Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,043 --> 00:00:47,965
WHEN THE STARS GOSSIP
2
00:00:48,048 --> 00:00:52,094
Guess which creatures currently dominate
the population on the space station.
3
00:00:52,678 --> 00:00:55,389
Topping the list are 30,000 fruit flies,
4
00:00:55,472 --> 00:00:58,558
with 80 mice coming in second.
5
00:00:58,642 --> 00:01:02,688
The real owners of the space station,
which can house up to nine astronauts,
6
00:01:02,771 --> 00:01:04,106
may be fruit flies and mice.
7
00:01:04,189 --> 00:01:07,651
Since humans and mice
share 85 percent of their genes,
8
00:01:07,734 --> 00:01:09,403
studying mice in zero gravity
9
00:01:09,486 --> 00:01:12,656
provides a glimpse into
how humans might adapt to space.
10
00:01:12,739 --> 00:01:16,660
Most of human gene functions have been
discovered through studies on fruit flies.
11
00:01:16,743 --> 00:01:20,747
As you can see, the reality
of the space station is quite different
12
00:01:20,831 --> 00:01:22,499
from what we might imagine.
13
00:01:22,583 --> 00:01:25,919
Let's hear more from Chief Kang Tae-hui
at the Seoul Mission Control Center.
14
00:01:26,003 --> 00:01:27,963
The space station's
zero-gravity environment
15
00:01:28,046 --> 00:01:31,258
enables experiments that
can't be conducted under Earth's gravity.
16
00:01:31,341 --> 00:01:33,260
The space station's true purpose is
17
00:01:33,343 --> 00:01:36,013
to study how
the human cardiovascular, musculoskeletal,
18
00:01:36,096 --> 00:01:39,182
neuroendocrine, and immune systems
are affected in space,
19
00:01:39,266 --> 00:01:41,601
using fruit flies and mice for testing.
20
00:01:41,685 --> 00:01:44,646
The Expedition 3 team, which recently
embarked on their space mission,
21
00:01:44,730 --> 00:01:47,983
is ready to break new ground once again.
22
00:01:48,608 --> 00:01:52,696
Here's an interview with
Commander Eve Kim of Expedition 3.
23
00:01:52,779 --> 00:01:56,950
Our mission is to attempt mating,
pregnancy, and breeding in mice again.
24
00:01:57,034 --> 00:01:59,077
Fruit flies, minnows, and cockroaches
25
00:01:59,161 --> 00:02:02,247
are the only species to have
successfully reproduced in space.
26
00:02:02,331 --> 00:02:03,332
Mice, like us humans…
27
00:02:03,415 --> 00:02:04,833
Sir, they'll be docking soon.
28
00:02:04,916 --> 00:02:06,668
…have never mated,
29
00:02:06,752 --> 00:02:09,713
become pregnant, or given birth in space.
30
00:02:09,796 --> 00:02:11,131
For humans to sustain life
31
00:02:11,214 --> 00:02:14,718
and reproduce in space,
mice must first succeed in breeding.
32
00:02:14,801 --> 00:02:17,304
Now, what's the mission
of the space tourist
33
00:02:17,387 --> 00:02:20,182
who paid a whopping 70 billion won
to join them?
34
00:02:27,814 --> 00:02:31,109
G.O-10, approximately 400 meters
until rendezvous.
35
00:02:31,193 --> 00:02:32,194
Copy.
36
00:02:32,277 --> 00:02:33,278
Copy.
37
00:02:34,363 --> 00:02:35,864
Initiating the fly-around.
38
00:02:38,408 --> 00:02:40,285
Onboard navigation is working fine.
39
00:02:40,786 --> 00:02:44,790
Standing by
for contingency manual docking. Over.
40
00:02:45,540 --> 00:02:46,541
Copy that.
41
00:03:21,118 --> 00:03:22,744
Rotation is nominal.
42
00:03:22,828 --> 00:03:24,996
Engine operation, normal.
43
00:03:25,872 --> 00:03:27,707
150 meters to the ILS.
44
00:03:27,791 --> 00:03:31,002
Changing direction from
the Kurs antenna to the docking point.
45
00:03:31,920 --> 00:03:33,964
G.O-10 approaching the ILS.
46
00:03:34,047 --> 00:03:35,507
Stand by for contact.
47
00:03:35,590 --> 00:03:37,551
All right, we're about to dock now.
48
00:03:37,634 --> 00:03:39,386
- Engage your core, sir.
- Okay.
49
00:04:11,293 --> 00:04:13,128
Checking the crosshair alignment.
50
00:04:31,980 --> 00:04:32,981
Contact?
51
00:04:34,566 --> 00:04:36,109
Crosshairs are not aligned.
52
00:04:36,193 --> 00:04:37,694
Oh, man.
53
00:04:37,778 --> 00:04:39,196
Stand by for manual docking.
54
00:04:54,377 --> 00:04:55,545
Come on, man.
55
00:04:57,839 --> 00:04:58,839
Contact?
56
00:05:00,091 --> 00:05:02,010
G.O-10 retrying for the alignment.
57
00:05:02,928 --> 00:05:04,346
Five feet.
58
00:05:04,429 --> 00:05:05,639
Three.
59
00:05:05,722 --> 00:05:07,015
Two.
60
00:05:07,098 --> 00:05:08,099
One.
61
00:05:09,684 --> 00:05:10,727
Target in the center.
62
00:05:10,811 --> 00:05:13,063
Here we go, G.O-10. Yeah.
63
00:05:13,146 --> 00:05:15,607
Good boy.
64
00:05:27,702 --> 00:05:30,622
This is IOU.
Contact and capture confirmed.
65
00:05:31,206 --> 00:05:32,206
Docking…
66
00:05:33,625 --> 00:05:34,835
complete.
67
00:05:39,172 --> 00:05:44,344
Contact and capture confirmed
at 16:20 central time, 17:20 eastern time.
68
00:05:44,427 --> 00:05:47,305
Two vehicles are
flying high above the Pacific Ocean,
69
00:05:47,389 --> 00:05:48,890
just to the west of Peru.
70
00:05:49,849 --> 00:05:51,935
They have finally docked successfully.
71
00:05:52,644 --> 00:05:53,770
It's on.
72
00:05:53,853 --> 00:05:55,772
It's on! The doping was successful!
73
00:05:55,855 --> 00:05:57,524
It's "docking," okay?
74
00:05:57,607 --> 00:06:00,569
Oh, thank God in heaven.
75
00:06:03,405 --> 00:06:06,241
Victory!
76
00:06:08,868 --> 00:06:10,662
Leak test, complete.
77
00:06:11,454 --> 00:06:14,457
Both docking area completely sealed.
78
00:06:16,376 --> 00:06:17,586
Perfect!
79
00:06:27,929 --> 00:06:29,222
Nice.
80
00:06:29,306 --> 00:06:31,224
Docking area sealed, okay?
81
00:06:36,062 --> 00:06:38,732
Station IOU and Spaceship G.O-10,
82
00:06:38,815 --> 00:06:40,692
you have a go for Step 6.
83
00:06:40,775 --> 00:06:42,235
Ingressing ILS.
84
00:06:47,032 --> 00:06:48,116
Finally, the space station.
85
00:06:49,451 --> 00:06:51,328
Commander, I'm nervous.
86
00:06:54,289 --> 00:06:56,666
I told them several times
to make it longer!
87
00:06:56,750 --> 00:06:59,002
It gets tight in my crotch
in zero gravity.
88
00:06:59,085 --> 00:07:00,295
I grow taller here.
89
00:07:01,630 --> 00:07:04,215
- You haven't knocked yet, have you?
- Not yet.
90
00:07:04,299 --> 00:07:06,801
All right. We'll knock on our side first,
91
00:07:06,885 --> 00:07:09,679
and if we hear them knock back,
it means the docking was successful.
92
00:07:10,221 --> 00:07:11,598
Santi, lead the way.
93
00:07:11,681 --> 00:07:12,974
No, you got it.
94
00:07:14,517 --> 00:07:16,394
We don't have all day, Commander.
95
00:07:16,478 --> 00:07:17,812
EVE: COMMANDER OF EXPEDITION 3
96
00:07:17,896 --> 00:07:18,730
Okay.
97
00:07:18,813 --> 00:07:21,900
When they open the hatch and enter,
it'll be broadcast live worldwide.
98
00:07:21,983 --> 00:07:23,902
Let's make sure not to touch this part.
99
00:07:23,985 --> 00:07:25,070
Okay.
100
00:07:28,239 --> 00:07:30,617
Our voices won't be
broadcast to Earth, right?
101
00:07:32,661 --> 00:07:33,703
Will they?
102
00:08:03,900 --> 00:08:04,900
Ready?
103
00:08:09,030 --> 00:08:10,281
Wait.
104
00:08:10,365 --> 00:08:11,908
- What is it?
- Hang on.
105
00:08:14,369 --> 00:08:15,704
Me too.
106
00:08:18,999 --> 00:08:19,833
What's that?
107
00:08:19,916 --> 00:08:22,252
I know better than to show up empty-handed
108
00:08:22,335 --> 00:08:24,754
when I'm invited to someone's house.
109
00:08:28,508 --> 00:08:29,676
What on earth is it?
110
00:08:29,759 --> 00:08:31,052
It's a housewarming gift.
111
00:08:36,099 --> 00:08:37,434
Let's open her up, Commander.
112
00:08:37,517 --> 00:08:38,518
Ready?
113
00:08:48,403 --> 00:08:49,403
What's up?
114
00:08:50,697 --> 00:08:52,574
We are not the only ones here.
115
00:08:53,950 --> 00:08:54,950
What?
116
00:09:00,582 --> 00:09:02,000
When did these guys get on?
117
00:09:02,083 --> 00:09:05,920
Did a couple of fruit flies
sneak on board and travel here from Earth?
118
00:09:06,546 --> 00:09:08,548
Can you believe these guys?
119
00:09:08,631 --> 00:09:11,384
I paid 70 billion,
and they got a free ride?
120
00:09:11,468 --> 00:09:13,887
Hey, how much did you guys pay?
121
00:09:18,808 --> 00:09:20,727
No! Stop it.
122
00:09:20,810 --> 00:09:22,896
It's a miracle they're here.
Don't kill them.
123
00:09:28,735 --> 00:09:30,028
No, don't.
124
00:09:34,574 --> 00:09:36,159
You can't just sneeze them out.
125
00:09:37,285 --> 00:09:38,620
Use your words, will you?
126
00:09:38,703 --> 00:09:40,330
They can't understand me.
127
00:09:42,290 --> 00:09:44,375
Did you just hit me
128
00:09:44,459 --> 00:09:48,505
to get back at me for stitching up
your toes without anesthesia?
129
00:09:49,089 --> 00:09:50,090
Shush.
130
00:09:52,300 --> 00:09:55,845
They're not some test subjects that were
pumped full of drugs to get here.
131
00:09:55,929 --> 00:09:58,473
They're the first living creatures
to come to space
132
00:09:58,556 --> 00:10:00,433
on their own, sitting on a banana.
133
00:10:04,729 --> 00:10:07,649
Santi, go buy some time. Go!
134
00:10:07,732 --> 00:10:09,192
- Eve.
- Go!
135
00:10:22,997 --> 00:10:23,997
What's the holdup?
136
00:10:26,459 --> 00:10:27,459
What's going on?
137
00:10:28,711 --> 00:10:30,004
Why aren't they opening it?
138
00:10:31,464 --> 00:10:32,464
What are they doing?
139
00:10:37,053 --> 00:10:39,139
Hey, where are you going?
140
00:10:45,436 --> 00:10:48,940
The male was chasing the female,
and now he's finally sitting down
141
00:10:49,732 --> 00:10:51,860
and licking her butthole.
142
00:10:53,236 --> 00:10:54,404
They're about to mate.
143
00:10:54,487 --> 00:10:57,448
What's the big deal about
a stupid fruit fly chasing after a female
144
00:10:57,532 --> 00:10:59,784
and leaking her butthole?
145
00:10:59,868 --> 00:11:01,244
You slapped me for that?
146
00:11:01,327 --> 00:11:04,956
Don't you see? These guys are doing
something even humans can't do.
147
00:11:05,623 --> 00:11:08,042
They're creating life in space,
which is incredible.
148
00:11:10,670 --> 00:11:12,046
Look at that.
149
00:11:12,130 --> 00:11:14,591
The male is flapping his wings…
150
00:11:14,674 --> 00:11:17,594
Oh, my God. Do you see how
he's making noise with his wings?
151
00:11:17,677 --> 00:11:21,806
He's trying to impress the female
with everything he's got.
152
00:11:22,724 --> 00:11:23,892
Gosh, it's so noisy…
153
00:11:24,934 --> 00:11:26,394
I've got to observe this. Wait.
154
00:11:26,477 --> 00:11:28,479
Don't touch them, okay?
155
00:11:28,563 --> 00:11:30,273
Touch them? I'm not doing anything.
156
00:11:31,566 --> 00:11:33,026
Hold on a minute, guys.
157
00:11:37,780 --> 00:11:39,073
Look.
158
00:11:39,157 --> 00:11:41,534
The male is holding the female
with his front legs
159
00:11:41,618 --> 00:11:44,495
and bending his abdomen like this.
Can you see it?
160
00:11:44,579 --> 00:11:45,997
You have to see this. Come on!
161
00:11:46,080 --> 00:11:47,582
Wow, come look!
162
00:11:50,627 --> 00:11:52,795
Oh, my goodness. Look at that.
163
00:11:54,839 --> 00:11:55,840
Oh, gosh.
164
00:11:58,217 --> 00:11:59,636
Hold it like this, Dr. Gong.
165
00:12:01,012 --> 00:12:02,639
You see it, right? Can you see it?
166
00:12:02,722 --> 00:12:04,557
- Oh, I can see it.
- Right?
167
00:12:08,353 --> 00:12:09,228
That's risqué.
168
00:12:09,312 --> 00:12:10,647
All right, okay.
169
00:12:11,689 --> 00:12:14,192
- They only need 20 minutes.
- What? 20 minutes?
170
00:12:14,275 --> 00:12:15,777
They last longer than humans.
171
00:12:18,321 --> 00:12:20,156
Quiet.
172
00:12:20,239 --> 00:12:23,368
Wait, fruit flies can keep going
for 20 minutes?
173
00:12:24,118 --> 00:12:27,121
On Earth,
they risk getting eaten by dragonflies
174
00:12:27,789 --> 00:12:29,958
and still manage to go for 20 minutes.
175
00:12:30,041 --> 00:12:32,168
They literally put
their lives on the line.
176
00:12:32,251 --> 00:12:34,671
And look where we are now. We're in space.
177
00:12:34,754 --> 00:12:36,506
They're doing it in space, all right?
178
00:12:36,589 --> 00:12:37,590
This is
179
00:12:38,675 --> 00:12:41,052
an incredible moment
where they're creating life.
180
00:12:43,179 --> 00:12:44,931
They're doing something that mice,
181
00:12:45,014 --> 00:12:47,392
which represent all mammals,
have never succeeded at
182
00:12:47,475 --> 00:12:49,143
in zero gravity, let alone humans.
183
00:12:50,812 --> 00:12:52,939
We have to wait for them to finish.
184
00:12:53,022 --> 00:12:54,607
We absolutely do.
185
00:12:56,484 --> 00:12:57,485
Eve.
186
00:12:58,903 --> 00:13:00,905
- Yeah?
- Let me get this straight.
187
00:13:00,989 --> 00:13:03,449
So you want to make everyone on Earth
188
00:13:03,533 --> 00:13:07,829
wait 20 minutes
for these fruit flies? Is that it?
189
00:13:11,249 --> 00:13:12,542
You're just…
190
00:13:18,214 --> 00:13:19,674
You're really enjoying this.
191
00:13:20,633 --> 00:13:21,634
Just look.
192
00:13:23,886 --> 00:13:24,886
They're going at it.
193
00:13:26,723 --> 00:13:27,974
You got this!
194
00:13:28,057 --> 00:13:29,142
That's it!
195
00:13:40,862 --> 00:13:41,863
EXPEDITION 3 DOCKED
196
00:13:41,946 --> 00:13:46,409
It seems the hatch hasn't opened yet.
197
00:13:46,492 --> 00:13:49,620
As soon as it does, we'll connect
with the Mission Control Center
198
00:13:49,704 --> 00:13:51,581
and bring you the live feed.
199
00:13:52,415 --> 00:13:54,876
We at MZ Group,
a leading global enterprise
200
00:13:54,959 --> 00:13:57,336
that delivers new value
with cutting-edge technology,
201
00:13:57,420 --> 00:14:00,882
carried out the 2023-MS-01 Project
through our MZ Central Research Center,
202
00:14:00,965 --> 00:14:05,553
which is equipped
with proprietary technological expertise.
203
00:14:05,636 --> 00:14:08,431
Let me start by
briefly explaining the products.
204
00:14:08,514 --> 00:14:10,767
What the heck is taking so long?
205
00:14:10,850 --> 00:14:13,102
Right. I'll make it quick, sir.
206
00:14:13,186 --> 00:14:15,146
The first one is a cooler.
207
00:14:15,229 --> 00:14:17,732
It weighs 950 g and is made with…
208
00:14:17,815 --> 00:14:19,984
- …the third to enter.
- What's taking so long?
209
00:14:20,068 --> 00:14:21,486
- Once he does…
- He's in space.
210
00:14:21,569 --> 00:14:25,114
…he will have the honor
of becoming the 458th visitor.
211
00:14:26,240 --> 00:14:27,075
Fruit flies?
212
00:14:27,158 --> 00:14:28,284
What in the hell…
213
00:14:30,953 --> 00:14:32,789
They're not even official test subjects
214
00:14:32,872 --> 00:14:35,917
but just some stupid flies
that hitched a ride. Are you telling us
215
00:14:36,000 --> 00:14:38,878
to delay the docking and wait for them
to finish their business?
216
00:14:38,961 --> 00:14:40,630
Are you insane? This is a big moment.
217
00:14:40,713 --> 00:14:43,758
Tell her to open the hatch right now.
218
00:14:44,634 --> 00:14:47,470
With all due respect,
219
00:14:47,553 --> 00:14:51,015
they are doing it on the knob
220
00:14:51,099 --> 00:14:54,060
right now,
so opening the hatch would effectively
221
00:14:55,061 --> 00:14:56,270
kill the mood.
222
00:14:57,105 --> 00:14:59,899
So, I mean, we could not do it,
223
00:14:59,982 --> 00:15:04,028
and maybe they would run into a wall
or we would step on one of them…
224
00:15:04,695 --> 00:15:07,407
But this is a pleasant surprise, so…
225
00:15:07,990 --> 00:15:10,827
I guess all she needs is 20 minutes.
226
00:15:12,620 --> 00:15:14,122
You think this is funny?
227
00:15:15,665 --> 00:15:18,292
Eve, that goofball.
Just when you think she's doing great,
228
00:15:18,376 --> 00:15:19,544
she pulls this crap.
229
00:15:19,627 --> 00:15:21,796
She's got a knack
for driving you up the wall.
230
00:15:21,879 --> 00:15:23,756
Come on, the flies are making love.
231
00:15:24,424 --> 00:15:27,009
Why are you here?
Go start your new, better-paying job.
232
00:15:27,093 --> 00:15:28,302
Get out!
233
00:15:29,762 --> 00:15:33,724
Listen, make sure
no one talks about the fruit flies on air.
234
00:15:35,810 --> 00:15:37,728
How about they open it
from the other side?
235
00:15:39,147 --> 00:15:41,107
No, right? That's never happened.
236
00:15:45,111 --> 00:15:46,111
What's going on?
237
00:15:47,613 --> 00:15:48,948
Should we just open it?
238
00:15:49,532 --> 00:15:53,202
I don't think it's ever been opened
from this side before.
239
00:16:18,102 --> 00:16:22,023
I thought you were the type
to never break the rules.
240
00:16:22,523 --> 00:16:25,067
In space, there's no rule
241
00:16:25,151 --> 00:16:27,987
more important
than protecting and creating life.
242
00:16:28,070 --> 00:16:31,115
Even though they only live for 50 days,
fruit flies are no exception.
243
00:16:41,459 --> 00:16:43,836
- Eve.
- Call me "commander."
244
00:16:43,920 --> 00:16:45,004
Why?
245
00:16:45,630 --> 00:16:47,882
I like your name.
It reminds me of Christmas Eve.
246
00:16:48,466 --> 00:16:50,760
I hate Christmas Eve more than anything.
247
00:16:56,766 --> 00:16:57,767
Commander.
248
00:16:58,559 --> 00:17:00,770
Let's give these guys some names.
249
00:17:00,853 --> 00:17:02,730
This is a remarkable twist of fate.
250
00:17:02,813 --> 00:17:05,566
They risked their lives
to come all the way to space with us.
251
00:17:06,317 --> 00:17:07,777
For the male, how about…
252
00:17:09,737 --> 00:17:10,737
Public?
253
00:17:11,656 --> 00:17:13,199
- What?
- And for the female…
254
00:17:14,784 --> 00:17:15,784
Indecency.
255
00:17:16,452 --> 00:17:18,496
- Are you joking?
- I'm not joking.
256
00:17:19,163 --> 00:17:23,167
Public and Indecency.
I think they're the perfect names.
257
00:17:23,251 --> 00:17:24,377
Forget it.
258
00:17:24,460 --> 00:17:27,338
Public and Indecency. I like it.
259
00:17:27,421 --> 00:17:28,965
That's not what they were doing.
260
00:17:29,048 --> 00:17:30,383
That's exactly what it was.
261
00:17:30,466 --> 00:17:34,095
- Sir.
- For God's sake, stop calling me "sir."
262
00:17:34,178 --> 00:17:35,263
I hate that.
263
00:17:35,346 --> 00:17:38,015
Don't you think
you're too fixated on those flies?
264
00:17:38,099 --> 00:17:41,394
That slap across my face was a clear sign.
265
00:17:43,563 --> 00:17:44,772
Nothing better comes to mind?
266
00:17:45,523 --> 00:17:47,692
It's settled then.
They're Public and Indecency.
267
00:17:47,775 --> 00:17:49,694
They're not your pet flies, sir.
268
00:17:51,946 --> 00:17:52,946
Eve.
269
00:17:54,949 --> 00:17:56,909
- Eve?
- Call me "commander."
270
00:17:56,993 --> 00:17:58,911
You're awesome.
271
00:18:01,163 --> 00:18:02,832
Call me "commander."
272
00:18:02,915 --> 00:18:03,833
Eve.
273
00:18:03,916 --> 00:18:08,504
Eve.
274
00:18:10,172 --> 00:18:13,259
MCC, it is taking a little longer
275
00:18:13,342 --> 00:18:16,262
than anticipated to seal the deal.
276
00:18:16,345 --> 00:18:19,682
The large MZ Confectionery logo
adds promotional potential as well.
277
00:18:19,765 --> 00:18:22,101
Why won't they go into the space station?
278
00:18:22,184 --> 00:18:24,020
What if the ice cream melts?
279
00:18:24,103 --> 00:18:25,187
Won't it be game over?
280
00:18:25,896 --> 00:18:28,941
Yes, it's all over if it melts.
281
00:18:29,025 --> 00:18:30,776
Is there something wrong?
282
00:18:30,860 --> 00:18:33,738
What if Ryong was scorched
by that lightning from earlier?
283
00:18:33,821 --> 00:18:35,281
Come on, don't say that.
284
00:18:36,073 --> 00:18:37,783
It's not easy to get hit by lightning.
285
00:18:37,867 --> 00:18:40,244
Our team is coordinating
with the control center
286
00:18:40,328 --> 00:18:42,538
to check if there are any issues.
287
00:18:42,622 --> 00:18:44,457
We'll update you as soon as
288
00:18:44,540 --> 00:18:46,083
- we have more information.
- Na-mi.
289
00:18:46,167 --> 00:18:49,503
Our son can't marry the heiress
unless he risks his life in space, right?
290
00:18:49,587 --> 00:18:51,839
Otherwise the chairman won't approve?
291
00:18:51,922 --> 00:18:54,550
Come on, Ryong said that wasn't true.
292
00:18:54,634 --> 00:18:56,052
Of course it's true.
293
00:18:56,135 --> 00:18:58,888
The chairman still hasn't
given his blessing because of us.
294
00:18:58,971 --> 00:19:00,931
His three moms work at a bar.
295
00:19:01,015 --> 00:19:03,768
Would you like that
if you were the chairman?
296
00:19:03,851 --> 00:19:06,937
- We've just been informed…
- Ryong is coming out.
297
00:19:07,021 --> 00:19:09,649
- Oh, he's coming out!
- …the hatch is about to open.
298
00:19:09,732 --> 00:19:12,151
- He's coming out!
- We'll switch to the live feed.
299
00:19:12,234 --> 00:19:14,862
All right, everyone.
The hatch will now open.
300
00:19:16,197 --> 00:19:17,198
HATCH OPENING LIVE
301
00:19:17,281 --> 00:19:18,282
Here they come.
302
00:19:18,366 --> 00:19:20,451
This is Mission Control, IOU.
303
00:19:20,534 --> 00:19:25,956
Official hatch opening time
for G.O-10 spacecraft, 22:35 UTC.
304
00:19:26,499 --> 00:19:27,375
Mina!
305
00:19:27,458 --> 00:19:30,336
- We've been eagerly waiting for you guys!
- Come on.
306
00:19:32,630 --> 00:19:33,839
Let's go.
307
00:19:34,590 --> 00:19:35,800
Commander.
308
00:19:38,135 --> 00:19:39,428
Do you like babies?
309
00:19:41,138 --> 00:19:43,391
Babies. Do you like them?
310
00:19:44,392 --> 00:19:45,810
Who doesn't like babies?
311
00:19:48,062 --> 00:19:49,062
All right, then.
312
00:20:27,226 --> 00:20:29,645
Hola, buenos días. Hello.
313
00:20:30,479 --> 00:20:31,522
Hi to everyone.
314
00:20:33,441 --> 00:20:36,277
Ho, ho, ho.
Santa Claus came early this year.
315
00:20:36,360 --> 00:20:38,404
Got you guys a special delivery.
316
00:20:38,904 --> 00:20:40,322
A little something, something.
317
00:20:43,367 --> 00:20:44,410
Ta-da!
318
00:20:47,204 --> 00:20:50,624
Wow, you guys are more excited
to see those guys than to see us guys.
319
00:20:50,708 --> 00:20:53,335
- You can tell?
- Well, no kidding.
320
00:20:53,419 --> 00:20:54,754
Hello, everyone.
321
00:20:54,837 --> 00:20:55,838
Hey!
322
00:20:55,921 --> 00:20:57,047
How have you been?
323
00:20:57,131 --> 00:21:00,050
Eve! I missed you!
324
00:21:00,634 --> 00:21:01,634
Long time no see.
325
00:21:06,974 --> 00:21:09,852
If I can just get used to
this zero gravity, I can pull it off.
326
00:21:09,935 --> 00:21:12,271
I've practiced a million times.
327
00:21:12,354 --> 00:21:13,481
I can totally do it.
328
00:21:17,610 --> 00:21:20,529
Everyone,
this is Mr. Gong Ryong, the tourist.
329
00:21:20,613 --> 00:21:21,614
Say hello.
330
00:21:24,658 --> 00:21:25,993
Oh, hello.
331
00:21:26,076 --> 00:21:27,203
Hello.
332
00:21:28,037 --> 00:21:29,079
Hello.
333
00:21:33,292 --> 00:21:35,878
I… I'm Gong Ryong.
334
00:21:36,754 --> 00:21:41,217
But why is our Ryong
the only one flailing like that?
335
00:21:41,300 --> 00:21:43,135
…but he certainly looks excited.
336
00:21:43,219 --> 00:21:44,220
SPACE STATION ARRIVAL
337
00:21:44,303 --> 00:21:48,098
I have no idea what's going on over there
338
00:21:48,182 --> 00:21:50,684
because I can't hear them.
339
00:21:50,768 --> 00:21:52,561
Look closely. See if he's okay.
340
00:21:52,645 --> 00:21:55,481
Starting on the 6th,
Mr. Gong Ryong will spend 10 days…
341
00:21:55,564 --> 00:21:57,274
Our boy looks handsome.
342
00:21:57,358 --> 00:21:59,860
There's no one better.
343
00:21:59,944 --> 00:22:01,237
No one even compares.
344
00:22:02,238 --> 00:22:03,781
He made it. It's all good.
345
00:22:03,864 --> 00:22:05,366
Well done, baby.
346
00:22:07,952 --> 00:22:09,745
Great work, everyone.
347
00:22:10,287 --> 00:22:12,248
- Great work.
- Good job, everyone.
348
00:22:12,331 --> 00:22:14,500
- Good work.
- Thank you.
349
00:22:14,583 --> 00:22:16,252
All right, I'll be leaving now.
350
00:22:16,335 --> 00:22:17,795
Are you crazy? Don't be absurd.
351
00:22:17,878 --> 00:22:18,879
What? Why?
352
00:22:21,966 --> 00:22:23,551
Look at you. You all look taller,
353
00:22:23,634 --> 00:22:26,178
and your skin looks younger
than when I saw you on Earth.
354
00:22:26,262 --> 00:22:28,055
Doesn't this zero gravity
355
00:22:28,138 --> 00:22:30,724
make me look at least
three years younger than Dona?
356
00:22:30,808 --> 00:22:31,850
Maybe you're right.
357
00:22:33,060 --> 00:22:36,772
It even straightened out
Santi's misshapen sperm two years ago.
358
00:22:36,855 --> 00:22:39,942
So, how long did it take
to get back to your original state?
359
00:22:40,025 --> 00:22:42,695
Oh, gosh.
It didn't even last on my way home.
360
00:22:42,778 --> 00:22:44,697
I wish I would've shown my wife.
361
00:22:44,780 --> 00:22:47,366
I feel like every time
I reenter the atmosphere,
362
00:22:47,449 --> 00:22:48,617
I get wrinkled.
363
00:22:49,785 --> 00:22:53,539
Zero gravity is both
a blessing and a curse.
364
00:22:53,622 --> 00:22:55,040
I'm sorry.
365
00:22:55,124 --> 00:22:57,376
By the way, did you come empty-handed?
366
00:22:57,459 --> 00:22:58,919
Where's the thing I asked for?
367
00:23:00,546 --> 00:23:02,047
But why would you of all people…
368
00:23:04,341 --> 00:23:05,426
Is this what you wanted?
369
00:23:06,010 --> 00:23:07,344
Yes, okay.
370
00:23:07,428 --> 00:23:10,514
You have to share your fruit fly
pregnancy experiment with me now.
371
00:23:10,598 --> 00:23:11,432
All right.
372
00:23:11,515 --> 00:23:13,017
Are those lottery tickets?
373
00:23:13,684 --> 00:23:15,436
Did you get one for all of us?
374
00:23:15,519 --> 00:23:19,315
Hey, we can all watch
the numbers together tomorrow!
375
00:23:20,274 --> 00:23:23,235
But Dr. Kang, what's the point
of you winning the jackpot?
376
00:23:23,319 --> 00:23:25,112
- You already have more money.
- Oh, sorry.
377
00:23:25,195 --> 00:23:28,073
That's not my money. It's my father's.
378
00:23:31,076 --> 00:23:32,076
You okay there?
379
00:23:32,578 --> 00:23:34,371
Yeah, I'm fine.
380
00:23:34,955 --> 00:23:40,127
Actually… I also brought a gift.
381
00:23:44,256 --> 00:23:45,256
Regalo.
382
00:23:48,594 --> 00:23:49,845
Following tradition,
383
00:23:49,928 --> 00:23:52,806
the astronauts who just arrived
are having a welcome ceremony
384
00:23:52,890 --> 00:23:54,975
with the three astronauts
already residing…
385
00:23:55,059 --> 00:23:57,311
Father, I think
386
00:23:58,646 --> 00:24:01,231
there might be a way
to give you a grandchild.
387
00:24:03,901 --> 00:24:05,653
Is this
388
00:24:07,154 --> 00:24:08,154
really possible?
389
00:24:09,031 --> 00:24:12,743
Your body is compressed
and distorted by gravity on Earth,
390
00:24:12,826 --> 00:24:14,995
but in space,
it returns to its natural state.
391
00:24:15,079 --> 00:24:18,332
The spine stretches, making you taller,
wrinkles smooth out,
392
00:24:18,415 --> 00:24:21,210
and even the telomeres
at the ends of chromosomes lengthen,
393
00:24:21,293 --> 00:24:22,836
all thanks to zero gravity.
394
00:24:22,920 --> 00:24:26,340
Astronaut Santiago says in that report
that his crooked sperm became straight.
395
00:24:26,423 --> 00:24:28,008
It's similar to Dong-hun's case.
396
00:24:28,092 --> 00:24:30,260
- So then…
- There's a chance
397
00:24:30,844 --> 00:24:33,889
Dong-hun's sperm
will regain normal function in space.
398
00:24:33,972 --> 00:24:36,350
Once restored,
we can inject them into my eggs
399
00:24:36,433 --> 00:24:37,935
and create an embryo through IVF.
400
00:24:38,018 --> 00:24:39,395
We should try it right away.
401
00:24:40,646 --> 00:24:42,690
Who should we send up there?
402
00:24:44,149 --> 00:24:46,860
Send Dr. Gong Ryong into space.
403
00:24:55,994 --> 00:24:56,994
What's that?
404
00:24:58,747 --> 00:24:59,747
Ice cream?
405
00:25:00,749 --> 00:25:03,377
How did he know
they go crazy for ice cream?
406
00:25:03,460 --> 00:25:05,629
You miss that soft,
melting sensation up there.
407
00:25:06,547 --> 00:25:07,947
They don't have anything like that.
408
00:25:08,006 --> 00:25:09,633
That's a nice touch.
409
00:25:09,717 --> 00:25:12,428
I bet he's trying to promote
MZ Confectionery ice cream.
410
00:25:13,053 --> 00:25:14,096
It's a PR stunt.
411
00:25:15,264 --> 00:25:19,393
No one has ever taken human eggs
up to the space station, sir.
412
00:25:19,476 --> 00:25:22,646
How will you keep the eggs frozen
and sneak them in
413
00:25:22,730 --> 00:25:24,982
without declaring them?
414
00:25:25,065 --> 00:25:26,734
When they tested human sperm before,
415
00:25:26,817 --> 00:25:29,945
it was only to check
the astronauts' health.
416
00:25:30,028 --> 00:25:32,114
The IOU would never allow
417
00:25:32,197 --> 00:25:34,742
human life to be created in space!
418
00:25:34,825 --> 00:25:37,661
If I get caught,
I won't be the only one getting punished.
419
00:25:37,745 --> 00:25:39,621
It'll ruin MZ Group, your entire business.
420
00:25:42,916 --> 00:25:46,754
Isn't sperm often sent up to space
for experiments?
421
00:25:47,421 --> 00:25:50,758
I'll have Dong-hun's sperm
sent there on a cargo ship in advance.
422
00:25:50,841 --> 00:25:53,761
All you have to do is sneak in the eggs.
423
00:25:53,844 --> 00:25:56,430
If you manage to create an embryo
using Dong-hun's sperm
424
00:25:56,513 --> 00:25:58,098
and bring me a grandchild,
425
00:25:58,182 --> 00:26:01,435
I'll seriously reconsider
your relationship with Go-eun.
426
00:26:01,518 --> 00:26:03,812
No, forget it. I can't.
427
00:26:03,896 --> 00:26:04,772
Hey!
428
00:26:04,855 --> 00:26:07,816
I'm not asking you to kill someone
or steal something, am I?
429
00:26:07,900 --> 00:26:10,194
Min-jeong wants to be a mom,
and I want a grandkid.
430
00:26:10,277 --> 00:26:12,070
You're not considering our feelings.
431
00:26:12,154 --> 00:26:15,574
Are those stupid IOU rules
more important to you?
432
00:26:16,158 --> 00:26:17,534
Go-eun can't have kids either.
433
00:26:17,618 --> 00:26:20,454
You ended our family line,
so you need to take responsibility!
434
00:26:20,537 --> 00:26:23,749
I ended your family line?
That's ridiculous!
435
00:26:26,126 --> 00:26:28,128
I'll let you marry Go-eun.
436
00:26:28,212 --> 00:26:30,798
Even if you offered me
your entire fortune, I wouldn't go.
437
00:26:30,881 --> 00:26:32,382
I mean, I can't.
438
00:26:33,050 --> 00:26:35,761
And don't try to use a child as leverage.
439
00:26:35,844 --> 00:26:39,139
You can't make deals with human life.
440
00:26:42,935 --> 00:26:44,019
Come on, kid!
441
00:26:45,062 --> 00:26:47,231
If you have to go through with this,
442
00:26:47,314 --> 00:26:50,025
get an ICSI specialist instead.
443
00:26:50,108 --> 00:26:52,277
The procedure needs to be performed
444
00:26:52,361 --> 00:26:54,321
by a specialist, not an ob-gyn.
445
00:26:55,155 --> 00:26:58,659
There are plenty of great ICSI specialists
at the MZ Medical Center.
446
00:26:58,742 --> 00:26:59,952
Look.
447
00:27:00,035 --> 00:27:03,831
Who am I supposed to spill
this huge secret to?
448
00:27:03,914 --> 00:27:05,707
You're board certified for ICSI.
449
00:27:05,791 --> 00:27:07,668
You got certified in the US.
450
00:27:08,669 --> 00:27:10,504
Come on, we're family.
451
00:27:10,587 --> 00:27:13,382
I'm trusting you with this
because you'll join my family soon.
452
00:27:13,465 --> 00:27:15,509
Who else could I trust
with something this big?
453
00:27:15,592 --> 00:27:18,762
I told you, I haven't done it even once
since coming back to Korea!
454
00:27:19,346 --> 00:27:20,848
You're the only one I can ask.
455
00:27:21,849 --> 00:27:24,101
I should give up?
456
00:27:26,019 --> 00:27:29,857
I became a pediatrician
because I love kids.
457
00:27:30,440 --> 00:27:34,611
I even got married
to have my own children.
458
00:27:35,445 --> 00:27:37,656
Now that I know there's a way,
459
00:27:39,616 --> 00:27:41,702
how do you expect me to just give up?
460
00:27:43,495 --> 00:27:48,000
You're the one who told me
to keep trying without giving up.
461
00:27:48,083 --> 00:27:51,336
Dr. Gong, why can't I hear the thing
462
00:27:51,962 --> 00:27:54,381
that you've said a million times?
463
00:27:54,464 --> 00:27:55,632
"Congratulations
464
00:27:55,716 --> 00:27:57,259
on becoming a mother."
465
00:27:57,342 --> 00:28:00,053
That's the best thing
I could ever hope to hear.
466
00:28:00,137 --> 00:28:02,806
Please let me hear it too.
467
00:28:04,766 --> 00:28:06,101
Ta-da!
468
00:28:06,184 --> 00:28:08,604
Which flavor would you like?
469
00:28:09,688 --> 00:28:10,856
I'll take strawberry.
470
00:28:11,356 --> 00:28:12,858
Oh, but…
471
00:28:12,941 --> 00:28:15,694
Oh, come on. Strawberry is…
472
00:28:17,029 --> 00:28:19,156
Give me one too. Me! I'm next.
473
00:28:20,115 --> 00:28:22,242
For you, Ms. Mina Lee, almond.
474
00:28:22,326 --> 00:28:23,410
Thank you.
475
00:28:24,578 --> 00:28:26,288
For you, Mr. Lee Seung-jun, chocolate.
476
00:28:26,371 --> 00:28:27,456
Wow, thank you.
477
00:28:27,539 --> 00:28:30,292
Now, Santi, you get cherry.
478
00:28:34,379 --> 00:28:36,065
KANG-SU: SLEEP MODULE
EVE, GONG RYONG: KITCHEN MODULE
479
00:28:36,089 --> 00:28:37,089
MINA: OBSERVATION DECK
480
00:28:37,132 --> 00:28:38,133
SEUNG-JUN: AIRLOCK 2
481
00:28:38,216 --> 00:28:39,509
SANTI: OBSERVATION MODULE
482
00:28:40,177 --> 00:28:41,929
Commander, you get mango.
483
00:28:48,685 --> 00:28:50,687
I'll have vanilla.
484
00:28:52,272 --> 00:28:53,565
So this is my gift to you.
485
00:28:53,649 --> 00:28:56,235
I picked them according to your tastes!
486
00:29:02,991 --> 00:29:04,326
Did you declare all that?
487
00:29:05,953 --> 00:29:07,371
Declare?
488
00:29:08,330 --> 00:29:10,749
Oh, why is she dragging it out like that?
489
00:29:11,875 --> 00:29:14,544
I mean, what if he gets caught?
490
00:29:17,673 --> 00:29:19,508
Once you're done, tear off the bottom.
491
00:29:26,139 --> 00:29:27,766
That's the secret space.
492
00:29:27,849 --> 00:29:31,228
I'll put the eggs
under the vanilla ice cream.
493
00:29:32,354 --> 00:29:33,689
Yeah, did you declare it?
494
00:29:34,690 --> 00:29:38,151
The personal privilege kit
is the only storage assigned to you.
495
00:29:38,235 --> 00:29:39,528
It's small,
496
00:29:39,611 --> 00:29:41,488
and you have to pay by the weight.
497
00:29:41,571 --> 00:29:43,240
You're the first tourist
498
00:29:43,323 --> 00:29:46,034
to fill that expensive,
valuable space with ice cream.
499
00:29:47,411 --> 00:29:48,411
Of course I did.
500
00:29:49,579 --> 00:29:50,580
Right.
501
00:29:51,498 --> 00:29:53,041
Then can I have the vanilla?
502
00:29:53,125 --> 00:29:54,918
What? No, I…
503
00:29:55,627 --> 00:29:57,004
Hey! Wait, that's…
504
00:30:00,424 --> 00:30:02,342
The commander just took the vanilla.
505
00:30:02,426 --> 00:30:04,219
Oh, no.
506
00:30:24,114 --> 00:30:26,700
The genius scientist
who was nominated for a Nobel Prize.
507
00:30:26,783 --> 00:30:28,910
Dr. Lee Seung-jun,
studying Alzheimer's in mice.
508
00:30:28,994 --> 00:30:30,704
DR. LEE SEUNG-JUN
THE SCIENCE PRODIGY
509
00:30:30,787 --> 00:30:32,706
STEM CELL RESEARCH
FOR ALZHEIMER'S DISEASE
510
00:30:33,290 --> 00:30:34,833
Twenty-nine.
511
00:30:36,710 --> 00:30:37,711
Thirty!
512
00:30:42,007 --> 00:30:43,342
Mina Lee,
513
00:30:43,425 --> 00:30:45,802
twin sister of Dr. Dona Lee from MCC.
514
00:30:45,886 --> 00:30:47,637
A doctor of astrobotany.
515
00:30:47,721 --> 00:30:51,183
They're studying the differences
in human aging and diseases
516
00:30:51,266 --> 00:30:54,728
when one twin is in space
and the other is on Earth.
517
00:30:58,982 --> 00:31:01,068
Santiago González Garcia,
518
00:31:01,985 --> 00:31:04,029
a Spanish veteran astronaut.
519
00:31:05,947 --> 00:31:08,492
This dangerous project started
520
00:31:08,575 --> 00:31:10,827
because of his report
on his crooked sperm.
521
00:31:14,581 --> 00:31:16,684
SANTI, ASTRONAUT
AND FORMER MEMBER OF SPANISH AIR FORCE
522
00:31:16,708 --> 00:31:18,752
RESEARCH ON
ABNORMAL SPERM IN ZERO GRAVITY
523
00:31:21,963 --> 00:31:23,673
Kang Kang-su,
524
00:31:23,757 --> 00:31:26,718
Mr. Selfish Gene, Go-eun's ex-boyfriend.
525
00:31:27,427 --> 00:31:29,930
He's the heir to a global bank
with more branches
526
00:31:30,013 --> 00:31:31,306
than fruit flies in the world.
527
00:31:33,016 --> 00:31:36,770
He's battling fruit flies to ensure
long, healthy lives for people on Earth.
528
00:31:36,853 --> 00:31:38,730
KANG KANG-SU,
INFERTILITY AND RARE DISEASES
529
00:31:43,110 --> 00:31:44,027
Eve,
530
00:31:44,111 --> 00:31:47,280
a mouse expert aiming to achieve
mouse pregnancy and breeding in space.
531
00:31:50,659 --> 00:31:52,327
Wait, the vanilla is mine.
532
00:31:52,411 --> 00:31:53,412
Commander!
533
00:31:55,455 --> 00:31:56,790
Commander, come on!
534
00:31:56,873 --> 00:31:59,709
The mission commander in charge of
the space station this year.
535
00:31:59,793 --> 00:32:01,253
It's her duty to question
536
00:32:01,336 --> 00:32:03,880
every little detail
to ensure the station's safety.
537
00:32:03,964 --> 00:32:05,382
EVE KIM, EXPEDITION 3 COMMANDER
538
00:32:05,465 --> 00:32:06,925
MOUSE BREEDING AND HUMAN SURVIVAL
539
00:32:10,846 --> 00:32:12,556
Hey, give it back!
540
00:32:12,639 --> 00:32:15,142
I… I can't eat mango!
541
00:32:18,520 --> 00:32:19,521
Hey, give it back.
542
00:32:21,273 --> 00:32:23,316
Give it back! That's mine!
543
00:32:26,862 --> 00:32:28,905
Why are you obsessing over this?
544
00:32:28,989 --> 00:32:31,616
You're the one who's obsessing, not me.
545
00:32:31,700 --> 00:32:34,536
I asked you if you declared this.
546
00:32:34,619 --> 00:32:37,289
How many times do I have to tell you?
I did declare it.
547
00:32:37,372 --> 00:32:40,459
I told them I was bringing ice cream
and paid for it too.
548
00:32:40,542 --> 00:32:42,252
They opened each one
549
00:32:42,335 --> 00:32:44,671
and checked what was inside.
550
00:32:44,754 --> 00:32:47,174
Just ask the IOU
or the Mission Control Center
551
00:32:47,257 --> 00:32:49,843
and save me the trouble, okay?
552
00:32:51,928 --> 00:32:54,890
You declared five cups of ice cream.
553
00:32:58,560 --> 00:33:01,980
There are five of us
on the space station crew, including me.
554
00:33:02,063 --> 00:33:06,026
So you brought five housewarming gifts.
555
00:33:06,109 --> 00:33:07,109
That's fine.
556
00:33:07,152 --> 00:33:09,654
But with this vanilla ice cream,
there are six in total.
557
00:33:13,742 --> 00:33:14,784
One of them…
558
00:33:16,536 --> 00:33:17,536
is for me.
559
00:33:18,497 --> 00:33:19,998
It's for me.
560
00:33:20,081 --> 00:33:22,959
What? I don't need to declare
the one that I'm having, do I?
561
00:33:23,043 --> 00:33:26,421
I put one more
tiny cup of ice cream for myself
562
00:33:26,505 --> 00:33:29,090
in my personal storage, which I paid for.
563
00:33:29,174 --> 00:33:31,718
Should I just sit
and suck my finger while you eat?
564
00:33:31,801 --> 00:33:34,262
Why are you treating me
like some kind of criminal
565
00:33:34,346 --> 00:33:37,766
just because I brought
an extra one for myself too?
566
00:33:37,849 --> 00:33:39,184
If it's not declared,
567
00:33:39,267 --> 00:33:41,728
you can't bring anything up here,
even if it's a gift.
568
00:33:41,811 --> 00:33:44,940
You have to pay by weight
for your personal items, right?
569
00:33:45,023 --> 00:33:47,484
It costs over 100,000 won per gram.
570
00:33:47,567 --> 00:33:50,111
So this one cup of ice cream
is worth over ten million.
571
00:33:50,987 --> 00:33:53,323
Why would you spend
that kind of money on us?
572
00:33:53,406 --> 00:33:54,699
You paid 70 billion to come,
573
00:33:54,783 --> 00:33:57,202
so you're entitled
to enjoy your money's worth.
574
00:33:57,285 --> 00:33:59,663
So why are you trying to win us over?
575
00:33:59,746 --> 00:34:01,164
Why are you buttering us up?
576
00:34:02,123 --> 00:34:03,291
You're acting suspicious.
577
00:34:04,125 --> 00:34:05,585
Is this some kind of drug?
578
00:34:05,669 --> 00:34:06,920
Why didn't you declare it?
579
00:34:07,462 --> 00:34:10,173
Did you bring some dangerous substance
580
00:34:10,257 --> 00:34:12,092
to mess up our experiments or something?
581
00:34:12,634 --> 00:34:13,634
If so, come clean.
582
00:34:14,344 --> 00:34:16,471
Did you bring some frozen poison
583
00:34:16,555 --> 00:34:19,057
to harm us astronauts? Is that it?
584
00:34:19,140 --> 00:34:20,141
Look.
585
00:34:20,976 --> 00:34:21,851
I'm a doctor.
586
00:34:21,935 --> 00:34:24,271
I save people's lives. That's what I do.
587
00:34:24,354 --> 00:34:27,524
Do I look like someone
who's here to harm you people?
588
00:34:27,607 --> 00:34:29,776
I'm even more suspicious
because you're a doctor.
589
00:34:29,859 --> 00:34:30,860
What?
590
00:34:32,571 --> 00:34:33,572
What is your problem?
591
00:34:34,155 --> 00:34:36,533
You're familiar with drugs.
592
00:34:38,535 --> 00:34:40,537
Let me eat it and prove it, then.
593
00:34:40,620 --> 00:34:42,998
I'll eat the ice cream,
and that will prove it, right?
594
00:34:43,081 --> 00:34:44,791
If there's really poison in it,
595
00:34:44,874 --> 00:34:47,002
I'll die if I eat it.
Problem solved, right?
596
00:34:48,086 --> 00:34:49,087
Give it to me.
597
00:34:49,921 --> 00:34:52,591
Come on, give it!
I'll just eat it and die right here.
598
00:34:54,467 --> 00:34:57,929
Let's melt it
and see what you've hidden in here.
599
00:35:01,850 --> 00:35:02,892
No!
600
00:35:11,818 --> 00:35:12,819
Don't move.
601
00:35:25,915 --> 00:35:29,586
That 70 billion wasn't even his money.
His girlfriend paid for it.
602
00:35:29,669 --> 00:35:33,465
All he has to do is snap a few pictures
up here with her company phone.
603
00:35:33,548 --> 00:35:35,592
Must be nice.
604
00:35:36,217 --> 00:35:38,803
So is the tourist marrying
the heiress or not?
605
00:35:39,596 --> 00:35:42,557
Apparently, he even quit
his ob-gyn job to marry her.
606
00:35:42,641 --> 00:35:43,641
What?
607
00:35:44,601 --> 00:35:45,601
It's nothing.
608
00:35:48,021 --> 00:35:49,898
They say he's just after her money.
609
00:35:49,981 --> 00:35:53,568
He's pretending to be in love with her
and even came to space for it.
610
00:35:53,652 --> 00:35:55,779
Everyone's talking about it.
He's ambitious.
611
00:35:55,862 --> 00:35:57,572
What is it? Tell me.
612
00:35:57,656 --> 00:35:59,157
Don't worry about it.
613
00:35:59,240 --> 00:36:00,283
Does Eve know?
614
00:36:00,367 --> 00:36:03,244
That's why
she was against him coming along.
615
00:36:05,246 --> 00:36:07,791
Come on, I want to know. Please?
616
00:36:09,376 --> 00:36:10,877
We're just gossiping.
617
00:36:10,960 --> 00:36:12,045
You don't need to know.
618
00:36:13,797 --> 00:36:14,923
Fine.
619
00:36:42,784 --> 00:36:43,993
Hey, wait!
620
00:36:45,995 --> 00:36:47,080
Keep still.
621
00:36:52,460 --> 00:36:54,129
My ice cream.
622
00:37:27,620 --> 00:37:30,582
Where are the spoons?
623
00:37:30,665 --> 00:37:32,292
Oh, here they are.
624
00:37:36,629 --> 00:37:37,629
Let's eat.
625
00:37:45,346 --> 00:37:47,098
I'm sorry I suspected you.
626
00:37:47,932 --> 00:37:51,102
Hey, is it good? Let's share it.
627
00:37:51,186 --> 00:37:53,188
No, not with someone so scary!
628
00:37:57,400 --> 00:37:58,485
Come on, just one bite.
629
00:38:02,030 --> 00:38:04,115
Hey, don't eat it all. Let me taste…
630
00:38:05,033 --> 00:38:06,033
You finished it?
631
00:38:07,243 --> 00:38:08,328
You're kidding.
632
00:38:11,164 --> 00:38:12,457
It's just vanilla.
633
00:38:15,668 --> 00:38:17,253
No! Don't…
634
00:38:17,337 --> 00:38:18,880
This is the important part.
635
00:38:18,963 --> 00:38:20,882
In space, you need to reduce
636
00:38:20,965 --> 00:38:24,719
the size of your trash like this, okay?
637
00:38:25,553 --> 00:38:27,347
Now, come here.
638
00:38:27,847 --> 00:38:30,642
It says "trash" here, right?
Put the trash in,
639
00:38:30,725 --> 00:38:33,353
and make sure you seal it tight, got it?
640
00:38:33,436 --> 00:38:36,231
Otherwise, the trash might float back up.
641
00:38:38,149 --> 00:38:39,984
I will never forgive you.
642
00:38:41,945 --> 00:38:43,571
I hope you enjoy your stay here.
643
00:38:44,906 --> 00:38:47,242
Enjoy my stay? Are you kidding me?
644
00:38:47,325 --> 00:38:48,618
Just move.
645
00:38:54,290 --> 00:38:55,959
Why are you so worked up?
646
00:38:58,753 --> 00:39:00,088
What do I do?
647
00:39:01,631 --> 00:39:03,091
- What do I do?
- Oh, and…
648
00:39:05,718 --> 00:39:08,263
You'll hurt yourself
if you keep flailing like that.
649
00:39:10,014 --> 00:39:12,767
We all once lived in the amniotic fluid
of our moms' wombs.
650
00:39:13,309 --> 00:39:15,395
Imagine this is your mom's womb.
651
00:39:15,478 --> 00:39:18,064
Don't fight zero gravity. Just relax,
652
00:39:18,147 --> 00:39:20,650
and try to move naturally like a fetus.
653
00:39:20,733 --> 00:39:22,151
You'll get the hang of it.
654
00:39:25,238 --> 00:39:27,991
What the hell is she talking about?
655
00:39:34,539 --> 00:39:35,540
Wait, what?
656
00:39:38,626 --> 00:39:39,626
Shoot.
657
00:39:41,337 --> 00:39:42,338
What?
658
00:39:49,596 --> 00:39:50,638
Shoot.
659
00:40:05,612 --> 00:40:06,863
Are you sure?
660
00:40:06,946 --> 00:40:07,947
Yes, I'm sure.
661
00:40:10,742 --> 00:40:13,578
The eggs seem healthy.
662
00:40:13,661 --> 00:40:15,872
All right!
663
00:40:15,955 --> 00:40:17,373
We're good to go, then.
664
00:40:21,502 --> 00:40:23,338
I've got the eggs now,
665
00:40:24,923 --> 00:40:26,883
and I also got Dong-hun's sperm
666
00:40:27,508 --> 00:40:31,596
from the cargo ship and stored it
in the portable freezer you sent.
667
00:40:34,182 --> 00:40:37,644
I'll proceed as scheduled.
668
00:40:39,437 --> 00:40:40,730
Sir.
669
00:40:40,813 --> 00:40:42,732
What's going on here?
670
00:40:46,778 --> 00:40:48,738
Dr. Kang has the eggs?
671
00:40:48,821 --> 00:40:51,074
Why is he doing
what Ryong was supposed to do?
672
00:40:52,992 --> 00:40:55,244
Ryong did a good job with the delivery.
673
00:40:55,328 --> 00:40:56,871
Tell him to enjoy the tour.
674
00:40:58,915 --> 00:41:02,210
Dr. Gong knows my eggs better than anyone.
675
00:41:02,293 --> 00:41:04,295
He has to be the one to do it.
676
00:41:04,379 --> 00:41:06,881
What do you think
that clown can do in zero gravity?
677
00:41:06,965 --> 00:41:08,091
Come to your senses!
678
00:41:27,193 --> 00:41:28,903
Darn it.
679
00:41:31,990 --> 00:41:32,991
Which way is it?
680
00:41:41,165 --> 00:41:42,875
Guys, where are you?
681
00:41:43,751 --> 00:41:45,003
Where are they?
682
00:41:54,220 --> 00:41:55,220
GO-EUN
683
00:42:00,184 --> 00:42:01,352
Hey, Go-eun.
684
00:42:01,436 --> 00:42:02,520
Ryong, hi.
685
00:42:03,688 --> 00:42:04,605
I'm looking for it.
686
00:42:04,689 --> 00:42:06,858
I'm on my way
to check the other ice cream cups.
687
00:42:06,941 --> 00:42:08,026
Don't worry, I'll find it.
688
00:42:10,445 --> 00:42:11,445
I'm sorry.
689
00:42:12,280 --> 00:42:13,823
Why are you apologizing?
690
00:42:15,241 --> 00:42:16,242
Listen.
691
00:42:19,495 --> 00:42:20,955
You're just a delivery man.
692
00:42:22,623 --> 00:42:24,709
My dad tricked you.
693
00:42:24,792 --> 00:42:28,921
Your job was just to deliver the eggs
to the space station as a guest.
694
00:42:29,714 --> 00:42:31,674
Kang Kang-su will do the fertilization.
695
00:42:31,758 --> 00:42:33,158
- What?
- That was the plan all along.
696
00:42:33,217 --> 00:42:35,011
My dad lied to us.
697
00:42:36,512 --> 00:42:37,513
Who?
698
00:42:40,767 --> 00:42:41,767
Your ex-boyfriend?
699
00:42:44,520 --> 00:42:45,605
That Kang Kang-su?
700
00:42:45,688 --> 00:42:46,981
Mr. Selfish Gene?
701
00:42:49,275 --> 00:42:50,359
What do we do now?
702
00:42:50,443 --> 00:42:52,487
Are you talking about that fucker?
703
00:42:52,987 --> 00:42:54,697
Hey, Eve.
704
00:42:54,781 --> 00:42:57,366
A grumpy male mouse
is having trouble adjusting.
705
00:42:58,409 --> 00:43:00,620
Are you talking about Male Mouse 1?
706
00:43:00,703 --> 00:43:01,746
Yeah.
707
00:43:08,669 --> 00:43:10,963
He was the sweetest one back on Earth.
708
00:43:12,882 --> 00:43:16,302
Is zero gravity too much for you?
What's wrong, buddy?
709
00:43:16,969 --> 00:43:18,096
Hey.
710
00:43:18,763 --> 00:43:21,390
How's the tourist handling zero gravity?
711
00:43:21,474 --> 00:43:24,977
Well, he'll probably get the hang of it
just in time to leave.
712
00:43:27,563 --> 00:43:28,564
Oh, right.
713
00:43:29,065 --> 00:43:32,193
Listen, I rushed out of the house
and left my TV on.
714
00:43:32,276 --> 00:43:34,403
Could you send someone to turn it off?
715
00:43:34,487 --> 00:43:36,572
- I don't want a crazy electricity bill.
- Okay.
716
00:43:36,656 --> 00:43:37,698
Don't worry about it.
717
00:43:37,782 --> 00:43:40,118
Just make sure
you get a mouse pregnant this time.
718
00:43:40,201 --> 00:43:41,285
Let's win the Nobel Prize.
719
00:43:42,078 --> 00:43:43,913
What are you still doing here?
720
00:43:43,996 --> 00:43:45,748
Don't you need to go pack your stuff?
721
00:43:45,832 --> 00:43:47,500
Your junior was offered a great job,
722
00:43:47,583 --> 00:43:50,044
so why are you being so jealous?
It's so obvious.
723
00:43:50,545 --> 00:43:52,630
Do you want me to stay?
724
00:43:52,713 --> 00:43:55,258
- Would you?
- What's the matter? Everything looks fine.
725
00:43:55,341 --> 00:43:57,135
Of course not, they're paying me more.
726
00:43:57,218 --> 00:43:58,219
Exactly.
727
00:44:04,433 --> 00:44:07,145
Dr. Kang Kang-su also got board certified
for ICSI in the US
728
00:44:07,228 --> 00:44:09,647
when he was a postdoc in biology.
729
00:44:09,730 --> 00:44:13,317
Since he's already used to zero gravity,
he obviously has an advantage.
730
00:44:13,401 --> 00:44:15,236
I didn't think of that.
731
00:44:15,945 --> 00:44:16,946
I'm sorry.
732
00:44:20,408 --> 00:44:21,576
I won't let this slide.
733
00:44:24,036 --> 00:44:25,663
I'll turn everything upside down.
734
00:44:26,706 --> 00:44:31,377
The chairman clearly has no intention
of letting you marry Mr. Gong Ryong.
735
00:44:32,211 --> 00:44:33,254
Ryong must be…
736
00:44:35,298 --> 00:44:37,258
feeling terrible right now.
737
00:44:47,059 --> 00:44:48,811
Hey. Give me that!
738
00:44:56,861 --> 00:44:57,862
Stay out of it.
739
00:44:58,946 --> 00:45:00,031
I'll take it from here.
740
00:45:00,114 --> 00:45:02,158
You can't take this
away from me like this.
741
00:45:02,241 --> 00:45:03,451
Who do you think you are?
742
00:45:03,534 --> 00:45:06,120
What are you, a thief?
Aren't you ashamed of yourself?
743
00:45:10,917 --> 00:45:14,295
You were a delivery man from the start.
Nothing more, nothing less.
744
00:45:21,510 --> 00:45:23,429
Damn it. Kang Kang-su, you little…
745
00:45:24,597 --> 00:45:26,641
I am her doctor, okay?
746
00:45:26,724 --> 00:45:29,936
You can't change a patient's doctor
without their consent.
747
00:45:30,603 --> 00:45:33,689
You've never even seen her eggs.
748
00:45:34,482 --> 00:45:37,777
You've never stayed up all night
trying to figure out what's wrong!
749
00:45:38,653 --> 00:45:42,698
Those are her last eggs, okay?
750
00:45:42,782 --> 00:45:44,158
I know them better than you.
751
00:45:44,241 --> 00:45:46,869
I have to be the one to do it!
Give them back now!
752
00:45:46,953 --> 00:45:48,704
Bring my child back to life then.
753
00:45:51,415 --> 00:45:53,834
- What?
- The child that Go-eun and I lost.
754
00:45:55,127 --> 00:45:58,339
The one who barely had any time
in this world. Bring back my child,
755
00:45:58,422 --> 00:45:59,757
and I'll give you the eggs.
756
00:46:01,342 --> 00:46:04,845
Look. Both you and her father
757
00:46:04,929 --> 00:46:07,682
act like I'm a murderer or something.
758
00:46:07,765 --> 00:46:11,185
Go-eun's condition was
more critical than you would think.
759
00:46:11,811 --> 00:46:14,105
You don't care what happens to her?
760
00:46:14,188 --> 00:46:15,898
You want to marry an heiress?
761
00:46:15,982 --> 00:46:17,525
Are you delusional?
762
00:46:18,776 --> 00:46:22,363
Just give up while Mr. Choi is being
nice enough to send you to space.
763
00:46:23,906 --> 00:46:26,617
I didn't come here as a tourist.
764
00:46:26,701 --> 00:46:28,828
- Zero gravity is no joke.
- I prepared for over a year.
765
00:46:28,911 --> 00:46:30,121
In zero gravity?
766
00:46:30,204 --> 00:46:32,581
I've been working on this
in zero gravity for over a year.
767
00:46:32,665 --> 00:46:34,959
Can you handle
a microscopic needle better than me?
768
00:46:35,918 --> 00:46:36,752
Look at you now.
769
00:46:36,836 --> 00:46:40,673
How the hell would you precisely
inject the sperm into the egg?
770
00:46:44,385 --> 00:46:45,386
Give it up.
771
00:46:49,140 --> 00:46:50,474
Go-eun is mine.
772
00:47:28,804 --> 00:47:31,891
Eve, if Male Mouse 1
is still not adjusted by tomorrow,
773
00:47:31,974 --> 00:47:33,768
should we try some medication?
774
00:47:33,851 --> 00:47:35,644
Yeah, I'll check on him overnight.
775
00:47:36,270 --> 00:47:38,439
You must be tired.
Let's get some sleep, guys.
776
00:47:39,398 --> 00:47:40,399
Good night.
777
00:47:41,609 --> 00:47:43,778
This is your first night.
Good night, you two.
778
00:47:54,163 --> 00:47:55,915
You know how to sleep in here, right?
779
00:48:01,045 --> 00:48:04,423
Don't just float around here
like a corpse all night.
780
00:48:05,132 --> 00:48:06,133
Okay?
781
00:48:07,384 --> 00:48:09,053
When will I get used to
782
00:48:10,471 --> 00:48:12,014
this stupid zero gravity?
783
00:48:13,974 --> 00:48:15,392
By the time you go home?
784
00:48:17,520 --> 00:48:21,899
Why didn't you just shoot me earlier?
785
00:48:23,109 --> 00:48:24,944
It's not too late now.
786
00:48:25,027 --> 00:48:26,862
Do it. Shoot me.
787
00:48:26,946 --> 00:48:28,447
Come on, I said I'm sorry.
788
00:48:29,532 --> 00:48:32,701
I can't keep apologizing.
Accept it or not, it's on you now.
789
00:48:49,343 --> 00:48:51,137
You live in this dump?
790
00:48:55,182 --> 00:48:56,559
I'll do it on one condition.
791
00:48:58,602 --> 00:48:59,603
What is it?
792
00:49:00,479 --> 00:49:02,523
I told you, I'll do anything.
793
00:49:05,317 --> 00:49:07,319
It can't be just about your grandchild.
794
00:49:07,403 --> 00:49:10,322
I'm risking my life to go to space,
795
00:49:11,157 --> 00:49:14,577
and I won't do it
just for your grandchild.
796
00:49:15,870 --> 00:49:18,956
If I succeed,
797
00:49:20,457 --> 00:49:21,458
share the results.
798
00:49:23,460 --> 00:49:25,963
I want MZ Group
to build a fertility clinic in space
799
00:49:27,089 --> 00:49:30,676
so other people in desperate situations
can also have children.
800
00:49:33,971 --> 00:49:37,641
A fertility clinic? Who are you kidding?
801
00:49:37,725 --> 00:49:41,312
Just be honest and tell me
you want to marry Go-eun
802
00:49:41,395 --> 00:49:43,022
and live in comfort, kid.
803
00:49:43,105 --> 00:49:44,857
We're talking about my life here.
804
00:49:45,524 --> 00:49:49,945
If I'm going to risk it, it should
at least be for something like this.
805
00:49:54,491 --> 00:49:55,492
Fine.
806
00:50:00,331 --> 00:50:01,916
Fine, I'll do it.
807
00:50:27,024 --> 00:50:28,025
Chief!
808
00:50:28,108 --> 00:50:31,111
GONG RYONG'S 2ND DAY
809
00:50:37,409 --> 00:50:39,578
Oh, God. What the… What's that?
810
00:50:41,705 --> 00:50:42,705
What's happening?
811
00:50:46,835 --> 00:50:48,879
Male Mouse 1 started biting through
812
00:50:48,963 --> 00:50:51,674
the tails of Female Mouse 2 and 3
in the same cage.
813
00:50:51,757 --> 00:50:53,717
Within minutes, he devoured their legs
814
00:50:53,801 --> 00:50:56,220
and started gnawing at the bars
with a bloody mouth.
815
00:51:12,486 --> 00:51:15,155
Look at him all messed up
and covered in blood.
816
00:51:16,448 --> 00:51:17,825
He's just like you, no?
817
00:51:21,328 --> 00:51:22,328
This is you.
818
00:51:23,622 --> 00:51:25,207
It'll probably die soon.
819
00:51:28,669 --> 00:51:31,338
I did a thorough check just to be sure.
820
00:51:31,422 --> 00:51:33,716
I found signs that Male Mouse 1 attacked
821
00:51:33,799 --> 00:51:38,220
the females in another cage too,
biting their bellies, legs, and necks.
822
00:51:39,054 --> 00:51:41,974
I get that the zero-gravity experiments
can be stressful,
823
00:51:42,057 --> 00:51:43,517
but we can't just let him be.
824
00:51:44,560 --> 00:51:46,228
What do you mean?
825
00:51:46,312 --> 00:51:48,772
If we do,
he'll kill all the other mice too.
826
00:51:50,024 --> 00:51:52,109
What then? Are you saying we kill him?
827
00:51:52,192 --> 00:51:55,195
We should put him down.
Each mouse costs over two million won.
828
00:51:56,363 --> 00:51:57,197
We can't do that.
829
00:51:57,281 --> 00:51:59,658
The mice are what we send
on the cargo ship the most.
830
00:51:59,742 --> 00:52:01,785
What if they all die? We send another one?
831
00:52:01,869 --> 00:52:03,120
Think about the cost!
832
00:52:07,041 --> 00:52:08,834
Let's stick to their policy.
833
00:52:11,879 --> 00:52:15,174
You're a scientist. If you get
so emotionally attached to a mouse,
834
00:52:15,257 --> 00:52:17,051
we can't do the experiments efficiently.
835
00:52:17,134 --> 00:52:19,428
You need to remain objective
as the commander.
836
00:52:20,220 --> 00:52:21,597
This is a test subject.
837
00:52:23,015 --> 00:52:25,434
Just Mouse 1. It doesn't even have a name.
838
00:52:26,602 --> 00:52:29,229
Commander, let's stick to the policy.
839
00:52:30,898 --> 00:52:32,483
If we don't find a solution,
840
00:52:32,566 --> 00:52:35,110
we'll have to keep
putting them down like this.
841
00:52:35,819 --> 00:52:36,945
Please give us some time.
842
00:52:37,029 --> 00:52:38,906
You're wasting resources and time.
843
00:52:38,989 --> 00:52:41,700
We're here to figure out
how we can all live here together.
844
00:52:43,160 --> 00:52:44,370
No, Mouse 1!
845
00:52:44,453 --> 00:52:46,538
Mouse 1 is having a heart attack!
846
00:52:50,959 --> 00:52:51,794
Good.
847
00:52:51,877 --> 00:52:53,295
Let's just get back to work.
848
00:52:56,173 --> 00:52:57,591
- Dr. Lee.
- Let's do it.
849
00:52:59,635 --> 00:53:00,803
What are you doing?
850
00:53:05,974 --> 00:53:07,810
Hey! For God's sake…
851
00:53:09,978 --> 00:53:11,563
One, two, three, four, five.
852
00:53:12,689 --> 00:53:14,108
One, two, three, four, five.
853
00:53:14,191 --> 00:53:16,110
What are you doing with a dead mouse?
854
00:53:17,319 --> 00:53:18,862
One, two, three, four, five.
855
00:53:18,946 --> 00:53:21,073
Come on. One, two, three, four, five.
856
00:53:21,156 --> 00:53:24,201
One, two, three, four, five.
857
00:53:24,284 --> 00:53:25,786
Shouldn't you go harder?
858
00:53:25,869 --> 00:53:28,622
No, that'll rupture
his heart and blood vessels.
859
00:53:29,998 --> 00:53:31,750
One, two, three, four, five.
860
00:53:32,501 --> 00:53:36,880
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten.
861
00:53:36,964 --> 00:53:37,965
What do we do?
862
00:53:38,966 --> 00:53:40,592
It looks like he's gone.
863
00:53:40,676 --> 00:53:42,845
I got a cramp.
864
00:53:42,928 --> 00:53:43,928
I'm fine.
865
00:53:47,683 --> 00:53:49,685
One, two, three, four, five.
866
00:53:49,768 --> 00:53:51,019
Let's open up his chest.
867
00:53:55,274 --> 00:53:57,609
I've never done
an open-chest cardiac massage on them.
868
00:53:58,402 --> 00:54:00,737
I've done it on a newborn baby.
869
00:54:02,406 --> 00:54:03,824
One, two, three, four, five.
870
00:54:15,002 --> 00:54:16,670
One, two, three, four, five.
871
00:54:19,006 --> 00:54:20,048
Dr. Lee.
872
00:54:20,591 --> 00:54:22,843
Hold Mr. Gong's legs with Santi
so he can stand still.
873
00:54:26,930 --> 00:54:28,307
Come on.
874
00:54:37,566 --> 00:54:40,194
- Show me the glove box monitor.
- Yes, Chief.
875
00:54:48,911 --> 00:54:50,537
Could you hold me a bit tighter?
876
00:54:51,455 --> 00:54:52,455
All right.
877
00:54:53,165 --> 00:54:54,165
Scalpel.
878
00:55:14,603 --> 00:55:15,771
Scissors, please.
879
00:55:15,854 --> 00:55:17,147
Okay.
880
00:55:17,231 --> 00:55:19,274
No, not that one. The one on the far left.
881
00:55:19,358 --> 00:55:20,358
The far left?
882
00:55:37,125 --> 00:55:38,126
Okay.
883
00:55:39,920 --> 00:55:41,922
Commander, get the retractor in.
884
00:55:49,346 --> 00:55:50,973
Oh, his vitals are dropping.
885
00:55:51,515 --> 00:55:53,850
Give him three micrograms of epinephrine.
886
00:55:56,937 --> 00:55:59,064
- Come on.
- Hurry, there's no time.
887
00:55:59,147 --> 00:56:00,274
You're out of your minds.
888
00:56:21,837 --> 00:56:24,631
All right, relax your body. Relax.
889
00:56:24,715 --> 00:56:25,715
Okay.
890
00:56:28,844 --> 00:56:29,844
Come on.
891
00:56:32,723 --> 00:56:33,765
Come on.
892
00:56:42,858 --> 00:56:43,858
Gently.
893
00:56:45,068 --> 00:56:46,445
You're scientists.
894
00:56:47,112 --> 00:56:48,530
You've got to be kidding me.
895
00:56:48,614 --> 00:56:51,074
What the hell
are you doing with a tourist?
896
00:56:51,783 --> 00:56:53,243
You have no idea what you're doing.
897
00:56:53,327 --> 00:56:55,245
Enough! Shut it, for God's sake.
898
00:56:58,874 --> 00:57:01,043
His breathing seems to have stabilized,
899
00:57:01,126 --> 00:57:03,795
but his heart still won't beat on its own.
900
00:57:03,879 --> 00:57:05,297
His heart is so small.
901
00:57:05,380 --> 00:57:07,591
I'm not sure
how much pressure it can take.
902
00:57:09,176 --> 00:57:10,594
His breathing is getting weaker.
903
00:57:12,387 --> 00:57:15,724
Commander, maybe we should let him go.
904
00:57:18,310 --> 00:57:19,394
No.
905
00:57:23,023 --> 00:57:25,484
You've done everything you could.
He's in pain.
906
00:57:27,319 --> 00:57:28,695
No.
907
00:57:32,741 --> 00:57:34,868
They shouldn't have bothered.
908
00:57:38,455 --> 00:57:39,456
No.
909
00:57:48,548 --> 00:57:51,343
Look at him all messed up
and covered in blood.
910
00:57:51,426 --> 00:57:53,220
He's just like you, no?
911
00:57:59,101 --> 00:58:00,101
This is you.
912
00:58:01,478 --> 00:58:02,813
He'll probably die soon.
913
00:58:14,783 --> 00:58:15,783
Commander.
914
00:58:16,743 --> 00:58:18,662
Switch hands and start compressions.
915
00:58:18,745 --> 00:58:21,581
Let's clamp the aortic arch.
916
00:58:22,541 --> 00:58:25,752
A mouse is just like a human,
only smaller, right?
917
00:58:31,216 --> 00:58:32,216
Okay.
918
00:58:40,934 --> 00:58:43,478
One, two, stop. Again.
919
00:58:44,563 --> 00:58:46,314
One, two, stop.
920
00:58:47,649 --> 00:58:49,526
Again. One, two, stop.
921
00:58:51,862 --> 00:58:53,196
One, two, stop.
922
00:58:53,739 --> 00:58:56,074
Again. One, two, stop.
923
00:58:56,158 --> 00:58:57,492
What are they doing?
924
00:58:57,576 --> 00:58:59,327
It's what they'd do to a human.
925
00:58:59,411 --> 00:59:00,954
By applying pressure on the aorta,
926
00:59:01,038 --> 00:59:03,957
they can make sure the blood circulates
throughout the body.
927
00:59:04,041 --> 00:59:10,005
One, two, stop.
928
00:59:10,088 --> 00:59:12,507
- One, two, stop.
- One, two, stop.
929
00:59:12,591 --> 00:59:16,261
- One, two, stop.
- One, two, stop.
930
00:59:33,028 --> 00:59:34,446
His heart is beating!
931
00:59:56,093 --> 00:59:58,178
He lives!
932
01:00:02,808 --> 01:00:04,518
Oh, it's beating.
933
01:00:05,185 --> 01:00:06,895
His heart is beating!
934
01:00:06,978 --> 01:00:09,147
His heart is beating!
935
01:00:25,247 --> 01:00:27,207
- You're okay now.
- He's alive!
936
01:00:28,875 --> 01:00:29,876
He's alive.
937
01:00:37,884 --> 01:00:40,887
Si-won, get this on the news.
938
01:00:42,222 --> 01:00:43,223
Okay.
939
01:00:44,015 --> 01:00:45,976
Oh, I knew it.
940
01:00:46,935 --> 01:00:50,480
Listen, Male Mouse 1 had
a mate back on Earth.
941
01:00:52,566 --> 01:00:54,401
Wait, what? Is he alive?
942
01:00:54,484 --> 01:00:55,861
He's alive?
943
01:01:00,031 --> 01:01:03,034
I'm so glad! Hang in there.
944
01:01:07,789 --> 01:01:10,167
There's a reason Mouse 1
945
01:01:10,250 --> 01:01:13,211
only attacked the females, not the males.
946
01:01:13,295 --> 01:01:16,339
He was missing
his mate back on Earth like crazy,
947
01:01:16,423 --> 01:01:18,800
but the females kept coming on to him,
948
01:01:18,884 --> 01:01:20,969
and he had to keep rejecting them.
949
01:01:21,052 --> 01:01:23,430
In the end,
he just lost it and tore them apart.
950
01:01:24,848 --> 01:01:26,474
Then why did you send him up there?
951
01:01:27,434 --> 01:01:29,644
Well, it's because…
952
01:01:30,687 --> 01:01:32,105
Our mission is
953
01:01:32,981 --> 01:01:35,775
to get mammals
to naturally mate, get pregnant,
954
01:01:35,859 --> 01:01:37,319
and give birth, right?
955
01:01:38,028 --> 01:01:40,488
Mouse 1 was
very well-mannered, affectionate,
956
01:01:40,572 --> 01:01:42,324
and great at mating back on Earth,
957
01:01:42,407 --> 01:01:44,743
so we figured
he'd get along with the females
958
01:01:44,826 --> 01:01:46,953
and be great at mating in space too.
959
01:01:50,457 --> 01:01:54,502
And you're telling me this now?
Are you kidding?
960
01:01:55,086 --> 01:01:56,087
I just found out.
961
01:01:58,632 --> 01:01:59,633
You're laughing?
962
01:02:02,928 --> 01:02:04,888
Oh, man. How did I miss this?
963
01:02:12,896 --> 01:02:15,523
This is amazing. How is that possible?
964
01:02:16,024 --> 01:02:17,817
Can you get me a mouse?
965
01:02:17,901 --> 01:02:18,902
For what?
966
01:02:20,153 --> 01:02:21,696
No, I don't trust your motives.
967
01:02:23,990 --> 01:02:25,867
This restores my faith in humanity.
968
01:02:31,581 --> 01:02:32,666
He's alive.
969
01:02:33,959 --> 01:02:34,960
He lives.
970
01:02:52,644 --> 01:02:53,937
I can't believe it worked.
971
01:02:55,814 --> 01:02:57,983
The very first surgery
on the space station
972
01:02:58,066 --> 01:03:00,318
has successfully saved a mammal, a mouse.
973
01:03:00,402 --> 01:03:02,195
This is truly remarkable
974
01:03:02,279 --> 01:03:04,906
as up until now,
no surgery had ever been performed
975
01:03:04,990 --> 01:03:06,658
in the weightlessness of space.
976
01:03:06,741 --> 01:03:08,493
Yes, this has never happened before.
977
01:03:08,576 --> 01:03:10,078
This surgery has proven
978
01:03:10,161 --> 01:03:14,082
that surgical procedures
are now possible on the space station.
979
01:03:14,165 --> 01:03:15,083
As MCC chief,
980
01:03:15,166 --> 01:03:18,295
I'm so proud of the expedition team
and the tourist who saved a life.
981
01:03:18,378 --> 01:03:21,715
Didn't she want to put the mouse down
until a minute ago?
982
01:03:23,216 --> 01:03:24,634
Not too shabby for him.
983
01:03:29,264 --> 01:03:30,640
Your car will be here soon.
984
01:03:31,433 --> 01:03:32,726
Yeah, okay.
985
01:03:37,355 --> 01:03:38,355
You…
986
01:03:39,149 --> 01:03:40,817
Wow! I mean, you!
987
01:03:40,900 --> 01:03:41,735
Come on, stop.
988
01:03:41,818 --> 01:03:43,028
Fantastic job!
989
01:03:46,197 --> 01:03:47,782
You guys were really awesome.
990
01:03:48,658 --> 01:03:49,743
That was insane!
991
01:03:49,826 --> 01:03:50,826
Hey, move.
992
01:03:55,582 --> 01:03:57,709
Eve. No, I mean, Commander.
993
01:03:58,710 --> 01:04:00,170
You can call me Eve now.
994
01:04:00,253 --> 01:04:01,338
What?
995
01:04:02,255 --> 01:04:04,507
I never would've thought
996
01:04:04,591 --> 01:04:06,968
to open his chest
if it hadn't been for you, Doctor.
997
01:04:09,012 --> 01:04:11,431
I think they can mate now.
998
01:04:11,931 --> 01:04:14,184
I think they can mate and get pregnant.
999
01:04:14,851 --> 01:04:16,394
We'll succeed this time, right?
1000
01:04:16,478 --> 01:04:17,478
Absolutely.
1001
01:04:18,438 --> 01:04:20,065
I have a really good feeling.
1002
01:04:21,149 --> 01:04:25,153
To be honest, I thought you'd just
get in our way, so you kind of bugged me.
1003
01:04:26,404 --> 01:04:27,781
But you…
1004
01:04:29,949 --> 01:04:30,992
You're a great doctor.
1005
01:04:36,998 --> 01:04:40,126
I'm so glad to have you here in space!
1006
01:04:41,252 --> 01:04:42,337
Great work!
1007
01:04:45,924 --> 01:04:47,008
Let's give him a hand!
1008
01:04:59,479 --> 01:05:00,897
His heart is actually beating!
1009
01:05:00,980 --> 01:05:02,524
GO-EUN
1010
01:05:18,248 --> 01:05:19,707
You saved his life.
1011
01:06:06,379 --> 01:06:08,339
SPECIAL THANKS TO CHO JUNG-SEOK
1012
01:06:09,716 --> 01:06:10,925
This is
1013
01:06:12,010 --> 01:06:13,136
hell.
1014
01:06:14,220 --> 01:06:17,724
I'm in hell.
1015
01:06:20,852 --> 01:06:21,853
I shouldn't be…
1016
01:06:23,605 --> 01:06:25,064
doing this right now.
1017
01:06:29,402 --> 01:06:30,987
WHEN THE STARS GOSSIP
1018
01:06:32,739 --> 01:06:34,240
Where did he go?
1019
01:06:34,324 --> 01:06:36,644
Two men in different rooms
with a picture of the same girl.
1020
01:06:37,744 --> 01:06:38,786
Oh, my God!
1021
01:06:38,870 --> 01:06:41,748
- It's 500 billion won!
- It's still valid for another month.
1022
01:06:41,831 --> 01:06:45,168
If Kang-su finds out, he'll get jealous
and take them away in a second.
1023
01:06:45,251 --> 01:06:46,169
What were you doing?
1024
01:06:46,252 --> 01:06:49,172
I'm not going to let Kang Kang-su
take anything else from me.
1025
01:06:49,255 --> 01:06:51,007
Kang Kang-su.
1026
01:06:51,090 --> 01:06:52,467
Are you even human?
1027
01:06:52,550 --> 01:06:55,553
I was the one who suggested that
and using Gong Ryong as the delivery boy.
1028
01:06:55,637 --> 01:06:57,430
And it was me who offered to do the IVF.
1029
01:06:57,514 --> 01:06:59,641
You have to do it yourself,
no matter what.
1030
01:07:00,183 --> 01:07:03,978
Right now,
I'm about to steal back my eggs.
1031
01:07:04,062 --> 01:07:07,023
I'm going to get those eggs back,
even if it kills me.
1032
01:07:12,487 --> 01:07:14,489
Subtitle translation by: Yoonjung Song
75309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.