All language subtitles for annemin yarası turkce 25 fps-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,823 --> 00:00:38,156 Look, you can still give up. 2 00:00:38,235 --> 00:00:39,400 Sir, we talked now. 3 00:00:39,779 --> 00:00:40,758 Oh my son, just like that... 4 00:00:40,906 --> 00:00:43,456 If you give up, me too I won't break my promise. 5 00:00:43,738 --> 00:00:47,277 You wonder if it's a Trumpet scholarship or what... You just buy it and go to university. 6 00:00:47,738 --> 00:00:50,317 Sir, you have now given the address. 7 00:00:50,717 --> 00:00:53,295 - Tell me, is it a very distant place? - Look. 8 00:00:54,336 --> 00:00:56,470 My son, all of these roads lead to the same goal. 9 00:00:56,685 --> 00:00:59,376 Salih, how many people like you came and went. 10 00:01:00,474 --> 00:01:01,615 There is no end to this. 11 00:01:02,105 --> 00:01:05,593 Ok, if I can't find the answer There is no end to me either, Master. 12 00:01:06,252 --> 00:01:08,002 Forgive me, Sadik father. 13 00:01:09,837 --> 00:01:12,506 What are we going to do? Of course we will say goodbye. 14 00:01:16,530 --> 00:01:17,561 Come on. 15 00:01:30,151 --> 00:01:32,971 Hop! Hit me! Hit it, hit it! Hit! 16 00:01:33,015 --> 00:01:35,950 Get out of here, get out of here for real You want a beating. Come here! 17 00:01:36,049 --> 00:01:37,803 Shh, okay, okay, okay. 18 00:01:37,863 --> 00:01:39,169 -Look, I'll tell you what. -Ha? 19 00:01:39,227 --> 00:01:40,485 Don't call your father, son. 20 00:01:40,588 --> 00:01:43,490 - I'm your father. - Go, go, go 21 00:01:44,288 --> 00:01:45,249 Hahaha. 22 00:01:47,419 --> 00:01:49,170 Salih. Salih. 23 00:01:49,811 --> 00:01:52,240 - Say hello to your mother. - I'll find yours first. 24 00:01:52,419 --> 00:01:55,043 Come on, look, the bell rang. Get to work, son. Come on, let's learn. 25 00:01:55,126 --> 00:01:56,270 Look, Sadık Hodja is there. 26 00:01:56,458 --> 00:01:57,216 Come on. 27 00:01:57,384 --> 00:01:59,859 My teacher! If you'll excuse me, I'm running away. 28 00:02:00,654 --> 00:02:01,782 Door. Door. 29 00:02:02,836 --> 00:02:06,340 - Brother Salih, don't go. Please don't go. - Maradona. 30 00:02:06,532 --> 00:02:09,276 Come on, go to your lesson. I will send you a letter. Come on. Come on.. 31 00:02:52,728 --> 00:02:54,438 Did you look at someone, my son? 32 00:02:55,342 --> 00:02:57,003 There was a shoemaker here, but... 33 00:02:57,179 --> 00:02:58,177 The shop is in the back. 34 00:02:58,790 --> 00:02:59,743 Late. 35 00:03:08,055 --> 00:03:11,776 -How do you endure this slope? -Oh, Uncle İhsan. 36 00:03:11,885 --> 00:03:13,116 You never get lazy... 37 00:03:13,163 --> 00:03:15,483 All the old ones in the neighborhood You bring the shoes. 38 00:03:15,535 --> 00:03:18,409 -Thank you. -No, the lady wanted new slippers. 39 00:03:18,448 --> 00:03:20,158 -Speaking of which I said-- -Good luck. 40 00:03:20,390 --> 00:03:21,650 Aleykum salam brother. 41 00:03:21,777 --> 00:03:24,191 If you came to order shoes Not before two weeks. 42 00:03:24,283 --> 00:03:25,953 No, I didn't come for shoes. 43 00:03:26,009 --> 00:03:28,679 Oh, that's not what the shoes say. I said that's why. 44 00:03:29,397 --> 00:03:30,150 Give stool. 45 00:03:30,354 --> 00:03:32,796 -Do not bother. -Do something without saying anything. 46 00:03:32,856 --> 00:03:35,010 I don't have any money anyway. This is from-- 47 00:03:35,061 --> 00:03:37,497 Maybe I'm not you I want to help you with your shoes. 48 00:03:38,861 --> 00:03:39,872 - İhsan Hodja... - Huh? 49 00:03:39,979 --> 00:03:41,909 I make these in three to five days. I will finish it... 50 00:03:42,197 --> 00:03:43,994 aunt's slippers It won't come out before a week. 51 00:03:44,049 --> 00:03:45,959 I deal with them a little delicately. What do you say? 52 00:03:46,099 --> 00:03:47,248 - What should I say? - Also. 53 00:03:47,366 --> 00:03:50,073 Never mind anything. Never mind anything. 54 00:03:50,141 --> 00:03:52,576 He'll throw it at my head at home I guess he wants something new. 55 00:03:52,644 --> 00:03:54,560 -Thanks. -How is your wife? Nerma? 56 00:03:54,693 --> 00:03:55,787 Good thank god. 57 00:03:56,002 --> 00:03:57,822 Two halves, one whole, here we go. 58 00:03:58,275 --> 00:03:59,690 -Say hello. -Greetings to Aleykum. 59 00:04:03,590 --> 00:04:07,943 You will give them to this, not me. This will bring you slippers. 60 00:04:08,296 --> 00:04:11,457 I hope one day, without saying anything This kid will do it. 61 00:04:11,535 --> 00:04:12,345 Hopefully. 62 00:04:12,680 --> 00:04:13,752 Ms. Mevlide. 63 00:04:13,902 --> 00:04:14,623 Ha? 64 00:04:14,791 --> 00:04:16,151 There is a guest for coffee. 65 00:04:16,599 --> 00:04:17,599 Thanks bro. 66 00:04:18,296 --> 00:04:19,671 How about sugar? 67 00:04:19,991 --> 00:04:22,040 -Let it be with lots of sugar. -Lots of sugar. 68 00:04:22,315 --> 00:04:24,914 Did you hear that, mother? It's both poor and full of sugar. 69 00:04:25,028 --> 00:04:27,603 He seems like a sweet enough person though. 70 00:04:29,788 --> 00:04:32,944 Tell me, son of God. What would you say? 71 00:04:33,857 --> 00:04:35,322 I come from Zenica. 72 00:04:36,641 --> 00:04:38,616 -From the orphanage. -So? 73 00:04:40,850 --> 00:04:43,276 Our Sadık Hodja, Director... 74 00:04:43,484 --> 00:04:47,499 He made me a promise. 18 years old When he arrived, he gave you your address. 75 00:04:48,149 --> 00:04:50,539 - This is our house, huh? - Simin Han 76 00:04:50,620 --> 00:04:52,376 “The village,” he said. said the shoemaker. - One day my son asked his teacher, 77 00:04:52,435 --> 00:04:55,871 Let's hear something nice. Allah For the sake of it, let's hear something nice one day. 78 00:04:56,104 --> 00:04:58,248 The child tells his mother that he is lazy They also look strange. 79 00:04:58,594 --> 00:05:01,309 Then my mind got stuck on the woman's hair, I no longer listen to what he says. 80 00:05:01,361 --> 00:05:03,576 -Avni. Avni. -I saw bird nests on my way here. 81 00:05:03,631 --> 00:05:06,178 Or rather, I've seen it before I never saw the bird nests again. 82 00:05:06,236 --> 00:05:07,281 It means they broke it. 83 00:05:07,363 --> 00:05:08,390 -Really? -Yes. 84 00:05:08,481 --> 00:05:09,485 Ha.. 85 00:05:09,594 --> 00:05:11,009 A guest has arrived. 86 00:05:11,111 --> 00:05:13,911 Sorry, I'm worried about Vedad. I cannot see my surroundings. 87 00:05:13,994 --> 00:05:16,276 Actually, he's a smart kid. His brother doesn't listen to the lesson. 88 00:05:16,376 --> 00:05:17,830 Welcome, I'm Nerma. 89 00:05:17,949 --> 00:05:19,993 -Thank you. Salih, me too. -Is he righteous? 90 00:05:20,143 --> 00:05:23,353 Mother. Have you heard of coincidence? His name is Salih. 91 00:05:23,538 --> 00:05:26,822 When I have a son, should he be righteous? I thought a lot about saying goodbye... 92 00:05:26,888 --> 00:05:28,875 - I suddenly did something like that. - And I said goodbye. 93 00:05:28,939 --> 00:05:32,267 Yes. It's a shame to ask, why did he come? Our righteous brother? 94 00:05:32,354 --> 00:05:33,287 Nerma, we do exactly that. 95 00:05:33,326 --> 00:05:35,936 But Mirsad, this is the name issue It was really weird. 96 00:05:36,031 --> 00:05:38,003 That's because I like the name Salih very much. 97 00:05:38,143 --> 00:05:40,460 You were going to explain why you came, I'm sorry. 98 00:05:40,519 --> 00:05:43,145 There's a storm inside my head, words fly 99 00:05:43,224 --> 00:05:45,641 - falling. I don't know what I said after that. - Nerma, Nerma. 100 00:05:46,198 --> 00:05:47,709 If you will sit like this I'll go in, 101 00:05:47,785 --> 00:05:49,299 Let me collect it. There is already ironing and stuff. 102 00:05:49,354 --> 00:05:51,332 Yes, yes, I'm going in. Vedad, Vedad. 103 00:05:51,412 --> 00:05:54,099 Farewell. Farewell my son, come on, wash your hands and face. 104 00:05:54,182 --> 00:05:56,174 Our lady tells us this, don't do anything. 105 00:05:56,252 --> 00:05:57,455 -Father. -Huh? 106 00:05:57,570 --> 00:05:59,820 My mother should never come to school again. You come. 107 00:06:00,012 --> 00:06:05,190 Gee. You study your lessons, None of us should come to school, donkey colt. 108 00:06:05,283 --> 00:06:06,636 -Oh dad. -Come on. 109 00:06:06,699 --> 00:06:09,530 -You don't understand me. -Look, he's still talking. 110 00:06:09,645 --> 00:06:12,465 I talked to the circumciser. That job will be finished next week. 111 00:06:12,656 --> 00:06:17,063 - I swear to God, it will cut it from the root. - Well... My son will be circumcised. 112 00:06:17,123 --> 00:06:18,410 Who did you say now? 113 00:06:19,183 --> 00:06:22,066 - Sadık Hodja. From Zenica. - Mirsad! 114 00:06:22,143 --> 00:06:23,223 Sadık Hodja is from Zenica. 115 00:06:24,172 --> 00:06:25,172 -Mirsad! -Mirsad. 116 00:06:25,599 --> 00:06:26,559 - I don't know though, - Look at the girl. 117 00:06:26,623 --> 00:06:28,783 I don't know if there is another shoemaker here. 118 00:06:29,448 --> 00:06:30,902 -Loyal. -Mirsad, come on. 119 00:06:30,989 --> 00:06:32,815 -Mirsad, look at the girl. -Okay too. 120 00:06:38,059 --> 00:06:39,450 Wait, I'll find him. I will find it. 121 00:06:40,360 --> 00:06:41,447 I am here. 122 00:06:41,970 --> 00:06:43,989 I came my dear, I came. 123 00:06:46,089 --> 00:06:47,912 You come with me. Come on. 124 00:06:49,154 --> 00:06:50,023 Come with me. 125 00:06:54,310 --> 00:06:58,603 What you came to remind We tried for 15 years to forget. 126 00:06:59,195 --> 00:07:00,375 You can't stay here. 127 00:07:02,004 --> 00:07:02,902 What happened? 128 00:07:02,997 --> 00:07:04,217 - Mirsad. - Hm. 129 00:07:04,286 --> 00:07:07,977 Even though the leaves fall every year Isn't it strange that it still produces so many grapes? 130 00:07:08,656 --> 00:07:11,036 But now it's Spring and It's beautiful, isn't it? 131 00:07:11,251 --> 00:07:12,518 One day a relative... 132 00:07:12,767 --> 00:07:15,627 The neighboring village is very beautiful He mentioned that he was a girl. 133 00:07:16,183 --> 00:07:19,099 Then at a wedding I saw a drop of water. 134 00:07:20,086 --> 00:07:22,736 Nerma was pregnant with you. 135 00:07:23,384 --> 00:07:27,375 While everyone is having fun in a corner He was sitting quietly. 136 00:07:29,052 --> 00:07:32,783 "Who is it?" I said. They explained. 137 00:07:36,359 --> 00:07:41,043 May God have mercy on his uncle, They are all at home. That's what they're waiting for. 138 00:07:41,789 --> 00:07:46,663 Soldiers are coming. They shoot his uncle right in front of him. 139 00:07:47,870 --> 00:07:50,427 Nerma was 15 - 16 years old at that time. 140 00:07:50,978 --> 00:07:54,113 And then the animals attack the girls. 141 00:07:56,950 --> 00:07:58,970 Then the commander comes. 142 00:07:59,623 --> 00:08:01,640 I mean, a man they call the commander. 143 00:08:01,770 --> 00:08:03,627 They all have nicknames but... 144 00:08:03,844 --> 00:08:07,311 Girls know the guy. They lived on the same street. 145 00:08:07,356 --> 00:08:10,604 The commander is shouting at the soldiers. "Stop. Stop." says. 146 00:08:10,923 --> 00:08:13,696 Of course, they all think we are saved, women. 147 00:08:13,766 --> 00:08:16,656 - The commander kicks the men out of the house. - Stop! 148 00:08:19,767 --> 00:08:25,970 He holds Nerma's hand. Then... Then, he closes himself in the room. 149 00:08:29,153 --> 00:08:33,693 "Nerma, Nerma." he shouts There are always girls in front of the door 150 00:08:34,476 --> 00:08:36,214 They are knocking on the door. 151 00:08:37,342 --> 00:08:40,488 Nerma forgets everything after that. 152 00:08:45,058 --> 00:08:49,051 He had an eagle tattoo on his side. Nerma was the only one who remembered him. 153 00:08:49,494 --> 00:08:52,297 Either he forgot the rest or He doesn't want to remember either. 154 00:08:54,040 --> 00:08:56,383 Nerma, should you rest a little? 155 00:08:56,716 --> 00:08:59,639 - Did I talk too much again? - Not that. Lie down for a while. 156 00:09:00,592 --> 00:09:01,623 -Let me rest. -Huh. 157 00:09:02,071 --> 00:09:04,930 -Let me rest. Let me not sleep and rest. -Don't sleep and rest. Come on. 158 00:09:05,015 --> 00:09:07,599 Their teacher Vedad is nagging They bothered me. 159 00:09:07,640 --> 00:09:09,644 What will we do with this child? I don't know, I'm Mirsad. 160 00:09:09,683 --> 00:09:10,958 Nothing happens. 161 00:09:11,036 --> 00:09:12,943 Then I will sing to myself. 162 00:09:13,232 --> 00:09:14,254 What should I say? 163 00:09:15,503 --> 00:09:17,073 - Vardar Plain. - Vardar Plain. 164 00:09:17,135 --> 00:09:21,487 Vardar Plain Vardar Plain 165 00:09:21,555 --> 00:09:23,537 Mirsad. Mirsad. 166 00:09:25,506 --> 00:09:26,686 Come and lie down next to me. 167 00:09:26,757 --> 00:09:29,395 - But Nerma, the child is expecting. - Five minutes, nothing will happen. 168 00:09:29,900 --> 00:09:30,915 Five minutes. 169 00:09:31,783 --> 00:09:34,616 Nerma was 16 years old, you were born. 170 00:09:34,800 --> 00:09:38,210 - We moved here. - Mirsad doesn't know anything either. 171 00:09:38,298 --> 00:09:39,499 He was at war. 172 00:09:40,258 --> 00:09:42,266 We gave you to the orphanage. 173 00:09:42,996 --> 00:09:45,324 We also married Nerma to Mirsad. 174 00:09:45,743 --> 00:09:50,196 Then Nerma took a lot of medicine. He completely forgot what happened. 175 00:09:50,436 --> 00:09:53,357 We didn't say anything to Nerma, We will not tell. 176 00:09:54,006 --> 00:09:55,396 You won't tell either. 177 00:09:56,040 --> 00:09:58,550 You won't tell. He doesn't know you. 178 00:10:00,555 --> 00:10:05,054 Do you know why night is black? and Flowers are fresh in a season? 179 00:10:05,184 --> 00:10:06,304 Uh-huh. 180 00:10:08,651 --> 00:10:12,243 - Ahh. - Well, do you know that... 181 00:10:12,535 --> 00:10:14,762 How I hate chatterboxes... 182 00:10:15,360 --> 00:10:17,958 But I don't want you to remain silent either? 183 00:10:18,144 --> 00:10:21,033 A new life began in this house. 184 00:10:22,787 --> 00:10:24,231 There is a little child. 185 00:10:25,818 --> 00:10:27,873 I don't know what Sadık Hodja said to you. 186 00:10:28,470 --> 00:10:30,882 But take it, there is money here. 187 00:10:31,187 --> 00:10:32,213 Take it, take it.. 188 00:10:36,365 --> 00:10:37,458 Get these too. 189 00:10:37,708 --> 00:10:38,952 You can't stay here. 190 00:10:40,911 --> 00:10:42,117 Who is that man? 191 00:10:44,966 --> 00:10:46,099 What will you do? 192 00:10:49,697 --> 00:10:50,736 Who? 193 00:10:55,053 --> 00:10:57,156 - I'm making beans for dinner. - Hmm. 194 00:11:00,152 --> 00:11:01,735 Ha. Hello, Huseyin. What's up? 195 00:11:02,148 --> 00:11:03,715 What was our teacher's name? 196 00:11:05,091 --> 00:11:06,356 Huh. Saffet, of course. 197 00:11:08,347 --> 00:11:09,763 It's better if you don't go. 198 00:11:10,123 --> 00:11:11,154 I will go. 199 00:11:13,427 --> 00:11:14,605 Maybe he's dead. 200 00:11:14,804 --> 00:11:16,193 I hope he didn't die. 201 00:11:18,057 --> 00:11:19,244 My child. 202 00:11:20,362 --> 00:11:21,411 A-a? 203 00:11:22,372 --> 00:11:23,484 Are you going? 204 00:11:24,209 --> 00:11:26,363 Why did you come? Where are you going for God's sake? 205 00:11:26,397 --> 00:11:30,029 Well, I, your husband's I am also a distant relative. 206 00:11:30,087 --> 00:11:30,937 Oh? 207 00:11:31,007 --> 00:11:33,492 I came for such a visit. Maybe I'll come again later. 208 00:11:33,603 --> 00:11:34,949 Okay Salih. Salih. 209 00:11:35,122 --> 00:11:36,642 Vedad is also a nice name, though. 210 00:11:38,855 --> 00:11:39,917 Beautiful. 211 00:11:47,021 --> 00:11:48,527 You are very beautiful. 212 00:11:49,275 --> 00:11:51,818 You are very beautiful too. What's wrong with that? 213 00:11:53,496 --> 00:11:55,090 Thank you, come on. Thank. 214 00:12:10,271 --> 00:12:11,591 Where is this? 215 00:12:12,004 --> 00:12:13,016 Who? 216 00:12:13,443 --> 00:12:14,451 Child. 217 00:12:14,623 --> 00:12:16,294 Oh. I don't know. I guess he's gone. 218 00:12:35,022 --> 00:12:36,459 Where do I find it? 219 00:12:36,800 --> 00:12:37,953 What will you do? 220 00:12:38,499 --> 00:12:39,533 Where is it? 221 00:12:39,923 --> 00:12:41,213 Maybe he's dead. 222 00:12:42,172 --> 00:12:43,510 I hope he is not dead. 223 00:12:44,469 --> 00:12:47,343 If so, he went to the right place. 224 00:12:47,983 --> 00:12:49,758 You will go to Prijedor. 225 00:12:50,796 --> 00:12:52,189 Prijedor. 226 00:13:17,724 --> 00:13:19,633 -Come on son. Come on, come on.. -I'll be a victim, come on. 227 00:13:19,702 --> 00:13:20,717 Come on, pay attention. 228 00:13:20,812 --> 00:13:23,436 -It's coming, it's coming. -May God grant clarity of mind to my son. 229 00:13:24,136 --> 00:13:25,383 Running! 230 00:13:29,756 --> 00:13:32,090 No, I wonder if I did something shameful to the child? 231 00:13:32,313 --> 00:13:34,673 Ha? Yesterday. 232 00:13:34,790 --> 00:13:37,496 Yesterday I walked in for five minutes, I came out and the child was gone. 233 00:13:37,590 --> 00:13:39,549 Oh, what are you worried about? 234 00:13:39,983 --> 00:13:42,867 He's a good kid, obviously. He takes care of himself. 235 00:13:43,699 --> 00:13:44,738 Ah. 236 00:14:35,124 --> 00:14:37,443 - Who is that man? - Lazar says the soldiers. 237 00:14:37,676 --> 00:14:39,370 They all have nicknames. 238 00:14:39,523 --> 00:14:41,676 His real name is Borislav Milic. 239 00:14:41,836 --> 00:14:43,643 Neighbour, Nerma's. 240 00:14:55,690 --> 00:15:00,976 My son, sometimes to forgive someone It is necessary to punish first. 241 00:15:06,216 --> 00:15:08,630 He had an eagle tattoo on his side. 242 00:15:08,796 --> 00:15:11,050 Nerma was the only one who remembered him. 243 00:15:11,975 --> 00:15:14,419 -Borislav Milic. - Yes. 244 00:15:38,095 --> 00:15:40,072 Why did you come? Where are you going for God's sake? 245 00:15:40,136 --> 00:15:41,981 I came for a visit. Then I'll come again. 246 00:15:42,046 --> 00:15:44,591 Okay Salih. Vedad is also a nice name, though. 247 00:16:24,056 --> 00:16:25,234 Good luck. 248 00:16:27,117 --> 00:16:28,264 Good luck. 249 00:16:30,716 --> 00:16:32,818 -Pardon. -Oh! 250 00:16:33,988 --> 00:16:38,181 My son, to the man with the saw in his hand Don't touch me from behind again. You die. 251 00:16:39,983 --> 00:16:41,236 Did you come for business? 252 00:16:41,687 --> 00:16:42,712 For work. 253 00:16:42,936 --> 00:16:44,916 - Do you have any experience? - No. 254 00:16:45,285 --> 00:16:46,452 But I can do anything. 255 00:16:47,496 --> 00:16:49,590 Are you honest or stupid? What is your name? 256 00:16:49,650 --> 00:16:50,963 - Salih. - Salih. 257 00:16:51,063 --> 00:16:54,043 - What are you doing, Boris? - Mari. Salih came for business. 258 00:16:54,590 --> 00:16:56,885 The Right T-Shirt. Marija, I'm glad. 259 00:16:56,956 --> 00:16:58,683 This is my husband Borislav. It is partisan. 260 00:16:58,756 --> 00:17:02,118 Salih, let me tell you from the beginning, in three days Please don't be one of the kids he kicked out. 261 00:17:02,173 --> 00:17:03,210 Just hold on for a while. 262 00:17:03,287 --> 00:17:04,514 I will do my best. 263 00:17:04,629 --> 00:17:07,796 Then you were hired, Salih. At least you're taken for now. 264 00:17:07,853 --> 00:17:09,491 Mari. Will no one ask me anything? 265 00:17:09,588 --> 00:17:13,287 Because if we ask the Gentleman, Animals are a The moon will live hungry and thirsty for another month. Come Salih. 266 00:17:13,332 --> 00:17:15,556 -Mari, I was having a job interview there. -You can have your meeting again. 267 00:17:15,650 --> 00:17:18,483 Here we have animals. It is necessary to feed three to five times a day. 268 00:17:18,538 --> 00:17:20,279 Nope. Twice, Two. 269 00:17:20,569 --> 00:17:22,530 - Salih, where are you from? - Zenica. 270 00:17:22,735 --> 00:17:24,936 - Is your family there? - I have no family, sir. 271 00:17:25,590 --> 00:17:29,157 That's where the coops are. Mr. Borislav He is sensitive about eggs. 272 00:17:29,221 --> 00:17:31,196 - Was it supposed to be taken every two days? - Every day, every day. 273 00:17:31,270 --> 00:17:33,963 Sorry, every day. By the way, how old are you? 274 00:17:34,029 --> 00:17:35,392 I'm from 94. Nineteen. 275 00:17:35,520 --> 00:17:37,190 This is where you will stay. 276 00:17:38,183 --> 00:17:40,763 This Field was also something, something. 277 00:17:41,056 --> 00:17:42,929 Anyway, just tell the kid. Come on. 278 00:17:43,070 --> 00:17:45,510 Good luck Salih. Just hold on, okay? 279 00:17:45,890 --> 00:17:47,430 Tell it like a man, Boris. 280 00:17:47,649 --> 00:17:49,063 Mari. Go ahead. 281 00:17:49,910 --> 00:17:51,870 You were hired because of Red Star. 282 00:17:51,996 --> 00:17:53,990 If it were up to Mari, this farm Three people need to work 283 00:17:54,048 --> 00:17:55,638 But one decent man is enough for me. 284 00:17:55,716 --> 00:17:57,099 Of course, if I can find him. 285 00:17:57,824 --> 00:17:58,832 Come with me. 286 00:17:59,256 --> 00:18:02,136 Look, this is the workshop. Behind this is the garage. 287 00:18:02,189 --> 00:18:03,343 Next to it is the slaughterhouse. 288 00:18:03,409 --> 00:18:05,170 Our animals are here. Feeds. 289 00:18:05,383 --> 00:18:07,519 That's the Garden. There is a field behind it. 290 00:18:07,590 --> 00:18:10,470 Put the animals behind this field You will take it. Do you hear me? 291 00:18:11,163 --> 00:18:13,010 - Yes sir. - Yes sir, what the hell? 292 00:18:13,116 --> 00:18:15,590 I have a lovely name. Borislav Milic. 293 00:18:15,803 --> 00:18:17,577 Huh. Walk. 294 00:18:17,667 --> 00:18:20,624 Salih, what exactly is the matter? you know right? You came here on purpose. 295 00:18:20,710 --> 00:18:22,527 - Yes sir. - Yes sir. 296 00:18:23,963 --> 00:18:27,170 Look. This is Goran. You can call him sir. 297 00:18:27,723 --> 00:18:30,103 Aren't these pig things wrong with you, Salih? 298 00:18:30,503 --> 00:18:32,636 - No problem. - It's okay anyway, Haram. 299 00:18:32,976 --> 00:18:34,982 Then you can handle the tzatziki business. 300 00:18:35,315 --> 00:18:36,370 How? 301 00:18:36,503 --> 00:18:39,217 Artificial insemination. If you can stay, I'll tell you. 302 00:18:39,503 --> 00:18:42,243 The work is the drudgery of the whole farm. I'll try for two weeks. 303 00:18:42,299 --> 00:18:43,890 It happened, it happened. It didn't happen... 304 00:18:44,676 --> 00:18:47,056 You don't look like you can curl much anyway. 305 00:18:47,376 --> 00:18:48,497 Don't forget. 306 00:18:51,276 --> 00:18:53,803 - I'm not what I seem, Borislav. - Well done. 307 00:18:54,296 --> 00:18:57,770 This is just to annoy me Are we going to hire the Dumb Kid? 308 00:18:57,836 --> 00:19:01,237 -Huh. Who hired the last idiot, sir? - I bought it, sir. 309 00:19:01,536 --> 00:19:03,803 He also seems like a good kid. He also needs it. Clear. 310 00:19:03,855 --> 00:19:05,652 If you love it so much, let's adopt it. 311 00:19:08,716 --> 00:19:09,970 Is it so funny, Borislav? 312 00:19:09,995 --> 00:19:11,332 - Not. - Isn't that funny? 313 00:19:11,427 --> 00:19:12,339 It's not, Marija. 314 00:19:12,402 --> 00:19:13,868 -Is it so funny? -Not. 315 00:19:14,455 --> 00:19:16,465 - His name is Salih. - So? 316 00:19:16,551 --> 00:19:18,916 Muslims in Prejedor You know how to be treated. 317 00:19:19,010 --> 00:19:20,272 There is this... 318 00:19:20,456 --> 00:19:23,136 Let everyone who separates people by their religion enter. 319 00:19:24,002 --> 00:19:25,127 I am sorry. 320 00:19:25,216 --> 00:19:27,792 - It wasn't funny at all. I am sorry. - No, leave it alone. 321 00:19:27,976 --> 00:19:29,443 But maybe if we make love... 322 00:19:29,643 --> 00:19:31,383 Maybe the trial period will start. Oh Mari? 323 00:19:31,596 --> 00:19:33,483 Can we try it? Oh Mari? 324 00:19:33,823 --> 00:19:34,837 Would you like? 325 00:19:41,430 --> 00:19:43,124 Stop, stop, stop. 326 00:19:45,536 --> 00:19:46,636 Mari. 327 00:20:07,829 --> 00:20:09,117 Zenica Orphanage. 328 00:20:09,170 --> 00:20:12,550 - Hello. I was going to meet with the Manager. - I'm keeping you waiting. Wait a second. 329 00:20:14,136 --> 00:20:16,110 - Hello. - A - Teacher, Assalamu Aleykum. 330 00:20:16,283 --> 00:20:18,183 - I am Mirsad Seydic. - From Simin Han. 331 00:20:18,290 --> 00:20:19,806 - Shoemaker. - Who are you? 332 00:20:19,876 --> 00:20:22,016 Now teacher, you tell me You sent a child. 333 00:20:22,223 --> 00:20:24,396 my name my address You gave it to me, but... 334 00:20:24,703 --> 00:20:27,956 Oh, I'm sorry, I didn't know. Have we met you before? 335 00:20:28,409 --> 00:20:30,543 Were we going to give this child a job? 336 00:20:30,990 --> 00:20:34,163 But I don't want us to have any shame. That's why I called you. 337 00:20:34,683 --> 00:20:35,856 Is the child still there? 338 00:20:36,423 --> 00:20:40,001 No, the child left as soon as he came. His shoes are even here. 339 00:20:41,283 --> 00:20:43,016 Miss Mevlide, what's wrong with you? 340 00:20:43,836 --> 00:20:44,776 It happens to be my mother. 341 00:20:45,960 --> 00:20:50,216 Look brother, I know Mevlide Hanım. Other than that, I don't know anything else 342 00:20:50,656 --> 00:20:53,716 If you talk to him... Can I meet him? 343 00:20:53,896 --> 00:20:56,296 Well. No, he doesn't exist now here too 344 00:20:56,476 --> 00:20:57,511 - Now. - Look, brother. 345 00:20:57,590 --> 00:21:00,071 Then I will tell you too I have nothing. Sorry. 346 00:21:00,386 --> 00:21:01,646 Let's have a good work. 347 00:21:58,916 --> 00:22:00,013 Good luck. 348 00:22:00,343 --> 00:22:01,936 Borislav wanted the saw. 349 00:22:02,443 --> 00:22:04,156 It's hanging over there opposite, would you take it? 350 00:22:08,630 --> 00:22:10,570 Here. Look, this. This. 351 00:22:11,243 --> 00:22:13,456 I don't know what we will do with these Insects. 352 00:22:14,030 --> 00:22:16,936 Are you kidding me? Are you passing friends? 353 00:22:17,530 --> 00:22:19,163 How did you get used to it? 354 00:22:19,372 --> 00:22:20,473 No. 355 00:22:22,247 --> 00:22:23,780 I had a hard time getting used to it too. 356 00:22:24,033 --> 00:22:25,069 How? 357 00:22:25,223 --> 00:22:27,356 How did you end up here all the way from Zenica? 358 00:22:28,568 --> 00:22:29,610 For work. 359 00:22:30,103 --> 00:22:31,439 Have you been here before? 360 00:22:31,670 --> 00:22:32,697 No. This is the first. 361 00:22:32,943 --> 00:22:36,523 Prijedor might be a little something for you, It may disturb. 362 00:22:37,163 --> 00:22:41,550 What was done to Muslims in the war, Concentration camps are not mentioned much. 363 00:22:42,570 --> 00:22:45,276 - Normal. - Civil War, they say, and they pass. 364 00:22:45,929 --> 00:22:50,696 There are a hundred monuments to the Serbs, You can't find 10 for Muslims. 365 00:22:51,227 --> 00:22:52,343 That's it. 366 00:22:54,076 --> 00:22:55,276 Are you from here? 367 00:22:55,516 --> 00:22:56,563 No. 368 00:22:56,683 --> 00:22:58,190 Like you, I came later. 369 00:22:58,643 --> 00:23:00,676 But not for work. Love. 370 00:23:01,356 --> 00:23:03,816 Borislav. He's from here then. 371 00:23:03,916 --> 00:23:07,376 Borislav is no native. When we met here and fell in love... 372 00:23:07,510 --> 00:23:10,856 We considered this place lucky and settled in. How did it happen? 373 00:23:12,136 --> 00:23:13,141 Beautiful. 374 00:23:13,796 --> 00:23:17,228 One thing a person does well It must be, Salih. At least one. 375 00:23:17,284 --> 00:23:21,438 For example, if your job is to carry a saw. shouldn't he do that? Come on, come on, come on. 376 00:23:21,503 --> 00:23:22,544 Hahaha. 377 00:23:30,269 --> 00:23:36,958 Music 378 00:23:43,976 --> 00:23:45,055 Leave it there. 379 00:23:46,803 --> 00:23:47,956 Bring the pig. 380 00:23:50,076 --> 00:23:51,168 Come on. 381 00:23:59,430 --> 00:24:01,083 Son, hold this and bring it. 382 00:24:07,824 --> 00:24:08,891 Stop. 383 00:24:22,704 --> 00:24:23,784 What happened? 384 00:24:33,129 --> 00:24:34,923 I'm making a Potato Stew. 385 00:24:35,649 --> 00:24:38,976 We haven't eaten for a long time. You are bored. 386 00:24:40,356 --> 00:24:41,513 God bless your hands. 387 00:24:44,456 --> 00:24:45,887 What about that kid... 388 00:24:46,343 --> 00:24:47,833 - Vedad? - No. 389 00:24:48,383 --> 00:24:50,684 The one who came last time. Salih. 390 00:24:51,149 --> 00:24:52,537 You know, he came from the orphanage. 391 00:24:52,600 --> 00:24:53,636 Heh. 392 00:24:53,790 --> 00:24:55,183 He came and then he left. 393 00:24:55,775 --> 00:24:56,965 What should we do? 394 00:24:57,676 --> 00:25:00,376 I called that Orphanage. I talked to his teacher. 395 00:25:00,963 --> 00:25:02,579 This is someone called Sadık Hodja. 396 00:25:04,240 --> 00:25:05,407 Ya said... 397 00:25:05,990 --> 00:25:08,890 I said, from Mevlide Hanım He said he wouldn't talk to anyone else. 398 00:25:09,963 --> 00:25:13,407 Ok. I will look for him. We talk. 399 00:25:13,870 --> 00:25:15,110 Who is this Sadık Hodja? 400 00:25:16,543 --> 00:25:18,470 Have I lost my mind, Mirsad? 401 00:25:19,036 --> 00:25:20,381 An old acquaintance. 402 00:25:22,000 --> 00:25:23,750 He sent a poor man. 403 00:25:23,850 --> 00:25:26,793 Our problem is us That's enough, he sent the child away. 404 00:25:52,190 --> 00:25:53,549 What are you doing, Boris? 405 00:25:54,256 --> 00:25:56,164 So sexy while reading a book I wouldn't say I am. 406 00:25:56,228 --> 00:25:58,451 - Are you reading a cookie recipe? - What should I do? 407 00:26:19,443 --> 00:26:20,595 Salih. 408 00:26:22,203 --> 00:26:23,313 Salih. 409 00:26:26,110 --> 00:26:27,276 I'm here, come on. 410 00:26:27,776 --> 00:26:29,469 Did you sleep with these Pisces? 411 00:26:29,936 --> 00:26:32,223 - No, no problem. - How is that okay? 412 00:26:32,396 --> 00:26:33,790 Take them out, hang them in the warehouse. 413 00:26:34,376 --> 00:26:37,563 There are a lot of flies here at night. Look, I brought this. 414 00:26:38,051 --> 00:26:39,113 Thank you. 415 00:26:39,363 --> 00:26:41,510 Have you gotten used to the kinky decor of your room? 416 00:26:42,710 --> 00:26:46,830 The Kid Rocker Before You He was a metalhead type, and he drew as much as he could. 417 00:26:49,603 --> 00:26:52,236 This is a bit like Watchmen. It was like a hut. 418 00:26:52,510 --> 00:26:54,016 You can keep an eye on us now. 419 00:26:54,403 --> 00:26:55,558 Come on, have a good night. 420 00:27:11,443 --> 00:27:13,923 He had an eagle tattoo on his side. 421 00:27:14,855 --> 00:27:17,470 Lazarus. Lazarus says the soldiers. 422 00:27:19,316 --> 00:27:22,829 His real name is Borislav Milic. 423 00:27:26,703 --> 00:27:30,518 Sometimes to forgive someone It is necessary to punish first. 424 00:27:38,828 --> 00:27:40,109 Father. 425 00:27:40,436 --> 00:27:43,610 - It won't hurt, right? - It won't hurt at all, son. Don't worry. 426 00:27:43,676 --> 00:27:44,773 It won't hurt. 427 00:27:48,703 --> 00:27:51,003 Tell my parents not to look. 428 00:27:51,070 --> 00:27:52,758 Ok. Don't worry, Nerma. 429 00:27:52,801 --> 00:27:53,930 -I'm not looking. Don't look, -Don't look, don't look. 430 00:27:53,979 --> 00:27:57,691 -Don't look, guys. Close your eyes. -Come on, count to ten. 431 00:27:58,027 --> 00:27:59,060 One. 432 00:27:59,665 --> 00:28:00,727 Two. 433 00:28:00,976 --> 00:28:02,296 -Yes. -Fly. 434 00:28:02,417 --> 00:28:03,450 - Ahh. - Ahh. 435 00:28:03,593 --> 00:28:05,353 -That's it. -I'm sorry Berat. 436 00:28:19,638 --> 00:28:20,673 Mirsad. 437 00:28:20,796 --> 00:28:23,409 Mirsad where are you? Mirsad, I've been looking for you since the morning. 438 00:28:23,467 --> 00:28:24,518 So... I'm here. 439 00:28:24,622 --> 00:28:26,316 But they didn't tie the balloons well. 440 00:28:26,990 --> 00:28:28,203 Half of it flew away. 441 00:28:28,350 --> 00:28:31,206 Of course, it's the children's fault too. He will definitely untie the rope and take it in his hand. 442 00:28:31,390 --> 00:28:34,758 How many times have I said "What are you doing? Don't bother with him. Don't take it in your hand." Who is listening? 443 00:28:34,783 --> 00:28:36,316 - It looked so beautiful. - Ok. 444 00:28:36,357 --> 00:28:37,943 You can't explain it, it's all nonsense. 445 00:28:38,136 --> 00:28:40,669 - Okay, what will happen? - Cakes are nice, though. 446 00:28:42,249 --> 00:28:43,467 Have you eaten any fruit? 447 00:28:44,132 --> 00:28:45,376 -Didn't you eat? -Uh. 448 00:28:45,440 --> 00:28:47,836 I hope he stayed. It was very nice and fruity. 449 00:28:48,102 --> 00:28:50,063 -Come, sit here and let me see. -Where am I coming, there are so many guests. 450 00:28:50,157 --> 00:28:51,769 Sit here and let me watch. Pull it. 451 00:28:51,886 --> 00:28:54,136 Come on. Sit down and check it out. 452 00:28:57,017 --> 00:28:58,257 One together. 453 00:28:59,228 --> 00:29:00,400 Drugs? 454 00:29:01,157 --> 00:29:02,317 One together. 455 00:29:03,665 --> 00:29:05,076 Nothing comes from one. 456 00:29:06,601 --> 00:29:08,200 Nothing comes from one. 457 00:29:09,838 --> 00:29:11,280 Here you go. 458 00:29:14,522 --> 00:29:15,562 In that case... 459 00:29:15,809 --> 00:29:20,458 Let's hope for our son's graduation, to your wedding, to your beautiful days. 460 00:29:20,570 --> 00:29:22,733 Oh, oh, oh. 461 00:29:32,009 --> 00:29:35,185 I am a victim. My Salih never cried. 462 00:29:35,312 --> 00:29:36,872 Thank God. 463 00:29:38,043 --> 00:29:39,200 Thank God. 464 00:29:39,283 --> 00:29:40,510 Farewell. 465 00:29:42,542 --> 00:29:43,973 Farewell. 466 00:29:46,110 --> 00:29:47,230 Salih. 467 00:29:47,527 --> 00:29:49,207 Have you built a wall before? 468 00:29:53,978 --> 00:29:55,058 You didn't knit. 469 00:29:55,328 --> 00:29:57,168 -But I guess. -Good morning my baby. 470 00:29:58,064 --> 00:30:01,002 -Come on Boris, we have to go. -I'm here, Mari. 471 00:30:02,960 --> 00:30:07,527 Three shovels of sand, one shovel of cement. This. Mix it up. Mortar. 472 00:30:07,937 --> 00:30:09,669 Brick. Mortar. 473 00:30:10,040 --> 00:30:13,586 Brick. Mortar. You finish it by the time we arrive. Easy. 474 00:30:16,200 --> 00:30:17,520 You locked it twice. 475 00:30:18,011 --> 00:30:19,371 Trial period. 476 00:31:53,642 --> 00:31:55,634 We did not give any news. Are they at home? 477 00:31:56,001 --> 00:31:57,641 You leave it at the door. 478 00:32:06,800 --> 00:32:08,311 What are you doing, Boris? To where? 479 00:32:08,441 --> 00:32:10,201 I forgot my wallet. 480 00:32:11,689 --> 00:32:14,329 What if you left one day without forgetting anything? 481 00:33:00,912 --> 00:33:02,183 Salih. 482 00:33:11,186 --> 00:33:12,626 Salih. 483 00:33:14,426 --> 00:33:15,626 Salih. 484 00:33:59,585 --> 00:34:01,065 Salih. 485 00:34:02,054 --> 00:34:03,174 I am her. 486 00:34:04,739 --> 00:34:05,739 Where are you? 487 00:34:05,916 --> 00:34:07,796 - I was doing something with the sheep. - Hmm. 488 00:34:08,635 --> 00:34:09,915 Come with me. 489 00:34:13,320 --> 00:34:14,400 Look, Salih Effendi. 490 00:34:14,640 --> 00:34:17,404 When I give you a job Don't bother with anything else. 491 00:34:18,707 --> 00:34:19,943 Did I explain? 492 00:34:20,490 --> 00:34:21,518 Good morning my baby. 493 00:34:25,404 --> 00:34:26,887 These places will be like flowers. 494 00:34:36,497 --> 00:34:39,688 Right left. One or two. One or two. 495 00:34:40,020 --> 00:34:41,379 Now you too. Come on. 496 00:34:41,482 --> 00:34:42,552 Right left. 497 00:34:42,665 --> 00:34:44,996 - Now you do it and I'll take a look. - Right left, right left. 498 00:34:45,158 --> 00:34:47,318 Right, left. Right left. 499 00:34:48,238 --> 00:34:49,843 One! Two! 500 00:34:50,083 --> 00:34:51,643 Fly! Come on! 501 00:34:55,737 --> 00:34:57,555 He was more happy than the children. 502 00:34:58,223 --> 00:34:59,943 It's the same at home. My husband is crazy. 503 00:35:00,166 --> 00:35:03,631 Thank you very much, Marija. how to get your rights will we pay? Bicycles and stuff. 504 00:35:04,412 --> 00:35:06,787 No, no one anyway He won't take my bikes. 505 00:35:07,324 --> 00:35:10,044 There are plenty of customers here. Let the children be happy. 506 00:35:10,359 --> 00:35:11,674 Come on, I have to go. 507 00:35:12,284 --> 00:35:13,950 Guys, I'm leaving. 508 00:35:14,451 --> 00:35:18,082 - No. - Yes. 509 00:35:18,129 --> 00:35:21,066 -Bye. -Goodbye, Marija. 510 00:36:05,130 --> 00:36:06,302 Ooh. 511 00:36:09,440 --> 00:36:11,687 -I'll take it. -No, no, you take the others. I'll take it. 512 00:36:15,298 --> 00:36:18,396 You can add something to the kitchen in your room from here. I was going to prepare it, look. 513 00:36:19,228 --> 00:36:20,643 Let me give it to you while I'm here before I forget. 514 00:36:22,614 --> 00:36:24,197 Do you cook? 515 00:36:27,282 --> 00:36:28,290 I do. 516 00:36:32,649 --> 00:36:33,899 When is this photo? 517 00:36:34,543 --> 00:36:35,796 Like 15 years ago. 518 00:36:36,170 --> 00:36:37,791 While Boris was in Germany. 519 00:36:37,932 --> 00:36:39,974 How's the hair? 520 00:36:41,166 --> 00:36:43,914 -So you weren't here during the war. -We weren't here. 521 00:36:43,970 --> 00:36:45,068 Go get these. 522 00:36:45,549 --> 00:36:48,587 I see things are going to shit here, I escaped to Germany. 523 00:36:48,668 --> 00:36:49,897 I stuck around for four or five years. 524 00:36:50,147 --> 00:36:51,866 Oh, and then I fell in love. 525 00:36:53,139 --> 00:36:55,299 I got married. This is my life. 526 00:36:55,531 --> 00:36:56,555 Is there any other problem? 527 00:36:58,783 --> 00:36:59,971 Do you have any other tattoos? 528 00:37:00,502 --> 00:37:01,860 There is. Look. 529 00:37:01,990 --> 00:37:03,878 There is, there is, okay. I know. 530 00:37:03,982 --> 00:37:08,142 It's only been two days, don't show it now. Salih, why don't you put these on the top shelf? Take this too. 531 00:37:08,951 --> 00:37:10,186 Push him some more. 532 00:37:37,639 --> 00:37:38,690 -Father. -Huh? 533 00:37:38,750 --> 00:37:39,942 Where is my mother? 534 00:37:40,673 --> 00:37:41,884 I don't know. 535 00:37:42,342 --> 00:37:43,367 Ok. 536 00:37:44,564 --> 00:37:46,202 Hahaha. We. 537 00:37:48,909 --> 00:37:51,113 Vedat stove, stove, stove. 538 00:37:51,200 --> 00:37:53,331 -Oh mom. -I was sobe, sobe, sobe. 539 00:37:53,439 --> 00:37:55,032 I can't run with these. 540 00:37:55,098 --> 00:37:57,267 Boy, of course, why is he so big? did you wear the shoes? 541 00:37:57,687 --> 00:38:00,451 Come on, come on. Take it out once and I'll count it. Then sleep, okay? 542 00:38:00,537 --> 00:38:02,276 - Ok. - Mom. 543 00:38:03,734 --> 00:38:04,771 Mother. 544 00:38:04,970 --> 00:38:06,053 Ha? 545 00:38:06,466 --> 00:38:09,238 What did you do? Did you call that Sadık Hodja? What happened? 546 00:38:09,366 --> 00:38:11,370 Ah... Don't mess with it anymore, that's enough. 547 00:38:11,458 --> 00:38:13,794 - I did what I did. - What are you shouting? 548 00:38:13,935 --> 00:38:15,946 - What did we say? - Mirsad, it's over, okay. 549 00:38:19,793 --> 00:38:21,731 Well. Don't miss it, teacher... 550 00:38:22,418 --> 00:38:24,461 Will this woman never go straight? 551 00:38:24,681 --> 00:38:26,701 We did not show the slope so that it would go up smoothly. 552 00:38:27,037 --> 00:38:28,825 So will he always take those drugs? 553 00:38:29,700 --> 00:38:32,309 Now we are a little cautious Of course we act... 554 00:38:32,735 --> 00:38:33,909 Brother, it's all about you. 555 00:38:34,584 --> 00:38:35,600 Are you ready? 556 00:38:35,908 --> 00:38:38,965 I don't even remember, What medicine did we give, how much did we give? 557 00:38:39,026 --> 00:38:40,547 - We probably gave too much, but... - My teacher. 558 00:38:40,657 --> 00:38:41,682 I have the prescription with me. 559 00:38:41,788 --> 00:38:43,642 How so, you are next to me Do you carry the prescription? 560 00:38:43,794 --> 00:38:44,684 So okay. 561 00:38:45,453 --> 00:38:46,497 Give it to me. 562 00:38:49,075 --> 00:38:52,082 Let's not give these two for example, Let's try it, let's try it. 563 00:38:52,291 --> 00:38:54,770 OK, let's stop. Let's cut these two out. 564 00:38:55,067 --> 00:38:56,108 Ya. 565 00:38:56,223 --> 00:38:58,606 I want Nerma to look at it without those drugs. 566 00:38:58,721 --> 00:38:59,714 Bakar. 567 00:38:59,881 --> 00:39:02,483 He looks a little pensive but looks at you 568 00:39:04,116 --> 00:39:05,852 I'll drop by you next week. 569 00:39:09,230 --> 00:39:10,767 How's it going? 570 00:39:11,426 --> 00:39:12,846 - Better than the orphanage. - Hmm. 571 00:39:13,110 --> 00:39:14,024 There is progress. 572 00:39:14,096 --> 00:39:16,040 Deal with flowers from time to time. It's good. 573 00:39:16,111 --> 00:39:17,316 No, I won't buy it. 574 00:39:17,594 --> 00:39:19,545 A man doesn't look at flowers, right? 575 00:39:19,708 --> 00:39:21,104 Total Borislav head. 576 00:39:22,012 --> 00:39:23,207 No, our... 577 00:39:23,673 --> 00:39:27,436 The principal also had smallpox. At one point, we all got attached to the gardener. 578 00:39:27,690 --> 00:39:30,215 That Red Star and so on come from there. I don't understand football. 579 00:39:30,505 --> 00:39:32,324 Come on, he doesn't have a love for football? 580 00:39:32,408 --> 00:39:33,160 Unfortunately. 581 00:39:33,691 --> 00:39:34,837 But don't tell Boris. 582 00:39:35,069 --> 00:39:36,138 - Between us. - Ok. 583 00:39:37,567 --> 00:39:41,225 Then take it. The more you look at it, the more you remember your manager. 584 00:39:42,157 --> 00:39:43,662 Thank you very much. 585 00:39:46,187 --> 00:39:49,027 I guess you don't have children with Borislav. 586 00:39:50,662 --> 00:39:51,908 No, we are the two. 587 00:39:54,276 --> 00:39:55,308 -Good evening. -Good evening. 588 00:39:55,353 --> 00:39:56,615 Good evening. 589 00:40:04,099 --> 00:40:06,158 - Are you okay? - I am good. 590 00:40:07,462 --> 00:40:08,616 Vedad is slow. 591 00:40:09,563 --> 00:40:10,876 You are also silent. 592 00:40:11,276 --> 00:40:12,855 It is a crime if we talk, it is a crime if we remain silent. 593 00:40:12,974 --> 00:40:14,451 No, I didn't ask him. 594 00:40:16,083 --> 00:40:17,144 Gee. 595 00:40:17,274 --> 00:40:19,558 I'm fine, Mirsad, I'm fine. Don't do anything. 596 00:40:20,397 --> 00:40:23,094 I left the medicine, it's yours Your troubles have increased. Ha.. 597 00:40:24,604 --> 00:40:25,879 You said it right. 598 00:40:26,588 --> 00:40:28,582 Should I take those drugs? 599 00:40:29,364 --> 00:40:30,658 Maybe I'll keep quiet. 600 00:40:43,740 --> 00:40:44,859 Get up. 601 00:40:46,640 --> 00:40:47,668 Come with me. 602 00:41:12,629 --> 00:41:14,309 What was that on your bedside table? 603 00:41:16,021 --> 00:41:17,216 I'm playing a little 604 00:41:17,372 --> 00:41:19,507 What do you steal from a knife as big as an elephant dick? 605 00:41:21,584 --> 00:41:22,883 It's an orphanage. 606 00:41:27,155 --> 00:41:28,342 They call it the electrical panel. 607 00:41:28,471 --> 00:41:30,322 - The transformer exploded. - There's a child left there. 608 00:41:31,080 --> 00:41:32,939 - Who called you? - Cain called. 609 00:41:33,069 --> 00:41:34,907 - Fire department! - But they said he was coming. 610 00:41:35,645 --> 00:41:37,935 - Front hood. - We'll get in from here, break the door. 611 00:41:38,009 --> 00:41:39,105 Break the door! 612 00:41:39,330 --> 00:41:41,325 - Come on, come on, come on, Come on.. - Okay, I got it. 613 00:41:41,477 --> 00:41:44,216 - How many people are there? - There is a child. 15, 16 years old. 614 00:41:44,272 --> 00:41:45,319 Come on! 615 00:41:45,384 --> 00:41:47,421 - Pour water! -Salih, pour water on this rope! 616 00:41:48,626 --> 00:41:49,645 Buckets! 617 00:41:50,124 --> 00:41:52,366 -Which way was he on? - On the north side. 618 00:41:53,849 --> 00:41:55,124 Break that door! 619 00:41:55,205 --> 00:41:58,225 -Two. One. -Attention! 620 00:42:03,339 --> 00:42:04,506 Pass, pass! 621 00:42:05,254 --> 00:42:06,312 Boris! 622 00:42:10,945 --> 00:42:12,055 Go ahead! 623 00:42:14,056 --> 00:42:15,446 Come on ropes. Tighten. 624 00:42:22,089 --> 00:42:23,525 Come on, on to the ropes! Come on! 625 00:42:31,040 --> 00:42:32,360 Dock! Dock! Dock!! 626 00:42:41,566 --> 00:42:43,337 - Mom. - Ratko doesn't move. 627 00:42:43,552 --> 00:42:47,662 - What are we doing? - Pull the rope! Czech. Czech. Czech.. 628 00:42:47,900 --> 00:42:49,420 Mommy!! 629 00:42:50,557 --> 00:42:52,196 Where was he? Pull, pull, pull, pull! 630 00:42:55,888 --> 00:42:56,956 I'm going in. 631 00:43:03,742 --> 00:43:06,113 -Danilo is there! -Mother! 632 00:43:06,199 --> 00:43:07,582 - Oh baby. - Mom. 633 00:43:07,729 --> 00:43:08,835 Baby. 634 00:43:26,138 --> 00:43:27,763 How did you dive in like that, without even thinking? 635 00:43:28,472 --> 00:43:32,632 If a child's life is at stake You can't think too much. 636 00:43:33,330 --> 00:43:35,208 You're pretty well organized though. 637 00:43:35,409 --> 00:43:36,694 Benefits of military service. 638 00:43:39,787 --> 00:43:41,481 "I did not do military service." you said. 639 00:43:45,686 --> 00:43:46,985 Of course, I didn't do military service. 640 00:43:48,010 --> 00:43:49,393 I said we didn't fight. 641 00:43:58,502 --> 00:44:00,076 Salih, you ask too many questions. 642 00:44:01,266 --> 00:44:02,934 Why do you ask so many questions? 643 00:44:40,466 --> 00:44:42,252 Mirsad. Mirsad. 644 00:44:42,523 --> 00:44:43,526 Mirsad. 645 00:44:45,362 --> 00:44:46,652 - Nerma. - Mirsad. 646 00:44:47,390 --> 00:44:48,250 Nerma. 647 00:44:48,365 --> 00:44:50,025 - Mirsad. - Baby. 648 00:44:50,277 --> 00:44:52,131 - Mirsad. - Baby, I'm here. 649 00:44:52,305 --> 00:44:54,046 Mirsad. Mirsad. 650 00:44:54,451 --> 00:44:55,716 Come, come, come. What happened? 651 00:44:56,563 --> 00:44:59,441 I am a victim. Ok, calm down. Come on. Calm down. 652 00:44:59,816 --> 00:45:00,984 Father. 653 00:45:02,503 --> 00:45:03,687 Dad, what happened? 654 00:45:03,823 --> 00:45:05,879 Okay son, nothing. You go to bed and sleep. 655 00:45:08,778 --> 00:45:10,094 Are you ok? 656 00:45:11,260 --> 00:45:12,225 Should I bring water? 657 00:45:12,505 --> 00:45:14,720 Uh huh. Uh huh. 658 00:45:19,556 --> 00:45:20,741 Mother. 659 00:45:25,176 --> 00:45:28,931 My daughter. Come on. Take it, take it, take it, drink it. 660 00:45:30,144 --> 00:45:32,358 Slowly. Slow girl. 661 00:45:34,313 --> 00:45:35,571 It's over, girl. 662 00:45:36,065 --> 00:45:37,981 It passed. Okay, it's over. 663 00:45:48,599 --> 00:45:49,612 Insects. 664 00:45:49,893 --> 00:45:52,014 Yes, unfortunately. We couldn't stop him. 665 00:45:53,078 --> 00:45:55,171 - You're early. - There is work. 666 00:45:56,268 --> 00:45:59,376 Take a break in between. Don't worry about Boris, I'll take care of you. 667 00:45:59,925 --> 00:46:01,972 - Thank you. - You can go to town or something. 668 00:46:02,074 --> 00:46:03,117 You wander around a bit. 669 00:46:03,786 --> 00:46:05,579 Maybe you'll find a girlfriend. 670 00:46:05,942 --> 00:46:07,222 Can it be found when it lands like that? 671 00:46:08,520 --> 00:46:11,798 I mean, you know but I think it never happens here. 672 00:46:11,970 --> 00:46:13,024 Look. 673 00:46:13,464 --> 00:46:15,321 TRUE. I'll get off one day. 674 00:46:15,496 --> 00:46:16,554 And maybe... 675 00:46:16,717 --> 00:46:17,933 You get off with this. 676 00:46:19,017 --> 00:46:19,846 Your. 677 00:46:21,305 --> 00:46:22,212 Come on. 678 00:46:22,405 --> 00:46:23,248 Here you go. 679 00:46:25,374 --> 00:46:27,187 - Take it. - Thank you very much. 680 00:46:28,788 --> 00:46:32,050 If you had a bike when you were a kid Everything seems to be resolved. 681 00:46:33,043 --> 00:46:35,387 Then you have a bike, but the road ends. 682 00:46:36,489 --> 00:46:39,063 Life is short, Salih. You have to fall in love. 683 00:46:49,632 --> 00:46:51,814 The guy bellows. If you see. 684 00:46:52,467 --> 00:46:54,451 Wow, kings of dogs. 685 00:46:55,159 --> 00:46:58,178 You are the kings of the dogs, my son. 686 00:46:58,255 --> 00:47:00,279 - What's up? - None. What's up with you? 687 00:47:00,535 --> 00:47:01,169 What time is it? 688 00:47:01,396 --> 00:47:04,289 Sorry, a little bit last night. We went up in smoke. Where were you? 689 00:47:04,473 --> 00:47:05,307 I didn't know. 690 00:47:05,419 --> 00:47:07,362 We forgot to send you an invitation, sorry. 691 00:47:07,947 --> 00:47:10,490 Salih! Salih! 692 00:47:10,925 --> 00:47:11,953 I am her. 693 00:47:13,646 --> 00:47:14,862 Come on, walk. 694 00:47:19,470 --> 00:47:20,430 To where? 695 00:47:23,609 --> 00:47:25,294 Wherever you want to go. 696 00:47:26,819 --> 00:47:29,202 What will you do here with Marija? Are you going to pick flowers? 697 00:47:29,341 --> 00:47:31,729 What happens if men pick flowers? 698 00:47:31,853 --> 00:47:33,800 It's milky, Mari, milky. 699 00:47:34,146 --> 00:47:37,235 -Aren't you tired of this guy yet? - If I get bored, you're on my mind, Dejan. 700 00:47:38,650 --> 00:47:39,492 Boris! 701 00:47:39,650 --> 00:47:42,035 - Yuh. -But yes. - Stay away from my wife. Far. 702 00:47:42,160 --> 00:47:44,980 You came ox, ox You will leave this world. 703 00:47:45,049 --> 00:47:47,054 - I will shoot an ox, ox, for you. - Be patient, by the way. 704 00:47:47,122 --> 00:47:48,606 - I will return to the farm with the ox. 705 00:47:49,070 --> 00:47:50,157 Here you go. 706 00:47:50,515 --> 00:47:52,272 - Boris, look. -Come on, come on, come on.. 707 00:47:52,392 --> 00:47:53,334 My head is swollen, my head is swollen. 708 00:47:53,417 --> 00:47:55,364 - Go, go. - Come on. Come on. Come on. 709 00:47:55,441 --> 00:47:57,157 Gavrilo, Gabilo. Bottle. 710 00:47:57,243 --> 00:47:57,876 Bottle. 711 00:47:58,548 --> 00:48:01,556 - Huh. Mari. - Yehaa! 712 00:48:36,880 --> 00:48:39,139 Hunting prolongs one's life, Salih. 713 00:48:40,272 --> 00:48:42,184 You will pay attention to two things while shooting. 714 00:48:42,321 --> 00:48:43,161 One: 715 00:48:43,802 --> 00:48:46,091 Lean the rifle firmly on your shoulder. 716 00:48:46,606 --> 00:48:48,123 If you don't pay attention... 717 00:48:48,259 --> 00:48:49,733 Your face falls apart. 718 00:48:49,992 --> 00:48:51,554 Dislocate your shoulder. 719 00:48:53,293 --> 00:48:54,347 Did you hear? 720 00:48:55,777 --> 00:48:58,395 The rifle asks no questions. Teper. 721 00:48:59,289 --> 00:49:00,221 Tutu. 722 00:49:02,353 --> 00:49:04,067 Do you understand? Ha? 723 00:49:08,078 --> 00:49:10,021 Hold your breath while shooting. 724 00:49:10,680 --> 00:49:11,786 Like dead. 725 00:49:13,425 --> 00:49:15,547 You can't kill without dying, Salih. 726 00:49:16,095 --> 00:49:17,206 Do you understand? 727 00:49:17,942 --> 00:49:19,925 Hold your breath. 728 00:49:20,875 --> 00:49:22,801 If you hold it, you shoot with your eyes. 729 00:49:23,450 --> 00:49:25,127 If you don't, with your ass. 730 00:49:29,051 --> 00:49:30,374 Is there any last question? 731 00:49:38,954 --> 00:49:41,173 Anyway, he wasn't a sniper. 732 00:49:57,917 --> 00:50:01,214 Good morning my baby. It means it's in there. 733 00:50:17,039 --> 00:50:19,120 Slowly but at full throttle. 734 00:50:35,606 --> 00:50:37,285 Shh. Beware! 735 00:50:38,352 --> 00:50:39,442 Fire. 736 00:50:39,968 --> 00:50:41,525 Do not tear the animal to pieces. 737 00:50:43,383 --> 00:50:44,474 Slow. 738 00:50:51,095 --> 00:50:52,138 Ho, ho! 739 00:50:52,289 --> 00:50:54,180 - Step on his head! To the head! - Hold it! Tutu! 740 00:51:16,282 --> 00:51:18,864 Ok. Did you see, my bullet It entered his head. 741 00:51:19,043 --> 00:51:20,452 - Come on. - What the hell? 742 00:51:20,589 --> 00:51:21,876 I wonder whose bullet? 743 00:51:22,192 --> 00:51:25,781 Write your name on the bullets, son. Every time. 744 00:52:03,075 --> 00:52:03,924 What's happening? 745 00:52:04,097 --> 00:52:04,963 Nothing. 746 00:52:07,456 --> 00:52:08,566 What happened? 747 00:52:09,034 --> 00:52:11,706 Nothing. Nothing. Ok. 748 00:52:13,117 --> 00:52:15,389 There is nothing. Ok. 749 00:52:17,509 --> 00:52:18,466 Ok. 750 00:52:19,431 --> 00:52:20,489 Okay, okay. 751 00:52:32,736 --> 00:52:34,487 This is how you will learn to hunt. 752 00:52:34,742 --> 00:52:35,894 Here you go. 753 00:52:36,414 --> 00:52:37,702 - President. - Yes? 754 00:52:37,792 --> 00:52:39,062 Give me the raki. 755 00:53:22,844 --> 00:53:23,887 How did it happen? 756 00:53:24,617 --> 00:53:26,053 It happened, Mari, it happened. Come on. 757 00:53:26,802 --> 00:53:27,845 Beautiful, beautiful. 758 00:53:28,039 --> 00:53:30,421 Ha, nice, nice. It was like a gift package. 759 00:53:47,981 --> 00:53:48,894 Salih, what's going on? 760 00:53:48,988 --> 00:53:50,340 Well, I made some coffee. 761 00:53:50,435 --> 00:53:51,507 - Coffee? -Uh-huh. 762 00:53:52,498 --> 00:53:54,600 For insects. He kidnaps them. 763 00:53:54,710 --> 00:53:55,546 Come on? 764 00:53:55,982 --> 00:53:57,412 The principal taught it at our school. 765 00:53:57,508 --> 00:54:00,729 Maybe without wrapping other flowers I did this to save him. 766 00:54:04,256 --> 00:54:06,825 Then, these are the ones that are not worn at home. 767 00:54:07,514 --> 00:54:08,393 We are even. 768 00:54:08,925 --> 00:54:10,159 Thank you. 769 00:54:10,974 --> 00:54:12,716 If you want to enter now. 770 00:54:14,513 --> 00:54:16,489 Salih. Thank. 771 00:54:29,121 --> 00:54:30,444 - It looks good. - What? 772 00:54:31,562 --> 00:54:32,634 What did you say? 773 00:54:33,453 --> 00:54:34,696 I said it looks good. 774 00:54:36,482 --> 00:54:37,557 Stop. 775 00:54:39,499 --> 00:54:41,868 Then you wear it. Go ahead and work. 776 00:54:46,571 --> 00:54:47,532 Nerma? 777 00:54:47,720 --> 00:54:48,462 Hmm? 778 00:54:49,602 --> 00:54:51,266 Hm.. What are you doing? 779 00:54:52,953 --> 00:54:54,191 I'm belly-flopping. 780 00:54:55,217 --> 00:54:56,431 Come on out. 781 00:54:57,009 --> 00:55:00,198 - I'm so weak Mirsad, I can't go anywhere. - Mom, please come. 782 00:55:00,293 --> 00:55:02,374 Come on. You shall not carry stones on your back. Come on. 783 00:55:02,973 --> 00:55:04,471 Mom please. 784 00:55:05,966 --> 00:55:06,880 Well, let's see. 785 00:55:07,013 --> 00:55:08,506 Surprise. 786 00:55:08,948 --> 00:55:11,240 Look, Ismetler is here too, we are going for a picnic. 787 00:55:11,388 --> 00:55:13,492 Take this, it will protect you from the evil eye. 788 00:55:13,812 --> 00:55:16,189 When you're okay, we'll all be okay. 789 00:55:16,397 --> 00:55:18,019 -Vedad. -Don't break us. 790 00:55:18,160 --> 00:55:19,827 Okay, at least some food. Let me prepare something. 791 00:55:19,905 --> 00:55:22,384 Everything is ready. Everything is ready.. Come on. 792 00:55:23,103 --> 00:55:24,316 Come on, be safe. 793 00:55:26,791 --> 00:55:28,656 Come on. Come on. 794 00:55:28,955 --> 00:55:30,648 Go this way. 795 00:55:39,698 --> 00:55:40,751 You don't lock it. 796 00:55:40,907 --> 00:55:43,429 You gave me all my shirts. What else will he take from home? 797 00:55:44,165 --> 00:55:45,785 It looks like you wear it a lot. 798 00:56:15,824 --> 00:56:19,927 - Goodbye, Marija. - Bye.. 799 00:56:27,933 --> 00:56:30,312 We, Borislav and I We're giving up little, Dora. 800 00:56:30,421 --> 00:56:31,195 Why? 801 00:56:31,580 --> 00:56:34,625 Two years is normal. There are 150 families in the queue. 802 00:56:35,491 --> 00:56:37,637 I guess we won't have any children. 803 00:56:40,307 --> 00:56:42,048 Procedures in your hospital? 804 00:56:42,412 --> 00:56:44,508 It doesn't disappear. We closed that notebook. 805 00:57:45,899 --> 00:57:47,488 Father.. 806 00:57:53,390 --> 00:57:55,456 Let me be as cold as ice. 807 00:58:03,404 --> 00:58:04,498 Baby? 808 00:58:13,676 --> 00:58:14,965 Let's go, Mirsad. 809 00:58:15,615 --> 00:58:16,793 I can't stand it. 810 00:58:17,501 --> 00:58:18,786 Why, did something happen? 811 00:58:19,755 --> 00:58:21,438 Let's go, I can't stay here. 812 00:58:23,243 --> 00:58:26,606 - Are you okay? What happened, baby? - I don't want to stay here. 813 00:58:28,469 --> 00:58:30,143 Ok. Okay, come on, get up. 814 00:58:30,577 --> 00:58:32,090 Get up, we're leaving. Ok. 815 00:58:43,315 --> 00:58:44,366 Salih. 816 00:58:45,090 --> 00:58:46,129 Come on. 817 00:58:46,276 --> 00:58:48,392 Let's eat, let's go to the table. 818 00:58:50,683 --> 00:58:53,438 Don't worry, we cooked lamb for you. 819 00:58:53,541 --> 00:58:54,510 Take it and eat in peace. 820 00:58:54,604 --> 00:58:58,095 What lamb? What pig? In the backyard on your birthday... 821 00:58:58,183 --> 00:58:59,482 I will turn a camel into a camel. 822 00:58:59,595 --> 00:59:01,635 Boris, we're going to tidy up the backyard, though. 823 00:59:01,704 --> 00:59:05,498 That job is in Salih's hands. I said everything. Birth The backyard will be like a cillop until the day. 824 00:59:06,750 --> 00:59:09,380 When is your birthday, Salih? 825 00:59:09,854 --> 00:59:11,690 - I don't know. - What do you mean I don't know? 826 00:59:11,989 --> 00:59:13,937 We go to the orphanage We know the day we were left behind. 827 00:59:14,269 --> 00:59:17,457 Ha, troubled pipe. Go and bring your trumpet. 828 00:59:17,949 --> 00:59:18,590 What's that? 829 00:59:18,822 --> 00:59:20,042 He plays the trumpet. I saw it in his room. 830 00:59:20,114 --> 00:59:22,505 - Really? Really? - I'll play it later, though. I won't play it now. 831 00:59:22,579 --> 00:59:23,764 How nice. Play it. 832 00:59:23,940 --> 00:59:25,546 -Not tonight. Another-- -Here you go. Play, son. 833 00:59:25,649 --> 00:59:26,871 Please let me play another time. 834 00:59:27,007 --> 00:59:27,728 Fine, okay. 835 00:59:28,063 --> 00:59:29,213 There you go, Bosnian stubbornness. 836 00:59:29,299 --> 00:59:31,209 My life is not Bosnian stubbornness, They call it Albanian stubbornness. 837 00:59:31,304 --> 00:59:33,424 Exactly. Bosnian, Just what Does it matter? Stubbornness, just stubbornness. 838 00:59:33,530 --> 00:59:36,960 Then Bosnians, Albanians, to the stubbornness, to the Serbs. 839 00:59:37,048 --> 00:59:38,018 Let's drink to the Cameroonians. 840 00:59:38,124 --> 00:59:40,165 -Here you go. -Here, drink it too. Take it. 841 00:59:50,288 --> 00:59:51,377 Salih. 842 00:59:57,371 --> 00:59:58,373 Salih. 843 01:00:38,915 --> 01:00:40,579 Dear Marija and Borislav. 844 01:00:41,035 --> 01:00:43,559 I have to go, Thank you for everything. 845 01:00:47,212 --> 01:00:48,267 Salih. 846 01:00:49,328 --> 01:00:50,559 Salih. 847 01:01:01,172 --> 01:01:02,567 Salih. 848 01:01:04,094 --> 01:01:05,737 Come on, the fish can't wait. Come on. 849 01:01:05,917 --> 01:01:07,654 -Okay, I'm coming. -Come on. 850 01:01:21,446 --> 01:01:22,603 Mirsad. 851 01:01:23,759 --> 01:01:24,887 I am her. 852 01:01:28,416 --> 01:01:31,054 - What's happening? - Nothing. It blew like that. 853 01:01:31,856 --> 01:01:33,567 Don't start again. I feel sad. 854 01:01:33,865 --> 01:01:35,440 Tsk. Don't worry. 855 01:01:36,722 --> 01:01:38,477 Come on, go to bed. I'm coming. 856 01:01:40,031 --> 01:01:41,840 Then I won't sleep either. 857 01:01:44,266 --> 01:01:45,594 OK, done. Ok. 858 01:01:47,675 --> 01:01:48,864 Come on, let's go to bed. 859 01:02:43,200 --> 01:02:45,080 There are no trousers, the shirt is nice. 860 01:02:46,270 --> 01:02:48,885 I guess it would be like this if I had a son. 861 01:02:49,914 --> 01:02:52,350 That's how we used to go hunting and fishing. 862 01:02:52,856 --> 01:02:54,750 We would drink like that and life would pass by. 863 01:02:57,304 --> 01:03:01,293 I was suspicious of you when you first came. I said, "Who is this kid?" 864 01:03:01,489 --> 01:03:03,551 A Muslim in Prijedor. He is looking for a job on the farm. 865 01:03:03,754 --> 01:03:06,414 You're asking weird questions. You look stupid like that. 866 01:03:07,282 --> 01:03:08,524 So you're weird. 867 01:03:09,674 --> 01:03:11,125 But you're as weird as I am. 868 01:03:11,618 --> 01:03:14,468 And standing on the farm I like someone who pees. 869 01:03:16,618 --> 01:03:17,753 Salih. 870 01:03:18,804 --> 01:03:20,486 Your trial period is over. Welcome. 871 01:03:22,366 --> 01:03:23,322 Thank you. 872 01:03:24,770 --> 01:03:27,444 Don't worry about that orphanage stuff, either. Don't bother anymore. 873 01:03:27,534 --> 01:03:28,782 I had a father, but what happened? 874 01:03:28,931 --> 01:03:31,971 Like raising your pitbull The pimp raised me. 875 01:03:35,869 --> 01:03:37,706 You turned out to be a good man after all. 876 01:03:41,662 --> 01:03:44,192 So, where are the shoes? 877 01:03:47,487 --> 01:03:49,711 Wow, wow. 878 01:03:49,861 --> 01:03:51,039 Avni, come out. 879 01:03:52,614 --> 01:03:55,397 How quickly. It wasn't your nature at all, though. 880 01:03:56,165 --> 01:03:57,634 - Mom. - Huh? 881 01:03:58,407 --> 01:04:00,502 Nerma started having nightmares. 882 01:04:01,269 --> 01:04:02,664 What if we change the medications? 883 01:04:03,106 --> 01:04:04,455 Same thing last night 884 01:04:04,924 --> 01:04:06,437 He shouted and called and so on. 885 01:04:10,087 --> 01:04:11,855 "Salih," says the mother in her dream. 886 01:04:12,656 --> 01:04:13,862 Mirsad, that's enough. 887 01:04:14,789 --> 01:04:16,334 You said shoes, here I come. 888 01:04:16,830 --> 01:04:20,797 - For God's sake, don't spoil our fun. - Look at me, if you know something, tell me. 889 01:04:21,200 --> 01:04:24,096 - I don't know what to say. - No follicle, no egg. 890 01:04:24,301 --> 01:04:25,822 You're getting into trouble without worrying about it. 891 01:04:25,909 --> 01:04:28,728 What about Sadık Hodja? Someone, this guy, this guy... 892 01:04:28,877 --> 01:04:31,936 About me, about my wife Does he know more than me? 893 01:04:31,998 --> 01:04:33,690 -These are small. - Mom! 894 01:04:47,815 --> 01:04:51,197 We took all the fish from the lake, Mari. There is an orphan's chance in this. 895 01:04:52,179 --> 01:04:53,879 Bravo. Bravo to you too, Salih. 896 01:04:54,020 --> 01:04:56,653 - I'm going to change my clothes and come back. - Come on, we'll go into the city. 897 01:04:56,793 --> 01:04:57,675 Ok. 898 01:05:00,009 --> 01:05:02,123 - What's up, Salih? - Good morning my baby. 899 01:05:05,660 --> 01:05:07,746 - Did something happen? - No. 900 01:05:10,580 --> 01:05:12,021 So nothing happened. 901 01:05:13,926 --> 01:05:15,453 You packed your bag. 902 01:05:16,003 --> 01:05:17,353 Where is the journey? 903 01:05:20,697 --> 01:05:22,094 Whatever happens, I'm sorry. 904 01:05:22,321 --> 01:05:25,301 -I couldn't tell you. -Is something bothering you? 905 01:05:26,462 --> 01:05:29,337 No. I need to find my family. 906 01:05:30,820 --> 01:05:31,824 For that reason... 907 01:05:33,815 --> 01:05:34,864 Of course, you're right. 908 01:05:35,731 --> 01:05:38,305 Do you have any idea So, who are they, where are they? 909 01:05:39,187 --> 01:05:40,581 No. 910 01:05:41,191 --> 01:05:43,236 It's a story about war, isn't it? 911 01:05:45,098 --> 01:05:46,741 Is there another story? 912 01:05:47,822 --> 01:05:49,157 Aren't you afraid? 913 01:05:49,961 --> 01:05:51,003 Why? 914 01:05:52,612 --> 01:05:54,659 Thousands of things can come out of it. 915 01:05:55,570 --> 01:05:56,841 Kismet. 916 01:05:58,136 --> 01:05:59,738 When I see you happy here... 917 01:05:59,983 --> 01:06:01,475 You're happy, aren't you? 918 01:06:02,283 --> 01:06:03,718 I'm happy. I'm very happy. 919 01:06:03,842 --> 01:06:07,258 Because this place will make you forget the past I guess I thought. 920 01:06:09,236 --> 01:06:10,262 No... 921 01:06:11,559 --> 01:06:12,683 It doesn't work like that. 922 01:06:39,564 --> 01:06:41,329 - Marija? - Hello Deyan. 923 01:06:41,538 --> 01:06:42,571 Welcome. 924 01:06:44,631 --> 01:06:46,701 What are you going to do with all these lamps? 925 01:06:46,839 --> 01:06:47,987 I will open a pavilion, pavilion. 926 01:06:48,083 --> 01:06:49,827 Oh Borislav, what is it to me anyway? 927 01:06:49,931 --> 01:06:53,618 - Look at the light bulb you're selling, it's a light bulb. Okay, - Whoosh, whoosh, whoosh like a snow. 928 01:07:30,155 --> 01:07:32,585 The bottle is running out, what are we going to bet? 929 01:07:32,913 --> 01:07:35,168 I don't know. Let it be for your meal. 930 01:07:35,471 --> 01:07:36,838 No, to your marble. 931 01:07:37,157 --> 01:07:40,461 If you're going to bet like a man You will get into something. For example... 932 01:07:41,049 --> 01:07:43,110 The victor gives whatever tattoo he wants to the defeated. 933 01:07:49,905 --> 01:07:50,928 Do we have an agreement? 934 01:07:51,091 --> 01:07:53,107 - Huh? - We agreed. 935 01:07:54,073 --> 01:07:55,716 Does that trumpet of yours work? 936 01:08:00,436 --> 01:08:01,492 Trumpet. 937 01:08:01,638 --> 01:08:04,229 Trumpet. I heard that... 938 01:08:04,612 --> 01:08:07,324 When you don't take it in your mouth for three days You would forget. Is it true? 939 01:08:07,567 --> 01:08:10,085 -TRUE. -Ungrateful trumpet. 940 01:08:10,722 --> 01:08:12,025 When do you think? 941 01:08:12,672 --> 01:08:14,413 It was abandoned after the war. 942 01:08:14,971 --> 01:08:15,704 Year? 943 01:08:15,852 --> 01:08:18,360 I think it's 94, 95 or so. Thank. 944 01:08:18,650 --> 01:08:19,352 Yes. 945 01:08:19,523 --> 01:08:22,424 Is it possible to reach his mother and father? 946 01:08:22,580 --> 01:08:26,003 You say 94, 95. It is necessary to consider every possibility. 947 01:08:28,358 --> 01:08:30,224 How about we reach one of the records? 948 01:08:31,685 --> 01:08:35,282 If he sees his mother, a relative, etc. So I want to try. 949 01:08:36,338 --> 01:08:38,215 Of course, we don't know how it was left. 950 01:08:39,105 --> 01:08:41,365 Oh Mari, don't tamper with these. 951 01:08:41,665 --> 01:08:45,534 It's something that happened twenty years ago. Well, Instead of leaving things like this to history... 952 01:08:45,614 --> 01:08:46,339 Well? 953 01:08:46,908 --> 01:08:48,629 So I say, just in case. 954 01:08:48,830 --> 01:08:50,518 To mix up. Don't get me involved. 955 01:08:51,561 --> 01:08:52,442 Dejan. 956 01:08:52,885 --> 01:08:55,050 I don't need you for this advice. 957 01:08:55,261 --> 01:08:57,978 I've heard these words many times throughout my life. 958 01:09:02,029 --> 01:09:04,430 - You are removing the stones from the rice. - Hmm? 959 01:09:11,620 --> 01:09:12,859 Baby. 960 01:09:13,453 --> 01:09:15,797 - It's so hard, Mirsad. - What is it? 961 01:09:16,563 --> 01:09:18,125 Without drugs. 962 01:09:18,493 --> 01:09:19,704 It's hard. 963 01:09:19,925 --> 01:09:21,194 I forgot. 964 01:09:22,099 --> 01:09:23,330 My baby, 965 01:09:23,868 --> 01:09:25,632 It's hard, but at least it's the truth. 966 01:09:26,769 --> 01:09:28,840 Real, real too... 967 01:09:29,415 --> 01:09:30,759 Is it a good thing? 968 01:09:37,240 --> 01:09:39,199 -Are you afraid? -Nope. 969 01:09:40,400 --> 01:09:41,206 Be afraid! 970 01:09:41,382 --> 01:09:43,448 - How I scared you. - You started early again. 971 01:09:43,553 --> 01:09:45,759 We are farmers, It's not fake like you. 972 01:09:46,087 --> 01:09:48,688 Farmers look at the sun. Where did this open from? 973 01:09:49,097 --> 01:09:51,457 I'm busy, Bori. Let it go. Don't bother me. 974 01:09:51,519 --> 01:09:52,540 Why. Hop! 975 01:09:53,256 --> 01:09:54,785 You are an animal, my son, an animal. 976 01:09:54,917 --> 01:09:57,012 Speak properly. Salih wants a tattoo. 977 01:09:58,113 --> 01:10:00,318 We'll handle it later, Bori. Look, I have work to do, I'm going home. 978 01:10:00,403 --> 01:10:01,818 You go, I'll draw you, huh? 979 01:10:02,894 --> 01:10:04,705 - I can't deal with you. - Don't bother. 980 01:10:05,034 --> 01:10:07,134 - See what you're doing. - I'll see. 981 01:10:09,111 --> 01:10:11,361 - I'm going, look. - Stupid! 982 01:10:11,946 --> 01:10:13,484 Leave the keys. 983 01:10:16,701 --> 01:10:17,786 Gone. 984 01:10:18,209 --> 01:10:19,810 The crappy tattoo artist is gone. 985 01:10:19,951 --> 01:10:23,140 Middle East and Balkans The best tattoo artist is still here. 986 01:10:23,359 --> 01:10:25,157 Borislav Milic. 987 01:10:43,562 --> 01:10:45,407 I don't like flowers at home. 988 01:10:47,595 --> 01:10:49,305 I love axe. 989 01:10:49,673 --> 01:10:51,568 Boris, I have something to say. 990 01:10:51,771 --> 01:10:55,082 I don't like books. 991 01:10:56,186 --> 01:10:59,710 - I don't like glasses. - Boris, I have something to say. 992 01:10:59,975 --> 01:11:03,412 - I love you. - I love you too. 993 01:11:07,185 --> 01:11:10,011 We need to do something for Salih, Boris. 994 01:11:12,983 --> 01:11:16,318 - We need to do something for Salih. - What should we do, Mari? 995 01:11:16,511 --> 01:11:18,402 Go breastfeed if you want. 996 01:11:19,998 --> 01:11:22,172 Boris get up. Get up. 997 01:11:22,470 --> 01:11:24,062 Get up, Boris. 998 01:11:27,081 --> 01:11:28,257 Breastfeeding? 999 01:11:28,453 --> 01:11:30,400 Do you realize what you're saying? 1000 01:11:31,337 --> 01:11:33,084 Splutter. 1001 01:11:35,446 --> 01:11:37,214 That is, up to a point. 1002 01:11:45,699 --> 01:11:47,132 Mari. 1003 01:11:48,159 --> 01:11:49,662 I am sorry. 1004 01:12:00,776 --> 01:12:02,593 Hey. Hey. 1005 01:12:04,079 --> 01:12:05,404 I am sorry. 1006 01:12:13,147 --> 01:12:16,947 Because we can't have children You're not as upset as I am, are you? 1007 01:12:19,490 --> 01:12:20,671 Mari. 1008 01:12:22,762 --> 01:12:24,610 We won't have a child. 1009 01:12:26,418 --> 01:12:27,767 He wants it that way. 1010 01:12:28,796 --> 01:12:31,288 You are. I'm in. 1011 01:12:33,878 --> 01:12:35,473 There is no one else. 1012 01:12:41,728 --> 01:12:44,075 Do you know what I pray for? 1013 01:12:45,155 --> 01:12:47,614 May God give children to every woman who wants them. 1014 01:12:55,156 --> 01:12:57,557 Mari also gives it to those who don't want it. 1015 01:13:08,975 --> 01:13:10,999 - Boris. - Huh? 1016 01:13:14,671 --> 01:13:17,015 A child would suit you very well. 1017 01:13:47,358 --> 01:13:49,826 The chickens are hungry, the sheep have not emerged. 1018 01:13:50,304 --> 01:13:52,283 This is what happens if you drink until the morning. 1019 01:13:53,068 --> 01:13:54,570 -He forced her to drink. -Oh. 1020 01:13:54,820 --> 01:13:56,790 This is not a hotel, Salih. 1021 01:13:57,550 --> 01:13:59,064 Paint your room. Punishment for you. 1022 01:13:59,522 --> 01:14:01,445 If you want another color, you can go and get it. 1023 01:14:03,720 --> 01:14:05,434 Did you ask for that tattoo? 1024 01:14:06,442 --> 01:14:07,591 Probably. 1025 01:14:10,307 --> 01:14:12,019 I need to drive something. 1026 01:14:13,581 --> 01:14:16,652 You were one, you became two. Bravo. 1027 01:14:29,849 --> 01:14:31,364 Salih! 1028 01:14:31,593 --> 01:14:32,774 Salih! 1029 01:14:36,899 --> 01:14:38,606 Salih! 1030 01:14:41,115 --> 01:14:42,430 Get up. We are leaving. 1031 01:14:42,558 --> 01:14:43,971 Get up. Get up. 1032 01:14:44,042 --> 01:14:46,134 -What happened? -We're going to the hospital, we're going to the hospital. 1033 01:14:46,234 --> 01:14:48,425 His stomach. It's very sad. There is bleeding at the spasm site. 1034 01:14:48,474 --> 01:14:49,610 -No bleeding! -Get up, Boriz. 1035 01:14:49,875 --> 01:14:50,990 No bleeding! Get up Boriz. 1036 01:14:51,175 --> 01:14:53,278 -We will go there in vain. -Boris, get up. 1037 01:14:54,071 --> 01:14:55,653 -Okay, okay. -Shoes. 1038 01:14:57,603 --> 01:14:58,714 I have nothing. 1039 01:15:00,004 --> 01:15:01,603 Salih, you are here. 1040 01:15:05,501 --> 01:15:07,677 -Mari, I'm really fine. -Enough. 1041 01:15:08,366 --> 01:15:10,053 Look, I'm fine. It enlarges. 1042 01:15:10,899 --> 01:15:13,319 -Okay, I'm going, let's see. -Go, go, go, go. 1043 01:15:15,465 --> 01:15:17,205 -Come with me. -Borislav, stop. 1044 01:15:17,528 --> 01:15:19,927 - Oh. - Are you ok? Ha? 1045 01:15:20,264 --> 01:15:22,712 - Come on. - Marija. 1046 01:15:27,428 --> 01:15:28,686 Nice tattoo. 1047 01:15:28,975 --> 01:15:31,904 - Can something like this be done? - Drink with your mouth, with your mouth. 1048 01:15:37,250 --> 01:15:40,232 - Are you ok? - It has its flaws, but it's a nice tattoo. 1049 01:15:40,433 --> 01:15:42,776 Salih, I'm fine. Look. 1050 01:15:49,036 --> 01:15:51,488 Don't talk too much, Salih. Pick me up. 1051 01:15:53,465 --> 01:15:55,153 - Did you hear? - I heard. 1052 01:15:56,387 --> 01:15:57,429 My son, 1053 01:15:57,714 --> 01:16:00,019 Listen to your teacher in this lesson. Boiling lesson. 1054 01:16:00,222 --> 01:16:02,362 But Siddiq makes me laugh. 1055 01:16:02,474 --> 01:16:03,745 -Mother? -Hm? 1056 01:16:04,153 --> 01:16:05,708 What did you say to Salih? 1057 01:16:06,295 --> 01:16:07,383 What? 1058 01:16:07,864 --> 01:16:09,182 What did you say to Salih? 1059 01:16:10,284 --> 01:16:11,594 What did you tell that boy? 1060 01:16:12,425 --> 01:16:14,337 - Come on, go to Hüseyin's and let me have a look. - My food. 1061 01:16:14,412 --> 01:16:15,856 Okay, you've had enough. Come on. 1062 01:16:16,716 --> 01:16:20,343 You both became one, this topic As you grow, you grow. 1063 01:16:20,431 --> 01:16:23,225 Mom, you said something to him. He ran from here. 1064 01:16:23,320 --> 01:16:24,947 I see it in my dreams every night. 1065 01:16:25,273 --> 01:16:26,939 Girl, you're not okay. 1066 01:16:27,111 --> 01:16:28,308 I'm fine mom, I'm fine. 1067 01:16:28,448 --> 01:16:29,738 Come on, tell me now, don't let it get too long. 1068 01:16:29,840 --> 01:16:30,670 Come on mom, come on. 1069 01:16:30,754 --> 01:16:34,035 Don't delay then. This won't come from me. 1070 01:16:34,507 --> 01:16:37,824 Are you going to give medicine to your wife too? Do whatever you will... 1071 01:16:37,973 --> 01:16:39,699 Did you give these to him? 1072 01:16:40,468 --> 01:16:41,777 Why did you give these? 1073 01:16:42,179 --> 01:16:44,857 "Go." I said. "You can't stay here." I said. 1074 01:16:44,952 --> 01:16:45,896 From where? 1075 01:16:46,318 --> 01:16:49,105 Girl, I gave all the answers in the war. 1076 01:16:49,943 --> 01:16:51,597 your youth, 1077 01:16:52,223 --> 01:16:53,610 my son's leg. 1078 01:16:54,129 --> 01:16:55,178 Enough. 1079 01:16:55,779 --> 01:16:58,921 That's enough, that's enough. Don't make me say it anymore. 1080 01:17:02,811 --> 01:17:03,925 Mother. 1081 01:17:04,266 --> 01:17:05,657 Mom come here. 1082 01:17:06,102 --> 01:17:07,529 Mom come here. 1083 01:17:08,590 --> 01:17:10,383 Mom, you will tell me what happened. 1084 01:17:10,790 --> 01:17:12,356 You will tell. 1085 01:17:12,575 --> 01:17:15,777 Why are you hiding it? To explain. Open the door. 1086 01:17:15,892 --> 01:17:18,967 Mom, open the door. Mom, open the door. 1087 01:17:19,338 --> 01:17:21,837 Mom is hungry. Mom, please open the door. 1088 01:17:23,134 --> 01:17:24,856 Mother. 1089 01:17:26,647 --> 01:17:30,340 - Tell me what happened? - May God curse me. 1090 01:17:30,463 --> 01:17:32,857 Why is my youth gone, why? 1091 01:17:46,163 --> 01:17:47,517 Nerma. 1092 01:17:51,371 --> 01:17:53,090 He doesn't open the door. 1093 01:18:09,182 --> 01:18:11,102 Let's not ask anything from now on. 1094 01:18:13,059 --> 01:18:15,053 Let me be a victim, let's not ask anymore. 1095 01:18:24,771 --> 01:18:27,407 I didn't actually lose this leg in the war. 1096 01:18:31,112 --> 01:18:33,072 I lost it while running away in the war. 1097 01:18:37,723 --> 01:18:40,961 Actually the day I stepped on that mine I was running away from the front. 1098 01:18:45,092 --> 01:18:47,792 I was not among the brave. I was among the cowards. 1099 01:18:51,498 --> 01:18:52,892 I was so ashamed afterwards. 1100 01:18:54,579 --> 01:18:56,293 I was so ashamed. Always... 1101 01:18:59,181 --> 01:19:01,105 Not because they wear it. 1102 01:19:03,946 --> 01:19:05,501 Because I can't help. 1103 01:19:11,443 --> 01:19:13,617 I felt ashamed for being a coward. 1104 01:19:23,946 --> 01:19:25,718 And now I'm afraid... 1105 01:19:27,624 --> 01:19:29,150 But I'm not ashamed. 1106 01:19:30,918 --> 01:19:32,670 There is no shame in being afraid. 1107 01:19:35,679 --> 01:19:37,221 It's not a sin either. 1108 01:19:38,043 --> 01:19:39,139 Isn't it? 1109 01:19:39,989 --> 01:19:41,382 People are afraid. 1110 01:20:21,493 --> 01:20:23,069 Hello. 1111 01:20:25,235 --> 01:20:26,945 You should have left some money or something. 1112 01:20:27,125 --> 01:20:29,582 One person says, "I'm leaving." Whatever you thought. 1113 01:20:29,638 --> 01:20:30,356 I am sorry. 1114 01:20:30,447 --> 01:20:32,212 -Anyway, that's not why I came. -No, really. 1115 01:20:32,290 --> 01:20:35,158 No, that's not why I came. A very interesting thing happened. 1116 01:20:35,763 --> 01:20:37,374 I was looking at the patient's file. 1117 01:20:37,679 --> 01:20:38,911 I saw you then. 1118 01:20:39,219 --> 01:20:41,215 The patient's name is Borislav Milic. 1119 01:20:42,338 --> 01:20:45,459 He first saw this name on my phone. You are gone 1120 01:20:45,682 --> 01:20:47,302 You're here for the second time. 1121 01:20:48,007 --> 01:20:50,785 Sounds interesting, I don't know. Karma or something. 1122 01:20:51,549 --> 01:20:53,544 - Anyway, that's it. See you later. - Stop. 1123 01:20:53,726 --> 01:20:54,826 Thing. 1124 01:20:55,169 --> 01:20:56,318 OK, I'm so sorry. 1125 01:20:56,457 --> 01:20:58,969 Really. So for that day. I had to go. 1126 01:20:59,080 --> 01:21:01,510 - That's why I... - Okay, you don't need to say anything. 1127 01:21:01,996 --> 01:21:05,003 Ok. for you to say something too no need, so it's inside. 1128 01:21:05,261 --> 01:21:07,228 Borislav Milic etc. Don't mix it up, okay? 1129 01:21:07,819 --> 01:21:08,884 Ok. 1130 01:21:10,297 --> 01:21:12,406 - How are we? We look good. - Very good. 1131 01:21:12,502 --> 01:21:14,182 -Thank you, thank you. -The results are good too. 1132 01:21:14,270 --> 01:21:14,806 Oh good. 1133 01:21:14,921 --> 01:21:16,184 Good then. If I'm healed 1134 01:21:16,241 --> 01:21:17,893 - I can get out of here. - Who told you that you were healed? 1135 01:21:17,982 --> 01:21:19,103 We didn't say anything like that. 1136 01:21:19,217 --> 01:21:20,589 There is a party, a party. 1137 01:21:20,831 --> 01:21:22,142 Boris, are you crazy? 1138 01:21:22,440 --> 01:21:25,029 - My dear Tamara, you are also invited to the party. - What party? 1139 01:21:25,403 --> 01:21:26,844 Do you guys know each other? 1140 01:21:27,341 --> 01:21:29,787 -No, we just met. -Are you satisfied? 1141 01:21:30,299 --> 01:21:33,417 Nice to meet you? Salih is a very good kid. 1142 01:21:33,630 --> 01:21:34,940 Let's measure your blood pressure. 1143 01:21:35,021 --> 01:21:36,721 -I'm like a pig, pig. -Come on. 1144 01:21:36,855 --> 01:21:39,463 The lamps are ready, The wines are ready, the meats are ready. 1145 01:21:39,532 --> 01:21:41,252 I guess the bike worked. 1146 01:21:41,619 --> 01:21:44,845 Here, this is yours. Just in case. 1147 01:21:45,609 --> 01:21:47,392 Keep your letter too. 1148 01:21:49,130 --> 01:21:52,928 - We are here tonight. We will speak tomorrow. -Is there anything I can do? 1149 01:21:53,108 --> 01:21:56,811 No. A romantic night with my husband is waiting for me. 1150 01:21:58,185 --> 01:22:00,152 And everywhere in the house open. Lock it up, don't forget. 1151 01:22:00,224 --> 01:22:00,855 Ok. 1152 01:22:00,971 --> 01:22:03,252 Your blood pressure is fine. See you in half an hour. 1153 01:22:03,378 --> 01:22:05,678 -See you later. -My dear Tamara, thank you. 1154 01:22:05,784 --> 01:22:07,158 What does it mean. 1155 01:22:09,545 --> 01:22:10,627 Salih. 1156 01:22:11,002 --> 01:22:12,205 Beautiful girl. 1157 01:22:51,388 --> 01:22:53,237 When will we come back? 1158 01:22:53,795 --> 01:22:55,236 Ask your father, son. 1159 01:22:55,413 --> 01:22:57,746 Won't your master come to take me? 1160 01:22:58,536 --> 01:23:01,198 Grandma. Should I come to my aunt too? 1161 01:23:01,340 --> 01:23:03,232 No. Not now. Come on. 1162 01:23:04,818 --> 01:23:06,437 It was working. 1163 01:23:10,051 --> 01:23:11,362 Understood. 1164 01:23:45,415 --> 01:23:46,672 Good luck. 1165 01:23:47,145 --> 01:23:50,575 - I was looking at Borislav Milic. - Why did you look? I am his son. 1166 01:23:52,865 --> 01:23:54,374 -I came for work. -There is no work. 1167 01:23:54,466 --> 01:23:55,525 Who said there is? 1168 01:23:55,713 --> 01:23:58,438 A friend of your father "If you meet Borislav Milic." he said. 1169 01:23:58,578 --> 01:23:59,362 Ha.. 1170 01:23:59,549 --> 01:24:01,495 Come on, see me if you can. 1171 01:24:02,694 --> 01:24:04,942 I guess his friend doesn't know my father. 1172 01:24:09,375 --> 01:24:12,102 I understand Maybe there was a mistake. 1173 01:24:20,559 --> 01:24:23,496 - Hello. - Hello Salih. Salih, where are you? 1174 01:24:25,716 --> 01:24:27,837 Well, I don't know exactly. I'm wandering around. 1175 01:24:28,096 --> 01:24:31,716 Are you wandering around? Oh good. We are leaving the hospital... 1176 01:24:31,895 --> 01:24:33,646 Come home too, okay? 1177 01:24:34,568 --> 01:24:35,667 Hello? 1178 01:24:36,171 --> 01:24:37,374 Salih, come home, okay? 1179 01:24:37,457 --> 01:24:38,731 -Ok. -Come on, okay. 1180 01:24:38,816 --> 01:24:39,887 Ok. 1181 01:25:01,525 --> 01:25:03,257 Dear dog sons. 1182 01:25:03,487 --> 01:25:07,590 As I begin my letter, first of all I salute all of you from your past 1183 01:25:07,886 --> 01:25:10,294 Sadık Hodja, "Son, do not tamper with your past." he said but... 1184 01:25:10,395 --> 01:25:12,907 I tinkered a little. Nothing much came of it. 1185 01:25:13,020 --> 01:25:14,628 I can tell you that much 1186 01:25:14,768 --> 01:25:17,657 Perhaps some of you If the fools agree... 1187 01:25:17,752 --> 01:25:20,886 So, for example, Ziya is an idiot "Let me find my mother when I get out." If he says so and so... 1188 01:25:21,039 --> 01:25:24,231 Let him come and find me first Let him listen to his brother. 1189 01:25:24,842 --> 01:25:27,565 Outside is our place They don't look much alike, my brothers. 1190 01:25:27,729 --> 01:25:28,920 I'm in Prijedor. 1191 01:25:29,272 --> 01:25:31,146 When I arrived he said, "It's against us." They said something like that but 1192 01:25:31,235 --> 01:25:33,130 I found a job on a farm outside of town. 1193 01:25:33,287 --> 01:25:35,823 I have a place to sleep. There is no one interfering. 1194 01:25:36,003 --> 01:25:39,008 For one thing, the dining hall doesn't have that disgusting smell. What more? 1195 01:25:39,188 --> 01:25:41,783 So I'm not bad. I'm even fine. 1196 01:25:42,350 --> 01:25:43,686 This is also a beautiful place. 1197 01:25:43,846 --> 01:25:48,265 I'll be waiting for you if you happen to be here. I'll add all of your mothers on Face 1198 01:25:48,406 --> 01:25:49,562 Salih. 1199 01:25:53,839 --> 01:25:56,193 Actually tonight It has another meaning. 1200 01:25:56,313 --> 01:25:59,802 Now if I go on and on again It's like I can't do it. Boris? 1201 01:26:01,168 --> 01:26:02,957 Everyone should know their birthday, that's it. 1202 01:26:04,838 --> 01:26:06,322 -Is that all? -This much. 1203 01:26:06,466 --> 01:26:08,545 It would be good if everyone knew the day they were born. 1204 01:26:08,600 --> 01:26:09,416 My horoscope too.. 1205 01:26:09,560 --> 01:26:11,564 So where is he? 1206 01:26:13,069 --> 01:26:15,603 Salih, happy birthday. 1207 01:26:18,569 --> 01:26:21,372 Happy birthday Salih 1208 01:26:21,516 --> 01:26:24,040 -Happy birthday Salih -Like this. 1209 01:26:24,106 --> 01:26:27,436 - Like this. - Happy birthday, Salih. 1210 01:26:27,553 --> 01:26:33,647 - Happy birthday, happy birthday - Happy birthday Salih 1211 01:26:34,755 --> 01:26:35,662 Bravo! 1212 01:26:36,573 --> 01:26:37,713 Have your cake. 1213 01:26:38,068 --> 01:26:40,522 We are singing here. We have work to do. 1214 01:26:41,682 --> 01:26:42,849 Beautiful. 1215 01:26:43,139 --> 01:26:45,054 Make a wish. Blow. 1216 01:26:48,375 --> 01:26:49,918 Well done. Hahaha! 1217 01:26:54,137 --> 01:26:56,052 Boris, look what we are doing. 1218 01:27:01,969 --> 01:27:04,377 Yes. Musician. What happened? 1219 01:28:00,237 --> 01:28:01,584 Wow. 1220 01:28:02,281 --> 01:28:05,142 - Well done. - The trumpet was playing. 1221 01:28:08,028 --> 01:28:10,107 Wow, let's see. 1222 01:28:22,604 --> 01:28:25,422 Oh this impatience. 1223 01:28:25,496 --> 01:28:28,769 The dancing teddy bear ran away with me. 1224 01:28:29,519 --> 01:28:33,014 And the organ maker came to town.. 1225 01:28:33,612 --> 01:28:36,955 With a cheerful bear with brown fur 1226 01:28:37,589 --> 01:28:41,076 and the funny old man joined hands with me. 1227 01:28:41,693 --> 01:28:45,463 We played pranks together. 1228 01:28:56,633 --> 01:29:00,406 Afterwards I got impatient. 1229 01:29:01,669 --> 01:29:04,778 I looked at him and he winked at me. 1230 01:29:05,434 --> 01:29:09,005 Then I whispered something into his ear, 1231 01:29:10,622 --> 01:29:14,235 and I said? "I'll go with you, dear." 1232 01:29:33,913 --> 01:29:37,257 And I got very impatient. 1233 01:29:38,418 --> 01:29:41,398 The dancing teddy bear ran away with me. 1234 01:29:42,052 --> 01:29:45,773 Actually not much He didn't say. But he shook his head. 1235 01:29:47,121 --> 01:29:52,035 ''Over the hills and far away..'' When it starts playing. 1236 01:30:57,959 --> 01:31:00,402 Goodnight. I'll take care of the rest in the morning. 1237 01:31:01,841 --> 01:31:02,790 Salih. 1238 01:31:04,324 --> 01:31:06,812 Of course you will call your family, I can't say anything. 1239 01:31:07,484 --> 01:31:08,803 But stay here. 1240 01:31:09,605 --> 01:31:11,773 On the one hand, you search. We search together. 1241 01:31:12,969 --> 01:31:14,696 We are fine like this. 1242 01:31:15,861 --> 01:31:16,974 Look. 1243 01:31:17,630 --> 01:31:18,940 Boris is also happy. 1244 01:31:20,575 --> 01:31:21,768 Is it ok? 1245 01:31:22,953 --> 01:31:23,996 Ok. 1246 01:31:24,364 --> 01:31:25,969 Thanks so much for tonight. 1247 01:31:26,520 --> 01:31:28,168 - Goodnight. - Goodnight. 1248 01:31:31,611 --> 01:31:35,376 So let's see if it's in the records there. they tell me. 1249 01:31:35,995 --> 01:31:37,813 If it existed, I would have seen it in our archives, but... 1250 01:31:38,008 --> 01:31:40,080 - So a relative, something. - Hello. 1251 01:31:40,455 --> 01:31:41,673 Good day sir. 1252 01:31:41,803 --> 01:31:44,707 Ben Prijedor Orphanage The headmistress is Dora Jancic. 1253 01:31:44,926 --> 01:31:48,361 I was going to ask something about the records. Can you connect Sadık Hoca? 1254 01:31:48,775 --> 01:31:50,250 Hmm, I'm waiting. 1255 01:32:00,380 --> 01:32:04,201 Brother, this is not a job to be done under the house. Times have changed. 1256 01:32:04,334 --> 01:32:06,781 What should I do bro? That's just what I understand. 1257 01:32:06,984 --> 01:32:08,267 -Thank you, dear. -Thank you, auntie. 1258 01:32:08,424 --> 01:32:11,707 I understand from this, Mirsad. You will get your mind working. 1259 01:32:12,299 --> 01:32:13,385 -Hello. - Come on, let's see 1260 01:32:13,486 --> 01:32:14,578 Sir, I'm disturbing you. 1261 01:32:14,854 --> 01:32:17,004 My name is Marija. I'm calling from Prijedor. 1262 01:32:17,514 --> 01:32:19,378 Can I meet Mevlide Hanım? 1263 01:32:19,614 --> 01:32:20,678 Here you go. 1264 01:32:20,795 --> 01:32:23,669 Mevlide Hanım, from Zenica I found your number. 1265 01:32:24,760 --> 01:32:27,176 We have an employee here, his name is Salih. 1266 01:32:30,116 --> 01:32:33,421 He also lives with us. So he stays on our farm. 1267 01:32:34,505 --> 01:32:36,756 Actually, what is it called now? I don't know that either but... 1268 01:32:36,896 --> 01:32:39,991 So can we help Salih? I thought. 1269 01:32:40,186 --> 01:32:43,044 - Please excuse me. - Where are you? 1270 01:32:44,456 --> 01:32:45,643 In Prijedor. 1271 01:32:46,044 --> 01:32:48,367 We have a small farm on the Tepica side. 1272 01:32:48,930 --> 01:32:50,524 Here it helps us. 1273 01:32:51,493 --> 01:32:53,881 Of course, what did you experience? I don't have the slightest idea. 1274 01:32:55,252 --> 01:32:56,918 I thought it was your right to know 1275 01:32:58,344 --> 01:32:59,856 Salih is also looking for you. 1276 01:33:00,824 --> 01:33:02,956 -Maybe... -Tepica. 1277 01:33:03,358 --> 01:33:06,534 Yes, yes. Ms Marija's If you ask about the farm, everyone already knows it. 1278 01:33:06,706 --> 01:33:09,170 I called in case you want to come and see. 1279 01:33:14,192 --> 01:33:18,812 Ms. Mevlide. Our door is always open. Just two steps to the village. 1280 01:33:21,752 --> 01:33:24,774 But of course, if you don't want to come, I... 1281 01:33:25,688 --> 01:33:28,062 Wrong number. Wrong. 1282 01:33:30,958 --> 01:33:32,372 Hello. 1283 01:33:45,594 --> 01:33:46,825 Borislav Milic. 1284 01:33:47,057 --> 01:33:49,063 Borislav. Mail. 1285 01:33:49,230 --> 01:33:50,382 What? 1286 01:33:50,683 --> 01:33:51,846 His signature is required. 1287 01:33:53,010 --> 01:33:54,295 I need your signature. 1288 01:33:54,717 --> 01:33:56,090 Throw it away. 1289 01:34:05,803 --> 01:34:08,009 I'm going to Salih, Mirsad. 1290 01:34:09,013 --> 01:34:10,947 This doesn't happen. 1291 01:34:11,725 --> 01:34:15,176 You will be angry because I left without informing but I need to see him. 1292 01:34:16,872 --> 01:34:18,922 Maybe it will help. 1293 01:34:32,981 --> 01:34:35,211 Mother. Mother. 1294 01:34:35,524 --> 01:34:36,684 Nerma is gone. 1295 01:34:36,933 --> 01:34:38,207 Ok girl. 1296 01:34:38,824 --> 01:34:41,116 Did you hear me? Nerma is gone. He went to Salih. 1297 01:34:41,197 --> 01:34:44,558 I tried not to tell you, but you wouldn't let me. You pierced and pierced. 1298 01:34:44,654 --> 01:34:46,246 Where did the mother go? Like this. 1299 01:34:46,737 --> 01:34:50,364 One day, someone destroyed our lives. Someone had to fix it too. 1300 01:34:50,491 --> 01:34:52,161 Is this how it will be fixed? 1301 01:34:52,419 --> 01:34:55,681 How could you hide this from me for years? 1302 01:34:56,593 --> 01:34:57,989 She's my wife. 1303 01:34:58,528 --> 01:35:02,254 As if you didn't know? Didn't it ever occur to you? 1304 01:35:02,740 --> 01:35:05,903 Or the most beautiful girl around How can we get it for you? 1305 01:36:40,619 --> 01:36:41,735 Salih. 1306 01:36:46,939 --> 01:36:48,040 How are you? 1307 01:36:51,913 --> 01:36:53,150 How did you come? 1308 01:36:55,080 --> 01:36:56,767 They called. 1309 01:36:57,859 --> 01:36:58,883 Who? 1310 01:36:59,650 --> 01:37:00,919 Marija? 1311 01:37:06,572 --> 01:37:07,978 Did you come alone? 1312 01:37:08,708 --> 01:37:11,422 Salih, do you have a glass of water? 1313 01:37:15,318 --> 01:37:16,833 Let me get water. 1314 01:37:30,678 --> 01:37:32,892 -Thank you. -Come on, it's okay. 1315 01:37:33,350 --> 01:37:34,869 Should we go to the city? 1316 01:37:35,094 --> 01:37:36,132 From where? 1317 01:37:36,916 --> 01:37:39,577 I called Mevlide Hanım. My guest. 1318 01:37:39,734 --> 01:37:40,762 Stay here. 1319 01:37:41,531 --> 01:37:43,212 Or however you wish. 1320 01:37:44,438 --> 01:37:47,325 - I gave you a lot of trouble. - Is it possible? 1321 01:37:47,604 --> 01:37:50,725 -This is also considered Salih's home. -Thank you. 1322 01:37:52,590 --> 01:37:54,074 I'll leave you. 1323 01:37:54,851 --> 01:37:56,223 I'm in the kitchen. 1324 01:38:00,615 --> 01:38:01,949 A good woman. 1325 01:38:02,914 --> 01:38:04,116 I saw you well too. 1326 01:38:04,412 --> 01:38:05,467 I am good. 1327 01:38:06,343 --> 01:38:08,286 This is beautiful. I'm just working. 1328 01:38:08,845 --> 01:38:11,649 Well, let's see. I'm fine too now. 1329 01:38:12,100 --> 01:38:14,205 Words don't fly like that. 1330 01:38:14,881 --> 01:38:16,244 He said play in Mevlide. 1331 01:38:16,548 --> 01:38:20,344 He picked up the phone and started talking. I didn't say I was Nerma either. 1332 01:38:20,859 --> 01:38:23,967 I'm fine now. look here I came all alone, Salih. 1333 01:38:24,266 --> 01:38:26,052 I don't take medication anymore. 1334 01:38:27,200 --> 01:38:29,812 I remember you came to us Didn't you come? 1335 01:38:29,922 --> 01:38:31,226 You came. 1336 01:38:32,050 --> 01:38:34,007 Then he said to me: "You are beautiful." you said. 1337 01:38:35,730 --> 01:38:38,399 And suddenly you left. What happened, Salih? 1338 01:38:38,913 --> 01:38:40,707 Why did you go like that? 1339 01:38:41,342 --> 01:38:42,536 Nothing happened. 1340 01:38:44,265 --> 01:38:47,676 Something happened, Salih. Did Mawlid expel you? 1341 01:38:50,068 --> 01:38:51,665 What did Mawlid say to you? 1342 01:38:52,105 --> 01:38:53,250 He didn't say anything. 1343 01:38:53,672 --> 01:38:57,102 He said something to you during the Mawlid, and you left. What did Mawlid say to you? 1344 01:39:00,994 --> 01:39:02,317 He didn't say anything. 1345 01:39:03,311 --> 01:39:04,350 Salih. 1346 01:39:05,334 --> 01:39:07,354 What happened to me, Salih? 1347 01:39:10,828 --> 01:39:12,378 Salih, what happened to me? 1348 01:39:16,127 --> 01:39:18,847 -I don't know. -What happened to me, Salih? 1349 01:39:19,063 --> 01:39:22,077 I don't know. Our manager... 1350 01:39:22,576 --> 01:39:25,186 I came because the manager gave you your address. 1351 01:39:26,265 --> 01:39:28,520 Salih, what happened to me? 1352 01:39:29,508 --> 01:39:33,232 Look, maybe you're the only one who knows. Please tell me. What happened to me? 1353 01:39:37,947 --> 01:39:39,119 I don't know. 1354 01:39:41,367 --> 01:39:43,764 I don't want to know either. I don't worry anymore. 1355 01:39:49,994 --> 01:39:51,885 OK, I'll ask just one thing. 1356 01:39:58,431 --> 01:40:00,120 Are you my son? 1357 01:40:03,235 --> 01:40:05,372 Are you my son, Salih? 1358 01:40:14,299 --> 01:40:18,171 Why would a mother leave her son? How does he quit? Why does he quit? 1359 01:40:18,398 --> 01:40:20,377 Something happened to me. 1360 01:40:26,334 --> 01:40:27,613 Who am I? 1361 01:40:29,868 --> 01:40:31,170 Who am I? 1362 01:40:38,007 --> 01:40:39,785 I only know myself. 1363 01:40:43,441 --> 01:40:44,705 Who are you? 1364 01:40:49,291 --> 01:40:50,678 My mother's wound. 1365 01:41:04,025 --> 01:41:05,711 Which way was the sink? 1366 01:41:06,954 --> 01:41:08,070 Inside. 1367 01:41:46,862 --> 01:41:49,035 Miss Marija, I'm leaving. 1368 01:41:49,251 --> 01:41:51,433 Ah... Where to? One minute. 1369 01:41:53,058 --> 01:41:54,323 Who's this? 1370 01:41:56,973 --> 01:41:59,472 -My husband. Years ago-- -Borislav Milic. 1371 01:42:00,434 --> 01:42:01,458 Yes. 1372 01:42:03,703 --> 01:42:05,122 My neighbor. 1373 01:42:05,741 --> 01:42:06,957 Your neighbor? 1374 01:42:09,076 --> 01:42:10,623 They broke the door. 1375 01:42:11,412 --> 01:42:12,961 They went in. 1376 01:42:14,090 --> 01:42:16,406 They called him Lazarus, and we were surprised too. 1377 01:42:16,877 --> 01:42:19,284 - What do you say? - I remember. 1378 01:42:19,653 --> 01:42:20,932 Salih. 1379 01:42:21,484 --> 01:42:24,833 Eagle tattoo. He had one eagle tattoo. 1380 01:42:25,899 --> 01:42:28,056 This man raped me. 1381 01:42:29,922 --> 01:42:30,927 What? 1382 01:42:31,192 --> 01:42:33,979 Her mother is Jelena. His father is a mechanic. 1383 01:42:34,947 --> 01:42:37,340 He had a big old red jeep. 1384 01:42:37,693 --> 01:42:40,158 Every weekend always They would go to the match together. 1385 01:42:41,508 --> 01:42:42,823 Salih! 1386 01:42:45,210 --> 01:42:47,350 -What are you saying? -Partisan. 1387 01:42:50,506 --> 01:42:52,716 This is it. He always wore the same black coat. 1388 01:42:52,895 --> 01:42:54,437 -Black like this-- -Salih, come here! 1389 01:42:54,570 --> 01:42:55,732 There are a lot of articles. 1390 01:42:55,891 --> 01:42:56,862 This is it. 1391 01:42:57,206 --> 01:42:58,843 Salih. Salih, this is him. 1392 01:42:58,968 --> 01:43:01,787 -This is Borislav Milic. Lazarus. -No, no. Not. 1393 01:43:01,905 --> 01:43:03,627 -Salih. -Wait a minute, I'll explain. Not, not. 1394 01:43:03,685 --> 01:43:05,916 -Salih, this is him. -There are a lot of Borislav Milic. 1395 01:43:06,030 --> 01:43:07,379 Salih, what's going on here? 1396 01:43:07,617 --> 01:43:09,794 -Not. -You are his son, Salih. 1397 01:43:11,155 --> 01:43:13,139 -I swear Salih, I remember. -Go away. 1398 01:43:13,195 --> 01:43:14,275 -One minute. -Go away. 1399 01:43:14,340 --> 01:43:15,700 Scar. Scar. 1400 01:43:15,859 --> 01:43:18,133 There's a scar on your neck, I did that. 1401 01:43:21,032 --> 01:43:23,400 "Leave it alone, they are my neighbors." he said. 1402 01:43:23,977 --> 01:43:25,947 I thought we were saved too. 1403 01:43:27,051 --> 01:43:30,381 They raped thousands of women. They kept us in warehouses. 1404 01:43:30,592 --> 01:43:34,127 So that the pregnancy progresses and we don't have an abortion. This is him, Salih. 1405 01:43:35,827 --> 01:43:37,358 He wasn't here during the war. 1406 01:43:37,661 --> 01:43:40,682 - There are photos. - This is the first lie they will tell. 1407 01:43:44,815 --> 01:43:46,418 I remember, Salih. 1408 01:43:48,576 --> 01:43:51,123 He left you in Zenica for Mawlid. 1409 01:43:56,146 --> 01:43:57,300 His tattoo? 1410 01:43:57,769 --> 01:43:59,449 No eagle tattoo. 1411 01:44:00,760 --> 01:44:02,592 The crappy tattoo artist is gone. 1412 01:44:02,682 --> 01:44:05,602 Middle East and Balkans The best tattoo artist is still here 1413 01:44:05,695 --> 01:44:07,531 Borislav Milic. 1414 01:44:15,998 --> 01:44:17,704 You are my son. 1415 01:44:27,627 --> 01:44:29,491 You are my son. 1416 01:44:44,481 --> 01:44:45,805 Stop. 1417 01:44:57,189 --> 01:44:59,627 Everyone killed each other in the war, but... 1418 01:45:00,868 --> 01:45:03,525 They raped us. 1419 01:45:08,652 --> 01:45:10,414 I left you. 1420 01:45:13,138 --> 01:45:14,713 Forgive me... 1421 01:45:15,661 --> 01:45:17,053 But don't forget. 1422 01:45:19,494 --> 01:45:21,895 Don't forget what they did to us. 1423 01:45:26,171 --> 01:45:27,811 -You have to go. You have to go now. -Salih. 1424 01:45:27,954 --> 01:45:29,030 - Go. - Marija. 1425 01:45:29,105 --> 01:45:31,190 Go. Come on, get out of here. 1426 01:45:31,264 --> 01:45:33,574 - Wait, please. - Nerma. 1427 01:45:39,098 --> 01:45:41,227 Borislav. Salih, let's go. 1428 01:45:41,835 --> 01:45:44,818 Salih, this is him. I'm begging you, let's get out of here. 1429 01:45:47,248 --> 01:45:48,617 Boris, what does this woman say? 1430 01:45:49,155 --> 01:45:50,531 What does this woman say? 1431 01:45:51,409 --> 01:45:53,254 What does this woman say, Boris? 1432 01:45:53,594 --> 01:45:55,266 Did I start the war? 1433 01:45:56,843 --> 01:45:58,578 Everything happened overnight. 1434 01:45:59,345 --> 01:46:02,189 If we didn't kill them they were going to kill us. 1435 01:46:02,671 --> 01:46:05,353 Look. Look, they came and found us again. 1436 01:46:07,806 --> 01:46:10,410 We shouldn't have left even one of them. 1437 01:46:11,439 --> 01:46:13,259 May God curse you. 1438 01:46:13,528 --> 01:46:14,672 Come on. 1439 01:46:16,563 --> 01:46:18,308 Come on, come on. Come on. 1440 01:46:18,507 --> 01:46:19,562 Come on. 1441 01:46:20,210 --> 01:46:21,967 Come on, come on. Come on. 1442 01:46:22,859 --> 01:46:23,902 Come on. 1443 01:46:24,265 --> 01:46:25,583 Come on. 1444 01:46:32,963 --> 01:46:34,323 My son. 1445 01:46:39,850 --> 01:46:41,491 I'm not your son. 1446 01:46:44,931 --> 01:46:46,308 Did you hear? 1447 01:46:46,611 --> 01:46:49,957 Did you hear? I'm not your son! 1448 01:46:52,010 --> 01:46:53,291 - Take it. - Salih. 1449 01:46:53,383 --> 01:46:54,859 Come on. Come on. 1450 01:46:55,605 --> 01:46:56,624 Take it. 1451 01:46:58,005 --> 01:46:59,319 -Come on. -Salih, let's go. 1452 01:46:59,436 --> 01:47:01,005 -Salih, let's go. -Ha? 1453 01:47:01,362 --> 01:47:04,593 I'm not your son! Damn! 1454 01:47:34,534 --> 01:47:36,186 Boris. 1455 01:47:39,312 --> 01:47:40,495 Say something. 1456 01:47:45,734 --> 01:47:46,875 Boris. 1457 01:47:48,106 --> 01:47:49,966 Say something, talk. 1458 01:47:55,551 --> 01:47:57,593 What will I do now? 1459 01:48:01,408 --> 01:48:03,254 What will I do now? 1460 01:48:06,128 --> 01:48:08,720 Speak, say something. Please say something. 1461 01:48:08,826 --> 01:48:10,368 Please, please. 1462 01:48:11,727 --> 01:48:12,880 Like this. 1463 01:48:14,696 --> 01:48:15,828 Like this! 1464 01:48:16,152 --> 01:48:20,101 "A child is too much for you" "It suits me" you were telling me. 1465 01:48:22,315 --> 01:48:24,230 Boris, nothing suits you. 1466 01:48:24,858 --> 01:48:26,790 Nothing suits you, you know? 1467 01:48:26,907 --> 01:48:28,603 Nothing suits you! 1468 01:48:30,275 --> 01:48:32,316 I'm the only one who suits you. 1469 01:48:46,636 --> 01:48:48,020 Give me this too. 1470 01:48:49,802 --> 01:48:51,000 Give it. 1471 01:49:06,411 --> 01:49:07,493 Nerma. 1472 01:49:08,495 --> 01:49:09,577 Nerma! 1473 01:49:10,932 --> 01:49:12,338 Nerma! 1474 01:49:23,270 --> 01:49:24,633 I love you. 1475 01:49:28,927 --> 01:49:31,322 - What? - I love you. 1476 01:49:35,510 --> 01:49:36,971 Do you love me? 1477 01:49:38,282 --> 01:49:39,901 I love you. 1478 01:49:44,124 --> 01:49:45,567 Marija. 1479 01:50:00,883 --> 01:50:02,116 1480 01:50:53,442 --> 01:50:54,874 Salih. 108605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.