All language subtitles for Wizard of the Emerald City. The Yellow Brick Road .2025.TS.RUS.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,061 --> 00:01:04,421 Ваша Сестра маститов готова обменять 2 00:01:04,421 --> 00:01:07,341 Алексей без смерти на серебряные туфельки 3 00:01:07,821 --> 00:01:09,221 и прочее решающим. 4 00:01:10,791 --> 00:01:12,991 Палочку не отвлекаю, можно 5 00:01:12,991 --> 00:01:13,911 забирать. 6 00:01:15,911 --> 00:01:18,791 Классный рекаврам сушевый скоролей. 7 00:01:18,831 --> 00:01:20,191 Как же ты так? 8 00:01:23,671 --> 00:01:24,871 Я тайбана. 9 00:01:27,231 --> 00:01:29,951 Остался вульгон, и всё будет готово. 10 00:01:36,061 --> 00:01:38,541 Посетите меня же про слова 11 00:01:38,541 --> 00:01:39,261 поститься. 12 00:01:42,791 --> 00:01:45,151 Давай гуриконы уфинцу. 13 00:01:48,822 --> 00:01:49,942 Все мой боевиков. 14 00:01:54,552 --> 00:01:57,432 Нишу дешу 8 15 00:01:57,432 --> 00:01:57,912 придёшь. 16 00:02:01,232 --> 00:02:04,152 Буриконя бежать 17 00:02:04,152 --> 00:02:06,832 вёл. Вот 18 00:02:06,912 --> 00:02:09,672 свет штай вот именно 19 00:02:10,592 --> 00:02:12,792 а ты ползаешь как червяк чутьчуть. 20 00:02:14,062 --> 00:02:16,822 Тараканы тебе превратить стоп 21 00:02:16,822 --> 00:02:17,782 бегал быстрее. 22 00:02:19,392 --> 00:02:22,352 Ютишку уничтожит мой смерть, 23 00:02:22,352 --> 00:02:23,792 число злой травы. 24 00:02:27,712 --> 00:02:29,512 Никто спастись не сможет. 25 00:02:30,702 --> 00:02:32,142 Смертоносные углы. 26 00:02:49,772 --> 00:02:52,412 Твоя матерна пару батага 27 00:02:52,412 --> 00:02:54,612 сам бата самбата эти новом. 28 00:02:59,632 --> 00:03:01,872 Ну может быть, так 29 00:03:09,353 --> 00:03:12,273 сказать, потому что мы с тобой 30 00:03:12,393 --> 00:03:13,193 разговариваем, хорошо? 31 00:03:22,403 --> 00:03:24,243 Сегодня мы обсуждаем тему, что делать, 32 00:03:24,323 --> 00:03:26,523 если ребёнок постоянно сидит в телефоне? 33 00:03:26,643 --> 00:03:28,723 Ну вот психологи, например, советуют 34 00:03:28,723 --> 00:03:30,203 обратить внимание ребёнка на мир 35 00:03:30,203 --> 00:03:32,483 вопросов. Хороший совет телефон это как 36 00:03:32,483 --> 00:03:34,123 его оторвать? У это миллион вариантов. 37 00:03:34,123 --> 00:03:36,563 Ну, например, домашних путешествий за 38 00:03:36,563 --> 00:03:38,923 город вот прямо лучше всей семьёй золотые 39 00:03:38,923 --> 00:03:40,713 словами. А что думаете вы? 40 00:03:42,753 --> 00:03:45,273 Мне мишка нравится мам да. 41 00:03:50,673 --> 00:03:53,433 Элли а татушку там не сдуют за борт 42 00:03:53,593 --> 00:03:55,753 сейчас папа смотрите элли 43 00:03:56,153 --> 00:03:58,793 внимание или что ты делал алло 44 00:03:59,313 --> 00:04:02,233 и ты только спасёшь изобретательная. У 45 00:04:02,233 --> 00:04:04,393 нас точно всегда всё делает по своему. 46 00:04:06,233 --> 00:04:08,513 Это слошенька, хорошенький, а 47 00:04:08,513 --> 00:04:11,033 пристегнуться, а как сейчас? 48 00:04:21,314 --> 00:04:23,074 Это тоже. Ну как 49 00:04:23,674 --> 00:04:26,354 вообще перепачкал тут всё теперь 50 00:04:26,354 --> 00:04:27,034 протирай. 51 00:04:30,024 --> 00:04:32,464 Мого оказывается наша дочь великий 52 00:04:32,464 --> 00:04:35,024 комбинатор за изобретательность 53 00:04:35,024 --> 00:04:37,624 5 а за поведение двойка с 54 00:04:37,624 --> 00:04:39,544 конфискацией имущества. 55 00:04:41,274 --> 00:04:42,274 Ну плохо отстань. 56 00:04:45,424 --> 00:04:47,624 Может мне его подарили он мой мой да 57 00:04:47,624 --> 00:04:50,424 точка не пиши. Все согласились в 58 00:04:50,424 --> 00:04:52,704 выходные провести. Без интернета, что мне 59 00:04:52,704 --> 00:04:55,544 без него делать, познавать мир. Посмотри, 60 00:04:55,544 --> 00:04:57,144 какой вокруг волшебство. 61 00:04:59,274 --> 00:05:01,874 Ну и что тут волшебного глушь 62 00:05:01,874 --> 00:05:04,314 какаято это потому что у тебя в глазах 63 00:05:04,474 --> 00:05:05,434 одни пиксели. 64 00:05:06,944 --> 00:05:09,264 Дайте получше обратно, когда вернемся 65 00:05:09,264 --> 00:05:11,384 домой, давай ехали прямо сейчас нет. 66 00:05:11,384 --> 00:05:13,984 Сейчас у нас природа домой, пикник, 67 00:05:13,984 --> 00:05:16,264 общение, семейная идиллия. 68 00:05:18,344 --> 00:05:21,184 Это нечестно элли, а вот 69 00:05:21,184 --> 00:05:23,464 это честно не хватало. Пожалуйста, 70 00:05:24,024 --> 00:05:26,504 папа прав, мы договорились оставить все 71 00:05:26,504 --> 00:05:29,424 гаджеты дома отлично. Лучше б меня 72 00:05:29,424 --> 00:05:32,225 дома оставили эли Ну что 73 00:05:32,265 --> 00:05:35,185 что что элли слышать это не могу. 74 00:05:37,175 --> 00:05:39,415 Или ну, пожалуйста, ну вернись 75 00:05:40,175 --> 00:05:43,095 элли не надо меня уговаривать 76 00:05:43,095 --> 00:05:45,295 как вам назад не пойду. 77 00:05:57,825 --> 00:05:58,665 Сделал посылку. 78 00:06:25,625 --> 00:06:28,105 Курица надо время 79 00:06:28,225 --> 00:06:28,745 поехали? 80 00:07:38,986 --> 00:07:41,786 Пинку казино безлимитный и самые 81 00:07:41,786 --> 00:07:44,186 быстрые выводы для игроков найди сайт 82 00:07:44,186 --> 00:07:46,826 пинку казино регистрируйся вводи промокод 83 00:07:46,826 --> 00:07:48,826 кино и забирай свои фри спины. 84 00:07:51,726 --> 00:07:54,126 Отстань мокро. 85 00:07:57,666 --> 00:07:59,146 Ну хватит 86 00:08:00,467 --> 00:08:02,107 вставай конечно. 87 00:08:05,807 --> 00:08:08,447 Это ты сказал? Нет нет. 88 00:08:09,417 --> 00:08:11,537 Собаки ведь не говорят. 89 00:08:14,387 --> 00:08:17,227 Не говорят это ты наверное 90 00:08:17,307 --> 00:08:19,907 головой ударилась. А 91 00:08:19,907 --> 00:08:20,707 точно? 92 00:08:57,277 --> 00:08:59,437 Я же так сильно 93 00:09:00,157 --> 00:09:01,237 ударилась. 94 00:09:03,167 --> 00:09:06,087 Надо выбираться отсюда эли давай 95 00:09:06,087 --> 00:09:08,607 сюда вылезем в окно, элли 96 00:09:09,327 --> 00:09:11,367 телефон ищу или ты где? 97 00:09:36,808 --> 00:09:38,848 Элит ты чего там в вагоне зависла? 98 00:09:40,168 --> 00:09:42,648 Эли да курица искала 99 00:09:43,448 --> 00:09:46,088 вадик, слышишь это ведь люди, да 100 00:09:47,248 --> 00:09:49,738 сейчас. Странный домик 101 00:09:51,658 --> 00:09:53,058 у вас с неба? 102 00:09:55,618 --> 00:09:56,978 Я хочу кто это? 103 00:10:00,858 --> 00:10:03,498 Сири лета из всего домика приветствуем 104 00:10:03,498 --> 00:10:05,778 тебя в голубой стране, стране 105 00:10:05,778 --> 00:10:06,578 тыгунов. 106 00:10:10,458 --> 00:10:12,698 Готовь, ты что, нибудь понимаешь 107 00:10:12,858 --> 00:10:15,738 зимуны какие то не зюны, а 108 00:10:15,738 --> 00:10:17,938 велуны, какие ещё веуны 109 00:10:18,098 --> 00:10:20,018 вевущие вивуны 110 00:10:20,178 --> 00:10:22,538 воют, а жуют, 111 00:10:22,738 --> 00:10:24,898 живуны доктова. 112 00:10:37,459 --> 00:10:38,979 Дорогие ещё воды. 113 00:10:42,809 --> 00:10:45,089 Жители голубой страны 114 00:10:46,129 --> 00:10:48,329 это был очень тяжелый год. 115 00:10:50,869 --> 00:10:51,949 Ноги типа. 116 00:10:53,169 --> 00:10:53,969 Погибло. 117 00:10:57,429 --> 00:10:59,669 Он через чёрные племена. 118 00:11:03,209 --> 00:11:06,089 Теперь мы можем жевач 119 00:11:06,089 --> 00:11:07,729 свободно, ура. 120 00:11:10,129 --> 00:11:11,849 И значит я. 121 00:11:13,249 --> 00:11:15,049 Ваш новый 122 00:11:15,529 --> 00:11:17,609 правитель урбинжу? 123 00:11:19,219 --> 00:11:21,739 Ты такой же он как и мы, как ты можешь 124 00:11:21,739 --> 00:11:23,899 править нами, ты ведь один из нас. 125 00:11:26,689 --> 00:11:28,209 Ты что с вами, колдунья? 126 00:11:31,379 --> 00:11:33,139 Или добрая фея? 127 00:11:36,289 --> 00:11:38,449 А может и великий мудрец, 128 00:11:39,169 --> 00:11:41,729 ну так и чародей вы ещё 129 00:11:41,729 --> 00:11:42,690 пожалеете. 130 00:11:49,370 --> 00:11:51,850 Да здравствует фея летающего 131 00:11:51,850 --> 00:11:54,250 домика. Наша новая волшебница, 132 00:11:54,250 --> 00:11:56,690 она избавила нас отстой 133 00:11:56,690 --> 00:11:58,890 колдуньи темы. 134 00:12:00,460 --> 00:12:02,700 От кого я их избавила? 135 00:12:06,360 --> 00:12:09,120 Ген, где мы больше нет. Кто же 136 00:12:09,120 --> 00:12:10,960 будет править голубой страной? 137 00:12:15,290 --> 00:12:18,250 Её ещё не хватало велина. 138 00:12:24,700 --> 00:12:27,540 Здравствуйте. Твой 139 00:12:27,540 --> 00:12:29,100 домик упал на мою сестру деньги? 140 00:12:31,540 --> 00:12:33,460 Это не я мира. 141 00:12:34,660 --> 00:12:37,420 Какой ужас. Простите я не 142 00:12:37,420 --> 00:12:40,300 хотела. Ну вообще не отсюда вы с 143 00:12:40,300 --> 00:12:43,180 родителями за город ехали, я тут вообще 144 00:12:43,180 --> 00:12:45,300 ни при чём мы вообще не ужас 145 00:12:45,780 --> 00:12:47,740 ужас это была сама гентема 146 00:12:48,500 --> 00:12:51,100 она решила погубить всех людей на земле 147 00:12:51,100 --> 00:12:53,620 зачем? Потому что она злая 148 00:12:53,620 --> 00:12:55,820 колдунья, которая выжила из ума. 149 00:12:56,981 --> 00:12:59,901 А вы тоже нет что ты 150 00:13:00,861 --> 00:13:03,301 я волшебница какая 151 00:13:03,301 --> 00:13:06,261 разница колдунья, а не злые а волшебницы 152 00:13:06,261 --> 00:13:08,411 добрые. А эти 153 00:13:09,451 --> 00:13:12,331 они злые, почему они так кричат? 154 00:13:13,211 --> 00:13:16,011 Они это они от радости, чтобы 155 00:13:16,011 --> 00:13:18,851 избавили их от гингема ты и 156 00:13:19,611 --> 00:13:22,371 и это твоё существо я. 157 00:13:23,941 --> 00:13:25,661 Что это обзывается, картошка не существо, 158 00:13:25,661 --> 00:13:28,421 а что красал порода такая и 159 00:13:28,421 --> 00:13:30,541 вообще не татошка татоний 160 00:13:31,141 --> 00:13:34,101 что татоний полное 161 00:13:34,101 --> 00:13:36,941 имя такое вы его не слушайте, он 162 00:13:36,941 --> 00:13:39,021 вообще не должен разговаривать. 163 00:13:40,091 --> 00:13:42,811 Лучше расскажите, пожалуйста, как всё 164 00:13:42,811 --> 00:13:45,371 было про деньги, как мы здесь 165 00:13:45,371 --> 00:13:46,011 оказались? 166 00:13:54,341 --> 00:13:56,981 Генгема направила на землю волшебную 167 00:13:56,981 --> 00:13:59,781 бурю, а я искал, чем остановить 168 00:13:59,781 --> 00:14:02,621 её, но не находила всюду 169 00:14:02,621 --> 00:14:05,341 были люди. Это же мы точно 170 00:14:05,541 --> 00:14:07,981 волшебная книга показала на ваш домик. 171 00:14:08,381 --> 00:14:10,822 Он был совершенно пуст, и я 172 00:14:10,822 --> 00:14:12,422 направила бурю на него. 173 00:14:13,982 --> 00:14:16,702 Так волею судьбы, ты оказалась в нашей 174 00:14:16,702 --> 00:14:19,102 стране ничего серелагаться, 175 00:14:19,782 --> 00:14:22,222 ладно, а теперь верните нас домой. 176 00:14:25,182 --> 00:14:27,462 Прости, я не могу вернуть вас домой. 177 00:14:27,972 --> 00:14:30,692 Волшебная страна отделена от вашего мира 178 00:14:30,972 --> 00:14:33,532 заколдованными горами. И что теперь 179 00:14:33,532 --> 00:14:36,092 делать? Ведь можно включить 180 00:14:36,092 --> 00:14:39,052 ураган и отнести нас обратно. Это была 181 00:14:39,052 --> 00:14:41,812 волшебная буря, её могла сделать 182 00:14:41,812 --> 00:14:44,452 только злая колдунья гентема. А вы 183 00:14:44,452 --> 00:14:46,732 почему не можете ни в моих силах 184 00:14:46,732 --> 00:14:48,852 использовать зло даже воими добра 185 00:14:49,692 --> 00:14:52,172 всего один раз никто не узнает. 186 00:14:54,222 --> 00:14:56,822 Ты и остаётся, у нас будет новая 187 00:14:56,822 --> 00:14:59,382 правительница, она будет нами 188 00:14:59,382 --> 00:15:01,262 навсегда, ура. 189 00:15:04,062 --> 00:15:07,022 В смысле навсегда на всю жизнь так не 190 00:15:07,022 --> 00:15:08,782 может быть вот тут одна что ли? 191 00:15:13,772 --> 00:15:15,652 Мы здесь в голубой стране так 192 00:15:16,292 --> 00:15:19,132 так, а что в жёлтой, а в жёлтой 193 00:15:19,132 --> 00:15:21,172 стране правлю я, а тут, 194 00:15:21,852 --> 00:15:24,773 а там розовая страна здесь правит 195 00:15:24,773 --> 00:15:27,453 моя Сестра вечно юная эферестелла 196 00:15:28,053 --> 00:15:30,693 добрая ещё добрее, чем я. Я смотрю вообще 197 00:15:30,693 --> 00:15:32,413 тут такие добрые, что домой не попадёшь, 198 00:15:32,413 --> 00:15:35,263 это точно так так так. А 199 00:15:35,263 --> 00:15:38,223 вот этот мрачный замок он чей здесь 200 00:15:38,223 --> 00:15:40,823 власть захватила злая колдунья бастин, 201 00:15:41,543 --> 00:15:44,023 значит, нам надо к ней. Боюсь, что она 202 00:15:44,023 --> 00:15:46,903 скорее отправит тебя впасть людоеда, чем 203 00:15:46,903 --> 00:15:49,853 вернёт домой. А тот, кто в 204 00:15:49,853 --> 00:15:52,653 зеленой стране, а тут живёт гудвин 205 00:15:53,093 --> 00:15:55,933 великий и ужасный ужасный, 206 00:15:56,293 --> 00:15:58,893 может нам подойдёт бамбар. 207 00:16:01,943 --> 00:16:04,343 И ускорики йорики 208 00:16:04,343 --> 00:16:06,823 продолжай книга открылась тебе 209 00:16:06,943 --> 00:16:08,263 дураку, 210 00:16:09,263 --> 00:16:11,623 ураба пика, 211 00:16:11,623 --> 00:16:13,743 путрика пуп. 212 00:16:14,103 --> 00:16:16,983 Что это всё значит? Великий 213 00:16:16,983 --> 00:16:18,303 волшебник гудвин 214 00:16:19,543 --> 00:16:21,303 вернёт элли домой. 215 00:16:22,533 --> 00:16:25,253 Если она поможет трем 216 00:16:25,253 --> 00:16:28,173 сказочным существам добиться 217 00:16:28,173 --> 00:16:30,133 исполнения в зарядных желаний. 218 00:16:31,333 --> 00:16:34,013 Так, а как добраться к этому вашему 219 00:16:34,253 --> 00:16:35,693 великому и ужасному? 220 00:16:38,804 --> 00:16:41,124 Иди по дороге из желтого кирпича, 221 00:16:41,764 --> 00:16:44,004 она доведет тебя до изумрудного города. 222 00:16:45,834 --> 00:16:48,114 Только никуда не сворачивай с неё 223 00:16:48,954 --> 00:16:50,234 это очень опасно. 224 00:16:55,494 --> 00:16:58,224 Вы куда?Ты будешь? 225 00:17:03,184 --> 00:17:06,064 Здравствуйте, летающего домика, наша 226 00:17:06,064 --> 00:17:08,744 новая волшебница 227 00:17:09,064 --> 00:17:11,904 ты тоже это что же для изумрудного города 228 00:17:11,904 --> 00:17:14,664 босиком придётся идти погоди, принесю, 229 00:17:14,664 --> 00:17:15,344 что нибудь факт. 230 00:17:18,324 --> 00:17:21,244 Жирик и мурики волшебная страна, они 231 00:17:21,244 --> 00:17:21,844 ловят. 232 00:17:34,054 --> 00:17:36,574 Картошка Ну что это за тапок? Это не 233 00:17:36,574 --> 00:17:39,094 Трампа, а винтаж, а побольше 234 00:17:39,094 --> 00:17:41,174 размера не было прими. 235 00:17:46,144 --> 00:17:48,464 Ух ты всегда бы так 236 00:17:49,224 --> 00:17:51,464 2 есть сейчас принесут. 237 00:17:54,545 --> 00:17:57,065 Голубая девчонка ты 238 00:17:57,065 --> 00:17:59,745 горько пожалеешь о том, что 239 00:17:59,745 --> 00:18:02,065 попало в волшебную страну. 240 00:18:06,785 --> 00:18:09,305 Мы будем убеждать, возвращаясь. 241 00:18:11,145 --> 00:18:13,625 Пока пока увидимся вперёд, 242 00:18:14,025 --> 00:18:16,185 волшебненькую ежегодного города. 243 00:18:42,645 --> 00:18:45,605 Так кто же из вас парочка жалких мигунов 244 00:18:45,605 --> 00:18:46,885 мигнёт первым. 245 00:18:59,635 --> 00:19:02,375 Это я. Я бегнул 246 00:19:02,375 --> 00:19:05,335 1 вот базель бостинга 247 00:19:06,095 --> 00:19:07,536 это я ты. 248 00:19:09,406 --> 00:19:11,406 Ты поступил благородно. 249 00:19:12,446 --> 00:19:13,846 Маленький жулик. 250 00:19:16,496 --> 00:19:19,216 Ты пожертвовал собой, чтобы спасти ее? 251 00:19:22,316 --> 00:19:25,156 Встань встань. 252 00:19:29,196 --> 00:19:32,056 Я прощаю тебя. За 253 00:19:32,056 --> 00:19:34,806 твой обман. А вот за 254 00:19:34,806 --> 00:19:37,766 любовь простить не могу. Нет, пожалуйста 255 00:19:38,126 --> 00:19:41,016 не надо. Лучше 256 00:19:41,056 --> 00:19:43,896 ребята мне не надо. Пожалуйста в темницу 257 00:19:43,896 --> 00:19:46,696 обоих. Нет 258 00:19:46,816 --> 00:19:47,056 такой. 259 00:19:51,336 --> 00:19:51,616 Побегать, 260 00:19:53,936 --> 00:19:56,656 пожалуйста, СПИДа подожди 261 00:19:57,736 --> 00:19:58,856 свали ни с кем, а 262 00:19:59,976 --> 00:20:02,816 рассказывай домик с девчонкой и 263 00:20:02,816 --> 00:20:05,416 прямо на голову колдуньи деньги 264 00:20:05,416 --> 00:20:05,896 тянет. 265 00:20:09,336 --> 00:20:10,136 Гемор. 266 00:20:12,286 --> 00:20:14,726 Погиб да мол, кровобесной 267 00:20:14,766 --> 00:20:15,326 останусь. 268 00:20:23,127 --> 00:20:24,887 Принести мне траур. 269 00:20:29,617 --> 00:20:30,937 Я буду скорбеться. 270 00:20:32,527 --> 00:20:33,527 По моей сестре. 271 00:20:48,677 --> 00:20:51,237 А где же туфли, что, 272 00:20:51,237 --> 00:20:54,117 простите, серебряная туфли генты 273 00:20:54,957 --> 00:20:57,837 пощадите, я не виноват, их 274 00:20:57,837 --> 00:21:00,277 украла мясо девчонка найдите 275 00:21:00,277 --> 00:21:03,237 девчонку и бистуфия не возвращайся. 276 00:21:03,397 --> 00:21:04,837 Обещаю госпожа. 277 00:21:09,337 --> 00:21:09,577 У 278 00:21:14,617 --> 00:21:17,417 меня тоже эти каркающие пародию, 279 00:21:18,297 --> 00:21:21,097 пересмотри за него мой левый глаз. 280 00:21:22,817 --> 00:21:25,497 Теперь волшебные туфель ты сделает 281 00:21:25,497 --> 00:21:28,297 меня всемогущей, и даже 282 00:21:28,297 --> 00:21:30,337 великий и ужасный гудвин 283 00:21:30,777 --> 00:21:32,017 покорился мне. 284 00:21:41,658 --> 00:21:44,618 Тоже мне волшебная страна, ну и где нам 285 00:21:44,618 --> 00:21:46,018 искатите сказочные существа? 286 00:21:47,578 --> 00:21:49,858 Они тыквы кругом Ну ладно найдём. 287 00:21:50,968 --> 00:21:53,728 Вот нам волшебная страна смотри 288 00:21:53,728 --> 00:21:56,688 красота же надо только найти трёх 289 00:21:56,688 --> 00:21:59,488 чудиков, ага, исполнить их желания и 290 00:21:59,488 --> 00:22:01,448 домой. Вот татушка 291 00:22:02,208 --> 00:22:05,168 я та тони ну почему татони 292 00:22:05,168 --> 00:22:07,408 откуда ты это выдумал? Ты всегда был мой 293 00:22:07,408 --> 00:22:09,008 татошечка, потом вообще. 294 00:22:11,178 --> 00:22:13,898 Не снимай и отвернись. Пожалуйста. 295 00:22:16,538 --> 00:22:19,298 Раньше ты меня не стеснялся это ты так 296 00:22:19,298 --> 00:22:22,258 думала? Я просто сказал за от него. 297 00:22:24,058 --> 00:22:25,418 Али смотри в стум. 298 00:22:27,298 --> 00:22:28,578 Ну вот там. 299 00:22:30,258 --> 00:22:33,218 И чего пугал как пугал писать ты посмотри 300 00:22:33,978 --> 00:22:36,098 лучше живой и 301 00:22:36,098 --> 00:22:38,938 сказочный. Какой же он сказочный 302 00:22:39,098 --> 00:22:40,418 страшилок какой то. 303 00:22:43,288 --> 00:22:44,568 Показалось а женя. 304 00:22:47,708 --> 00:22:50,269 Хаби показалось, ладно 305 00:22:50,269 --> 00:22:53,189 страшилок пока пойдём 306 00:22:53,189 --> 00:22:55,789 татошка найдём настоящее сказочное 307 00:22:55,789 --> 00:22:56,309 существо. 308 00:22:58,899 --> 00:23:00,739 Давай как гекар твой выход? 309 00:23:02,819 --> 00:23:05,339 Покажи свои талант, это хитрые произдоха 310 00:23:06,459 --> 00:23:08,499 прессе мне туфельки 311 00:23:09,419 --> 00:23:12,099 дорогие мои. Ну наконец, так я 312 00:23:12,539 --> 00:23:13,539 был нашёл. 313 00:23:15,179 --> 00:23:17,339 Уберите, уберете это 314 00:23:17,339 --> 00:23:19,699 чудовище, как тебе чудовище, индюк 315 00:23:19,699 --> 00:23:22,659 носатый пол да тоже фу как грубо, 316 00:23:22,659 --> 00:23:25,259 что он развивается. Он вы тоже знаете, я 317 00:23:25,339 --> 00:23:27,779 не чудовище, да очень красивые и 318 00:23:27,779 --> 00:23:30,339 породистая собака. Что же вы сразу, что 319 00:23:30,339 --> 00:23:32,579 мне сказали, видишь, он совсем не 320 00:23:32,579 --> 00:23:33,139 страшный. 321 00:23:35,009 --> 00:23:37,809 Вежливый да ага, начнём 322 00:23:37,809 --> 00:23:39,849 Сначала я 323 00:23:39,929 --> 00:23:41,609 воронка гикар 324 00:23:41,929 --> 00:23:44,329 сказочное существо. 325 00:23:45,899 --> 00:23:48,619 У нас зовут эля скажите, а у вас есть 326 00:23:48,619 --> 00:23:51,259 заветное желание, если год его 327 00:23:51,259 --> 00:23:53,659 исполнят, мы статушкой сможем вернуться 328 00:23:53,659 --> 00:23:55,419 домой. Ну да, раззубец. 329 00:23:57,379 --> 00:24:00,179 Ух ты, значит не 330 00:24:00,179 --> 00:24:02,979 показался, смотри, чего это он. Мы же 331 00:24:02,979 --> 00:24:05,460 тоже с нами хочется. Я же говорил, что он 332 00:24:05,460 --> 00:24:07,780 живой скочный, а ты мне не верила. 333 00:24:10,260 --> 00:24:13,140 Значит так по голо безмозглое несуй 334 00:24:13,140 --> 00:24:15,940 нас в чужие дела тогда будешь целым, мы 335 00:24:15,940 --> 00:24:18,820 сделаем всё не так уж 336 00:24:18,860 --> 00:24:19,860 это и сложно. 337 00:24:24,770 --> 00:24:27,690 Караоке стой иди куда же вы 338 00:24:27,890 --> 00:24:30,880 постойте. Я 339 00:24:30,880 --> 00:24:33,240 его напугала, а он почти 340 00:24:33,240 --> 00:24:35,240 согласился идти с нами глубину, 341 00:24:36,160 --> 00:24:38,880 пока раз по телефону эти проблемы только 342 00:24:38,880 --> 00:24:40,600 не плачь другого найдём. 343 00:24:41,720 --> 00:24:44,640 Может, всётаки этот угу 344 00:24:44,640 --> 00:24:47,240 вы хотите чтото сказать? Угу, 345 00:24:47,520 --> 00:24:49,440 вот не только нечем угу. 346 00:24:59,210 --> 00:25:00,890 Вот мы нарисуем вам рот, 347 00:25:01,810 --> 00:25:03,410 ага, если допрыгнем. 348 00:25:05,100 --> 00:25:07,620 Да. Вы шоколадненьком 349 00:25:07,620 --> 00:25:08,260 конечно. 350 00:25:16,420 --> 00:25:19,261 Антошка помогает, я не могу меня 351 00:25:19,341 --> 00:25:22,061 планки у меня поворот мудрь 352 00:25:23,101 --> 00:25:23,901 легите. 353 00:25:26,021 --> 00:25:26,101 Я 354 00:25:29,221 --> 00:25:29,621 позвоню. 355 00:25:44,901 --> 00:25:47,661 Я же говорил, что мы идём индюк, конечно, 356 00:25:47,661 --> 00:25:49,821 но уже считает, 357 00:25:50,621 --> 00:25:53,381 сейчас, погоди. Ну 358 00:25:53,381 --> 00:25:53,701 как? 359 00:25:56,821 --> 00:25:58,061 Гугл гугл гуг. 360 00:26:00,581 --> 00:26:03,101 Л сказали годин 361 00:26:03,101 --> 00:26:05,701 великий и ужасный худый нет 362 00:26:05,701 --> 00:26:08,421 эми ты мне, а 363 00:26:08,501 --> 00:26:11,341 ты шла он лапу поднял, а ты строжила что 364 00:26:11,341 --> 00:26:11,701 я. 365 00:26:14,181 --> 00:26:16,101 Ел сказочная 366 00:26:16,101 --> 00:26:18,821 пугала вы меня нашли, а вы не 367 00:26:18,821 --> 00:26:21,301 рады. А почему вы не рады? Мы теперь 368 00:26:21,301 --> 00:26:24,131 можем годли найти?Да да 369 00:26:24,491 --> 00:26:27,211 да, мы только что оттуда о нет, 370 00:26:27,211 --> 00:26:29,611 шучу тогда туда вперёд о 371 00:26:30,731 --> 00:26:33,452 не не не не, не назад желаю. 372 00:26:35,022 --> 00:26:37,822 У вас есть?Жизнь. 373 00:26:39,742 --> 00:26:41,862 Это надолго Да 374 00:26:42,182 --> 00:26:44,862 есть. Желание, а 375 00:26:44,862 --> 00:26:47,502 какое не знаю тут 376 00:26:47,702 --> 00:26:50,262 подумать надо ага только нечем 377 00:26:50,542 --> 00:26:52,382 вместо мозгов то солома татуш. 378 00:26:54,262 --> 00:26:57,132 Мозги. Я 379 00:26:57,132 --> 00:26:58,012 хочу. 380 00:26:59,172 --> 00:27:02,132 Мозги моё заветное 381 00:27:02,132 --> 00:27:04,732 желание мозги. Мозги. 382 00:27:07,222 --> 00:27:09,462 Ура мозги 1 383 00:27:09,462 --> 00:27:10,342 нашли? 384 00:27:12,932 --> 00:27:15,332 Ничего ничего, или ты еще не знаешь, с 385 00:27:15,332 --> 00:27:17,772 кем ты связалась, в кого же отправить к 386 00:27:17,772 --> 00:27:20,012 тебе? Но, конечно, 387 00:27:20,492 --> 00:27:22,452 главного узника моего подземелья 388 00:27:23,412 --> 00:27:26,382 спуститесь в его темницу. А 389 00:27:26,382 --> 00:27:26,622 затем. 390 00:27:31,352 --> 00:27:34,312 Затем пригласите его ко мне на 391 00:27:34,312 --> 00:27:34,752 удивлён. 392 00:27:37,182 --> 00:27:39,262 Простите, госпожа, а если это у нас не 393 00:27:39,262 --> 00:27:41,262 получится, да, нам. 394 00:27:43,702 --> 00:27:45,622 Я приглашу одного из вас? 395 00:27:47,293 --> 00:27:49,013 Проголодался котик. 396 00:28:02,533 --> 00:28:05,213 Шагай смели мои родители. Или там, 397 00:28:05,253 --> 00:28:07,813 наверное, с ума сходит она ещё столько 398 00:28:07,813 --> 00:28:10,613 пройти надо, давай не, ну сходит 399 00:28:10,613 --> 00:28:13,333 и вернуться не переживай, элли. 400 00:28:16,053 --> 00:28:18,693 Эй а почему глаза 401 00:28:18,693 --> 00:28:20,973 2 аут один 402 00:28:23,093 --> 00:28:25,053 этот о ау? Почему 403 00:28:25,333 --> 00:28:26,773 облака не понял? 404 00:28:44,343 --> 00:28:46,943 Эли а что это ты всё время делаешь, 405 00:28:47,103 --> 00:28:48,903 колдуешь интернет ещё 406 00:28:49,183 --> 00:28:52,143 интернет, а зачем ты его ищешь? Как зачем 407 00:28:52,143 --> 00:28:54,743 маме позвонить? А давай я тебе помогу. 408 00:28:55,663 --> 00:28:57,853 Как он?Выглядит 409 00:28:58,773 --> 00:29:01,734 никак, а как тогда мы его 410 00:29:01,734 --> 00:29:04,254 найдём? Так кажется тоже 411 00:29:04,254 --> 00:29:06,614 никак, а я понял 412 00:29:07,294 --> 00:29:09,694 он. Наверное 413 00:29:09,694 --> 00:29:12,484 интернет. Потому 414 00:29:12,484 --> 00:29:13,524 что его нет. 415 00:29:15,294 --> 00:29:17,254 Страшил я. 416 00:29:18,974 --> 00:29:21,334 Я как к нему привыкла даже с родителями 417 00:29:21,334 --> 00:29:24,214 за него поссорилась элли. А как же можно 418 00:29:24,214 --> 00:29:26,334 ссориться изза Того, чего? 419 00:29:26,884 --> 00:29:27,324 Нет. 420 00:29:29,674 --> 00:29:32,354 Сама не знаю стрешила. Может быть мама 421 00:29:32,354 --> 00:29:35,314 права нет в глазах одни пиксели 422 00:29:36,194 --> 00:29:36,714 пиксели. 423 00:30:07,984 --> 00:30:09,344 Ну что я до этого 424 00:30:10,664 --> 00:30:12,064 запомнил заклинание? 425 00:31:36,506 --> 00:31:38,386 Могу я съездил девчонку 426 00:31:38,466 --> 00:31:41,346 маглаазель так и быть? 427 00:31:42,986 --> 00:31:45,626 Вы очень добры мадемуазель не 428 00:31:45,626 --> 00:31:47,586 избавь меня от своей благодарности. 429 00:31:49,236 --> 00:31:50,756 Мне нужны дуфли. 430 00:31:52,396 --> 00:31:54,316 Мне нужны серебряные туфли. 431 00:31:58,986 --> 00:32:01,906 И тогда. Реально тебе 432 00:32:01,906 --> 00:32:02,506 это? 433 00:32:05,166 --> 00:32:07,566 Ключ от моего замка 434 00:32:08,006 --> 00:32:10,926 вы вернёте мне мой дом на 435 00:32:10,926 --> 00:32:12,046 сперва туфли. 436 00:32:40,256 --> 00:32:43,136 Что там татонет чайник мойка. 437 00:32:44,687 --> 00:32:45,767 Это масленка. 438 00:32:47,617 --> 00:32:49,817 Слышите мундисто что ли? 439 00:32:58,577 --> 00:32:59,417 Ах ах. 440 00:33:03,117 --> 00:33:05,237 Это там, может 441 00:33:05,837 --> 00:33:07,917 это сказочная 442 00:33:08,477 --> 00:33:11,437 существо, точнее, потому что 443 00:33:11,437 --> 00:33:13,917 ногами народа. 444 00:33:37,347 --> 00:33:40,267 Смотрите, вот он под 445 00:33:40,307 --> 00:33:43,187 они. Ну что существо, да, если 446 00:33:43,667 --> 00:33:44,547 памятник какойто. 447 00:33:46,477 --> 00:33:49,397 Пугало пугало в лесу нет, 448 00:33:49,397 --> 00:33:52,347 страшил. Ой какой то 449 00:33:53,627 --> 00:33:56,477 совсем. Не страшный. 450 00:34:01,598 --> 00:34:04,038 Какойто он ржачный да не 451 00:34:04,038 --> 00:34:05,558 ржачный аршавый 452 00:34:06,078 --> 00:34:08,478 смотри он плачет вот. 453 00:34:12,788 --> 00:34:14,308 Значит живой. 454 00:34:16,478 --> 00:34:17,078 Всё время плачет. 455 00:34:20,118 --> 00:34:21,958 Вот поэтому и заржавели. 456 00:34:23,798 --> 00:34:26,318 Надо ему както помочь, а давай его 457 00:34:26,318 --> 00:34:29,118 закопаем. Как закопаем зачем? 458 00:34:29,358 --> 00:34:32,238 А ну в смысле закапаем из 459 00:34:32,238 --> 00:34:34,878 маслёнки страшно просто 460 00:34:34,878 --> 00:34:37,598 гений, я гений 461 00:34:37,638 --> 00:34:39,718 среди удобрений слыхал. 462 00:34:51,678 --> 00:34:53,838 Здравствуйте, разрешите 463 00:34:53,838 --> 00:34:56,558 представиться. Я железный 464 00:34:56,558 --> 00:34:58,758 дровосек. Очень приятно 465 00:34:58,758 --> 00:35:01,158 познакомиться. Это пугало, его 466 00:35:01,158 --> 00:35:03,518 страшило зовут мой пёс да 467 00:35:03,518 --> 00:35:06,358 тоний, а я элли человек. 468 00:35:07,428 --> 00:35:10,028 Когда ты и я был человеком, 469 00:35:10,588 --> 00:35:13,389 ок, что смазывать дальше 470 00:35:13,949 --> 00:35:16,719 руку?Однажды 471 00:35:16,719 --> 00:35:19,319 я полюблю прекрасную девушку 472 00:35:19,839 --> 00:35:21,879 и сделал ей предложение. 473 00:35:22,879 --> 00:35:25,279 Давайте пересом и что 474 00:35:25,279 --> 00:35:27,919 девушка она мечтала о 475 00:35:27,919 --> 00:35:30,839 свадебном платье, и я ношу её 476 00:35:30,879 --> 00:35:33,239 в самом сердце. Она 477 00:35:33,239 --> 00:35:35,799 прекрасна. Вот посмотри, 478 00:35:36,919 --> 00:35:38,839 что это запугало рядом с твоей невестой 479 00:35:38,839 --> 00:35:40,999 сам ты пугало, да? 480 00:35:41,919 --> 00:35:44,399 Это я, когда я был человеком. 481 00:35:45,709 --> 00:35:48,589 Она красивая, да, чтобы дальше 482 00:35:49,149 --> 00:35:52,109 ничего хорошего её Мачеха 483 00:35:52,109 --> 00:35:54,429 была против нашей любви, она 484 00:35:54,429 --> 00:35:56,829 заплатила ким гений и злая 485 00:35:56,829 --> 00:35:59,709 колдунья заколдовала мой топор 486 00:35:59,789 --> 00:36:02,549 я ударил по дереву, но топор 487 00:36:02,549 --> 00:36:05,469 отскочил и отрубил не явую 488 00:36:05,469 --> 00:36:08,039 ногу. Открой, пожалуйста 489 00:36:08,039 --> 00:36:10,989 дверки. Смажь мне спину, 490 00:36:11,629 --> 00:36:14,349 я сперва печалился, но 491 00:36:14,349 --> 00:36:17,029 потом я сходил к кузницу, и он 492 00:36:17,029 --> 00:36:19,149 сделал мне прекрасную 493 00:36:19,589 --> 00:36:20,869 железную ногу. 494 00:36:22,429 --> 00:36:24,109 6 Сталин 495 00:36:24,709 --> 00:36:25,789 каленная. 496 00:36:28,200 --> 00:36:30,830 Спасибо. Я 497 00:36:30,830 --> 00:36:33,790 взял другой топор, но его тоже 498 00:36:33,950 --> 00:36:36,190 заколдовал кенгема, он 499 00:36:36,190 --> 00:36:39,150 отскочил и отрубил правую ногу. 500 00:36:39,430 --> 00:36:42,070 Да и ты пошёл кузнецу. 501 00:36:42,070 --> 00:36:43,790 Нет, я сперва о 502 00:36:43,790 --> 00:36:46,630 печалился, а потом пошёл 503 00:36:46,630 --> 00:36:48,710 кузнецу и он мне 504 00:36:48,710 --> 00:36:50,870 сделал новую 505 00:36:50,870 --> 00:36:53,790 железную правую ног не 506 00:36:53,830 --> 00:36:56,470 жмёт, нет, как влетая ещё один 507 00:36:56,470 --> 00:36:58,870 псих. Команда мечты. 508 00:37:02,160 --> 00:37:04,600 Короче, Так вот всего и про 509 00:37:04,600 --> 00:37:05,520 апгрейдили. 510 00:37:07,840 --> 00:37:10,360 Про апгрейдили, а они не 511 00:37:10,360 --> 00:37:12,320 врубаются, был нормальный. 512 00:37:13,110 --> 00:37:15,950 Осталось железный, да, у 513 00:37:15,950 --> 00:37:17,870 меня вместо сердца 514 00:37:17,950 --> 00:37:20,670 шестерёнки оно железное, 515 00:37:21,270 --> 00:37:23,190 но ведь твоя невеста никак ими не 516 00:37:23,190 --> 00:37:23,950 расстроилась. 517 00:37:29,190 --> 00:37:29,230 И 518 00:37:33,470 --> 00:37:34,670 я сам ушёл. 519 00:37:36,890 --> 00:37:39,370 Не хотел, чтобы она жила с 520 00:37:39,370 --> 00:37:42,251 дровосеком и сердцем. Дай 521 00:37:42,251 --> 00:37:44,411 мне масленку да, конечно. 522 00:37:49,911 --> 00:37:52,471 Спасибо вам, я должен идти, 523 00:37:52,511 --> 00:37:55,031 надеюсь кем я мы не на колдунье ещё 524 00:37:55,031 --> 00:37:57,631 чегонибудь ужасное. Погодите, 525 00:37:57,631 --> 00:37:59,591 пойдёмте с нами от колдовалась генгема 526 00:37:59,591 --> 00:38:02,471 навсегда постойте, мы идём в изумрудный 527 00:38:02,471 --> 00:38:05,431 город. Коллосок угодно он исполняет 528 00:38:05,431 --> 00:38:08,071 заветные желания. Наша катушка вернёт 529 00:38:08,071 --> 00:38:11,031 домой любое желание. Да, 530 00:38:11,191 --> 00:38:13,511 а вот мне велики и ужасный годвин 531 00:38:13,991 --> 00:38:16,671 да с тостырный мозги, а у меня с 532 00:38:16,671 --> 00:38:18,751 головой и так всё в порядке. 533 00:38:19,831 --> 00:38:21,271 А вам вернёт то 534 00:38:22,551 --> 00:38:23,431 чего вам? 535 00:38:25,571 --> 00:38:26,571 Не хватает. 536 00:38:31,971 --> 00:38:34,531 Великий и ужасный гудвин вернёт вам 537 00:38:34,531 --> 00:38:37,331 настоящее живое сердце, и вы 538 00:38:37,331 --> 00:38:39,131 опять сможете быть. 539 00:38:40,111 --> 00:38:43,071 Сердце. Ну да, 540 00:38:43,431 --> 00:38:45,591 сердце сердце сердце. 541 00:38:46,191 --> 00:38:49,071 Ну если сердце я готов, ну 542 00:38:49,071 --> 00:38:51,711 тогда пойдём да 2 543 00:38:51,711 --> 00:38:53,231 есть пойдёмте. 544 00:39:46,572 --> 00:39:49,412 Железный. А что ты слышал о 545 00:39:49,412 --> 00:39:52,292 великом волшебнике гудвине? Он и правда 546 00:39:52,292 --> 00:39:54,572 такой всемогущий разные говорят 547 00:39:54,772 --> 00:39:57,012 сплошные тайны, но даже 548 00:39:57,012 --> 00:39:59,772 бастинка колдунья фиолетовой страны 549 00:39:59,972 --> 00:40:02,732 его опасается. Почему она 550 00:40:02,732 --> 00:40:05,492 его опасается?Гудвин а не 551 00:40:05,492 --> 00:40:08,372 знаю на ужасном просто так 552 00:40:08,452 --> 00:40:11,213 никого не назовут, а я думаю, 553 00:40:11,213 --> 00:40:14,133 что Кудрин ужасно добр эльному 554 00:40:14,133 --> 00:40:16,533 элис атоне и ведут нас к нему 555 00:40:17,853 --> 00:40:19,933 а где?Да 556 00:40:22,413 --> 00:40:25,213 тоже ну хватит пищать не 557 00:40:25,213 --> 00:40:27,973 буду. Ну правда я устала дай сюда 558 00:40:27,973 --> 00:40:28,813 курицу мама. 559 00:40:31,853 --> 00:40:34,133 Прости, случайно прости. 560 00:40:38,663 --> 00:40:41,543 Дым дай уже, ну и что мне без неё делать 561 00:40:41,863 --> 00:40:44,463 узнавать мир посмотри какой он кругом 562 00:40:45,383 --> 00:40:45,823 что. 563 00:40:49,573 --> 00:40:52,133 Ага, мама так говорила. 564 00:40:57,063 --> 00:40:59,623 Что это пинку 565 00:40:59,623 --> 00:41:02,383 казино безлимитный и самые быстрые 566 00:41:02,383 --> 00:41:04,703 выводы для игроков найди сайт пинку 567 00:41:04,703 --> 00:41:07,383 казино регистрируйся вводи промокод кино 568 00:41:07,463 --> 00:41:09,143 и забирай свои фри спины тишин. 569 00:41:11,413 --> 00:41:13,773 Вот ты мы что пришли? 570 00:41:15,573 --> 00:41:16,413 Это год. 571 00:41:18,503 --> 00:41:21,223 Там год я ещё вперёд проверю 572 00:41:22,663 --> 00:41:23,144 иди сюда. 573 00:41:28,224 --> 00:41:31,144 Мы так создали, как тебя 574 00:41:31,144 --> 00:41:33,864 любит, мы любим тебя любим. 575 00:41:39,064 --> 00:41:41,224 Элите к нам пройти здоровье. 576 00:41:43,184 --> 00:41:44,824 Когда я тебе говорю. 577 00:41:50,824 --> 00:41:53,304 Мама. Папа. 578 00:41:55,264 --> 00:41:57,104 Я здесь, я живу мне 579 00:41:58,344 --> 00:42:00,464 ужасно будет, но сейчас отправить тебе 580 00:42:00,544 --> 00:42:03,344 обратно к нам иди к 581 00:42:03,424 --> 00:42:05,744 вам, или что с тобой 582 00:42:06,304 --> 00:42:08,944 ты куда имеешь ужасный. 583 00:42:24,624 --> 00:42:25,304 Гудвин. 584 00:42:31,114 --> 00:42:33,834 Кто я? А Ну да, 585 00:42:34,314 --> 00:42:36,834 горным, ужасно великий 586 00:42:37,355 --> 00:42:40,115 отель раз спокойно, тогда 587 00:42:40,115 --> 00:42:42,835 верните меня домой к маме и 588 00:42:43,115 --> 00:42:43,555 пад. 589 00:42:47,405 --> 00:42:50,205 Элли ты где она спряталась? Зачем 590 00:42:50,325 --> 00:42:53,125 игра такая в прятки один прячется 591 00:42:53,245 --> 00:42:56,005 2 ищет не говорит куму. 592 00:42:57,055 --> 00:42:59,975 Пряталки это здорово ку ку. 593 00:43:02,745 --> 00:43:04,665 Ни уходи. 594 00:43:05,895 --> 00:43:08,575 Отправить меня домой, конечно, ну я 595 00:43:08,575 --> 00:43:11,295 нашла только двухсказочных существ, а 596 00:43:11,295 --> 00:43:13,855 книга сказала, что нужна трёх не надо, 597 00:43:13,855 --> 00:43:16,535 как в книге правила изменились 598 00:43:16,535 --> 00:43:18,895 тебя, что папа с мамой вот 599 00:43:19,255 --> 00:43:20,015 вылезает. 600 00:43:22,015 --> 00:43:23,055 Это что? 601 00:43:24,745 --> 00:43:26,545 Телепорт да, 602 00:43:27,425 --> 00:43:28,825 телепорт. 603 00:43:30,585 --> 00:43:32,025 Какой ты умршавый. 604 00:43:33,255 --> 00:43:34,735 Давно не был в деле. 605 00:43:37,105 --> 00:43:37,785 Туфельки. 606 00:43:40,105 --> 00:43:41,945 Нельзя, нельзя. 607 00:43:49,625 --> 00:43:52,466 Наконец то, теперь они 608 00:43:52,506 --> 00:43:52,986 мои. 609 00:43:57,706 --> 00:44:00,616 Стойте. Та 610 00:44:00,616 --> 00:44:03,136 тошка и я не могу вернуться 611 00:44:03,496 --> 00:44:06,226 домой без него. Где 612 00:44:06,786 --> 00:44:09,586 приходится это татони 613 00:44:09,946 --> 00:44:12,906 татоний ку ку мы тебя нашли сам 614 00:44:12,906 --> 00:44:15,786 ты ку ку ты вообще берёк руби скорее 615 00:44:16,226 --> 00:44:18,586 да так топорище 616 00:44:19,306 --> 00:44:21,826 для связи удар рублю. 617 00:44:24,856 --> 00:44:25,136 Али. 618 00:44:32,226 --> 00:44:34,066 Тут только одно место. 619 00:44:35,896 --> 00:44:38,496 Не понял или ты или он 620 00:44:38,816 --> 00:44:39,656 выбирай. 621 00:44:41,856 --> 00:44:42,616 Прости. 622 00:44:45,826 --> 00:44:48,696 Отдай дай. А ты 623 00:44:48,696 --> 00:44:51,616 возьми?Я его помню, 624 00:44:51,816 --> 00:44:54,096 это людоедка, когда я был 625 00:44:54,096 --> 00:44:56,376 человек, или у него тоже коротко 626 00:44:56,376 --> 00:44:59,056 осторожно, он голодный, ты там в 627 00:44:59,056 --> 00:45:01,776 порядке, страшила возьми топор 628 00:45:01,776 --> 00:45:04,576 сделки. Будем 629 00:45:04,696 --> 00:45:07,217 сражаться, да будем 630 00:45:07,217 --> 00:45:09,137 сражаться. А как это 631 00:45:09,497 --> 00:45:11,697 сражаться? Делай как я 632 00:45:13,657 --> 00:45:15,537 пап вот элик прости 633 00:45:16,377 --> 00:45:17,097 лапки. 634 00:45:25,857 --> 00:45:28,577 Был уже выражаемся я да 635 00:45:28,977 --> 00:45:29,097 ну. 636 00:45:38,187 --> 00:45:40,067 Сражаться страшно 637 00:45:40,067 --> 00:45:42,347 весело, если вон 638 00:45:42,547 --> 00:45:44,187 несъедобные. 639 00:45:51,507 --> 00:45:54,387 Кто так?Зубы не 640 00:45:54,387 --> 00:45:54,987 отломали. 641 00:46:03,427 --> 00:46:04,587 Чудесный я сейчас. 642 00:46:12,387 --> 00:46:14,147 Хватит, ну хватит там топорами. 643 00:46:19,587 --> 00:46:22,148 Ну как ты соломика я 644 00:46:22,148 --> 00:46:23,948 думаю, нам нужен новый план 645 00:46:24,828 --> 00:46:27,708 проси кто полку да Химки. 646 00:46:30,508 --> 00:46:31,908 У меня есть руки тепло 647 00:46:33,028 --> 00:46:33,948 какой план? 648 00:46:37,788 --> 00:46:40,348 Животные испугался там квадрат 649 00:46:40,348 --> 00:46:42,988 откройте кастрюлю и выпустить 650 00:46:43,748 --> 00:46:46,228 только вы будете отсюда еду все клыки 651 00:46:46,228 --> 00:46:49,148 базаваю с ту шейки. 652 00:46:51,468 --> 00:46:53,988 Сама не людоеда, а я говорю сверху клом 653 00:46:53,988 --> 00:46:56,868 лох давайте уже 654 00:46:56,908 --> 00:46:59,868 не я помогите здесь моему Турцию 655 00:47:01,108 --> 00:47:02,788 людоед ты иди сюда. 656 00:47:05,028 --> 00:47:07,068 Не бойся, обманивай ближе. 657 00:47:09,188 --> 00:47:10,948 Бабушка стой. 658 00:47:13,548 --> 00:47:13,868 Отличный. 659 00:47:36,709 --> 00:47:38,909 Новосек никак я 660 00:47:39,749 --> 00:47:42,669 железненько. Это ты 661 00:47:42,669 --> 00:47:43,189 гремир. 662 00:47:48,719 --> 00:47:48,959 Ский. 663 00:48:21,109 --> 00:48:22,909 О живая. 664 00:48:25,299 --> 00:48:28,219 А где татушка татушка а 665 00:48:28,219 --> 00:48:28,699 где он? 666 00:48:30,759 --> 00:48:33,239 Тыхвы бросили его и меня? 667 00:48:34,789 --> 00:48:37,149 Эй, мы не бросали мы эди, 668 00:48:37,949 --> 00:48:39,709 я здесь вижу. 669 00:48:43,409 --> 00:48:46,289 Вот забыла, когда в кастрюлю полезно. 670 00:48:50,030 --> 00:48:52,270 Эй. А ты 671 00:48:52,430 --> 00:48:55,350 что сама полезла в кострюлю? 672 00:48:58,400 --> 00:48:59,840 Кто я не я же. 673 00:49:02,670 --> 00:49:03,390 А зачем? 674 00:49:06,830 --> 00:49:09,270 Захотела, чтобы он приготовил меня, 675 00:49:09,270 --> 00:49:11,750 чтонибудь вкусненькое, а вот он пришли и 676 00:49:11,750 --> 00:49:12,590 всё испортили. 677 00:49:14,990 --> 00:49:17,670 Шутишь?Да. 678 00:49:19,110 --> 00:49:21,950 Чтото я не совсем понимаю, а 679 00:49:21,950 --> 00:49:24,230 я кажется, понимаю, энни 680 00:49:24,270 --> 00:49:26,790 объясни, пожалуйста, зачем ты 681 00:49:26,790 --> 00:49:29,430 всётаки полезла в кастрюлю людоеда. 682 00:49:32,690 --> 00:49:34,930 Элли я что обидел тебя? 683 00:49:37,060 --> 00:49:38,740 Элис стой поговорить надо 684 00:49:40,180 --> 00:49:42,260 придем изумрудный город там и поговорим, 685 00:49:42,300 --> 00:49:44,300 ну, элис, Ну что, элли 686 00:49:44,820 --> 00:49:47,380 захотела и полезло, почему я должна всё 687 00:49:47,380 --> 00:49:50,180 объяснять? Ну что мне было делать одной 688 00:49:50,180 --> 00:49:52,900 просит людоеда предатель 689 00:49:53,300 --> 00:49:55,700 ну, прости нас, и мы хотели, 690 00:49:56,500 --> 00:49:59,420 потерялись, да я вам что нянька 691 00:49:59,420 --> 00:50:01,900 я маленькая, я сама ничего не понимаю. 692 00:50:05,471 --> 00:50:06,231 Вставай. 693 00:50:08,701 --> 00:50:11,581 Я хочу домой к маме с папой и всё 694 00:50:11,781 --> 00:50:12,821 понимаешь всё. 695 00:50:23,941 --> 00:50:26,061 Прости, сейчас я за меня заржавеешь. 696 00:50:29,671 --> 00:50:30,991 Мне не привыкать. 697 00:50:36,431 --> 00:50:39,271 Я обещаю, мы больше от тебя не на 698 00:50:39,271 --> 00:50:42,031 шаг не отойдем, всё будет 699 00:50:42,031 --> 00:50:42,631 хорошо. 700 00:51:14,161 --> 00:51:16,161 Такого людей сгубили. 701 00:51:17,522 --> 00:51:18,762 А у нас дома мечтала. 702 00:51:30,322 --> 00:51:32,162 Удивительное чудо. 703 00:51:35,622 --> 00:51:38,382 Истинный, живу с голубой стороны. 704 00:51:41,382 --> 00:51:42,702 Показал нам великую часть. 705 00:51:48,432 --> 00:51:51,272 Ну что там мнёшься, говори раз 706 00:51:51,272 --> 00:51:54,032 пришёл, ой, чуть чуть моя 707 00:51:54,032 --> 00:51:56,392 госпожа колдунякин 708 00:51:56,392 --> 00:51:58,472 гема передала вам 709 00:51:58,552 --> 00:52:00,112 низкий поклон. 710 00:52:02,472 --> 00:52:03,632 И этот. 711 00:52:08,972 --> 00:52:09,892 Подарок. 712 00:52:11,562 --> 00:52:14,122 Любопытно, я принёс 713 00:52:14,122 --> 00:52:16,002 вам бурю. 714 00:52:18,022 --> 00:52:20,582 Моя Сестра никогда не дарила подарков? 715 00:52:22,362 --> 00:52:24,802 Ты украл смертельную бурю. 716 00:52:26,242 --> 00:52:27,882 Хорошо, мой маленький вор. 717 00:52:29,972 --> 00:52:31,213 Что хочешь, чтобы я отдала тебя 718 00:52:31,213 --> 00:52:33,933 саблезубым тигром к окновую игрушку? 719 00:52:35,123 --> 00:52:37,923 Не, не надо тигр ваше Величество не надо 720 00:52:38,203 --> 00:52:40,363 не надо пошлите пьян 721 00:52:40,843 --> 00:52:43,123 всё что. Всё 722 00:52:43,243 --> 00:52:46,213 объясню. Да. 723 00:52:50,213 --> 00:52:51,573 Но украл это. 724 00:52:52,803 --> 00:52:53,803 Ради ваш? 725 00:52:56,753 --> 00:52:58,753 Как только очнушься 726 00:52:59,313 --> 00:53:01,433 шутки не спал, не ел 727 00:53:01,713 --> 00:53:04,473 шел прячьтесь, это всех точно светит 728 00:53:05,193 --> 00:53:05,873 и вот. 729 00:53:28,823 --> 00:53:31,583 И что же ты хочешь учиться у 730 00:53:31,583 --> 00:53:33,943 вас встать настоящим 731 00:53:33,943 --> 00:53:36,733 малыса?И получить 732 00:53:36,733 --> 00:53:39,093 власть над голубой 733 00:53:39,173 --> 00:53:41,933 страной глупых мерзких шванов. 734 00:53:44,543 --> 00:53:45,824 Какой кремный звон? 735 00:53:50,654 --> 00:53:53,454 Я уровень. 736 00:53:55,894 --> 00:53:58,734 Борщ орфень 737 00:53:59,774 --> 00:54:01,974 джюс. Ваша 738 00:54:01,974 --> 00:54:04,414 мечта, ну хорошо. 739 00:54:07,424 --> 00:54:09,464 Я помогу тебе, а ты поможешь мне 740 00:54:09,464 --> 00:54:11,784 избавиться, а ты мерзкой девчонке. 741 00:54:17,174 --> 00:54:19,214 И принесешь мне серебряные туфельки, 742 00:54:19,734 --> 00:54:22,214 считайте, что серебряные 743 00:54:22,214 --> 00:54:24,934 туфельки уши на ваших 744 00:54:24,934 --> 00:54:27,134 ногах вашей чисто 745 00:54:28,094 --> 00:54:29,494 знай своё место же он. 746 00:54:38,814 --> 00:54:41,614 Ступай. Большое, что нибудь на 747 00:54:41,614 --> 00:54:41,854 кухне? 748 00:54:44,704 --> 00:54:46,064 И жди моего приказа. 749 00:54:51,354 --> 00:54:52,594 Грозный живот. 750 00:55:00,105 --> 00:55:01,585 Еще одно усилие, 751 00:55:02,825 --> 00:55:05,345 идём идём, а когда же придём 752 00:55:06,065 --> 00:55:08,745 скалы стали намного ниже. Значит, 753 00:55:08,745 --> 00:55:11,385 ущелье кончается, а жёлтая 754 00:55:11,385 --> 00:55:13,025 дорога гдето рядом. 755 00:55:17,035 --> 00:55:19,595 Глядит, а то нет она дорога 756 00:55:19,995 --> 00:55:22,635 где Да нет кастрюля 757 00:55:23,035 --> 00:55:25,475 кастрюля мы тут уже были 758 00:55:25,635 --> 00:55:28,435 закруг несь и закруглились, а 759 00:55:28,435 --> 00:55:31,395 заблудились, так мы там 760 00:55:31,395 --> 00:55:34,155 уже были, тогда мы туда ну не 761 00:55:34,155 --> 00:55:36,795 знаю, там же туда едет, 762 00:55:37,875 --> 00:55:40,755 да я знаю проверить вас хотела, Так 763 00:55:40,755 --> 00:55:41,595 вот даже идти. 764 00:55:43,705 --> 00:55:46,265 Потому что сейчас вернусь расти ты 765 00:55:46,305 --> 00:55:47,105 4000. 766 00:56:02,625 --> 00:56:05,585 Что может, пожалуйста, спускайся, 767 00:56:06,105 --> 00:56:09,025 поговорим ты, я трогай 768 00:56:09,025 --> 00:56:11,985 кошка, а вы кровь 769 00:56:11,985 --> 00:56:14,306 ян, хочешь вас 770 00:56:14,306 --> 00:56:16,506 успел, вставь ты что я 771 00:56:17,106 --> 00:56:19,986 обдеваться, а ты уж перестань и ты жалел. 772 00:56:20,456 --> 00:56:23,216 Какой он глеб, а почитай кошка ты вообще 773 00:56:23,216 --> 00:56:25,816 он 1 начал понимаешь, он 774 00:56:25,816 --> 00:56:28,496 никогда не видел настоящих львов не знает 775 00:56:28,496 --> 00:56:31,456 как себя вести, не понимаю, встреча 776 00:56:31,536 --> 00:56:34,176 в твоём зверей как волнить 777 00:56:34,456 --> 00:56:36,856 ты какой ты царь. Тишь да тони 778 00:56:36,976 --> 00:56:39,936 тише, если честно, для царя вы какойто 779 00:56:39,936 --> 00:56:42,696 слишком трусливый. Боюсь что это правда 780 00:56:43,376 --> 00:56:45,816 я очень трускивый, даже самому 781 00:56:45,816 --> 00:56:48,256 страшно. Если ты царь 782 00:56:49,056 --> 00:56:51,656 тоже те же твои подданные у меня нет 783 00:56:51,656 --> 00:56:54,216 подданных. Один программе за 784 00:56:54,216 --> 00:56:56,656 трус это как то 785 00:56:56,976 --> 00:56:59,776 бессердечно, но если прогнали, 786 00:56:59,776 --> 00:57:01,696 то надо вернуться. Да да. 787 00:57:02,776 --> 00:57:04,936 Вот страшно. Это ведь 788 00:57:04,936 --> 00:57:06,936 настоящие звери идея. 789 00:57:09,346 --> 00:57:11,946 Он трусливый царь здесь 790 00:57:11,946 --> 00:57:14,746 парни советным желанием уговорили 791 00:57:14,746 --> 00:57:17,626 его и текувину только ласково. 792 00:57:18,776 --> 00:57:20,856 Простите, ваше Величество, мы идём в 793 00:57:20,856 --> 00:57:23,416 изумрудный город к великому волшебнику 794 00:57:23,416 --> 00:57:25,936 гудвину, боюсь, что жёлтая дорога в 795 00:57:25,936 --> 00:57:28,817 другой стране, да, мы заблудились, а 796 00:57:28,817 --> 00:57:31,617 ты хочешь знать, зачем мы идём? Гудвину, 797 00:57:31,657 --> 00:57:34,537 ужас, как хочу с тобой не вспомнил 798 00:57:34,537 --> 00:57:37,017 наши заветные желания. Да, 799 00:57:38,417 --> 00:57:41,257 а если ты пойдёшь с нами, то он исполнит 800 00:57:41,257 --> 00:57:44,177 и ваши заветные желания. То 801 00:57:44,177 --> 00:57:47,137 есть так не бывает. Увы, ещё как 802 00:57:47,137 --> 00:57:49,417 бывает, вот мне гудвин 803 00:57:49,617 --> 00:57:51,897 подарит острые мозги, а 804 00:57:52,017 --> 00:57:54,617 дровосеку настоящее сердце, 805 00:57:54,817 --> 00:57:57,657 да и вам храдность это всё 806 00:57:57,657 --> 00:57:59,937 сказки так не получится. 807 00:58:01,287 --> 00:58:04,047 Ну, если это все сказки, тогда мы 808 00:58:04,047 --> 00:58:07,007 уходим, прощайте ты 809 00:58:07,007 --> 00:58:09,547 куда. Они тупитые 810 00:58:09,587 --> 00:58:11,827 железный. Ах да, 811 00:58:12,627 --> 00:58:15,347 мы уходим, прощайте 812 00:58:15,347 --> 00:58:17,947 ваши Величества, а тебя мы оставим 813 00:58:17,947 --> 00:58:20,787 одного заряд бесподданных 814 00:58:20,867 --> 00:58:23,227 навсегда. Как же друг 815 00:58:24,147 --> 00:58:26,627 подождите, дима, пойдём тобой, куда он 816 00:58:26,627 --> 00:58:29,587 тебя озарём сделает царём император, 817 00:58:29,587 --> 00:58:32,067 подождите, этот император, покажи тебя 818 00:58:32,067 --> 00:58:33,667 звучит уже и духов. 819 00:58:35,707 --> 00:58:38,667 Я тут уже храбрость с самой малости, 820 00:58:39,267 --> 00:58:41,748 чуть чуть я вам дорогу 821 00:58:41,748 --> 00:58:42,268 покажу. 822 00:58:54,868 --> 00:58:57,228 Балка ещё ой, что нет. 823 00:58:58,868 --> 00:59:01,428 Тут лапой поддать до заката 824 00:59:01,428 --> 00:59:04,228 солнце успеем не грусти 825 00:59:04,268 --> 00:59:06,748 элли скоро годы мы отправить тебя домой 826 00:59:07,428 --> 00:59:08,348 скорей бы. 827 00:59:11,468 --> 00:59:11,868 Ой. 828 00:59:15,428 --> 00:59:16,948 Ну и в чём проблема? 829 00:59:18,708 --> 00:59:18,828 Беш. 830 00:59:22,438 --> 00:59:24,518 Ну хочешь я его Продаю 831 00:59:25,158 --> 00:59:27,398 погоди ты железный ну так далеко не уйдём 832 00:59:28,198 --> 00:59:28,918 попробуй сам. 833 00:59:32,568 --> 00:59:35,168 Смотреть больно рыкни арти 834 00:59:35,248 --> 00:59:37,128 плечом так. 835 00:59:38,668 --> 00:59:40,428 Сад повыше от земли, так? 836 00:59:42,428 --> 00:59:45,108 Пасть пошире, ага, так 837 00:59:45,348 --> 00:59:47,628 крик должен идти от самого сердца. 838 00:59:52,828 --> 00:59:53,428 Рычи. 839 01:00:03,789 --> 01:00:06,549 Ну хватит уже ваше Величество, давайте 840 01:00:06,549 --> 01:00:09,149 пойдём элен сейчас 841 01:00:09,949 --> 01:00:12,269 ничего ничего в 1 раз не у всех 842 01:00:12,269 --> 01:00:14,749 получается. Правда, конечно, у 843 01:00:15,629 --> 01:00:17,869 меня тоже в 1 раз было не очень. 844 01:00:20,389 --> 01:00:21,429 И нечего ржать. 845 01:00:25,189 --> 01:00:27,669 Ну всё пошли, а ваше 846 01:00:27,669 --> 01:00:30,389 Величество, будь свободен, не будет 847 01:00:30,549 --> 01:00:33,349 следуй за мной и держи хвост пистолетом. 848 01:00:40,149 --> 01:00:42,389 Если они найдут дорогу? 849 01:00:43,779 --> 01:00:46,059 И до этого изумрудного города. 850 01:00:48,559 --> 01:00:51,549 То всё. Таки чуть 851 01:00:51,549 --> 01:00:51,709 чуть. 852 01:00:57,989 --> 01:01:00,869 Хорошо прощание, моя 853 01:01:00,869 --> 01:01:03,809 госпожа. Ваша 854 01:01:03,809 --> 01:01:05,969 Сестра спокойная 855 01:01:06,569 --> 01:01:09,259 колдуньякин яма. Всегда 856 01:01:09,259 --> 01:01:12,220 говорила вечный сон. 857 01:01:13,460 --> 01:01:15,900 Сейчас моя верная лекарства 858 01:01:16,500 --> 01:01:19,340 против любых ящей. 859 01:01:20,420 --> 01:01:22,780 Что ты сказал сон да так. 860 01:01:25,910 --> 01:01:26,590 Погоди ка. 861 01:01:35,320 --> 01:01:37,320 Вера в карабоге кара 862 01:01:37,960 --> 01:01:38,800 зафарами 863 01:01:38,800 --> 01:01:41,560 регионникирантусона шара. 864 01:01:44,080 --> 01:01:45,880 Табарому барабара 865 01:01:46,960 --> 01:01:48,360 запарочу фар. 866 01:02:13,030 --> 01:02:14,750 Простите, мои хорошие. 867 01:02:46,211 --> 01:02:48,931 Нет чувком, я тоже всю боялся, а как же 868 01:02:48,931 --> 01:02:51,891 ты стал смелым? Однажды мне пришлось 869 01:02:51,891 --> 01:02:53,891 защищать элли от соседского бульдога 870 01:02:53,891 --> 01:02:56,651 гектора да тони, то есть ты стал 871 01:02:56,651 --> 01:02:58,971 смелым ради элли типа Того. 872 01:03:03,941 --> 01:03:06,661 Дровосек, а ты когда был человеком, 873 01:03:06,941 --> 01:03:09,501 ты тоже боялся? Нет, 874 01:03:09,621 --> 01:03:11,941 страшно. Когда у тебя в группе ведь 875 01:03:11,941 --> 01:03:14,861 сердце ради своей невесты, я готов 876 01:03:14,901 --> 01:03:17,541 был на всё. И даже когда злая 877 01:03:17,541 --> 01:03:20,381 колдунья Да да да заколдовала 878 01:03:20,901 --> 01:03:22,141 ему попасть. 879 01:03:36,171 --> 01:03:37,891 Кажется, я понял 880 01:03:38,612 --> 01:03:41,292 смелым можно стать, защищая 881 01:03:41,292 --> 01:03:43,972 другого. Вот твоя 882 01:03:43,972 --> 01:03:45,932 школа, идите сюда, а я кушал 883 01:03:47,172 --> 01:03:50,092 все фото. Пока телефон не сел, а 884 01:03:50,092 --> 01:03:52,972 зачем фото фото это на 885 01:03:52,972 --> 01:03:55,332 память. Я люблю фото, 886 01:03:55,852 --> 01:03:58,452 когда я был человеком, я 887 01:03:58,452 --> 01:04:01,292 делал фото, честный фото, 888 01:04:01,652 --> 01:04:03,892 а что нужно делать, чтобы делать фото? 889 01:04:05,212 --> 01:04:08,172 Во первых выбрать красивый фон, 890 01:04:08,172 --> 01:04:10,572 а вовторых, так 891 01:04:11,612 --> 01:04:14,012 это ставим сюдан и что 892 01:04:14,012 --> 01:04:16,372 дальше? А дальше 893 01:04:16,772 --> 01:04:19,092 аромат маков сделает своё дело. 894 01:04:21,062 --> 01:04:23,262 И вы от меня уже никогда не 895 01:04:23,262 --> 01:04:25,852 денетесь. Кстати, 896 01:04:25,852 --> 01:04:27,732 стойте, не спешите. 897 01:04:30,562 --> 01:04:33,282 Дата у него забавная, он мог бы быть 898 01:04:33,282 --> 01:04:35,882 прелестной игрушкой для моих котиков. 899 01:04:40,522 --> 01:04:43,162 Ваше великое прошу дотрону кто 900 01:04:43,562 --> 01:04:45,682 я хорошо. Эй, 901 01:04:46,242 --> 01:04:49,002 когда я был человеком, фото 902 01:04:49,002 --> 01:04:51,842 делали немного иначе тронет, но 903 01:04:51,842 --> 01:04:54,203 это не трогал. Надо же с чегото начинать. 904 01:04:59,653 --> 01:05:02,493 Купаться ну как же так? От этого же 905 01:05:02,493 --> 01:05:04,693 не ржавеют, железо не 906 01:05:04,693 --> 01:05:07,373 растягивается в улыбку. Страшно. Мама 907 01:05:07,373 --> 01:05:10,013 говорила, что надо 908 01:05:10,013 --> 01:05:12,493 хором сказать, какоенибудь слово 909 01:05:13,573 --> 01:05:14,493 какое слово. 910 01:05:19,253 --> 01:05:21,333 34 начали. 911 01:05:29,493 --> 01:05:32,413 От фото, что засыпает вроде 912 01:05:32,413 --> 01:05:34,573 бед, наверное, устали 913 01:05:35,213 --> 01:05:37,413 эй стой стой не надо 914 01:05:37,733 --> 01:05:38,573 разбудишь. 915 01:05:45,153 --> 01:05:47,113 Ну надо было самого человека сделать. 916 01:05:49,093 --> 01:05:51,933 А ты не так уж ох маленький пройдок 917 01:05:51,933 --> 01:05:53,093 урфин ужас. 918 01:06:09,734 --> 01:06:10,294 Заснул. 919 01:06:15,944 --> 01:06:18,264 Мая говорит, пришёл, это было 920 01:06:18,264 --> 01:06:21,024 гениально, как только это пришло в 921 01:06:21,024 --> 01:06:23,104 голову. Какой самый? 922 01:06:26,864 --> 01:06:27,464 Госпожа. 923 01:06:30,534 --> 01:06:32,814 Коварство просто изумитель. 924 01:06:33,774 --> 01:06:35,854 Ты смотри, преодолся, 925 01:06:36,614 --> 01:06:38,214 какой солидное животное 926 01:06:38,974 --> 01:06:41,894 подсматривал, кто я 927 01:06:42,454 --> 01:06:44,974 мягкий, что как, как можешь, 928 01:06:45,614 --> 01:06:48,334 разве я какойто, который только и 929 01:06:48,334 --> 01:06:49,614 думает, как давольно. 930 01:06:51,344 --> 01:06:53,784 Принеси мне туфли и тогда. 931 01:06:54,734 --> 01:06:56,734 Голубая страна будет твоя, 932 01:06:57,734 --> 01:07:00,054 я никому не хочу, пожалуйста. 933 01:07:04,294 --> 01:07:04,734 Больших. 934 01:07:07,174 --> 01:07:10,094 А как же эти железные 935 01:07:10,094 --> 01:07:12,774 и пугало они ведь не спят, 936 01:07:13,134 --> 01:07:14,934 а говоришь, не подсматриваю. 937 01:07:17,784 --> 01:07:20,384 Седлай котиков маленький выруби 938 01:07:21,505 --> 01:07:24,335 как. Пополнить. 939 01:07:27,145 --> 01:07:28,305 Ну не бойся же он. 940 01:07:29,815 --> 01:07:30,895 Тебя они не обидят. 941 01:07:32,665 --> 01:07:34,225 Если будешь вести себя правильно? 942 01:07:37,945 --> 01:07:40,305 Дождём всё, что скажете, вы 943 01:07:40,585 --> 01:07:42,545 будете мою довольные. 944 01:08:02,895 --> 01:08:05,855 Олег улыбается во сне, наверное, 945 01:08:05,855 --> 01:08:08,775 уже сказал царёмный, Ну 946 01:08:08,775 --> 01:08:11,255 да, наверное, когда я был 947 01:08:11,255 --> 01:08:13,535 человеком, я тоже любил 948 01:08:13,535 --> 01:08:16,415 спать и будить сны, а теперь, а 949 01:08:16,415 --> 01:08:19,175 теперь ты железный никогда не 950 01:08:19,175 --> 01:08:20,335 спишь, как и я. 951 01:08:22,665 --> 01:08:25,345 А вы чего ждёте ждём, никогда не 952 01:08:25,345 --> 01:08:27,825 проснутся, это же сонные маки, 953 01:08:28,705 --> 01:08:31,065 Ну что хотите, чтобы они уснули навечно, 954 01:08:31,065 --> 01:08:32,545 как вон те деревья? 955 01:08:40,426 --> 01:08:42,986 Они что не проснулся 956 01:08:43,946 --> 01:08:46,906 так где давай 957 01:08:47,466 --> 01:08:48,706 ты возьмёшь элли. 958 01:08:50,906 --> 01:08:53,786 Всё я возьму та то нет, а следом вместе. 959 01:08:53,786 --> 01:08:56,546 Вот ещё у него куда идти, куда на выход 960 01:08:56,586 --> 01:08:58,866 из маков иди. 961 01:09:02,386 --> 01:09:05,266 Ты проснёшься термик, слышишь, ты 962 01:09:05,266 --> 01:09:06,906 обязательно проснёшься. 963 01:09:22,306 --> 01:09:24,026 Теперь зайбом быстро. 964 01:09:41,036 --> 01:09:42,516 Какаято странный слово. 965 01:09:50,307 --> 01:09:53,147 Мама папа Доброе утро эли Доброе 966 01:09:53,147 --> 01:09:53,907 утро эли. 967 01:09:57,177 --> 01:10:00,057 Элле мы все еще едим при помощи вилки и 968 01:10:00,057 --> 01:10:01,297 ножа, сидя. 969 01:10:11,617 --> 01:10:14,337 А где ты тошка? Он мне сегодня 970 01:10:14,337 --> 01:10:15,137 не будил. 971 01:10:17,367 --> 01:10:20,307 Это точка. Это 972 01:10:20,307 --> 01:10:23,147 точка. Картошка. 973 01:10:27,107 --> 01:10:29,547 Тутушка тутушка тутушечка 974 01:10:29,547 --> 01:10:31,867 проснись и больше тебя никогда не брошу 975 01:10:31,907 --> 01:10:32,867 никогда никогда. 976 01:10:34,577 --> 01:10:37,497 Успокойтесь, он проснётся, 977 01:10:37,857 --> 01:10:40,457 надо просто подождать долго 978 01:10:40,457 --> 01:10:42,297 ждать как повезёт. 979 01:10:43,737 --> 01:10:46,417 А вы кто зовите меня 980 01:10:46,417 --> 01:10:49,057 просто королева рамина 981 01:10:49,337 --> 01:10:52,057 королева. Рамина. 982 01:10:53,097 --> 01:10:54,617 Но вот тот другой. 983 01:10:57,927 --> 01:11:00,727 Он, конечно, уже не проснётся, он слишком 984 01:11:00,727 --> 01:11:02,927 долго находится в сонных магах. 985 01:11:04,808 --> 01:11:07,608 Вы можете ему помочь выше кошки, ну, 986 01:11:07,648 --> 01:11:10,498 послушайте, он. Он 987 01:11:10,498 --> 01:11:13,338 безобидный, он мышей боится как огня. 988 01:11:13,458 --> 01:11:16,178 Я уговорила его, чтобы он пошёл с нами 989 01:11:16,178 --> 01:11:18,218 гудвину, чтобы тот дал ему чутьчуть 990 01:11:18,218 --> 01:11:20,098 храбрость, чтобы он перестал бояться 991 01:11:20,098 --> 01:11:22,498 мышей. Королева рамина, 992 01:11:22,938 --> 01:11:25,258 умоляю, он мой друг, нет, 993 01:11:25,538 --> 01:11:28,098 мыши никогда не помогают котам. 994 01:11:32,348 --> 01:11:34,988 Она как сколько знает, а вдвоём они 995 01:11:34,988 --> 01:11:37,228 вытащить нам нужна помощь. 996 01:11:37,628 --> 01:11:39,468 Где взять эту помощь? 997 01:11:41,988 --> 01:11:44,348 Лялли, погоди, что ты задумала в маке 998 01:11:44,348 --> 01:11:44,908 нельзя. 999 01:12:12,868 --> 01:12:15,628 Прости меня, 1000 01:12:16,668 --> 01:12:17,388 как же так? 1001 01:12:19,559 --> 01:12:21,959 Лев, что делать элли 1002 01:12:22,599 --> 01:12:24,839 моему уже ничем не поможем. 1003 01:12:53,639 --> 01:12:55,319 Нет прилёте. 1004 01:13:15,569 --> 01:13:17,769 Это мышь, какие маленькие и 1005 01:13:18,129 --> 01:13:19,289 такие сильные? 1006 01:13:26,489 --> 01:13:28,849 Ваш друг теперь в безопасности, 1007 01:13:29,249 --> 01:13:31,089 спасибо, ваше Величество, 1008 01:13:32,049 --> 01:13:34,170 вы вы не нужно слов 1009 01:13:34,170 --> 01:13:36,570 благодарности, глядя на твой 1010 01:13:36,570 --> 01:13:39,050 поступок юная фея, я поняла, что 1011 01:13:39,050 --> 01:13:41,930 совершаю роковую ошибку, если 1012 01:13:41,930 --> 01:13:44,210 кто то попал в беду, ему надо 1013 01:13:44,690 --> 01:13:47,250 помочь. Да 1014 01:13:47,330 --> 01:13:49,610 только забой о себе ради другого 1015 01:13:50,210 --> 01:13:51,890 вы сотворите чудо. 1016 01:13:54,490 --> 01:13:57,290 Чудо, на которое не способен ни 1017 01:13:57,290 --> 01:13:59,490 один волшебник, ни одно 1018 01:13:59,490 --> 01:14:00,450 заклинание. 1019 01:14:03,100 --> 01:14:05,540 Лев, вот это чудо. 1020 01:14:09,680 --> 01:14:10,880 Вот возьмите. 1021 01:14:12,580 --> 01:14:15,100 Если вам когда нибудь понадобится помощь, 1022 01:14:15,620 --> 01:14:16,860 просто свистните. 1023 01:14:19,170 --> 01:14:21,690 Спасибо, ваше Величество. 1024 01:14:24,670 --> 01:14:25,550 Прощать. 1025 01:14:48,921 --> 01:14:50,841 Вот полетели. 1026 01:14:51,861 --> 01:14:53,341 Это было колдовство. 1027 01:14:54,911 --> 01:14:57,551 Невероятно никому ещё не удара 1028 01:14:57,791 --> 01:15:00,151 разрушить, а у нас 1029 01:15:00,151 --> 01:15:01,231 получилось. 1030 01:15:08,791 --> 01:15:09,471 Что? 1031 01:15:11,671 --> 01:15:12,511 Происходит. 1032 01:15:19,791 --> 01:15:22,551 Отдыхать, он улыбается, он 1033 01:15:22,551 --> 01:15:25,351 проснётся, он обязательно 1034 01:15:25,351 --> 01:15:27,871 проснётся, и мы все вместе 1035 01:15:27,871 --> 01:15:30,311 пойдём к гудвину, надо точно 1036 01:15:30,471 --> 01:15:31,231 подождать. 1037 01:15:34,431 --> 01:15:35,791 Где этот чёртов? 1038 01:15:37,471 --> 01:15:39,351 Маленький живот, почему я до сих пор не 1039 01:15:39,351 --> 01:15:39,951 там? 1040 01:16:05,462 --> 01:16:06,502 Просыпайтесь. 1041 01:16:12,032 --> 01:16:14,472 А ведь мы уже почти дошли. 1042 01:16:15,822 --> 01:16:18,622 Потерпи доезжаешь железный, 1043 01:16:19,342 --> 01:16:21,862 подождем еще. Нет ничего 1044 01:16:21,862 --> 01:16:24,342 хуже, чем ждать страшила. 1045 01:16:24,622 --> 01:16:27,222 Хорошо, что у меня нет сердца. 1046 01:16:27,222 --> 01:16:30,102 Почему то, потому что если 1047 01:16:30,102 --> 01:16:32,502 бы я встретил сейчас даже 100 1048 01:16:32,502 --> 01:16:35,102 людоядов, а тут с 1049 01:16:35,182 --> 01:16:37,622 кем сражаться хап 1050 01:16:37,942 --> 01:16:40,542 собственной тенью и 1051 01:16:40,542 --> 01:16:43,462 выхода нет, что делать 1052 01:16:43,822 --> 01:16:46,622 страшилам? У тебя ведь всегда полно 1053 01:16:46,622 --> 01:16:48,502 всяких идей ждать. 1054 01:16:57,422 --> 01:16:58,342 Это мой телефон. 1055 01:17:08,412 --> 01:17:08,892 Мама. 1056 01:17:23,433 --> 01:17:24,073 Что получилось? 1057 01:17:29,343 --> 01:17:32,183 Эли точка в 1058 01:17:32,183 --> 01:17:32,743 кабай. 1059 01:17:37,073 --> 01:17:37,873 И образный пугаешь. 1060 01:17:42,273 --> 01:17:43,913 Пожалуйста, пожалуйста, 1061 01:17:44,953 --> 01:17:47,873 можно мне просто вернёмся 1062 01:17:47,873 --> 01:17:50,033 домой, чтобы дом, 1063 01:17:50,273 --> 01:17:52,593 мама, папа, я и 1064 01:17:52,593 --> 01:17:55,233 татушка и чтобы всё 1065 01:17:55,233 --> 01:17:56,313 было как раньше. 1066 01:18:04,093 --> 01:18:06,693 Как раньше уже не будет, да только. 1067 01:18:08,873 --> 01:18:09,513 Ели. 1068 01:18:17,683 --> 01:18:20,123 Лев проснулся, это 1069 01:18:20,523 --> 01:18:23,113 не лев. Это 1070 01:18:23,353 --> 01:18:25,633 какие то монстры? 1071 01:18:35,724 --> 01:18:38,604 И все, кто монстри 1072 01:18:39,524 --> 01:18:42,324 монстры со мной надо их увести 1073 01:18:42,324 --> 01:18:44,004 подальше от льва точно. 1074 01:18:45,594 --> 01:18:47,794 Катушка, ты остаёшься со Львом? 1075 01:18:51,044 --> 01:18:53,444 Эй монстры со мной. 1076 01:19:03,124 --> 01:19:03,964 Ну наконец. 1077 01:19:05,914 --> 01:19:08,754 Глупая эта девчонка. Сама 1078 01:19:08,754 --> 01:19:11,274 виновата нехорошо про 1079 01:19:11,274 --> 01:19:14,234 чужое особенно когда оно моё. 1080 01:19:22,684 --> 01:19:24,364 Так без паники. 1081 01:19:26,044 --> 01:19:28,764 Я зацеплюсь ногами здесь, а руками 1082 01:19:28,764 --> 01:19:31,164 там и вы во мне пройдёте. 1083 01:19:31,324 --> 01:19:34,284 Погоди, отличная идея на 1084 01:19:34,284 --> 01:19:35,564 литевой. 1085 01:19:47,835 --> 01:19:49,915 Иди вперёд, не бойся 1086 01:19:50,755 --> 01:19:51,995 да давай. 1087 01:19:59,205 --> 01:20:00,165 Потихоньку. 1088 01:20:02,245 --> 01:20:03,005 Давай. 1089 01:20:10,825 --> 01:20:12,065 Осторожно ли? 1090 01:20:13,845 --> 01:20:13,965 Так. 1091 01:20:16,765 --> 01:20:19,365 Ещё немного хорошо, 1092 01:20:20,205 --> 01:20:21,725 так у тебя получится. 1093 01:20:24,765 --> 01:20:27,205 Стрешила, у тебя тоже получится, 1094 01:20:27,565 --> 01:20:30,045 давай свери даю 1095 01:20:30,045 --> 01:20:31,245 смелее давай. 1096 01:20:50,685 --> 01:20:53,365 Слишком широко мост из тебя не 1097 01:20:53,365 --> 01:20:56,325 получится, прям можно 1098 01:20:56,325 --> 01:20:58,926 перебраться, внизу быть спустимся по мне. 1099 01:21:01,886 --> 01:21:04,726 Спросила тебе, ты, ага, 1100 01:21:05,646 --> 01:21:06,686 спускаемся. 1101 01:21:08,646 --> 01:21:09,086 Вот. 1102 01:21:12,566 --> 01:21:14,406 Ели спускайся. 1103 01:21:19,726 --> 01:21:20,366 Ура. 1104 01:21:39,116 --> 01:21:39,996 Мой котик. 1105 01:21:53,976 --> 01:21:56,896 Ясненько болит, мне даю уйти 1106 01:21:56,896 --> 01:21:59,496 и держись. Держись крепко. 1107 01:22:01,046 --> 01:22:01,886 Крепко держись. 1108 01:22:04,246 --> 01:22:06,726 Ничего не думаю, у меня есть 1109 01:22:06,886 --> 01:22:09,166 верёвка и плавное. 1110 01:22:42,087 --> 01:22:44,367 Давай ты молодец. У нас 1111 01:22:44,367 --> 01:22:47,087 получится держись крепче не 1112 01:22:47,087 --> 01:22:49,567 смотри вниз, ещё немного 1113 01:22:50,207 --> 01:22:50,767 молодец. 1114 01:23:44,718 --> 01:23:46,598 Набери у неё туфельки? 1115 01:24:00,888 --> 01:24:03,848 Получилось да, то есть отстал. 1116 01:24:12,558 --> 01:24:14,918 Надо быть смелым, раделием, 1117 01:24:15,838 --> 01:24:18,718 надо быть смелым радельли. 1118 01:25:14,139 --> 01:25:16,219 Эдик, всё будет хорошо. 1119 01:25:37,019 --> 01:25:39,739 Что ты стоишь проклятый 1120 01:25:39,739 --> 01:25:40,139 живым? 1121 01:25:56,930 --> 01:25:59,570 Ну вот мы и встретились. 1122 01:26:01,110 --> 01:26:03,630 Орсен джос это ты 1123 01:26:04,390 --> 01:26:06,830 дьяялочка отрудья пушка, 1124 01:26:07,270 --> 01:26:09,790 не трогайте его, что мы вам 1125 01:26:09,790 --> 01:26:12,070 сделали как чувак. 1126 01:26:13,820 --> 01:26:16,260 Клуб фильки мне 1127 01:26:16,260 --> 01:26:18,940 нужны твои туфельки, 1128 01:26:19,180 --> 01:26:21,820 это всё изза них. Из за 1129 01:26:21,860 --> 01:26:24,540 этого да из за этого вы 1130 01:26:24,540 --> 01:26:26,980 готовы убивать да на. 1131 01:26:43,060 --> 01:26:43,740 Ты фиг. 1132 01:26:45,590 --> 01:26:46,510 Туфиг 1133 01:26:47,790 --> 01:26:48,710 туфе. 1134 01:26:53,830 --> 01:26:55,870 Права, вы здесь никто? 1135 01:26:57,590 --> 01:26:59,870 Голубой страной буду пройти, я пора 1136 01:26:59,910 --> 01:27:02,670 пошивать жалко пола. 1137 01:27:35,071 --> 01:27:36,911 Эй, иди в порядке? 1138 01:27:38,671 --> 01:27:40,911 Элли журнал. 1139 01:27:42,591 --> 01:27:45,441 Вроде. Лев ты не 1140 01:27:45,441 --> 01:27:45,801 ранен. 1141 01:27:48,831 --> 01:27:50,991 5 лет я в порядке. 1142 01:27:52,881 --> 01:27:55,751 Ты цела?Татушка 1143 01:27:56,591 --> 01:27:59,351 страшила. Страшило 1144 01:28:00,271 --> 01:28:00,591 он. 1145 01:28:02,921 --> 01:28:05,801 Что?Что за страшилой 1146 01:28:06,641 --> 01:28:09,601 3 кук страшила ты что 1147 01:28:09,601 --> 01:28:12,321 совсем ку ку мы думали что уже 1148 01:28:12,321 --> 01:28:14,961 тебя потеряли а я 1149 01:28:14,961 --> 01:28:17,601 всё у тебя ку ку но они 1150 01:28:17,601 --> 01:28:19,121 спрятался и они виноваты. 1151 01:28:24,762 --> 01:28:27,322 Кенни, смотри, что я 1152 01:28:27,642 --> 01:28:28,762 нашёл это? 1153 01:28:33,562 --> 01:28:36,522 Туфельки. Да 1154 01:28:37,162 --> 01:28:40,082 ну разве он не пугало огородное? 1155 01:28:44,642 --> 01:28:47,402 Не хватит фильм им, 1156 01:28:47,402 --> 01:28:49,962 что ты ничего страшного, ты не знаешь, 1157 01:28:49,962 --> 01:28:52,282 всё позади, мы же с тобой, мы же 1158 01:28:52,282 --> 01:28:54,882 победили, мы вместе. Теперь дойдём до 1159 01:28:54,882 --> 01:28:57,682 кудвина, и ты вернёшься домой. 1160 01:28:58,482 --> 01:29:00,762 Вот эту фельки твоей уберёг 1161 01:29:01,842 --> 01:29:03,002 ты храбрый. 1162 01:29:04,592 --> 01:29:07,312 8 храбрые да не храбрый 1163 01:29:07,312 --> 01:29:09,792 я я глупая, 1164 01:29:10,232 --> 01:29:12,312 бессердечная, вы 1165 01:29:12,512 --> 01:29:14,832 пушивые понастоящие а 1166 01:29:15,392 --> 01:29:16,272 я фейк. 1167 01:29:21,992 --> 01:29:24,912 Ладно, эрик. Что было то 1168 01:29:24,912 --> 01:29:27,512 было нам домой пора 1169 01:29:27,912 --> 01:29:30,792 татушка милый, так это я 1170 01:29:30,792 --> 01:29:33,272 сама села в кастрюлю к людоеду. 1171 01:29:33,512 --> 01:29:36,232 Я думала это будет. Я 1172 01:29:36,512 --> 01:29:39,113 согласилась вернуться без тебя 1173 01:29:39,353 --> 01:29:41,313 я предала, понимаешь предала. 1174 01:29:47,153 --> 01:29:49,913 Я знаю я тебя упростил. 1175 01:29:53,803 --> 01:29:55,243 Мы же друзья. 1176 01:29:57,643 --> 01:29:57,883 Друзья. 1177 01:30:02,603 --> 01:30:04,923 Мы мы теперь 1178 01:30:05,123 --> 01:30:06,643 друзья все что ли? 1179 01:30:12,003 --> 01:30:13,923 А ты чего делаешь? 1180 01:30:15,763 --> 01:30:16,403 Плачу. 1181 01:30:18,323 --> 01:30:20,163 Получается чуть чуть. 1182 01:30:21,923 --> 01:30:24,443 Страшил ты так плачешь, чтоб хохочешь 1183 01:30:25,923 --> 01:30:26,683 спросил. 1184 01:30:32,403 --> 01:30:35,163 Смотрите там в реке но сияние? 1185 01:30:36,963 --> 01:30:39,403 Изумрудное, значит, мы уже 1186 01:30:39,403 --> 01:30:42,033 близко. Пинку 1187 01:30:42,033 --> 01:30:44,753 казино безлимитный и самые быстрые 1188 01:30:44,753 --> 01:30:47,073 выводы для игроков найди сайт пинку 1189 01:30:47,073 --> 01:30:49,753 казино регистрируйся вводи промокод кино 1190 01:30:49,833 --> 01:30:52,074 и забирай свои фри спины. Похоже, 1191 01:30:52,074 --> 01:30:54,954 дошли, да даже не 1192 01:30:54,954 --> 01:30:57,914 верится. Подняться по 1193 01:30:57,914 --> 01:31:00,514 лестнице, и мы в изумрудном городе, 1194 01:31:01,514 --> 01:31:04,164 ох. А мне все 1195 01:31:04,164 --> 01:31:06,804 таки боя знаешь что ты 1196 01:31:06,804 --> 01:31:07,364 дальше. 1197 01:31:12,644 --> 01:31:15,564 Страшило помоги лестница для 1198 01:31:15,564 --> 01:31:17,604 меня сложно испытание. 1199 01:31:18,634 --> 01:31:21,314 Скажи мне, а что ты будешь 1200 01:31:21,314 --> 01:31:23,994 делать, когда ты получишь свои мозги 1201 01:31:24,114 --> 01:31:26,994 шевелить и начну? Что же ещё 1202 01:31:26,994 --> 01:31:29,114 делать? Мозгами мало правильно, 1203 01:31:29,234 --> 01:31:32,034 правильно страшило, мудро и 1204 01:31:32,034 --> 01:31:34,674 буду. А что ты будешь делать, 1205 01:31:34,674 --> 01:31:37,394 когда год даст тебе сердце? Я пойду 1206 01:31:37,394 --> 01:31:40,074 искать свою невесту, а ты лев, 1207 01:31:40,154 --> 01:31:42,634 что будешь делать с храбростью не знаю. 1208 01:31:43,234 --> 01:31:44,834 Жутковато об этом думать. 1209 01:31:46,684 --> 01:31:49,364 Элли наш царь опять 1210 01:31:49,364 --> 01:31:51,644 трусит ваше Величество 1211 01:31:51,644 --> 01:31:54,404 пойдёмте не будете, осталось совсем 1212 01:31:54,404 --> 01:31:57,124 чутьчуть пойдём до годлина совсем 1213 01:31:57,124 --> 01:32:00,084 страх потеряешь, эй а 1214 01:32:00,084 --> 01:32:02,244 что ты будешь делать, когда вернушься 1215 01:32:02,244 --> 01:32:02,764 домой? 1216 01:32:05,795 --> 01:32:06,275 Я. 1217 01:32:09,365 --> 01:32:12,085 Грустно расставаться, да? 1218 01:32:13,315 --> 01:32:13,915 Жалко. 1219 01:32:18,765 --> 01:32:21,605 Да вы что? Я вас никогда не 1220 01:32:21,605 --> 01:32:24,525 забуду, вы навсегда останетесь со 1221 01:32:24,525 --> 01:32:24,885 мной. 1222 01:32:30,475 --> 01:32:32,765 Навсегда. Ну 1223 01:32:33,565 --> 01:32:36,045 чего, чего с никли 1224 01:32:36,525 --> 01:32:39,365 мы же ещё не дошли страшила вон без 1225 01:32:39,365 --> 01:32:41,925 мозгов маяться дровосек без 1226 01:32:41,925 --> 01:32:44,485 сердца, лев без храбрости, а ты 1227 01:32:44,805 --> 01:32:47,565 без вай фая давайте сказочный в 1228 01:32:47,565 --> 01:32:50,485 период чудеса сами себя не сделают. 1229 01:32:52,645 --> 01:32:54,285 Раз уже никто не напугает. 1230 01:33:39,466 --> 01:33:42,106 Господин глудвинов, господин годвинов, я 1231 01:33:42,106 --> 01:33:44,226 знаю где волшебная гуля я рассказываю, 1232 01:33:44,226 --> 01:33:46,666 она у бастинды вот значит, как 1233 01:33:47,226 --> 01:33:49,186 кнобастин, да её ни за что не отдаст. 1234 01:33:49,906 --> 01:33:52,626 Или её друзья, да, будут вам бурю, 1235 01:33:52,746 --> 01:33:54,546 если вы пообещаете 1236 01:33:54,906 --> 01:33:57,746 исполнить их заветные желания 1237 01:33:57,946 --> 01:34:00,506 красоту флей бастинда 1238 01:34:00,506 --> 01:34:02,946 отдаст всё маленькая 1239 01:34:02,946 --> 01:34:04,666 девочка против бастинды 1240 01:34:06,066 --> 01:34:08,946 это жестоко, но у меня 1241 01:34:08,946 --> 01:34:10,066 нет другого выбора. 97906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.