold of her 333 00:35:16,208 --> 00:35:17,083 Watch concentrate 334 00:35:17,125 --> 00:35:18,708 - Buddy... - Go 335 00:35:18,750 --> 00:35:20,708 Go and hold her...go 336 00:35:22,333 --> 00:35:23,000 Stop! 337 00:35:23,041 --> 00:35:24,125 One minute 338 00:35:24,166 --> 00:35:24,916 Look down 339 00:35:24,958 --> 00:35:27,083 This is banana peel 340 00:35:27,458 --> 00:35:29,166 Throw it away 341 00:35:29,208 --> 00:35:30,625 Nice to meet you 342 00:35:30,666 --> 00:35:33,166 Please women are eyes of the nation 343 00:35:33,208 --> 00:35:34,625 Bye, bro 344 00:35:34,666 --> 00:35:36,666 Catch him...peel picker... I'll take you to task now 345 00:35:36,708 --> 00:35:37,333 Hold him, buddy 346 00:35:37,375 --> 00:35:38,625 No violence, bro 347 00:35:38,666 --> 00:35:40,541 Lord Ganesha! He's going to get arrested for a girl 348 00:35:40,583 --> 00:35:41,458 Don't involve me in it 349 00:35:42,125 --> 00:35:43,750 Save me 350 00:35:43,791 --> 00:35:45,333 What's that lizard sound? 351 00:35:46,625 --> 00:35:47,833 Hey! 352 00:35:55,583 --> 00:35:57,416 Come, let's go 353 00:35:57,958 --> 00:36:00,291 Go quickly, your hair may catch fire in the lamp 354 00:36:01,041 --> 00:36:04,791 Praying so devotedly that he doesn't even know she has left 355 00:36:06,500 --> 00:36:09,625 It's been so many days since Perarasu sir gave us a film project, 356 00:36:10,833 --> 00:36:12,750 people are roaming on streets for chance to work in films, 357 00:36:12,791 --> 00:36:15,000 and they're giving interviews on YouTube, 358 00:36:15,041 --> 00:36:16,000 but, you...? 359 00:36:16,041 --> 00:36:18,166 You're following a girl in temple 360 00:36:19,083 --> 00:36:20,666 Look...hey... 361 00:36:20,708 --> 00:36:23,625 Tomorrow, we're going to temple, propose to the girl, 362 00:36:23,666 --> 00:36:25,083 sorry, you'll propose to her, 363 00:36:25,166 --> 00:36:26,375 I'll be very happy, 364 00:36:26,416 --> 00:36:28,291 then, it's okay, right? 365 00:36:28,333 --> 00:36:30,375 Hold...hold your heart 366 00:36:30,416 --> 00:36:31,458 Be fine 367 00:36:32,375 --> 00:36:33,708 Wishing for you... 368 00:36:49,291 --> 00:36:50,750 - Stop...stop... - Hasty man! 369 00:36:51,041 --> 00:36:53,000 Stop...come...come...come... 370 00:36:53,041 --> 00:36:54,958 Go with full force and propose your love 371 00:36:55,000 --> 00:36:56,541 And throw a party tonight 372 00:36:56,583 --> 00:36:58,166 Are you here to propose love or to seek hand loan? 373 00:36:58,208 --> 00:36:59,458 What are you waiting for? 374 00:36:59,500 --> 00:37:01,083 To propose... 375 00:37:01,541 --> 00:37:03,750 This is the best love weapon 376 00:37:03,791 --> 00:37:05,916 Take it, propose with a rose 377 00:37:06,250 --> 00:37:07,666 - Thanks, brother - Go 378 00:37:07,708 --> 00:37:08,916 Pay for it 379 00:37:08,958 --> 00:37:11,583 If she accepts his love, I'll order marriage garlands from you only 380 00:38:25,958 --> 00:38:27,916 Few months later... 381 00:38:36,250 --> 00:38:39,125 Buddy, missing a file, do it properly, please 382 00:39:25,291 --> 00:39:27,083 Did you hear me... 383 00:39:27,708 --> 00:39:28,958 Did you hear me or not? 384 00:39:31,583 --> 00:39:33,166 Don't irritate me, work in sync 385 00:39:33,208 --> 00:39:34,208 One more 386 00:39:39,291 --> 00:39:41,041 Hey, missing it again... 387 00:39:43,500 --> 00:39:44,666 Oh no! 388 00:39:52,958 --> 00:39:56,166 Hey, watch the screen and work 389 00:40:00,833 --> 00:40:02,833 Hey...hey...hey... 390 00:40:02,875 --> 00:40:04,375 What's your problem, dude? 391 00:40:04,416 --> 00:40:06,708 Look, forget her as past, I mean it 392 00:40:06,750 --> 00:40:07,791 Only then, you can work normally 393 00:40:08,833 --> 00:40:11,500 Unnecessarily...look, work is getting affected and pending too 394 00:40:12,916 --> 00:40:16,041 Oh God! My head is blowing up talking to you, man! 395 00:40:16,083 --> 00:40:18,666 Let's go home, have few drinks and eat tasty food 396 00:40:18,708 --> 00:40:20,041 Okay? Come, let's go 397 00:40:20,083 --> 00:40:20,875 Start the car 398 00:40:21,541 --> 00:40:23,625 Come driver, start the car 399 00:40:44,541 --> 00:40:46,416 - Okay, let's go - Where to? 400 00:40:46,458 --> 00:40:48,583 Let's start work on the film 401 00:40:48,833 --> 00:40:50,916 Buddy! Is it really you saying that? 402 00:40:51,375 --> 00:40:52,875 Let's start for sure, buddy 403 00:40:52,916 --> 00:40:55,291 Let's start, this will give a good pick-up 404 00:40:55,875 --> 00:40:56,916 Don't overdo, buddy...come 405 00:40:56,958 --> 00:40:58,625 Hey, don't go...wait 406 00:41:03,375 --> 00:41:04,375 How much for a corn, sister? 407 00:41:04,416 --> 00:41:05,291 Rs40 408 00:41:05,666 --> 00:41:06,541 One corn 409 00:41:14,250 --> 00:41:18,416 Darling, it's bright here, let's go to the dark area 410 00:41:18,458 --> 00:41:19,333 Hey! 411 00:41:19,666 --> 00:41:20,833 Bye, bro! 412 00:41:20,875 --> 00:41:22,625 - You creepy rascal! - You come dear 413 00:41:22,666 --> 00:41:25,041 Aren't you dead yet, man? 414 00:41:25,333 --> 00:41:27,708 Buddy, look at him he took girl 415 00:41:27,750 --> 00:41:30,708 I don't know how he picks the girl buddy 416 00:41:30,750 --> 00:41:32,791 I'm also visiting this beach every day 417 00:41:32,833 --> 00:41:34,375 Never found a girl 418 00:41:34,916 --> 00:41:36,083 - Hey! - Eh? 419 00:41:36,333 --> 00:41:38,041 I'm hearing a girl's squeal from that house 420 00:41:38,083 --> 00:41:39,583 Girl's squeal? 421 00:41:39,625 --> 00:41:40,791 That house? 422 00:41:41,541 --> 00:41:42,458 Give it to me 423 00:41:43,291 --> 00:41:46,791 Hey! Dark night, cool breeze 424 00:41:47,000 --> 00:41:49,875 If you don't hear a girl's squeal, will you hear your grandma's cries? 425 00:41:49,916 --> 00:41:51,166 Will you hear your grandma's cries? 426 00:41:51,208 --> 00:41:54,125 Even old men are having fun with girls 427 00:41:54,166 --> 00:41:55,583 Look, what is he holding here! 428 00:41:55,625 --> 00:41:56,958 My damn fate! 429 00:42:08,875 --> 00:42:10,166 She is blabbered us 430 00:42:10,208 --> 00:42:11,208 What happened? 431 00:42:11,791 --> 00:42:13,500 Heard her again, let's go and check 432 00:42:13,541 --> 00:42:14,750 - Are you calling me? - Yes, come 433 00:42:14,791 --> 00:42:16,833 Never entered a girl's home at night, buddy 434 00:42:16,875 --> 00:42:18,708 What if someone else sees her before we see her? 435 00:42:18,750 --> 00:42:21,041 Let him see, let's peep through keyhole 436 00:42:21,083 --> 00:42:23,083 But, I must see how girls are in home at night, buddy 437 00:42:23,125 --> 00:42:25,625 What are they doing to squeal like this? 438 00:42:26,083 --> 00:42:27,291 Why did you stop, buddy? 439 00:42:27,333 --> 00:42:29,125 Hey, the squealing stopped 440 00:42:29,208 --> 00:42:30,250 Stopped? 441 00:42:31,125 --> 00:42:32,833 I think it's over 442 00:42:33,416 --> 00:42:34,250 Come 443 00:42:35,583 --> 00:42:36,833 Wait, let's go and check 444 00:42:36,875 --> 00:42:38,458 - What's this, buddy? - Come I say 445 00:42:38,500 --> 00:42:40,291 - How much, sister? - Rs120 446 00:42:40,333 --> 00:42:42,458 Two is enough, keep one with you 447 00:42:47,875 --> 00:42:48,875 Hey! 448 00:42:50,458 --> 00:42:51,416 I'm scared, buddy 449 00:42:51,458 --> 00:42:53,083 Hey, someone is coming 450 00:42:56,958 --> 00:42:59,833 Buddy, they are went out after getting the job done 451 00:42:59,875 --> 00:43:01,625 I think he would've reached toll gate already 452 00:43:01,666 --> 00:43:03,041 Come, let's get on with our work 453 00:43:03,083 --> 00:43:05,500 Hey, door is open, let's check if someone is there 454 00:43:05,541 --> 00:43:07,416 If you want enter open home like something, I'm not coming 455 00:43:07,458 --> 00:43:09,041 Hey, buddy...come... 456 00:43:09,083 --> 00:43:10,750 Hey, why are you taking my life, dude? 457 00:43:10,791 --> 00:43:11,916 You're too much, buddy 458 00:43:14,625 --> 00:43:17,833 Hey, why the main door is open? 459 00:43:17,875 --> 00:43:19,250 Why isn't locked? 460 00:43:20,250 --> 00:43:24,333 It's complete dark, don't know where we're going? 461 00:43:25,083 --> 00:43:26,750 Any other door here? 462 00:43:28,166 --> 00:43:31,041 Were the squeals coming from this house? 463 00:43:31,083 --> 00:43:31,875 Yes 464 00:43:32,041 --> 00:43:33,750 This is unnecessary for us, let's go out, come 465 00:43:33,791 --> 00:43:35,333 What? Unnecessary? 466 00:43:35,375 --> 00:43:37,166 Did you bring me here for this? 467 00:43:37,208 --> 00:43:38,958 I'm thirsty walking all the way 468 00:43:39,041 --> 00:43:40,333 I'll have some water, wait till then 469 00:43:40,375 --> 00:43:41,166 Useless 470 00:43:41,875 --> 00:43:44,875 Where's the pump? Where am I to get water? 471 00:43:46,708 --> 00:43:49,541 Can't they tie ropes for the blind? 472 00:43:49,583 --> 00:43:51,041 We can drink while walking 473 00:43:51,083 --> 00:43:53,125 Here it is...itโ€™s cool 474 00:43:53,708 --> 00:43:54,666 Hi! 475 00:43:56,625 --> 00:43:58,250 Hey! Come quick 476 00:44:06,666 --> 00:44:08,625 Where did the sounds come from? 477 00:44:08,666 --> 00:44:09,833 Thank God! 478 00:44:13,000 --> 00:44:15,666 They've kept water bottle here, catch it 479 00:44:17,291 --> 00:44:18,416 Hey...hey... 480 00:44:22,041 --> 00:44:23,791 Who switched on the light? 481 00:44:23,833 --> 00:44:25,916 I'm asking you, who switched on the light? 482 00:44:25,958 --> 00:44:27,833 Tell me I say, who switched on the light? 483 00:44:27,875 --> 00:44:29,166 Hey, did you switch on the light? 484 00:44:29,208 --> 00:44:31,375 You only bore people with loose talk, hey, who switched on the light? 485 00:44:31,416 --> 00:44:32,875 Guests are here, right? 486 00:44:34,250 --> 00:44:35,833 Why are you warming the knob by squeezing it? 487 00:44:35,875 --> 00:44:37,000 Hands off it 488 00:44:37,500 --> 00:44:40,041 Hey, how come it got locked? 489 00:44:40,083 --> 00:44:42,666 This is sensor lock, we got trapped inside 490 00:44:42,708 --> 00:44:45,416 We can open the door only if we know the code number 491 00:44:46,041 --> 00:44:48,375 Number...number? 492 00:44:48,416 --> 00:44:50,583 Okay wait here, let me see if there's any other way out 493 00:44:53,583 --> 00:44:56,708 If I dial my ex-girlfriendโ€™s number, all the door will open 494 00:44:56,750 --> 00:44:57,916 Watch now! 495 00:45:03,333 --> 00:45:04,625 Open sesame! 496 00:45:05,458 --> 00:45:07,083 How come it says wrong pin! 497 00:45:09,833 --> 00:45:12,250 Let me try my ex-girl's ex-girl friend 498 00:45:18,750 --> 00:45:20,166 Last warning 499 00:45:22,875 --> 00:45:25,083 Last number was wrong! 500 00:45:25,125 --> 00:45:26,291 I'll pin again 501 00:45:28,875 --> 00:45:30,375 Hey...hey...hey... 502 00:45:30,416 --> 00:45:30,916 Eh?! 503 00:45:30,958 --> 00:45:32,000 What the hell did you do, buddy? 504 00:45:32,041 --> 00:45:36,666 It last the number of last bench Vani, I was pinning her number, dude 505 00:45:37,375 --> 00:45:39,791 - Hey, that's last warning - Last warning? 506 00:45:39,833 --> 00:45:42,083 - Oh no! - How to get out from here? 507 00:45:42,416 --> 00:45:44,500 You want to go out now, right? Come with me, let's go 508 00:45:44,541 --> 00:45:46,375 What a torture because of you 509 00:45:48,791 --> 00:45:50,666 Stinking! 510 00:45:50,958 --> 00:45:53,416 For your urgency, you can use the pot 511 00:45:53,458 --> 00:45:55,041 Why are you getting so serious? 512 00:45:55,083 --> 00:45:57,166 I'm also stuck here because of you, right? 513 00:45:57,208 --> 00:46:00,291 Come, let's search, if there's any way out 514 00:46:00,750 --> 00:46:03,166 He puts on the headphone and always gets me into trouble 515 00:46:04,666 --> 00:46:06,583 Unnecessarily we got trapped in here 516 00:46:06,625 --> 00:46:08,875 Somehow, we must escape from here 517 00:46:08,916 --> 00:46:11,166 Whether you come or not, I'll escape from here 518 00:46:11,208 --> 00:46:14,041 No affect of drinks, I'm sober now and lamenting too 519 00:46:14,875 --> 00:46:16,791 What to do now, buddy? 520 00:46:19,375 --> 00:46:22,875 Hey...hey...hey...come here... come...come...come here... 521 00:46:22,916 --> 00:46:24,666 What? What? What happened? 522 00:46:26,833 --> 00:46:28,458 Do you know who that is? 523 00:46:32,958 --> 00:46:35,250 - I don't know - I too don't know 524 00:46:36,583 --> 00:46:38,458 Go...go, man...find a way out, man 525 00:46:38,500 --> 00:46:40,416 He came running to hear a story 526 00:46:43,916 --> 00:46:45,791 Buddy, will you please massage my legs? 527 00:46:45,833 --> 00:46:46,583 Buddy! 528 00:46:48,250 --> 00:46:49,875 No one's here? 529 00:46:50,666 --> 00:46:52,791 Got trapped here! Damn it! 530 00:46:56,416 --> 00:46:59,333 Why are you shaking it up? It may come off 531 00:47:00,333 --> 00:47:01,916 Latch...I said about latch 532 00:47:01,958 --> 00:47:02,583 Come 533 00:47:07,041 --> 00:47:08,750 I said about this leg, buddy 534 00:47:09,166 --> 00:47:10,125 What? 535 00:47:10,166 --> 00:47:12,916 There are snacks in the fridge, please get it for me, buddy 536 00:47:12,958 --> 00:47:15,125 Hey, yuck! Move away 537 00:47:15,166 --> 00:47:16,125 Because of you stuck here 538 00:47:16,166 --> 00:47:18,708 Why are you always tensed, buddy? 539 00:47:19,250 --> 00:47:22,333 Owner of this house has left the door open getting drunk 540 00:47:22,541 --> 00:47:25,166 When he returns home after he's sober by morning, 541 00:47:25,208 --> 00:47:27,458 I'll bombard him with some real questions 542 00:47:27,791 --> 00:47:28,916 You too ask him few questions 543 00:47:28,958 --> 00:47:29,500 Damn you! 544 00:47:29,583 --> 00:47:31,875 Even if I forget, you must prompt me 545 00:47:32,833 --> 00:47:34,791 Will you prompt for me? Don't I know about you? 546 00:47:34,833 --> 00:47:38,250 You do one sleep well here, okay? 547 00:47:38,625 --> 00:47:40,500 I'll go upstairs to check if there's any way out 548 00:47:40,541 --> 00:47:43,250 Oh God! I've become like 'Kadhal' Bharat with his friendship 549 00:47:44,291 --> 00:47:47,375 - He's letting me go alone - I heard sound from here only 550 00:47:47,416 --> 00:47:50,041 No, he'll never come...no way 551 00:47:51,125 --> 00:47:54,708 If I find a way, I'll just escape from there 552 00:47:55,458 --> 00:47:56,916 Got signal in your mobile? 553 00:47:56,958 --> 00:47:58,750 Only slippers, that too outside 554 00:47:59,208 --> 00:48:01,666 Heart...heart...in my heart... 555 00:48:02,791 --> 00:48:04,750 Pounding...pounding... 556 00:48:19,458 --> 00:48:24,000 Branny! (CHECK) 557 00:48:24,041 --> 00:48:25,666 Did you call me? 558 00:48:26,375 --> 00:48:27,750 I am? 559 00:48:27,791 --> 00:48:29,708 How is it! 560 00:48:29,750 --> 00:48:33,250 Ghost...ghost...ghost... 561 00:48:33,291 --> 00:48:37,541 What happened? Ghost...ghost...ghost... 562 00:48:37,833 --> 00:48:39,833 Hey, no ghost...ghost 563 00:48:39,875 --> 00:48:42,041 Sleep quiet I am in a tension 564 00:48:43,666 --> 00:48:44,875 No, buddy 565 00:48:45,208 --> 00:48:46,541 He's blabbing about what he saw 566 00:48:49,666 --> 00:48:51,250 You're completely useless 567 00:48:53,333 --> 00:48:54,833 Can't you keep quiet? 568 00:48:55,291 --> 00:48:57,208 Got me trapped in someone else's house 569 00:48:57,250 --> 00:48:58,666 Let it dawn, you'll face the heat 570 00:48:58,750 --> 00:49:00,833 Even if the owner wakes me up, I'll not wake up 571 00:49:00,875 --> 00:49:03,000 I'm asleep...asleep 572 00:49:10,083 --> 00:49:12,416 Hey, did you see something just passed this way? 573 00:49:18,375 --> 00:49:20,125 Why is he staring at me? 574 00:49:20,583 --> 00:49:22,416 I didn't stare at him, did I? 575 00:49:22,458 --> 00:49:24,166 I'm scared to look at it 576 00:49:26,666 --> 00:49:28,083 What the hell did I drink? 577 00:49:28,833 --> 00:49:30,541 Everything is appearing like occult 578 00:49:30,583 --> 00:49:31,791 Let me doze off 579 00:49:50,250 --> 00:49:52,416 Sleeping peacefully like in his own home 580 00:49:54,250 --> 00:49:55,708 Look, how he's sleeping! 581 00:49:57,958 --> 00:49:58,833 You... 582 00:49:59,458 --> 00:50:00,666 Oh no...no... 583 00:50:00,708 --> 00:50:03,166 Please forgive me... forgive me...devil...ghost... 584 00:50:03,208 --> 00:50:04,291 Shit! 585 00:50:05,291 --> 00:50:08,458 It's 6 in the morning, owner may come at any time now 586 00:50:08,500 --> 00:50:10,041 Did we get trapped here on our own? 587 00:50:10,333 --> 00:50:12,166 I thought this was a dream 588 00:50:19,083 --> 00:50:19,875 Vessel 589 00:50:19,916 --> 00:50:20,625 Oh no! 590 00:50:29,041 --> 00:50:31,000 You scared me because it was night 591 00:50:31,041 --> 00:50:33,083 Dare come now, I'll take you to task 592 00:50:35,666 --> 00:50:36,958 Ghost is in that room 593 00:50:37,541 --> 00:50:39,166 Watch out! I'm coming 594 00:50:47,541 --> 00:50:48,708 Hey, wait! I'll come out 595 00:50:54,416 --> 00:50:55,416 What is he doing there? 596 00:50:55,458 --> 00:50:56,750 - Hey! - Eh? 597 00:50:57,250 --> 00:50:58,166 Why? 598 00:50:58,500 --> 00:51:00,750 You banged this door till now, what are you doing there? 599 00:51:00,958 --> 00:51:02,083 Why is he blabbering? 600 00:51:02,125 --> 00:51:03,166 If it is urgent, use it now 601 00:51:03,583 --> 00:51:05,166 When did I bang that door? 602 00:51:05,458 --> 00:51:07,791 - Hey go, man - Hey mad man! 603 00:51:08,791 --> 00:51:10,458 Do you need for that dirty face? 604 00:51:10,666 --> 00:51:12,416 It seems I banged door when he was using pot 605 00:51:12,625 --> 00:51:13,333 Liar! 606 00:51:13,375 --> 00:51:14,333 Hey look man! 607 00:51:15,416 --> 00:51:19,083 I use pot once a week only, you're forcing me to use now 608 00:51:19,541 --> 00:51:20,875 I'll take you to task after coming out 609 00:51:20,916 --> 00:51:23,916 - Don't forget it...weekly once! - Get lost, man 610 00:51:29,125 --> 00:51:31,500 Useless guy, he took a bite 611 00:51:45,083 --> 00:51:47,166 Gargantuan! How he keep in it? 612 00:51:50,750 --> 00:51:53,791 Let me record the sounds before the house owner turns up 613 00:52:13,875 --> 00:52:16,333 Downloaded the burden on my stomach! 614 00:52:20,625 --> 00:52:22,041 What's going on here? 615 00:52:25,958 --> 00:52:26,875 Hey! 616 00:52:27,333 --> 00:52:29,625 You've started working as if you're in your own home 617 00:52:32,166 --> 00:52:33,791 If I press this button... it'll get deleted 618 00:52:33,833 --> 00:52:35,083 Sorry buddy...sorry 619 00:52:35,750 --> 00:52:38,916 Buddy, I've a very important doubt 620 00:52:38,958 --> 00:52:39,750 Go ahead 621 00:52:40,000 --> 00:52:41,291 Get lost, I can't tell you 622 00:52:41,333 --> 00:52:43,458 Unable to find way out, getting ready to clear my doubt 623 00:52:43,500 --> 00:52:44,666 As if he's very smart! 624 00:52:46,666 --> 00:52:48,875 House owner is indeed a good man! 625 00:52:48,916 --> 00:52:50,791 He has stocked all the necessary provisions 626 00:52:51,041 --> 00:52:54,916 As thanks giving, I'll cook, eat and leave little for him 627 00:52:55,458 --> 00:52:57,958 Buddy! Do you want soup or poison? 628 00:52:59,291 --> 00:53:02,208 For this reaction, I'll surely give you poison not soup 629 00:53:02,250 --> 00:53:05,791 Hey, you're doing unnecessary thing Someone may walk in now 630 00:53:05,833 --> 00:53:07,041 Let me make tea 631 00:53:08,666 --> 00:53:09,958 Where's tea powder? 632 00:53:11,458 --> 00:53:13,083 Pour water first 633 00:53:27,666 --> 00:53:28,833 Nothing! 634 00:53:35,833 --> 00:53:37,041 Hallucination! 635 00:53:39,458 --> 00:53:40,500 Next, add sugar 636 00:53:40,541 --> 00:53:41,791 Didn't add milk yet 637 00:53:44,666 --> 00:53:46,041 Yes...black tea 638 00:53:49,666 --> 00:53:52,125 Oh Pain balm 639 00:53:52,250 --> 00:53:54,375 Wow! Horlicks! 640 00:53:54,416 --> 00:53:55,750 I'll eat it! 641 00:53:56,250 --> 00:53:57,916 You move away little 642 00:54:01,041 --> 00:54:02,916 What would you like to have? Horlicks or tea? 643 00:54:02,958 --> 00:54:04,125 You'll have anything 644 00:54:04,166 --> 00:54:05,541 Because your face is like that 645 00:54:15,916 --> 00:54:16,833 Buddy! 646 00:54:18,583 --> 00:54:20,166 Hey, buddy! 647 00:54:21,041 --> 00:54:22,083 Ghost! 648 00:54:22,583 --> 00:54:25,083 Ghost...buddy, there's a ghost here 649 00:54:25,125 --> 00:54:27,875 - Buddy, ghost...ghost...ghost... - What, man? 650 00:54:27,916 --> 00:54:29,791 Buddy, there's a ghost in the kitchen 651 00:54:29,833 --> 00:54:31,750 When I was making Horlicks, it asked for some 652 00:54:31,791 --> 00:54:35,000 When I said something was pulling me, you didn't care to listen to me 653 00:54:37,958 --> 00:54:40,333 Buddy, the ghost is in that room 654 00:54:40,375 --> 00:54:43,250 Come, let's fix it in that room itself 655 00:54:43,291 --> 00:54:45,000 Hey, leave my hand 656 00:54:45,041 --> 00:54:47,291 Hey, I'm coming Hold my hand, buddy 657 00:54:47,333 --> 00:54:51,375 Buddy, don't leave me...hey... be careful, don't leave me 658 00:54:52,750 --> 00:54:54,166 Ghost is in this room 659 00:54:54,208 --> 00:54:56,291 I saw it last night...watch now 660 00:54:58,208 --> 00:55:00,875 Hey ghost...open the door...open it 661 00:55:00,916 --> 00:55:01,875 Why get into unnecessary things? 662 00:55:01,916 --> 00:55:03,500 Buddy, don't worry, I'll take care of it 663 00:55:03,750 --> 00:55:04,625 Stand away 664 00:55:06,041 --> 00:55:07,208 Oh no! 665 00:55:12,458 --> 00:55:13,541 Hello! 666 00:55:17,083 --> 00:55:18,916 Buddy, there's someone here 667 00:55:23,750 --> 00:55:25,541 - Buddy! Who is this? - I don't know 668 00:55:41,875 --> 00:55:43,041 Sorry, buddy 669 00:55:43,375 --> 00:55:45,750 Had I listened to you last night, we could've saved her life 670 00:56:22,041 --> 00:56:24,458 Last night's car has returned, buddy 671 00:56:34,291 --> 00:56:36,083 Hey don't do that 672 00:56:36,125 --> 00:56:38,000 I think heโ€™s the only one involved in this 673 00:56:38,041 --> 00:56:40,250 If we get caught, they will kill us man Wait man 674 00:56:40,291 --> 00:56:42,750 You go ahead I'll catch up later 675 00:56:42,791 --> 00:56:43,875 Come on guys 676 00:56:45,666 --> 00:56:47,500 Something went wrong here 677 00:56:47,541 --> 00:56:48,541 You go out first 678 00:56:48,625 --> 00:56:50,750 How do we get out? All the gates are closed 679 00:56:50,833 --> 00:56:52,250 Everything's on an automatic lock man 680 00:56:52,291 --> 00:56:54,458 If we open the main door all the doors will open automatically 681 00:56:55,625 --> 00:56:57,125 Yes! It's open now 682 00:56:57,416 --> 00:56:58,375 Come you go 683 00:56:58,625 --> 00:56:59,666 Come on man 684 00:57:06,791 --> 00:57:07,750 Buddy come on 685 00:57:08,625 --> 00:57:09,958 Get down from here 686 00:57:10,000 --> 00:57:10,875 How do get down from here? 687 00:57:10,916 --> 00:57:12,166 There is no way man Did anyone see us 688 00:57:12,208 --> 00:57:13,208 Hey 689 00:57:41,750 --> 00:57:43,125 Come on man we need to get out of here 690 00:57:43,166 --> 00:57:45,250 I can't go come with me let's go 691 00:57:45,291 --> 00:57:47,666 Hey they might see us come on man 692 00:57:48,083 --> 00:57:51,041 Take the bag and listen to me you go first 693 00:57:51,083 --> 00:57:52,791 take it you go man Come with me buddy 694 00:57:52,916 --> 00:57:53,958 Go man 695 00:57:55,541 --> 00:57:57,083 Hey boys come quick 696 00:58:04,500 --> 00:58:07,083 We're buried with the suitcase, just like the brother said 697 00:58:07,125 --> 00:58:08,500 Oh sinners! 698 00:58:09,000 --> 00:58:12,291 How could you carry her after killing her 699 00:58:20,125 --> 00:58:21,625 The murder happened in the ECR House sir 700 00:58:21,666 --> 00:58:23,708 Her husband is a killer sir It's confirmed 701 00:58:23,750 --> 00:58:24,875 He took the dead body into suitcase 702 00:58:24,916 --> 00:58:27,125 and give it to his goons I saw it with my eyes sir 703 00:58:27,166 --> 00:58:28,666 It's all ok tell me the address 704 00:59:01,333 --> 00:59:02,416 Greetings sir! 705 00:59:02,458 --> 00:59:04,833 What's the matter sir? We wants to meet your boss 706 00:59:06,041 --> 00:59:07,541 One minute sir I'll let him know 707 00:59:11,625 --> 00:59:13,916 Sir, they want to meet you 708 00:59:14,958 --> 00:59:16,083 What's up sir 709 00:59:17,375 --> 00:59:19,083 You came all the way here to see me? 710 00:59:21,166 --> 00:59:23,208 Particularly wants to meet me 711 00:59:23,958 --> 00:59:24,750 Tell me sir 712 00:59:26,250 --> 00:59:28,541 He asks you know tell the matter 713 00:59:28,583 --> 00:59:29,916 Is your wife name Janani? 714 00:59:30,708 --> 00:59:32,083 Yes what's up that? 715 00:59:32,541 --> 00:59:34,541 We have information that you killed your wife 716 00:59:34,875 --> 00:59:36,500 That's why we've investigating 717 00:59:36,541 --> 00:59:38,750 I killed my wife? 718 00:59:39,208 --> 00:59:40,375 What are you talking about, sir?? 719 00:59:40,416 --> 00:59:42,208 Call your wife we need to see her 720 00:59:44,083 --> 00:59:46,041 My wife went Coimbatore three months ago 721 00:59:46,083 --> 00:59:48,708 for her studies she living there and study 722 00:59:50,583 --> 00:59:53,375 Doesn't matter call your wife 723 00:59:53,416 --> 00:59:54,958 We need to confirm and then we'll leave 724 00:59:55,291 --> 00:59:56,375 What sir? 725 00:59:56,541 --> 01:00:00,625 You're wasting my time with all these wrong accusations 726 01:00:00,666 --> 01:00:01,916 Who do you think I am? 727 01:00:01,958 --> 01:00:04,875 You don't know even know my background, and you're messing with me 728 01:00:07,083 --> 01:00:09,666 We'll get your details soon 729 01:00:09,708 --> 01:00:11,208 First of all call her 730 01:00:21,625 --> 01:00:23,083 Her phone is switched off 731 01:00:24,458 --> 01:00:25,791 She must be in class room 732 01:00:27,125 --> 01:00:29,375 Then call the college 733 01:00:29,416 --> 01:00:31,750 Let's confirm if she's really there or not? 734 01:00:37,208 --> 01:00:38,708 Put it on speaker please 735 01:00:44,083 --> 01:00:44,916 - Hello - Tell me 736 01:00:44,958 --> 01:00:47,750 Studying Botany department Janani husband speaking 737 01:00:47,791 --> 01:00:48,625 Tell me sir 738 01:00:48,666 --> 01:00:50,041 I need to speak my wife 739 01:00:50,625 --> 01:00:52,208 Wait a minute, I'll check it out 740 01:00:55,208 --> 01:00:55,875 Sorry sir 741 01:00:55,916 --> 01:00:59,083 According to our records, she discontinued her studies six month ago 742 01:01:02,166 --> 01:01:03,000 Hello 743 01:01:03,416 --> 01:01:06,333 Hello check the all CCTV camera footage 744 01:01:06,375 --> 01:01:07,708 - Okay sir - Sir 745 01:01:08,625 --> 01:01:11,125 The cameras have been out of order for the past six month 746 01:01:11,166 --> 01:01:12,416 It's also repaired 747 01:01:13,666 --> 01:01:15,583 Then his statement is confirmed 748 01:01:15,625 --> 01:01:17,625 Broher check her body inside the house 749 01:01:18,000 --> 01:01:19,708 - Ok - Go quick 750 01:01:22,416 --> 01:01:24,166 Call your maids 751 01:01:24,916 --> 01:01:26,375 - Muthu - Sir 752 01:01:28,000 --> 01:01:28,875 Tell me sir 753 01:01:29,000 --> 01:01:30,916 When did you last see his wife? 754 01:01:32,000 --> 01:01:33,125 That is... 755 01:01:35,250 --> 01:01:36,875 Don't be afraid we're here to help you 756 01:01:36,916 --> 01:01:38,000 Speak honestly 757 01:01:40,000 --> 01:01:43,375 Last night, after I finished my work, 758 01:01:43,416 --> 01:01:45,208 I saw her sir 759 01:01:45,250 --> 01:01:47,583 Hey what are you saying? 760 01:01:48,625 --> 01:01:50,791 Sir, you may talk later 761 01:01:51,291 --> 01:01:53,375 There is so many issues at the station should we leave 762 01:01:53,416 --> 01:01:54,666 Brother take him 763 01:01:54,708 --> 01:01:55,333 Come sir 764 01:01:55,375 --> 01:01:57,541 No my wife went for her studies 765 01:01:57,583 --> 01:01:59,208 If she studying, then everything's fine 766 01:01:59,250 --> 01:02:01,041 This is just a small inquiry: come with us 767 01:02:07,750 --> 01:02:08,958 Sir greetings 768 01:02:10,916 --> 01:02:12,291 - Sit down - Ok sir 769 01:02:17,541 --> 01:02:18,833 Tell me the truth what you know 770 01:02:19,291 --> 01:02:21,458 Madam is very nice woman sir 771 01:02:22,750 --> 01:02:24,416 Sir only do something to her 772 01:02:25,166 --> 01:02:28,916 Every day I saw her suffering he used to be violent with her 773 01:02:29,625 --> 01:02:31,083 We couldn't bear it sir 774 01:02:31,125 --> 01:02:32,375 It's was painful to see 775 01:02:34,333 --> 01:02:38,458 Hey cry...cry... 776 01:02:40,791 --> 01:02:41,750 Cry... 777 01:02:41,916 --> 01:02:44,875 I want to see your crying everyday 778 01:02:44,916 --> 01:02:46,750 Cry louder... cry 779 01:02:50,666 --> 01:02:53,125 You can't go outside cry 780 01:02:54,041 --> 01:02:55,125 I'll come there 781 01:02:56,541 --> 01:02:57,458 What? 782 01:02:57,958 --> 01:02:59,833 Nothing sir wants to clean the room 783 01:02:59,875 --> 01:03:00,750 Go 784 01:03:48,208 --> 01:03:50,166 How many years you're working on that house? 785 01:03:50,208 --> 01:03:53,333 I've been working there for seven months sir, Not even a year 786 01:03:54,750 --> 01:03:56,833 just When I joined, he got married to her, 787 01:03:56,875 --> 01:03:59,416 just one month later and moved into that house 788 01:04:01,250 --> 01:04:04,250 The first three months, he was nice to her 789 01:04:04,625 --> 01:04:07,375 But after that, I don't know what changed 790 01:04:08,333 --> 01:04:12,291 He started drinking and behaving badly at home 791 01:05:15,166 --> 01:05:16,041 Madam 792 01:05:19,083 --> 01:05:20,666 I brought the milk for you 793 01:05:22,291 --> 01:05:24,208 No Muthu take it with you 794 01:05:25,041 --> 01:05:28,833 When I saw the her face I felt so sorry for her 795 01:05:34,000 --> 01:05:35,541 Ok, you may go now 796 01:05:44,333 --> 01:05:45,291 Vignesh 797 01:05:48,958 --> 01:05:49,583 Sir 798 01:05:50,250 --> 01:05:52,458 - Call the madam - Ok sir 799 01:05:55,250 --> 01:05:56,791 Madam sir is calling you 800 01:06:01,041 --> 01:06:03,625 - Greetings sir! - Sit down 801 01:06:10,041 --> 01:06:11,916 Don't hide anything from me 802 01:06:12,833 --> 01:06:14,083 Tell me the truth 803 01:06:16,041 --> 01:06:17,333 Definitely tell you sir 804 01:06:18,541 --> 01:06:22,333 No one suffered like she suffered 805 01:06:26,791 --> 01:06:27,541 Madam 806 01:06:27,958 --> 01:06:30,875 If I ask one, don't misunderstand me? 807 01:06:32,833 --> 01:06:34,000 That is madam 808 01:06:34,333 --> 01:06:38,041 When I saw his cruelty to do you my heart is broken madam 809 01:06:38,708 --> 01:06:40,000 He always like that? 810 01:06:40,041 --> 01:06:41,166 How can I tell you madam? 811 01:06:41,208 --> 01:06:43,916 He was a good man when I stated working 812 01:06:44,125 --> 01:06:47,166 But ater marriage, he started torturing you I'm scared 813 01:06:49,000 --> 01:06:49,583 Sister 814 01:06:49,625 --> 01:06:51,458 There are some clothes for you daughter upstairs in the cupboard 815 01:06:51,500 --> 01:06:52,791 Take them with you 816 01:06:53,041 --> 01:06:54,208 Ok, madam 817 01:07:15,375 --> 01:07:16,541 - Hey - Sir 818 01:07:17,083 --> 01:07:19,875 What are you staring me? Nothing sir 819 01:07:28,458 --> 01:07:32,208 I took the clothes from cupboard as she said earlier 820 01:07:36,583 --> 01:07:39,333 Leave me are you mad? 821 01:07:41,500 --> 01:07:42,833 Leave me 822 01:07:48,916 --> 01:07:51,041 Leave me...Ah... 823 01:07:53,416 --> 01:07:55,708 - Sister sister... - Madam 824 01:07:55,750 --> 01:07:56,583 What happened madam? 825 01:07:56,625 --> 01:07:58,541 Sister tell me now sister 826 01:07:58,583 --> 01:07:59,416 Madam 827 01:08:00,333 --> 01:08:01,583 Madam open the door madam 828 01:08:01,625 --> 01:08:02,166 Madam 829 01:08:03,916 --> 01:08:04,708 Damn it! 830 01:08:05,541 --> 01:08:07,375 He is not human being Monster 831 01:08:08,583 --> 01:08:10,416 I have a girl, sir 832 01:08:11,416 --> 01:08:14,458 I saw her in upstairs when he left 833 01:08:14,500 --> 01:08:16,208 Didn't even consider his wife 834 01:08:16,833 --> 01:08:17,500 Damn it 835 01:08:20,791 --> 01:08:21,666 Madam 836 01:08:22,041 --> 01:08:23,666 What happened to you madam? 837 01:08:24,125 --> 01:08:25,625 Don't cry madam 838 01:08:27,333 --> 01:08:28,083 Madam 839 01:08:28,958 --> 01:08:30,083 Don't cry madam 840 01:08:33,500 --> 01:08:36,875 He's been torturing her slowly, bit by bit 841 01:08:38,000 --> 01:08:40,666 I don't know what he did her sir 842 01:08:41,458 --> 01:08:43,750 At any cost please find her sir 843 01:08:44,833 --> 01:08:46,875 Don't leave that sinner, sir 844 01:08:48,333 --> 01:08:49,750 Ok now you may leave 845 01:08:49,916 --> 01:08:51,000 If I need call you 846 01:08:58,083 --> 01:09:02,083 After long struggle we caught the accused But parties take him out easily 847 01:09:02,625 --> 01:09:03,333 Sir 848 01:09:03,541 --> 01:09:04,083 What? 849 01:09:04,125 --> 01:09:05,500 Inspector called me to come 850 01:09:05,541 --> 01:09:06,416 For what purpose? 851 01:09:06,458 --> 01:09:07,791 I am an Adhitya friend 852 01:09:08,250 --> 01:09:09,416 - Wait - Ok sir 853 01:09:12,708 --> 01:09:14,750 If we ask, they are minister's man and take him out 854 01:09:15,416 --> 01:09:18,500 Sir, Iโ€™ve gathered all the information on Ashok Selvan's case 855 01:09:18,875 --> 01:09:20,875 He married her first 856 01:09:20,916 --> 01:09:23,833 She committed suicide two months after their marriage 857 01:09:24,375 --> 01:09:26,625 No one knows how she died 858 01:09:27,708 --> 01:09:28,375 Then 859 01:09:28,416 --> 01:09:30,833 Four months after his first wife's death he married again this girl 860 01:09:31,291 --> 01:09:32,500 Another important matter 861 01:09:32,541 --> 01:09:34,875 Ashok Selvan has been receiving psychiatric treatment for the past year 862 01:09:38,625 --> 01:09:41,333 Sir I am Priya Janani's friend 863 01:09:41,375 --> 01:09:42,750 Someone called to come this station 864 01:09:42,791 --> 01:09:43,916 Ok, be sit there 865 01:09:45,375 --> 01:09:46,875 Sir this is his case file 866 01:09:48,833 --> 01:09:49,625 Sir 867 01:09:51,000 --> 01:09:52,708 Tea boy not yet come see 868 01:09:55,708 --> 01:09:58,750 Why these people called me don't know the matters 869 01:10:00,416 --> 01:10:01,458 Oh like that? 870 01:10:03,000 --> 01:10:03,875 Sir 871 01:10:03,916 --> 01:10:06,333 A missing person't case Adhitya's friend is here to see you sir 872 01:10:06,666 --> 01:10:09,000 Then Janani's friend priya is also here to meet you 873 01:10:10,333 --> 01:10:11,666 Call that girl to come 874 01:10:12,041 --> 01:10:12,958 Okay sir 875 01:10:18,041 --> 01:10:20,375 Inspector calling you only you go Okay 876 01:10:23,958 --> 01:10:25,333 Excuse me, sir 877 01:10:30,750 --> 01:10:32,666 - Who is he? - He is my husband, sir 878 01:10:32,708 --> 01:10:33,833 Wait outside 879 01:10:33,875 --> 01:10:35,125 It's ok I waiting outside 880 01:10:39,541 --> 01:10:42,291 When did you last speak with Janani? 881 01:10:42,750 --> 01:10:45,291 Two months ago she called me, sir 882 01:10:51,083 --> 01:10:53,083 What's in your cheek? What happened? 883 01:10:54,916 --> 01:10:57,416 Marriage life is not good what we thought before 884 01:10:58,083 --> 01:10:59,625 It's all something wrong 885 01:11:30,916 --> 01:11:31,875 What hubby? 886 01:11:33,416 --> 01:11:39,166 Giving your reactions all are says you have a well experience 887 01:11:39,625 --> 01:11:42,625 Was it inside the college or outside? 888 01:11:42,666 --> 01:11:45,291 One man or two? 889 01:11:45,333 --> 01:11:47,208 Tell me dear 890 01:11:47,666 --> 01:11:49,166 Tell me tell me tell me 891 01:11:49,625 --> 01:11:50,666 That's all 892 01:11:50,708 --> 01:11:52,083 No other than that 893 01:11:53,000 --> 01:11:55,000 I want to know what you did 894 01:11:56,000 --> 01:11:58,166 I have a much desire 895 01:11:59,750 --> 01:12:00,291 Damn it 896 01:12:00,333 --> 01:12:01,958 Tell and go dear 897 01:12:35,541 --> 01:12:36,541 Chaste woman! 898 01:12:44,625 --> 01:12:45,375 No... 899 01:12:46,416 --> 01:12:47,333 No...no way! 900 01:12:50,458 --> 01:12:51,500 Who knows? 901 01:12:57,708 --> 01:12:59,250 Lord Shiva! 902 01:14:01,000 --> 01:14:02,958 Did she lock it fearing she would get locked up? 903 01:14:09,208 --> 01:14:10,791 Let me open it! 904 01:14:27,791 --> 01:14:30,708 May be is she really a chaste woman? 905 01:14:35,791 --> 01:14:36,750 No...no... 906 01:14:47,000 --> 01:14:48,875 Got caught! 907 01:14:54,208 --> 01:14:56,291 They're standing very close 908 01:14:58,416 --> 01:15:02,875 Holding his hand, she's all smiles 909 01:15:04,500 --> 01:15:06,166 Then, if I hold her hand...? 910 01:15:07,625 --> 01:15:08,958 What would she do? 911 01:15:09,000 --> 01:15:10,125 Let me check it 912 01:15:14,916 --> 01:15:16,208 Who is he? 913 01:15:16,250 --> 01:15:18,458 Eh? You're all smiles holding his hand 914 01:15:18,500 --> 01:15:20,125 But, frown if I hold your hand 915 01:15:20,166 --> 01:15:21,250 Who the heck he is? 916 01:15:21,291 --> 01:15:22,958 Who is he? Who is he? Who is he? Who is he? 917 01:15:23,000 --> 01:15:25,333 Tell me...tell I say... Who is he? Who is he? 918 01:15:25,375 --> 01:15:26,583 Who the heck he is? 919 01:15:26,625 --> 01:15:27,875 Who is he? Who is he? 920 01:15:28,291 --> 01:15:33,375 No in my college... my friend's friend 921 01:15:33,416 --> 01:15:35,041 I don't remember his name also 922 01:15:36,541 --> 01:15:37,958 I'll come closer 923 01:15:39,458 --> 01:15:40,375 Who is he? 924 01:15:42,458 --> 01:15:43,708 What's his name? 925 01:15:44,375 --> 01:15:45,583 You're standing so close to him 926 01:15:46,791 --> 01:15:48,333 Don't you know his name? 927 01:15:48,375 --> 01:15:49,458 - I don't know - Tell me his name 928 01:15:49,750 --> 01:15:51,625 For God's sake, please tell his name 929 01:15:51,666 --> 01:15:53,375 - I don't know - I say tell me 930 01:15:58,541 --> 01:16:00,791 Hey...hey...please forgive me 931 01:16:00,833 --> 01:16:04,166 I take tablets, right? I take tablets, right? 932 01:16:04,208 --> 01:16:06,083 I'll be fine... I'll be fine... 933 01:16:06,125 --> 01:16:07,125 I'll be fine quickly 934 01:16:07,166 --> 01:16:08,625 Please, trust me 935 01:16:08,666 --> 01:16:10,375 Trust me...trust me... 936 01:16:10,416 --> 01:16:11,875 Trust me...trust me... 937 01:16:11,916 --> 01:16:13,708 Trust me...trust me...trust me 938 01:16:13,791 --> 01:16:17,083 I'll be fine May I touch you? 939 01:16:22,250 --> 01:16:24,458 It was my decision, right? I'll manage it myself 940 01:16:25,333 --> 01:16:27,916 It was urgent and I was depressed, that's why I called you 941 01:16:30,375 --> 01:16:32,375 Oh no! It's time, he may be home anytime now 942 01:16:33,041 --> 01:16:35,416 You can leave now, let's see 943 01:16:39,916 --> 01:16:41,708 After that I left her home 944 01:16:42,041 --> 01:16:44,250 That was the last time I saw her, sir 945 01:16:47,708 --> 01:16:49,083 What happened to Janani, sir? 946 01:16:49,541 --> 01:16:51,083 No... 947 01:16:51,125 --> 01:16:55,708 Got information that her husband has murdered the girl 948 01:16:56,041 --> 01:16:57,458 What are you saying, sir? 949 01:16:57,500 --> 01:16:58,416 Murder? 950 01:16:58,458 --> 01:16:59,416 Don't get scared 951 01:17:00,291 --> 01:17:05,333 Was it murder or missing case? We've haven't yet been able to confirm 952 01:17:06,666 --> 01:17:08,458 She's a girl without parents, sir 953 01:17:08,541 --> 01:17:11,291 She was hostel to study from her school days, sir 954 01:17:12,125 --> 01:17:15,375 Janani was the bravest girl in our group, sir 955 01:17:15,833 --> 01:17:17,333 She took a hasty decision 956 01:17:17,833 --> 01:17:20,416 Her only mistake in life was this marriage, sir 957 01:17:21,166 --> 01:17:22,583 Poor girl! 958 01:17:22,625 --> 01:17:24,291 Please find her at any cost 959 01:17:24,333 --> 01:17:25,291 Please sir 960 01:17:28,750 --> 01:17:30,541 We're also trying that sincerely 961 01:17:31,208 --> 01:17:34,541 If you get any information on your friend, please inform us immediately 962 01:17:35,083 --> 01:17:36,166 You can go now 963 01:17:36,458 --> 01:17:37,833 Okay sir...thank you 964 01:17:45,166 --> 01:17:47,000 - You may go in - Okay, sir 965 01:17:53,208 --> 01:17:54,166 Sir?! 966 01:17:59,125 --> 01:18:02,958 Color of the car you said was black, just 3 cars passed through that area 967 01:18:04,041 --> 01:18:07,833 Among the 3 cars, tell me the car into which Aditya boarded 968 01:18:18,083 --> 01:18:20,333 Sorry sir, I'm unable to guess correctly 969 01:18:22,208 --> 01:18:24,708 I was drunk and in hangover that night 970 01:18:25,375 --> 01:18:26,666 I'm unable to judge 971 01:18:27,541 --> 01:18:29,833 Please take a look again and tell me, this is the only evidence I've got 972 01:18:33,166 --> 01:18:34,083 Sorry, sir 973 01:18:34,666 --> 01:18:35,416 Okay, give that to me 974 01:18:35,458 --> 01:18:36,791 - Take it, sir - You can leave 975 01:18:50,291 --> 01:18:51,500 Hi, darling! 976 01:18:52,041 --> 01:18:54,916 Sir, this is the girl, who went with Aditya in car 977 01:18:55,875 --> 01:18:57,208 Check again and tell me 978 01:18:57,250 --> 01:18:59,583 Sir, this is the girl Her face is still fresh in my mind 979 01:18:59,625 --> 01:19:00,833 I'm sure this is the girl, sir 980 01:19:01,750 --> 01:19:02,708 Give it to me 981 01:19:03,000 --> 01:19:03,875 Take it, sir 982 01:19:44,833 --> 01:19:47,541 Hello Mr.Ashok Selvan! How do you do? 983 01:19:48,958 --> 01:19:53,250 Am I here to attend feast? You're asking, how am I doing? 984 01:19:54,166 --> 01:19:57,208 The way you're doing it, doesn't look like here for a feast, 985 01:19:58,458 --> 01:20:00,958 looks like you've decided to stay back here for life 986 01:20:07,416 --> 01:20:09,333 Do you know she is, Mr.Ashok Selvan? 987 01:20:12,666 --> 01:20:13,625 Tell me 988 01:20:14,333 --> 01:20:16,208 Thinking about how to cheat me? 989 01:20:18,416 --> 01:20:19,958 Why should I cheat you? 990 01:20:21,708 --> 01:20:23,250 She was my first wife 991 01:20:24,125 --> 01:20:26,750 Good, you've answered first question correctly 992 01:20:28,500 --> 01:20:32,958 Shall I ask the second question or you'll come out with truth yourself? 993 01:20:34,916 --> 01:20:36,958 Is any quiz competition going on here for me? 994 01:20:37,000 --> 01:20:39,166 You're talking about numbers for questions 995 01:20:40,416 --> 01:20:42,125 Why did you bring me here? 996 01:20:42,916 --> 01:20:44,500 Why are you asking unconnected questions? 997 01:20:44,541 --> 01:20:45,708 Where's my wife? 998 01:20:46,083 --> 01:20:47,208 Where's my Janani? 999 01:20:47,250 --> 01:20:48,625 What happened to her? 1000 01:20:49,208 --> 01:20:51,166 She's studying in Coimbatore, right? 1001 01:20:51,500 --> 01:20:53,500 You said that to me, didn't you, Mr.Ashok Selvan? 1002 01:20:53,833 --> 01:20:55,458 Why are you asking me again? 1003 01:20:55,500 --> 01:20:56,500 How? 1004 01:20:57,000 --> 01:20:58,291 You've to give the answer 1005 01:21:00,416 --> 01:21:01,750 Okay, forget it 1006 01:21:02,041 --> 01:21:03,958 We went little ahead in the story 1007 01:21:04,708 --> 01:21:06,291 Shall we come in an order? 1008 01:21:12,791 --> 01:21:15,458 May 12th is this boy's birthday 1009 01:21:16,500 --> 01:21:20,125 May 13th is your first wife's death day 1010 01:21:20,375 --> 01:21:25,500 Don't you see a connection between birthday and death day, Mr.Ashok Selvan? 1011 01:21:25,541 --> 01:21:26,958 What's this, Mr.Kadhirvel? 1012 01:21:27,500 --> 01:21:30,291 Are you planning to charge all pending cases on me, 1013 01:21:30,750 --> 01:21:35,125 and send me to jail for life? 1014 01:21:37,375 --> 01:21:39,250 Not pending cases, Mr.Ashok Selvan 1015 01:21:39,958 --> 01:21:42,000 This is a case I started the inquiry 1016 01:21:42,041 --> 01:21:45,625 This is the climax for the story you wrote 1017 01:21:48,750 --> 01:21:50,958 Since you know the climax, 1018 01:21:51,833 --> 01:21:55,833 then, I'm sure you must know the beginning also 1019 01:21:59,625 --> 01:22:01,791 Agree...I agree... 1020 01:22:01,833 --> 01:22:12,041 I punched him to death myself! 1021 01:22:16,000 --> 01:22:20,791 But, I didn't do anything with her 1022 01:22:21,916 --> 01:22:23,500 Leave me, please 1023 01:22:23,541 --> 01:22:24,708 I didn't do anything 1024 01:22:24,750 --> 01:22:26,916 - She called me... - I'm telling you, right? 1025 01:22:28,166 --> 01:22:29,708 Don't cry, my dear 1026 01:22:29,750 --> 01:22:31,875 Don't cry...don't cry... 1027 01:22:32,208 --> 01:22:33,208 Don't cry... 1028 01:22:34,541 --> 01:22:36,375 - Nothing dear - I am not cry 1029 01:22:36,416 --> 01:22:38,458 Eh? You say nothing, right? 1030 01:22:38,500 --> 01:22:41,208 You mustn't cry, you're my darling 1031 01:22:41,250 --> 01:22:43,708 Don't cry...don't cry...don't cry... 1032 01:22:43,791 --> 01:22:45,166 Eh? Don't cry 1033 01:22:45,208 --> 01:22:46,166 Don't cry 1034 01:22:48,708 --> 01:22:53,416 How you incited to make me come out with truth? 1035 01:22:53,625 --> 01:22:57,000 Like that I didn't incite her to kill herself 1036 01:22:58,458 --> 01:23:00,791 Darling, you get on it, dear 1037 01:23:01,333 --> 01:23:02,625 Climb on it carefully, dear 1038 01:23:02,833 --> 01:23:04,583 - Are you human? - Forget it 1039 01:23:04,625 --> 01:23:06,416 - Psycho - Climb carefully, dear 1040 01:23:06,458 --> 01:23:07,625 Careful...careful... 1041 01:23:10,083 --> 01:23:11,791 Be careful, you may hurt your neck, dear 1042 01:23:12,291 --> 01:23:14,000 Tighten the noose 1043 01:23:16,083 --> 01:23:17,208 She died 1044 01:23:18,375 --> 01:23:19,416 That's all 1045 01:23:20,333 --> 01:23:21,625 I didn't do anything 1046 01:23:25,166 --> 01:23:26,791 She killed herself 1047 01:23:28,000 --> 01:23:31,458 But, my Janu...my Janu will definitely come back to me 1048 01:23:31,750 --> 01:23:33,500 Where's my Janu? 1049 01:23:33,541 --> 01:23:34,833 Where's my Janu? 1050 01:23:35,708 --> 01:23:37,125 Where's my Janu? 1051 01:23:38,291 --> 01:23:39,500 Where's my Janu? 1052 01:23:40,208 --> 01:23:41,541 Where's my Janu? Tell me I say! 1053 01:23:41,625 --> 01:23:42,916 Where's my Janu? 1054 01:23:43,333 --> 01:23:44,541 Where's my Janu? 1055 01:23:45,125 --> 01:23:49,375 The accused Ashok Selvan's two wives and a young man Aditya, 1056 01:23:49,416 --> 01:23:51,875 all the 3 were murdered, 1057 01:23:52,208 --> 01:23:55,291 all the 3 murders were committed by Ashok Selvan, 1058 01:23:55,333 --> 01:23:57,416 has been proved beyond doubt, 1059 01:23:57,500 --> 01:24:01,708 since it has been medically that Ashok Selvan is mentally unstable, 1060 01:24:02,125 --> 01:24:07,208 so, this court orders to give him proper medical treatment 1061 01:24:09,375 --> 01:24:13,375 'Goa present day...' 1062 01:24:24,500 --> 01:24:26,291 A murder happened in an house on ECR road, sir 1063 01:24:26,333 --> 01:24:29,541 I saw people carrying the body in a suitcase, sir 1064 01:24:51,625 --> 01:24:53,625 Hey, sister-in-law! 1065 01:24:54,416 --> 01:24:56,000 Sister-in-law, you mustn't come here 1066 01:24:56,041 --> 01:24:56,916 Go away 1067 01:27:11,291 --> 01:27:13,583 Madam was indeed a very good lady 1068 01:27:17,458 --> 01:27:21,250 What had happened to that girl, it mustn't happen to any other girl, sir 1069 01:27:23,875 --> 01:27:26,333 Her only mistake was this marriage, sir 1070 01:27:39,458 --> 01:27:40,625 Cheers! 1071 01:27:41,583 --> 01:27:43,875 His name is Ashok Selvan, native of Chennai 1072 01:27:44,041 --> 01:27:46,916 He's one of the richest in Chennai 1073 01:27:47,166 --> 01:27:49,791 Share market, constructions, transport, 1074 01:27:49,833 --> 01:27:51,416 he's into many businesses, 1075 01:27:51,625 --> 01:27:53,833 to tell him more about locally, 1076 01:27:53,875 --> 01:27:56,208 drugs arriving from Mumbai to Chennai, 1077 01:27:56,250 --> 01:27:58,208 he's the main dealer, just imagine it 1078 01:27:58,416 --> 01:28:00,833 More than what he earns in other businesses, 1079 01:28:00,875 --> 01:28:04,333 he's minting money in drugs business 1080 01:28:04,375 --> 01:28:07,250 About his family, he killed his wife, 1081 01:28:07,291 --> 01:28:08,833 and got it closed as suicide 1082 01:28:08,875 --> 01:28:11,750 Getting addicted to drugs himself, 1083 01:28:11,791 --> 01:28:12,666 he has mental issues, 1084 01:28:12,708 --> 01:28:15,291 and is taking psychiatric treatment for a year now 1085 01:28:15,333 --> 01:28:16,541 He's a psychopath 1086 01:28:17,208 --> 01:28:19,541 It's very difficult to get close to him 1087 01:28:19,583 --> 01:28:21,833 He's okay, I can do it 1088 01:28:22,791 --> 01:28:24,208 Give me his contact 1089 01:28:24,500 --> 01:28:26,666 How are you going to steal money from him? 1090 01:28:26,708 --> 01:28:28,666 If you get caught, you're dead meat, you know that, right? 1091 01:28:31,708 --> 01:28:34,000 If born as a male, they do have a weakness for female 1092 01:28:34,750 --> 01:28:37,000 What can you do with that weakness? Come on, tell me 1093 01:28:38,750 --> 01:28:40,666 Don't rush, Sasi I'll tell you 1094 01:28:42,208 --> 01:28:45,041 I'll get close to him, I'll make him propose to me, 1095 01:28:45,125 --> 01:28:46,500 I'll marry him, 1096 01:28:46,541 --> 01:28:47,750 I'll enter his home 1097 01:28:48,916 --> 01:28:50,125 After that... 1098 01:28:53,291 --> 01:28:55,958 I'll bring out every penny he has hidden 1099 01:28:56,958 --> 01:28:59,916 Plan is okay but, how will you execute it? 1100 01:29:01,916 --> 01:29:05,208 I'll stay with him for 3 months after our marriage 1101 01:29:06,208 --> 01:29:08,750 I'll be with him for the next 3 months also 1102 01:29:09,333 --> 01:29:11,000 But, I'll not be available for him 1103 01:29:11,041 --> 01:29:12,708 Trust me, I didn't get you 1104 01:29:15,541 --> 01:29:17,041 Stand up for a moment 1105 01:29:17,083 --> 01:29:18,291 Close your eyes 1106 01:29:18,333 --> 01:29:19,708 Hey, what are you saying? 1107 01:29:20,541 --> 01:29:22,416 I'm telling you, right? Stand up 1108 01:29:23,916 --> 01:29:26,166 Don't know what's the surprise is? 1109 01:29:34,000 --> 01:29:35,333 May I open my eyes? 1110 01:29:40,500 --> 01:29:42,041 Where did she go away? 1111 01:29:46,958 --> 01:29:48,541 Let me call her on phone 1112 01:29:56,000 --> 01:29:58,333 Hey...what? 1113 01:29:59,375 --> 01:30:02,416 My father taught me this art of shadow walk in my childhood 1114 01:30:03,750 --> 01:30:07,291 Standing behind a person, imbibe their character subconsciously, 1115 01:30:07,333 --> 01:30:09,666 matching his physical movements perfectly, 1116 01:30:09,708 --> 01:30:11,083 watching him carefully, 1117 01:30:11,166 --> 01:30:14,458 and following him perfectly is known as shadow walk 1118 01:30:14,500 --> 01:30:18,375 Every step we take, for any reason, 1119 01:30:18,416 --> 01:30:20,916 the person standing before us, 1120 01:30:20,958 --> 01:30:24,333 he mustn't hear any sound from us standing behind him 1121 01:30:24,833 --> 01:30:26,916 imbibing their character into us, 1122 01:30:26,958 --> 01:30:31,708 even cheating our shadow is shadow walk 1123 01:30:31,750 --> 01:30:34,458 In this walk, person standing before you, 1124 01:30:34,500 --> 01:30:36,333 however he may turn back to see, 1125 01:30:36,375 --> 01:30:38,166 he'll not be able to see us, 1126 01:30:39,166 --> 01:30:43,791 third point, if someone else is with him, only they can see us 1127 01:30:44,416 --> 01:30:46,666 Using this art form, 1128 01:30:47,083 --> 01:30:51,041 Kings won over other kingdoms 1129 01:30:55,375 --> 01:30:57,375 The technique of shadow walk I learnt, 1130 01:30:57,416 --> 01:31:00,333 I'll use it and play with him for the next 3 months 1131 01:31:01,958 --> 01:31:05,500 The psychopath that he is, people, who are around him in his home, 1132 01:31:06,083 --> 01:31:07,250 without his knowledge, 1133 01:31:07,291 --> 01:31:08,916 I'll force him to be seen as wrong man 1134 01:31:10,875 --> 01:31:12,291 Great plan! 1135 01:31:12,333 --> 01:31:16,041 To make this plan work out, we must first cheat his associates 1136 01:31:16,541 --> 01:31:19,833 So, I chose my friend in Chennai, 1137 01:31:19,875 --> 01:31:21,416 staying in her home, 1138 01:31:21,458 --> 01:31:22,541 I cheated her 1139 01:31:28,416 --> 01:31:31,541 As per my plan, I got close to Ashok Selvan, 1140 01:31:31,625 --> 01:31:33,000 and entered his home, 1141 01:31:33,833 --> 01:31:37,500 as I expected, what all he shouldn't have shown me, 1142 01:31:37,541 --> 01:31:39,291 he showed me everything, 1143 01:31:39,333 --> 01:31:41,041 he trusted me completely 1144 01:31:44,416 --> 01:31:46,583 Money is very important in life 1145 01:31:47,125 --> 01:31:48,666 Only money is important 1146 01:31:55,250 --> 01:31:58,750 A man, who isn't part of my plan fell in love with me in a temple 1147 01:32:00,791 --> 01:32:04,833 Ever since I went to Chennai, a man is following me 1148 01:32:05,458 --> 01:32:06,333 Then...? 1149 01:32:08,333 --> 01:32:09,833 I think he loves me 1150 01:32:09,875 --> 01:32:11,000 What? You? 1151 01:32:12,875 --> 01:32:15,458 Check if we can use him in our game plan or not 1152 01:32:15,500 --> 01:32:17,125 Okay, forget it, I'll take care of it 1153 01:32:17,166 --> 01:32:18,666 Bye, bro! 1154 01:32:18,708 --> 01:32:20,125 Bye, bro! 1155 01:32:20,166 --> 01:32:21,500 Bye, bro! 1156 01:32:22,000 --> 01:32:25,458 You were right, he loves you, Vidya 1157 01:32:27,208 --> 01:32:29,750 It seems he's a sound designer in film industry 1158 01:32:29,791 --> 01:32:32,500 Other than that nothing special about him 1159 01:32:33,250 --> 01:32:37,250 He was born with exceptional knowledge of sound 1160 01:32:38,416 --> 01:32:41,333 Anyway, collect his details, we may need him 1161 01:32:42,458 --> 01:32:46,333 Then, I married Ashok Selvan and entered his home 1162 01:32:46,750 --> 01:32:49,625 Getting to know about his psychiatric treatment, 1163 01:32:49,666 --> 01:32:52,500 telling him I want to study in Coimbatore, 1164 01:32:52,541 --> 01:32:55,208 I made him believe me and came out from his home, 1165 01:32:56,125 --> 01:33:01,041 I followed him with my shadow walk without his knowledge, 1166 01:33:01,291 --> 01:33:03,666 I used his weakness to my advantage 1167 01:33:03,708 --> 01:33:05,125 Hey, cry! 1168 01:33:05,875 --> 01:33:06,708 Cry! 1169 01:33:07,625 --> 01:33:08,875 Hey, cry! 1170 01:33:09,291 --> 01:33:11,750 You must cry and I want to see it happen every day 1171 01:33:11,791 --> 01:33:12,791 Cry! 1172 01:33:12,833 --> 01:33:13,750 Keep on crying 1173 01:33:13,791 --> 01:33:16,250 Just wait and see what I would with you! 1174 01:33:16,291 --> 01:33:17,250 Just see! 1175 01:33:17,541 --> 01:33:20,541 Just wait and see! 1176 01:33:20,583 --> 01:33:21,750 What I would do with you! 1177 01:33:22,541 --> 01:33:23,333 What? 1178 01:33:26,291 --> 01:33:28,083 Nothing, sir To clean your room 1179 01:33:29,250 --> 01:33:29,916 Go 1180 01:33:49,333 --> 01:33:52,791 I played out a drama that he was hitting and torturing me 1181 01:33:53,166 --> 01:33:55,375 I made house servant Muthu to believe it 1182 01:33:58,791 --> 01:33:59,750 Madam! 1183 01:34:05,125 --> 01:34:07,250 I've brought milk for you, madam 1184 01:34:07,291 --> 01:34:09,708 No thanks, please take it back, Muthu 1185 01:34:09,750 --> 01:34:11,375 Muthu believed my act 1186 01:34:12,708 --> 01:34:15,166 Maid servant Sundari too believed my act 1187 01:34:17,333 --> 01:34:20,166 Sister...sister... 1188 01:34:20,208 --> 01:34:22,166 Sister...please save me, sister 1189 01:34:22,208 --> 01:34:24,666 Sister...please leave me, hubby 1190 01:34:24,708 --> 01:34:26,375 Please leave me, hubby 1191 01:34:27,291 --> 01:34:28,958 Why are you torturing me like this? 1192 01:34:29,000 --> 01:34:31,291 Maid servant Sundari too believed my act 1193 01:34:41,916 --> 01:34:43,458 Sister...sister... 1194 01:34:43,500 --> 01:34:44,708 - Madam... - Sister... 1195 01:34:44,750 --> 01:34:46,166 What happened, madam? 1196 01:34:46,208 --> 01:34:48,375 Sister...save me, sister 1197 01:34:50,291 --> 01:34:51,458 Madam, open the door 1198 01:34:51,500 --> 01:34:52,041 Madam! 1199 01:35:24,666 --> 01:35:26,791 Hello new bride! How are you doing? 1200 01:35:27,083 --> 01:35:28,875 I feel like meeting you 1201 01:35:28,916 --> 01:35:30,375 What happened? 1202 01:35:30,416 --> 01:35:33,916 If you're free, can you come to my home tomorrow? 1203 01:35:34,458 --> 01:35:35,791 I'll definitely come 1204 01:35:40,750 --> 01:35:41,666 What's that on your cheek? 1205 01:35:41,708 --> 01:35:43,625 I called my friend Priya to my home 1206 01:35:43,666 --> 01:35:45,375 The tortures which Ashok Selvan never inflicted on me, 1207 01:35:45,416 --> 01:35:46,791 I told her he did to me, 1208 01:35:46,833 --> 01:35:48,583 I made her also to believe my act 1209 01:35:48,625 --> 01:35:53,166 With my series of play acts, everyone believed I was innocent girl 1210 01:35:53,958 --> 01:35:57,916 Then, I called Karthik, who loved me to come near my beach home 1211 01:35:58,666 --> 01:36:02,458 I've a small problem, I want to share it with you 1212 01:36:03,875 --> 01:36:06,125 Can we meet personally? 1213 01:36:06,875 --> 01:36:07,750 Okay, we can 1214 01:36:07,791 --> 01:36:09,333 - I'll share the location - Okay 1215 01:36:09,375 --> 01:36:10,833 - Come quickly - Okay...okay 1216 01:36:10,875 --> 01:36:11,625 I'll be there 1217 01:36:16,791 --> 01:36:19,166 As I expected, the squeals I raised, 1218 01:36:19,208 --> 01:36:21,000 he followed and got locked up in the house 1219 01:36:23,333 --> 01:36:24,416 Hey...hey...hey... 1220 01:36:25,083 --> 01:36:26,416 What's this? 1221 01:36:28,666 --> 01:36:30,041 Hey! 1222 01:36:49,791 --> 01:36:51,541 Just imagination! 1223 01:37:05,458 --> 01:37:08,958 Hello Mr.Ashok Selvan, there's a plan to raid your home today 1224 01:37:09,000 --> 01:37:10,375 Please be on alert 1225 01:37:11,125 --> 01:37:12,416 Who are you, sir? 1226 01:37:13,208 --> 01:37:14,791 Don't worry about who I am, sir 1227 01:37:14,833 --> 01:37:17,250 I got married recently, I'll meet you personally, 1228 01:37:17,291 --> 01:37:18,500 please tip me adequately 1229 01:37:18,541 --> 01:37:22,750 What for I called him home, he did his job exceptionally well 1230 01:37:25,083 --> 01:37:26,583 I acted like I was dead 1231 01:37:27,125 --> 01:37:29,416 Poor guy, he loved me truly 1232 01:37:29,458 --> 01:37:31,208 A murder happened in a Neelangarai home, sir 1233 01:37:31,250 --> 01:37:34,333 They took away the body in a suitcase 1234 01:37:34,875 --> 01:37:39,583 As per my plan, all of them gave statements to police in my favor 1235 01:37:39,625 --> 01:37:44,458 When I see him torturing madam every day... 1236 01:37:44,500 --> 01:37:48,583 That sinner used to torture madam every day 1237 01:37:48,625 --> 01:37:50,250 Please find her at any cost 1238 01:37:50,291 --> 01:37:51,083 Please, sir 1239 01:37:51,125 --> 01:37:52,000 Cheers! 1240 01:37:57,458 --> 01:37:59,541 Did I execute my plan perfectly? 1241 01:38:00,041 --> 01:38:02,333 I didn't expect this from you, you're out of this world 1242 01:38:04,416 --> 01:38:05,541 Case is closed 1243 01:38:05,791 --> 01:38:06,791 He got caught 1244 01:38:07,083 --> 01:38:08,791 Shall we share the booty? 1245 01:38:08,916 --> 01:38:09,750 Eh? 1246 01:38:10,500 --> 01:38:11,458 Share? 1247 01:38:15,125 --> 01:38:18,958 Why not keep everything with us? Why should we split the booty? 1248 01:38:19,250 --> 01:38:21,000 Why are you staring at me? 1249 01:38:22,166 --> 01:38:23,916 I'm a hacker, you bitch 1250 01:38:28,625 --> 01:38:30,750 You're not a hacker but a joker 1251 01:38:45,166 --> 01:38:47,583 Hi darling! How are you? 1252 01:38:47,625 --> 01:38:48,708 How's life? 1253 01:38:49,916 --> 01:38:53,875 Hearing your voice only on phone, I'm eager to meet you personally 1254 01:38:54,416 --> 01:38:56,791 Send your address, let's meet personally 1255 01:39:14,291 --> 01:39:15,333 Buddy! 1256 01:39:17,541 --> 01:39:18,833 When did you come, buddy? 1257 01:39:18,875 --> 01:39:20,583 You never answered my phone calls, what happened to you? 1258 01:39:20,625 --> 01:39:24,458 - I'm going back to native place - Hey, what are you saying? 1259 01:39:24,500 --> 01:39:26,666 I thought she would live happily after marriage 1260 01:39:26,708 --> 01:39:29,416 But, after knowing she isn't there anymore, it is very painful to me 1261 01:39:29,458 --> 01:39:33,166 I hear her voice everywhere I go 1262 01:39:33,750 --> 01:39:35,875 For a change I'll go home 1263 01:39:36,125 --> 01:39:36,875 Buddy! 1264 01:39:38,541 --> 01:39:39,458 Okay, buddy 1265 01:39:39,500 --> 01:39:40,916 Follow your heart, dude 1266 01:39:40,958 --> 01:39:44,125 Don't forget me, buddy I'm there for you till the end 1267 01:39:44,166 --> 01:39:46,333 - Thank you, buddy - I'll be there for you till the end 1268 01:39:50,666 --> 01:39:52,541 Janani 1269 01:40:02,958 --> 01:40:04,166 Janani! 1270 01:40:04,208 --> 01:40:07,416 Janani! again Janani! 84801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.