All language subtitles for When the Stars Gossip e01-engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,052 --> 00:00:56,974 WHEN THE STARS GOSSIP 2 00:00:59,518 --> 00:01:02,020 THE COSMOS IS WITHIN US 3 00:01:02,104 --> 00:01:04,606 WE ARE MADE OF STAR-STUFF 4 00:01:04,690 --> 00:01:05,899 CARL SAGAN 5 00:01:10,404 --> 00:01:13,699 One would have to appeal to the religion in the hands of God 6 00:01:13,782 --> 00:01:16,201 to determine how the universe started. 7 00:01:17,911 --> 00:01:21,331 Only two things are infinite: the universe and human stupidity. 8 00:01:21,415 --> 00:01:23,166 We choose to go to the moon… 9 00:01:23,250 --> 00:01:25,586 That's one small step for man, 10 00:01:25,669 --> 00:01:28,171 one giant leap for mankind. 11 00:01:28,255 --> 00:01:31,341 I have deep faith that the principle of the universe will be beautiful… 12 00:01:31,425 --> 00:01:33,135 …we announce the foundation 13 00:01:33,218 --> 00:01:35,012 of the world's largest 14 00:01:35,095 --> 00:01:38,098 International Institute of Space United, IOU. 15 00:01:38,181 --> 00:01:40,434 - It isn't a spaceship. - …a full-fledged lab. 16 00:01:40,517 --> 00:01:43,937 As our country's global standing grows, international space cooperation… 17 00:01:44,021 --> 00:01:45,355 In 2021, South Korea installed 18 00:01:45,439 --> 00:01:48,775 a biological module fitted with cutting-edge equipment 19 00:01:48,859 --> 00:01:51,028 on the space station. 20 00:01:52,112 --> 00:01:54,323 This is Seoul. What's the current status? 21 00:01:55,032 --> 00:01:58,118 This is EV1. Speed and alignment angle are stable, 22 00:01:58,201 --> 00:01:59,911 with no signs of any errors. 23 00:01:59,995 --> 00:02:02,331 The biological module has successfully docked with ILS. 24 00:02:02,414 --> 00:02:03,624 EV1 out. 25 00:02:14,468 --> 00:02:21,016 OCTOBER 25TH, 2024 BAIKONUR COSMODROME, KAZAKHSTAN 26 00:02:29,483 --> 00:02:31,485 G.O-10 system loading. 27 00:02:31,568 --> 00:02:33,654 MODEL THAT USES SOYUZ ACQUIRED FROM IOU 28 00:02:33,737 --> 00:02:35,822 IN USE FOR OVER 57 YEARS SINCE SOVIET ERA 29 00:02:35,906 --> 00:02:36,906 Clear. 30 00:03:04,643 --> 00:03:05,685 I'm sorry. 31 00:03:07,521 --> 00:03:08,563 Oh, man. 32 00:03:19,032 --> 00:03:21,034 Which way is up again? 33 00:03:21,118 --> 00:03:22,953 That's not your seat. 34 00:03:23,829 --> 00:03:24,913 What? 35 00:03:24,996 --> 00:03:26,498 That's the commander's seat. 36 00:03:30,585 --> 00:03:31,585 Right. 37 00:03:32,379 --> 00:03:34,756 Billionaires sit on the far right. 38 00:03:37,342 --> 00:03:39,678 Why would you give up your 70 billion-won seat 39 00:03:39,761 --> 00:03:44,474 to sit in the commander's seat? It's uncomfortable and a lot of work. 40 00:03:45,600 --> 00:03:48,186 You're being sarcastic, right? 41 00:03:48,770 --> 00:03:50,021 Okay. 42 00:03:50,105 --> 00:03:51,106 System check. 43 00:03:55,402 --> 00:03:56,778 All systems checked. 44 00:03:58,196 --> 00:04:00,907 Connect the communication cable to your suit. 45 00:04:00,991 --> 00:04:01,991 I know. 46 00:04:03,577 --> 00:04:06,329 Then link the medical cable. 47 00:04:06,413 --> 00:04:07,831 I'm on it. 48 00:04:09,374 --> 00:04:13,503 Attach the cooling and ventilation hose and the oxygen hose. 49 00:04:14,671 --> 00:04:17,799 I learned all of this in training, Commander. 50 00:04:17,883 --> 00:04:18,883 Okay. 51 00:04:21,720 --> 00:04:23,972 Santi passes the ball to the right. 52 00:04:24,055 --> 00:04:27,893 Eve takes the ball and looks inside the box for another pass. 53 00:04:27,976 --> 00:04:30,395 Eve passes it back to Santi! A header! 54 00:04:30,479 --> 00:04:32,355 Goal! What an incredible goal! 55 00:04:34,608 --> 00:04:38,278 Ladies and gentlemen, welcome aboard the spacecraft G.O-10! 56 00:04:39,321 --> 00:04:40,321 Yeah! 57 00:04:43,241 --> 00:04:44,576 Excuse me, Commander? 58 00:04:45,660 --> 00:04:48,246 I accidentally touched the location antenna 59 00:04:48,330 --> 00:04:49,915 while coming down. 60 00:04:49,998 --> 00:04:54,169 People can't find us without it when we return to the Earth. 61 00:04:55,378 --> 00:04:57,798 I'm sorry. Please check it. 62 00:04:58,590 --> 00:04:59,590 Don't worry. 63 00:05:00,675 --> 00:05:04,095 The commander adjusted everything on his way down. 64 00:05:04,971 --> 00:05:05,806 Just now? 65 00:05:05,889 --> 00:05:07,599 Please, relax. 66 00:05:13,104 --> 00:05:17,484 Relax. 67 00:05:17,567 --> 00:05:18,652 Relax. 68 00:05:23,824 --> 00:05:25,367 Oh! That's mine. 69 00:05:27,953 --> 00:05:30,163 I'll be taking this for… 70 00:05:32,123 --> 00:05:33,959 Or else we don't fly. 71 00:05:36,795 --> 00:05:37,795 Okay. 72 00:05:40,674 --> 00:05:41,758 Relax. 73 00:05:45,470 --> 00:05:47,305 G.O-10 ready for launch. 74 00:06:26,261 --> 00:06:27,345 Where's my daughter-in-law? 75 00:06:27,429 --> 00:06:29,222 She just left the hospital. 76 00:06:29,306 --> 00:06:31,641 - Let's go. - Aren't you worried about your son-in-law? 77 00:06:31,725 --> 00:06:33,560 He's not my son-in-law yet. 78 00:06:34,561 --> 00:06:36,229 Who said I have a son-in-law? 79 00:06:36,313 --> 00:06:37,313 Dad. 80 00:06:38,732 --> 00:06:41,901 He's risking his life and going into space because of you. 81 00:06:43,403 --> 00:06:44,404 Mr. Chairman. 82 00:07:04,174 --> 00:07:08,637 G.O-10 is set to launch soon with Korean national Gong Ryong on board. 83 00:07:08,720 --> 00:07:11,514 MZ Group paid an incredible 70 billion won to include 84 00:07:11,598 --> 00:07:14,059 Gong Ryong, who was an ob-gyn at MZ Medical Center, 85 00:07:14,142 --> 00:07:19,606 as a space tourist on the Expedition 3 team. 86 00:07:20,273 --> 00:07:22,317 Expedition 3 is carrying 87 00:07:22,400 --> 00:07:26,571 samples related to some of humanity's unsolved problems, 88 00:07:26,655 --> 00:07:28,698 such as dementia, infertility, 89 00:07:28,782 --> 00:07:30,742 and incurable diseases to space. 90 00:07:30,825 --> 00:07:33,578 Let's go live with our reporter at the launch site. 91 00:07:35,330 --> 00:07:36,539 REPORTER, KIM SO-YEON 92 00:07:36,623 --> 00:07:39,793 I'm standing here in front of the space center. 93 00:07:39,876 --> 00:07:43,129 The G.O-10 spacecraft, carrying Korean national Gong Ryong, 94 00:07:43,213 --> 00:07:46,341 is set to launch from Kazakhstan. 95 00:07:46,424 --> 00:07:50,095 While in the advanced zero-gravity laboratory in space, 96 00:07:50,178 --> 00:07:52,347 Gong Ryong will study human sperm activity 97 00:07:52,430 --> 00:07:55,016 to unravel genetic mysteries hidden 98 00:07:55,100 --> 00:07:57,644 by our planet's gravity, in collaboration 99 00:07:57,727 --> 00:07:59,938 with researchers on Earth. 100 00:08:00,021 --> 00:08:03,024 According to the scheduled timeline, the spacecraft is set to launch 101 00:08:03,108 --> 00:08:04,192 within five minutes. 102 00:08:04,275 --> 00:08:05,360 Turn it off. 103 00:08:05,443 --> 00:08:07,362 - Leave it. - Weather is the main variable. 104 00:08:07,445 --> 00:08:09,447 You wouldn't even let me go and say bye. 105 00:08:10,240 --> 00:08:11,950 Seeing your brother is more important. 106 00:08:12,993 --> 00:08:14,369 They're launching soon. 107 00:08:15,245 --> 00:08:16,579 After they launch, 108 00:08:16,663 --> 00:08:19,666 we won't be able to see inside the spacecraft. 109 00:08:19,749 --> 00:08:21,501 I won't know if he's safe. 110 00:08:21,584 --> 00:08:24,212 We won't know anything for a while after he arrives. 111 00:08:24,295 --> 00:08:29,300 Astronauts are always going back and forth without any problems. 112 00:08:29,384 --> 00:08:31,136 He's not an astronaut. 113 00:08:31,219 --> 00:08:32,345 He's a tourist. 114 00:08:32,971 --> 00:08:36,433 A tourist with a massive workload to complete in eight days. 115 00:08:36,516 --> 00:08:40,311 How could you tell him to give up his job and break up with me if he fails? 116 00:08:40,395 --> 00:08:41,730 That's ridiculous. 117 00:08:41,813 --> 00:08:43,148 I don't need it all done. 118 00:08:43,231 --> 00:08:45,442 He just needs to get one thing done right. 119 00:08:46,443 --> 00:08:47,944 I'm not asking for much. 120 00:08:48,737 --> 00:08:50,697 Just one thing. 121 00:09:05,837 --> 00:09:08,465 MEMORIAL HALL 122 00:09:16,097 --> 00:09:17,515 THE LATE CHOI DONG-HUN 123 00:09:21,019 --> 00:09:24,189 Will everyone please stand? 124 00:09:26,441 --> 00:09:28,485 MZ CONSTRUCTION MEMORIAL FOR CEO CHOI DONG-HUN 125 00:09:28,568 --> 00:09:31,446 Let us observe a moment of silence. 126 00:09:50,965 --> 00:09:52,342 Hello. 127 00:09:52,425 --> 00:09:55,887 Mr. Choi, what brings you out to Busan? 128 00:09:55,970 --> 00:09:58,051 You've been working so hard. Can you gather everyone? 129 00:09:58,848 --> 00:10:00,475 Let's take a break. 130 00:10:00,558 --> 00:10:02,811 Have a drink. Everyone, come on down. 131 00:10:02,894 --> 00:10:05,980 Thank you for your hard work. Please, sit down. 132 00:10:06,064 --> 00:10:07,524 Here, have a beverage. 133 00:10:08,858 --> 00:10:11,653 Please, have something to drink. 134 00:10:11,736 --> 00:10:13,530 - Sir. - Come and take a break. 135 00:10:22,497 --> 00:10:23,331 What was that? 136 00:10:23,414 --> 00:10:25,708 - What just happened? - Sir! 137 00:10:43,309 --> 00:10:48,064 My eggs and Dong-hun's sperm have been safely sent to space. 138 00:10:48,982 --> 00:10:49,982 Good job. 139 00:10:50,817 --> 00:10:51,817 Father, 140 00:10:53,111 --> 00:10:54,279 thank you. 141 00:10:55,280 --> 00:10:56,531 Dong-hun would be happy. 142 00:10:58,908 --> 00:11:00,243 Go for launch. 143 00:11:01,828 --> 00:11:02,912 Go for launch. 144 00:11:02,996 --> 00:11:04,664 We are go for launch! 145 00:11:04,747 --> 00:11:08,209 - Auto sequence initiated. - This is Seoul. How is your headache, Eve? 146 00:11:08,293 --> 00:11:09,169 MISSION CONTROL CENTER 147 00:11:09,252 --> 00:11:11,212 This is G.O-10. No need to worry. 148 00:11:12,338 --> 00:11:13,506 This is IOU. 149 00:11:13,590 --> 00:11:15,466 Seoul, please check weather situation. 150 00:11:15,550 --> 00:11:16,718 IOU 151 00:11:16,801 --> 00:11:18,970 A massive storm cloud is forming. 152 00:11:19,053 --> 00:11:22,557 It looks like someone wants to give us a very noisy send-off. 153 00:11:25,518 --> 00:11:28,062 FLAVORS OF THE MOUNTAIN, SEA, AND SKY 154 00:11:28,730 --> 00:11:30,231 It'll be fine, right? 155 00:11:31,024 --> 00:11:32,233 There's the plane. 156 00:11:32,317 --> 00:11:34,027 It's a spacecraft. 157 00:11:34,110 --> 00:11:34,986 I know. 158 00:11:35,069 --> 00:11:36,446 You're so ignorant. 159 00:11:37,614 --> 00:11:40,783 - Hello. - I'm sorry, we're closed tonight. 160 00:11:40,867 --> 00:11:43,119 - There's a sign out front. - He's hot. 161 00:11:43,202 --> 00:11:44,537 CLOSED FOR DINNER 162 00:11:44,621 --> 00:11:45,997 This is IOU Mission Control. 163 00:11:46,080 --> 00:11:47,206 SWISS IOU MISSION CONTROL 164 00:11:47,290 --> 00:11:48,458 What is your song request? 165 00:11:52,045 --> 00:11:54,505 I repeat, what is your song request? 166 00:11:56,674 --> 00:12:00,136 IOU Misson Control wants to know your song request. 167 00:12:00,219 --> 00:12:03,348 Oh, I didn't know they were asking me. 168 00:12:04,349 --> 00:12:06,392 They do this with all the astronauts. 169 00:12:06,476 --> 00:12:08,728 They're trying to calm your nerves before takeoff 170 00:12:08,811 --> 00:12:11,022 by playing your song request. 171 00:12:11,522 --> 00:12:13,066 Are we taking off now? 172 00:12:13,149 --> 00:12:15,902 We can't launch until you tell them your request. 173 00:12:18,738 --> 00:12:19,614 Ignition. 174 00:12:19,697 --> 00:12:21,199 Launch command for ignition. 175 00:12:21,282 --> 00:12:23,242 Holy crap! 176 00:12:27,622 --> 00:12:29,832 Isn't there a countdown? 177 00:12:30,875 --> 00:12:33,294 - They must be launching. - They're off. 178 00:12:33,836 --> 00:12:36,047 My heart's racing. Calm down, relax. 179 00:12:36,130 --> 00:12:37,507 Oh, my goodness. 180 00:12:42,845 --> 00:12:44,973 - First stage! - First stage. 181 00:12:49,227 --> 00:12:50,395 Hold on to your crotch. 182 00:12:50,478 --> 00:12:52,398 It's gonna feel like someone's kicking you there. 183 00:12:53,731 --> 00:12:56,484 - Second stage. - Second stage. 184 00:12:56,567 --> 00:12:58,403 Second umbilical tower separated. 185 00:12:58,486 --> 00:13:00,488 SUPPLIES POWER, FUEL, COOLING, AND AIR PRE-LAUNCH 186 00:13:00,571 --> 00:13:03,366 Oh, my God! 187 00:13:03,449 --> 00:13:05,994 He couldn't even think of his song. Of course he's losing it. 188 00:13:06,077 --> 00:13:07,829 Relax. 189 00:13:07,912 --> 00:13:10,623 - Main stage! - Main stage. 190 00:13:15,795 --> 00:13:17,046 Five. 191 00:13:17,130 --> 00:13:18,339 Four. 192 00:13:18,423 --> 00:13:19,465 Three. 193 00:13:19,549 --> 00:13:20,466 Two. 194 00:13:20,550 --> 00:13:21,550 One. 195 00:13:22,343 --> 00:13:23,970 - Zero. - Liftoff! 196 00:13:24,053 --> 00:13:25,596 Liftoff! 197 00:13:59,130 --> 00:14:00,131 This is it. 198 00:14:00,757 --> 00:14:05,428 It's my song request. This is it! 199 00:14:08,556 --> 00:14:09,557 Ten seconds. 200 00:14:09,640 --> 00:14:12,310 The booster parameters are nominal. Everything is good. 201 00:14:13,478 --> 00:14:14,979 All right, okay. 202 00:14:16,647 --> 00:14:18,483 - Here comes the lightning. - What? 203 00:14:18,566 --> 00:14:20,026 Get ready, it's going to strike. 204 00:14:20,109 --> 00:14:21,444 What do you mean, light… 205 00:14:30,244 --> 00:14:32,747 - Status report. - Okay, I'm on it right now. 206 00:14:32,830 --> 00:14:34,710 G.O-10 ON COURSE AFTER PASSING THROUGH LIGHTNING 207 00:14:36,334 --> 00:14:37,919 - Gong Ryong! - No! 208 00:15:06,906 --> 00:15:12,495 It's art 209 00:15:12,578 --> 00:15:14,580 Never thought a day like this would come 210 00:15:14,664 --> 00:15:18,334 It's art 211 00:15:24,424 --> 00:15:26,884 From now on, lightning is going to be nothing for you. 212 00:15:27,760 --> 00:15:28,636 Are you okay? 213 00:15:28,719 --> 00:15:31,597 Spacecraft are built to withstand lightning strikes. 214 00:15:31,681 --> 00:15:34,976 The Earth is just giving us a dramatic send-off. 215 00:15:37,103 --> 00:15:38,229 Go-eun. 216 00:15:39,147 --> 00:15:41,107 If you had gone, you would have been a mess. 217 00:15:47,488 --> 00:15:49,907 Seventy seconds into the flight. 218 00:15:49,991 --> 00:15:52,577 All the lightning has passed. The vehicle is stable. 219 00:15:53,411 --> 00:15:54,579 Fried chicken in the making. 220 00:15:58,374 --> 00:16:00,918 The space tourist must have been terrified. 221 00:16:03,713 --> 00:16:06,716 Did you hear what I said? Chicken. 222 00:16:06,799 --> 00:16:09,093 Chicken! Hilarious… 223 00:16:12,054 --> 00:16:13,054 That's not funny. 224 00:16:14,557 --> 00:16:15,600 It wasn't? 225 00:16:18,519 --> 00:16:21,481 - Chicken. - Launch escape tower has jettisoned. 226 00:16:26,652 --> 00:16:28,863 First stage separation confirmed. 227 00:16:32,366 --> 00:16:33,201 All clear! 228 00:16:33,284 --> 00:16:34,452 All clear. 229 00:16:35,244 --> 00:16:36,287 All clear! 230 00:16:37,580 --> 00:16:40,416 Everything's fine. 231 00:16:42,251 --> 00:16:45,546 All clear! 232 00:16:50,593 --> 00:16:54,472 Launch shroud jettison is confirmed. Initiating descent control. 233 00:16:54,555 --> 00:16:56,724 FAIRING: COVER THAT PROTECTS THE SPACECRAFT AT LAUNCH 234 00:17:01,771 --> 00:17:04,649 The second-stage thrusters are functioning fine. 235 00:17:07,693 --> 00:17:09,570 Second-stage separation is confirmed. 236 00:17:13,533 --> 00:17:15,535 Mr. Gong, is everything all right? 237 00:17:16,702 --> 00:17:18,162 Yes, I'm okay. 238 00:17:20,706 --> 00:17:24,502 Actually, my stomach… 239 00:17:29,382 --> 00:17:31,551 Third-stage thrusters are accelerating. 240 00:17:46,148 --> 00:17:48,025 Third-stage engine cut off. 241 00:17:49,443 --> 00:17:51,153 G.O-10 separation confirmed. 242 00:17:55,908 --> 00:17:59,036 He's getting space sick. Better take off his helmet. 243 00:17:59,120 --> 00:18:00,329 Okay. 244 00:18:00,413 --> 00:18:01,664 That's okay. 245 00:18:01,747 --> 00:18:04,333 I can do it. 246 00:18:05,543 --> 00:18:06,586 Are you going to puke? 247 00:18:07,670 --> 00:18:08,671 No. 248 00:18:09,922 --> 00:18:11,048 I think I'm going to die. 249 00:18:12,008 --> 00:18:13,634 You're going to be a billionaire. 250 00:18:13,718 --> 00:18:16,095 Wouldn't it be a waste to leave all that money behind? 251 00:18:16,887 --> 00:18:21,100 Please, can we just drop the billionaire thing? 252 00:18:26,480 --> 00:18:27,523 - Eve. - Yeah? 253 00:18:27,607 --> 00:18:28,774 It's all out of the bag. 254 00:18:28,858 --> 00:18:29,859 Everything's loose. 255 00:18:30,610 --> 00:18:33,070 Couldn't they have secured everything like I asked? 256 00:18:34,322 --> 00:18:37,825 Is that a gun floating in front of me? 257 00:18:39,535 --> 00:18:41,037 I feel like I keep seeing things. 258 00:18:41,120 --> 00:18:43,205 THE EXPEDITION COMMANDER HAS A GUN FOR EMERGENCIES 259 00:18:43,289 --> 00:18:45,249 EVE: COMMANDER OF EXPEDITION 3 260 00:18:45,333 --> 00:18:47,418 SANTI: COMMANDER IN CHARGE OF PILOTING G.O-10 261 00:18:47,501 --> 00:18:50,588 We've crossed the Kármán line and are now in low Earth orbit. 262 00:18:51,547 --> 00:18:54,342 Say goodbye to gravity. It's going to be a while. 263 00:18:54,425 --> 00:18:57,511 G.O-10. Deploying solar panels. Over. 264 00:18:58,179 --> 00:18:59,179 Copy that. 265 00:19:02,099 --> 00:19:03,267 Can you see the Earth? 266 00:19:03,351 --> 00:19:05,269 If you look at it, you won't feel as sick. 267 00:19:25,665 --> 00:19:27,416 G.O-10, unfolding antenna. 268 00:19:28,250 --> 00:19:31,712 Copy that. Unfolding antenna. 269 00:19:33,297 --> 00:19:36,384 Copy. Unfolding antenna. Yeah. 270 00:19:38,511 --> 00:19:41,889 By the way, with respect to the solar panels, 271 00:19:41,972 --> 00:19:44,475 both wings are fully operational now. 272 00:19:49,939 --> 00:19:51,065 That's… 273 00:19:59,323 --> 00:20:00,324 That's… 274 00:20:12,086 --> 00:20:13,254 It's strange. 275 00:20:14,672 --> 00:20:18,884 I keep seeing things. 276 00:20:20,970 --> 00:20:24,140 That really was a gun. You're not hallucinating. 277 00:20:25,266 --> 00:20:26,267 Yeah. 278 00:20:27,518 --> 00:20:30,938 I wish it were a figment of my imagination. 279 00:20:31,772 --> 00:20:34,608 That is unmistakably a human being. 280 00:20:34,692 --> 00:20:35,735 No, wait. 281 00:20:35,818 --> 00:20:38,362 It's a corpse wearing a space suit 282 00:20:38,446 --> 00:20:39,989 floating in space. 283 00:20:40,072 --> 00:20:42,158 - No, don't throw up. - No, no, no. 284 00:20:42,241 --> 00:20:44,785 - Santi, take him up. - Wait, Mr. Gong. Wait! 285 00:20:44,869 --> 00:20:46,537 Go upstairs to the bathroom. 286 00:20:47,204 --> 00:20:49,832 Any vomit could get into the machine and kill us all. 287 00:20:50,791 --> 00:20:51,876 Hold it in. 288 00:20:52,668 --> 00:20:55,254 I came here certain that the universe would save me. 289 00:20:56,380 --> 00:20:58,090 But that belief is fading. 290 00:20:59,759 --> 00:21:02,636 Will I return dead or alive? 291 00:21:03,721 --> 00:21:06,766 If I die, will I be a cosmic orphan drifting aimlessly through space? 292 00:21:08,809 --> 00:21:11,479 In situations like these, my mothers would say, 293 00:21:13,105 --> 00:21:15,691 "Then why don't you ask the stars?" 294 00:21:17,902 --> 00:21:19,278 Ask the stars? 295 00:21:19,779 --> 00:21:21,363 I would always scoff at that. 296 00:21:30,164 --> 00:21:32,458 I always thought of the universe as a womb. 297 00:21:33,125 --> 00:21:34,752 Now I wonder if it's a tomb. 298 00:21:38,506 --> 00:21:39,924 Instead of a place of birth, 299 00:21:41,175 --> 00:21:42,802 maybe it's a place of death. 300 00:21:58,484 --> 00:22:00,486 I've done my share of bad things, 301 00:22:01,612 --> 00:22:04,323 so maybe it'd be better to say I died from that lightning strike. 302 00:22:06,325 --> 00:22:08,577 Saying I died of space sickness would be mortifying. 303 00:22:15,960 --> 00:22:17,545 My entire life, 304 00:22:18,671 --> 00:22:20,256 as short as it was, 305 00:22:21,632 --> 00:22:23,092 is flashing before my eyes. 306 00:22:23,759 --> 00:22:26,178 SEOUL MEDICAL CENTER 307 00:22:26,262 --> 00:22:28,055 - One more time! - One more time! 308 00:22:30,766 --> 00:22:33,185 - The baby is out. - It's out! 309 00:22:33,269 --> 00:22:34,436 It's a boy, Na-mi. 310 00:22:35,104 --> 00:22:36,188 It's a boy. 311 00:22:37,231 --> 00:22:38,357 He's beautiful. 312 00:22:40,442 --> 00:22:41,652 Be careful. 313 00:22:44,863 --> 00:22:46,323 Everyone says it's impossible, 314 00:22:47,783 --> 00:22:50,536 but I remember all nine months I was in my mother's womb, 315 00:22:50,619 --> 00:22:52,913 right up until the minute I was born. 316 00:22:55,416 --> 00:22:56,542 You did well. 317 00:22:56,625 --> 00:22:58,460 He's butt ugly, isn't he? 318 00:23:02,464 --> 00:23:04,883 Her womb was like a bottle of alcohol but comforting. 319 00:23:06,176 --> 00:23:08,804 The hospital room that day was shabby but warm. 320 00:23:09,597 --> 00:23:11,223 Even though they reeked of cigarettes, 321 00:23:12,349 --> 00:23:15,728 I felt very safe and loved by my aunties. 322 00:23:33,329 --> 00:23:39,460 You're just biding your time 323 00:23:39,543 --> 00:23:45,966 You're just looking from afar 324 00:23:46,050 --> 00:23:50,763 Even though you whisper constantly 325 00:23:51,597 --> 00:23:52,431 You can't say… 326 00:23:52,514 --> 00:23:54,683 I'm not finished. You're so impatient. 327 00:23:54,767 --> 00:23:57,770 …that you love me 328 00:23:58,520 --> 00:23:59,688 What? 329 00:23:59,772 --> 00:24:01,273 - My foot. - Did I step on it? 330 00:24:01,357 --> 00:24:02,983 - Damn you. - For God's sake. 331 00:24:06,195 --> 00:24:08,656 You asshole. Hey! 332 00:24:09,782 --> 00:24:11,408 My mother died right after she had me. 333 00:24:12,201 --> 00:24:15,371 The three aunties who were there that day became my mothers. 334 00:24:18,415 --> 00:24:19,708 They worked in a bar 335 00:24:20,417 --> 00:24:22,044 to make sure I get an education. 336 00:24:24,421 --> 00:24:25,589 I had to study, 337 00:24:26,173 --> 00:24:29,301 so somebody told them to do whatever it took to make money. 338 00:24:30,302 --> 00:24:31,553 The somebody was me. 339 00:24:31,637 --> 00:24:33,222 This is so fucking hard. 340 00:24:38,727 --> 00:24:40,062 And who might this be? 341 00:24:41,188 --> 00:24:42,314 Give me my tuition money. 342 00:24:42,398 --> 00:24:45,359 - I don't have it. - Hurry up and give it to me. 343 00:24:45,442 --> 00:24:47,403 - Tomorrow, my dear. - You reek of booze. 344 00:24:47,486 --> 00:24:48,821 Oh, my back hurts. 345 00:24:49,738 --> 00:24:52,825 If he had fun with my beautiful moms, he should've paid up. 346 00:24:52,908 --> 00:24:55,077 Which asshole is it? Is he gone? Where did he go? 347 00:24:55,160 --> 00:24:56,160 He ran off. 348 00:24:56,203 --> 00:24:57,371 Where did he go? 349 00:24:59,331 --> 00:25:00,958 Damn it. 350 00:25:02,251 --> 00:25:03,752 Go straight home! 351 00:25:03,836 --> 00:25:05,504 Let's go for one more round. 352 00:25:09,049 --> 00:25:10,384 I'm here for my money. 353 00:25:11,677 --> 00:25:12,678 Damn it. 354 00:25:14,805 --> 00:25:15,806 You little shit. 355 00:25:17,725 --> 00:25:18,726 Hey! 356 00:25:18,809 --> 00:25:19,809 Damn it. 357 00:25:24,148 --> 00:25:26,859 What did you pick up that rock for? 358 00:25:26,942 --> 00:25:30,362 If you had a good time with some beautiful ladies, 359 00:25:31,739 --> 00:25:33,699 at least have a conscience. 360 00:25:36,326 --> 00:25:37,411 And you have the money. 361 00:25:42,916 --> 00:25:45,169 MARCH 3, 2007 HIGH SCHOOL SENIOR TEST QUESTIONS 362 00:25:45,252 --> 00:25:47,171 FIND THE CORRELATION BETWEEN HIS DEBT AND GRADES 363 00:25:47,254 --> 00:25:49,882 AS HIS GRADES GO UP, HIS DEBT INCREASES EXPONENTIALLY 364 00:25:49,965 --> 00:25:51,800 THEREFORE, GONG RYONG = BROKE DOCTOR 365 00:25:51,884 --> 00:25:53,594 One, two, three, push! 366 00:25:53,677 --> 00:25:56,013 Push! 367 00:25:56,096 --> 00:25:57,848 - Come on, push! - Push! 368 00:25:59,057 --> 00:26:00,100 It's coming out! 369 00:26:00,184 --> 00:26:02,352 Push! 370 00:26:02,436 --> 00:26:03,896 It's out! 371 00:26:03,979 --> 00:26:07,065 I took that money and got a private education like everybody else. 372 00:26:07,149 --> 00:26:09,026 A perfect CSAT score got me into med school. 373 00:26:09,818 --> 00:26:11,278 Every day, I looked at uteruses 374 00:26:12,196 --> 00:26:13,197 and delivered babies. 375 00:26:13,280 --> 00:26:14,323 Good work, everyone. 376 00:26:17,534 --> 00:26:20,287 Doctor! The baby isn't crying. 377 00:26:20,996 --> 00:26:21,996 What? 378 00:26:22,748 --> 00:26:23,832 Clean up here. 379 00:26:30,714 --> 00:26:33,175 Call pediatrics. Check the Ambu bag. 380 00:26:35,052 --> 00:26:36,136 Two, three. 381 00:26:38,055 --> 00:26:39,431 I'm here! 382 00:26:39,515 --> 00:26:40,849 Your mommy is right here! 383 00:26:40,933 --> 00:26:42,309 Wake up! 384 00:26:48,565 --> 00:26:50,484 If you give up, 385 00:26:50,567 --> 00:26:52,027 I'll kill you myself. 386 00:27:18,178 --> 00:27:19,638 Congratulations 387 00:27:20,389 --> 00:27:23,976 on becoming a mother. 388 00:27:29,940 --> 00:27:30,983 Hello. 389 00:27:39,700 --> 00:27:40,826 Congratulations 390 00:27:41,493 --> 00:27:43,412 on becoming a mother. 391 00:27:45,163 --> 00:27:46,290 Are you okay? 392 00:27:46,373 --> 00:27:47,457 What's going on? 393 00:27:48,292 --> 00:27:49,418 Breathe. 394 00:27:51,336 --> 00:27:52,880 Breathe. 395 00:27:53,964 --> 00:27:54,965 You have to breathe. 396 00:28:10,647 --> 00:28:11,647 Congratulations 397 00:28:12,524 --> 00:28:13,734 on becoming a mother. 398 00:28:13,817 --> 00:28:16,528 Thank you. Thank you so much. 399 00:28:27,372 --> 00:28:28,832 While I may not be God, 400 00:28:29,499 --> 00:28:33,337 I felt a sense of joy and excitement bringing new life into this world. 401 00:28:34,379 --> 00:28:35,631 The other way. 402 00:28:35,714 --> 00:28:36,714 One. 403 00:28:39,635 --> 00:28:42,304 - Help! - Over here! 404 00:28:43,722 --> 00:28:45,891 LET'S 405 00:28:45,974 --> 00:28:46,850 GO 406 00:28:46,934 --> 00:28:48,936 I AM A BIRTHING HERO 407 00:29:50,747 --> 00:29:51,747 Congratulations 408 00:29:51,790 --> 00:29:53,583 on becoming a mother. 409 00:29:53,667 --> 00:29:55,085 - Congratulations. - Congrats! 410 00:29:55,711 --> 00:29:58,338 Whether it was a hundred times or a thousand times, 411 00:30:00,215 --> 00:30:02,592 each birth made my heart race. 412 00:30:04,511 --> 00:30:05,721 That's why 413 00:30:07,139 --> 00:30:09,016 I became an ob-gyn. 414 00:30:09,099 --> 00:30:11,310 This video was just taken in our IVF lab. 415 00:30:11,393 --> 00:30:14,730 It shows one of our specialists performing an ICSI. 416 00:30:14,813 --> 00:30:19,276 It shows Mr. Choi's sperm being injected into Ms. Na's egg. 417 00:30:19,359 --> 00:30:21,570 As you can see, Mr. Choi's sperm is deformed 418 00:30:21,653 --> 00:30:24,698 and has genetic defects. 419 00:30:24,781 --> 00:30:26,867 Is there any way… 420 00:30:28,827 --> 00:30:30,162 to fix it? 421 00:30:35,625 --> 00:30:36,752 If you're successful, 422 00:30:38,503 --> 00:30:42,299 I'll give you anything you want. 423 00:30:45,260 --> 00:30:48,013 Despite being the primary doctor for the daughter-in-law 424 00:30:51,099 --> 00:30:52,976 of the MZ Group chairman, I was still broke. 425 00:30:53,060 --> 00:30:57,022 But one day, as I was on my way to work for the night shift… 426 00:30:57,105 --> 00:30:59,483 DON'T SKIP MEALS, DRINK THIS AT LEAST YOUR MOMS 427 00:31:10,410 --> 00:31:12,871 What the hell? Are they crazy? 428 00:31:19,795 --> 00:31:20,795 SCORE 429 00:31:20,837 --> 00:31:22,422 2006 H CAR 2 MILLION WON 430 00:31:22,506 --> 00:31:24,091 2023 R CAR 470 MILLION WON 431 00:31:24,174 --> 00:31:27,552 Oh, my God. I can't believe this. 432 00:31:30,222 --> 00:31:31,222 Excuse me. 433 00:31:32,391 --> 00:31:33,391 Hello? 434 00:31:33,975 --> 00:31:34,975 Excuse me? 435 00:31:37,604 --> 00:31:40,232 I'm fine. As you can see, all good. 436 00:31:42,150 --> 00:31:43,902 It's a little dark for sunglasses. 437 00:31:46,154 --> 00:31:47,656 Blood… 438 00:31:47,739 --> 00:31:48,865 What? 439 00:31:48,949 --> 00:31:52,244 Your forehead is bleeding. 440 00:31:54,788 --> 00:31:56,164 It's nothing. 441 00:31:56,748 --> 00:31:59,584 I see blood every day. I'm fine. 442 00:31:59,668 --> 00:32:01,002 I'm okay, but… 443 00:32:01,795 --> 00:32:03,422 Can you come out here for a second? 444 00:32:04,506 --> 00:32:07,843 So, you see, this car was passed down to me. 445 00:32:11,096 --> 00:32:12,514 I don't know what to do about this. 446 00:32:12,597 --> 00:32:13,682 Wow, I… 447 00:32:20,522 --> 00:32:21,565 Shit. 448 00:32:23,150 --> 00:32:25,068 Wait. Stop, please. 449 00:32:26,528 --> 00:32:27,821 SURGERY PREPARATION UNDERWAY 450 00:32:27,904 --> 00:32:30,157 It appears to be an ectopic pregnancy. 451 00:32:30,240 --> 00:32:31,658 You need emergency surgery. 452 00:32:31,741 --> 00:32:34,744 The egg is implanted in your right fallopian tube, 453 00:32:34,828 --> 00:32:37,289 and the left fallopian tube is already blocked. 454 00:32:37,372 --> 00:32:38,832 We don't have much time, 455 00:32:38,915 --> 00:32:41,543 so we'll start the anesthesia, then move you to surgery. 456 00:32:45,464 --> 00:32:47,382 - I'll see you later. - Okay. 457 00:32:49,050 --> 00:32:52,387 After surgery, can you lend me that scalpel over there? 458 00:32:53,305 --> 00:32:55,974 I'm not going to let Kang Kang-su keep his parts either. 459 00:33:01,938 --> 00:33:02,938 You're… 460 00:33:05,317 --> 00:33:06,317 You know me, right? 461 00:33:06,776 --> 00:33:09,696 Yes. Nice to meet you, Ms. Choi. 462 00:33:10,530 --> 00:33:13,074 Actually, I think a pair of scissors would be better. 463 00:33:15,035 --> 00:33:19,331 If you're tense, the anesthesia won't take effect. 464 00:33:24,711 --> 00:33:27,631 Your forehead is bleeding again. 465 00:33:36,765 --> 00:33:38,099 I like children. 466 00:33:41,102 --> 00:33:43,647 I didn't even know I was pregnant. 467 00:33:49,653 --> 00:33:51,488 Don't worry and get some sleep. 468 00:33:51,571 --> 00:33:54,199 There's no need to be nervous. Trust me and go to sleep. 469 00:33:55,033 --> 00:33:56,243 Are there… 470 00:33:59,996 --> 00:34:02,749 any trustworthy men in this world? 471 00:34:11,508 --> 00:34:13,009 Keep my surgery a secret. 472 00:34:14,094 --> 00:34:16,263 I would never talk about a patient. You included. 473 00:34:16,346 --> 00:34:19,057 If you betray me, I'll kill you. 474 00:34:19,140 --> 00:34:21,434 After the surgery, I'll pretend I don't even know you. 475 00:34:23,645 --> 00:34:27,440 Just do me the same courtesy after you wake up from surgery. 476 00:34:30,652 --> 00:34:31,820 Repeat after me. 477 00:34:33,113 --> 00:34:35,282 "I'm going to" 478 00:34:36,533 --> 00:34:39,411 put my trust in you 479 00:34:40,912 --> 00:34:42,664 "and go to sleep." 480 00:34:48,920 --> 00:34:53,967 Here you go, a scalpel and a pair of scissors. 481 00:34:54,050 --> 00:34:55,135 Are we good now? 482 00:34:55,218 --> 00:34:57,429 Now, can you go to sleep? Please? 483 00:34:57,512 --> 00:34:58,512 Go to sleep. 484 00:35:18,908 --> 00:35:19,951 It's okay. 485 00:35:21,328 --> 00:35:22,412 You can trust me. 486 00:35:24,205 --> 00:35:25,582 Don't worry. 487 00:35:27,626 --> 00:35:29,169 I'm your doctor. 488 00:35:39,429 --> 00:35:43,224 She even tried to fight the anesthesia. 489 00:35:44,768 --> 00:35:45,894 She was amazing. 490 00:35:47,020 --> 00:35:49,272 Maybe it was because, after she fell asleep, 491 00:35:49,356 --> 00:35:53,109 she would be consumed by guilt and regret that her child was no longer in the world. 492 00:35:54,903 --> 00:35:56,321 MZ Group. 493 00:35:56,404 --> 00:35:58,365 That's how I first met the only daughter 494 00:35:59,366 --> 00:36:01,242 of a chaebol family. 495 00:36:01,326 --> 00:36:03,495 - Thank you, Doctor. - You're welcome. 496 00:36:09,584 --> 00:36:11,294 Are you Dr. Gong? 497 00:36:13,421 --> 00:36:14,714 And you are? 498 00:36:15,882 --> 00:36:19,969 At least tell me what's going on so I know what to do. 499 00:36:20,470 --> 00:36:23,932 Hey! Are you guys crazy? 500 00:36:24,015 --> 00:36:26,893 I'm just an innocent citizen. How dare you… 501 00:36:32,816 --> 00:36:35,902 Hello, doc. 502 00:36:39,155 --> 00:36:40,155 Hello. 503 00:36:41,491 --> 00:36:43,952 Who gave you the right to operate on my daughter? 504 00:36:44,911 --> 00:36:47,122 Do you even have the faintest idea 505 00:36:47,205 --> 00:36:50,250 how valuable the genes you destroyed were? 506 00:36:50,917 --> 00:36:52,377 You ignorant doctor. 507 00:36:54,212 --> 00:36:57,882 I don't know how valuable those genes were, 508 00:36:57,966 --> 00:37:00,301 but it's wrong to lie to a woman and do that to her. 509 00:37:02,512 --> 00:37:04,931 Now you're saying even my daughter may not have kids, 510 00:37:05,014 --> 00:37:08,977 after my son and daughter-in-law failed to have children for years. 511 00:37:09,060 --> 00:37:12,772 You're responsible for ending our family bloodline. 512 00:37:12,856 --> 00:37:15,024 What? Me? 513 00:37:15,108 --> 00:37:16,317 - Get out. - Why? 514 00:37:16,401 --> 00:37:18,945 Sir? Chairman Choi? Why? 515 00:37:19,028 --> 00:37:21,197 Hang on a second! 516 00:37:21,281 --> 00:37:23,074 Why? 517 00:37:28,204 --> 00:37:29,204 Wait. 518 00:37:39,174 --> 00:37:43,303 TERRITORIAL WATERS OF THE YELLOW SEA 519 00:37:43,386 --> 00:37:44,804 If you're done, bury him. 520 00:37:44,888 --> 00:37:45,888 Yes, sir. 521 00:37:45,930 --> 00:37:49,350 Hold up! Wait a second. 522 00:37:50,560 --> 00:37:51,560 Sir, 523 00:37:52,979 --> 00:37:56,441 as a doctor, I had no choice. 524 00:37:56,524 --> 00:37:58,125 If I were faced with the same situation, 525 00:37:59,444 --> 00:38:03,156 I would have to operate on your daughter. 526 00:38:07,827 --> 00:38:08,827 You're fired. 527 00:38:11,790 --> 00:38:13,041 What did you say? 528 00:38:13,792 --> 00:38:14,918 Fired? 529 00:38:15,001 --> 00:38:16,377 No, I'm going to make sure 530 00:38:16,461 --> 00:38:18,421 you never practice medicine again. 531 00:38:19,297 --> 00:38:20,715 Don't worry, Chairman Choi. 532 00:38:20,799 --> 00:38:22,967 I'll make sure he doesn't get the job. 533 00:38:23,718 --> 00:38:27,263 If I hire you, Dr. Gong, MZ Group said they would cut off funding. 534 00:38:27,347 --> 00:38:29,265 What did you do to piss him off? 535 00:38:29,349 --> 00:38:31,601 Hey, man, how have you been? 536 00:38:31,684 --> 00:38:33,812 I'll do all the dirty work, the night shifts. 537 00:38:33,895 --> 00:38:34,979 Please give me a job. 538 00:38:35,063 --> 00:38:36,523 Oh, come on. Please. 539 00:38:36,606 --> 00:38:37,982 Hello? 540 00:38:41,528 --> 00:38:45,240 KIM HYE-SEONG OB-GYN CLINIC 541 00:39:11,432 --> 00:39:13,685 Should a doctor be drinking this much? 542 00:39:14,602 --> 00:39:15,602 What's it to you? 543 00:39:17,522 --> 00:39:18,356 I'm sorry. 544 00:39:18,439 --> 00:39:21,025 Aren't we supposed to pretend not to know each other? 545 00:39:21,109 --> 00:39:22,151 Stop coming here. 546 00:39:22,235 --> 00:39:23,486 Let me compensate you. 547 00:39:23,570 --> 00:39:25,154 Pretend you don't know me. 548 00:39:25,238 --> 00:39:26,489 Is there anything I can do? 549 00:39:26,573 --> 00:39:27,824 Don't do anything. 550 00:39:27,907 --> 00:39:30,535 Do you know how hard it is to just sit by and do nothing 551 00:39:30,618 --> 00:39:32,328 knowing what you're going through? 552 00:39:36,332 --> 00:39:37,332 It's hard for you? 553 00:39:38,251 --> 00:39:40,295 You're having a hard time? 554 00:39:43,339 --> 00:39:44,883 Ever since I got fired, 555 00:39:45,800 --> 00:39:48,553 do you know how hellish my life has been because of you? 556 00:39:49,512 --> 00:39:51,222 After getting fired, 557 00:39:51,931 --> 00:39:53,725 I thought of you and your face every day. 558 00:39:55,602 --> 00:39:57,270 All I can think about 559 00:39:57,353 --> 00:40:00,899 is how to get back at you and your father. 560 00:40:00,982 --> 00:40:03,109 My thoughts are consumed with revenge! 561 00:40:07,572 --> 00:40:08,573 Get lost. 562 00:40:29,302 --> 00:40:30,762 How is this for revenge? 563 00:40:32,388 --> 00:40:33,640 I like you. 564 00:40:40,146 --> 00:40:41,230 Shit. 565 00:40:49,697 --> 00:40:51,699 You know what? 566 00:40:51,783 --> 00:40:53,493 I'm not interested in women. 567 00:40:53,576 --> 00:40:55,828 I have more important things to worry about. 568 00:40:57,455 --> 00:41:01,209 I don't know what love is. 569 00:41:01,292 --> 00:41:02,502 Just go. 570 00:41:34,742 --> 00:41:35,952 Wake up. 571 00:41:36,869 --> 00:41:38,746 Don't just lean on any random woman. 572 00:41:51,217 --> 00:41:55,471 You're not just any random woman. 573 00:41:56,806 --> 00:41:57,890 Exactly. 574 00:42:14,741 --> 00:42:18,536 Starting then, I guess I was asking to get struck by lightning. 575 00:42:43,269 --> 00:42:46,647 I was confused. Was it revenge, love, or desire? 576 00:42:47,315 --> 00:42:48,733 I love you. 577 00:42:49,734 --> 00:42:51,069 "Is this love?" 578 00:42:58,743 --> 00:42:59,827 Let's get married. 579 00:43:00,828 --> 00:43:03,247 "Do I want to marry this girl?" 580 00:43:03,831 --> 00:43:05,124 I wondered. 581 00:43:07,835 --> 00:43:10,463 Go-eun was a good person. She was too good for me. 582 00:43:12,256 --> 00:43:13,800 She owned the world, 583 00:43:14,759 --> 00:43:17,178 but she shared the pain in my heart. 584 00:43:20,556 --> 00:43:22,391 Fine. Let's get married. 585 00:43:23,351 --> 00:43:25,228 This is the kind of girl you marry. 586 00:43:25,978 --> 00:43:27,855 It isn't important whether I love her. 587 00:43:33,986 --> 00:43:35,822 What was that? Lightning? 588 00:43:38,616 --> 00:43:39,867 Holy crap. 589 00:43:39,951 --> 00:43:42,703 - What was that? - I'm scared. 590 00:43:42,787 --> 00:43:43,871 DATING DR. GONG RYONG 591 00:43:43,955 --> 00:43:45,706 FROM DOCTOR AND PATIENT TO LOVERS 592 00:43:58,094 --> 00:44:00,012 Mr. Gong, I'm going to take you upstairs. 593 00:44:09,438 --> 00:44:10,438 Mr. Gong? 594 00:44:10,940 --> 00:44:12,817 Come on, pull yourself together. 595 00:44:18,865 --> 00:44:19,699 Focus. 596 00:44:19,782 --> 00:44:21,868 - Mr. Gong! Is he okay? - Hey, are you okay? 597 00:44:21,951 --> 00:44:22,951 Sir? 598 00:44:26,455 --> 00:44:27,623 It's a choking sign! 599 00:44:27,707 --> 00:44:28,958 Is his windpipe clogged? 600 00:44:29,041 --> 00:44:30,501 Try to cough. Can you cough? 601 00:44:30,585 --> 00:44:31,919 Try to breathe! 602 00:44:32,587 --> 00:44:35,590 If you want to live, you have to cough! Try coughing! 603 00:44:35,673 --> 00:44:36,716 Do a medical check. 604 00:44:36,799 --> 00:44:38,718 He's not hooked up to the medical cable. 605 00:44:38,801 --> 00:44:41,012 - Mr. Gong. - Eve, are you sure it's vomit? 606 00:44:41,095 --> 00:44:42,513 - Cough. - I'm coming up. 607 00:44:42,597 --> 00:44:43,848 - Santi! - What? 608 00:44:43,931 --> 00:44:45,308 Check the monitor, now! 609 00:44:47,143 --> 00:44:48,352 - What's that? - What is it? 610 00:44:51,772 --> 00:44:53,858 Are you okay? Try breathing. 611 00:44:55,067 --> 00:44:56,402 Cough, or you'll die! 612 00:44:56,485 --> 00:44:57,486 Eve! 613 00:45:16,881 --> 00:45:18,633 Mr. Gong. 614 00:45:18,716 --> 00:45:21,344 Hang on to me. Santi! 615 00:45:25,932 --> 00:45:27,016 Mr. Gong! 616 00:45:28,184 --> 00:45:30,394 Santi! 617 00:45:34,065 --> 00:45:35,858 Holy shit! 618 00:45:37,985 --> 00:45:39,445 Eve, are you okay? 619 00:45:40,112 --> 00:45:41,113 What about Mr. Gong? 620 00:45:42,114 --> 00:45:43,950 Eve! 621 00:45:55,044 --> 00:45:56,087 Are you okay? 622 00:45:56,963 --> 00:46:00,049 IOU, an unidentified object has crashed 623 00:46:00,132 --> 00:46:03,719 into the machine module radiator and solar panel. 624 00:46:03,803 --> 00:46:04,971 Please check it! 625 00:46:05,554 --> 00:46:06,554 Roger. 626 00:46:08,099 --> 00:46:09,475 Santi, hold your position. 627 00:46:09,558 --> 00:46:11,852 We need to redirect. Stand by for your new order. 628 00:46:11,936 --> 00:46:13,896 Eve, are you okay? 629 00:46:14,480 --> 00:46:15,982 Yes, I'm fine. 630 00:46:16,482 --> 00:46:19,151 - Hey. - Eve, attach the medical cable. 631 00:46:19,986 --> 00:46:21,487 There's no time for that. 632 00:46:21,570 --> 00:46:22,905 Is he unconscious? 633 00:46:24,532 --> 00:46:25,658 Is he unconscious? 634 00:46:26,242 --> 00:46:27,868 It looks that way. 635 00:46:27,952 --> 00:46:31,288 If it's not a blackout but a blocked airway, 636 00:46:31,372 --> 00:46:32,540 brain damage will ensue 637 00:46:32,623 --> 00:46:34,917 after four minutes due to oxygen deprivation. 638 00:46:35,501 --> 00:46:36,961 In seven minutes, he'll die. 639 00:46:38,045 --> 00:46:40,297 Doctor, I think we need to take all his clothes off. 640 00:46:45,428 --> 00:46:48,014 You have four minutes. No, less than four. 641 00:46:48,681 --> 00:46:52,351 G.O-10, report the spacecraft status, over. 642 00:46:52,435 --> 00:46:53,769 Life support is normal, 643 00:46:54,311 --> 00:46:56,063 and the engine thrusters are fine too. 644 00:46:56,564 --> 00:46:58,524 Without gravity, the Heimlich won't be easy. 645 00:46:58,607 --> 00:47:00,818 You need to find the right spot and push upward quickly. 646 00:47:00,901 --> 00:47:01,736 Copy. 647 00:47:01,819 --> 00:47:03,904 Slow pressure won't create the force needed 648 00:47:03,988 --> 00:47:04,988 to expel the matter. 649 00:47:05,031 --> 00:47:06,282 Copy! 650 00:47:19,628 --> 00:47:21,172 One, two, three! 651 00:47:22,798 --> 00:47:24,967 One, two, three! 652 00:47:25,051 --> 00:47:26,761 Come on. Hurry, Eve. 653 00:47:27,386 --> 00:47:30,639 - One, two, three! - Come on. 654 00:47:31,474 --> 00:47:32,641 One, two, three. 655 00:47:32,725 --> 00:47:34,268 Okay, come on, Eve. 656 00:47:34,351 --> 00:47:36,562 One, two, three. 657 00:47:38,105 --> 00:47:39,440 Two, three! 658 00:47:40,608 --> 00:47:44,695 One, two, three! 659 00:47:45,446 --> 00:47:46,906 One, two, three! 660 00:48:09,845 --> 00:48:11,680 One, two, three! 661 00:48:15,184 --> 00:48:16,018 Yes! 662 00:48:16,102 --> 00:48:17,103 She did it! 663 00:48:38,791 --> 00:48:39,791 Mr. Gong. 664 00:48:40,459 --> 00:48:44,171 - Mr. Gong, are you okay? - Are you okay? 665 00:48:45,548 --> 00:48:46,966 Lean back and hold this. 666 00:48:48,634 --> 00:48:49,634 You okay? 667 00:48:51,470 --> 00:48:53,305 Can you breathe okay? 668 00:48:56,392 --> 00:48:57,643 How many fingers? 669 00:49:03,399 --> 00:49:05,693 Can you see how many fingers I'm holding up? 670 00:49:06,694 --> 00:49:07,778 Can you see them? 671 00:49:18,831 --> 00:49:19,832 What's your name? 672 00:49:24,712 --> 00:49:25,754 What's my name? 673 00:49:33,304 --> 00:49:35,556 Don't worry, you're fine now. 674 00:49:39,143 --> 00:49:40,394 You trust me, don't you? 675 00:49:41,270 --> 00:49:42,855 I'm your commander. 676 00:50:42,748 --> 00:50:45,251 I contacted IOU Mission Control. 677 00:50:45,334 --> 00:50:48,337 They said spacecraft sometimes get struck by lightning. 678 00:50:48,420 --> 00:50:49,755 But that doesn't mean 679 00:50:49,838 --> 00:50:53,384 the astronauts inside are in danger. 680 00:50:56,553 --> 00:50:57,763 Fine. 681 00:50:59,431 --> 00:51:00,474 Ms. Choi. 682 00:51:01,850 --> 00:51:05,020 You have a call from the space station. 683 00:51:05,104 --> 00:51:06,397 Have they arrived already? 684 00:51:06,480 --> 00:51:09,316 No. It hasn't even been an hour since they launched. 685 00:51:09,400 --> 00:51:10,901 It's Mr. Kang Kang-su. 686 00:51:12,820 --> 00:51:13,820 Should I ignore it? 687 00:51:33,716 --> 00:51:36,343 - Done. - Yeah, okay. 688 00:51:41,432 --> 00:51:44,393 Mr. Gong, your blood pressure and pulse are both normal. 689 00:51:44,476 --> 00:51:46,186 And your breathing is stabilizing. 690 00:51:47,938 --> 00:51:51,650 You must wear the medical belt until you arrive at the space station. 691 00:51:52,776 --> 00:51:54,570 Thank you, Doctor. 692 00:51:54,653 --> 00:51:56,697 Don't thank me. Thank the commander. 693 00:52:01,660 --> 00:52:03,746 Is he allowed to drink water now? 694 00:52:04,663 --> 00:52:05,663 Of course. 695 00:52:13,172 --> 00:52:14,631 Aren't you thirsty? 696 00:52:15,716 --> 00:52:17,509 Are you angry, Commander? 697 00:52:19,345 --> 00:52:21,472 Are you mad at me for throwing up? 698 00:52:21,555 --> 00:52:24,183 Why would I be? You spent 70 billion won on this flight. 699 00:52:24,266 --> 00:52:25,267 You are mad. 700 00:52:27,770 --> 00:52:29,188 I have to go back down. 701 00:52:37,613 --> 00:52:38,822 Your feet… 702 00:53:01,470 --> 00:53:03,180 Is it past twelve in Seoul now? 703 00:53:04,640 --> 00:53:05,640 Or is it before? 704 00:53:05,682 --> 00:53:07,476 How can you act so normal? 705 00:53:07,559 --> 00:53:09,812 Didn't we break up as enemies? 706 00:53:09,895 --> 00:53:12,147 I just spoke to your father, so I figured I'd call. 707 00:53:13,399 --> 00:53:15,067 He still likes me. 708 00:53:15,150 --> 00:53:18,570 You two can be friends, but leave me out of it. 709 00:53:19,238 --> 00:53:21,281 If the new guy is no better than me, 710 00:53:22,699 --> 00:53:24,451 I'm not letting you go. 711 00:53:25,744 --> 00:53:26,744 Hilarious, right? 712 00:53:27,538 --> 00:53:28,622 Go ahead. Laugh. 713 00:53:28,705 --> 00:53:29,705 Hey! 714 00:53:34,128 --> 00:53:37,965 Why the hell is my dad still talking to Kang-su? 715 00:53:38,048 --> 00:53:39,591 Can't we call up IOU 716 00:53:39,675 --> 00:53:42,761 and get them to delete our numbers from his phone? 717 00:53:42,845 --> 00:53:45,389 Aren't we only allowed calls from our contact list? 718 00:53:45,472 --> 00:53:49,309 The thing is, your father gave him permission. 719 00:53:49,393 --> 00:53:51,770 Then just don't answer his calls. 720 00:53:51,854 --> 00:53:54,231 What a stupid thing to say. 721 00:54:27,848 --> 00:54:29,349 Do you miss Earth already? 722 00:54:31,518 --> 00:54:33,187 After we left Earth, 723 00:54:35,522 --> 00:54:36,648 I saw a dead body. 724 00:54:37,858 --> 00:54:39,568 There was no safety tether. 725 00:54:41,069 --> 00:54:43,447 It was a dead astronaut in a space suit 726 00:54:44,239 --> 00:54:46,158 just floating… 727 00:54:46,241 --> 00:54:48,285 What you saw out there wasn't a dead body. 728 00:54:48,368 --> 00:54:49,620 It was a SuitSat. 729 00:54:49,703 --> 00:54:51,788 SUIT SATELLITE SATELLITE MADE FROM A SPACE SUIT 730 00:54:51,872 --> 00:54:55,626 That was a satellite? 731 00:54:57,419 --> 00:54:58,712 This is it. 732 00:54:59,296 --> 00:55:02,049 That looks like it's from the SuitSat we've been tracking. 733 00:55:02,132 --> 00:55:05,594 Look, that's a fist, and that's an arm. 734 00:55:05,677 --> 00:55:06,678 Put it on the screen. 735 00:55:10,807 --> 00:55:14,520 Yeah, that fist and arm are from a SuitSat. 736 00:55:15,354 --> 00:55:16,438 - What? - Yes. 737 00:55:16,522 --> 00:55:18,482 How did that thing get detached? 738 00:55:18,565 --> 00:55:21,109 A space suit costs 14 billion won. 739 00:55:21,193 --> 00:55:24,196 Space suits that have been discarded at the space station 740 00:55:24,279 --> 00:55:26,907 are recycled into satellites. 741 00:55:26,990 --> 00:55:31,453 And you mistook that for an astronaut who died on a spacewalk. 742 00:55:31,537 --> 00:55:33,872 MCC has been tracking its orbit. 743 00:55:33,956 --> 00:55:37,000 It's not a big deal, so there was no need to tell you guys. 744 00:55:37,084 --> 00:55:40,128 SuitSats are equipped with communication devices and sensors, 745 00:55:40,212 --> 00:55:41,922 which send valuable data to Earth. 746 00:55:45,217 --> 00:55:46,677 A tiny, 747 00:55:46,760 --> 00:55:50,138 invisible piece of cosmic debris probably hit the arm. 748 00:55:50,222 --> 00:55:53,684 It broke off and flew into the spacecraft's orbit, 749 00:55:53,767 --> 00:55:55,644 causing a collision. 750 00:55:56,144 --> 00:55:59,147 A single arm is tiny, so we weren't able to detect it. 751 00:55:59,940 --> 00:56:01,191 That's the one. 752 00:56:01,275 --> 00:56:04,611 Chief, that's the one. That was the space suit I wore last. 753 00:56:05,571 --> 00:56:08,490 I wore that to fix the truss outside the space station. 754 00:56:08,574 --> 00:56:11,451 Then I rewired the cables and attached them to the new equipment, 755 00:56:11,535 --> 00:56:14,079 and replaced the broken power regulator. 756 00:56:15,122 --> 00:56:18,417 During that, my helmet started leaking and filled up with water. 757 00:56:18,500 --> 00:56:21,128 I thought, "This is the end, and I never got to marry." 758 00:56:21,211 --> 00:56:24,464 I remember rushing back into the airlock. 759 00:56:26,133 --> 00:56:27,676 I did all that wearing that suit. 760 00:56:29,052 --> 00:56:31,847 You no longer work here, so what are you doing here? 761 00:56:34,141 --> 00:56:35,726 I'm on the clock until tomorrow. 762 00:56:36,977 --> 00:56:39,980 Did you really get scouted for a lot of money? 763 00:56:40,981 --> 00:56:43,483 I should be here. It's Eve's first command. 764 00:56:43,567 --> 00:56:44,567 Is that all? 765 00:56:45,652 --> 00:56:46,737 - What? - I'm sorry? 766 00:56:52,659 --> 00:56:53,910 The launch is tomorrow. 767 00:56:55,203 --> 00:56:56,955 How am I supposed to wait a year? 768 00:56:58,373 --> 00:56:59,875 A year is too long, Eve. 769 00:57:04,296 --> 00:57:05,547 It'll fly by. 770 00:57:09,843 --> 00:57:13,138 We just got together. It's going to make me crazy. 771 00:57:15,140 --> 00:57:17,017 Can't you take the position next time? 772 00:57:28,862 --> 00:57:29,862 Yes. 773 00:57:32,199 --> 00:57:33,450 That's a relief. 774 00:57:34,534 --> 00:57:35,534 What are you implying? 775 00:57:37,913 --> 00:57:39,831 Eve deserves to date a great guy. 776 00:57:41,583 --> 00:57:42,584 I totally agree. 777 00:57:45,462 --> 00:57:46,755 Go up and get some rest. 778 00:57:46,838 --> 00:57:49,424 You're going to wear yourself out before you get there. 779 00:57:49,508 --> 00:57:51,176 Yeah, go up and get some sleep. 780 00:57:51,259 --> 00:57:53,512 The solar panels are damaged. 781 00:57:53,595 --> 00:57:56,139 Do you think it will affect docking with the station? 782 00:57:56,223 --> 00:57:58,725 We adjusted the altered orbit with Santi, 783 00:57:58,809 --> 00:58:01,979 and we're inspecting the machine module for issues. 784 00:58:02,062 --> 00:58:03,062 So, we'll have to wait. 785 00:58:04,231 --> 00:58:05,231 Were you scared? 786 00:58:06,149 --> 00:58:07,149 No. 787 00:58:07,651 --> 00:58:09,528 Quite the dramatic start as commander. 788 00:58:10,570 --> 00:58:12,155 Can I help with anything? 789 00:58:14,324 --> 00:58:16,785 No, it's okay. I'm good. 790 00:58:16,868 --> 00:58:18,745 Go upstairs. That's an order. 791 00:58:20,831 --> 00:58:21,915 Go upstairs. 792 00:58:26,336 --> 00:58:27,379 Copy. 793 00:58:29,673 --> 00:58:31,508 Don't worry. I'll hold down the fort. 794 00:58:55,574 --> 00:58:56,658 Hi. 795 00:59:09,421 --> 00:59:10,756 Let's take your temperature. 796 00:59:18,513 --> 00:59:21,634 Let me know if you feel sick, though there's probably nothing left to throw up. 797 00:59:30,358 --> 00:59:31,358 I'm hot. 798 00:59:36,573 --> 00:59:38,366 36.5 degrees. Perfectly normal. 799 00:59:39,451 --> 00:59:41,536 But I feel like I have a fever. 800 00:59:54,966 --> 00:59:57,302 Don't touch the window with your hands or face. 801 00:59:57,385 --> 00:59:59,054 You could get burned. 802 00:59:59,137 --> 01:00:01,973 The sun's a lot stronger up here. 803 01:00:07,270 --> 01:00:11,149 Oh, can I take this off too? 804 01:00:11,233 --> 01:00:14,569 I'll turn it off. Try to get some shut-eye, both of you. 805 01:00:15,946 --> 01:00:17,030 Okay. 806 01:00:19,866 --> 01:00:21,868 NO SIGNAL 807 01:00:22,786 --> 01:00:24,788 Your foot is bleeding again. 808 01:00:24,871 --> 01:00:26,873 You also hurt your foot? Let me see. 809 01:00:27,916 --> 01:00:29,459 It looks fine. 810 01:00:29,543 --> 01:00:30,543 No, your foot. 811 01:00:43,098 --> 01:00:44,975 Stop moving around and rest. 812 01:00:56,695 --> 01:00:57,695 Three… 813 01:01:02,367 --> 01:01:03,535 Just a sec… 814 01:01:15,630 --> 01:01:17,132 Okay, nice. 815 01:01:25,432 --> 01:01:26,433 - I got it. - Hold on. 816 01:01:27,934 --> 01:01:30,854 The cut is more than a centimeter deep. 817 01:01:30,937 --> 01:01:32,814 A Band-Aid won't stop the bleeding for long. 818 01:01:32,898 --> 01:01:35,609 We're completely helpless without the rails in zero gravity. 819 01:01:35,692 --> 01:01:38,403 It's serious. Just putting pressure on it won't cut it. 820 01:01:38,486 --> 01:01:40,989 You need surgery. It'll bleed whenever you use the rails. 821 01:01:42,157 --> 01:01:43,408 Who's going to operate? You? 822 01:01:43,491 --> 01:01:45,160 - Yes, Commander. - Here? 823 01:01:46,203 --> 01:01:49,080 - I'm a doctor. - You were a doctor. 824 01:01:51,124 --> 01:01:54,502 Good thing I brought my operating tools and some sutures. 825 01:02:07,432 --> 01:02:09,392 How can you possibly steady yourself 826 01:02:09,476 --> 01:02:12,437 and properly thread a needle in zero gravity? 827 01:02:12,520 --> 01:02:16,691 I've threaded a billion surgical needles. 828 01:02:16,775 --> 01:02:18,735 You're not going to sew it all crooked, 829 01:02:18,818 --> 01:02:20,737 or sew my big toe to my index toe, are you? 830 01:02:20,820 --> 01:02:23,490 Like I said, it'll keep bleeding when you use the rails. 831 01:02:23,573 --> 01:02:26,368 If you keep this up, you might end up losing both big toes. 832 01:02:26,451 --> 01:02:29,371 Without them, you won't be able to walk when we get back to Earth. 833 01:02:33,208 --> 01:02:34,376 I'm being serious. 834 01:02:38,630 --> 01:02:39,630 I know. 835 01:02:40,799 --> 01:02:42,717 I wasn't waiting for you to answer. 836 01:02:43,635 --> 01:02:45,679 If I sew it all crooked 837 01:02:45,762 --> 01:02:47,806 and stitch your toes together, 838 01:02:49,140 --> 01:02:51,893 I will piggyback you around for the rest of my life. 839 01:02:51,977 --> 01:02:54,938 - Don't be ridiculous. - Exactly. 840 01:02:55,021 --> 01:02:57,190 That will never happen. 841 01:03:00,485 --> 01:03:03,196 Before coming here, I completed all the required training. 842 01:03:03,947 --> 01:03:05,865 This isn't even surgery. 843 01:03:05,949 --> 01:03:07,826 This gash 844 01:03:07,909 --> 01:03:10,370 just needs some anesthesia and stitches. 845 01:03:12,747 --> 01:03:17,127 Okay, here I go threading the needle for the billion and first time. 846 01:03:31,516 --> 01:03:33,018 Damn it. 847 01:03:39,065 --> 01:03:43,153 The blood must have rushed to my head. My hands are swollen. 848 01:03:54,914 --> 01:03:56,124 I've got all day. 849 01:03:57,417 --> 01:04:02,005 Here, it's a new day every 90 minutes, right? 850 01:04:02,088 --> 01:04:04,549 Within the 90 minutes it will take to orbit the Earth, 851 01:04:04,632 --> 01:04:06,843 I promise to get it done. 852 01:04:08,136 --> 01:04:09,136 Hang on. 853 01:04:26,988 --> 01:04:30,617 If I knew how to sew, I'd stitch your mouth shut. 854 01:04:30,700 --> 01:04:31,785 Those are scary words... 855 01:04:31,868 --> 01:04:34,371 You throw up, you're all talk, and you're full of crap. 856 01:04:34,454 --> 01:04:37,374 You said it was normal for first-timers in zero gravity. 857 01:04:37,457 --> 01:04:40,210 Didn't you also feel sick your first time? Yes or no? 858 01:04:40,293 --> 01:04:42,545 Did you or didn't you puke? 859 01:04:43,463 --> 01:04:46,174 Okay. You have nine minutes. 860 01:04:46,257 --> 01:04:48,802 It won't take nine minutes. Ninety seconds will suffice. 861 01:04:48,885 --> 01:04:51,221 Once I numb the area, stitching is a piece of cake. 862 01:04:56,810 --> 01:04:59,896 Why isn't there a syringe? 863 01:05:01,439 --> 01:05:02,982 It must have fallen out earlier. 864 01:05:04,734 --> 01:05:08,363 You know, in the collision earlier. 865 01:05:10,782 --> 01:05:11,616 Just do it. 866 01:05:11,699 --> 01:05:14,202 No way. Do you know how painful stitching without... 867 01:05:14,285 --> 01:05:15,286 Hurry up and do it... 868 01:05:15,370 --> 01:05:18,123 No! I can find the syringe, okay? 869 01:05:18,206 --> 01:05:21,709 I know I brought it. It can't have disappeared. 870 01:05:21,793 --> 01:05:23,420 It's in here for sure. 871 01:05:23,503 --> 01:05:27,048 Things lost in here don't drop to the floor, 872 01:05:27,132 --> 01:05:28,716 so they're hard to find. 873 01:05:28,800 --> 01:05:31,094 It's nothing. I can handle it. 874 01:05:31,177 --> 01:05:33,596 It's only a few stitches. Let's just get it done. 875 01:05:34,931 --> 01:05:37,308 Then, do you want to give it a shot? 876 01:05:38,435 --> 01:05:39,811 I'll be quick. 877 01:05:39,894 --> 01:05:41,312 Okay, let's do it. 878 01:05:41,396 --> 01:05:42,522 Okay. 879 01:05:42,605 --> 01:05:43,815 Okay… 880 01:05:50,405 --> 01:05:51,698 Here we go. 881 01:05:54,951 --> 01:05:55,951 Here goes. 882 01:05:56,995 --> 01:05:58,455 Go ahead. 883 01:06:05,962 --> 01:06:07,046 But it's going to hurt. 884 01:06:10,425 --> 01:06:14,053 After I finished my last mission and was returning to Earth, 885 01:06:14,137 --> 01:06:16,097 I fell into a remote area of Southeast Asia. 886 01:06:16,181 --> 01:06:20,351 I crashed into a thorny bush in the jungle at full speed, 887 01:06:20,435 --> 01:06:22,687 and I didn't even flinch. 888 01:06:22,770 --> 01:06:26,441 There must have been tens of thousands of thorns in that bush. 889 01:06:27,233 --> 01:06:28,943 So don't worry, all right? 890 01:06:29,027 --> 01:06:30,027 Okay. 891 01:06:30,987 --> 01:06:32,030 Here goes. 892 01:06:37,452 --> 01:06:38,745 Turn your head. 893 01:06:38,828 --> 01:06:40,163 This doesn't scare me. 894 01:06:40,246 --> 01:06:42,373 Come on, don't look! 895 01:06:42,457 --> 01:06:43,666 Just leave that to me. 896 01:06:43,750 --> 01:06:45,335 Thorns just prick you. 897 01:06:45,418 --> 01:06:49,005 It's not the same as sewing flesh with a needle and thread. 898 01:06:49,088 --> 01:06:50,673 - Shall I do it? - No. 899 01:06:50,757 --> 01:06:52,425 - I'll do it. - No, I'll do it. 900 01:07:00,725 --> 01:07:01,726 Okay… 901 01:07:05,438 --> 01:07:06,439 Do it? 902 01:07:26,376 --> 01:07:29,295 I'm almost done. Just a bit more. 903 01:07:31,798 --> 01:07:33,800 What happened to his toe? 904 01:07:33,883 --> 01:07:36,678 How did he manage to get a hole only where his big toe is? 905 01:07:36,761 --> 01:07:39,430 Tell me when Ryong is on. 906 01:07:40,640 --> 01:07:41,849 Okay. 907 01:07:43,935 --> 01:07:47,480 As planned, they will attempt to dock on the morning of the 6th. 908 01:07:47,564 --> 01:07:51,067 The process will take about three hours from start to finish, 909 01:07:51,150 --> 01:07:54,362 after which, the hatch will open and they will board the space station. 910 01:07:55,113 --> 01:07:58,408 If docking is successful, Mr. Gong will move to the space station 911 01:07:58,491 --> 01:08:00,743 and spend the next eight days on various tasks. 912 01:08:01,911 --> 01:08:04,372 Sometime tomorrow morning, Korea time, 913 01:08:04,455 --> 01:08:07,166 Mr. Gong is scheduled to contact IOU Mission Control. 914 01:08:21,472 --> 01:08:22,515 I love you. 915 01:08:27,020 --> 01:08:30,565 Go-eun, I'm going to spend my life being devoted to you. 916 01:08:31,691 --> 01:08:33,943 We're going to live a fantastic life. 917 01:08:34,027 --> 01:08:37,530 I promise to be faithful to you. I'm never going to betray you. 918 01:08:40,116 --> 01:08:41,951 Why can't you just say it back? 919 01:08:43,119 --> 01:08:44,912 "Why can't you just say it back?" 920 01:08:47,749 --> 01:08:48,750 I love you. 921 01:08:48,833 --> 01:08:49,959 I love you. 922 01:08:50,877 --> 01:08:51,961 Hello, Ms. Choi. 923 01:09:01,471 --> 01:09:03,306 All done. You're doing well. 924 01:09:04,766 --> 01:09:06,392 Didn't you say you were done? 925 01:09:06,476 --> 01:09:08,728 You're doing great. I really am almost done. 926 01:09:09,937 --> 01:09:11,105 Just about done now. 927 01:09:11,189 --> 01:09:12,357 Hey, don't move. 928 01:09:12,440 --> 01:09:14,359 - Almost there. - I can't take it anymore. 929 01:09:17,528 --> 01:09:19,155 - That's enough. - No, wait. 930 01:09:19,238 --> 01:09:21,574 - I swear, I'm almost done. - You can stop now. 931 01:09:21,658 --> 01:09:22,658 - A bit more. - No. 932 01:09:22,700 --> 01:09:24,994 - Aren't you finished? - Last one… 933 01:09:25,078 --> 01:09:26,329 Hey, you said you were done. 934 01:09:26,412 --> 01:09:28,498 I want to make sure there's no scarring. 935 01:09:28,581 --> 01:09:30,541 - Okay. - It looks done. 936 01:09:30,625 --> 01:09:32,418 Doesn't it, Dr. Gong? 937 01:09:37,465 --> 01:09:40,134 I swear, just one more stitch. 938 01:09:40,218 --> 01:09:42,679 Really… 939 01:09:42,762 --> 01:09:44,722 Done. 940 01:09:44,806 --> 01:09:46,057 Finished! 941 01:09:57,276 --> 01:09:58,403 Good job. 942 01:10:26,514 --> 01:10:27,724 Thank you. 943 01:10:29,308 --> 01:10:30,308 Sure. 944 01:10:31,811 --> 01:10:34,105 Get some rest. I'm going to head down. 945 01:10:38,985 --> 01:10:40,111 Commander. 946 01:10:43,197 --> 01:10:44,198 Your 947 01:10:45,450 --> 01:10:46,451 big toes… 948 01:10:48,453 --> 01:10:49,453 are amazing. 949 01:11:20,902 --> 01:11:22,195 Your big toes… 950 01:11:27,283 --> 01:11:28,367 are beautiful, 951 01:11:29,744 --> 01:11:30,787 Commander. 952 01:11:58,356 --> 01:12:00,399 SPECIAL THANKS TO CHO JUNG-SEOK, PARK JIN-JOO 953 01:12:15,832 --> 01:12:17,708 WHEN THE STARS GOSSIP 954 01:12:18,626 --> 01:12:20,086 Finally, the space station. 955 01:12:20,169 --> 01:12:22,713 Why is our Ryong the only one flailing like that? 956 01:12:22,797 --> 01:12:24,173 What is this? 957 01:12:25,049 --> 01:12:26,467 Hello. 958 01:12:26,551 --> 01:12:28,469 They say he's just after her money. 959 01:12:28,553 --> 01:12:31,556 He's pretending to be in love with her and even came to space for it. 960 01:12:31,639 --> 01:12:33,808 If I succeed… 961 01:12:33,891 --> 01:12:35,726 I told you, I'll do anything. 962 01:12:35,810 --> 01:12:36,810 Hey. 963 01:12:37,228 --> 01:12:38,354 Give it up. 964 01:12:38,437 --> 01:12:39,772 Go-eun is mine. 965 01:12:39,856 --> 01:12:42,191 I'm looking for it. Don't worry, I'll find it. 966 01:12:42,275 --> 01:12:43,355 His heart rate is dropping. 967 01:12:43,401 --> 01:12:44,610 What are you doing? 968 01:12:44,694 --> 01:12:45,862 Did you get caught? 969 01:12:45,945 --> 01:12:48,406 Don't move. You're acting suspicious. 970 01:12:53,160 --> 01:12:55,162 Subtitle translation by: Erica Lee 971 01:13:03,045 --> 01:13:04,045 Hi. 972 01:13:32,450 --> 01:13:34,619 "PLEASE FAST BEFORE DEPARTURE" 973 01:13:34,702 --> 01:13:36,871 AS GONG RYONG BIT THE APPLE, HE RECALLED EVE'S WORDS 974 01:13:36,954 --> 01:13:38,873 "WHATEVER, I DON'T EVEN LISTEN TO MY MOTHERS" 975 01:13:38,956 --> 01:13:40,958 THE APPLE WAS HEAVY LIKE EVE'S WARNING 976 01:13:41,042 --> 01:13:42,960 GONG RYONG ROLLED DOWN THE CAR WINDOW 977 01:13:46,923 --> 01:13:51,218 "WHAT COULD GO WRONG?" 978 01:13:52,261 --> 01:13:56,057 A SLICE OF APPLE, EVE'S WARNING… 979 01:13:56,140 --> 01:13:59,602 GONG RYONG SWALLOWED THE APPLE, THE WARNING, AND HIS DOUBTS 980 01:13:59,685 --> 01:14:01,687 AS HE HEADED FOR THE LAUNCHPAD 69497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.