All language subtitles for W.S05E01.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,520 --> 00:00:11,240 [ominous music] 2 00:00:11,280 --> 00:00:18,120 ♪ ♪ 3 00:00:18,160 --> 00:00:21,120 [water running] 4 00:00:28,640 --> 00:00:30,280 [sizzling] 5 00:00:34,240 --> 00:00:37,200 [indistinct music playing] 6 00:00:37,240 --> 00:00:39,440 ♪ ♪ 7 00:00:39,480 --> 00:00:40,640 [door opening] 8 00:00:40,680 --> 00:00:43,840 [vehicle beeping] 9 00:00:45,960 --> 00:00:48,800 [pensive music] 10 00:00:48,840 --> 00:00:55,960 ♪ ♪ 11 00:01:28,400 --> 00:01:31,360 [birds chirping] 12 00:01:45,560 --> 00:01:48,640 [poignant music] 13 00:01:48,680 --> 00:01:49,680 ♪ ♪ 14 00:01:49,720 --> 00:01:52,600 [ducks calling] 15 00:01:54,800 --> 00:01:57,760 [engine starting, revving] 16 00:02:02,920 --> 00:02:05,960 [suspenseful music] 17 00:02:06,000 --> 00:02:13,080 ♪ ♪ 18 00:02:16,600 --> 00:02:18,559 Agnete? 19 00:02:20,520 --> 00:02:21,839 Hello? 20 00:02:24,040 --> 00:02:27,080 [unsettling music] 21 00:02:27,120 --> 00:02:31,640 ♪ ♪ 22 00:02:38,040 --> 00:02:39,719 Tone? 23 00:02:42,840 --> 00:02:44,199 Tone? 24 00:02:52,960 --> 00:02:54,279 Tone? 25 00:02:54,480 --> 00:02:57,560 [dramatic music] 26 00:02:57,600 --> 00:03:04,640 ♪ ♪ 27 00:03:18,680 --> 00:03:21,760 [dramatic music] 28 00:03:21,800 --> 00:03:28,840 ♪ ♪ 29 00:04:15,440 --> 00:04:18,560 [chatter] 30 00:04:31,400 --> 00:04:33,360 - [sighs] 31 00:04:33,880 --> 00:04:35,719 OK. We'll be right there. 32 00:04:38,840 --> 00:04:40,000 [knocking] 33 00:04:40,640 --> 00:04:43,959 - Someone found a body in a quarry. - Right. 34 00:04:44,000 --> 00:04:46,079 The forensic team is already there. 35 00:04:46,800 --> 00:04:49,800 [ominous music] 36 00:04:49,840 --> 00:04:56,920 ♪ ♪ 37 00:05:11,880 --> 00:05:15,039 I heard a body's been found. Is this a murder investigation? 38 00:05:15,080 --> 00:05:17,039 A deceased person has been found 39 00:05:17,080 --> 00:05:19,839 and we're devoting all available resources to the case. 40 00:05:19,880 --> 00:05:21,719 That's all I can say for now. 41 00:05:46,760 --> 00:05:49,039 A worker called it in. 42 00:05:49,080 --> 00:05:51,839 - Nothing's been touched? - No. 43 00:05:54,480 --> 00:05:59,159 I can't tell her age, but I'm fairly certain she's not Norwegian. 44 00:06:02,880 --> 00:06:06,519 - You've got to be kidding. - We only just realised ourselves. 45 00:06:08,000 --> 00:06:10,039 I've never seen something so ridiculous. 46 00:06:11,280 --> 00:06:14,879 Do we take fingerprints or bring her straight in for recycling? 47 00:06:14,880 --> 00:06:15,959 [laughter] 48 00:06:15,960 --> 00:06:18,039 - That's funny. - That's Very funny. 49 00:06:18,080 --> 00:06:21,399 You care to explain to Kiil why we wasted our time on a sex doll? 50 00:06:22,320 --> 00:06:24,559 - No. - Send' everyone home. 51 00:06:24,600 --> 00:06:27,399 Make sure the press doesn't think there's a body. 52 00:06:27,440 --> 00:06:30,039 - You already confirmed it. - Yes, I did. Fuck. 53 00:06:32,360 --> 00:06:36,439 Great. Don't tense your shoulders. - I can feel that. 54 00:06:36,480 --> 00:06:39,399 Perfect. A couple more. Lift your other knee as well. 55 00:06:39,440 --> 00:06:40,719 There you go. 56 00:06:40,960 --> 00:06:44,160 - [grunting] 57 00:06:46,080 --> 00:06:48,759 - How is that? - Much better. 58 00:06:48,800 --> 00:06:52,399 OK, perfect. Let's finish up for today. 59 00:06:52,440 --> 00:06:55,679 -OK. And see what the doctor says. 60 00:06:57,040 --> 00:07:00,679 Rehabilitation can take some time for people your age. 61 00:07:02,320 --> 00:07:04,999 - Those over 40, you mean? - Exactly. 62 00:07:06,720 --> 00:07:08,959 You remind me of my granddad. 63 00:07:09,000 --> 00:07:10,479 Oh, yeah? How old is he? 64 00:07:10,520 --> 00:07:13,919 Oh, he's dead. But he never complained either. 65 00:07:15,240 --> 00:07:16,719 I see. 66 00:07:18,720 --> 00:07:20,679 - Thanks for your help. - My pleasure. 67 00:07:21,400 --> 00:07:23,159 See you later. 68 00:07:34,280 --> 00:07:41,360 [birds chirping] 69 00:07:41,400 --> 00:07:44,440 - [panting] 70 00:07:51,360 --> 00:07:53,560 [sighs] 71 00:07:53,600 --> 00:07:56,440 [pensive music] 72 00:07:56,480 --> 00:08:03,560 ♪ ♪ 73 00:08:08,400 --> 00:08:10,360 [sighs] 74 00:08:10,400 --> 00:08:12,400 [grunts] 75 00:08:25,400 --> 00:08:28,480 [suspenseful music] 76 00:08:28,520 --> 00:08:35,400 ♪ ♪ 77 00:08:44,920 --> 00:08:47,959 POLICE CASE NUMBER: 12-1569/17 78 00:08:50,440 --> 00:08:51,799 Crime Scene Photos. 79 00:08:54,040 --> 00:08:57,040 [printer whirring] 80 00:08:58,880 --> 00:09:00,519 FIG. 9: FROM BEHIND, OVER ANGLE 81 00:09:13,760 --> 00:09:17,079 - Hi. How's the patient doing? - I still have a pulse. 82 00:09:17,120 --> 00:09:21,839 Did you receive any enquiries regarding Tone Vaterland? 83 00:09:23,600 --> 00:09:26,639 The girl who was found strangled 20 years ago. 84 00:09:26,680 --> 00:09:30,119 Her ex was found guilty. Somebody sent me her case number. 85 00:09:30,160 --> 00:09:33,519 - The case in Sandefjord? - That's right. 86 00:09:33,560 --> 00:09:36,319 So... Is there any action over there, Nils? 87 00:09:38,200 --> 00:09:40,119 You just relax in your hammock. 88 00:09:40,160 --> 00:09:41,839 "BODY" WAS SEX DOLL! 89 00:09:41,880 --> 00:09:43,479 Speak to you later. Bye. 90 00:09:49,760 --> 00:09:52,760 [door buzzing, clanging] 91 00:10:01,880 --> 00:10:03,479 Daniel. You have a visitor. 92 00:10:03,480 --> 00:10:06,320 [door buzzing, clanging] 93 00:10:35,240 --> 00:10:36,839 How's Mum? 94 00:10:37,960 --> 00:10:39,439 She wasn't feeling well. 95 00:10:43,320 --> 00:10:45,479 The doctors took her off her meds. 96 00:10:47,120 --> 00:10:48,999 What does that mean? 97 00:10:50,600 --> 00:10:52,279 It means that she's dying. 98 00:10:58,320 --> 00:11:02,599 Your lawyer says he might be able to get you furlough for the day. 99 00:11:02,640 --> 00:11:06,039 You can look at me, Dad. It won't make you sick. 100 00:11:12,560 --> 00:11:15,039 I'm here because of your mother. 101 00:11:15,880 --> 00:11:17,319 And now I can leave. 102 00:11:18,920 --> 00:11:20,760 [ringing] 103 00:11:24,920 --> 00:11:27,640 [door clicking] 104 00:11:27,680 --> 00:11:30,520 [suspenseful music] 105 00:11:30,560 --> 00:11:37,640 ♪ ♪ 106 00:11:44,280 --> 00:11:47,240 [soft music] 107 00:11:47,280 --> 00:11:54,160 ♪ ♪ 108 00:12:09,320 --> 00:12:11,280 - [sniffles] 109 00:12:21,440 --> 00:12:24,360 [birds calling] 110 00:12:26,440 --> 00:12:28,039 -Hi, Finn! 111 00:12:33,000 --> 00:12:34,359 So... 112 00:12:34,400 --> 00:12:39,599 Did a squirrel end up in the crab pot again? 113 00:12:39,640 --> 00:12:41,479 I don't get it. 114 00:12:41,520 --> 00:12:42,919 Want one? 115 00:12:42,960 --> 00:12:46,999 No thanks. I won't be part of your illegal fishing operation. 116 00:12:47,000 --> 00:12:48,020 - [chuckles] 117 00:12:48,021 --> 00:12:50,039 - Coffee? - Sure, sure. 118 00:12:50,840 --> 00:12:54,079 If I say Tone Vaterland, Finn... 119 00:12:55,400 --> 00:13:00,439 It's been a while since I heard that name. 120 00:13:00,480 --> 00:13:03,839 But I will never forget that case. 121 00:13:03,880 --> 00:13:06,279 You were going to testify as an expert witness. 122 00:13:06,920 --> 00:13:10,319 - It never happened. - No? 123 00:13:10,360 --> 00:13:13,479 Just before the trial, Kvammen told me they'd dropped it. 124 00:13:13,520 --> 00:13:15,199 How come? 125 00:13:15,240 --> 00:13:19,119 DNA belonging to her ex-boyfriend was found in her genital area. 126 00:13:19,160 --> 00:13:24,839 He said it must have been from when they'd had sex five days prior. 127 00:13:24,880 --> 00:13:28,759 The police wanted me to testify that this was impossible. 128 00:13:28,800 --> 00:13:30,399 But you didn't agree? 129 00:13:32,640 --> 00:13:35,119 It's unusual, but not impossible. 130 00:13:36,680 --> 00:13:39,399 So it was never brought up during the trial? 131 00:13:40,680 --> 00:13:41,680 No. 132 00:13:43,480 --> 00:13:46,480 [suspenseful music] 133 00:13:46,520 --> 00:13:53,400 ♪ ♪ 134 00:14:20,320 --> 00:14:21,599 Hello? 135 00:14:47,160 --> 00:14:48,240 [popping] 136 00:14:48,280 --> 00:14:49,600 - [screams] 137 00:14:49,640 --> 00:14:51,519 [panting] 138 00:14:51,520 --> 00:14:53,159 Jesus Christ. 139 00:14:53,200 --> 00:14:57,159 - I'm sorry. - Told you he wouldn't find it funny. 140 00:14:57,200 --> 00:14:59,119 Are you trying to kill your father? 141 00:14:59,160 --> 00:15:00,439 I'm sorry. 142 00:15:00,440 --> 00:15:02,600 [laughter] 143 00:15:02,640 --> 00:15:04,439 It's a girl. 144 00:15:04,440 --> 00:15:05,640 [soft music] 145 00:15:05,680 --> 00:15:07,160 ♪ ♪ 146 00:15:07,200 --> 00:15:09,160 - [chuckles] 147 00:15:11,000 --> 00:15:12,399 We're naming her Amalie. 148 00:15:16,720 --> 00:15:18,199 Come here. 149 00:15:24,520 --> 00:15:27,639 I hear a body's been found. Is this a murder investigation? 150 00:15:27,680 --> 00:15:29,759 A deceased person has been found, 151 00:15:29,800 --> 00:15:33,399 and we're devoting all available resources to the case. 152 00:15:33,440 --> 00:15:36,559 Acting head investigator in Larvik, Nils Hammer, 153 00:15:36,600 --> 00:15:40,359 has not made any statements after the embarrassing incident. 154 00:15:49,920 --> 00:15:57,920 - [groaning] 155 00:16:03,640 --> 00:16:06,800 [rain pattering] 156 00:16:10,120 --> 00:16:11,399 Oh, God... 157 00:16:23,520 --> 00:16:26,360 [suspenseful music] 158 00:16:26,400 --> 00:16:33,520 ♪ ♪ 159 00:17:11,480 --> 00:17:13,799 POLICE 160 00:17:21,480 --> 00:17:25,879 4. April 2019. The time is 11:25. 161 00:17:25,920 --> 00:17:28,439 Wisting, continuing the interview with Lennart Hok 162 00:17:28,480 --> 00:17:31,799 in relation to the murder of Pernille Skjerven. 163 00:17:33,280 --> 00:17:35,719 Here. Is there anything else you'd like to say 164 00:17:35,760 --> 00:17:37,839 before you sign the confession? 165 00:17:48,560 --> 00:17:50,439 Pernille was very sweet. 166 00:17:52,200 --> 00:17:53,879 She didn't scream so much. 167 00:17:57,400 --> 00:17:59,559 Have you done anything like this in the past? 168 00:18:02,360 --> 00:18:03,719 No. 169 00:18:05,280 --> 00:18:07,079 Not that I recall. 170 00:18:09,480 --> 00:18:13,119 But you know, I've travelled around these parts. 171 00:18:13,880 --> 00:18:16,599 OK, but is there anything else you'd like to say? 172 00:18:20,520 --> 00:18:21,999 No. 173 00:18:22,720 --> 00:18:24,439 That should do it. 174 00:18:31,520 --> 00:18:33,439 So... 175 00:18:33,480 --> 00:18:36,599 Lennart Hok was convicted of rape and murder five years ago. 176 00:18:37,920 --> 00:18:40,759 The victim, Pernille Skjerven, aged 19, 177 00:18:40,800 --> 00:18:45,159 got a ride with him when she was out on her bike. 178 00:18:45,200 --> 00:18:48,399 Two years earlier, Hok had ordered food 179 00:18:48,440 --> 00:18:50,479 from Tone Vaterland right here. 180 00:18:50,520 --> 00:18:53,159 He was one of the last people to see her alive. 181 00:18:54,840 --> 00:18:56,879 He was even interviewed as a witness. 182 00:18:56,880 --> 00:18:59,360 [suspenseful music] 183 00:18:59,400 --> 00:19:06,360 ♪ ♪ 184 00:19:24,360 --> 00:19:27,320 [engine revving] 185 00:19:29,680 --> 00:19:31,800 [engine starting] 186 00:19:46,160 --> 00:19:49,240 [tense music] 187 00:19:49,280 --> 00:19:55,000 ♪ ♪ 188 00:19:57,000 --> 00:20:00,359 How come nobody's made this connection before now? 189 00:20:01,880 --> 00:20:04,439 The case was closed and in a different area. 190 00:20:04,480 --> 00:20:06,039 There was no reason to check. 191 00:20:06,080 --> 00:20:08,439 Where is Hok now? 192 00:20:08,480 --> 00:20:11,119 He died in prison a few months ago. 193 00:20:11,160 --> 00:20:12,839 Cancer. 194 00:20:12,880 --> 00:20:14,679 Have you talked to Kvammen? 195 00:20:15,960 --> 00:20:17,719 He's working for Kripos now. 196 00:20:17,760 --> 00:20:20,959 I doubt this can go any further without his backing. 197 00:20:21,760 --> 00:20:23,599 Right. 198 00:20:23,640 --> 00:20:26,559 Thanks for all your help. 199 00:20:26,600 --> 00:20:28,799 Of course. Good luck. 200 00:20:28,840 --> 00:20:29,960 Thanks. 201 00:20:29,961 --> 00:20:32,520 [line ringing] 202 00:20:33,160 --> 00:20:36,159 - Kvammen. - Hello. William Wisting calling. 203 00:20:36,200 --> 00:20:40,799 I've received a few enquiries about the Vaterland case. 204 00:20:41,560 --> 00:20:44,279 The Vaterland case? What.. 205 00:20:44,320 --> 00:20:47,759 - I'm at my cabin right now. - I see. 206 00:20:48,560 --> 00:20:50,399 Is it still in Kjerringvik? 207 00:20:50,440 --> 00:20:52,159 Well... Yes. 208 00:20:52,160 --> 00:20:55,160 [dog barking] 209 00:21:01,440 --> 00:21:04,640 - [grunting] 210 00:21:06,240 --> 00:21:08,479 You could question a lot of old cases, 211 00:21:08,520 --> 00:21:10,279 but this is not one of them. 212 00:21:11,840 --> 00:21:13,519 And why is that? 213 00:21:13,560 --> 00:21:16,359 There was DNA, 214 00:21:16,400 --> 00:21:20,839 video recordings, telecom data, witnesses... 215 00:21:20,880 --> 00:21:23,839 Daniel Momrak had a motive, an opportunity 216 00:21:23,880 --> 00:21:25,559 and the will to do it. 217 00:21:26,960 --> 00:21:28,439 So... 218 00:21:29,480 --> 00:21:33,759 But of course I'll keep an open mind. 219 00:21:41,240 --> 00:21:44,519 - Lennart Hok? - The cases have similarities. 220 00:21:45,640 --> 00:21:48,159 Sexually motivated murders often do. 221 00:21:48,200 --> 00:21:51,799 Hok was one of the last to see Tone Vaterland alive at the diner. 222 00:21:51,840 --> 00:21:54,519 You also interviewed him as a witness. 223 00:21:54,560 --> 00:21:57,479 How do you know this? - It's in the case file. 224 00:22:00,920 --> 00:22:03,039 And why are you looking at this case? 225 00:22:06,000 --> 00:22:08,559 Did you initiate your own investigation? 226 00:22:10,160 --> 00:22:12,759 I received a tip privately. 227 00:22:13,640 --> 00:22:15,980 - OK. From who? - It was anonymous. 228 00:22:15,981 --> 00:22:17,160 - [chuckles] 229 00:22:17,161 --> 00:22:19,639 Jesus Christ... 230 00:22:19,680 --> 00:22:21,559 You are better than this. 231 00:22:21,600 --> 00:22:23,559 There are systems for this stuff. 232 00:22:23,600 --> 00:22:27,159 I thought this new information might be of interest to you. 233 00:22:27,200 --> 00:22:28,799 This case has been closed. 234 00:22:28,800 --> 00:22:30,800 [suspenseful music] 235 00:22:30,840 --> 00:22:32,439 ♪ ♪ OK. 236 00:22:33,560 --> 00:22:34,879 Thanks for the coffee. 237 00:22:35,880 --> 00:22:37,399 You're welcome 238 00:22:40,920 --> 00:22:43,720 [dance music] 239 00:22:43,760 --> 00:22:46,720 ♪ ♪ 240 00:22:46,760 --> 00:22:50,040 [lively chatter] 241 00:22:57,440 --> 00:23:00,320 [breathing deeply] 242 00:23:09,720 --> 00:23:12,600 [distorted music] 243 00:23:12,640 --> 00:23:17,400 ♪ ♪ 244 00:23:17,440 --> 00:23:18,440 [door closes] 245 00:23:18,480 --> 00:23:21,480 [pensive music] 246 00:23:21,520 --> 00:23:27,080 ♪ ♪ 247 00:23:27,120 --> 00:23:30,040 [crying] 248 00:23:52,560 --> 00:23:55,600 [water running] 249 00:23:57,360 --> 00:23:59,520 - [sighs] 250 00:23:59,560 --> 00:24:01,360 [siren wailing] 251 00:24:01,400 --> 00:24:02,960 [sighs] 252 00:24:03,000 --> 00:24:04,879 [knocking] 253 00:24:04,880 --> 00:24:08,359 - Yes? - They've found a body by Farris Bad. 254 00:24:08,400 --> 00:24:11,999 - Who is it this time? Howdy Doody? - No. 255 00:24:20,600 --> 00:24:23,480 [suspenseful music] 256 00:24:23,520 --> 00:24:29,120 ♪ ♪ 257 00:24:29,160 --> 00:24:32,120 [camera shutters clicking] 258 00:24:36,640 --> 00:24:39,199 Just call me when you know more. 259 00:24:39,240 --> 00:24:41,079 Agnete Kronborg, 23 years old. 260 00:24:41,120 --> 00:24:43,559 Lives here, but comes from Sandefjord. 261 00:24:47,120 --> 00:24:49,000 - [grunts] 262 00:24:53,640 --> 00:24:55,919 - What do you have? - Let's see... 263 00:24:55,960 --> 00:24:58,039 She's not been in the water that long. 264 00:24:58,080 --> 00:24:59,799 Maybe she fell? 265 00:25:02,000 --> 00:25:04,399 Not everyone wants to save themselves. 266 00:25:04,440 --> 00:25:08,479 In a fall you'd expect to see lacerations on her arms and hands, 267 00:25:08,520 --> 00:25:10,159 from trying to break the fall. 268 00:25:10,200 --> 00:25:15,599 But if you see here, there are none. 269 00:25:16,760 --> 00:25:18,679 What's that? Pull down her sleeve. 270 00:25:20,040 --> 00:25:23,039 - A stamp? - Indeed. 271 00:25:23,080 --> 00:25:25,639 It could be from a bar. Check all the bars. 272 00:25:25,680 --> 00:25:27,359 Do we have a cellphone? 273 00:25:27,520 --> 00:25:31,039 - No phone. - Let's collect phone data. 274 00:25:31,080 --> 00:25:32,879 Move the press further back, 275 00:25:32,920 --> 00:25:35,239 and let's set up a tent. Come on! 276 00:25:40,400 --> 00:25:41,479 Come on! 277 00:25:41,480 --> 00:25:44,080 [laughter] 278 00:25:44,440 --> 00:25:45,759 Gosh! 279 00:25:53,400 --> 00:25:56,079 When was the last time you saw her? 280 00:25:57,640 --> 00:25:59,639 The day before yesterday. 281 00:25:59,680 --> 00:26:01,999 She stayed the night. 282 00:26:02,040 --> 00:26:04,599 She was supposed to have breakfast with us. 283 00:26:04,640 --> 00:26:05,980 What time did she leave? 284 00:26:05,981 --> 00:26:07,520 - [sobs] 285 00:26:10,240 --> 00:26:11,799 Before we woke up. 286 00:26:13,240 --> 00:26:14,839 I heard the door slam shut. 287 00:26:16,960 --> 00:26:18,919 Could it be a mistake? 288 00:26:20,440 --> 00:26:22,039 Maybe it's not her? 289 00:26:22,040 --> 00:26:25,080 [suspenseful music] 290 00:26:25,120 --> 00:26:32,000 ♪ ♪ 291 00:26:35,040 --> 00:26:36,719 Where would she have gone? 292 00:26:37,520 --> 00:26:39,799 Home, I think. To Erik. 293 00:26:41,400 --> 00:26:43,759 Her boyfriend. They live together. 294 00:26:44,360 --> 00:26:46,279 Did they have a good relationship? 295 00:26:51,320 --> 00:26:52,799 I don't know. 296 00:26:55,880 --> 00:26:57,479 Please excuse me. 297 00:27:06,480 --> 00:27:09,640 [phone ringing] 298 00:27:12,920 --> 00:27:14,839 -Yes? 299 00:27:14,880 --> 00:27:17,799 - We found the bar. - OK. 300 00:27:20,360 --> 00:27:23,559 So what we know is that she arrived at the bar... 301 00:27:23,600 --> 00:27:27,319 - At 6:47 p.m. - 6:47 p.m. 302 00:27:28,720 --> 00:27:30,599 And she leaves... 303 00:27:32,320 --> 00:27:36,319 - At 11:52 p.m. - 11:52 p.m. 304 00:27:37,200 --> 00:27:42,079 There's no information between 11:52 p.m. and when she's 305 00:27:42,120 --> 00:27:44,039 - No. - No. 306 00:27:44,080 --> 00:27:47,719 - Who is the guy on the CC *? - I'm looking into it. 307 00:27:47,880 --> 00:27:49,799 At he's not her boyfriend. 308 00:27:49,840 --> 00:27:51,839 Her boyfriend's not made a report yet, 309 00:27:51,880 --> 00:27:54,919 so we need to speak to hi as soon as possible. 310 00:27:54,920 --> 00:27:56,600 [dramatic music] 311 00:27:56,640 --> 00:28:02,999 ♪ ♪ 312 00:28:03,000 --> 00:28:04,279 Clear! 313 00:28:06,160 --> 00:28:08,679 You go to the flat. We'll go to the bar. 314 00:28:10,240 --> 00:28:11,999 Armed police! 315 00:28:13,720 --> 00:28:15,439 Hey, can you hear me? 316 00:28:16,520 --> 00:28:17,799 Hello? 317 00:28:19,560 --> 00:28:22,959 One injured. Call an ambulance. She's barely conscious. 318 00:28:23,000 --> 00:28:24,559 Hello? Can you look at me? 319 00:28:24,560 --> 00:28:26,199 [bell rings] Break! 320 00:28:28,040 --> 00:28:29,359 Good. 321 00:28:30,400 --> 00:28:31,799 OK 322 00:28:32,920 --> 00:28:36,039 You cooperated well. 323 00:28:36,080 --> 00:28:39,599 You handled your weapon appropriately when entering. 324 00:28:39,640 --> 00:28:43,639 Erik, someone wants to talk to you. Could you come with me? 325 00:28:44,440 --> 00:28:46,079 Sure. 326 00:28:47,480 --> 00:28:49,519 The way you continued the search... 327 00:28:53,960 --> 00:28:56,799 Erik Olsen? Hi. 328 00:28:58,120 --> 00:29:01,879 - You live with Agnete Kronborg? - That's right. 329 00:29:01,920 --> 00:29:05,119 I'm sorry to have to tell you this, but... 330 00:29:06,120 --> 00:29:08,439 she was found dead early this morning. 331 00:29:09,520 --> 00:29:12,360 [somber music] 332 00:29:12,400 --> 00:29:16,159 ♪ ♪ 333 00:29:16,160 --> 00:29:17,759 Do you know him? 334 00:29:19,480 --> 00:29:20,879 [suspenseful music] 335 00:29:20,880 --> 00:29:22,239 No. 336 00:29:22,400 --> 00:29:28,519 ♪ ♪ 337 00:29:28,520 --> 00:29:30,839 When was the last time you spoke to Agnete? 338 00:29:31,560 --> 00:29:34,119 Friday, before she left to visit her parents. 339 00:29:35,560 --> 00:29:38,479 So you didn't go out together? 340 00:29:39,280 --> 00:29:43,159 I didn't know about it. She told me she was staying there all weekend. 341 00:29:45,960 --> 00:29:50,359 Is there a reason why you didn't go with her to her parents? 342 00:29:51,160 --> 00:29:52,799 I had a deadline. 343 00:29:54,880 --> 00:29:57,439 It didn't seem strange that you didn't hear from her? 344 00:29:59,800 --> 00:30:03,359 Yes. She knew I was busy, but... 345 00:30:05,880 --> 00:30:09,000 [breathes deeply] 346 00:30:10,960 --> 00:30:13,159 How did she end up in the water? 347 00:30:16,040 --> 00:30:19,959 We're trying to figure that out. 348 00:30:22,640 --> 00:30:26,559 We'll be in touch later, so stay in the area. 349 00:30:50,960 --> 00:30:52,839 -Hello. 350 00:30:52,880 --> 00:30:55,639 You're Daniel Momrak's lawyer? 351 00:30:56,400 --> 00:30:58,559 - That's right. - William Wisting. 352 00:30:58,600 --> 00:31:00,919 Christian Bohrmann. 353 00:31:00,960 --> 00:31:05,319 I've; been waiting for someone to get in touch about this case. 354 00:31:07,200 --> 00:31:10,639 This is my first time back since the search. 355 00:31:10,680 --> 00:31:14,799 \Ne were here for four hours. The sun was beaming down. 356 00:31:14,840 --> 00:31:18,439 That arsehole Kvammen, the lead investigator at the time, 357 00:31:18,480 --> 00:31:22,159 was pressuring Daniel to tell him where the body was. 358 00:31:22,200 --> 00:31:24,519 But it was found by a German tourist. 359 00:31:25,320 --> 00:31:27,199 Daniel didn't know anything. 360 00:31:27,960 --> 00:31:32,879 When they gave up and showed him where she was, he broke down. 361 00:31:32,920 --> 00:31:35,959 During the they tried to ma It- 362 00:31:36,000 --> 00:31:39,560 it was because he killed her But he lost his girlfriend. 363 00:31:39,561 --> 00:31:47,561 [water rushing] 364 00:31:51,400 --> 00:31:53,159 Right here. 365 00:31:54,240 --> 00:31:56,479 This is where she was found. 366 00:31:56,640 --> 00:31:59,680 [suspenseful music] 367 00:31:59,720 --> 00:32:03,519 ♪ ♪ 368 00:32:03,520 --> 00:32:06,879 Everybody focused In, on Daniel during the trial. 369 00:32:06,920 --> 00:32:08,439 Nobody believed him. 370 00:32:08,480 --> 00:32:13,239 But a while ago, a journalist reached out to me. 371 00:32:14,360 --> 00:32:16,919 She'd spoken to Daniel in prison. 372 00:32:16,960 --> 00:32:21,199 And she van convinced he's innocent. 373 00:32:21,240 --> 00:32:22,759 And what is her name? 374 00:32:24,160 --> 00:32:27,719 First I want you to tell me about what new information you have found. 375 00:32:28,920 --> 00:32:31,479 You wouldn't have brought me here otherwise. 376 00:32:33,800 --> 00:32:36,119 Daniel deserves to know about it. 377 00:32:41,400 --> 00:32:44,039 These are good people, 378 00:32:44,080 --> 00:32:47,599 but his sentencing has ruined the family. 379 00:32:53,520 --> 00:32:58,479 I can confirm that a new possible suspect has been identified. 380 00:33:00,400 --> 00:33:02,839 Someone who was overlooked by the police. 381 00:33:05,040 --> 00:33:07,639 But you can't tell his family, or anyone else. 382 00:33:08,760 --> 00:33:10,559 - OK? - Yeah. 383 00:33:15,800 --> 00:33:17,959 Rebekka SkjeVik is her name. 384 00:33:18,520 --> 00:33:20,199 From Ostlandsposten? 385 00:33:27,000 --> 00:33:29,759 - Hi, sweetie. - Are you cancelling dinner? 386 00:33:29,800 --> 00:33:31,759 No, no. I'm coming. 387 00:33:31,800 --> 00:33:36,079 But... Does Rebekka Skjevik still work there? 388 00:33:37,040 --> 00:33:39,520 Why does the police want to know that? 389 00:33:39,521 --> 00:33:40,640 - [chuckles] 390 00:33:40,641 --> 00:33:42,919 -I'm on sick leave. It doesn't sound like it. 391 00:33:42,960 --> 00:33:47,519 I was contacted about a murder Daniel Momrak was convicted of. 392 00:33:48,360 --> 00:33:51,199 Is she still working on that? 393 00:33:51,240 --> 00:33:53,279 Not as far as I'm aware. 394 00:33:53,320 --> 00:33:54,799 One moment. 395 00:33:55,840 --> 00:33:57,760 - [sighs] 396 00:34:01,240 --> 00:34:02,799 THE HARSHEST PENALTY 397 00:34:05,320 --> 00:34:08,959 Yes. She wrote an article about prison life a few years ago. 398 00:34:09,000 --> 00:34:10,999 She interviewed Daniel Momrak, 399 00:34:11,040 --> 00:34:13,968 as well as the guy convicted in the Pernille Skjerven case. Lennart Hok. 400 00:34:14,051 --> 00:34:15,051 - [grunts] 401 00:34:17,360 --> 00:34:20,320 [birds calling] 402 00:34:21,480 --> 00:34:23,960 [doorbell rings] 403 00:34:29,639 --> 00:34:31,239 Hello. 404 00:34:31,280 --> 00:34:35,039 May I come in? It's about Daniel Momrak. 405 00:34:36,760 --> 00:34:39,158 I spoke to Bohrmann. 406 00:34:41,679 --> 00:34:43,158 I see. 407 00:34:45,400 --> 00:34:49,719 If he had focused on the evidence and not his own publicity and image, 408 00:34:49,760 --> 00:34:51,279 Daniel might have walked free. 409 00:34:52,240 --> 00:34:54,119 What evidence are you referring to? 410 00:34:57,200 --> 00:34:59,759 What do you want? I thought you were on sick leave. 411 00:35:01,440 --> 00:35:06,359 You interviewed Daniel an another inmate for an article. 412 00:35:06,400 --> 00:35:08,159 Lennart Hok. 413 00:35:09,040 --> 00:35:11,079 I interviewed a bunch of people. 414 00:35:11,120 --> 00:35:13,119 Why? 415 00:35:13,160 --> 00:35:17,639 Because I wrote about how prison life affects people. 416 00:35:17,680 --> 00:35:20,239 Many who are serving time are actually innocent. 417 00:35:20,280 --> 00:35:22,620 And you're convinced that Daniel is innocent? 418 00:35:22,621 --> 00:35:23,960 - [scoffs] 419 00:35:26,200 --> 00:35:30,399 I saw how you treated him. 420 00:35:31,120 --> 00:35:33,959 I was there during the trial. He never stood a chance. 421 00:35:34,000 --> 00:35:35,959 He was deemed guilty from the start. 422 00:35:36,600 --> 00:35:38,479 He did lose his appeal. 423 00:35:38,520 --> 00:35:42,199 Because the police were leaking shit right from the start, 424 00:35:42,240 --> 00:35:45,119 and the newspapers blew it up without questioning it. 425 00:35:45,160 --> 00:35:48,999 That's how miscarriage of justice occurs. People decide what's true 426 00:35:49,040 --> 00:35:52,020 and cling to it because it fits their narrative. 427 00:35:52,021 --> 00:35:54,200 [suspenseful music] 428 00:35:54,240 --> 00:36:01,160 ♪ ♪ 429 00:36:19,120 --> 00:36:21,920 - Hello, girls. - Hi, Daddy. 430 00:36:21,921 --> 00:36:23,880 - [shouting playfully] 431 00:36:24,920 --> 00:36:26,919 Suba! 432 00:36:26,960 --> 00:36:29,960 - Hi, darling. - Hi, Daddy. 433 00:36:29,961 --> 00:36:31,440 [phone ringing] 434 00:36:38,800 --> 00:36:40,079 Hi, Finn. 435 00:36:40,680 --> 00:36:42,439 How did it go with Kvammen? 436 00:36:43,320 --> 00:36:46,719 I worried he would send the dog after me. 437 00:36:47,640 --> 00:36:50,319 You like dogs, don't you? 438 00:36:50,360 --> 00:36:53,279 I found something in the case files. 439 00:36:53,320 --> 00:36:56,039 A lead that Kvammen might have overlooked. 440 00:36:56,080 --> 00:37:00,919 I just have to check a few things before I have something concrete. 441 00:37:00,960 --> 00:37:02,479 Wisting. 442 00:37:02,520 --> 00:37:05,119 I'll call you later, Finn. 443 00:37:05,160 --> 00:37:06,479 Bye. 444 00:37:07,440 --> 00:37:10,520 [suspenseful music] 445 00:37:10,560 --> 00:37:17,440 ♪ ♪ 446 00:37:44,040 --> 00:37:46,159 Hi. 447 00:37:46,200 --> 00:37:48,479 Are you Peder Kronborg? 448 00:37:51,760 --> 00:37:58,480 [door buzzes] 449 00:37:58,520 --> 00:37:59,640 - [chuckles] 450 00:37:59,641 --> 00:38:01,759 -Hi, sweetie. 451 00:38:01,800 --> 00:38:03,999 - How are you? - I'm good. 452 00:38:05,160 --> 00:38:06,439 Right... Here you go. 453 00:38:06,440 --> 00:38:07,520 [chuckles] 454 00:38:07,521 --> 00:38:09,359 -Oh! 455 00:38:09,400 --> 00:38:12,919 I didn't have time to eat lunch, so I nabbed a few bites. 456 00:38:12,960 --> 00:38:15,800 - So no more marzipan? - That's right. [laughter] 457 00:38:17,520 --> 00:38:20,919 Hi! Uh... This is Cedrik. 458 00:38:20,960 --> 00:38:24,279 - Nice to meet you. - Yeah. 459 00:38:24,320 --> 00:38:27,919 I've been looking forward to meeting the brilliant murder investigator. 460 00:38:27,960 --> 00:38:29,319 Right. 461 00:38:29,360 --> 00:38:32,239 You work in orthopaedics, right? 462 00:38:32,280 --> 00:38:34,599 - That's right. - So that's where I know you from. 463 00:38:37,400 --> 00:38:40,279 I hope your rehabilitation is going smoothly. 464 00:38:40,320 --> 00:38:42,679 Let me know if there's anything I can do to help. 465 00:38:44,600 --> 00:38:46,079 I doubt it. 466 00:38:50,200 --> 00:38:52,799 Is the food ready? Let's take our seats. 467 00:38:52,800 --> 00:38:53,920 [opera music playing] 468 00:38:53,960 --> 00:38:55,079 ♪ ♪ 469 00:38:55,080 --> 00:38:56,759 No thanks, I'm driving. 470 00:38:56,800 --> 00:39:00,439 That's very sensible. I'm also taking it easy tonight. 471 00:39:01,480 --> 00:39:03,999 Someone waiting at home? - My daughter. 472 00:39:04,040 --> 00:39:07,399 She's got a dentist appointment early tomorrow morning. 473 00:39:09,760 --> 00:39:11,119 So you've got kids? 474 00:39:12,160 --> 00:39:13,639 Didn't Thomas tell you? 475 00:39:15,400 --> 00:39:19,479 I've got two daughters. Aged nine and four. 476 00:39:22,920 --> 00:39:25,039 I realised it quite late, I suppose. 477 00:39:27,240 --> 00:39:30,839 I think I was afraid to come out of the closet. 478 00:39:33,040 --> 00:39:35,239 But Thomas has been very supportive. 479 00:39:39,760 --> 00:39:41,199 And where's their mum? 480 00:39:41,240 --> 00:39:43,679 - I think that's enough. - Let's eat. 481 00:39:45,360 --> 00:39:46,759 - [chuckles] - [grunts] 482 00:39:46,760 --> 00:39:48,759 Excuse me. 483 00:39:51,600 --> 00:39:56,759 Hi, Finn. So, did you find anything? 484 00:39:56,800 --> 00:39:58,479 Indeed I did. 485 00:39:59,520 --> 00:40:03,639 I've got something for you, but I'd rather not discuss it on the phone. 486 00:40:04,640 --> 00:40:06,359 Well... 487 00:40:06,400 --> 00:40:10,959 I can stop by later, if it's not too late? 488 00:40:11,640 --> 00:40:13,599 - Great. - See you then. 489 00:40:13,600 --> 00:40:16,520 [suspenseful music] 490 00:40:16,560 --> 00:40:23,600 ♪ ♪ 491 00:40:39,600 --> 00:40:43,479 - Don't look at my cards. - But you don't have anything. 492 00:41:07,160 --> 00:41:09,360 - [sniffles] 493 00:41:19,760 --> 00:41:22,880 [suspenseful music] 494 00:41:22,920 --> 00:41:29,720 ♪ ♪ 495 00:41:29,760 --> 00:41:33,120 [grunting] 496 00:41:34,160 --> 00:41:35,599 Hey! 497 00:41:35,600 --> 00:41:38,480 [punching] 498 00:41:38,520 --> 00:41:41,600 [dramatic music] 499 00:41:41,640 --> 00:41:48,680 ♪ ♪ 500 00:41:53,560 --> 00:41:56,520 [waves lapping] 501 00:42:30,720 --> 00:42:34,839 - Finn? - ...strong gale, eight degrees. 502 00:42:34,880 --> 00:42:37,999 Faerder Lighthouse. West, strong gale. 503 00:42:38,040 --> 00:42:39,639 Finn? 504 00:42:39,680 --> 00:42:44,039 Svenner. West, strong gale, seven degrees. 505 00:42:44,080 --> 00:42:49,159 Jomfruland. Southwest, fresh breeze, six degrees. 506 00:42:49,200 --> 00:42:53,519 Lyngor. Southwest, fresh breeze, eight degrees. 507 00:42:53,560 --> 00:42:56,460 Torungen. West, fresh breeze, six degrees. 508 00:42:56,461 --> 00:42:58,319 [phone buzzing] 509 00:42:58,320 --> 00:43:00,319 Oksoy. West, moderate gale, six degrees. 510 00:43:00,320 --> 00:43:01,760 [line beeps] 511 00:43:01,800 --> 00:43:03,420 [suspenseful music] 512 00:43:03,421 --> 00:43:05,740 Lindesnes. West, gale, nine degrees. 513 00:43:05,741 --> 00:43:07,239 [faint whimpering] 514 00:43:07,240 --> 00:43:12,999 Lista. West, strong gale, eight degrees. Eigeroy... 515 00:43:13,000 --> 00:43:14,280 ♪ ♪ 516 00:43:31,320 --> 00:43:32,679 Finn? 517 00:43:40,840 --> 00:43:42,119 Finn? 518 00:43:43,360 --> 00:43:46,320 [dramatic music] 519 00:43:46,360 --> 00:43:52,760 ♪ ♪ 520 00:43:56,280 --> 00:43:57,800 [dramatic music] 521 00:43:57,801 --> 00:44:00,119 Subtitles: Sunniva S. Olsen plint.com 522 00:44:00,120 --> 00:44:05,000 ♪ ♪ 523 00:44:28,120 --> 00:44:35,160 ♪ ♪ 35229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.