Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,823 --> 00:00:38,156
Look, you can still give up.
2
00:00:38,235 --> 00:00:39,400
Sir, we talked now.
3
00:00:39,779 --> 00:00:40,758
Oh my son, just like that...
4
00:00:40,906 --> 00:00:43,456
If you give up, me too
I won't break my promise.
5
00:00:43,738 --> 00:00:47,277
You wonder if it's a Trumpet scholarship or what...
You just buy it and go to university.
6
00:00:47,738 --> 00:00:50,317
Sir, you have now given the address.
7
00:00:50,717 --> 00:00:53,295
- Tell me, is it a very distant place?
- Look.
8
00:00:54,336 --> 00:00:56,470
My son, all of these roads lead to the same goal.
9
00:00:56,685 --> 00:00:59,376
Salih, how many people like you came and went.
10
00:01:00,474 --> 00:01:01,615
There is no end to this.
11
00:01:02,105 --> 00:01:05,593
Ok, if I can't find the answer
There is no end to me either, Master.
12
00:01:06,252 --> 00:01:08,002
Forgive me, Sadik father.
13
00:01:09,837 --> 00:01:12,506
What are we going to do?
Of course we will say goodbye.
14
00:01:16,530 --> 00:01:17,561
Come on.
15
00:01:30,151 --> 00:01:32,971
Hop! Hit me!
Hit it, hit it! Hit!
16
00:01:33,015 --> 00:01:35,950
Get out of here, get out of here for real
You want a beating. Come here!
17
00:01:36,049 --> 00:01:37,803
Shh, okay, okay, okay.
18
00:01:37,863 --> 00:01:39,169
-Look, I'll tell you what.
-Ha?
19
00:01:39,227 --> 00:01:40,485
Don't call your father, son.
20
00:01:40,588 --> 00:01:43,490
- I'm your father.
- Go, go, go
21
00:01:44,288 --> 00:01:45,249
Hahaha.
22
00:01:47,419 --> 00:01:49,170
Salih. Salih.
23
00:01:49,811 --> 00:01:52,240
- Say hello to your mother.
- I'll find yours first.
24
00:01:52,419 --> 00:01:55,043
Come on, look, the bell rang.
Get to work, son. Come on, let's learn.
25
00:01:55,126 --> 00:01:56,270
Look, Sadık Hodja is there.
26
00:01:56,458 --> 00:01:57,216
Come on.
27
00:01:57,384 --> 00:01:59,859
My teacher!
If you'll excuse me, I'm running away.
28
00:02:00,654 --> 00:02:01,782
Door. Door.
29
00:02:02,836 --> 00:02:06,340
- Brother Salih, don't go. Please don't go.
- Maradona.
30
00:02:06,532 --> 00:02:09,276
Come on, go to your lesson.
I will send you a letter. Come on. Come on..
31
00:02:52,728 --> 00:02:54,438
Did you look at someone, my son?
32
00:02:55,342 --> 00:02:57,003
There was a shoemaker here, but...
33
00:02:57,179 --> 00:02:58,177
The shop is in the back.
34
00:02:58,790 --> 00:02:59,743
Late.
35
00:03:08,055 --> 00:03:11,776
-How do you endure this slope?
-Oh, Uncle İhsan.
36
00:03:11,885 --> 00:03:13,116
You never get lazy...
37
00:03:13,163 --> 00:03:15,483
All the old ones in the neighborhood
You bring the shoes.
38
00:03:15,535 --> 00:03:18,409
-Thank you.
-No, the lady wanted new slippers.
39
00:03:18,448 --> 00:03:20,158
-Speaking of which I said--
-Good luck.
40
00:03:20,390 --> 00:03:21,650
Aleykum salam brother.
41
00:03:21,777 --> 00:03:24,191
If you came to order shoes
Not before two weeks.
42
00:03:24,283 --> 00:03:25,953
No, I didn't come for shoes.
43
00:03:26,009 --> 00:03:28,679
Oh, that's not what the shoes say.
I said that's why.
44
00:03:29,397 --> 00:03:30,150
Give stool.
45
00:03:30,354 --> 00:03:32,796
-Do not bother.
-Do something without saying anything.
46
00:03:32,856 --> 00:03:35,010
I don't have any money anyway. This is from--
47
00:03:35,061 --> 00:03:37,497
Maybe I'm not you
I want to help you with your shoes.
48
00:03:38,861 --> 00:03:39,872
- İhsan Hodja...
- Huh?
49
00:03:39,979 --> 00:03:41,909
I make these in three to five days.
I will finish it...
50
00:03:42,197 --> 00:03:43,994
aunt's slippers
It won't come out before a week.
51
00:03:44,049 --> 00:03:45,959
I deal with them a little delicately.
What do you say?
52
00:03:46,099 --> 00:03:47,248
- What should I say?
- Also.
53
00:03:47,366 --> 00:03:50,073
Never mind anything.
Never mind anything.
54
00:03:50,141 --> 00:03:52,576
He'll throw it at my head at home
I guess he wants something new.
55
00:03:52,644 --> 00:03:54,560
-Thanks.
-How is your wife? Nerma?
56
00:03:54,693 --> 00:03:55,787
Good thank god.
57
00:03:56,002 --> 00:03:57,822
Two halves, one whole, here we go.
58
00:03:58,275 --> 00:03:59,690
-Say hello.
-Greetings to Aleykum.
59
00:04:03,590 --> 00:04:07,943
You will give them to this, not me.
This will bring you slippers.
60
00:04:08,296 --> 00:04:11,457
I hope one day, without saying anything
This kid will do it.
61
00:04:11,535 --> 00:04:12,345
Hopefully.
62
00:04:12,680 --> 00:04:13,752
Ms. Mevlide.
63
00:04:13,902 --> 00:04:14,623
Ha?
64
00:04:14,791 --> 00:04:16,151
There is a guest for coffee.
65
00:04:16,599 --> 00:04:17,599
Thanks bro.
66
00:04:18,296 --> 00:04:19,671
How about sugar?
67
00:04:19,991 --> 00:04:22,040
-Let it be with lots of sugar.
-Lots of sugar.
68
00:04:22,315 --> 00:04:24,914
Did you hear that, mother?
It's both poor and full of sugar.
69
00:04:25,028 --> 00:04:27,603
He seems like a sweet enough person though.
70
00:04:29,788 --> 00:04:32,944
Tell me, son of God.
What would you say?
71
00:04:33,857 --> 00:04:35,322
I come from Zenica.
72
00:04:36,641 --> 00:04:38,616
-From the orphanage.
-So?
73
00:04:40,850 --> 00:04:43,276
Our Sadık Hodja, Director...
74
00:04:43,484 --> 00:04:47,499
He made me a promise. 18 years old
When he arrived, he gave you your address.
75
00:04:48,149 --> 00:04:50,539
- This is our house, huh?
- Simin Han
76
00:04:50,620 --> 00:04:52,376
“The village,” he said. said the shoemaker.
- One day my son asked his teacher,
77
00:04:52,435 --> 00:04:55,871
Let's hear something nice. Allah
For the sake of it, let's hear something nice one day.
78
00:04:56,104 --> 00:04:58,248
The child tells his mother that he is lazy
They also look strange.
79
00:04:58,594 --> 00:05:01,309
Then my mind got stuck on the woman's hair,
I no longer listen to what he says.
80
00:05:01,361 --> 00:05:03,576
-Avni. Avni.
-I saw bird nests on my way here.
81
00:05:03,631 --> 00:05:06,178
Or rather, I've seen it before
I never saw the bird nests again.
82
00:05:06,236 --> 00:05:07,281
It means they broke it.
83
00:05:07,363 --> 00:05:08,390
-Really?
-Yes.
84
00:05:08,481 --> 00:05:09,485
Ha..
85
00:05:09,594 --> 00:05:11,009
A guest has arrived.
86
00:05:11,111 --> 00:05:13,911
Sorry, I'm worried about Vedad.
I cannot see my surroundings.
87
00:05:13,994 --> 00:05:16,276
Actually, he's a smart kid.
His brother doesn't listen to the lesson.
88
00:05:16,376 --> 00:05:17,830
Welcome, I'm Nerma.
89
00:05:17,949 --> 00:05:19,993
-Thank you. Salih, me too.
-Is he righteous?
90
00:05:20,143 --> 00:05:23,353
Mother. Have you heard of coincidence?
His name is Salih.
91
00:05:23,538 --> 00:05:26,822
When I have a son, should he be righteous?
I thought a lot about saying goodbye...
92
00:05:26,888 --> 00:05:28,875
- I suddenly did something like that.
- And I said goodbye.
93
00:05:28,939 --> 00:05:32,267
Yes. It's a shame to ask, why did he come?
Our righteous brother?
94
00:05:32,354 --> 00:05:33,287
Nerma, we do exactly that.
95
00:05:33,326 --> 00:05:35,936
But Mirsad, this is the name issue
It was really weird.
96
00:05:36,031 --> 00:05:38,003
That's because I like the name Salih very much.
97
00:05:38,143 --> 00:05:40,460
You were going to explain why you came,
I'm sorry.
98
00:05:40,519 --> 00:05:43,145
There's a storm inside my head,
words fly
99
00:05:43,224 --> 00:05:45,641
- falling. I don't know what I said after that.
- Nerma, Nerma.
100
00:05:46,198 --> 00:05:47,709
If you will sit like this
I'll go in,
101
00:05:47,785 --> 00:05:49,299
Let me collect it. There is already ironing and stuff.
102
00:05:49,354 --> 00:05:51,332
Yes, yes, I'm going in.
Vedad, Vedad.
103
00:05:51,412 --> 00:05:54,099
Farewell. Farewell my son, come on,
wash your hands and face.
104
00:05:54,182 --> 00:05:56,174
Our lady tells us this, don't do anything.
105
00:05:56,252 --> 00:05:57,455
-Father.
-Huh?
106
00:05:57,570 --> 00:05:59,820
My mother should never come to school again. You come.
107
00:06:00,012 --> 00:06:05,190
Gee. You study your lessons,
None of us should come to school, donkey colt.
108
00:06:05,283 --> 00:06:06,636
-Oh dad.
-Come on.
109
00:06:06,699 --> 00:06:09,530
-You don't understand me.
-Look, he's still talking.
110
00:06:09,645 --> 00:06:12,465
I talked to the circumciser.
That job will be finished next week.
111
00:06:12,656 --> 00:06:17,063
- I swear to God, it will cut it from the root.
- Well... My son will be circumcised.
112
00:06:17,123 --> 00:06:18,410
Who did you say now?
113
00:06:19,183 --> 00:06:22,066
- Sadık Hodja. From Zenica.
- Mirsad!
114
00:06:22,143 --> 00:06:23,223
Sadık Hodja is from Zenica.
115
00:06:24,172 --> 00:06:25,172
-Mirsad!
-Mirsad.
116
00:06:25,599 --> 00:06:26,559
- I don't know though,
- Look at the girl.
117
00:06:26,623 --> 00:06:28,783
I don't know if there is another shoemaker here.
118
00:06:29,448 --> 00:06:30,902
-Loyal.
-Mirsad, come on.
119
00:06:30,989 --> 00:06:32,815
-Mirsad, look at the girl.
-Okay too.
120
00:06:38,059 --> 00:06:39,450
Wait, I'll find him. I will find it.
121
00:06:40,360 --> 00:06:41,447
I am here.
122
00:06:41,970 --> 00:06:43,989
I came my dear, I came.
123
00:06:46,089 --> 00:06:47,912
You come with me. Come on.
124
00:06:49,154 --> 00:06:50,023
Come with me.
125
00:06:54,310 --> 00:06:58,603
What you came to remind
We tried for 15 years to forget.
126
00:06:59,195 --> 00:07:00,375
You can't stay here.
127
00:07:02,004 --> 00:07:02,902
What happened?
128
00:07:02,997 --> 00:07:04,217
- Mirsad.
- Hm.
129
00:07:04,286 --> 00:07:07,977
Even though the leaves fall every year
Isn't it strange that it still produces so many grapes?
130
00:07:08,656 --> 00:07:11,036
But now it's Spring and
It's beautiful, isn't it?
131
00:07:11,251 --> 00:07:12,518
One day a relative...
132
00:07:12,767 --> 00:07:15,627
The neighboring village is very beautiful
He mentioned that he was a girl.
133
00:07:16,183 --> 00:07:19,099
Then at a wedding
I saw a drop of water.
134
00:07:20,086 --> 00:07:22,736
Nerma was pregnant with you.
135
00:07:23,384 --> 00:07:27,375
While everyone is having fun in a corner
He was sitting quietly.
136
00:07:29,052 --> 00:07:32,783
"Who is it?" I said.
They explained.
137
00:07:36,359 --> 00:07:41,043
May God have mercy on his uncle,
They are all at home. That's what they're waiting for.
138
00:07:41,789 --> 00:07:46,663
Soldiers are coming.They shoot his uncle right in front of him.
139
00:07:47,870 --> 00:07:50,427
Nerma was 15 - 16 years old at that time.
140
00:07:50,978 --> 00:07:54,113
And then the animals attack the girls.
141
00:07:56,950 --> 00:07:58,970
Then the commander comes.
142
00:07:59,623 --> 00:08:01,640
I mean, a man they call the commander.
143
00:08:01,770 --> 00:08:03,627
They all have nicknames but...
144
00:08:03,844 --> 00:08:07,311
Girls know the guy.They lived on the same street.
145
00:08:07,356 --> 00:08:10,604
The commander is shouting at the soldiers."Stop. Stop." says.
146
00:08:10,923 --> 00:08:13,696
Of course, they all think we are saved, women.
147
00:08:13,766 --> 00:08:16,656
- The commander kicks the men out of the house.
- Stop!
148
00:08:19,767 --> 00:08:25,970
He holds Nerma's hand. Then...Then, he closes himself in the room.
149
00:08:29,153 --> 00:08:33,693
"Nerma, Nerma." he shoutsThere are always girls in front of the door
150
00:08:34,476 --> 00:08:36,214
They are knocking on the door.
151
00:08:37,342 --> 00:08:40,488
Nerma forgets everything after that.
152
00:08:45,058 --> 00:08:49,051
He had an eagle tattoo on his side.
Nerma was the only one who remembered him.
153
00:08:49,494 --> 00:08:52,297
Either he forgot the rest or
He doesn't want to remember either.
154
00:08:54,040 --> 00:08:56,383
Nerma, should you rest a little?
155
00:08:56,716 --> 00:08:59,639
- Did I talk too much again?
- Not that. Lie down for a while.
156
00:09:00,592 --> 00:09:01,623
-Let me rest.
-Huh.
157
00:09:02,071 --> 00:09:04,930
-Let me rest. Let me not sleep and rest.
-Don't sleep and rest. Come on.
158
00:09:05,015 --> 00:09:07,599
Their teacher Vedad is nagging
They bothered me.
159
00:09:07,640 --> 00:09:09,644
What will we do with this child?
I don't know, I'm Mirsad.
160
00:09:09,683 --> 00:09:10,958
Nothing happens.
161
00:09:11,036 --> 00:09:12,943
Then I will sing to myself.
162
00:09:13,232 --> 00:09:14,254
What should I say?
163
00:09:15,503 --> 00:09:17,073
- Vardar Plain.
- Vardar Plain.
164
00:09:17,135 --> 00:09:21,487
Vardar PlainVardar Plain
165
00:09:21,555 --> 00:09:23,537
Mirsad. Mirsad.
166
00:09:25,506 --> 00:09:26,686
Come and lie down next to me.
167
00:09:26,757 --> 00:09:29,395
- But Nerma, the child is expecting.
- Five minutes, nothing will happen.
168
00:09:29,900 --> 00:09:30,915
Five minutes.
169
00:09:31,783 --> 00:09:34,616
Nerma was 16 years old, you were born.
170
00:09:34,800 --> 00:09:38,210
- We moved here.
- Mirsad doesn't know anything either.
171
00:09:38,298 --> 00:09:39,499
He was at war.
172
00:09:40,258 --> 00:09:42,266
We gave you to the orphanage.
173
00:09:42,996 --> 00:09:45,324
We also married Nerma to Mirsad.
174
00:09:45,743 --> 00:09:50,196
Then Nerma took a lot of medicine.
He completely forgot what happened.
175
00:09:50,436 --> 00:09:53,357
We didn't say anything to Nerma,
We will not tell.
176
00:09:54,006 --> 00:09:55,396
You won't tell either.
177
00:09:56,040 --> 00:09:58,550
You won't tell.
He doesn't know you.
178
00:10:00,555 --> 00:10:05,054
Do you know why night is black?
and Flowers are fresh in a season?
179
00:10:05,184 --> 00:10:06,304
Uh-huh.
180
00:10:08,651 --> 00:10:12,243
- Ahh.
- Well, do you know that...
181
00:10:12,535 --> 00:10:14,762
How I hate chatterboxes...
182
00:10:15,360 --> 00:10:17,958
But I don't want you to remain silent either?
183
00:10:18,144 --> 00:10:21,033
A new life began in this house.
184
00:10:22,787 --> 00:10:24,231
There is a little child.
185
00:10:25,818 --> 00:10:27,873
I don't know what Sadık Hodja said to you.
186
00:10:28,470 --> 00:10:30,882
But take it, there is money here.
187
00:10:31,187 --> 00:10:32,213
Take it, take it..
188
00:10:36,365 --> 00:10:37,458
Get these too.
189
00:10:37,708 --> 00:10:38,952
You can't stay here.
190
00:10:40,911 --> 00:10:42,117
Who is that man?
191
00:10:44,966 --> 00:10:46,099
What will you do?
192
00:10:49,697 --> 00:10:50,736
Who?
193
00:10:55,053 --> 00:10:57,156
- I'm making beans for dinner.
- Hmm.
194
00:11:00,152 --> 00:11:01,735
Ha. Hello, Huseyin. What's up?
195
00:11:02,148 --> 00:11:03,715
What was our teacher's name?
196
00:11:05,091 --> 00:11:06,356
Huh. Saffet, of course.
197
00:11:08,347 --> 00:11:09,763
It's better if you don't go.
198
00:11:10,123 --> 00:11:11,154
I will go.
199
00:11:13,427 --> 00:11:14,605
Maybe he's dead.
200
00:11:14,804 --> 00:11:16,193
I hope he didn't die.
201
00:11:18,057 --> 00:11:19,244
My child.
202
00:11:20,362 --> 00:11:21,411
A-a?
203
00:11:22,372 --> 00:11:23,484
Are you going?
204
00:11:24,209 --> 00:11:26,363
Why did you come?
Where are you going for God's sake?
205
00:11:26,397 --> 00:11:30,029
Well, I, your husband's
I am also a distant relative.
206
00:11:30,087 --> 00:11:30,937
Oh?
207
00:11:31,007 --> 00:11:33,492
I came for such a visit.
Maybe I'll come again later.
208
00:11:33,603 --> 00:11:34,949
Okay Salih.
Salih.
209
00:11:35,122 --> 00:11:36,642
Vedad is also a nice name, though.
210
00:11:38,855 --> 00:11:39,917
Beautiful.
211
00:11:47,021 --> 00:11:48,527
You are very beautiful.
212
00:11:49,275 --> 00:11:51,818
You are very beautiful too.
What's wrong with that?
213
00:11:53,496 --> 00:11:55,090
Thank you, come on. Thank.
214
00:12:10,271 --> 00:12:11,591
Where is this?
215
00:12:12,004 --> 00:12:13,016
Who?
216
00:12:13,443 --> 00:12:14,451
Child.
217
00:12:14,623 --> 00:12:16,294
Oh. I don't know. I guess he's gone.
218
00:12:35,022 --> 00:12:36,459
Where do I find it?
219
00:12:36,800 --> 00:12:37,953
What will you do?
220
00:12:38,499 --> 00:12:39,533
Where is it?
221
00:12:39,923 --> 00:12:41,213
Maybe he's dead.
222
00:12:42,172 --> 00:12:43,510
I hope he is not dead.
223
00:12:44,469 --> 00:12:47,343
If so, he went to the right place.
224
00:12:47,983 --> 00:12:49,758
You will go to Prijedor.
225
00:12:50,796 --> 00:12:52,189
Prijedor.
226
00:13:17,724 --> 00:13:19,633
-Come on son. Come on, come on..
-I'll be a victim, come on.
227
00:13:19,702 --> 00:13:20,717
Come on, pay attention.
228
00:13:20,812 --> 00:13:23,436
-It's coming, it's coming.
-May God grant clarity of mind to my son.
229
00:13:24,136 --> 00:13:25,383
Running!
230
00:13:29,756 --> 00:13:32,090
No, I wonder if I did something shameful to the child?
231
00:13:32,313 --> 00:13:34,673
Ha?
Yesterday.
232
00:13:34,790 --> 00:13:37,496
Yesterday I walked in for five minutes,
I came out and the child was gone.
233
00:13:37,590 --> 00:13:39,549
Oh, what are you worried about?
234
00:13:39,983 --> 00:13:42,867
He's a good kid, obviously.
He takes care of himself.
235
00:13:43,699 --> 00:13:44,738
Ah.
236
00:14:35,124 --> 00:14:37,443
- Who is that man?
- Lazar says the soldiers.
237
00:14:37,676 --> 00:14:39,370
They all have nicknames.
238
00:14:39,523 --> 00:14:41,676
His real name is Borislav Milic.
239
00:14:41,836 --> 00:14:43,643
Neighbour, Nerma's.
240
00:14:55,690 --> 00:15:00,976
My son, sometimes to forgive someoneIt is necessary to punish first.
241
00:15:06,216 --> 00:15:08,630
He had an eagle tattoo on his side.
242
00:15:08,796 --> 00:15:11,050
Nerma was the only one who remembered him.
243
00:15:11,975 --> 00:15:14,419
-Borislav Milic.
- Yes.
244
00:15:38,095 --> 00:15:40,072
Why did you come?
Where are you going for God's sake?
245
00:15:40,136 --> 00:15:41,981
I came for a visit.
Then I'll come again.
246
00:15:42,046 --> 00:15:44,591
Okay Salih.
Vedad is also a nice name, though.
247
00:16:24,056 --> 00:16:25,234
Good luck.
248
00:16:27,117 --> 00:16:28,264
Good luck.
249
00:16:30,716 --> 00:16:32,818
-Pardon.
-Oh!
250
00:16:33,988 --> 00:16:38,181
My son, to the man with the saw in his hand
Don't touch me from behind again. You die.
251
00:16:39,983 --> 00:16:41,236
Did you come for business?
252
00:16:41,687 --> 00:16:42,712
For work.
253
00:16:42,936 --> 00:16:44,916
- Do you have any experience?
- No.
254
00:16:45,285 --> 00:16:46,452
But I can do anything.
255
00:16:47,496 --> 00:16:49,590
Are you honest or stupid? What is your name?
256
00:16:49,650 --> 00:16:50,963
- Salih.
- Salih.
257
00:16:51,063 --> 00:16:54,043
- What are you doing, Boris?
- Mari. Salih came for business.
258
00:16:54,590 --> 00:16:56,885
The Right T-Shirt.
Marija, I'm glad.
259
00:16:56,956 --> 00:16:58,683
This is my husband Borislav. It is partisan.
260
00:16:58,756 --> 00:17:02,118
Salih, let me tell you from the beginning, in three days
Please don't be one of the kids he kicked out.
261
00:17:02,173 --> 00:17:03,210
Just hold on for a while.
262
00:17:03,287 --> 00:17:04,514
I will do my best.
263
00:17:04,629 --> 00:17:07,796
Then you were hired, Salih.
At least you're taken for now.
264
00:17:07,853 --> 00:17:09,491
Mari. Will no one ask me anything?
265
00:17:09,588 --> 00:17:13,287
Because if we ask the Gentleman, Animals are a
The moon will live hungry and thirsty for another month. Come Salih.
266
00:17:13,332 --> 00:17:15,556
-Mari, I was having a job interview there.
-You can have your meeting again.
267
00:17:15,650 --> 00:17:18,483
Here we have animals.
It is necessary to feed three to five times a day.
268
00:17:18,538 --> 00:17:20,279
Nope.
Twice, Two.
269
00:17:20,569 --> 00:17:22,530
- Salih, where are you from?
- Zenica.
270
00:17:22,735 --> 00:17:24,936
- Is your family there?
- I have no family, sir.
271
00:17:25,590 --> 00:17:29,157
That's where the coops are. Mr. Borislav
He is sensitive about eggs.
272
00:17:29,221 --> 00:17:31,196
- Was it supposed to be taken every two days?
- Every day, every day.
273
00:17:31,270 --> 00:17:33,963
Sorry, every day.
By the way, how old are you?
274
00:17:34,029 --> 00:17:35,392
I'm from 94.
Nineteen.
275
00:17:35,520 --> 00:17:37,190
This is where you will stay.
276
00:17:38,183 --> 00:17:40,763
This Field was also something, something.
277
00:17:41,056 --> 00:17:42,929
Anyway, just tell the kid. Come on.
278
00:17:43,070 --> 00:17:45,510
Good luck Salih. Just hold on, okay?
279
00:17:45,890 --> 00:17:47,430
Tell it like a man, Boris.
280
00:17:47,649 --> 00:17:49,063
Mari. Go ahead.
281
00:17:49,910 --> 00:17:51,870
You were hired because of Red Star.
282
00:17:51,996 --> 00:17:53,990
If it were up to Mari, this farm
Three people need to work
283
00:17:54,048 --> 00:17:55,638
But one decent man is enough for me.
284
00:17:55,716 --> 00:17:57,099
Of course, if I can find him.
285
00:17:57,824 --> 00:17:58,832
Come with me.
286
00:17:59,256 --> 00:18:02,136
Look, this is the workshop.
Behind this is the garage.
287
00:18:02,189 --> 00:18:03,343
Next to it is the slaughterhouse.
288
00:18:03,409 --> 00:18:05,170
Our animals are here.
Feeds.
289
00:18:05,383 --> 00:18:07,519
That's the Garden. There is a field behind it.
290
00:18:07,590 --> 00:18:10,470
Put the animals behind this field
You will take it. Do you hear me?
291
00:18:11,163 --> 00:18:13,010
- Yes sir.
- Yes sir, what the hell?
292
00:18:13,116 --> 00:18:15,590
I have a lovely name.
Borislav Milic.
293
00:18:15,803 --> 00:18:17,577
Huh. Walk.
294
00:18:17,667 --> 00:18:20,624
Salih, what exactly is the matter?
you know right? You came here on purpose.
295
00:18:20,710 --> 00:18:22,527
- Yes sir.
- Yes sir.
296
00:18:23,963 --> 00:18:27,170
Look. This is Goran.
You can call him sir.
297
00:18:27,723 --> 00:18:30,103
Aren't these pig things wrong with you, Salih?
298
00:18:30,503 --> 00:18:32,636
- No problem.
- It's okay anyway, Haram.
299
00:18:32,976 --> 00:18:34,982
Then you can handle the tzatziki business.
300
00:18:35,315 --> 00:18:36,370
How?
301
00:18:36,503 --> 00:18:39,217
Artificial insemination. If you can stay, I'll tell you.
302
00:18:39,503 --> 00:18:42,243
The work is the drudgery of the whole farm.
I'll try for two weeks.
303
00:18:42,299 --> 00:18:43,890
It happened, it happened. It didn't happen...
304
00:18:44,676 --> 00:18:47,056
You don't look like you can curl much anyway.
305
00:18:47,376 --> 00:18:48,497
Don't forget.
306
00:18:51,276 --> 00:18:53,803
- I'm not what I seem, Borislav.
- Well done.
307
00:18:54,296 --> 00:18:57,770
This is just to annoy me
Are we going to hire the Dumb Kid?
308
00:18:57,836 --> 00:19:01,237
-Huh. Who hired the last idiot, sir?
- I bought it, sir.
309
00:19:01,536 --> 00:19:03,803
He also seems like a good kid.
He also needs it. Clear.
310
00:19:03,855 --> 00:19:05,652
If you love it so much, let's adopt it.
311
00:19:08,716 --> 00:19:09,970
Is it so funny, Borislav?
312
00:19:09,995 --> 00:19:11,332
- Not.
- Isn't that funny?
313
00:19:11,427 --> 00:19:12,339
It's not, Marija.
314
00:19:12,402 --> 00:19:13,868
-Is it so funny?
-Not.
315
00:19:14,455 --> 00:19:16,465
- His name is Salih.
- So?
316
00:19:16,551 --> 00:19:18,916
Muslims in Prejedor
You know how to be treated.
317
00:19:19,010 --> 00:19:20,272
There is this...
318
00:19:20,456 --> 00:19:23,136
Let everyone who separates people by their religion enter.
319
00:19:24,002 --> 00:19:25,127
I am sorry.
320
00:19:25,216 --> 00:19:27,792
- It wasn't funny at all. I am sorry.
- No, leave it alone.
321
00:19:27,976 --> 00:19:29,443
But maybe if we make love...
322
00:19:29,643 --> 00:19:31,383
Maybe the trial period will start. Oh Mari?
323
00:19:31,596 --> 00:19:33,483
Can we try it? Oh Mari?
324
00:19:33,823 --> 00:19:34,837
Would you like?
325
00:19:41,430 --> 00:19:43,124
Stop, stop, stop.
326
00:19:45,536 --> 00:19:46,636
Mari.
327
00:20:07,829 --> 00:20:09,117
Zenica Orphanage.
328
00:20:09,170 --> 00:20:12,550
- Hello. I was going to meet with the Manager.
- I'm keeping you waiting. Wait a second.
329
00:20:14,136 --> 00:20:16,110
- Hello.
- A - Teacher, Assalamu Aleykum.
330
00:20:16,283 --> 00:20:18,183
- I am Mirsad Seydic.
- From Simin Han.
331
00:20:18,290 --> 00:20:19,806
- Shoemaker.
- Who are you?
332
00:20:19,876 --> 00:20:22,016
Now teacher, you tell me
You sent a child.
333
00:20:22,223 --> 00:20:24,396
my name my address
You gave it to me, but...
334
00:20:24,703 --> 00:20:27,956
Oh, I'm sorry, I didn't know.
Have we met you before?
335
00:20:28,409 --> 00:20:30,543
Were we going to give this child a job?
336
00:20:30,990 --> 00:20:34,163
But I don't want us to have any shame.
That's why I called you.
337
00:20:34,683 --> 00:20:35,856
Is the child still there?
338
00:20:36,423 --> 00:20:40,001
No, the child left as soon as he came.
His shoes are even here.
339
00:20:41,283 --> 00:20:43,016
Miss Mevlide, what's wrong with you?
340
00:20:43,836 --> 00:20:44,776
It happens to be my mother.
341
00:20:45,960 --> 00:20:50,216
Look brother, I know Mevlide Hanım.Other than that, I don't know anything else
342
00:20:50,656 --> 00:20:53,716
If you talk to him...Can I meet him?
343
00:20:53,896 --> 00:20:56,296
Well. No, he doesn't exist
now here too
344
00:20:56,476 --> 00:20:57,511
- Now.
- Look, brother.
345
00:20:57,590 --> 00:21:00,071
Then I will tell you too
I have nothing. Sorry.
346
00:21:00,386 --> 00:21:01,646
Let's have a good work.
347
00:21:58,916 --> 00:22:00,013
Good luck.
348
00:22:00,343 --> 00:22:01,936
Borislav wanted the saw.
349
00:22:02,443 --> 00:22:04,156
It's hanging over there opposite, would you take it?
350
00:22:08,630 --> 00:22:10,570
Here. Look, this.
This.
351
00:22:11,243 --> 00:22:13,456
I don't know what we will do with these Insects.
352
00:22:14,030 --> 00:22:16,936
Are you kidding me?
Are you passing friends?
353
00:22:17,530 --> 00:22:19,163
How did you get used to it?
354
00:22:19,372 --> 00:22:20,473
No.
355
00:22:22,247 --> 00:22:23,780
I had a hard time getting used to it too.
356
00:22:24,033 --> 00:22:25,069
How?
357
00:22:25,223 --> 00:22:27,356
How did you end up here all the way from Zenica?
358
00:22:28,568 --> 00:22:29,610
For work.
359
00:22:30,103 --> 00:22:31,439
Have you been here before?
360
00:22:31,670 --> 00:22:32,697
No. This is the first.
361
00:22:32,943 --> 00:22:36,523
Prijedor might be a little something for you,
It may disturb.
362
00:22:37,163 --> 00:22:41,550
What was done to Muslims in the war,
Concentration camps are not mentioned much.
363
00:22:42,570 --> 00:22:45,276
- Normal.
- Civil War, they say, and they pass.
364
00:22:45,929 --> 00:22:50,696
There are a hundred monuments to the Serbs,
You can't find 10 for Muslims.
365
00:22:51,227 --> 00:22:52,343
That's it.
366
00:22:54,076 --> 00:22:55,276
Are you from here?
367
00:22:55,516 --> 00:22:56,563
No.
368
00:22:56,683 --> 00:22:58,190
Like you, I came later.
369
00:22:58,643 --> 00:23:00,676
But not for work. Love.
370
00:23:01,356 --> 00:23:03,816
Borislav.
He's from here then.
371
00:23:03,916 --> 00:23:07,376
Borislav is no native.
When we met here and fell in love...
372
00:23:07,510 --> 00:23:10,856
We considered this place lucky and settled in.
How did it happen?
373
00:23:12,136 --> 00:23:13,141
Beautiful.
374
00:23:13,796 --> 00:23:17,228
One thing a person does well
It must be, Salih. At least one.
375
00:23:17,284 --> 00:23:21,438
For example, if your job is to carry a saw.
shouldn't he do that? Come on, come on, come on.
376
00:23:21,503 --> 00:23:22,544
Hahaha.
377
00:23:30,269 --> 00:23:36,958
Music
378
00:23:43,976 --> 00:23:45,055
Leave it there.
379
00:23:46,803 --> 00:23:47,956
Bring the pig.
380
00:23:50,076 --> 00:23:51,168
Come on.
381
00:23:59,430 --> 00:24:01,083
Son, hold this and bring it.
382
00:24:07,824 --> 00:24:08,891
Stop.
383
00:24:22,704 --> 00:24:23,784
What happened?
384
00:24:33,129 --> 00:24:34,923
I'm making a Potato Stew.
385
00:24:35,649 --> 00:24:38,976
We haven't eaten for a long time.
You are bored.
386
00:24:40,356 --> 00:24:41,513
God bless your hands.
387
00:24:44,456 --> 00:24:45,887
What about that kid...
388
00:24:46,343 --> 00:24:47,833
- Vedad?
- No.
389
00:24:48,383 --> 00:24:50,684
The one who came last time. Salih.
390
00:24:51,149 --> 00:24:52,537
You know, he came from the orphanage.
391
00:24:52,600 --> 00:24:53,636
Heh.
392
00:24:53,790 --> 00:24:55,183
He came and then he left.
393
00:24:55,775 --> 00:24:56,965
What should we do?
394
00:24:57,676 --> 00:25:00,376
I called that Orphanage.
I talked to his teacher.
395
00:25:00,963 --> 00:25:02,579
This is someone called Sadık Hodja.
396
00:25:04,240 --> 00:25:05,407
Ya said...
397
00:25:05,990 --> 00:25:08,890
I said, from Mevlide Hanım
He said he wouldn't talk to anyone else.
398
00:25:09,963 --> 00:25:13,407
Ok. I will look for him. We talk.
399
00:25:13,870 --> 00:25:15,110
Who is this Sadık Hodja?
400
00:25:16,543 --> 00:25:18,470
Have I lost my mind, Mirsad?
401
00:25:19,036 --> 00:25:20,381
An old acquaintance.
402
00:25:22,000 --> 00:25:23,750
He sent a poor man.
403
00:25:23,850 --> 00:25:26,793
Our problem is us
That's enough, he sent the child away.
404
00:25:52,190 --> 00:25:53,549
What are you doing, Boris?
405
00:25:54,256 --> 00:25:56,164
So sexy while reading a book
I wouldn't say I am.
406
00:25:56,228 --> 00:25:58,451
- Are you reading a cookie recipe?
- What should I do?
407
00:26:19,443 --> 00:26:20,595
Salih.
408
00:26:22,203 --> 00:26:23,313
Salih.
409
00:26:26,110 --> 00:26:27,276
I'm here, come on.
410
00:26:27,776 --> 00:26:29,469
Did you sleep with these Pisces?
411
00:26:29,936 --> 00:26:32,223
- No, no problem.
- How is that okay?
412
00:26:32,396 --> 00:26:33,790
Take them out, hang them in the warehouse.
413
00:26:34,376 --> 00:26:37,563
There are a lot of flies here at night.
Look, I brought this.
414
00:26:38,051 --> 00:26:39,113
Thank you.
415
00:26:39,363 --> 00:26:41,510
Have you gotten used to the kinky decor of your room?
416
00:26:42,710 --> 00:26:46,830
The Kid Rocker Before You
He was a metalhead type, and he drew as much as he could.
417
00:26:49,603 --> 00:26:52,236
This is a bit like Watchmen.
It was like a hut.
418
00:26:52,510 --> 00:26:54,016
You can keep an eye on us now.
419
00:26:54,403 --> 00:26:55,558
Come on, have a good night.
420
00:27:11,443 --> 00:27:13,923
He had an eagle tattoo on his side.
421
00:27:14,855 --> 00:27:17,470
Lazarus.Lazarus says the soldiers.
422
00:27:19,316 --> 00:27:22,829
His real name is Borislav Milic.
423
00:27:26,703 --> 00:27:30,518
Sometimes to forgive someone
It is necessary to punish first.
424
00:27:38,828 --> 00:27:40,109
Father.
425
00:27:40,436 --> 00:27:43,610
- It won't hurt, right?
- It won't hurt at all, son. Don't worry.
426
00:27:43,676 --> 00:27:44,773
It won't hurt.
427
00:27:48,703 --> 00:27:51,003
Tell my parents not to look.
428
00:27:51,070 --> 00:27:52,758
Ok.
Don't worry, Nerma.
429
00:27:52,801 --> 00:27:53,930
-I'm not looking. Don't look,
-Don't look, don't look.
430
00:27:53,979 --> 00:27:57,691
-Don't look, guys. Close your eyes.
-Come on, count to ten.
431
00:27:58,027 --> 00:27:59,060
One.
432
00:27:59,665 --> 00:28:00,727
Two.
433
00:28:00,976 --> 00:28:02,296
-Yes.
-Fly.
434
00:28:02,417 --> 00:28:03,450
- Ahh.
- Ahh.
435
00:28:03,593 --> 00:28:05,353
-That's it.
-I'm sorry Berat.
436
00:28:19,638 --> 00:28:20,673
Mirsad.
437
00:28:20,796 --> 00:28:23,409
Mirsad where are you? Mirsad,
I've been looking for you since the morning.
438
00:28:23,467 --> 00:28:24,518
So... I'm here.
439
00:28:24,622 --> 00:28:26,316
But they didn't tie the balloons well.
440
00:28:26,990 --> 00:28:28,203
Half of it flew away.
441
00:28:28,350 --> 00:28:31,206
Of course, it's the children's fault too.
He will definitely untie the rope and take it in his hand.
442
00:28:31,390 --> 00:28:34,758
How many times have I said "What are you doing? Don't bother
with him. Don't take it in your hand." Who is listening?
443
00:28:34,783 --> 00:28:36,316
- It looked so beautiful.
- Ok.
444
00:28:36,357 --> 00:28:37,943
You can't explain it, it's all nonsense.
445
00:28:38,136 --> 00:28:40,669
- Okay, what will happen?
- Cakes are nice, though.
446
00:28:42,249 --> 00:28:43,467
Have you eaten any fruit?
447
00:28:44,132 --> 00:28:45,376
-Didn't you eat?
-Uh.
448
00:28:45,440 --> 00:28:47,836
I hope he stayed.
It was very nice and fruity.
449
00:28:48,102 --> 00:28:50,063
-Come, sit here and let me see.
-Where am I coming, there are so many guests.
450
00:28:50,157 --> 00:28:51,769
Sit here and let me watch. Pull it.
451
00:28:51,886 --> 00:28:54,136
Come on.
Sit down and check it out.
452
00:28:57,017 --> 00:28:58,257
One together.
453
00:28:59,228 --> 00:29:00,400
Drugs?
454
00:29:01,157 --> 00:29:02,317
One together.
455
00:29:03,665 --> 00:29:05,076
Nothing comes from one.
456
00:29:06,601 --> 00:29:08,200
Nothing comes from one.
457
00:29:09,838 --> 00:29:11,280
Here you go.
458
00:29:14,522 --> 00:29:15,562
In that case...
459
00:29:15,809 --> 00:29:20,458
Let's hope for our son's graduation,
to your wedding, to your beautiful days.
460
00:29:20,570 --> 00:29:22,733
Oh, oh, oh.
461
00:29:32,009 --> 00:29:35,185
I am a victim.
My Salih never cried.
462
00:29:35,312 --> 00:29:36,872
Thank God.
463
00:29:38,043 --> 00:29:39,200
Thank God.
464
00:29:39,283 --> 00:29:40,510
Farewell.
465
00:29:42,542 --> 00:29:43,973
Farewell.
466
00:29:46,110 --> 00:29:47,230
Salih.
467
00:29:47,527 --> 00:29:49,207
Have you built a wall before?
468
00:29:53,978 --> 00:29:55,058
You didn't knit.
469
00:29:55,328 --> 00:29:57,168
-But I guess.
-Good morning my baby.
470
00:29:58,064 --> 00:30:01,002
-Come on Boris, we have to go.
-I'm here, Mari.
471
00:30:02,960 --> 00:30:07,527
Three shovels of sand, one shovel of cement.
This. Mix it up. Mortar.
472
00:30:07,937 --> 00:30:09,669
Brick. Mortar.
473
00:30:10,040 --> 00:30:13,586
Brick. Mortar.
You finish it by the time we arrive. Easy.
474
00:30:16,200 --> 00:30:17,520
You locked it twice.
475
00:30:18,011 --> 00:30:19,371
Trial period.
476
00:31:53,642 --> 00:31:55,634
We did not give any news. Are they at home?
477
00:31:56,001 --> 00:31:57,641
You leave it at the door.
478
00:32:06,800 --> 00:32:08,311
What are you doing, Boris? To where?
479
00:32:08,441 --> 00:32:10,201
I forgot my wallet.
480
00:32:11,689 --> 00:32:14,329
What if you left one day without forgetting anything?
481
00:33:00,912 --> 00:33:02,183
Salih.
482
00:33:11,186 --> 00:33:12,626
Salih.
483
00:33:14,426 --> 00:33:15,626
Salih.
484
00:33:59,585 --> 00:34:01,065
Salih.
485
00:34:02,054 --> 00:34:03,174
I am her.
486
00:34:04,739 --> 00:34:05,739
Where are you?
487
00:34:05,916 --> 00:34:07,796
- I was doing something with the sheep.
- Hmm.
488
00:34:08,635 --> 00:34:09,915
Come with me.
489
00:34:13,320 --> 00:34:14,400
Look, Salih Effendi.
490
00:34:14,640 --> 00:34:17,404
When I give you a job
Don't bother with anything else.
491
00:34:18,707 --> 00:34:19,943
Did I explain?
492
00:34:20,490 --> 00:34:21,518
Good morning my baby.
493
00:34:25,404 --> 00:34:26,887
These places will be like flowers.
494
00:34:36,497 --> 00:34:39,688
Right left. One or two. One or two.
495
00:34:40,020 --> 00:34:41,379
Now you too. Come on.
496
00:34:41,482 --> 00:34:42,552
Right left.
497
00:34:42,665 --> 00:34:44,996
- Now you do it and I'll take a look.
- Right left, right left.
498
00:34:45,158 --> 00:34:47,318
Right, left. Right left.
499
00:34:48,238 --> 00:34:49,843
One! Two!
500
00:34:50,083 --> 00:34:51,643
Fly! Come on!
501
00:34:55,737 --> 00:34:57,555
He was more happy than the children.
502
00:34:58,223 --> 00:34:59,943
It's the same at home. My husband is crazy.
503
00:35:00,166 --> 00:35:03,631
Thank you very much, Marija. how to get your rights
will we pay? Bicycles and stuff.
504
00:35:04,412 --> 00:35:06,787
No, no one anyway
He won't take my bikes.
505
00:35:07,324 --> 00:35:10,044
There are plenty of customers here.
Let the children be happy.
506
00:35:10,359 --> 00:35:11,674
Come on, I have to go.
507
00:35:12,284 --> 00:35:13,950
Guys, I'm leaving.
508
00:35:14,451 --> 00:35:18,082
- No.
- Yes.
509
00:35:18,129 --> 00:35:21,066
-Bye.
-Goodbye, Marija.
510
00:36:05,130 --> 00:36:06,302
Ooh.
511
00:36:09,440 --> 00:36:11,687
-I'll take it.
-No, no, you take the others. I'll take it.
512
00:36:15,298 --> 00:36:18,396
You can add something to the kitchen in your room from here.
I was going to prepare it, look.
513
00:36:19,228 --> 00:36:20,643
Let me give it to you while I'm here before I forget.
514
00:36:22,614 --> 00:36:24,197
Do you cook?
515
00:36:27,282 --> 00:36:28,290
I do.
516
00:36:32,649 --> 00:36:33,899
When is this photo?
517
00:36:34,543 --> 00:36:35,796
Like 15 years ago.
518
00:36:36,170 --> 00:36:37,791
While Boris was in Germany.
519
00:36:37,932 --> 00:36:39,974
How's the hair?
520
00:36:41,166 --> 00:36:43,914
-So you weren't here during the war.
-We weren't here.
521
00:36:43,970 --> 00:36:45,068
Go get these.
522
00:36:45,549 --> 00:36:48,587
I see things are going to shit here,
I escaped to Germany.
523
00:36:48,668 --> 00:36:49,897
I stuck around for four or five years.
524
00:36:50,147 --> 00:36:51,866
Oh, and then I fell in love.
525
00:36:53,139 --> 00:36:55,299
I got married. This is my life.
526
00:36:55,531 --> 00:36:56,555
Is there any other problem?
527
00:36:58,783 --> 00:36:59,971
Do you have any other tattoos?
528
00:37:00,502 --> 00:37:01,860
There is. Look.
529
00:37:01,990 --> 00:37:03,878
There is, there is, okay. I know.
530
00:37:03,982 --> 00:37:08,142
It's only been two days, don't show it now.
Salih, why don't you put these on the top shelf? Take this too.
531
00:37:08,951 --> 00:37:10,186
Push him some more.
532
00:37:37,639 --> 00:37:38,690
-Father.
-Huh?
533
00:37:38,750 --> 00:37:39,942
Where is my mother?
534
00:37:40,673 --> 00:37:41,884
I don't know.
535
00:37:42,342 --> 00:37:43,367
Ok.
536
00:37:44,564 --> 00:37:46,202
Hahaha.
We.
537
00:37:48,909 --> 00:37:51,113
Vedat stove, stove, stove.
538
00:37:51,200 --> 00:37:53,331
-Oh mom.
-I was sobe, sobe, sobe.
539
00:37:53,439 --> 00:37:55,032
I can't run with these.
540
00:37:55,098 --> 00:37:57,267
Boy, of course, why is he so big?
did you wear the shoes?
541
00:37:57,687 --> 00:38:00,451
Come on, come on. Take it out once and I'll count it.
Then sleep, okay?
542
00:38:00,537 --> 00:38:02,276
- Ok.
- Mom.
543
00:38:03,734 --> 00:38:04,771
Mother.
544
00:38:04,970 --> 00:38:06,053
Ha?
545
00:38:06,466 --> 00:38:09,238
What did you do? Did you call that Sadık Hodja?
What happened?
546
00:38:09,366 --> 00:38:11,370
Ah... Don't mess with it anymore, that's enough.
547
00:38:11,458 --> 00:38:13,794
- I did what I did.
- What are you shouting?
548
00:38:13,935 --> 00:38:15,946
- What did we say?
- Mirsad, it's over, okay.
549
00:38:19,793 --> 00:38:21,731
Well. Don't miss it, teacher...
550
00:38:22,418 --> 00:38:24,461
Will this woman never go straight?
551
00:38:24,681 --> 00:38:26,701
We did not show the slope so that it would go up smoothly.
552
00:38:27,037 --> 00:38:28,825
So will he always take those drugs?
553
00:38:29,700 --> 00:38:32,309
Now we are a little cautious
Of course we act...
554
00:38:32,735 --> 00:38:33,909
Brother, it's all about you.
555
00:38:34,584 --> 00:38:35,600
Are you ready?
556
00:38:35,908 --> 00:38:38,965
I don't even remember,
What medicine did we give, how much did we give?
557
00:38:39,026 --> 00:38:40,547
- We probably gave too much, but...
- My teacher.
558
00:38:40,657 --> 00:38:41,682
I have the prescription with me.
559
00:38:41,788 --> 00:38:43,642
How so, you are next to me
Do you carry the prescription?
560
00:38:43,794 --> 00:38:44,684
So okay.
561
00:38:45,453 --> 00:38:46,497
Give it to me.
562
00:38:49,075 --> 00:38:52,082
Let's not give these two for example,
Let's try it, let's try it.
563
00:38:52,291 --> 00:38:54,770
OK, let's stop. Let's cut these two out.
564
00:38:55,067 --> 00:38:56,108
Ya.
565
00:38:56,223 --> 00:38:58,606
I want Nerma to look at it without those drugs.
566
00:38:58,721 --> 00:38:59,714
Bakar.
567
00:38:59,881 --> 00:39:02,483
He looks a little pensive but
looks at you
568
00:39:04,116 --> 00:39:05,852
I'll drop by you next week.
569
00:39:09,230 --> 00:39:10,767
How's it going?
570
00:39:11,426 --> 00:39:12,846
- Better than the orphanage.
- Hmm.
571
00:39:13,110 --> 00:39:14,024
There is progress.
572
00:39:14,096 --> 00:39:16,040
Deal with flowers from time to time. It's good.
573
00:39:16,111 --> 00:39:17,316
No, I won't buy it.
574
00:39:17,594 --> 00:39:19,545
A man doesn't look at flowers, right?
575
00:39:19,708 --> 00:39:21,104
Total Borislav head.
576
00:39:22,012 --> 00:39:23,207
No, our...
577
00:39:23,673 --> 00:39:27,436
The principal also had smallpox.
At one point, we all got attached to the gardener.
578
00:39:27,690 --> 00:39:30,215
That Red Star and so on come from there.
I don't understand football.
579
00:39:30,505 --> 00:39:32,324
Come on, he doesn't have a love for football?
580
00:39:32,408 --> 00:39:33,160
Unfortunately.
581
00:39:33,691 --> 00:39:34,837
But don't tell Boris.
582
00:39:35,069 --> 00:39:36,138
- Between us.
- Ok.
583
00:39:37,567 --> 00:39:41,225
Then take it.
The more you look at it, the more you remember your manager.
584
00:39:42,157 --> 00:39:43,662
Thank you very much.
585
00:39:46,187 --> 00:39:49,027
I guess you don't have children with Borislav.
586
00:39:50,662 --> 00:39:51,908
No, we are the two.
587
00:39:54,276 --> 00:39:55,308
-Good evening.
-Good evening.
588
00:39:55,353 --> 00:39:56,615
Good evening.
589
00:40:04,099 --> 00:40:06,158
- Are you okay?
- I am good.
590
00:40:07,462 --> 00:40:08,616
Vedad is slow.
591
00:40:09,563 --> 00:40:10,876
You are also silent.
592
00:40:11,276 --> 00:40:12,855
It is a crime if we talk, it is a crime if we remain silent.
593
00:40:12,974 --> 00:40:14,451
No, I didn't ask him.
594
00:40:16,083 --> 00:40:17,144
Gee.
595
00:40:17,274 --> 00:40:19,558
I'm fine, Mirsad, I'm fine. Don't do anything.
596
00:40:20,397 --> 00:40:23,094
I left the medicine, it's yours
Your troubles have increased. Ha..
597
00:40:24,604 --> 00:40:25,879
You said it right.
598
00:40:26,588 --> 00:40:28,582
Should I take those drugs?
599
00:40:29,364 --> 00:40:30,658
Maybe I'll keep quiet.
600
00:40:43,740 --> 00:40:44,859
Get up.
601
00:40:46,640 --> 00:40:47,668
Come with me.
602
00:41:12,629 --> 00:41:14,309
What was that on your bedside table?
603
00:41:16,021 --> 00:41:17,216
I'm playing a little
604
00:41:17,372 --> 00:41:19,507
What do you steal from a knife as big as an elephant dick?
605
00:41:21,584 --> 00:41:22,883
It's an orphanage.
606
00:41:27,155 --> 00:41:28,342
They call it the electrical panel.
607
00:41:28,471 --> 00:41:30,322
- The transformer exploded.
- There's a child left there.
608
00:41:31,080 --> 00:41:32,939
- Who called you?
- Cain called.
609
00:41:33,069 --> 00:41:34,907
- Fire department!
- But they said he was coming.
610
00:41:35,645 --> 00:41:37,935
- Front hood.
- We'll get in from here, break the door.
611
00:41:38,009 --> 00:41:39,105
Break the door!
612
00:41:39,330 --> 00:41:41,325
- Come on, come on, come on, Come on..
- Okay, I got it.
613
00:41:41,477 --> 00:41:44,216
- How many people are there?
- There is a child. 15, 16 years old.
614
00:41:44,272 --> 00:41:45,319
Come on!
615
00:41:45,384 --> 00:41:47,421
- Pour water!
-Salih, pour water on this rope!
616
00:41:48,626 --> 00:41:49,645
Buckets!
617
00:41:50,124 --> 00:41:52,366
-Which way was he on?
- On the north side.
618
00:41:53,849 --> 00:41:55,124
Break that door!
619
00:41:55,205 --> 00:41:58,225
-Two. One.
-Attention!
620
00:42:03,339 --> 00:42:04,506
Pass, pass!
621
00:42:05,254 --> 00:42:06,312
Boris!
622
00:42:10,945 --> 00:42:12,055
Go ahead!
623
00:42:14,056 --> 00:42:15,446
Come on ropes. Tighten.
624
00:42:22,089 --> 00:42:23,525
Come on, on to the ropes!
Come on!
625
00:42:31,040 --> 00:42:32,360
Dock! Dock! Dock!!
626
00:42:41,566 --> 00:42:43,337
- Mom.
- Ratko doesn't move.
627
00:42:43,552 --> 00:42:47,662
- What are we doing?
- Pull the rope! Czech. Czech. Czech..
628
00:42:47,900 --> 00:42:49,420
Mommy!!
629
00:42:50,557 --> 00:42:52,196
Where was he? Pull, pull, pull, pull!
630
00:42:55,888 --> 00:42:56,956
I'm going in.
631
00:43:03,742 --> 00:43:06,113
-Danilo is there!
-Mother!
632
00:43:06,199 --> 00:43:07,582
- Oh baby.
- Mom.
633
00:43:07,729 --> 00:43:08,835
Baby.
634
00:43:26,138 --> 00:43:27,763
How did you dive in like that, without even thinking?
635
00:43:28,472 --> 00:43:32,632
If a child's life is at stake
You can't think too much.
636
00:43:33,330 --> 00:43:35,208
You're pretty well organized though.
637
00:43:35,409 --> 00:43:36,694
Benefits of military service.
638
00:43:39,787 --> 00:43:41,481
"I did not do military service." you said.
639
00:43:45,686 --> 00:43:46,985
Of course, I didn't do military service.
640
00:43:48,010 --> 00:43:49,393
I said we didn't fight.
641
00:43:58,502 --> 00:44:00,076
Salih, you ask too many questions.
642
00:44:01,266 --> 00:44:02,934
Why do you ask so many questions?
643
00:44:40,466 --> 00:44:42,252
Mirsad. Mirsad.
644
00:44:42,523 --> 00:44:43,526
Mirsad.
645
00:44:45,362 --> 00:44:46,652
- Nerma.
- Mirsad.
646
00:44:47,390 --> 00:44:48,250
Nerma.
647
00:44:48,365 --> 00:44:50,025
- Mirsad.
- Baby.
648
00:44:50,277 --> 00:44:52,131
- Mirsad.
- Baby, I'm here.
649
00:44:52,305 --> 00:44:54,046
Mirsad. Mirsad.
650
00:44:54,451 --> 00:44:55,716
Come, come, come. What happened?
651
00:44:56,563 --> 00:44:59,441
I am a victim. Ok,
calm down. Come on. Calm down.
652
00:44:59,816 --> 00:45:00,984
Father.
653
00:45:02,503 --> 00:45:03,687
Dad, what happened?
654
00:45:03,823 --> 00:45:05,879
Okay son, nothing.
You go to bed and sleep.
655
00:45:08,778 --> 00:45:10,094
Are you ok?
656
00:45:11,260 --> 00:45:12,225
Should I bring water?
657
00:45:12,505 --> 00:45:14,720
Uh huh.
Uh huh.
658
00:45:19,556 --> 00:45:20,741
Mother.
659
00:45:25,176 --> 00:45:28,931
My daughter. Come on.
Take it, take it, take it, drink it.
660
00:45:30,144 --> 00:45:32,358
Slowly. Slow girl.
661
00:45:34,313 --> 00:45:35,571
It's over, girl.
662
00:45:36,065 --> 00:45:37,981
It passed. Okay, it's over.
663
00:45:48,599 --> 00:45:49,612
Insects.
664
00:45:49,893 --> 00:45:52,014
Yes, unfortunately. We couldn't stop him.
665
00:45:53,078 --> 00:45:55,171
- You're early.
- There is work.
666
00:45:56,268 --> 00:45:59,376
Take a break in between.
Don't worry about Boris, I'll take care of you.
667
00:45:59,925 --> 00:46:01,972
- Thank you.
- You can go to town or something.
668
00:46:02,074 --> 00:46:03,117
You wander around a bit.
669
00:46:03,786 --> 00:46:05,579
Maybe you'll find a girlfriend.
670
00:46:05,942 --> 00:46:07,222
Can it be found when it lands like that?
671
00:46:08,520 --> 00:46:11,798
I mean, you know but
I think it never happens here.
672
00:46:11,970 --> 00:46:13,024
Look.
673
00:46:13,464 --> 00:46:15,321
TRUE. I'll get off one day.
674
00:46:15,496 --> 00:46:16,554
And maybe...
675
00:46:16,717 --> 00:46:17,933
You get off with this.
676
00:46:19,017 --> 00:46:19,846
Your.
677
00:46:21,305 --> 00:46:22,212
Come on.
678
00:46:22,405 --> 00:46:23,248
Here you go.
679
00:46:25,374 --> 00:46:27,187
- Take it.
- Thank you very much.
680
00:46:28,788 --> 00:46:32,050
If you had a bike when you were a kid
Everything seems to be resolved.
681
00:46:33,043 --> 00:46:35,387
Then you have a bike, but the road ends.
682
00:46:36,489 --> 00:46:39,063
Life is short, Salih.
You have to fall in love.
683
00:46:49,632 --> 00:46:51,814
The guy bellows. If you see.
684
00:46:52,467 --> 00:46:54,451
Wow, kings of dogs.
685
00:46:55,159 --> 00:46:58,178
You are the kings of the dogs, my son.
686
00:46:58,255 --> 00:47:00,279
- What's up?
- None. What's up with you?
687
00:47:00,535 --> 00:47:01,169
What time is it?
688
00:47:01,396 --> 00:47:04,289
Sorry, a little bit last night.
We went up in smoke. Where were you?
689
00:47:04,473 --> 00:47:05,307
I didn't know.
690
00:47:05,419 --> 00:47:07,362
We forgot to send you an invitation, sorry.
691
00:47:07,947 --> 00:47:10,490
Salih! Salih!
692
00:47:10,925 --> 00:47:11,953
I am her.
693
00:47:13,646 --> 00:47:14,862
Come on, walk.
694
00:47:19,470 --> 00:47:20,430
To where?
695
00:47:23,609 --> 00:47:25,294
Wherever you want to go.
696
00:47:26,819 --> 00:47:29,202
What will you do here with Marija?
Are you going to pick flowers?
697
00:47:29,341 --> 00:47:31,729
What happens if men pick flowers?
698
00:47:31,853 --> 00:47:33,800
It's milky, Mari, milky.
699
00:47:34,146 --> 00:47:37,235
-Aren't you tired of this guy yet?
- If I get bored, you're on my mind, Dejan.
700
00:47:38,650 --> 00:47:39,492
Boris!
701
00:47:39,650 --> 00:47:42,035
- Yuh. -But yes.
- Stay away from my wife. Far.
702
00:47:42,160 --> 00:47:44,980
You came ox, ox
You will leave this world.
703
00:47:45,049 --> 00:47:47,054
- I will shoot an ox, ox, for you.
- Be patient, by the way.
704
00:47:47,122 --> 00:47:48,606
- I will return to the farm with the ox.
705
00:47:49,070 --> 00:47:50,157
Here you go.
706
00:47:50,515 --> 00:47:52,272
- Boris, look.
-Come on, come on, come on..
707
00:47:52,392 --> 00:47:53,334
My head is swollen, my head is swollen.
708
00:47:53,417 --> 00:47:55,364
- Go, go.
- Come on. Come on. Come on.
709
00:47:55,441 --> 00:47:57,157
Gavrilo, Gabilo. Bottle.
710
00:47:57,243 --> 00:47:57,876
Bottle.
711
00:47:58,548 --> 00:48:01,556
- Huh. Mari.
- Yehaa!
712
00:48:36,880 --> 00:48:39,139
Hunting prolongs one's life, Salih.
713
00:48:40,272 --> 00:48:42,184
You will pay attention to two things while shooting.
714
00:48:42,321 --> 00:48:43,161
One:
715
00:48:43,802 --> 00:48:46,091
Lean the rifle firmly on your shoulder.
716
00:48:46,606 --> 00:48:48,123
If you don't pay attention...
717
00:48:48,259 --> 00:48:49,733
Your face falls apart.
718
00:48:49,992 --> 00:48:51,554
Dislocate your shoulder.
719
00:48:53,293 --> 00:48:54,347
Did you hear?
720
00:48:55,777 --> 00:48:58,395
The rifle asks no questions. Teper.
721
00:48:59,289 --> 00:49:00,221
Tutu.
722
00:49:02,353 --> 00:49:04,067
Do you understand? Ha?
723
00:49:08,078 --> 00:49:10,021
Hold your breath while shooting.
724
00:49:10,680 --> 00:49:11,786
Like dead.
725
00:49:13,425 --> 00:49:15,547
You can't kill without dying, Salih.
726
00:49:16,095 --> 00:49:17,206
Do you understand?
727
00:49:17,942 --> 00:49:19,925
Hold your breath.
728
00:49:20,875 --> 00:49:22,801
If you hold it, you shoot with your eyes.
729
00:49:23,450 --> 00:49:25,127
If you don't, with your ass.
730
00:49:29,051 --> 00:49:30,374
Is there any last question?
731
00:49:38,954 --> 00:49:41,173
Anyway, he wasn't a sniper.
732
00:49:57,917 --> 00:50:01,214
Good morning my baby. It means it's in there.
733
00:50:17,039 --> 00:50:19,120
Slowly but at full throttle.
734
00:50:35,606 --> 00:50:37,285
Shh.
Beware!
735
00:50:38,352 --> 00:50:39,442
Fire.
736
00:50:39,968 --> 00:50:41,525
Do not tear the animal to pieces.
737
00:50:43,383 --> 00:50:44,474
Slow.
738
00:50:51,095 --> 00:50:52,138
Ho, ho!
739
00:50:52,289 --> 00:50:54,180
- Step on his head! To the head!
- Hold it! Tutu!
740
00:51:16,282 --> 00:51:18,864
Ok. Did you see, my bullet
It entered his head.
741
00:51:19,043 --> 00:51:20,452
- Come on.
- What the hell?
742
00:51:20,589 --> 00:51:21,876
I wonder whose bullet?
743
00:51:22,192 --> 00:51:25,781
Write your name on the bullets, son.
Every time.
744
00:52:03,075 --> 00:52:03,924
What's happening?
745
00:52:04,097 --> 00:52:04,963
Nothing.
746
00:52:07,456 --> 00:52:08,566
What happened?
747
00:52:09,034 --> 00:52:11,706
Nothing.
Nothing. Ok.
748
00:52:13,117 --> 00:52:15,389
There is nothing. Ok.
749
00:52:17,509 --> 00:52:18,466
Ok.
750
00:52:19,431 --> 00:52:20,489
Okay, okay.
751
00:52:32,736 --> 00:52:34,487
This is how you will learn to hunt.
752
00:52:34,742 --> 00:52:35,894
Here you go.
753
00:52:36,414 --> 00:52:37,702
- President.
- Yes?
754
00:52:37,792 --> 00:52:39,062
Give me the raki.
755
00:53:22,844 --> 00:53:23,887
How did it happen?
756
00:53:24,617 --> 00:53:26,053
It happened, Mari, it happened. Come on.
757
00:53:26,802 --> 00:53:27,845
Beautiful, beautiful.
758
00:53:28,039 --> 00:53:30,421
Ha, nice, nice.
It was like a gift package.
759
00:53:47,981 --> 00:53:48,894
Salih, what's going on?
760
00:53:48,988 --> 00:53:50,340
Well, I made some coffee.
761
00:53:50,435 --> 00:53:51,507
- Coffee?
-Uh-huh.
762
00:53:52,498 --> 00:53:54,600
For insects.
He kidnaps them.
763
00:53:54,710 --> 00:53:55,546
Come on?
764
00:53:55,982 --> 00:53:57,412
The principal taught it at our school.
765
00:53:57,508 --> 00:54:00,729
Maybe without wrapping other flowers
I did this to save him.
766
00:54:04,256 --> 00:54:06,825
Then, these are the ones that are not worn at home.
767
00:54:07,514 --> 00:54:08,393
We are even.
768
00:54:08,925 --> 00:54:10,159
Thank you.
769
00:54:10,974 --> 00:54:12,716
If you want to enter now.
770
00:54:14,513 --> 00:54:16,489
Salih. Thank.
771
00:54:29,121 --> 00:54:30,444
- It looks good.
- What?
772
00:54:31,562 --> 00:54:32,634
What did you say?
773
00:54:33,453 --> 00:54:34,696
I said it looks good.
774
00:54:36,482 --> 00:54:37,557
Stop.
775
00:54:39,499 --> 00:54:41,868
Then you wear it. Go ahead and work.
776
00:54:46,571 --> 00:54:47,532
Nerma?
777
00:54:47,720 --> 00:54:48,462
Hmm?
778
00:54:49,602 --> 00:54:51,266
Hm..
What are you doing?
779
00:54:52,953 --> 00:54:54,191
I'm belly-flopping.
780
00:54:55,217 --> 00:54:56,431
Come on out.
781
00:54:57,009 --> 00:55:00,198
- I'm so weak Mirsad, I can't go anywhere.
- Mom, please come.
782
00:55:00,293 --> 00:55:02,374
Come on. You shall not carry stones on your back. Come on.
783
00:55:02,973 --> 00:55:04,471
Mom please.
784
00:55:05,966 --> 00:55:06,880
Well, let's see.
785
00:55:07,013 --> 00:55:08,506
Surprise.
786
00:55:08,948 --> 00:55:11,240
Look, Ismetler is here too, we are going for a picnic.
787
00:55:11,388 --> 00:55:13,492
Take this, it will protect you from the evil eye.
788
00:55:13,812 --> 00:55:16,189
When you're okay, we'll all be okay.
789
00:55:16,397 --> 00:55:18,019
-Vedad.
-Don't break us.
790
00:55:18,160 --> 00:55:19,827
Okay, at least some food.
Let me prepare something.
791
00:55:19,905 --> 00:55:22,384
Everything is ready.
Everything is ready.. Come on.
792
00:55:23,103 --> 00:55:24,316
Come on, be safe.
793
00:55:26,791 --> 00:55:28,656
Come on.
Come on.
794
00:55:28,955 --> 00:55:30,648
Go this way.
795
00:55:39,698 --> 00:55:40,751
You don't lock it.
796
00:55:40,907 --> 00:55:43,429
You gave me all my shirts.
What else will he take from home?
797
00:55:44,165 --> 00:55:45,785
It looks like you wear it a lot.
798
00:56:15,824 --> 00:56:19,927
- Goodbye, Marija.
- Bye..
799
00:56:27,933 --> 00:56:30,312
We, Borislav and I
We're giving up little, Dora.
800
00:56:30,421 --> 00:56:31,195
Why?
801
00:56:31,580 --> 00:56:34,625
Two years is normal.
There are 150 families in the queue.
802
00:56:35,491 --> 00:56:37,637
I guess we won't have any children.
803
00:56:40,307 --> 00:56:42,048
Procedures in your hospital?
804
00:56:42,412 --> 00:56:44,508
It doesn't disappear.
We closed that notebook.
805
00:57:45,899 --> 00:57:47,488
Father..
806
00:57:53,390 --> 00:57:55,456
Let me be as cold as ice.
807
00:58:03,404 --> 00:58:04,498
Baby?
808
00:58:13,676 --> 00:58:14,965
Let's go, Mirsad.
809
00:58:15,615 --> 00:58:16,793
I can't stand it.
810
00:58:17,501 --> 00:58:18,786
Why, did something happen?
811
00:58:19,755 --> 00:58:21,438
Let's go, I can't stay here.
812
00:58:23,243 --> 00:58:26,606
- Are you okay? What happened, baby?
- I don't want to stay here.
813
00:58:28,469 --> 00:58:30,143
Ok. Okay, come on, get up.
814
00:58:30,577 --> 00:58:32,090
Get up, we're leaving. Ok.
815
00:58:43,315 --> 00:58:44,366
Salih.
816
00:58:45,090 --> 00:58:46,129
Come on.
817
00:58:46,276 --> 00:58:48,392
Let's eat, let's go to the table.
818
00:58:50,683 --> 00:58:53,438
Don't worry, we cooked lamb for you.
819
00:58:53,541 --> 00:58:54,510
Take it and eat in peace.
820
00:58:54,604 --> 00:58:58,095
What lamb? What pig?
In the backyard on your birthday...
821
00:58:58,183 --> 00:58:59,482
I will turn a camel into a camel.
822
00:58:59,595 --> 00:59:01,635
Boris, we're going to tidy up the backyard, though.
823
00:59:01,704 --> 00:59:05,498
That job is in Salih's hands. I said everything. Birth
The backyard will be like a cillop until the day.
824
00:59:06,750 --> 00:59:09,380
When is your birthday, Salih?
825
00:59:09,854 --> 00:59:11,690
- I don't know.
- What do you mean I don't know?
826
00:59:11,989 --> 00:59:13,937
We go to the orphanage
We know the day we were left behind.
827
00:59:14,269 --> 00:59:17,457
Ha, troubled pipe.
Go and bring your trumpet.
828
00:59:17,949 --> 00:59:18,590
What's that?
829
00:59:18,822 --> 00:59:20,042
He plays the trumpet. I saw it in his room.
830
00:59:20,114 --> 00:59:22,505
- Really? Really?
- I'll play it later, though. I won't play it now.
831
00:59:22,579 --> 00:59:23,764
How nice. Play it.
832
00:59:23,940 --> 00:59:25,546
-Not tonight. Another--
-Here you go. Play, son.
833
00:59:25,649 --> 00:59:26,871
Please let me play another time.
834
00:59:27,007 --> 00:59:27,728
Fine, okay.
835
00:59:28,063 --> 00:59:29,213
There you go, Bosnian stubbornness.
836
00:59:29,299 --> 00:59:31,209
My life is not Bosnian stubbornness,
They call it Albanian stubbornness.
837
00:59:31,304 --> 00:59:33,424
Exactly. Bosnian, Just what
Does it matter? Stubbornness, just stubbornness.
838
00:59:33,530 --> 00:59:36,960
Then Bosnians, Albanians,
to the stubbornness, to the Serbs.
839
00:59:37,048 --> 00:59:38,018
Let's drink to the Cameroonians.
840
00:59:38,124 --> 00:59:40,165
-Here you go.
-Here, drink it too. Take it.
841
00:59:50,288 --> 00:59:51,377
Salih.
842
00:59:57,371 --> 00:59:58,373
Salih.
843
01:00:38,915 --> 01:00:40,579
Dear Marija and Borislav.
844
01:00:41,035 --> 01:00:43,559
I have to go,Thank you for everything.
845
01:00:47,212 --> 01:00:48,267
Salih.
846
01:00:49,328 --> 01:00:50,559
Salih.
847
01:01:01,172 --> 01:01:02,567
Salih.
848
01:01:04,094 --> 01:01:05,737
Come on, the fish can't wait. Come on.
849
01:01:05,917 --> 01:01:07,654
-Okay, I'm coming.
-Come on.
850
01:01:21,446 --> 01:01:22,603
Mirsad.
851
01:01:23,759 --> 01:01:24,887
I am her.
852
01:01:28,416 --> 01:01:31,054
- What's happening?
- Nothing. It blew like that.
853
01:01:31,856 --> 01:01:33,567
Don't start again. I feel sad.
854
01:01:33,865 --> 01:01:35,440
Tsk. Don't worry.
855
01:01:36,722 --> 01:01:38,477
Come on, go to bed.
I'm coming.
856
01:01:40,031 --> 01:01:41,840
Then I won't sleep either.
857
01:01:44,266 --> 01:01:45,594
OK, done. Ok.
858
01:01:47,675 --> 01:01:48,864
Come on, let's go to bed.
859
01:02:43,200 --> 01:02:45,080
There are no trousers, the shirt is nice.
860
01:02:46,270 --> 01:02:48,885
I guess it would be like this if I had a son.
861
01:02:49,914 --> 01:02:52,350
That's how we used to go hunting and fishing.
862
01:02:52,856 --> 01:02:54,750
We would drink like that and life would pass by.
863
01:02:57,304 --> 01:03:01,293
I was suspicious of you when you first came.
I said, "Who is this kid?"
864
01:03:01,489 --> 01:03:03,551
A Muslim in Prijedor.
He is looking for a job on the farm.
865
01:03:03,754 --> 01:03:06,414
You're asking weird questions.
You look stupid like that.
866
01:03:07,282 --> 01:03:08,524
So you're weird.
867
01:03:09,674 --> 01:03:11,125
But you're as weird as I am.
868
01:03:11,618 --> 01:03:14,468
And standing on the farm
I like someone who pees.
869
01:03:16,618 --> 01:03:17,753
Salih.
870
01:03:18,804 --> 01:03:20,486
Your trial period is over. Welcome.
871
01:03:22,366 --> 01:03:23,322
Thank you.
872
01:03:24,770 --> 01:03:27,444
Don't worry about that orphanage stuff, either.
Don't bother anymore.
873
01:03:27,534 --> 01:03:28,782
I had a father, but what happened?
874
01:03:28,931 --> 01:03:31,971
Like raising your pitbull
The pimp raised me.
875
01:03:35,869 --> 01:03:37,706
You turned out to be a good man after all.
876
01:03:41,662 --> 01:03:44,192
So, where are the shoes?
877
01:03:47,487 --> 01:03:49,711
Wow, wow.
878
01:03:49,861 --> 01:03:51,039
Avni, come out.
879
01:03:52,614 --> 01:03:55,397
How quickly.
It wasn't your nature at all, though.
880
01:03:56,165 --> 01:03:57,634
- Mom.
- Huh?
881
01:03:58,407 --> 01:04:00,502
Nerma started having nightmares.
882
01:04:01,269 --> 01:04:02,664
What if we change the medications?
883
01:04:03,106 --> 01:04:04,455
Same thing last night
884
01:04:04,924 --> 01:04:06,437
He shouted and called and so on.
885
01:04:10,087 --> 01:04:11,855
"Salih," says the mother in her dream.
886
01:04:12,656 --> 01:04:13,862
Mirsad, that's enough.
887
01:04:14,789 --> 01:04:16,334
You said shoes, here I come.
888
01:04:16,830 --> 01:04:20,797
- For God's sake, don't spoil our fun.
- Look at me, if you know something, tell me.
889
01:04:21,200 --> 01:04:24,096
- I don't know what to say.
- No follicle, no egg.
890
01:04:24,301 --> 01:04:25,822
You're getting into trouble without worrying about it.
891
01:04:25,909 --> 01:04:28,728
What about Sadık Hodja?
Someone, this guy, this guy...
892
01:04:28,877 --> 01:04:31,936
About me, about my wife
Does he know more than me?
893
01:04:31,998 --> 01:04:33,690
-These are small.
- Mom!
894
01:04:47,815 --> 01:04:51,197
We took all the fish from the lake, Mari.
There is an orphan's chance in this.
895
01:04:52,179 --> 01:04:53,879
Bravo.
Bravo to you too, Salih.
896
01:04:54,020 --> 01:04:56,653
- I'm going to change my clothes and come back.
- Come on, we'll go into the city.
897
01:04:56,793 --> 01:04:57,675
Ok.
898
01:05:00,009 --> 01:05:02,123
- What's up, Salih?
- Good morning my baby.
899
01:05:05,660 --> 01:05:07,746
- Did something happen?
- No.
900
01:05:10,580 --> 01:05:12,021
So nothing happened.
901
01:05:13,926 --> 01:05:15,453
You packed your bag.
902
01:05:16,003 --> 01:05:17,353
Where is the journey?
903
01:05:20,697 --> 01:05:22,094
Whatever happens, I'm sorry.
904
01:05:22,321 --> 01:05:25,301
-I couldn't tell you.
-Is something bothering you?
905
01:05:26,462 --> 01:05:29,337
No.
I need to find my family.
906
01:05:30,820 --> 01:05:31,824
For that reason...
907
01:05:33,815 --> 01:05:34,864
Of course, you're right.
908
01:05:35,731 --> 01:05:38,305
Do you have any idea
So, who are they, where are they?
909
01:05:39,187 --> 01:05:40,581
No.
910
01:05:41,191 --> 01:05:43,236
It's a story about war, isn't it?
911
01:05:45,098 --> 01:05:46,741
Is there another story?
912
01:05:47,822 --> 01:05:49,157
Aren't you afraid?
913
01:05:49,961 --> 01:05:51,003
Why?
914
01:05:52,612 --> 01:05:54,659
Thousands of things can come out of it.
915
01:05:55,570 --> 01:05:56,841
Kismet.
916
01:05:58,136 --> 01:05:59,738
When I see you happy here...
917
01:05:59,983 --> 01:06:01,475
You're happy, aren't you?
918
01:06:02,283 --> 01:06:03,718
I'm happy.
I'm very happy.
919
01:06:03,842 --> 01:06:07,258
Because this place will make you forget the past
I guess I thought.
920
01:06:09,236 --> 01:06:10,262
No...
921
01:06:11,559 --> 01:06:12,683
It doesn't work like that.
922
01:06:39,564 --> 01:06:41,329
- Marija?
- Hello Deyan.
923
01:06:41,538 --> 01:06:42,571
Welcome.
924
01:06:44,631 --> 01:06:46,701
What are you going to do with all these lamps?
925
01:06:46,839 --> 01:06:47,987
I will open a pavilion, pavilion.
926
01:06:48,083 --> 01:06:49,827
Oh Borislav, what is it to me anyway?
927
01:06:49,931 --> 01:06:53,618
- Look at the light bulb you're selling, it's a light bulb. Okay,
- Whoosh, whoosh, whoosh like a snow.
928
01:07:30,155 --> 01:07:32,585
The bottle is running out, what are we going to bet?
929
01:07:32,913 --> 01:07:35,168
I don't know. Let it be for your meal.
930
01:07:35,471 --> 01:07:36,838
No, to your marble.
931
01:07:37,157 --> 01:07:40,461
If you're going to bet like a man
You will get into something. For example...
932
01:07:41,049 --> 01:07:43,110
The victor gives whatever tattoo he wants to the defeated.
933
01:07:49,905 --> 01:07:50,928
Do we have an agreement?
934
01:07:51,091 --> 01:07:53,107
- Huh?
- We agreed.
935
01:07:54,073 --> 01:07:55,716
Does that trumpet of yours work?
936
01:08:00,436 --> 01:08:01,492
Trumpet.
937
01:08:01,638 --> 01:08:04,229
Trumpet.
I heard that...
938
01:08:04,612 --> 01:08:07,324
When you don't take it in your mouth for three days
You would forget. Is it true?
939
01:08:07,567 --> 01:08:10,085
-TRUE.
-Ungrateful trumpet.
940
01:08:10,722 --> 01:08:12,025
When do you think?
941
01:08:12,672 --> 01:08:14,413
It was abandoned after the war.
942
01:08:14,971 --> 01:08:15,704
Year?
943
01:08:15,852 --> 01:08:18,360
I think it's 94, 95 or so. Thank.
944
01:08:18,650 --> 01:08:19,352
Yes.
945
01:08:19,523 --> 01:08:22,424
Is it possible to reach his mother and father?
946
01:08:22,580 --> 01:08:26,003
You say 94, 95.
It is necessary to consider every possibility.
947
01:08:28,358 --> 01:08:30,224
How about we reach one of the records?
948
01:08:31,685 --> 01:08:35,282
If he sees his mother, a relative, etc.
So I want to try.
949
01:08:36,338 --> 01:08:38,215
Of course, we don't know how it was left.
950
01:08:39,105 --> 01:08:41,365
Oh Mari, don't tamper with these.
951
01:08:41,665 --> 01:08:45,534
It's something that happened twenty years ago. Well,
Instead of leaving things like this to history...
952
01:08:45,614 --> 01:08:46,339
Well?
953
01:08:46,908 --> 01:08:48,629
So I say, just in case.
954
01:08:48,830 --> 01:08:50,518
To mix up.
Don't get me involved.
955
01:08:51,561 --> 01:08:52,442
Dejan.
956
01:08:52,885 --> 01:08:55,050
I don't need you for this advice.
957
01:08:55,261 --> 01:08:57,978
I've heard these words many times throughout my life.
958
01:09:02,029 --> 01:09:04,430
- You are removing the stones from the rice.
- Hmm?
959
01:09:11,620 --> 01:09:12,859
Baby.
960
01:09:13,453 --> 01:09:15,797
- It's so hard, Mirsad.
- What is it?
961
01:09:16,563 --> 01:09:18,125
Without drugs.
962
01:09:18,493 --> 01:09:19,704
It's hard.
963
01:09:19,925 --> 01:09:21,194
I forgot.
964
01:09:22,099 --> 01:09:23,330
My baby,
965
01:09:23,868 --> 01:09:25,632
It's hard, but at least it's the truth.
966
01:09:26,769 --> 01:09:28,840
Real, real too...
967
01:09:29,415 --> 01:09:30,759
Is it a good thing?
968
01:09:37,240 --> 01:09:39,199
-Are you afraid?
-Nope.
969
01:09:40,400 --> 01:09:41,206
Be afraid!
970
01:09:41,382 --> 01:09:43,448
- How I scared you.
- You started early again.
971
01:09:43,553 --> 01:09:45,759
We are farmers,
It's not fake like you.
972
01:09:46,087 --> 01:09:48,688
Farmers look at the sun.
Where did this open from?
973
01:09:49,097 --> 01:09:51,457
I'm busy, Bori.
Let it go. Don't bother me.
974
01:09:51,519 --> 01:09:52,540
Why. Hop!
975
01:09:53,256 --> 01:09:54,785
You are an animal, my son, an animal.
976
01:09:54,917 --> 01:09:57,012
Speak properly.
Salih wants a tattoo.
977
01:09:58,113 --> 01:10:00,318
We'll handle it later, Bori.
Look, I have work to do, I'm going home.
978
01:10:00,403 --> 01:10:01,818
You go, I'll draw you, huh?
979
01:10:02,894 --> 01:10:04,705
- I can't deal with you.
- Don't bother.
980
01:10:05,034 --> 01:10:07,134
- See what you're doing.
- I'll see.
981
01:10:09,111 --> 01:10:11,361
- I'm going, look.
- Stupid!
982
01:10:11,946 --> 01:10:13,484
Leave the keys.
983
01:10:16,701 --> 01:10:17,786
Gone.
984
01:10:18,209 --> 01:10:19,810
The crappy tattoo artist is gone.
985
01:10:19,951 --> 01:10:23,140
Middle East and Balkans
The best tattoo artist is still here.
986
01:10:23,359 --> 01:10:25,157
Borislav Milic.
987
01:10:43,562 --> 01:10:45,407
I don't like flowers at home.
988
01:10:47,595 --> 01:10:49,305
I love axe.
989
01:10:49,673 --> 01:10:51,568
Boris, I have something to say.
990
01:10:51,771 --> 01:10:55,082
I don't like books.
991
01:10:56,186 --> 01:10:59,710
- I don't like glasses.
- Boris, I have something to say.
992
01:10:59,975 --> 01:11:03,412
- I love you.
- I love you too.
993
01:11:07,185 --> 01:11:10,011
We need to do something for Salih, Boris.
994
01:11:12,983 --> 01:11:16,318
- We need to do something for Salih.
- What should we do, Mari?
995
01:11:16,511 --> 01:11:18,402
Go breastfeed if you want.
996
01:11:19,998 --> 01:11:22,172
Boris get up. Get up.
997
01:11:22,470 --> 01:11:24,062
Get up, Boris.
998
01:11:27,081 --> 01:11:28,257
Breastfeeding?
999
01:11:28,453 --> 01:11:30,400
Do you realize what you're saying?
1000
01:11:31,337 --> 01:11:33,084
Splutter.
1001
01:11:35,446 --> 01:11:37,214
That is, up to a point.
1002
01:11:45,699 --> 01:11:47,132
Mari.
1003
01:11:48,159 --> 01:11:49,662
I am sorry.
1004
01:12:00,776 --> 01:12:02,593
Hey. Hey.
1005
01:12:04,079 --> 01:12:05,404
I am sorry.
1006
01:12:13,147 --> 01:12:16,947
Because we can't have children
You're not as upset as I am, are you?
1007
01:12:19,490 --> 01:12:20,671
Mari.
1008
01:12:22,762 --> 01:12:24,610
We won't have a child.
1009
01:12:26,418 --> 01:12:27,767
He wants it that way.
1010
01:12:28,796 --> 01:12:31,288
You are. I'm in.
1011
01:12:33,878 --> 01:12:35,473
There is no one else.
1012
01:12:41,728 --> 01:12:44,075
Do you know what I pray for?
1013
01:12:45,155 --> 01:12:47,614
May God give children to every woman who wants them.
1014
01:12:55,156 --> 01:12:57,557
Mari also gives it to those who don't want it.
1015
01:13:08,975 --> 01:13:10,999
- Boris.
- Huh?
1016
01:13:14,671 --> 01:13:17,015
A child would suit you very well.
1017
01:13:47,358 --> 01:13:49,826
The chickens are hungry, the sheep have not emerged.
1018
01:13:50,304 --> 01:13:52,283
This is what happens if you drink until the morning.
1019
01:13:53,068 --> 01:13:54,570
-He forced her to drink.
-Oh.
1020
01:13:54,820 --> 01:13:56,790
This is not a hotel, Salih.
1021
01:13:57,550 --> 01:13:59,064
Paint your room. Punishment for you.
1022
01:13:59,522 --> 01:14:01,445
If you want another color, you can go and get it.
1023
01:14:03,720 --> 01:14:05,434
Did you ask for that tattoo?
1024
01:14:06,442 --> 01:14:07,591
Probably.
1025
01:14:10,307 --> 01:14:12,019
I need to drive something.
1026
01:14:13,581 --> 01:14:16,652
You were one, you became two. Bravo.
1027
01:14:29,849 --> 01:14:31,364
Salih!
1028
01:14:31,593 --> 01:14:32,774
Salih!
1029
01:14:36,899 --> 01:14:38,606
Salih!
1030
01:14:41,115 --> 01:14:42,430
Get up. We are leaving.
1031
01:14:42,558 --> 01:14:43,971
Get up. Get up.
1032
01:14:44,042 --> 01:14:46,134
-What happened?
-We're going to the hospital, we're going to the hospital.
1033
01:14:46,234 --> 01:14:48,425
His stomach. It's very sad.
There is bleeding at the spasm site.
1034
01:14:48,474 --> 01:14:49,610
-No bleeding!
-Get up, Boriz.
1035
01:14:49,875 --> 01:14:50,990
No bleeding!
Get up Boriz.
1036
01:14:51,175 --> 01:14:53,278
-We will go there in vain.
-Boris, get up.
1037
01:14:54,071 --> 01:14:55,653
-Okay, okay.
-Shoes.
1038
01:14:57,603 --> 01:14:58,714
I have nothing.
1039
01:15:00,004 --> 01:15:01,603
Salih, you are here.
1040
01:15:05,501 --> 01:15:07,677
-Mari, I'm really fine.
-Enough.
1041
01:15:08,366 --> 01:15:10,053
Look, I'm fine. It enlarges.
1042
01:15:10,899 --> 01:15:13,319
-Okay, I'm going, let's see.
-Go, go, go, go.
1043
01:15:15,465 --> 01:15:17,205
-Come with me.
-Borislav, stop.
1044
01:15:17,528 --> 01:15:19,927
- Oh.
- Are you ok? Ha?
1045
01:15:20,264 --> 01:15:22,712
- Come on.
- Marija.
1046
01:15:27,428 --> 01:15:28,686
Nice tattoo.
1047
01:15:28,975 --> 01:15:31,904
- Can something like this be done?
- Drink with your mouth, with your mouth.
1048
01:15:37,250 --> 01:15:40,232
- Are you ok?
- It has its flaws, but it's a nice tattoo.
1049
01:15:40,433 --> 01:15:42,776
Salih, I'm fine. Look.
1050
01:15:49,036 --> 01:15:51,488
Don't talk too much, Salih. Pick me up.
1051
01:15:53,465 --> 01:15:55,153
- Did you hear?
- I heard.
1052
01:15:56,387 --> 01:15:57,429
My son,
1053
01:15:57,714 --> 01:16:00,019
Listen to your teacher in this lesson.
Boiling lesson.
1054
01:16:00,222 --> 01:16:02,362
But Siddiq makes me laugh.
1055
01:16:02,474 --> 01:16:03,745
-Mother?
-Hm?
1056
01:16:04,153 --> 01:16:05,708
What did you say to Salih?
1057
01:16:06,295 --> 01:16:07,383
What?
1058
01:16:07,864 --> 01:16:09,182
What did you say to Salih?
1059
01:16:10,284 --> 01:16:11,594
What did you tell that boy?
1060
01:16:12,425 --> 01:16:14,337
- Come on, go to Hüseyin's and let me have a look.
- My food.
1061
01:16:14,412 --> 01:16:15,856
Okay, you've had enough. Come on.
1062
01:16:16,716 --> 01:16:20,343
You both became one, this topic
As you grow, you grow.
1063
01:16:20,431 --> 01:16:23,225
Mom, you said something to him.
He ran from here.
1064
01:16:23,320 --> 01:16:24,947
I see it in my dreams every night.
1065
01:16:25,273 --> 01:16:26,939
Girl, you're not okay.
1066
01:16:27,111 --> 01:16:28,308
I'm fine mom, I'm fine.
1067
01:16:28,448 --> 01:16:29,738
Come on, tell me now, don't let it get too long.
1068
01:16:29,840 --> 01:16:30,670
Come on mom, come on.
1069
01:16:30,754 --> 01:16:34,035
Don't delay then.
This won't come from me.
1070
01:16:34,507 --> 01:16:37,824
Are you going to give medicine to your wife too?
Do whatever you will...
1071
01:16:37,973 --> 01:16:39,699
Did you give these to him?
1072
01:16:40,468 --> 01:16:41,777
Why did you give these?
1073
01:16:42,179 --> 01:16:44,857
"Go." I said.
"You can't stay here." I said.
1074
01:16:44,952 --> 01:16:45,896
From where?
1075
01:16:46,318 --> 01:16:49,105
Girl, I gave all the answers in the war.
1076
01:16:49,943 --> 01:16:51,597
your youth,
1077
01:16:52,223 --> 01:16:53,610
my son's leg.
1078
01:16:54,129 --> 01:16:55,178
Enough.
1079
01:16:55,779 --> 01:16:58,921
That's enough, that's enough. Don't make me say it anymore.
1080
01:17:02,811 --> 01:17:03,925
Mother.
1081
01:17:04,266 --> 01:17:05,657
Mom come here.
1082
01:17:06,102 --> 01:17:07,529
Mom come here.
1083
01:17:08,590 --> 01:17:10,383
Mom, you will tell me what happened.
1084
01:17:10,790 --> 01:17:12,356
You will tell.
1085
01:17:12,575 --> 01:17:15,777
Why are you hiding it? To explain. Open the door.
1086
01:17:15,892 --> 01:17:18,967
Mom, open the door.
Mom, open the door.
1087
01:17:19,338 --> 01:17:21,837
Mom is hungry. Mom, please open the door.
1088
01:17:23,134 --> 01:17:24,856
Mother.
1089
01:17:26,647 --> 01:17:30,340
- Tell me what happened?
- May God curse me.
1090
01:17:30,463 --> 01:17:32,857
Why is my youth gone, why?
1091
01:17:46,163 --> 01:17:47,517
Nerma.
1092
01:17:51,371 --> 01:17:53,090
He doesn't open the door.
1093
01:18:09,182 --> 01:18:11,102
Let's not ask anything from now on.
1094
01:18:13,059 --> 01:18:15,053
Let me be a victim, let's not ask anymore.
1095
01:18:24,771 --> 01:18:27,407
I didn't actually lose this leg in the war.
1096
01:18:31,112 --> 01:18:33,072
I lost it while running away in the war.
1097
01:18:37,723 --> 01:18:40,961
Actually the day I stepped on that mine
I was running away from the front.
1098
01:18:45,092 --> 01:18:47,792
I was not among the brave.
I was among the cowards.
1099
01:18:51,498 --> 01:18:52,892
I was so ashamed afterwards.
1100
01:18:54,579 --> 01:18:56,293
I was so ashamed. Always...
1101
01:18:59,181 --> 01:19:01,105
Not because they wear it.
1102
01:19:03,946 --> 01:19:05,501
Because I can't help.
1103
01:19:11,443 --> 01:19:13,617
I felt ashamed for being a coward.
1104
01:19:23,946 --> 01:19:25,718
And now I'm afraid...
1105
01:19:27,624 --> 01:19:29,150
But I'm not ashamed.
1106
01:19:30,918 --> 01:19:32,670
There is no shame in being afraid.
1107
01:19:35,679 --> 01:19:37,221
It's not a sin either.
1108
01:19:38,043 --> 01:19:39,139
Isn't it?
1109
01:19:39,989 --> 01:19:41,382
People are afraid.
1110
01:20:21,493 --> 01:20:23,069
Hello.
1111
01:20:25,235 --> 01:20:26,945
You should have left some money or something.
1112
01:20:27,125 --> 01:20:29,582
One person says, "I'm leaving."
Whatever you thought.
1113
01:20:29,638 --> 01:20:30,356
I am sorry.
1114
01:20:30,447 --> 01:20:32,212
-Anyway, that's not why I came.
-No, really.
1115
01:20:32,290 --> 01:20:35,158
No, that's not why I came.
A very interesting thing happened.
1116
01:20:35,763 --> 01:20:37,374
I was looking at the patient's file.
1117
01:20:37,679 --> 01:20:38,911
I saw you then.
1118
01:20:39,219 --> 01:20:41,215
The patient's name is Borislav Milic.
1119
01:20:42,338 --> 01:20:45,459
He first saw this name on my phone.
You are gone
1120
01:20:45,682 --> 01:20:47,302
You're here for the second time.
1121
01:20:48,007 --> 01:20:50,785
Sounds interesting, I don't know.
Karma or something.
1122
01:20:51,549 --> 01:20:53,544
- Anyway, that's it. See you later.
- Stop.
1123
01:20:53,726 --> 01:20:54,826
Thing.
1124
01:20:55,169 --> 01:20:56,318
OK, I'm so sorry.
1125
01:20:56,457 --> 01:20:58,969
Really. So for that day.
I had to go.
1126
01:20:59,080 --> 01:21:01,510
- That's why I...
- Okay, you don't need to say anything.
1127
01:21:01,996 --> 01:21:05,003
Ok. for you to say something too
no need, so it's inside.
1128
01:21:05,261 --> 01:21:07,228
Borislav Milic etc.
Don't mix it up, okay?
1129
01:21:07,819 --> 01:21:08,884
Ok.
1130
01:21:10,297 --> 01:21:12,406
- How are we? We look good.
- Very good.
1131
01:21:12,502 --> 01:21:14,182
-Thank you, thank you.
-The results are good too.
1132
01:21:14,270 --> 01:21:14,806
Oh good.
1133
01:21:14,921 --> 01:21:16,184
Good then. If I'm healed
1134
01:21:16,241 --> 01:21:17,893
- I can get out of here.
- Who told you that you were healed?
1135
01:21:17,982 --> 01:21:19,103
We didn't say anything like that.
1136
01:21:19,217 --> 01:21:20,589
There is a party, a party.
1137
01:21:20,831 --> 01:21:22,142
Boris, are you crazy?
1138
01:21:22,440 --> 01:21:25,029
- My dear Tamara, you are also invited to the party.
- What party?
1139
01:21:25,403 --> 01:21:26,844
Do you guys know each other?
1140
01:21:27,341 --> 01:21:29,787
-No, we just met.
-Are you satisfied?
1141
01:21:30,299 --> 01:21:33,417
Nice to meet you?
Salih is a very good kid.
1142
01:21:33,630 --> 01:21:34,940
Let's measure your blood pressure.
1143
01:21:35,021 --> 01:21:36,721
-I'm like a pig, pig.
-Come on.
1144
01:21:36,855 --> 01:21:39,463
The lamps are ready,
The wines are ready, the meats are ready.
1145
01:21:39,532 --> 01:21:41,252
I guess the bike worked.
1146
01:21:41,619 --> 01:21:44,845
Here, this is yours.
Just in case.
1147
01:21:45,609 --> 01:21:47,392
Keep your letter too.
1148
01:21:49,130 --> 01:21:52,928
- We are here tonight. We will speak tomorrow.
-Is there anything I can do?
1149
01:21:53,108 --> 01:21:56,811
No. A romantic night with my husband
is waiting for me.
1150
01:21:58,185 --> 01:22:00,152
And everywhere in the house
open. Lock it up, don't forget.
1151
01:22:00,224 --> 01:22:00,855
Ok.
1152
01:22:00,971 --> 01:22:03,252
Your blood pressure is fine.
See you in half an hour.
1153
01:22:03,378 --> 01:22:05,678
-See you later.
-My dear Tamara, thank you.
1154
01:22:05,784 --> 01:22:07,158
What does it mean.
1155
01:22:09,545 --> 01:22:10,627
Salih.
1156
01:22:11,002 --> 01:22:12,205
Beautiful girl.
1157
01:22:51,388 --> 01:22:53,237
When will we come back?
1158
01:22:53,795 --> 01:22:55,236
Ask your father, son.
1159
01:22:55,413 --> 01:22:57,746
Won't your master come to take me?
1160
01:22:58,536 --> 01:23:01,198
Grandma.
Should I come to my aunt too?
1161
01:23:01,340 --> 01:23:03,232
No. Not now. Come on.
1162
01:23:04,818 --> 01:23:06,437
It was working.
1163
01:23:10,051 --> 01:23:11,362
Understood.
1164
01:23:45,415 --> 01:23:46,672
Good luck.
1165
01:23:47,145 --> 01:23:50,575
- I was looking at Borislav Milic.
- Why did you look? I am his son.
1166
01:23:52,865 --> 01:23:54,374
-I came for work.
-There is no work.
1167
01:23:54,466 --> 01:23:55,525
Who said there is?
1168
01:23:55,713 --> 01:23:58,438
A friend of your father
"If you meet Borislav Milic." he said.
1169
01:23:58,578 --> 01:23:59,362
Ha..
1170
01:23:59,549 --> 01:24:01,495
Come on, see me if you can.
1171
01:24:02,694 --> 01:24:04,942
I guess his friend doesn't know my father.
1172
01:24:09,375 --> 01:24:12,102
I understand Maybe there was a mistake.
1173
01:24:20,559 --> 01:24:23,496
- Hello.
- Hello Salih. Salih, where are you?
1174
01:24:25,716 --> 01:24:27,837
Well, I don't know exactly. I'm wandering around.
1175
01:24:28,096 --> 01:24:31,716
Are you wandering around? Oh good.We are leaving the hospital...
1176
01:24:31,895 --> 01:24:33,646
Come home too, okay?
1177
01:24:34,568 --> 01:24:35,667
Hello?
1178
01:24:36,171 --> 01:24:37,374
Salih, come home, okay?
1179
01:24:37,457 --> 01:24:38,731
-Ok.
-Come on, okay.
1180
01:24:38,816 --> 01:24:39,887
Ok.
1181
01:25:01,525 --> 01:25:03,257
Dear dog sons.
1182
01:25:03,487 --> 01:25:07,590
As I begin my letter, first of allI salute all of you from your past
1183
01:25:07,886 --> 01:25:10,294
Sadık Hodja, "Son, do not tamper with your past."he said but...
1184
01:25:10,395 --> 01:25:12,907
I tinkered a little.Nothing much came of it.
1185
01:25:13,020 --> 01:25:14,628
I can tell you that much
1186
01:25:14,768 --> 01:25:17,657
Perhaps some of you
If the fools agree...
1187
01:25:17,752 --> 01:25:20,886
So, for example, Ziya is an idiot"Let me find my mother when I get out." If he says so and so...
1188
01:25:21,039 --> 01:25:24,231
Let him come and find me firstLet him listen to his brother.
1189
01:25:24,842 --> 01:25:27,565
Outside is our placeThey don't look much alike, my brothers.
1190
01:25:27,729 --> 01:25:28,920
I'm in Prijedor.
1191
01:25:29,272 --> 01:25:31,146
When I arrived he said, "It's against us."
They said something like that but
1192
01:25:31,235 --> 01:25:33,130
I found a job on a farm outside of town.
1193
01:25:33,287 --> 01:25:35,823
I have a place to sleep.There is no one interfering.
1194
01:25:36,003 --> 01:25:39,008
For one thing, the dining hall doesn't have that disgusting smell.What more?
1195
01:25:39,188 --> 01:25:41,783
So I'm not bad.I'm even fine.
1196
01:25:42,350 --> 01:25:43,686
This is also a beautiful place.
1197
01:25:43,846 --> 01:25:48,265
I'll be waiting for you if you happen to be here.I'll add all of your mothers on Face
1198
01:25:48,406 --> 01:25:49,562
Salih.
1199
01:25:53,839 --> 01:25:56,193
Actually tonight
It has another meaning.
1200
01:25:56,313 --> 01:25:59,802
Now if I go on and on again
It's like I can't do it. Boris?
1201
01:26:01,168 --> 01:26:02,957
Everyone should know their birthday, that's it.
1202
01:26:04,838 --> 01:26:06,322
-Is that all?
-This much.
1203
01:26:06,466 --> 01:26:08,545
It would be good if everyone knew the day they were born.
1204
01:26:08,600 --> 01:26:09,416
My horoscope too..
1205
01:26:09,560 --> 01:26:11,564
So where is he?
1206
01:26:13,069 --> 01:26:15,603
Salih, happy birthday.
1207
01:26:18,569 --> 01:26:21,372
Happy birthday Salih
1208
01:26:21,516 --> 01:26:24,040
-Happy birthday Salih
-Like this.
1209
01:26:24,106 --> 01:26:27,436
- Like this.
- Happy birthday, Salih.
1210
01:26:27,553 --> 01:26:33,647
- Happy birthday, happy birthday
- Happy birthday Salih
1211
01:26:34,755 --> 01:26:35,662
Bravo!
1212
01:26:36,573 --> 01:26:37,713
Have your cake.
1213
01:26:38,068 --> 01:26:40,522
We are singing here.
We have work to do.
1214
01:26:41,682 --> 01:26:42,849
Beautiful.
1215
01:26:43,139 --> 01:26:45,054
Make a wish. Blow.
1216
01:26:48,375 --> 01:26:49,918
Well done. Hahaha!
1217
01:26:54,137 --> 01:26:56,052
Boris, look what we are doing.
1218
01:27:01,969 --> 01:27:04,377
Yes. Musician. What happened?
1219
01:28:00,237 --> 01:28:01,584
Wow.
1220
01:28:02,281 --> 01:28:05,142
- Well done.
- The trumpet was playing.
1221
01:28:08,028 --> 01:28:10,107
Wow, let's see.
1222
01:28:22,604 --> 01:28:25,422
Oh this impatience.
1223
01:28:25,496 --> 01:28:28,769
The dancing teddy bear ran away with me.
1224
01:28:29,519 --> 01:28:33,014
And the organ maker came to town..
1225
01:28:33,612 --> 01:28:36,955
With a cheerful bear with brown fur
1226
01:28:37,589 --> 01:28:41,076
and the funny old man joined hands with me.
1227
01:28:41,693 --> 01:28:45,463
We played pranks together.
1228
01:28:56,633 --> 01:29:00,406
Afterwards I got impatient.
1229
01:29:01,669 --> 01:29:04,778
I looked at him and he winked at me.
1230
01:29:05,434 --> 01:29:09,005
Then I whispered something into his ear,
1231
01:29:10,622 --> 01:29:14,235
and I said? "I'll go with you, dear."
1232
01:29:33,913 --> 01:29:37,257
And I got very impatient.
1233
01:29:38,418 --> 01:29:41,398
The dancing teddy bear ran away with me.
1234
01:29:42,052 --> 01:29:45,773
Actually not much
He didn't say. But he shook his head.
1235
01:29:47,121 --> 01:29:52,035
''Over the hills and
far away..'' When it starts playing.
1236
01:30:57,959 --> 01:31:00,402
Goodnight. I'll take care of the rest in the morning.
1237
01:31:01,841 --> 01:31:02,790
Salih.
1238
01:31:04,324 --> 01:31:06,812
Of course you will call your family, I can't say anything.
1239
01:31:07,484 --> 01:31:08,803
But stay here.
1240
01:31:09,605 --> 01:31:11,773
On the one hand, you search. We search together.
1241
01:31:12,969 --> 01:31:14,696
We are fine like this.
1242
01:31:15,861 --> 01:31:16,974
Look.
1243
01:31:17,630 --> 01:31:18,940
Boris is also happy.
1244
01:31:20,575 --> 01:31:21,768
Is it ok?
1245
01:31:22,953 --> 01:31:23,996
Ok.
1246
01:31:24,364 --> 01:31:25,969
Thanks so much for tonight.
1247
01:31:26,520 --> 01:31:28,168
- Goodnight.
- Goodnight.
1248
01:31:31,611 --> 01:31:35,376
So let's see if it's in the records there.
they tell me.
1249
01:31:35,995 --> 01:31:37,813
If it existed, I would have seen it in our archives, but...
1250
01:31:38,008 --> 01:31:40,080
- So a relative, something.
- Hello.
1251
01:31:40,455 --> 01:31:41,673
Good day sir.
1252
01:31:41,803 --> 01:31:44,707
Ben Prijedor Orphanage
The headmistress is Dora Jancic.
1253
01:31:44,926 --> 01:31:48,361
I was going to ask something about the records.
Can you connect Sadık Hoca?
1254
01:31:48,775 --> 01:31:50,250
Hmm, I'm waiting.
1255
01:32:00,380 --> 01:32:04,201
Brother, this is not a job to be done under the house.
Times have changed.
1256
01:32:04,334 --> 01:32:06,781
What should I do bro?
That's just what I understand.
1257
01:32:06,984 --> 01:32:08,267
-Thank you, dear.
-Thank you, auntie.
1258
01:32:08,424 --> 01:32:11,707
I understand from this, Mirsad.
You will get your mind working.
1259
01:32:12,299 --> 01:32:13,385
-Hello.
- Come on, let's see
1260
01:32:13,486 --> 01:32:14,578
Sir, I'm disturbing you.
1261
01:32:14,854 --> 01:32:17,004
My name is Marija. I'm calling from Prijedor.
1262
01:32:17,514 --> 01:32:19,378
Can I meet Mevlide Hanım?
1263
01:32:19,614 --> 01:32:20,678
Here you go.
1264
01:32:20,795 --> 01:32:23,669
Mevlide Hanım, from Zenica
I found your number.
1265
01:32:24,760 --> 01:32:27,176
We have an employee here, his name is Salih.
1266
01:32:30,116 --> 01:32:33,421
He also lives with us.
So he stays on our farm.
1267
01:32:34,505 --> 01:32:36,756
Actually, what is it called now?
I don't know that either but...
1268
01:32:36,896 --> 01:32:39,991
So can we help Salih?
I thought.
1269
01:32:40,186 --> 01:32:43,044
- Please excuse me.
- Where are you?
1270
01:32:44,456 --> 01:32:45,643
In Prijedor.
1271
01:32:46,044 --> 01:32:48,367
We have a small farm on the Tepica side.
1272
01:32:48,930 --> 01:32:50,524
Here it helps us.
1273
01:32:51,493 --> 01:32:53,881
Of course, what did you experience?
I don't have the slightest idea.
1274
01:32:55,252 --> 01:32:56,918
I thought it was your right to know
1275
01:32:58,344 --> 01:32:59,856
Salih is also looking for you.
1276
01:33:00,824 --> 01:33:02,956
-Maybe...
-Tepica.
1277
01:33:03,358 --> 01:33:06,534
Yes, yes. Ms Marija's
If you ask about the farm, everyone already knows it.
1278
01:33:06,706 --> 01:33:09,170
I called in case you want to come and see.
1279
01:33:14,192 --> 01:33:18,812
Ms. Mevlide. Our door is always open.
Just two steps to the village.
1280
01:33:21,752 --> 01:33:24,774
But of course, if you don't want to come, I...
1281
01:33:25,688 --> 01:33:28,062
Wrong number. Wrong.
1282
01:33:30,958 --> 01:33:32,372
Hello.
1283
01:33:45,594 --> 01:33:46,825
Borislav Milic.
1284
01:33:47,057 --> 01:33:49,063
Borislav. Mail.
1285
01:33:49,230 --> 01:33:50,382
What?
1286
01:33:50,683 --> 01:33:51,846
His signature is required.
1287
01:33:53,010 --> 01:33:54,295
I need your signature.
1288
01:33:54,717 --> 01:33:56,090
Throw it away.
1289
01:34:05,803 --> 01:34:08,009
I'm going to Salih, Mirsad.
1290
01:34:09,013 --> 01:34:10,947
This doesn't happen.
1291
01:34:11,725 --> 01:34:15,176
You will be angry because I left without informingbut I need to see him.
1292
01:34:16,872 --> 01:34:18,922
Maybe it will help.
1293
01:34:32,981 --> 01:34:35,211
Mother.
Mother.
1294
01:34:35,524 --> 01:34:36,684
Nerma is gone.
1295
01:34:36,933 --> 01:34:38,207
Ok girl.
1296
01:34:38,824 --> 01:34:41,116
Did you hear me?
Nerma is gone. He went to Salih.
1297
01:34:41,197 --> 01:34:44,558
I tried not to tell you, but you wouldn't let me.
You pierced and pierced.
1298
01:34:44,654 --> 01:34:46,246
Where did the mother go? Like this.
1299
01:34:46,737 --> 01:34:50,364
One day, someone destroyed our lives.
Someone had to fix it too.
1300
01:34:50,491 --> 01:34:52,161
Is this how it will be fixed?
1301
01:34:52,419 --> 01:34:55,681
How could you hide this from me for years?
1302
01:34:56,593 --> 01:34:57,989
She's my wife.
1303
01:34:58,528 --> 01:35:02,254
As if you didn't know?
Didn't it ever occur to you?
1304
01:35:02,740 --> 01:35:05,903
Or the most beautiful girl around
How can we get it for you?
1305
01:36:40,619 --> 01:36:41,735
Salih.
1306
01:36:46,939 --> 01:36:48,040
How are you?
1307
01:36:51,913 --> 01:36:53,150
How did you come?
1308
01:36:55,080 --> 01:36:56,767
They called.
1309
01:36:57,859 --> 01:36:58,883
Who?
1310
01:36:59,650 --> 01:37:00,919
Marija?
1311
01:37:06,572 --> 01:37:07,978
Did you come alone?
1312
01:37:08,708 --> 01:37:11,422
Salih, do you have a glass of water?
1313
01:37:15,318 --> 01:37:16,833
Let me get water.
1314
01:37:30,678 --> 01:37:32,892
-Thank you.
-Come on, it's okay.
1315
01:37:33,350 --> 01:37:34,869
Should we go to the city?
1316
01:37:35,094 --> 01:37:36,132
From where?
1317
01:37:36,916 --> 01:37:39,577
I called Mevlide Hanım.
My guest.
1318
01:37:39,734 --> 01:37:40,762
Stay here.
1319
01:37:41,531 --> 01:37:43,212
Or however you wish.
1320
01:37:44,438 --> 01:37:47,325
- I gave you a lot of trouble.
- Is it possible?
1321
01:37:47,604 --> 01:37:50,725
-This is also considered Salih's home.
-Thank you.
1322
01:37:52,590 --> 01:37:54,074
I'll leave you.
1323
01:37:54,851 --> 01:37:56,223
I'm in the kitchen.
1324
01:38:00,615 --> 01:38:01,949
A good woman.
1325
01:38:02,914 --> 01:38:04,116
I saw you well too.
1326
01:38:04,412 --> 01:38:05,467
I am good.
1327
01:38:06,343 --> 01:38:08,286
This is beautiful. I'm just working.
1328
01:38:08,845 --> 01:38:11,649
Well, let's see.
I'm fine too now.
1329
01:38:12,100 --> 01:38:14,205
Words don't fly like that.
1330
01:38:14,881 --> 01:38:16,244
He said play in Mevlide.
1331
01:38:16,548 --> 01:38:20,344
He picked up the phone and started talking.
I didn't say I was Nerma either.
1332
01:38:20,859 --> 01:38:23,967
I'm fine now. look here
I came all alone, Salih.
1333
01:38:24,266 --> 01:38:26,052
I don't take medication anymore.
1334
01:38:27,200 --> 01:38:29,812
I remember you came to us
Didn't you come?
1335
01:38:29,922 --> 01:38:31,226
You came.
1336
01:38:32,050 --> 01:38:34,007
Then he said to me: "You are beautiful." you said.
1337
01:38:35,730 --> 01:38:38,399
And suddenly you left.
What happened, Salih?
1338
01:38:38,913 --> 01:38:40,707
Why did you go like that?
1339
01:38:41,342 --> 01:38:42,536
Nothing happened.
1340
01:38:44,265 --> 01:38:47,676
Something happened, Salih.
Did Mawlid expel you?
1341
01:38:50,068 --> 01:38:51,665
What did Mawlid say to you?
1342
01:38:52,105 --> 01:38:53,250
He didn't say anything.
1343
01:38:53,672 --> 01:38:57,102
He said something to you during the Mawlid, and you left.
What did Mawlid say to you?
1344
01:39:00,994 --> 01:39:02,317
He didn't say anything.
1345
01:39:03,311 --> 01:39:04,350
Salih.
1346
01:39:05,334 --> 01:39:07,354
What happened to me, Salih?
1347
01:39:10,828 --> 01:39:12,378
Salih, what happened to me?
1348
01:39:16,127 --> 01:39:18,847
-I don't know.
-What happened to me, Salih?
1349
01:39:19,063 --> 01:39:22,077
I don't know. Our manager...
1350
01:39:22,576 --> 01:39:25,186
I came because the manager gave you your address.
1351
01:39:26,265 --> 01:39:28,520
Salih, what happened to me?
1352
01:39:29,508 --> 01:39:33,232
Look, maybe you're the only one who knows.
Please tell me. What happened to me?
1353
01:39:37,947 --> 01:39:39,119
I don't know.
1354
01:39:41,367 --> 01:39:43,764
I don't want to know either.
I don't worry anymore.
1355
01:39:49,994 --> 01:39:51,885
OK, I'll ask just one thing.
1356
01:39:58,431 --> 01:40:00,120
Are you my son?
1357
01:40:03,235 --> 01:40:05,372
Are you my son, Salih?
1358
01:40:14,299 --> 01:40:18,171
Why would a mother leave her son?
How does he quit? Why does he quit?
1359
01:40:18,398 --> 01:40:20,377
Something happened to me.
1360
01:40:26,334 --> 01:40:27,613
Who am I?
1361
01:40:29,868 --> 01:40:31,170
Who am I?
1362
01:40:38,007 --> 01:40:39,785
I only know myself.
1363
01:40:43,441 --> 01:40:44,705
Who are you?
1364
01:40:49,291 --> 01:40:50,678
My mother's wound.
1365
01:41:04,025 --> 01:41:05,711
Which way was the sink?
1366
01:41:06,954 --> 01:41:08,070
Inside.
1367
01:41:46,862 --> 01:41:49,035
Miss Marija, I'm leaving.
1368
01:41:49,251 --> 01:41:51,433
Ah... Where to? One minute.
1369
01:41:53,058 --> 01:41:54,323
Who's this?
1370
01:41:56,973 --> 01:41:59,472
-My husband. Years ago--
-Borislav Milic.
1371
01:42:00,434 --> 01:42:01,458
Yes.
1372
01:42:03,703 --> 01:42:05,122
My neighbor.
1373
01:42:05,741 --> 01:42:06,957
Your neighbor?
1374
01:42:09,076 --> 01:42:10,623
They broke the door.
1375
01:42:11,412 --> 01:42:12,961
They went in.
1376
01:42:14,090 --> 01:42:16,406
They called him Lazarus, and we were surprised too.
1377
01:42:16,877 --> 01:42:19,284
- What do you say?
- I remember.
1378
01:42:19,653 --> 01:42:20,932
Salih.
1379
01:42:21,484 --> 01:42:24,833
Eagle tattoo.
He had one eagle tattoo.
1380
01:42:25,899 --> 01:42:28,056
This man raped me.
1381
01:42:29,922 --> 01:42:30,927
What?
1382
01:42:31,192 --> 01:42:33,979
Her mother is Jelena. His father is a mechanic.
1383
01:42:34,947 --> 01:42:37,340
He had a big old red jeep.
1384
01:42:37,693 --> 01:42:40,158
Every weekend always
They would go to the match together.
1385
01:42:41,508 --> 01:42:42,823
Salih!
1386
01:42:45,210 --> 01:42:47,350
-What are you saying?
-Partisan.
1387
01:42:50,506 --> 01:42:52,716
This is it.
He always wore the same black coat.
1388
01:42:52,895 --> 01:42:54,437
-Black like this--
-Salih, come here!
1389
01:42:54,570 --> 01:42:55,732
There are a lot of articles.
1390
01:42:55,891 --> 01:42:56,862
This is it.
1391
01:42:57,206 --> 01:42:58,843
Salih.
Salih, this is him.
1392
01:42:58,968 --> 01:43:01,787
-This is Borislav Milic. Lazarus.
-No, no. Not.
1393
01:43:01,905 --> 01:43:03,627
-Salih.
-Wait a minute, I'll explain. Not, not.
1394
01:43:03,685 --> 01:43:05,916
-Salih, this is him.
-There are a lot of Borislav Milic.
1395
01:43:06,030 --> 01:43:07,379
Salih, what's going on here?
1396
01:43:07,617 --> 01:43:09,794
-Not.
-You are his son, Salih.
1397
01:43:11,155 --> 01:43:13,139
-I swear Salih, I remember.
-Go away.
1398
01:43:13,195 --> 01:43:14,275
-One minute.
-Go away.
1399
01:43:14,340 --> 01:43:15,700
Scar. Scar.
1400
01:43:15,859 --> 01:43:18,133
There's a scar on your neck,
I did that.
1401
01:43:21,032 --> 01:43:23,400
"Leave it alone, they are my neighbors." he said.
1402
01:43:23,977 --> 01:43:25,947
I thought we were saved too.
1403
01:43:27,051 --> 01:43:30,381
They raped thousands of women.
They kept us in warehouses.
1404
01:43:30,592 --> 01:43:34,127
So that the pregnancy progresses and we don't have an abortion.
This is him, Salih.
1405
01:43:35,827 --> 01:43:37,358
He wasn't here during the war.
1406
01:43:37,661 --> 01:43:40,682
- There are photos.
- This is the first lie they will tell.
1407
01:43:44,815 --> 01:43:46,418
I remember, Salih.
1408
01:43:48,576 --> 01:43:51,123
He left you in Zenica for Mawlid.
1409
01:43:56,146 --> 01:43:57,300
His tattoo?
1410
01:43:57,769 --> 01:43:59,449
No eagle tattoo.
1411
01:44:00,760 --> 01:44:02,592
The crappy tattoo artist is gone.
1412
01:44:02,682 --> 01:44:05,602
Middle East and BalkansThe best tattoo artist is still here
1413
01:44:05,695 --> 01:44:07,531
Borislav Milic.
1414
01:44:15,998 --> 01:44:17,704
You are my son.
1415
01:44:27,627 --> 01:44:29,491
You are my son.
1416
01:44:44,481 --> 01:44:45,805
Stop.
1417
01:44:57,189 --> 01:44:59,627
Everyone killed each other in the war, but...
1418
01:45:00,868 --> 01:45:03,525
They raped us.
1419
01:45:08,652 --> 01:45:10,414
I left you.
1420
01:45:13,138 --> 01:45:14,713
Forgive me...
1421
01:45:15,661 --> 01:45:17,053
But don't forget.
1422
01:45:19,494 --> 01:45:21,895
Don't forget what they did to us.
1423
01:45:26,171 --> 01:45:27,811
-You have to go. You have to go now.
-Salih.
1424
01:45:27,954 --> 01:45:29,030
- Go.
- Marija.
1425
01:45:29,105 --> 01:45:31,190
Go.
Come on, get out of here.
1426
01:45:31,264 --> 01:45:33,574
- Wait, please.
- Nerma.
1427
01:45:39,098 --> 01:45:41,227
Borislav.
Salih, let's go.
1428
01:45:41,835 --> 01:45:44,818
Salih, this is him.
I'm begging you, let's get out of here.
1429
01:45:47,248 --> 01:45:48,617
Boris, what does this woman say?
1430
01:45:49,155 --> 01:45:50,531
What does this woman say?
1431
01:45:51,409 --> 01:45:53,254
What does this woman say, Boris?
1432
01:45:53,594 --> 01:45:55,266
Did I start the war?
1433
01:45:56,843 --> 01:45:58,578
Everything happened overnight.
1434
01:45:59,345 --> 01:46:02,189
If we didn't kill them
they were going to kill us.
1435
01:46:02,671 --> 01:46:05,353
Look. Look, they came and found us again.
1436
01:46:07,806 --> 01:46:10,410
We shouldn't have left even one of them.
1437
01:46:11,439 --> 01:46:13,259
May God curse you.
1438
01:46:13,528 --> 01:46:14,672
Come on.
1439
01:46:16,563 --> 01:46:18,308
Come on, come on. Come on.
1440
01:46:18,507 --> 01:46:19,562
Come on.
1441
01:46:20,210 --> 01:46:21,967
Come on, come on. Come on.
1442
01:46:22,859 --> 01:46:23,902
Come on.
1443
01:46:24,265 --> 01:46:25,583
Come on.
1444
01:46:32,963 --> 01:46:34,323
My son.
1445
01:46:39,850 --> 01:46:41,491
I'm not your son.
1446
01:46:44,931 --> 01:46:46,308
Did you hear?
1447
01:46:46,611 --> 01:46:49,957
Did you hear?
I'm not your son!
1448
01:46:52,010 --> 01:46:53,291
- Take it.
- Salih.
1449
01:46:53,383 --> 01:46:54,859
Come on. Come on.
1450
01:46:55,605 --> 01:46:56,624
Take it.
1451
01:46:58,005 --> 01:46:59,319
-Come on.
-Salih, let's go.
1452
01:46:59,436 --> 01:47:01,005
-Salih, let's go.
-Ha?
1453
01:47:01,362 --> 01:47:04,593
I'm not your son!
Damn!
1454
01:47:34,534 --> 01:47:36,186
Boris.
1455
01:47:39,312 --> 01:47:40,495
Say something.
1456
01:47:45,734 --> 01:47:46,875
Boris.
1457
01:47:48,106 --> 01:47:49,966
Say something, talk.
1458
01:47:55,551 --> 01:47:57,593
What will I do now?
1459
01:48:01,408 --> 01:48:03,254
What will I do now?
1460
01:48:06,128 --> 01:48:08,720
Speak, say something.
Please say something.
1461
01:48:08,826 --> 01:48:10,368
Please, please.
1462
01:48:11,727 --> 01:48:12,880
Like this.
1463
01:48:14,696 --> 01:48:15,828
Like this!
1464
01:48:16,152 --> 01:48:20,101
"A child is too much for you"
"It suits me" you were telling me.
1465
01:48:22,315 --> 01:48:24,230
Boris, nothing suits you.
1466
01:48:24,858 --> 01:48:26,790
Nothing suits you, you know?
1467
01:48:26,907 --> 01:48:28,603
Nothing suits you!
1468
01:48:30,275 --> 01:48:32,316
I'm the only one who suits you.
1469
01:48:46,636 --> 01:48:48,020
Give me this too.
1470
01:48:49,802 --> 01:48:51,000
Give it.
1471
01:49:06,411 --> 01:49:07,493
Nerma.
1472
01:49:08,495 --> 01:49:09,577
Nerma!
1473
01:49:10,932 --> 01:49:12,338
Nerma!
1474
01:49:23,270 --> 01:49:24,633
I love you.
1475
01:49:28,927 --> 01:49:31,322
- What?
- I love you.
1476
01:49:35,510 --> 01:49:36,971
Do you love me?
1477
01:49:38,282 --> 01:49:39,901
I love you.
1478
01:49:44,124 --> 01:49:45,567
Marija.
1479
01:50:00,883 --> 01:50:02,116
1480
01:50:53,442 --> 01:50:54,874
Salih.
108605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.