All language subtitles for Uranus 2324 (2024).ro
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:10,666 --> 00:01:15,833
หลายครั้งที่เราพยายามค้นหา
เรื่องราวที่ผ่านมาในชีวิต
4
00:01:17,875 --> 00:01:21,208
ว่าเราได้ทำความทรงจำครั้งไหนตกหล่นไปบ้าง
5
00:01:23,791 --> 00:01:26,375
บางครั้ง… ก็จำได้
6
00:01:29,625 --> 00:01:33,000
และหลายครั้งที่หล่นหายไปในหลุมดำลึก
7
00:01:35,291 --> 00:01:37,916
แม้จะพยายามรื้อมันขึ้นมาเท่าไหร่
8
00:01:38,000 --> 00:01:39,375
ก็หาไม่เจอ
9
00:01:42,250 --> 00:01:45,708
จนวันหนึ่งเราก็ได้เจอปาฏิหาริย์
10
00:01:47,291 --> 00:01:50,208
ที่นำพาเรากลับไปสู่หลุมแห่งความทรงจำ
11
00:01:51,791 --> 00:01:53,875
ให้เราได้กลับไปค้นหา
12
00:01:55,500 --> 00:01:57,875
และพบเจอเรื่องราวเหล่านั้นอีกครั้ง
13
00:02:39,916 --> 00:02:41,500
ในวันที่อากาศดีแบบนี้
14
00:02:41,583 --> 00:02:44,541
{\an8}กับงานแข่งขันดำน้ำชิงแชมป์เอเชียปี 2024
15
00:02:44,625 --> 00:02:46,250
เราจัดขึ้นที่พังงา
16
00:02:46,333 --> 00:02:47,291
ประเทศไทย
17
00:02:47,375 --> 00:02:48,833
ทะเลที่นี่สวยงาม
18
00:02:48,916 --> 00:02:51,916
และปีนี้ผู้เข้าแข่งขันทำสถิติใหม่ได้หลายคน
19
00:02:52,000 --> 00:02:54,083
และที่ดำน้ำอยู่ตอนนี้คือ
20
00:02:54,166 --> 00:02:56,875
อลิเชีย ฟอสเตอร์ จากสหรัฐฯ
21
00:02:56,958 --> 00:03:01,291
ลำดับต่อไป แคทรียา เรวัช จากประเทศไทย
22
00:03:01,916 --> 00:03:04,791
แคทรียา เรวัช
เป็นตัวแทนประเทศไทยวันนี้ น่าตื่นเต้นมาก
23
00:03:04,875 --> 00:03:07,041
อลิเชียมาแล้ว และ…
24
00:03:08,583 --> 00:03:10,333
ยินดีด้วย อลิเชียดำสำเร็จแล้ว
25
00:03:10,416 --> 00:03:11,916
เรากำลังรอ…
26
00:03:12,500 --> 00:03:13,541
ฉันโอเค
27
00:03:13,625 --> 00:03:16,291
และ… ได้รับการยืนยันแล้ว
28
00:03:16,375 --> 00:03:18,791
อลิเชียเธอได้ไวท์การ์ด
29
00:03:18,875 --> 00:03:20,583
เธอทำได้ดีมาก
30
00:03:20,666 --> 00:03:22,708
เยี่ยมมากวันนี้
31
00:03:25,000 --> 00:03:30,458
หลายครั้งที่ฉันถามตัวเองว่าทำไมฉันถึงชอบดำน้ำ
32
00:03:31,708 --> 00:03:33,416
มันมีเพียงเหตุผลเดียวก็คือ
33
00:03:34,041 --> 00:03:35,416
ทุกครั้งที่ฉันดำลงไปใต้น้ำ…
34
00:03:37,541 --> 00:03:39,250
เพราะฉันอยากฟังเสียงหัวใจของตัวเอง
35
00:03:41,666 --> 00:03:43,708
เมื่อดำลงไปถึงจุดหนึ่ง
36
00:03:43,791 --> 00:03:46,500
เราจะได้ยินเสียงหัวใจกระซิบเบาๆ
37
00:03:49,541 --> 00:03:51,041
ต่อจากนั้น
38
00:03:51,125 --> 00:03:54,875
แรงดันใต้น้ำก็จะบีบปอดเราเหลืออันนิดเดียว
39
00:03:55,875 --> 00:04:00,333
ถึงจุดนั้นแรงดันน้ำก็จะดันให้เราถึงจุดดิ่งลงไป
40
00:04:01,333 --> 00:04:05,375
มันทำให้ฉันรู้สึกเหมือนลอยอยู่ในอวกาศ
41
00:04:06,083 --> 00:04:08,125
รอบตัวมีแต่ความเงียบ
42
00:04:09,166 --> 00:04:11,500
มันคือจุดที่เงียบที่สุดในโลกนี้
43
00:04:12,791 --> 00:04:14,291
เป็นจุดที่…
44
00:04:15,625 --> 00:04:17,208
เราจะได้ยินเสียง…
45
00:04:18,250 --> 00:04:19,958
เสียงหัวใจได้ชัดที่สุด
46
00:04:41,083 --> 00:04:43,666
แคท โอเคไหมลูก
47
00:04:44,416 --> 00:04:47,083
รอเดี๋ยวสิแม่ ข้างล่างนี่ยุ่งจะตาย
48
00:04:49,416 --> 00:04:51,833
สวัสดีครับพี่ ของมาส่งครับ
49
00:04:51,916 --> 00:04:54,125
- ไว้ตรงนี้เลยค่ะ
- ได้ครับ
50
00:04:54,208 --> 00:04:55,458
เอ๊ะ เหลืออีกชุดนึงใช่ไหม
51
00:04:55,541 --> 00:04:57,833
ใช่ครับ มีอีกชุดนึง ผมขอเป็นพรุ่งนี้ได้ไหมครับ
52
00:04:57,916 --> 00:05:00,208
ได้ค่ะ แต่ว่าอย่ามาสายนะ
53
00:05:00,291 --> 00:05:01,583
ขอบคุณครับ ได้ครับพี่
54
00:05:01,666 --> 00:05:03,000
ขอบคุณค่ะ
55
00:05:06,541 --> 00:05:08,583
หนูบอกแม่แล้วให้ย้ายไปอยู่กับหนูที่บอสตัน
56
00:05:08,666 --> 00:05:10,166
หนูไม่อยากให้แม่ทำงานหนัก
57
00:05:10,666 --> 00:05:12,708
ก็ไม่ได้หนักอย่างนี้ทุกวัน
58
00:05:12,791 --> 00:05:16,666
ปีหนึ่งก็เก็บกวาด จัดระเบียบร้านใหม่สักครั้ง
59
00:05:17,666 --> 00:05:21,833
เห็นแคทบอกจะมาวันนี้
60
00:05:22,416 --> 00:05:25,708
แม่ก็เลยถือโอกาสเก็บร้านสักหน่อย
61
00:05:26,250 --> 00:05:29,416
ไหนๆ วันนี้ก็มีคนช่วยแล้ว
62
00:05:30,916 --> 00:05:32,833
หนูหยุดงานมา
63
00:05:32,916 --> 00:05:34,833
ตั้งใจว่าจะชวนแม่ไปเที่ยวกัน
64
00:05:34,916 --> 00:05:40,166
แต่แม่หลอกหนูให้มาทำความสะอาดร้านซะได้
65
00:05:43,875 --> 00:05:45,833
แม่เหนื่อยไหมเนี่ย
66
00:05:51,708 --> 00:05:54,916
หนูอยู่ในบอสตัน ไม่ค่อยได้กลับมาเลย
67
00:05:56,000 --> 00:05:58,500
ถ้าแม่ไม่ไปอยู่กับหนู
68
00:05:59,166 --> 00:06:00,791
หนูกลับมาอยู่กับแม่ก็ได้นะ
69
00:06:02,833 --> 00:06:06,250
แคททำงานของตัวเองไปดีแล้ว อยู่ที่บอสตัน
70
00:06:11,500 --> 00:06:12,416
โอเค
71
00:06:19,375 --> 00:06:22,208
แคท ช่วยเอากล่องนั่น
72
00:06:23,166 --> 00:06:25,000
ไปเก็บข้างล่างทีนะ
73
00:06:26,166 --> 00:06:27,333
ได้ค่ะ
74
00:06:29,916 --> 00:06:30,875
ฮัลโหล
75
00:06:35,500 --> 00:06:38,750
ก็… สัญญาเรียบร้อยไหมล่ะคะ
76
00:06:39,916 --> 00:06:43,541
ก็ไม่แก้ไขอะไรค่ะ ก็เป็นไปตามนั้นแหละค่ะ
77
00:06:46,041 --> 00:06:48,125
ถ้าพร้อมก็เซ็นได้เลย
78
00:06:50,166 --> 00:06:51,041
ค่ะ
79
00:06:53,500 --> 00:06:55,333
ค่ะ ขอบคุณค่ะ
80
00:07:07,708 --> 00:07:09,041
มีอะไรหรือเปล่า
81
00:07:09,625 --> 00:07:10,750
ใครโทรมาเหรอ
82
00:07:17,416 --> 00:07:19,291
นายหน้าที่ไทยโทรมา
83
00:07:23,000 --> 00:07:24,166
บอกว่า
84
00:07:25,541 --> 00:07:28,708
มีคนสนใจจะซื้อตึกแถวของพ่อ
85
00:07:30,666 --> 00:07:32,666
แม่ประกาศขายบ้านของพ่อเหรอ
86
00:07:33,291 --> 00:07:36,333
ก็เราไม่ได้กลับไปหลายปีแล้ว
87
00:07:41,916 --> 00:07:47,666
เหตุผลเดียวที่เราเก็บบ้านไว้ก็เพียงเพื่อ…
88
00:07:48,666 --> 00:07:51,833
เราเก็บภาพวันดีๆ ที่เรามีด้วยกันไว้ก็พอ
89
00:07:53,041 --> 00:07:55,791
ใช่ หนูเห็นด้วย
90
00:07:58,416 --> 00:08:00,083
งั้นเดี๋ยวแคทกลับไปเมืองไทย
91
00:08:00,166 --> 00:08:01,791
หนูจะจัดการเรื่องขายบ้านให้เอง
92
00:08:01,875 --> 00:08:02,958
ดีจ้ะ
93
00:08:15,416 --> 00:08:16,291
แม่
94
00:08:18,541 --> 00:08:20,208
หนูมีบางอย่างจะบอก
95
00:08:22,791 --> 00:08:25,541
หนูจะไปแข่งฟรีไดฟ์ที่เมืองไทย
96
00:08:32,083 --> 00:08:34,375
งั้นก็ดูแลตัวเองดีๆ นะลูก
97
00:08:42,166 --> 00:08:44,750
(ประเทศไทย)
98
00:09:37,208 --> 00:09:38,458
เดี๋ยวได้รูปครั้งนี้
99
00:09:38,541 --> 00:09:39,916
หนูขอเป็นคนอัดเองนะ
100
00:09:40,000 --> 00:09:41,291
ได้สิ
101
00:09:41,916 --> 00:09:43,000
ไปก่อนนะ
102
00:09:43,791 --> 00:09:45,125
ปลอดภัยนะ
103
00:09:46,041 --> 00:09:47,750
คราวหน้าพาหนูไปด้วยนะ
104
00:09:47,833 --> 00:09:50,750
ได้สิ ตอนนี้เอากระเป๋ามาก่อนนะ
105
00:09:51,541 --> 00:09:52,625
เอามา
106
00:09:54,708 --> 00:09:55,625
โอเค ไปละ
107
00:09:58,166 --> 00:09:59,208
เจอกันนะ
108
00:09:59,708 --> 00:10:00,750
แล้วเจอกันนะ
109
00:10:02,041 --> 00:10:03,166
ไปละ
110
00:10:13,125 --> 00:10:15,208
ช่างภาพใต้น้ำชาวไทย
111
00:10:15,291 --> 00:10:19,250
หายสาบสูญไปจากใต้ท้องทะเล
ในประเทศอิตาลีครับ
112
00:10:19,333 --> 00:10:24,208
ระหว่างดำน้ำไปถ่ายรูป
เพื่อรวมภารกิจสำรวจและถ่ายภาพใต้น้ำ
113
00:10:24,291 --> 00:10:26,708
ในถ้ำแห่งหนึ่งที่เมืองราเวนนา
114
00:10:26,791 --> 00:10:30,791
แต่ระหว่างการดำน้ำ
ได้พลัดหลงจากทีมงานและสูญหาย
115
00:10:30,875 --> 00:10:34,708
ทีมค้นหาได้ระดมกำลังเจ้าหน้าที่
รวมถึงนักประดาน้ำ
116
00:10:34,791 --> 00:10:39,291
และหน่วยกู้ภัยกว่า 100 นาย
แต่ยังไม่พบร่องรอยใดๆ ครับ
117
00:10:53,333 --> 00:10:54,375
ว่าไงคะแม่
118
00:10:54,916 --> 00:10:57,083
ดีจ้ะลูก เป็นไงบ้าง
119
00:10:59,291 --> 00:11:00,541
ก็ดีนะแม่
120
00:11:02,125 --> 00:11:03,083
บ้านเป็นไงบ้าง
121
00:11:04,708 --> 00:11:05,708
อืม…
122
00:11:06,208 --> 00:11:07,958
เหมือนเดิมทุกอย่างค่ะ
123
00:11:08,833 --> 00:11:12,083
เสร็จธุระแล้วจะรีบกลับนิวยอร์คนะคะ
124
00:11:14,625 --> 00:11:18,666
บอกแม่ด้วยนะพอจัดการเรื่องเรียบร้อยแล้ว
125
00:11:19,708 --> 00:11:20,541
โอเคมั้ย
126
00:11:23,041 --> 00:11:25,333
- ค่ะ โอเค
- โอเค ดูแลตัวเองนะ
127
00:11:25,416 --> 00:11:26,750
แม่ก็เหมือนกัน
128
00:11:28,125 --> 00:11:30,500
โอเวอร์เจอร์คือโครงการสุดทะเยอทะยาน
129
00:11:31,166 --> 00:11:35,166
ที่จะพามนุษยชาติไปสู่การตั้งถิ่นฐานบนดวงจันทร์
130
00:11:35,250 --> 00:11:39,583
และสำรวจดวงดาวอื่นๆ ที่ไกลออกไป
131
00:11:39,666 --> 00:11:41,750
ซึ่งมนุษย์ยังไม่เคยไปถึงมาก่อน
132
00:11:42,541 --> 00:11:44,875
ผมจะเริ่มแนะนำจาก…
133
00:11:44,958 --> 00:11:48,833
เขาเป็นหนึ่งในนักบินที่มี
ประสบการณ์มากที่สุดในประวัติศาสตร์อเมริกา
134
00:11:48,916 --> 00:11:50,375
สุภาพบุรุษและสุภาพสตรี
135
00:11:50,458 --> 00:11:53,000
ผู้บัญชาการของเรา โธมัส เวสตัน
136
00:11:55,958 --> 00:11:57,875
เยี่ยมมากครับ เยี่ยมมาก
137
00:12:01,291 --> 00:12:05,916
และร่วมมือกับองค์การอวกาศญี่ปุ่น
138
00:12:06,000 --> 00:12:09,041
เราได้หนึ่งในนักบินที่เก่งที่สุดในโลกครับ
139
00:12:09,125 --> 00:12:12,041
เชิญพบกับ มิยาโมโตะ เคน
140
00:12:15,458 --> 00:12:16,833
ยินดีที่ได้ร่วมมือกัน ขอให้โชคดี
141
00:12:16,916 --> 00:12:18,708
ขอบคุณครับ
142
00:12:19,541 --> 00:12:21,958
และสุดท้ายแต่ไม่ท้ายสุด
143
00:12:22,041 --> 00:12:24,250
ลูกเรือหญิงคนเดียวของเรา
144
00:12:24,750 --> 00:12:28,083
ผู้มายืนอยู่ตรงนี้ที่สร้างประวัติศาสตร์
ด้านการสำรวจอวกาศ
145
00:12:29,375 --> 00:12:32,166
นักบินอวกาศไทยคนแรกของเรา
146
00:12:32,250 --> 00:12:36,000
และเป็นนักฟิสิกส์ดาราศาสตร์ชื่อดัง
147
00:12:36,083 --> 00:12:38,416
นางสาวลินลดา ศศินพิมล
148
00:12:42,416 --> 00:12:44,458
- ยินดีด้วยครับ
- ขอบคุณค่ะ
149
00:12:46,666 --> 00:12:50,666
เราภูมิใจที่ได้รับ
การสนับสนุนอาหารจากเมืองไทย
150
00:12:50,750 --> 00:12:55,166
ที่ร่วมลงทุนในการพัฒนา
ต่อยอดการศึกษาของโครงการ
151
00:12:55,250 --> 00:12:59,958
วันนี้แล้วนะครับสำหรับภารกิจส่งนักบิน
ไปประจำการอยู่ที่สถานีอวกาศลูนาร์เกตเวย์
152
00:13:00,041 --> 00:13:01,958
ในภารกิจโอเวอร์เจอร์เก้า
153
00:13:02,041 --> 00:13:06,208
ในภารกิจนี้เรามีเรื่องน่ายินดีสำหรับประเทศ
ไทยสองเรื่องด้วยกันนะครับ
154
00:13:06,291 --> 00:13:09,625
เรื่องแรกโอเวอร์เจอร์เก้านั้น
ได้เลือกอาหารจากประเทศไทย
155
00:13:09,708 --> 00:13:12,208
ให้เป็นอาหารหลักสำหรับนักบินอวกาศ
156
00:13:12,291 --> 00:13:14,583
ซึ่งเป็นการยืนยันว่า
อุตสาหกรรมอาหารของไทยนั้น
157
00:13:14,666 --> 00:13:19,708
ได้ผ่านการรับรองมาตรฐานความปลอดภัย
สูงที่สุดในระดับมาตรฐานอวกาศครับ
158
00:13:19,791 --> 00:13:24,625
ซึ่งเป็นการรับรองถึงการปลอดสาร
และความปลอดภัยของอาหารที่ดีที่สุดในโลก
159
00:14:24,375 --> 00:14:28,791
สำหรับภารกิจส่งนักบินไป
ประจำการอยู่ที่สถานีอวกาศลูนาร์เกตเวย์
160
00:14:28,875 --> 00:14:32,416
ในภารกิจโอเวอร์เจอร์เก้า
ที่จะเป็นอีกก้าวหนึ่งของมนุษยชาติ
161
00:14:32,500 --> 00:14:36,833
ในการเปิดหน้าประวัติศาสตร์ใหม่
สู่การตั้งถิ่นฐานถาวรบนดวงจันทร์
162
00:14:36,916 --> 00:14:40,833
และเป็นก้าวแรกในการสำรวจดาวดวงอื่นๆ
ที่ไกลออกไปในอนาคต
163
00:14:40,916 --> 00:14:43,083
ซึ่งมนุษย์ยังไม่เคยไปเยือนมาก่อนครับ
164
00:14:43,166 --> 00:14:45,541
และอีกหนึ่งความภาคภูมิใจของประเทศไทยครับ
165
00:14:45,625 --> 00:14:47,333
นางสาวลินลดา ศศินพิมล
166
00:14:47,416 --> 00:14:50,833
ผู้ได้ร่วมเดินทางไป
ในฐานะผู้เชี่ยวชาญด้านภารกิจ
167
00:14:50,916 --> 00:14:54,541
เธอได้กลายเป็นอีกหนึ่ง
ในแรงบันดาลใจให้กับเยาวชนไทยหลายๆ คน
168
00:14:54,625 --> 00:14:58,708
ที่กล้าคิดและกล้าที่จะทำ
ตามความฝันของตัวเองครับ
169
00:15:16,500 --> 00:15:18,833
- ขอบคุณหนุ่มน้อย
- พรุ่งนี้เจอกันใหม่นะลูกสาว
170
00:15:18,916 --> 00:15:20,500
ได้เลยลุง
171
00:15:56,333 --> 00:15:57,166
แคท
172
00:16:12,750 --> 00:16:13,833
แคท
173
00:16:17,416 --> 00:16:18,500
ช้าตลอด
174
00:16:19,416 --> 00:16:21,625
ขอโทษ ไป ไปกัน
175
00:16:24,083 --> 00:16:25,125
มาเร็ว
176
00:16:29,541 --> 00:16:31,833
มาเร็ว เดี๋ยวพาไปกินโอ้เอ๋ว เดี๋ยวเลี้ยง
177
00:16:41,541 --> 00:16:42,708
ไปต๊ะ
178
00:16:42,791 --> 00:16:44,833
จับแน่นๆ ค่ะ
179
00:16:45,416 --> 00:16:46,625
ไปแล้วนะ
180
00:17:10,333 --> 00:17:11,958
ขับช้าจังเลย
181
00:17:12,708 --> 00:17:14,500
ไม่อยากให้ถึงบ้านเร็วๆ
182
00:17:15,291 --> 00:17:18,625
งั้นไม่ต้องขับช้า แต่ขับอ้อมไปเลยดีกว่า
183
00:17:19,125 --> 00:17:20,375
ได้ดิ
184
00:17:26,416 --> 00:17:28,041
เพิ่งเคยเห็นอะ
185
00:17:28,125 --> 00:17:30,000
มีหลายมุมไม่ซ้ำกันเลย
186
00:17:42,250 --> 00:17:47,333
กล้องคาไลโดสโคปเนี่ย
ภาพทุกภาพที่เห็นมันสะท้อนกันหมดเลยนะ
187
00:17:48,375 --> 00:17:51,708
ภาพแต่ละภาพก็จะมี
ความสัมพันธ์กับภาพข้างๆ นั่นน่ะ
188
00:17:53,791 --> 00:17:58,125
อ๋อ เหมือนมีลินหลายๆ มิติน่ะเหรอ
189
00:17:59,625 --> 00:18:00,833
อื้อ
190
00:18:03,500 --> 00:18:08,583
แต่แคทอยากเห็นลินมิติแบบนี้ ตรงนี้
191
00:18:09,333 --> 00:18:11,791
ไม่ต้องสะท้อนอะไรเลยได้ไหม
192
00:18:15,375 --> 00:18:16,500
เหมือนกัน
193
00:19:45,041 --> 00:19:48,041
ภารกิจนี้ นักบินทั้งสามคนจะประจำการ
194
00:19:48,125 --> 00:19:52,333
บนสถานีอวกาศลูนาร์เกตเวย์นานกว่าหกเดือน
195
00:20:10,208 --> 00:20:11,583
เครื่องยนต์หลักสตาร์ทในอีก…
196
00:20:11,666 --> 00:20:17,916
สิบ เก้า แปด เจ็ด หก ห้า…
197
00:20:18,000 --> 00:20:22,166
สี่ สาม สอง หนึ่ง…
198
00:20:22,250 --> 00:20:23,916
จุดชนวนบูสเตอร์
199
00:20:24,666 --> 00:20:26,208
ปล่อยตัวภารกิจ
200
00:20:26,291 --> 00:20:28,875
โอเวอร์เจอร์เก้าสู่สถานีลูนาร์เกตเวย์
201
00:20:28,958 --> 00:20:32,625
เพื่อปูทางสู่
การอยู่อาศัยบนดวงจันทร์และไกลออกไป
202
00:20:41,125 --> 00:20:45,375
แม็กซ์-คิว จรวดปะทะกับ
ความดันบรรยากาศสูงสุดของเที่ยวบิน
203
00:20:53,166 --> 00:20:54,500
(นาซ่า)
204
00:20:54,583 --> 00:20:55,958
ปลดบูสเตอร์
205
00:20:58,333 --> 00:21:00,291
เครื่องยนต์หลักหยุดการทำงาน
206
00:21:06,083 --> 00:21:08,875
ยินดีต้อนรับสู่อวกาศนะทุกคน
207
00:21:09,833 --> 00:21:11,708
หวังว่าคุณจะสนุกกับการเดินทาง
208
00:21:19,000 --> 00:21:20,625
ผมว่าคงต้องรออีกหลายวันเลย
209
00:21:21,291 --> 00:21:23,541
กว่าเราจะเพาะเซลล์กล้ามเนื้อของสัตว์
ให้มันโตพอจะกินได้
210
00:21:26,875 --> 00:21:28,000
(ระวัง)
211
00:21:37,250 --> 00:21:39,458
กินเนื้อไก่จริงๆ ก่อน
212
00:21:39,541 --> 00:21:41,750
ไม่ต้องรอเนื้อเยื่อทดลองโตจนกินได้หรอก
213
00:21:42,666 --> 00:21:45,041
ถ้าผมรอเนื้อเยื่อโตแล้วค่อยกิน ผมคงหิวตาย
214
00:21:47,750 --> 00:21:49,666
ไก่กะเพรา
215
00:22:17,000 --> 00:22:18,250
หายใจเป็นไงบ้าง
216
00:22:19,250 --> 00:22:20,791
กลั้นได้นานขึ้น
217
00:22:21,625 --> 00:22:22,875
ดีแล้ว
218
00:22:23,666 --> 00:22:26,083
อย่าเกินลิมิตตัวเองนะ เป็นห่วงรู้รึเปล่า
219
00:22:27,250 --> 00:22:28,333
เป็นห่วงเหรอ
220
00:22:28,875 --> 00:22:29,916
งั้นก็ลงมาด้วยกันสิ
221
00:22:31,166 --> 00:22:33,041
ไม่เอาอะ จมน้ำ
222
00:22:33,125 --> 00:22:34,625
เดี๋ยวแคทสอน
223
00:22:35,125 --> 00:22:36,500
ว่ายน้ำไม่เป็น
224
00:22:37,125 --> 00:22:39,208
แล้วถ้าแคทจม ใครจะช่วยแคท
225
00:22:40,166 --> 00:22:43,500
โอเค งั้นคราวหน้าสอนแล้วกัน
226
00:22:45,875 --> 00:22:48,083
แต่ขอบคุณนะที่มาเป็นเพื่อน
227
00:22:48,791 --> 00:22:52,000
ว่ายน้ำก็ไม่เป็น ช่วยอะไรก็ไม่ได้
228
00:22:52,083 --> 00:22:53,541
แต่น่ารักอะ รู้ไหม
229
00:23:00,250 --> 00:23:01,291
แปลกเนอะ
230
00:23:03,125 --> 00:23:04,875
ลินอยากขึ้นไปข้างบน
231
00:23:05,541 --> 00:23:07,333
แต่แคทอยากลงไปข้างล่าง
232
00:23:08,041 --> 00:23:10,791
ไปกันคนละทาง คงเจอกันล่ะมั้ง
233
00:23:18,125 --> 00:23:19,291
คุณดูมีความสุขนะ
234
00:23:24,833 --> 00:23:28,750
ฉันฝันถึงวันนี้…
235
00:23:29,625 --> 00:23:33,083
ตั้งแต่ตอนเด็ก ฉันรู้สึกมาตลอดว่า…
236
00:23:33,583 --> 00:23:37,291
ฉันกำลังไขว่คว้าหาบางสิ่งที่ไกลออกไป
237
00:23:38,541 --> 00:23:42,208
คิดดูสิ คนบนโลกแปดพันกว่าล้านคน
238
00:23:42,916 --> 00:23:46,416
จะมีกี่คนที่ได้มามองดูโลกจากมุมนี้
239
00:23:50,375 --> 00:23:52,000
เดี๋ยวอีกไม่ถึงชั่วโมง
240
00:23:52,083 --> 00:23:53,791
เราก็จะได้เห็นดาวหางชาร์ล็อตต์แล้ว
241
00:23:54,291 --> 00:23:57,000
ผมไม่เคยเห็นดาวหางใกล้ขนาดนี้เลย
242
00:23:57,916 --> 00:24:01,708
ใช่ ดาวหางดวงนี้พิเศษ
243
00:24:01,791 --> 00:24:05,291
ตรงที่เป็นดาวหางที่มาจากนอกระบบสุริยะ
244
00:24:05,375 --> 00:24:08,791
ฉันสนใจทำวิจัยเกี่ยวกับดาวหางดวงนี้
245
00:24:08,875 --> 00:24:13,500
ฉันอยากรู้ว่ามันมีต้นกำเนิดมาจากที่ไหน
246
00:24:14,166 --> 00:24:16,666
มันอาจจะเป็นยานเอเลี่ยนก็ได้นะ
247
00:24:24,416 --> 00:24:26,666
ฮูสตันเรียกเกตเวย์
248
00:24:26,750 --> 00:24:30,333
เราพบการปล่อยมวล
โคโรนาครั้งใหญ่จากดวงอาทิตย์
249
00:24:30,416 --> 00:24:34,375
มุ่งหน้าไปหาคุณในอีก 24 นาที…
250
00:24:39,291 --> 00:24:41,583
ทางฮูสตันแจ้งเตือนด่วน
251
00:24:49,416 --> 00:24:52,166
ดวงอาทิตย์ปลดปล่อยมวลสารโคโรนาออกมา
252
00:24:52,250 --> 00:24:55,083
จะเดินทางมาถึงเราในอีกไม่ถึงชั่วโมง
253
00:24:55,666 --> 00:24:58,000
ข้อมูลจากยานสำรวจโซโฮแสดงให้เห็น
254
00:24:58,666 --> 00:25:00,666
ปริมาณรังสีเกินกว่าปกติมาก
255
00:25:02,125 --> 00:25:06,166
ผมไม่เคยเห็นอะไรอย่างนี้เลย
256
00:25:09,083 --> 00:25:10,208
ดูสิ
257
00:25:10,291 --> 00:25:11,791
(อัปเดตข้อมูล)
258
00:25:12,500 --> 00:25:14,791
มาได้ถูกจังหวะจริงๆ
259
00:25:15,666 --> 00:25:19,958
หวังว่าพวกเราจะไม่โดนรังสีเฉียบพลัน
260
00:25:20,041 --> 00:25:22,041
ทรมานเหมือนเหยื่อที่ฮิโรชิม่า
261
00:25:33,000 --> 00:25:34,291
ฮูสตันเรียกเกตเวย์
262
00:25:34,375 --> 00:25:37,458
เตรียมรับมือกับพายุสุริยะโดยใช้มาตรการฉุกเฉิน
263
00:25:37,541 --> 00:25:39,875
ให้ลูกเรือทั้งหมดขึ้นยานวิเอเตอร์
264
00:25:39,958 --> 00:25:42,333
ไปหลบที่ด้านไกลดวงจันทร์
265
00:25:42,416 --> 00:25:43,958
ก่อนที่จะหันยานกลับโลก เปลี่ยน
266
00:25:44,041 --> 00:25:45,833
แต่เราจะเสียเกตเวย์ไป
267
00:25:45,916 --> 00:25:50,041
จำไว้นะว่าทุกภารกิจชีวิตคนสำคัญที่สุด
268
00:25:50,125 --> 00:25:53,833
เราไม่สามารถเคลื่อนเกตเวย์
ไปด้านไกลดวงจันทร์ได้ทัน
269
00:25:53,916 --> 00:25:56,208
ระบบขับเคลื่อนมีกำลังขับไม่พอ
270
00:25:56,291 --> 00:25:57,708
พวกเรานำลูกเรือไปได้เท่านั้น
271
00:25:57,791 --> 00:26:03,000
เดี๋ยวครับ เราน่าจะใช้ยานวิเอเตอร์
272
00:26:03,083 --> 00:26:04,333
เป็นแรงขับดันสถานีเกตเวย์
273
00:26:04,416 --> 00:26:06,708
วิธีนี้จะปลอดภัยทั้งคนและสถานี
274
00:26:06,791 --> 00:26:07,875
ปฏิเสธคำขอ
275
00:26:08,375 --> 00:26:12,083
เครื่องยนต์ไม่ได้ออกแบบมาสำหรับงานนี้
276
00:26:12,166 --> 00:26:14,041
ไม่อนุมัติ เปลี่ยน
277
00:26:15,041 --> 00:26:16,041
เอาล่ะ
278
00:26:16,625 --> 00:26:20,083
ลูนาร์เกตเวย์คือ
สิ่งประดิษฐ์ที่ซับซ้อนที่สุดของมนุษยชาติ
279
00:26:20,750 --> 00:26:22,833
เราใช้เวลาหลายทศวรรษและความพยายาม
280
00:26:22,916 --> 00:26:25,416
และภาษีหลายพันล้านที่สนับสนุนโครงการนี้
281
00:26:25,500 --> 00:26:27,125
คุณกลับบอกให้เราทิ้งมันไปเนี่ยนะ
282
00:26:29,166 --> 00:26:33,166
เราสร้างสถานีใหม่ได้
แต่เราสร้างคุณมาใหม่ไม่ได้
283
00:26:33,250 --> 00:26:35,333
อย่าเถียงไร้สาระเรื่องนี้ ไปทำงานต่อ
284
00:26:36,291 --> 00:26:38,541
คุณต้องทำตามข้อบังคับของเรา
285
00:26:38,625 --> 00:26:40,791
ไม่งั้นคุณจะไม่ได้มีโอกาสบินอีก
286
00:26:41,666 --> 00:26:45,208
ได้สัมผัสกับอวกาศเพียงครั้งเดียวก็คุ้มค่าแล้ว
287
00:26:45,291 --> 00:26:47,875
กัปตันมักจมไปกับเรือของเขาเสมอ
288
00:26:49,416 --> 00:26:50,958
ฉันอยู่ข้างคุณนะทอม
289
00:26:53,875 --> 00:26:55,208
เกตเวย์เรียกฮูสตัน
290
00:26:55,291 --> 00:26:58,666
เตรียมจุดเครื่องยานวิเอเตอร์
291
00:26:58,750 --> 00:27:01,333
ถ้าเราจะทำมัน เราต้องทำตอนนี้เลย
292
00:27:01,416 --> 00:27:03,083
รับทราบ
293
00:27:03,166 --> 00:27:06,208
เหตุการณ์แบบนี้เกิด
ขึ้นมาหลายครั้งตั้งแต่อะพอลโล่ 13
294
00:27:06,291 --> 00:27:08,416
เราจะคิดแผนให้ใหม่
295
00:27:08,500 --> 00:27:10,541
เกตเวย์ คุณเริ่มจุดเครื่องยนต์ยานวิเอเตอร์ได้
296
00:27:10,625 --> 00:27:13,041
เราจะคำนวณระยะเวลาเผาไหม้ให้
297
00:27:13,125 --> 00:27:15,041
แต่คุณต้องควบคุมเครื่องยนต์หลักของสถานี
298
00:27:15,125 --> 00:27:17,416
เพื่อปรับแก้ทิศทางการหมุน
299
00:27:18,500 --> 00:27:22,458
ฉันขอแนะนำให้ใช้วงโคจรอันเก่า
300
00:27:22,541 --> 00:27:26,333
ของเกตเวย์วิทลีย์และมาร์ติเนซ ปี 2014
301
00:27:26,416 --> 00:27:27,916
ปรับวงโคจรเป็นวงกลม
302
00:27:28,000 --> 00:27:30,958
เวลาวงโคจรรอบดวงจันทร์ 11 ชั่วโมง
303
00:27:31,041 --> 00:27:33,291
เพียงพอที่จะปกป้องเราหลังดวงจันทร์ได้
304
00:27:33,791 --> 00:27:34,833
ทราบแล้วเปลี่ยน
305
00:27:35,416 --> 00:27:38,666
พวกเราจะปรึกษานักฟิสิกส์วงโคจรก่อน
306
00:27:39,583 --> 00:27:42,000
เคน คุณไปบังคับยานวิเอเตอร์
307
00:27:42,083 --> 00:27:44,916
ลินกับผมจะคุมระบบอาร์ซีเอส
308
00:27:45,000 --> 00:27:45,958
รับทราบครับ
309
00:27:50,916 --> 00:27:55,041
เกตเวย์ ทันทีที่สถานีเข้าหลังดวงจันทร์
310
00:27:55,125 --> 00:27:57,958
สัญญาณจะขาดหายขณะเกิดการปล่อยมวลโคโรนา
311
00:27:58,041 --> 00:28:01,708
และยังไม่แน่ใจว่าการสื่อสารจะใช้ได้อีกไหม
312
00:28:01,791 --> 00:28:03,333
หลังจากกลับออกมา
313
00:28:03,416 --> 00:28:04,583
รับทราบฮูสตัน
314
00:28:04,666 --> 00:28:06,166
เตรียมพร้อมสัญญาณขาดหาย
315
00:28:06,958 --> 00:28:08,500
ตรวจสอบความเรียบร้อย
316
00:28:09,375 --> 00:28:11,000
- ระบบขับเคลื่อนสถานี
- ระบบขับเคลื่อน พร้อม
317
00:28:11,083 --> 00:28:11,958
ยานวิเอเตอร์
318
00:28:12,041 --> 00:28:13,541
วิเอเตอร์พร้อม
319
00:28:15,666 --> 00:28:17,583
เกตเวย์เรียกฮูสตัน
320
00:28:17,666 --> 00:28:19,791
พวกเราพร้อมเริ่มวิถีโคจรฉุกเฉิน
321
00:28:19,875 --> 00:28:23,083
ทราบแล้ว นับถอยหลังห้านาที
ก่อนพายุสุริยะจะมาถึง
322
00:28:23,166 --> 00:28:25,916
เราจะตัดการสื่อสาร
และอุปกรณ์เพื่อป้องกันความเสียหาย
323
00:28:26,000 --> 00:28:28,208
แกนเอียง 75 องศา
324
00:28:28,291 --> 00:28:32,625
จุดใกล้ 3,000 กิโลเมตร
จุดไกล 5,000 กิโลเมตร
325
00:28:32,708 --> 00:28:36,708
แบบจำลองคอมพิวเตอร์
คำนวณเผาไหม้ 121 วินาที
326
00:28:36,791 --> 00:28:38,958
เราจะขาดการติดต่อกับคุณตั้งแต่นี้
327
00:28:39,041 --> 00:28:41,708
เจอกันที่อีกฝั่ง ราตรีสวัสดิ์
328
00:28:41,791 --> 00:28:43,750
ทราบแล้วฮูสตัน
329
00:28:43,833 --> 00:28:46,208
ซอฟต์แวร์รันผ่าน ไว้เจอกันใหม่
330
00:28:49,375 --> 00:28:50,583
เกตเวย์ เลิกกัน
331
00:29:08,875 --> 00:29:12,416
การแข่งขันล่าช้าไป ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
332
00:29:12,500 --> 00:29:15,750
แต่ตอนนี้ดูเหมือนเราจะต้องเลื่อนเวลา
333
00:29:16,875 --> 00:29:20,333
เครื่องยนต์จะเริ่มการเผาไหม้ในอีกสิบวินาที…
334
00:29:21,041 --> 00:29:23,708
เก้า แปด เจ็ด…
335
00:29:23,791 --> 00:29:27,916
หก ห้า สี่ สาม…
336
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
สอง หนึ่ง…
337
00:29:40,833 --> 00:29:42,958
เฮ้ย นี่ ดูแสงนั้นสิ
338
00:29:43,500 --> 00:29:44,583
อะไรน่ะ
339
00:29:46,916 --> 00:29:48,833
มันเกิดอะไรขึ้น
340
00:29:57,375 --> 00:30:01,666
เราได้รับแจ้งเตือนฉุกเฉินว่าเกิดพายุสุริยะ
341
00:30:01,750 --> 00:30:05,833
ที่จะมีผลต่ออุปกรณ์นำทางและอุปกรณ์ไฟฟ้าทุกชนิด
342
00:30:05,916 --> 00:30:06,833
นั่นสิ
343
00:30:06,916 --> 00:30:09,458
ผมคิดว่าเวลานี้เราคงต้องพักการแข่งขันก่อน
344
00:30:09,541 --> 00:30:12,666
จนกว่าจะได้รับการยืนยันว่า
สถานการณ์กลับมาเป็นปกติ
345
00:30:12,750 --> 00:30:15,916
{\an8}การปลดปล่อยมวลโคโรนาจากดวงอาทิตย์ครั้งนี้
346
00:30:16,000 --> 00:30:17,916
อนุภาคพลังงานรุนแรงที่สุดเท่าที่เคยมีมา
347
00:30:18,000 --> 00:30:21,916
อย่างไรก็ตาม
การปล่อยอนุภาคพลังงานสูงจากดวงอาทิตย์
348
00:30:22,000 --> 00:30:23,583
{\an8}ที่ทำให้เกิดแสงออโรร่า
349
00:30:23,666 --> 00:30:29,166
{\an8}จะก่ออันตรายต่อนักบินอวกาศ
ที่อยู่นอกสนามแม่เหล็กของโลก
350
00:30:29,250 --> 00:30:33,375
โดยเฉพาะลูกเรือโอเวอร์เจอร์เก้า
โธมัส เวสตัน
351
00:30:33,458 --> 00:30:36,458
{\an8}เคน มิยาโมโตะ และลินลดา ศศินพิมล
352
00:30:36,541 --> 00:30:37,958
{\an8}(ข่าวด่วน)
353
00:30:38,791 --> 00:30:42,041
ซีเอ็มอีครั้งนี้ นับได้ว่าเป็น
ปรากฏการณ์บนดวงอาทิตย์รุนแรงที่สุด
354
00:30:42,125 --> 00:30:44,666
เท่าที่เคยบันทึกไว้ในประวัติศาสตร์มวลมนุษย์
355
00:30:44,750 --> 00:30:46,791
โรงไฟฟ้าทุกแห่งจะปิดโครงข่าย
356
00:30:46,875 --> 00:30:49,916
ทำให้ไม่มีไฟฟ้าเป็นเวลาสามชั่วโมง
357
00:31:18,916 --> 00:31:20,791
เคน ฮูสตันประเมินผิด
358
00:31:20,875 --> 00:31:22,500
ฉันคำนวณเวลาเผาไหม้อีกครั้ง
359
00:31:23,208 --> 00:31:26,333
พวกเราน่าจะต้องดันเพิ่มอีกนิด
เพราะโครงสร้างของเกตเวย์เปลี่ยนไป
360
00:31:27,333 --> 00:31:31,375
ใช้เครื่องยนต์ของระบบดีดยานฉุกเฉินช่วยได้
361
00:31:31,458 --> 00:31:33,041
นั่นคือการจุดเครื่องยนต์ฆ่าตัวตาย
362
00:31:33,666 --> 00:31:35,625
เราไม่สามารถควบคุมแรงขับได้
363
00:31:36,333 --> 00:31:38,416
มันอาจพาเราไปสู่วงโคจรที่ผิดเพี้ยนไป
364
00:31:39,166 --> 00:31:40,958
แต่นั่นคือทางเลือกเดียวที่เหลือแล้ว
365
00:31:42,333 --> 00:31:45,291
อนุมัติการจุดเครื่องยนต์ระบบดีดยานฉุกเฉิน
366
00:31:45,375 --> 00:31:47,958
ทราบแล้ว จุดเครื่องยนต์ระบบดีดยานฉุกเฉิน
367
00:31:48,041 --> 00:31:54,916
ภายใน ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง
368
00:32:12,166 --> 00:32:13,250
โอ้ พระเจ้า
369
00:32:13,333 --> 00:32:15,041
{\an8}(คำเตือน: ไม่พบแบตเตอรี่)
370
00:32:33,458 --> 00:32:35,125
ลิน คุณโอเคไหม
371
00:32:35,875 --> 00:32:37,458
ค่ะ ฉันโอเค
372
00:32:38,125 --> 00:32:40,333
คุณเช็คซิระบบปกติไหม
373
00:32:44,541 --> 00:32:46,291
ระบบปกติค่ะ
374
00:32:48,583 --> 00:32:49,541
เคน
375
00:32:51,000 --> 00:32:53,791
เคน คุณเช็คระบบยานซิ ทุกอย่างปกติไหม
376
00:32:56,166 --> 00:32:57,125
เคน
377
00:32:59,500 --> 00:33:00,750
เคน คุณได้ยินไหม
378
00:33:09,625 --> 00:33:10,583
เคน
379
00:33:11,250 --> 00:33:12,250
โอ้ พระเจ้า
380
00:33:13,958 --> 00:33:16,666
ลิน เคนบาดเจ็บสาหัส
381
00:33:17,375 --> 00:33:19,083
เอาชุดปฐมพยาบาลมา
382
00:33:33,625 --> 00:33:35,458
เราต้องรีบพาเคนกลับโลก
383
00:33:36,583 --> 00:33:38,041
เห็นด้วยค่ะ
384
00:33:38,625 --> 00:33:40,000
เราต้องใช้ยานวิเอเตอร์เพื่อกลับโลก
385
00:33:40,583 --> 00:33:42,666
ทุกระบบปกติ ยกเว้นแบตเตอรี่
386
00:33:43,166 --> 00:33:45,541
และเราไม่สามารถใช้ระบบทำความร้อนได้
387
00:33:46,125 --> 00:33:47,833
และนั่นไม่ดีสำหรับเคน
388
00:33:49,291 --> 00:33:52,000
แต่แผงโซลาร์เซลล์เราก็ยังใช้งานได้ปกตินี่คะ
389
00:33:52,916 --> 00:33:55,625
และระบบทำความร้อนก็ไม่น่าใช่ปัญหาตอนนี้
390
00:33:56,750 --> 00:33:58,375
ถ้าแบตหลักไม่ทำงาน
391
00:33:58,458 --> 00:34:01,250
กำลังไฟจะไหลไม่เสถียร
392
00:34:01,916 --> 00:34:04,416
ระบบทำความร้อนไม่มีทางทำงานได้
393
00:34:05,125 --> 00:34:07,708
ซึ่งจะแย่มากสำหรับเคน
394
00:34:10,166 --> 00:34:14,791
ทอม คุณคือคนเดียวที่จะพาวิเอเตอร์กลับโลกได้
395
00:34:14,875 --> 00:34:17,916
ฉันสามารถใส่อีวีเอออกไปซ่อมแบตได้
396
00:34:21,166 --> 00:34:23,250
แต่สถานการณ์ตอนนี้ไม่ปกติ
397
00:34:24,125 --> 00:34:25,875
มีความเสี่ยงมากคุณรู้ใช่ไหม
398
00:34:28,791 --> 00:34:30,208
ฉันเข้าใจความเสี่ยงค่ะ
399
00:34:31,125 --> 00:34:35,166
แต่มันคือทางออกเดียวสำหรับชีวิตของเคน
400
00:35:05,666 --> 00:35:08,958
ลำดับต่อไป แคทรียา เรวัช จากประเทศไทย
401
00:35:10,125 --> 00:35:13,125
เจ็ด หก ห้า
402
00:35:13,208 --> 00:35:15,166
สี่ สาม…
403
00:35:15,250 --> 00:35:18,291
สอง หนึ่ง… ออฟฟิเชียลท็อป
404
00:35:18,375 --> 00:35:21,125
พลัส หนึ่ง สอง สาม
405
00:35:23,291 --> 00:35:27,166
แคทรียาดำน้ำลงไปแล้วตอนนี้
406
00:35:28,541 --> 00:35:30,625
ภาพเข้ามาในจอแล้ว
407
00:35:46,125 --> 00:35:48,541
ดูดีนะครับ เธอฟอร์มดีเลย
408
00:35:48,625 --> 00:35:51,083
เธอทำได้ ผมไม่คาดว่าเธอจะผลงานดีขนาดนี้
409
00:35:51,166 --> 00:35:54,208
หลังจากเธอไม่ได้ลงแข่งมาหลายปี
410
00:36:56,750 --> 00:36:59,958
ลิน คุณต้องปฏิบัติตาม
ระเบียบการทำภารกิจนอกสถานี
411
00:37:00,041 --> 00:37:02,416
ถ้ามีปัญหากลับเข้ามาทันที
412
00:37:02,500 --> 00:37:03,708
ได้ยินไหม
413
00:37:03,791 --> 00:37:05,125
ทราบค่ะ
414
00:37:31,250 --> 00:37:34,708
แคทรียากำลังดำลงไปที่ระดับ 100 เมตร
415
00:37:35,208 --> 00:37:37,500
เธอกำลังจะถึงทัชดาวน์
416
00:38:20,666 --> 00:38:23,541
แบตเตอรี่ตัวแรกถูกเปลี่ยนแล้ว
417
00:38:24,416 --> 00:38:27,041
ทราบแล้ว แบตเตอรี่ทำงานได้ดี
418
00:38:28,083 --> 00:38:29,125
ทราบแล้ว
419
00:38:42,000 --> 00:38:45,250
ตอนนี้ฉันจะไปตรวจแผงวงจรแบตเตอรี่ตัวที่สอง
420
00:38:48,916 --> 00:38:51,125
ฮูสตันเรียกเกตเวย์
421
00:38:52,708 --> 00:38:55,083
ฮูสตันเรียกเกตเวย์ ตอบกลับในทันที
422
00:38:55,666 --> 00:38:59,500
ฮูสตัน เรามาอยู่ที่ด้านไกลของดวงจันทร์แล้ว
423
00:39:00,000 --> 00:39:01,791
ดีใจที่ยังไม่ตาย
424
00:39:01,875 --> 00:39:03,041
ขอบคุณพระเจ้า
425
00:39:03,125 --> 00:39:05,916
ขอทราบสถานการณ์
426
00:39:06,000 --> 00:39:08,916
ฮูสตัน เคนบาดเจ็บสาหัส
427
00:39:09,750 --> 00:39:13,666
ลินกำลังออกไปซ่อมแบตเตอรี่ที่เสียหาย
428
00:39:14,375 --> 00:39:16,625
ไม่อย่างนั้น เราคงกลับไปไม่ได้
429
00:39:18,625 --> 00:39:21,083
ทราบแล้วเกตเวย์ ระวังไว้
430
00:39:21,166 --> 00:39:23,916
ดาวหางชาร์ล็อตต์กำลังเคลื่อนที่เข้าใกล้ดวงจันทร์
431
00:39:24,000 --> 00:39:28,625
ไม่แน่ใจว่าหลังพายุสุริยะจะส่งผลกับดาวหางไหม
432
00:39:32,291 --> 00:39:33,833
ลิน รีบหาที่หลบ
433
00:39:33,916 --> 00:39:35,833
ดาวหางกำลังแตกตัวออก
434
00:39:35,916 --> 00:39:37,083
มันกำลังพุ่งมาทางคุณ
435
00:39:56,583 --> 00:39:58,708
เปิดใช้เครื่องมือในชุดเซฟเฟอร์ ยกเลิกภารกิจ
436
00:40:09,333 --> 00:40:10,250
ลิน
437
00:40:10,750 --> 00:40:11,625
ทอม
438
00:40:14,041 --> 00:40:15,000
ลิน
439
00:40:17,166 --> 00:40:18,041
ลิน
440
00:40:39,875 --> 00:40:42,541
เธอดำลงไปเกินจุดทัชดาวน์แล้ว
441
00:40:44,458 --> 00:40:47,041
- ทีมเซฟตี้
- เซฟตี้ ใช่ๆ เรียกเลย
442
00:40:47,125 --> 00:40:50,708
ตอนนี้ทีมเซฟตี้ลงไปเอาตัวเธอแล้วค่ะ
443
00:40:51,208 --> 00:40:53,250
ไม่รู้ข้างล่างเกิดอะไรขึ้น
444
00:40:53,333 --> 00:40:56,083
ลินๆๆ ตั้งสติไว้
445
00:40:56,666 --> 00:40:59,208
กดใช้เครื่องมือชุดเซฟเฟอร์
เพื่อไม่ให้หลุดลอยออกไป
446
00:40:59,291 --> 00:41:00,458
แล้วรีบกลับเข้ามา
447
00:41:00,541 --> 00:41:02,208
โอเค ฉันรู้เธอทำได้
448
00:41:02,291 --> 00:41:03,791
ทำเลย ตอนนี้เลย
449
00:41:03,875 --> 00:41:05,000
ได้ยินไหม
450
00:41:09,666 --> 00:41:10,583
ลิน
451
00:41:12,208 --> 00:41:13,041
ลิน
452
00:41:24,583 --> 00:41:27,333
{\an8}(ปี 2547)
453
00:41:38,791 --> 00:41:40,666
ทำไมถึงชอบเพลงนี้ล่ะ
454
00:41:41,916 --> 00:41:43,375
รู้ความหมายของมันรึเปล่า
455
00:41:45,166 --> 00:41:46,500
ความหมายของมันคือ
456
00:41:47,166 --> 00:41:50,416
สิ่งเดียวที่จะแหกทุกกฎฟิสิกส์ของจักรวาลนี้ได้
457
00:41:50,500 --> 00:41:51,625
ก็คือความรัก
458
00:41:52,125 --> 00:41:55,208
ความรักจะทำให้คนสองคน
459
00:41:55,291 --> 00:41:57,666
ไม่ว่าจะอยู่ห่างกันไกลกี่ล้านปีแสง
460
00:41:58,625 --> 00:42:00,625
ความรักก็จะย่นระยะทาง
461
00:42:00,708 --> 00:42:03,958
ให้ใจสองดวงใกล้ชิดกันได้เสมอ
462
00:42:05,375 --> 00:42:07,708
เป็นไง โรแมนติกปะ
463
00:42:18,291 --> 00:42:19,250
อร่อยปะ
464
00:42:26,541 --> 00:42:27,541
ชิมปะ
465
00:42:36,333 --> 00:42:37,625
อร่อยไหม
466
00:42:38,125 --> 00:42:39,041
หึ
467
00:42:46,083 --> 00:42:47,291
อร่อยยัง
468
00:42:47,875 --> 00:42:48,833
อือ
469
00:43:00,500 --> 00:43:02,125
หกหมดแล้ว
470
00:43:09,708 --> 00:43:11,166
หกหมดเลย
471
00:43:48,750 --> 00:43:49,916
สวัสดีค่ะแม่
472
00:43:51,083 --> 00:43:54,583
อ้าว ลิน แคทอยู่ข้างบน ยังไม่ตื่นเลย
473
00:43:54,666 --> 00:43:56,333
- ไปปลุกได้เลยจ้ะ
- ค่ะ
474
00:43:57,125 --> 00:43:59,875
โอเค เอามือวางไว้ตรงหน้าขานะคะ
475
00:43:59,958 --> 00:44:01,750
ยืดตัวตรงๆ นะ
476
00:44:03,750 --> 00:44:05,208
ก้มหน้านิดนึง
477
00:44:05,291 --> 00:44:08,083
หนึ่ง สอง สาม
478
00:44:24,708 --> 00:44:25,875
ตื่นได้แล้ว
479
00:44:28,625 --> 00:44:30,041
มาเช้าจัง
480
00:44:31,125 --> 00:44:33,000
อยากให้เป็นแบบนี้ทุกเช้าเลย
481
00:44:34,125 --> 00:44:35,625
ทุกวันเลยนะ
482
00:44:42,625 --> 00:44:44,458
รู้ไหมวันนี้มีอะไร
483
00:44:45,125 --> 00:44:46,208
มีอะไร
484
00:44:47,666 --> 00:44:48,958
มีแข่งไง
485
00:44:51,208 --> 00:44:52,250
จริงด้วย
486
00:44:53,166 --> 00:44:55,500
- รีบอาบน้ำ
- ทำไมไม่ปลุกล่ะ
487
00:44:56,625 --> 00:44:57,916
ไปอาบน้ำ
488
00:44:59,541 --> 00:45:00,708
รอข้างล่างนะ
489
00:45:11,583 --> 00:45:12,833
นานจัง
490
00:45:13,583 --> 00:45:15,875
เรียบร้อยจ้ะ อีกสองวันมารับรูปได้นะ
491
00:45:15,958 --> 00:45:17,291
ค่ะ ขอบคุณค่ะ
492
00:45:18,791 --> 00:45:20,375
ออกไปข้างนอกกับลินนะแม่
493
00:45:20,458 --> 00:45:21,333
จะออกไปไหนล่ะ
494
00:45:27,791 --> 00:45:29,083
ไปเที่ยวเล่น
495
00:45:29,750 --> 00:45:31,750
สิ่งที่แม่ห้ามเนี่ย…
496
00:45:32,541 --> 00:45:34,291
ไม่เคยเชื่อฟังเลยใช่ไหม
497
00:45:45,500 --> 00:45:47,166
แคทเป็นนักฟรีไดฟ์
498
00:45:48,083 --> 00:45:49,375
มันผิดตรงไหนเหรอแม่
499
00:45:53,750 --> 00:45:56,916
แคททำตามความฝันตัวเองไม่ได้เหรอ
500
00:45:58,166 --> 00:45:59,583
ฝันของลูก…
501
00:46:00,750 --> 00:46:04,083
สักวัน… ลูกอาจจะไม่ได้กลับมาที่นี่อีก
502
00:46:06,833 --> 00:46:11,375
พ่อเคยบอกไว้ว่านักฟรีไดฟ์ทุกคน…
503
00:46:12,458 --> 00:46:15,208
เขารู้ว่ากีฬานี้มันเสี่ยงและอันตรายมาก
504
00:46:18,583 --> 00:46:21,250
แต่ก็มีความสุขที่ได้ทำมัน
505
00:46:24,708 --> 00:46:27,166
แคทยังไม่เคยแตะความฝันตัวเองสักครั้ง
506
00:46:29,250 --> 00:46:31,416
แต่แม่เคยไปถึงความฝันตัวเองนั้นแล้ว
507
00:46:32,916 --> 00:46:34,583
แล้วก็เลือกที่จะหยุดมันเอง
508
00:46:40,958 --> 00:46:42,833
ถึงพ่อจะตายไปนานแล้ว
509
00:46:45,291 --> 00:46:50,083
แคทก็ยังเชื่อว่าพ่อยังซัพพอร์ต
ให้แคทกับแม่เป็นนักดำน้ำ
510
00:46:51,708 --> 00:46:53,416
แม่เป็นนักฟรีไดฟ์ที่เก่ง
511
00:46:54,958 --> 00:46:56,750
จนแคทก็อยากเก่งเหมือนแม่
512
00:47:00,083 --> 00:47:04,125
วันนี้แคทจะทำให้แม่เห็นเอง…
513
00:47:05,708 --> 00:47:07,291
ว่าแคททำได้
514
00:47:09,666 --> 00:47:10,958
พ่อต้องดูอยู่
515
00:47:18,583 --> 00:47:20,666
ถ้าแม่ไม่ซัพพอร์ตความฝันของแคท
516
00:47:21,458 --> 00:47:22,916
ก็อย่าห้ามกันเลย
517
00:47:34,916 --> 00:47:35,916
ลิน…
518
00:47:37,833 --> 00:47:39,000
รอแม่เดี๋ยว
519
00:47:55,083 --> 00:47:57,083
ฝากเสื้อตัวนี้ให้แคทด้วยนะ
520
00:48:14,041 --> 00:48:15,875
รีแล็กซ์นะ มีสมาธิ
521
00:48:21,833 --> 00:48:22,833
พร้อมไหม
522
00:48:23,333 --> 00:48:25,625
ถ้าไม่พร้อมเราไปคนท้ายๆ ได้นะ
523
00:48:27,333 --> 00:48:31,125
จะเร็วหรือช้า ถึงยังไงแคทก็ต้องลงแข่งอยู่ดี
524
00:48:31,208 --> 00:48:32,333
ตอนนี้แหละดีแล้ว ลิน
525
00:48:34,208 --> 00:48:36,208
แคทครับ สแตนด์บายได้แล้วครับ
526
00:48:38,458 --> 00:48:39,333
ไป
527
00:48:53,416 --> 00:48:55,208
รีบขึ้นมานะ ลินรออยู่
528
00:48:55,291 --> 00:48:56,125
อื้ม
529
00:48:56,625 --> 00:48:57,500
ไป
530
00:49:05,916 --> 00:49:07,083
แคทพร้อมไหมครับ
531
00:49:11,208 --> 00:49:12,083
แคท
532
00:49:43,333 --> 00:49:44,458
ออฟฟิเชียลท็อป
533
00:49:44,541 --> 00:49:45,458
พลัส หนึ่ง
534
00:49:45,541 --> 00:49:47,625
สอง สาม
535
00:49:47,708 --> 00:49:50,791
สี่ ห้า หก
536
00:50:21,083 --> 00:50:25,041
แคทรียาดำลงไปเกินเวลาสองนาทีแล้ว
537
00:50:25,125 --> 00:50:28,666
{\an8}ตอนนี้ทีมช่วยเหลือจึงต้องลงไปช่วย
538
00:50:51,750 --> 00:50:56,333
ปฏิบัติการครั้งนี้มีเป้าหมายเพื่อพัฒนา
การอยู่อาศัยระยะยาวบนดวงจันทร์
539
00:50:56,416 --> 00:51:00,083
มุ่งเน้นการใช้กระบวนการ
“อินซิทูรีซอร์สยูทิไลซ์เซชั่น”
540
00:51:00,166 --> 00:51:03,333
เพื่อพัฒนาการผลิตอาหารบนสถานีอวกาศได้เอง
541
00:51:03,416 --> 00:51:05,541
โดยใช้ทรัพยากรที่มีอยู่บนดวงจันทร์
542
00:51:06,083 --> 00:51:10,791
เรียกว่าวิธี
การใช้ทรัพยากรตามแหล่งกำเนิดหรือในสถานที่
543
00:51:11,291 --> 00:51:12,125
เธอ
544
00:51:34,041 --> 00:51:36,916
ไม่แน่ว่านักบินอวกาศ ลินลดา ศศินพิมล
545
00:51:37,000 --> 00:51:40,625
ประสบอุบัติเหตุทำให้ขาดการติดต่อ
546
00:51:40,708 --> 00:51:45,166
จะเกี่ยวข้องกับดาวหางชาร์ล็อตต์
ที่เกิดการแตกตัวหรือไม่
547
00:51:45,250 --> 00:51:48,541
ไม่มีใครทราบว่าชิ้นส่วนของดาวหางชาร์ล็อตต์
548
00:51:48,625 --> 00:51:50,541
จะเป็นสาเหตุของเรื่องนี้หรือเปล่า
549
00:51:57,000 --> 00:51:58,916
ล้างฟิล์มม้วนนึง เย็นนี้ได้เลยไหม
550
00:52:09,000 --> 00:52:09,958
ลิน
551
00:52:14,125 --> 00:52:15,625
รู้จักพี่ด้วยเหรอ
552
00:52:46,000 --> 00:52:47,666
เย็นนี้มารับได้ไหม
553
00:52:51,416 --> 00:52:52,250
แคท
554
00:52:53,875 --> 00:52:55,541
ทำไมไม่ตอบลูกค้าไปล่ะลูก
555
00:53:03,375 --> 00:53:04,625
พ่อ
556
00:53:08,875 --> 00:53:09,708
มานี่มา
557
00:53:12,416 --> 00:53:13,708
นี่ค่ะ
558
00:53:20,208 --> 00:53:21,666
ฝากส่งที่อยู่นี้นะคะ
559
00:53:21,750 --> 00:53:23,083
อ๋อ ได้เลยลูก
560
00:53:31,625 --> 00:53:33,250
อีกสักสามวันนะ
561
00:53:34,333 --> 00:53:35,583
ขอบคุณค่ะ
562
00:53:37,875 --> 00:53:38,916
ไปก่อนนะ
563
00:53:46,958 --> 00:53:49,750
เฮ้ย นั่นรูปที่พ่อสั่งให้อัดใช่รึเปล่า
564
00:53:51,666 --> 00:53:52,500
ไหนมาดูซิ
565
00:53:59,875 --> 00:54:02,875
โห เดี๋ยวนี้อัดรูปเก่งขึ้นเยอะเลยนะ
566
00:54:03,750 --> 00:54:04,625
ใช้ได้
567
00:54:09,125 --> 00:54:10,666
เป็นไรมากรึเปล่าเนี่ย
568
00:54:12,125 --> 00:54:12,958
หา
569
00:54:17,791 --> 00:54:19,791
ทางนี้ดีกว่า
570
00:54:23,333 --> 00:54:24,333
แคท
571
00:54:24,916 --> 00:54:26,166
กลับมาแล้วเหรอลูก
572
00:54:27,125 --> 00:54:28,583
เอาของเข้าไปเก็บในครัวที
573
00:54:28,666 --> 00:54:31,416
แม่ซื้อมาหมดแล้วนะของที่หนูสั่งน่ะ
574
00:54:32,125 --> 00:54:33,583
หนูสั่งด้วยเหรอ
575
00:54:35,333 --> 00:54:36,208
หนูสั่งจ้ะ
576
00:54:36,291 --> 00:54:38,666
เอ้า เอาเข้าไปเก็บในครัวที
577
00:54:40,000 --> 00:54:41,541
- แม่
- หือ
578
00:54:41,625 --> 00:54:42,791
นี่เรื่องจริงใช่ไหม
579
00:54:43,583 --> 00:54:44,708
เรื่องจริงสิ
580
00:54:45,291 --> 00:54:47,666
หนูบอกว่าหนูจะทำผัดสะตอให้พ่อกินไง
581
00:54:48,791 --> 00:54:52,833
นี่คุณ งานการไม่ทำดูแต่ปลากัดอยู่นั่นน่ะ
582
00:54:52,916 --> 00:54:53,875
ทำไปแล้ว
583
00:54:53,958 --> 00:54:56,458
ดูแต่ปลากัดอยู่นั่น เดี๋ยวปลากัดก็ท้องหรอก
584
00:54:56,958 --> 00:54:59,708
บ้าเหรอ ปลากัดจะท้องกับผมได้ไงล่ะ
585
00:55:00,375 --> 00:55:02,375
เอาไปเก็บในครัวลูก
586
00:55:05,000 --> 00:55:06,291
อะไรเนี่ย
587
00:55:06,375 --> 00:55:09,166
นี่ สะตออ่อนมากเลยนะ
588
00:55:11,125 --> 00:55:12,958
อยากกินแต่ผัดสะตอเนี่ยนะ
589
00:55:14,791 --> 00:55:15,791
แม่
590
00:55:16,875 --> 00:55:18,375
หนูยืมแป๊บนึงนะแม่
591
00:55:18,458 --> 00:55:20,583
ยืมแป๊บ หนูจะไปไหนน่ะลูก
592
00:55:21,125 --> 00:55:22,958
แคทจะไปไหนลูก
593
00:55:23,041 --> 00:55:26,583
ใครจะทำกับข้าวให้พ่อกินล่ะ
594
00:55:26,666 --> 00:55:27,500
แคท
595
00:55:29,666 --> 00:55:30,625
แคท
596
00:55:30,708 --> 00:55:32,333
ขี่รถดีๆ นะลูกนะ
597
00:55:33,750 --> 00:55:34,750
แคท
598
00:55:42,875 --> 00:55:44,125
เสร็จรึยัง ลูก
599
00:55:45,291 --> 00:55:46,625
รีบหน่อยนะ
600
00:55:51,208 --> 00:55:52,416
พ่อ สวัสดีค่ะ
601
00:55:53,041 --> 00:55:54,833
อ้อ สวัสดีจ้ะ
602
00:55:55,666 --> 00:55:57,166
ร้านปิดแล้วนะหนู
603
00:55:59,000 --> 00:56:00,000
ลินล่ะคะ
604
00:56:00,666 --> 00:56:02,333
ลินอยู่ข้างใน
605
00:56:02,416 --> 00:56:03,291
ขอบคุณค่ะ
606
00:56:13,041 --> 00:56:14,083
จะไปไหนอะ
607
00:56:16,833 --> 00:56:18,250
ย้ายร้านไปภูเก็ตน่ะ
608
00:56:20,041 --> 00:56:21,416
ตอนนี้เลยเหรอ
609
00:56:21,500 --> 00:56:22,375
อื้อ
610
00:56:33,625 --> 00:56:35,958
ไปอุดหนุนด้วยนะ ไปละ
611
00:56:39,125 --> 00:56:40,041
ลิน…
612
00:56:43,166 --> 00:56:45,625
นี่แคทเอง จำแคทได้ไหม
613
00:56:46,916 --> 00:56:51,083
อื้ม จำได้ เจอกันที่ร้านเมื่อกี๊ไง
614
00:56:54,250 --> 00:56:55,500
แค่นี้เหรอ
615
00:57:03,875 --> 00:57:06,583
จำได้สิ เป็นรุ่นน้องพี่นี่
616
00:57:07,125 --> 00:57:09,416
เป็นดรัมเมเยอร์โรงเรียนใครๆ ก็จำได้ปะ
617
00:57:14,166 --> 00:57:15,166
จำได้แค่นี้จริงๆ เหรอ
618
00:57:21,291 --> 00:57:22,375
ลิน
619
00:57:23,875 --> 00:57:25,041
ไปแล้วพ่อ
620
00:57:26,958 --> 00:57:27,958
โกติณณ์
621
00:57:28,500 --> 00:57:29,458
ไปก่อนนะ
622
00:57:29,541 --> 00:57:31,291
โชคดี กลับมาเยี่ยมบ้านบ้างนะ
623
00:57:31,375 --> 00:57:33,416
โอเค แล้วไปหาด้วยนะ
624
00:57:33,500 --> 00:57:34,916
- โอเค ได้
- เออ
625
00:57:35,000 --> 00:57:38,958
มาเยี่ยมแล้วจะให้ไปหาทำไม
626
00:57:42,500 --> 00:57:43,541
ไปแล้วนะ
627
00:57:44,625 --> 00:57:45,833
ไว้เจอกัน
628
00:58:20,041 --> 00:58:21,166
เพื่อนเหรอลูก
629
00:58:21,250 --> 00:58:23,000
ไม่ใช่เพื่อน รุ่นน้องที่โรงเรียน
630
00:58:23,958 --> 00:58:25,375
คุยกันนานมาก
631
00:58:26,083 --> 00:58:27,041
จะไปแล้วนะ
632
00:58:36,250 --> 00:58:39,375
{\an8}(หนึ่งเดือนต่อมา)
633
00:59:11,125 --> 00:59:15,000
เอ้าแคท แม่เตรียมของทุกอย่างให้หมดแล้วนะลูก
634
00:59:17,458 --> 00:59:18,833
ขอบคุณนะคะแม่
635
00:59:22,750 --> 00:59:24,250
เกเรอีกแล้วนะเอ็งเนี่ย
636
00:59:26,416 --> 00:59:27,833
ลองเตะมันดูสิพ่อ
637
00:59:30,750 --> 00:59:31,875
เตะเลยเหรอ
638
00:59:34,500 --> 00:59:36,291
ถึงเวลาที่จะต้องโดนแล้วมั้ง
639
00:59:43,375 --> 00:59:46,125
มันชอบเป็นอย่างนี้ค่ะพ่อ ต้องเตะถึงจะติด
640
00:59:46,708 --> 00:59:48,041
แล้วหนูรู้ได้ยังไง
641
00:59:48,125 --> 00:59:49,250
เดาเอาค่ะ
642
00:59:53,041 --> 00:59:56,041
นี่เลิกเก๊กได้แล้วพ่อ
643
00:59:56,125 --> 01:00:00,000
เจ็บก็บอกว่าเจ็บเถอะ ลูกมันรู้หมดแล้ว
644
01:00:00,083 --> 01:00:01,916
อื้อหืม
645
01:00:04,083 --> 01:00:06,958
- นั่นเจ็บจริงไหมเนี่ย
- จริงสิ ใครจะไปเจ็บเล่นล่ะ
646
01:00:09,750 --> 01:00:12,291
อย่างนี้เตะปี๊บไม่ดังแน่เลย
647
01:00:13,583 --> 01:00:15,958
- คุณอย่ามาท้าทายมเรื่องนี้แบบนี้นะ
- ทำไม
648
01:00:17,875 --> 01:00:21,083
นานมาแล้วที่ไม่ได้รู้สึกดีแบบนี้
649
01:00:21,958 --> 01:00:24,916
หรือที่นี่คือโลกคู่ขนาน
650
01:00:25,000 --> 01:00:26,750
แบบที่เราเคยดูในหนัง
651
01:00:27,291 --> 01:00:31,125
คำถามมากมายที่ยังหาคำตอบไม่ได้
652
01:00:32,458 --> 01:00:34,166
เจ็บเท้าแต่อย่างอื่นไม่เจ็บนะ
653
01:00:36,375 --> 01:00:38,708
อ่า ไปดีกว่าค่ะ
654
01:00:40,791 --> 01:00:44,333
แคท ลืมฟินลูก ลูก หนูลืมฟิน
655
01:00:44,416 --> 01:00:45,541
ขอบคุณค่ะแม่
656
01:00:46,708 --> 01:00:48,666
- โชคดีนะ
- บ๊ายบาย
657
01:00:56,500 --> 01:00:58,000
เรามาอยู่ตรงนี้ได้ยังไง
658
01:00:59,458 --> 01:01:02,208
บางทีก็เหมือนมีแรงกระชากให้กลับไป
659
01:01:03,000 --> 01:01:05,125
แล้วก็ถูกกระชากให้กลับมา
660
01:01:06,083 --> 01:01:10,416
ในโลกนี้ที่ทุกอย่าง
ดูเป็นสิ่งที่เราฝันอยากได้มาตลอด
661
01:01:11,041 --> 01:01:14,750
แต่มีเพียงเรื่องเดียวที่อยาก
ให้เหมือนโลกที่จากมา
662
01:01:15,875 --> 01:01:17,750
แต่มันไม่เคยเกิดขึ้นเลย…
663
01:01:54,875 --> 01:01:56,333
พี่ย้ายไปภูเก็ตเป็นเดือนแล้วไม่ใช่เหรอ
664
01:01:57,375 --> 01:01:59,916
อือ กลับมาทำงาน
665
01:02:01,250 --> 01:02:02,500
ทำงานอะไร
666
01:02:03,875 --> 01:02:05,666
ก็ที่นี่มีแข่งฟรีไดฟ์ไง
667
01:02:07,583 --> 01:02:08,791
พี่แข่งด้วยเหรอ
668
01:02:09,291 --> 01:02:12,333
ไม่ได้แข่ง เป็นทีมงาน
669
01:02:13,625 --> 01:02:14,500
ห้ะ
670
01:02:16,166 --> 01:02:18,166
แล้วแคทล่ะลงแข่งหรือเปล่า
671
01:02:18,250 --> 01:02:19,083
อื้ม
672
01:02:20,708 --> 01:02:21,791
สู้ๆ นะ
673
01:02:23,083 --> 01:02:24,958
ขอบคุณค่ะ พี่ลิน
674
01:02:37,125 --> 01:02:38,333
พี่ไปแล้วนะ
675
01:02:39,000 --> 01:02:39,958
กลับด้วยกันสิ
676
01:02:48,125 --> 01:02:50,666
เร็วๆ จะติดแล้วๆ
677
01:02:50,750 --> 01:02:52,541
ติดแล้วๆ เร็วๆ
678
01:02:52,625 --> 01:02:54,375
อย่าเพิ่งไปนะ รอแป๊บนึง
679
01:02:57,083 --> 01:02:58,625
เร็ว แคท
680
01:02:58,708 --> 01:03:00,000
แป๊บๆๆ
681
01:03:02,666 --> 01:03:03,708
เร็ว แคท
682
01:03:03,791 --> 01:03:05,166
รอด้วย
683
01:03:06,083 --> 01:03:07,583
ไปละนะ
684
01:03:10,083 --> 01:03:11,541
รอด้วยสิ
685
01:03:14,750 --> 01:03:15,750
เร็ว ขึ้นมา
686
01:03:18,916 --> 01:03:20,375
เอาแล้วนะ ไปแล้วนะ
687
01:03:20,958 --> 01:03:21,916
ไป
688
01:03:26,541 --> 01:03:27,708
ขึ้นนี่นะ
689
01:03:43,041 --> 01:03:44,791
กินให้อิ่มนะลูก
690
01:03:46,291 --> 01:03:48,291
ปั่บ นั่นแหละ
691
01:03:59,250 --> 01:04:00,458
สาธุ
692
01:04:05,750 --> 01:04:08,166
ทำไมดึกดื่นป่านนี้ยังไม่ขึ้นไปนอนสักทีล่ะลูก
693
01:04:08,250 --> 01:04:09,583
เดี๋ยวแม่ก็ว่าเอาหรอก
694
01:04:10,250 --> 01:04:13,333
แป๊บนึง อยากดูพ่อทำงาน
695
01:04:13,875 --> 01:04:15,333
งานที่ไหนกันเล่า
696
01:04:16,833 --> 01:04:17,958
ส่องพระ
697
01:04:19,500 --> 01:04:20,708
นี่ ดูภาพพวกนี้สิ
698
01:04:22,083 --> 01:04:24,541
นี่พ่อถ่ายเก็บไว้ตั้งแต่สมัยหนุ่มๆ เลยนะเนี่ย
699
01:04:25,125 --> 01:04:28,041
ที่ไหนสวยพ่อก็ไปถ่ายเก็บมาหมดแล้ว
700
01:04:30,625 --> 01:04:33,291
นี่คือเหตุผลที่พ่อชอบดำน้ำ
701
01:04:34,333 --> 01:04:35,166
ใช่
702
01:04:36,500 --> 01:04:39,041
พ่ออยากเก็บภาพสวยงามใต้ทะเลเอาไว้
703
01:04:39,125 --> 01:04:41,041
ให้คนอื่นที่ไม่มีโอกาสได้เห็น
704
01:04:41,125 --> 01:04:42,833
ก็เลยออกมาเป็นภาพพวกนี้แหละ
705
01:04:45,208 --> 01:04:46,916
แล้วหนูล่ะอยากทำอะไร
706
01:04:58,916 --> 01:05:00,666
แคทอยากเจอพ่อ
707
01:05:07,375 --> 01:05:09,708
อยากให้พ่ออยู่กับแคทตลอดชีวิต
708
01:05:15,208 --> 01:05:17,958
เอ๊ะ พูดอะไรแปลกๆ
709
01:05:18,583 --> 01:05:23,000
นี่คงอยากให้พ่อถ่ายรูปใต้ทะเลสวยๆ ให้ล่ะสิ
710
01:05:23,750 --> 01:05:24,666
ใช่ปะ
711
01:05:25,375 --> 01:05:26,375
ค่ะพ่อ
712
01:05:28,166 --> 01:05:29,500
อะไรกัน
713
01:05:30,625 --> 01:05:32,875
น้ำหูน้ำตาไหลอะไรเรื่องแค่นี้
714
01:05:32,958 --> 01:05:34,541
มันซึ้งอะไรนักหนาถามจริง
715
01:05:35,500 --> 01:05:36,416
นี่…
716
01:05:40,375 --> 01:05:41,625
พ่อถามจริงๆ นะ
717
01:05:43,041 --> 01:05:46,000
ว่าทำไมหนูถึงอยากดำน้ำ
718
01:05:48,750 --> 01:05:51,041
มันคงเป็นดีเอ็นเอมั้งพ่อ
719
01:05:52,333 --> 01:05:53,875
แม่เป็นนักฟรีไดฟ์
720
01:05:55,458 --> 01:05:57,500
พ่อเป็นช่างภาพใต้น้ำ
721
01:05:59,083 --> 01:06:01,916
แล้วแคทก็ยังเป็นคนที่เก่งที่สุดในโลก
722
01:06:02,000 --> 01:06:02,833
ดีมาก
723
01:06:04,750 --> 01:06:06,541
แต่แคททำได้ไม่ดีเลย
724
01:06:09,250 --> 01:06:15,333
จนบางที… แคทก็ท้อ แล้วก็อยากเลิกนะพ่อ
725
01:06:18,750 --> 01:06:19,625
แคท…
726
01:06:22,250 --> 01:06:23,541
อย่าหยุดฝันนะลูก
727
01:06:25,000 --> 01:06:26,583
ถ้าเราทำต่อไปเนี่ย
728
01:06:27,083 --> 01:06:29,208
สักวันฝันมันอาจจะเป็นจริงก็ได้
729
01:06:30,875 --> 01:06:34,375
ดูอย่างพ่อสิ ไอ้ภาพถ่ายสวยๆ พวกนี้
730
01:06:35,125 --> 01:06:37,791
เมื่อก่อนพ่อก็เคยโดนดูถูกตั้งเยอะเลยนะ
731
01:06:37,875 --> 01:06:39,875
ว่าไม่มีทางถ่ายภาพสวยๆ พวกนี้ได้หรอก
732
01:06:41,041 --> 01:06:44,000
ถ้าพ่อหยุดเพราะคำพูดของคนอื่น
733
01:06:45,125 --> 01:06:47,375
ป่านนี้พ่อคงยังไม่เจอแม่ของหนูหรอก
734
01:06:49,750 --> 01:06:52,916
แล้วพ่อก็คงจะไม่มีลูกที่น่ารักๆ แบบหนูด้วย
735
01:06:54,875 --> 01:06:55,875
สู้ต่อไปนะ
736
01:06:57,500 --> 01:06:58,541
สู้ๆ
737
01:07:00,333 --> 01:07:01,375
ดีมาก
738
01:07:02,416 --> 01:07:03,541
ไปนอนได้แล้ว
739
01:07:04,041 --> 01:07:05,333
ขี้แยจังนะเรา
740
01:07:10,250 --> 01:07:11,875
ไปนอนซะ
741
01:07:15,875 --> 01:07:17,166
สาธุ
742
01:07:19,291 --> 01:07:20,458
ยังอีก
743
01:07:21,375 --> 01:07:23,250
ยังไม่ขึ้นไปนอนอีกนะ
744
01:07:24,125 --> 01:07:25,583
กู๊ดไนท์ค่ะพ่อ
745
01:07:26,750 --> 01:07:28,625
ไปลูก ฝันดีนะ
746
01:07:30,291 --> 01:07:31,375
ค่ะ
747
01:08:08,208 --> 01:08:09,333
มองหาใคร
748
01:08:10,250 --> 01:08:11,291
ไม่มีอะไร
749
01:08:13,625 --> 01:08:14,541
อะ
750
01:08:15,375 --> 01:08:16,375
ขอบคุณนะ
751
01:08:25,125 --> 01:08:27,083
น้องแคท เตรียมสแตนด์บายได้แล้วครับ
752
01:08:27,166 --> 01:08:28,000
ค่ะ
753
01:08:29,000 --> 01:08:29,833
แคท
754
01:08:31,416 --> 01:08:32,833
วันนี้ต้องทำให้ได้นะ
755
01:09:14,708 --> 01:09:17,208
ห้า สี่ สาม
756
01:09:17,791 --> 01:09:19,250
สอง หนึ่ง
757
01:09:19,333 --> 01:09:20,416
ออฟฟิเชียลท็อป
758
01:09:21,000 --> 01:09:22,083
พลัส หนึ่ง
759
01:09:22,166 --> 01:09:25,166
สอง สาม สี่
760
01:09:25,250 --> 01:09:27,041
ห้า หก…
761
01:10:16,750 --> 01:10:18,041
เซฟตี้ลงเลย
762
01:10:54,708 --> 01:10:56,083
หมดสติ
763
01:10:56,166 --> 01:10:57,083
เข้ามาเลยๆ
764
01:10:59,708 --> 01:11:01,083
มาเลยๆ อีกนิดนึง
765
01:11:01,750 --> 01:11:02,583
แคท
766
01:11:02,666 --> 01:11:04,041
- ช่วยยกมาๆ
- มาเลย มา
767
01:11:04,125 --> 01:11:05,166
ยกมาไว้บนเบส
768
01:11:16,416 --> 01:11:18,000
- แคท
- ซีพีอาร์ ใจเย็นๆ
769
01:11:25,125 --> 01:11:27,041
อย่าเพิ่งเข้าครับ อย่าเพิ่งเข้าๆ
770
01:11:32,250 --> 01:11:33,083
แคท…
771
01:11:34,875 --> 01:11:36,125
ไม่ไหว จะฝืนไปทำไม
772
01:11:36,208 --> 01:11:38,208
ถ้าเป็นอะไรขึ้นมาไม่คุ้มเลยนะ
773
01:11:50,666 --> 01:11:51,625
ขอบคุณนะ
774
01:12:01,333 --> 01:12:03,416
พี่ลินอาจจะต้องช่วยแคทตลอดชีวิตก็ได้นะ
775
01:12:05,250 --> 01:12:07,250
เพราะนี่คือความฝันของแคทเลย
776
01:12:08,083 --> 01:12:10,125
การลงแข่งฟรีไดฟ์
777
01:12:14,250 --> 01:12:16,791
มันเหมือนการปลดปล่อยจิตใจ
778
01:12:17,916 --> 01:12:20,541
ปล่อยวางทุกสิ่งไว้บนโลกข้างบน
779
01:12:21,125 --> 01:12:23,000
และคิดถึงโลกใต้น้ำ
780
01:12:25,791 --> 01:12:26,875
ลึกซึ้งอะ
781
01:12:31,250 --> 01:12:33,750
แล้วพี่ลินล่ะมีฝันอะไร
782
01:12:39,250 --> 01:12:40,500
อืม…
783
01:12:43,750 --> 01:12:45,875
มันเพ้อฝันมากกว่าที่จะเรียกว่าความฝัน
784
01:12:48,333 --> 01:12:49,291
แล้วอะไรล่ะ
785
01:13:03,875 --> 01:13:05,750
พี่รักการดูดาว
786
01:13:08,250 --> 01:13:09,833
พี่อยากไปอยู่บนนั้น
787
01:13:11,625 --> 01:13:13,416
อยากไปท่องอวกาศ
788
01:13:17,208 --> 01:13:18,625
ไปอยู่บนดาวดวงนี้…
789
01:13:21,583 --> 01:13:23,458
จนถึงดาวดวงนู้น
790
01:13:25,583 --> 01:13:28,166
ไปไกลให้สุดจนถึงดาวยูเรนัสโน่น
791
01:13:32,125 --> 01:13:33,375
ไหนดาวยูเรนัสอะ
792
01:13:34,458 --> 01:13:36,458
มันไกลอะ ไม่เห็นหรอก
793
01:13:38,291 --> 01:13:40,958
แต่เดือนนี้เดือนธันวา อาจจะเห็นนะ
794
01:13:43,375 --> 01:13:45,208
นู่น ดาวหาง
795
01:13:45,708 --> 01:13:46,750
จริงด้วย
796
01:14:00,208 --> 01:14:01,750
แต่จะว่าไปนะ แคท
797
01:14:03,416 --> 01:14:07,458
ความฝันของพี่ไม่มีทางเป็นไปได้หรอก
เมื่อเทียบกับของแคท
798
01:14:11,000 --> 01:14:12,375
อย่าหยุดฝันสิ
799
01:14:13,375 --> 01:14:15,375
วันนึงมันอาจจะเป็นจริงก็ได้
800
01:14:19,916 --> 01:14:22,125
พอพี่ลินไปถึงดาวยูเรนัสแล้ว
801
01:14:23,500 --> 01:14:26,166
ก็หาวิธีส่งสัญญาณมาบอกแคทด้วย
802
01:14:26,250 --> 01:14:27,958
ว่ามันคือดาวดวงไหน
803
01:14:33,250 --> 01:14:37,083
แคท… แคทเป็นคนแรกเลยนะ
804
01:14:38,375 --> 01:14:40,541
ที่พูดว่าสิ่งที่พี่คิดจะเป็นจริง
805
01:14:44,125 --> 01:14:47,375
สัญญานะว่าจะไม่ล้มเลิกความฝัน
806
01:15:02,250 --> 01:15:03,083
อื้ม
807
01:15:30,333 --> 01:15:33,041
ทำไมถึงพายเรือได้ เก่งจังเลย
808
01:15:34,125 --> 01:15:36,500
ก็บ้านเกิดอยู่ทะเลก็ต้องพายเรือเป็นรึเปล่า
809
01:15:37,000 --> 01:15:40,375
ไม่จริง แคทเคยมีคนคนนึงที่รู้จัก
810
01:15:40,458 --> 01:15:43,250
บ้านเกิดอยู่ที่นี่ แต่ยังว่ายน้ำไม่เป็นเลยด้วยซ้ำ
811
01:15:43,333 --> 01:15:45,291
- จริงเหรอ
- อื้ม
812
01:15:45,375 --> 01:15:48,125
ยังมีอยู่อีกเหรอคนที่บ้านเกิดที่ทะเล
แล้วว่ายน้ำไม่เป็นน่ะ
813
01:15:49,375 --> 01:15:50,500
มีสิ
814
01:15:54,041 --> 01:15:55,875
- แต่มีอะไรจะบอก
- หือ
815
01:15:56,875 --> 01:15:58,125
พี่เพิ่งพายเรือนี้ครั้งแรก
816
01:15:58,208 --> 01:15:59,333
หะ
817
01:15:59,833 --> 01:16:00,916
จริงปะ
818
01:16:03,666 --> 01:16:05,041
โอเคเลย
819
01:16:19,125 --> 01:16:21,000
อยากหยุดเวลานี้ไว้จริงๆ นะลิน
820
01:16:22,375 --> 01:16:24,250
เวลาที่มีแต่เราสองคน
821
01:16:35,083 --> 01:16:35,958
แคท
822
01:16:36,541 --> 01:16:38,000
- ถึงแล้ว
- อือ
823
01:16:40,583 --> 01:16:41,875
ถึงแล้ว
824
01:16:55,416 --> 01:16:56,333
ไปแล้วนะ
825
01:16:57,375 --> 01:16:58,375
แคท
826
01:16:59,291 --> 01:17:00,125
หือ
827
01:17:03,500 --> 01:17:06,250
พรุ่งนี้ไปเที่ยวกันไหม
828
01:17:07,708 --> 01:17:09,166
จะพาไปไหนล่ะ
829
01:17:10,750 --> 01:17:11,791
ไปดูทะเลหมอก
830
01:17:13,208 --> 01:17:14,750
เขาไข่นุ้ยใช่ไหม
831
01:17:16,083 --> 01:17:17,208
อื้ม
832
01:17:17,291 --> 01:17:19,333
ไปดิ เราเคยไปมาแล้ว
833
01:17:21,000 --> 01:17:23,333
งั้น… เจอกันบนนั้นนะ
834
01:17:25,041 --> 01:17:27,541
มีของจะให้ มีอะไรจะบอก
835
01:17:28,750 --> 01:17:33,166
เหรอ งั้นบอกตอนนี้ ให้เดี๋ยวนี้เลยสิ
836
01:17:34,125 --> 01:17:35,125
ไม่เอาอะ
837
01:17:35,625 --> 01:17:38,208
ก็ไม่โรแมนติกอะดิ ไปแล้ว
838
01:17:39,500 --> 01:17:42,208
อือ กลับดีๆ นะ
839
01:18:28,333 --> 01:18:29,208
ฮัลโหล
840
01:18:30,208 --> 01:18:32,666
พี่ลิน… อยู่ไหนอะ
841
01:18:33,166 --> 01:18:34,916
หมอกสวยมาก มาถ่ายรูปกัน
842
01:18:35,916 --> 01:18:36,958
กำลังจะไปแล้ว
843
01:18:38,041 --> 01:18:40,541
ทำอะไรอยู่ล่ะ ทำไมไม่รีบมา
844
01:18:41,125 --> 01:18:43,166
ถ่ายรูปชายหาดอยู่
845
01:18:43,250 --> 01:18:44,916
อ๋า สวยรึเปล่า
846
01:18:45,500 --> 01:18:46,791
น้ำทะเลแปลกๆ อะ
847
01:18:48,916 --> 01:18:51,083
น้ำลดลงไปจากชายหาดเยอะมากเลย
848
01:18:59,041 --> 01:19:02,291
พี่ลิน รีบออกจากตรงนั้น
849
01:19:03,916 --> 01:19:05,083
คลื่นยักษ์
850
01:19:06,833 --> 01:19:07,791
ลิน
851
01:19:14,666 --> 01:19:16,125
พี่ลิน ได้ยินไหม
852
01:19:24,125 --> 01:19:25,541
พี่ลิน
853
01:19:59,625 --> 01:20:00,541
พี่ลิน
854
01:20:01,958 --> 01:20:04,916
โอ้ เยส เยส
855
01:20:05,416 --> 01:20:06,625
เธอกลับมาแล้ว
856
01:20:13,125 --> 01:20:14,375
ลินอยู่ไหน
857
01:20:18,375 --> 01:20:20,041
ฉันถามว่าลินอยู่ไหน
858
01:20:21,500 --> 01:20:22,750
คุณปลอดภัยแล้ว
859
01:20:23,250 --> 01:20:25,666
คุณกลับมาอยู่ตรงนี้แล้ว
860
01:20:26,625 --> 01:20:27,833
ไม่ ลินอยู่ไหน
861
01:21:13,916 --> 01:21:15,458
ฉันชื่อแคทรียา ฉันอยากลงแข่ง
862
01:21:16,791 --> 01:21:19,333
ขอโทษครับ คุณถูกคัดออกแล้ว
863
01:21:20,875 --> 01:21:21,833
ไม่
864
01:21:22,500 --> 01:21:23,541
ให้ฉันแข่งได้ไหม
865
01:21:24,208 --> 01:21:28,083
ไม่ได้ ไม่ได้ครับ
866
01:21:28,583 --> 01:21:29,416
ได้โปรด
867
01:21:30,625 --> 01:21:32,833
คุณจำได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้นครั้งที่แล้ว
868
01:21:33,375 --> 01:21:34,583
คุณเกือบตายนะ
869
01:21:35,875 --> 01:21:37,000
ขอโทษด้วยครับ
870
01:21:40,833 --> 01:21:41,750
ขอโทษด้วย
871
01:22:18,250 --> 01:22:19,583
แคทรียา
872
01:22:20,208 --> 01:22:21,083
แคท
873
01:22:43,041 --> 01:22:45,791
ถ้าโลกคู่ขนานมีจริง
874
01:22:46,625 --> 01:22:48,500
และทำให้ได้เจอกับลินอีกครั้ง
875
01:22:50,500 --> 01:22:52,250
ไม่ว่าลินจะอยู่ในโลกแบบไหน
876
01:22:53,833 --> 01:22:55,125
แคทก็จะไป
877
01:22:57,416 --> 01:22:59,333
ขอเพียงโลกใบนั้น
878
01:23:01,625 --> 01:23:03,250
เราได้อยู่ด้วยกันอีกครั้ง
879
01:23:40,583 --> 01:23:44,000
ลิน เธออยู่ที่นี่เหรอ
880
01:23:45,333 --> 01:23:47,458
แคทไม่สนว่ามันจะอันตรายแค่ไหน
881
01:23:49,041 --> 01:23:50,500
ขอแค่มีลิน
882
01:23:51,375 --> 01:23:52,666
อยู่ข้างๆ แคทนะ
883
01:24:00,750 --> 01:24:02,083
ล้อมจับมัน
884
01:24:17,083 --> 01:24:18,375
ล้อมจับมัน
885
01:24:30,833 --> 01:24:33,041
แต่ลิน… เราอยู่ที่ไหนกันเนี่ย
886
01:24:33,791 --> 01:24:36,500
ภารกิจของคุณคือหาที่ตั้งของสัมพันธมิตร
887
01:24:38,208 --> 01:24:39,208
หมายความว่ายังไง
888
01:24:39,291 --> 01:24:41,041
กองทัพญี่ปุ่นจะชนะสงครามเหรอ
889
01:24:42,875 --> 01:24:46,666
เครื่องบินที่บรรทุกลิตเติลบอยถูกยิงตกในแปซิฟิก
890
01:24:48,083 --> 01:24:49,666
ไปไม่ถึงฮิโรชิม่า
891
01:24:56,208 --> 01:24:57,958
จำรายชื่อพวกนี้
892
01:24:58,458 --> 01:25:01,375
เป็นคนปฏิบัติการ
ในประเทศไทยที่เราต้องช่วยเหลือ
893
01:25:22,500 --> 01:25:25,791
ยอดคนตายมากถึงสองแสนคน
894
01:27:56,916 --> 01:27:57,750
ลิน
895
01:28:10,125 --> 01:28:11,041
แคท
896
01:28:13,166 --> 01:28:17,250
บางครั้งแคทก็ไม่รู้ว่าอะไรคือความฝัน
897
01:28:17,750 --> 01:28:20,291
และอะไรคือความจริง
898
01:28:21,958 --> 01:28:22,833
แคท
899
01:28:47,375 --> 01:28:48,625
ลิน
900
01:28:49,750 --> 01:28:50,791
แปะ
901
01:29:16,583 --> 01:29:20,125
นี่หนูโชคดีนะที่กระสุนมันแค่ถากๆ ไปน่ะ
902
01:29:23,125 --> 01:29:26,541
หน้าตาสดชื่นขึ้น อีกเดี๋ยวก็หายนะ
903
01:29:28,125 --> 01:29:29,083
แปะลงไปข้างล่างเถอะ
904
01:29:29,750 --> 01:29:31,375
เดี๋ยวทางนี้ฉันจัดการให้เอง
905
01:29:33,583 --> 01:29:34,583
พักนะ
906
01:29:37,375 --> 01:29:38,416
พ่อ
907
01:29:42,500 --> 01:29:43,791
จำหนูได้ไหม
908
01:29:56,750 --> 01:30:00,916
แปะว่า… หนูนอนพักต่ออีกสักหน่อยก็ดีนะ
909
01:30:01,541 --> 01:30:02,916
เดี๋ยวมันก็ดีขึ้นเองน่ะ
910
01:30:05,500 --> 01:30:06,541
ดูด้วยนะ
911
01:30:17,708 --> 01:30:19,125
คนเมื่อกี้เป็นใคร
912
01:30:22,500 --> 01:30:26,291
แปะเทียนหวัง เจ้าของคณะงิ้วที่นี่
913
01:30:51,208 --> 01:30:52,833
พูดภาษาไทยได้ด้วยเหรอ
914
01:30:56,333 --> 01:30:57,958
เราเป็นลูกครึ่งไทย-อังกฤษ
915
01:31:06,625 --> 01:31:08,375
ดวงอาทิตย์ขึ้นที่ไหน
916
01:31:15,458 --> 01:31:18,916
ดวงอาทิตย์ขึ้นในใจของผู้ไม่ยอมแพ้
917
01:31:24,500 --> 01:31:26,875
เธอคือคนที่อังกฤษส่งมาใช่ไหม
918
01:31:28,208 --> 01:31:31,791
เธอก็คือเสรีไทยที่คอยช่วยพวกเรา
919
01:31:38,625 --> 01:31:42,708
ตอนนี้ทั้งตำรวจไทย
และทหารญี่ปุ่นน่าจะกำลังตามตัวเธออยู่
920
01:31:44,000 --> 01:31:46,916
ไม่รู้ว่าเสรีไทยจะนัดเรือมารับอีกทีวันไหน
921
01:31:47,791 --> 01:31:49,791
ทางเดียวที่เธอจะรอดได้
922
01:31:53,500 --> 01:31:55,958
ก็คือต้องขึ้นเรือหนีไปกับเชลยพวกนั้น
923
01:31:56,500 --> 01:31:58,208
ไม่มีเวลาแล้ว
924
01:31:59,000 --> 01:32:00,458
เดี๋ยวออกไปหาข่าวกัน
925
01:32:27,458 --> 01:32:28,625
ฉันชื่อลินนะ
926
01:32:31,500 --> 01:32:32,666
เราชื่อแคท
927
01:32:46,750 --> 01:32:48,583
ก่อนเธอจะสลบไป
928
01:32:50,125 --> 01:32:51,875
เราได้ยินเธอเรียกชื่อเราด้วย
929
01:32:53,208 --> 01:32:54,458
รู้จักเราด้วยเหรอ
930
01:32:58,875 --> 01:32:59,916
เดาเอา
931
01:33:12,250 --> 01:33:13,291
ขอบคุณนะ
932
01:34:07,166 --> 01:34:10,125
จักรวรรดิญี่ปุ่น มิได้มาในฐานะผู้พิชิต
933
01:34:12,875 --> 01:34:15,125
แต่มาในฐานะผู้ปลดปล่อย
934
01:34:18,375 --> 01:34:20,541
โอเค เดี๋ยวผมจะถ่ายแล้วอยู่นิ่งๆ นะ
935
01:34:20,625 --> 01:34:22,291
เตรียมตัวนะ
936
01:34:22,375 --> 01:34:23,750
ไปซ้ายนิดนึง
937
01:34:24,625 --> 01:34:27,041
เอ้า พร้อม จะถ่ายแล้ว
938
01:34:27,125 --> 01:34:29,333
สาม สอง หนึ่ง
939
01:34:30,416 --> 01:34:31,791
เรียบร้อยๆ
940
01:34:31,875 --> 01:34:32,958
ได้ ได้ไหม
941
01:34:33,041 --> 01:34:34,625
ได้ๆ ไปเปลี่ยนชุดก่อน
942
01:34:37,208 --> 01:34:38,083
ไป
943
01:34:39,791 --> 01:34:40,958
ไปไหน
944
01:34:41,708 --> 01:34:43,625
ใช่เวลามาทำอะไรแบบนี้ไหมเนี่ย
945
01:34:46,083 --> 01:34:48,416
ไม่นานหรอก แป๊บนึง
946
01:34:51,750 --> 01:34:54,333
เราไม่ค่อยมีรูปคู่ด้วยกันน่ะ ขอหน่อยนะ
947
01:34:57,000 --> 01:34:58,250
พูดอะไรของเธอเนี่ย
948
01:35:01,625 --> 01:35:04,166
เอ้า สาวนุ้ย จะถ่ายแล้วนะ พร้อมรึยัง
949
01:35:04,250 --> 01:35:06,125
ค่ะ ถ่ายเลยน้า
950
01:35:06,208 --> 01:35:07,958
โอเค ดีมาก
951
01:35:08,833 --> 01:35:09,958
เตรียมนะ
952
01:35:10,583 --> 01:35:12,750
สาม สอง หนึ่ง
953
01:35:23,500 --> 01:35:27,041
ญี่ปุ่นกำลังจะชนะสงคราม ประเทศสัมพันธมิตร
954
01:35:27,125 --> 01:35:31,625
อเมริกา อังกฤษ
ฝรั่งเศสกำลังจะมีประกาศยอมแพ้
955
01:35:41,666 --> 01:35:46,833
หลังจากที่ญี่ปุ่นทิ้ง
ระเบิดปรมาณูที่นิวยอร์กสองลูกติดกัน
956
01:35:46,916 --> 01:35:48,958
ในวันที่หกสิงหาคม
957
01:35:49,041 --> 01:35:54,125
และวันที่เก้าสิงหาคม พุทธศักราช 2488
958
01:36:02,625 --> 01:36:03,916
ขาดเหลืออะไรสั่งได้นะครับ
959
01:36:04,500 --> 01:36:05,500
ขอบคุณค่ะ
960
01:36:10,083 --> 01:36:11,416
นั่งรอตรงนี้ก่อนนะ
961
01:36:11,500 --> 01:36:13,416
เดี๋ยวฉันไปส่งข่าวหาพวกฉันก่อน
962
01:36:21,041 --> 01:36:23,125
- มันใกล้จะจบแล้วสงครามนี้ มึงว่าไหม
- อือ
963
01:36:23,208 --> 01:36:25,291
สุดท้ายแล้วไม่ว่าใครชนะก็ตามนะ
964
01:36:25,375 --> 01:36:27,166
เราก็เป็นขี้ข้าพวกญี่ปุ่นอยู่ดี
965
01:36:27,250 --> 01:36:29,500
ใช่ ถึงใครชนะมันก็ไม่สำคัญ
966
01:36:29,583 --> 01:36:32,166
ต่อให้อเมริกาเป็นฝ่ายชนะ ประเทศเรา…
967
01:36:32,250 --> 01:36:34,250
มันก็กลายเป็นขี้ข้าของอเมริกาอยู่ดี
968
01:36:35,125 --> 01:36:37,916
แล้วต่อไปนี้เราจะใช้ชีวิตกันยังไงนี่
969
01:36:40,625 --> 01:36:43,458
จะกี่ปีคนไทยไม่เคยเป็นเมืองขึ้น
970
01:36:43,541 --> 01:36:45,250
หรือขี้ข้าใครทั้งนั้น
971
01:36:45,333 --> 01:36:48,208
มีแต่ทะเลาะกันเองจนบ้านเมืองวุ่นวายนี่แหละ
972
01:36:48,791 --> 01:36:51,500
นี่ เธอเป็นฝรั่งเธอจะรู้เรื่องอะไร หา
973
01:36:51,583 --> 01:36:52,500
เราเป็นคนไทย
974
01:36:58,916 --> 01:37:01,000
ไม่รู้สถานะตัวเองหรือไง
975
01:37:03,166 --> 01:37:05,416
เราแค่อยากให้ทุกคนไม่ยอมแพ้ง่ายๆ
976
01:37:06,250 --> 01:37:07,500
เราเข้าใจ แคท
977
01:37:08,333 --> 01:37:11,250
แต่ตอนนี้เธอกำลังถูกตามล่าตัวอยู่นะ
978
01:37:13,208 --> 01:37:14,583
เราขอโทษ
979
01:37:15,625 --> 01:37:17,666
สีผมหน้าตาเธอมันสวยสะดุดตาอยู่แล้ว
980
01:37:17,750 --> 01:37:20,500
ถ้ายิ่งทำอย่างนี้ ฉันคงช่วยเธอไม่ได้
981
01:37:24,500 --> 01:37:25,958
พูดแล้วยังจะยิ้มอีก
982
01:37:29,125 --> 01:37:31,250
เมื่อกี้ลินบอกว่าแคทสวยเหรอ
983
01:37:38,791 --> 01:37:39,833
รีบไปกันเถอะ
984
01:37:44,750 --> 01:37:47,291
เฮีย… คิดเงินค่ะ
985
01:37:47,375 --> 01:37:48,208
ครับ
986
01:37:49,541 --> 01:37:50,416
ขอบคุณมากครับ
987
01:37:50,500 --> 01:37:52,083
- ขอบคุณมากนะคะ
- ครับ
988
01:37:57,625 --> 01:37:59,791
คนไทยอะไร หน้าฝรั่งชัดๆ
989
01:38:00,958 --> 01:38:04,125
ว่าไหม คนไทยต้องหน้าแบบเราสิ
990
01:38:09,416 --> 01:38:13,375
พรุ่งนี้จะเป็นวันแห่งชัยชนะของเรา
991
01:38:40,041 --> 01:38:41,500
สวัสดี สหายพริม
992
01:38:44,125 --> 01:38:45,666
นี่เหรอคนที่เธอจะให้พาหนี
993
01:38:47,708 --> 01:38:49,916
พวกเธอนัดเรือมารับเชลยอีกทีพรุ่งนี้ใช่ไหม
994
01:38:50,875 --> 01:38:52,250
ใช่ เรือจะเข้าพรุ่งนี้
995
01:38:52,333 --> 01:38:53,791
พรุ่งนี้เลยเหรอ
996
01:38:55,375 --> 01:38:56,500
ช้ากว่านี้ไม่ปลอดภัย
997
01:38:57,250 --> 01:38:59,375
เราไม่รู้ท่าทีญี่ปุ่นจะเอายังไงต่อ
998
01:38:59,458 --> 01:39:00,916
หลังจากประกาศชัยชนะสงคราม
999
01:39:03,958 --> 01:39:06,250
เดินทางพรุ่งนี้ดีแล้ว
1000
01:39:07,625 --> 01:39:10,916
เรือจะจอดที่ทับละมุ… รุ่งเช้า
1001
01:39:12,208 --> 01:39:13,208
ขอบใจมาก
1002
01:39:14,333 --> 01:39:15,875
ขอให้เดินทางปลอดภัยนะ
1003
01:39:21,500 --> 01:39:22,791
เดี๋ยวเรากลับศาลเจ้ากันก่อน
1004
01:39:22,875 --> 01:39:24,916
แล้วดึกๆ ค่อยออกเดินทางกัน
1005
01:39:31,875 --> 01:39:32,833
ทำไมเหรอ
1006
01:39:34,875 --> 01:39:36,458
แคทไม่ไปได้ไหม
1007
01:39:39,250 --> 01:39:42,750
แคท ถ้าโดนจับได้ มันไม่ใช่แค่เธอ
1008
01:39:44,875 --> 01:39:46,541
แล้วลินจะไปกับแคทไหม
1009
01:39:48,500 --> 01:39:52,083
ลินเป็นคนช่วยแคท ถ้าโดนจับได้แล้วจะทำยังไง
1010
01:39:53,625 --> 01:39:55,458
ฉันมีภารกิจต้องทำอีกเยอะ
1011
01:39:56,375 --> 01:39:58,125
เธอไม่ใช่คนเดียวที่เดือดร้อนหรอกนะ
1012
01:39:59,500 --> 01:40:01,166
ฉันไม่เคยกลัวตาย
1013
01:40:01,875 --> 01:40:03,750
ฉันจะตายเมื่อไหร่ก็ได้
1014
01:40:04,875 --> 01:40:07,458
แต่ฉันอยากตายให้มีคุณค่ามากที่สุด
1015
01:41:26,375 --> 01:41:30,125
น่าเสียดายนะไม่ค่อยมีเวลาได้คุยกันเลย
1016
01:41:31,250 --> 01:41:34,750
ยังไงแปะก็อวยพรให้หนูแคทเดินทางปลอดภัยนะ
1017
01:41:35,750 --> 01:41:40,083
แล้วถ้ามีเวลาก็… กลับมาเจอกันบ้าง
1018
01:41:41,916 --> 01:41:42,833
ค่ะ
1019
01:41:44,750 --> 01:41:48,083
ลินก็เหมือนกัน ต้องระวังตัวหน่อยนะ
1020
01:41:48,958 --> 01:41:51,041
ที่พระนครเนี่ยมันอันตรายมาก
1021
01:41:51,625 --> 01:41:53,291
พวกไอ้ยุ่นยั้วเยี้ยไปหมด
1022
01:41:54,000 --> 01:41:56,958
มันเป็นหน้าที่ ยังไงฉันก็ต้องทำ
1023
01:41:57,750 --> 01:42:01,625
ขอบคุณแปะมากนะที่ยอมเสี่ยงให้ฉันซ่อนตัวที่นี่
1024
01:42:02,250 --> 01:42:03,875
คอยช่วยเหลือพวกเรามาตลอด
1025
01:42:07,416 --> 01:42:11,375
อะไรที่ทำเพื่อชาติได้เนี่ย แปะก็จะทำ
1026
01:42:13,375 --> 01:42:16,083
ขอบคุณเธอทั้งสองคนด้วยที่เสียสละเพื่อชาติ
1027
01:42:17,375 --> 01:42:18,708
ขอให้เธอปลอดภัย
1028
01:42:19,625 --> 01:42:22,166
แล้วก็ทำหน้าที่ตัวเองให้สำเร็จนะ
1029
01:42:23,125 --> 01:42:24,000
นะ
1030
01:42:35,000 --> 01:42:35,833
หือ
1031
01:42:48,583 --> 01:42:50,250
แคทแค่คิดถึงพ่อ
1032
01:42:51,291 --> 01:42:53,125
แปะเหมือนพ่อของแคทมาก
1033
01:42:57,958 --> 01:42:59,666
ดูแลตัวเองดีๆ นะคะ
1034
01:43:00,208 --> 01:43:02,833
ถ้าทุกอย่างสงบ แคทจะรีบกลับมา
1035
01:43:05,875 --> 01:43:08,791
เราก็เหมือนกัน ดูแลตัวเองดีๆ นะ
1036
01:43:08,875 --> 01:43:09,750
เราด้วย
1037
01:43:10,541 --> 01:43:13,416
แปะๆ มีรถทหารญี่ปุ่นกำลังมา
1038
01:43:15,958 --> 01:43:18,958
นี่ทหารญี่ปุ่นมันรู้ว่าพวกเราอยู่ที่นี่รึเปล่าเนี่ย
1039
01:43:22,166 --> 01:43:23,458
ไปบอกพวกเราเตรียมตัวไว้
1040
01:43:23,541 --> 01:43:24,666
จ้ะๆ แปะ โอเค
1041
01:43:25,708 --> 01:43:27,458
เธอสองคนก็ไปหาที่หลบซ่อนก่อนไป
1042
01:43:28,750 --> 01:43:29,708
ไป
1043
01:43:47,500 --> 01:43:49,166
วันนี้ปิดแล้ว
1044
01:43:50,125 --> 01:43:51,750
พรุ่งนี้ค่อยมาใหม่ดีไหม
1045
01:44:00,000 --> 01:44:01,875
เอาสายลับไปไว้ที่ไหน
1046
01:44:03,375 --> 01:44:06,666
สายลับอะไร ที่นี่ไม่มีหรอก
1047
01:44:07,375 --> 01:44:09,541
นี่เป็นโรงงิ้ว มีแต่คนงิ้ว
1048
01:44:33,375 --> 01:44:34,500
ฆ่ามัน
1049
01:45:10,416 --> 01:45:11,875
พ่อ
1050
01:45:13,375 --> 01:45:15,500
แคท ขึ้นรถ
1051
01:45:15,583 --> 01:45:18,000
ถ้าพวกมันมาถึง
ที่ทุกคนทำเปล่าประโยชน์มากเลยนะ
1052
01:45:19,041 --> 01:45:20,291
แคท บอกให้ขึ้นรถ
1053
01:45:21,500 --> 01:45:22,666
แคท
1054
01:46:13,583 --> 01:46:14,666
ถึงจุดนัดพบแล้ว
1055
01:46:24,500 --> 01:46:25,875
ลิน
1056
01:46:25,958 --> 01:46:27,250
หนีไปด้วยกันเถอะ
1057
01:46:28,125 --> 01:46:29,166
ไม่ได้
1058
01:46:30,791 --> 01:46:32,250
เรามีภารกิจต้องทำต่อ
1059
01:46:36,833 --> 01:46:40,166
ลินเคยสงสัยไหมว่าทำไมแคทรู้จักลินตั้งแต่แรก
1060
01:46:48,000 --> 01:46:50,500
ก็เพราะว่าแคทกับลินเคยรู้จักกันมาก่อน
1061
01:46:52,916 --> 01:46:53,958
เราเคยสนิทกัน
1062
01:46:58,750 --> 01:47:00,166
และเราเคยรักกัน
1063
01:47:05,875 --> 01:47:07,875
แคทเดินทางมาจากโลกอีกใบ
1064
01:47:11,125 --> 01:47:14,916
นอกจากโลกใบนี้ ยังมีโลกอีกมากมาย
1065
01:47:17,500 --> 01:47:19,666
แล้วทุกโลกที่แคทได้ผ่านไปเจอ
1066
01:47:28,583 --> 01:47:32,958
ไม่มีโลกใบไหนเลย… ที่เราจะไม่รักกัน
1067
01:47:38,250 --> 01:47:39,833
แต่ในโลกทุกใบ…
1068
01:47:41,750 --> 01:47:46,000
แคทกับลินก็ต้องจบ… ให้เราต้องจากกัน
1069
01:47:49,375 --> 01:47:51,375
แคทตั้งใจมาโลกใบนี้
1070
01:47:52,500 --> 01:47:55,083
เพราะไม่อยากให้ลินหายไปจากชีวิตแคทอีกแล้ว
1071
01:48:00,875 --> 01:48:02,750
เราไม่ต้องสนอะไรอีกได้ไหม
1072
01:48:04,000 --> 01:48:05,750
ไม่ต้องสนใจสงคราม
1073
01:48:07,041 --> 01:48:08,458
ไม่ต้องสนใจชาติ
1074
01:48:11,250 --> 01:48:12,958
ให้เราหนีไปอยู่ด้วยกันได้ไหม
1075
01:48:15,208 --> 01:48:17,333
ให้เรารักกันไปตลอดได้ไหมลิน
1076
01:48:20,083 --> 01:48:22,083
แคทไม่อยากจะอยู่อย่างเจ็บปวดอีกแล้ว
1077
01:48:24,375 --> 01:48:25,750
เอาจริงๆ นะแคท
1078
01:48:28,583 --> 01:48:30,750
เราไม่เข้าใจอะไรที่แคทพูดเลย
1079
01:48:37,208 --> 01:48:39,041
แต่ถ้าผ่านเหตุการณ์นี้ไปได้
1080
01:48:40,250 --> 01:48:42,958
เราค่อยคุยกันเรื่องนี้จริงๆ จังๆ อีกที
1081
01:48:44,250 --> 01:48:45,250
ไม่
1082
01:48:46,791 --> 01:48:48,125
ตอนนี้แคทต้องไปขึ้นเรือก่อน
1083
01:48:48,833 --> 01:48:49,750
ไม่
1084
01:48:52,125 --> 01:48:53,250
แคทไม่ขึ้น
1085
01:48:55,750 --> 01:48:57,166
ทำไมถึงมาช้ากัน
1086
01:48:58,375 --> 01:48:59,541
ลิน
1087
01:49:00,750 --> 01:49:02,958
พวกญี่ปุ่นมันบุกไปที่ศาลเจ้า
1088
01:49:03,041 --> 01:49:03,916
มันน่าจะรู้ตัวเราแล้ว
1089
01:49:04,000 --> 01:49:05,958
เรือจอดรออยู่แล้ว ไป
1090
01:49:06,458 --> 01:49:07,750
ไป แคท
1091
01:49:11,833 --> 01:49:13,083
ไปเร็ว
1092
01:49:13,583 --> 01:49:14,666
- ไปๆ แคท
- เร็ว
1093
01:49:27,958 --> 01:49:29,166
พวกเราโดนล้อม
1094
01:49:41,916 --> 01:49:42,958
ไป
1095
01:49:59,333 --> 01:50:00,500
ไป
1096
01:50:07,375 --> 01:50:09,458
พริม พาแคทไปขึ้นเรือ เดี๋ยวทางนี้เราล่อเอง
1097
01:50:10,750 --> 01:50:12,208
ไม่ แคทจะไม่ทิ้งลิน
1098
01:50:12,291 --> 01:50:14,166
อย่าอยู่ให้เป็นห่วงมากกว่านี้เลยได้ไหม
1099
01:50:15,333 --> 01:50:16,250
แคทจะไม่ทิ้งลิน
1100
01:50:17,500 --> 01:50:18,625
ไป แคท
1101
01:50:18,708 --> 01:50:19,708
ไป
1102
01:50:20,666 --> 01:50:21,833
- ไป
- ลิน
1103
01:50:21,916 --> 01:50:23,125
ไป
1104
01:50:25,250 --> 01:50:26,291
ลิน
1105
01:50:41,750 --> 01:50:42,958
ไป ไป ไป
1106
01:51:00,875 --> 01:51:02,791
แคท ไปเร็ว
1107
01:51:08,791 --> 01:51:09,916
แคท
1108
01:52:26,291 --> 01:52:27,250
ไป รีบหนีเร็ว
1109
01:52:34,083 --> 01:52:35,000
ไปเร็ว
1110
01:52:55,666 --> 01:52:56,500
ไป
1111
01:53:09,333 --> 01:53:11,166
แคท เป็นไรรึเปล่า
1112
01:53:13,458 --> 01:53:14,541
ลิน ไปเร็ว
1113
01:53:17,041 --> 01:53:18,500
เร็ว
1114
01:53:33,000 --> 01:53:34,458
เร็วๆๆ
1115
01:53:37,750 --> 01:53:38,625
แคท
1116
01:53:46,958 --> 01:53:48,500
ไปเลยค่ะ
1117
01:54:37,458 --> 01:54:38,291
แคท
1118
01:54:59,500 --> 01:55:01,083
หยุดเรือก่อนพี่
1119
01:55:07,583 --> 01:55:09,208
แคทดีใจมาก…
1120
01:55:10,125 --> 01:55:11,958
ที่ได้มาโลกใบนี้
1121
01:55:16,500 --> 01:55:18,333
โลกที่แคทได้เจอกับลิน
1122
01:55:31,625 --> 01:55:33,583
ได้มีโอกาสเห็นลินยิ้ม
1123
01:55:38,750 --> 01:55:40,916
และอยู่ข้างๆ ลินเหมือนเมื่อก่อน
1124
01:56:44,958 --> 01:56:46,708
(เตือน ระดับออกซิเจนต่ำ)
1125
01:56:53,125 --> 01:56:55,875
อากาศจะไม่เหลือให้หายใจแล้วนะแคท
1126
01:56:57,000 --> 01:57:02,375
ทุกลมหายใจหลังจากนี้มีค่า
สำหรับเราสองคนมากเลยนะ
1127
01:57:08,708 --> 01:57:10,250
อย่าเพิ่งไปนะ
1128
01:57:11,958 --> 01:57:15,000
อยู่ด้วยกันจนกว่าจะไม่เหลืออากาศให้หายใจ
1129
01:57:19,916 --> 01:57:22,250
พี่เคยคิดว่าแคทเหมือนดาวยูเรนัส
1130
01:57:23,875 --> 01:57:24,875
ทำไมล่ะ
1131
01:57:28,625 --> 01:57:30,958
เพราะว่าโลกกับดาวยูเรนัส…
1132
01:57:31,458 --> 01:57:36,791
ห่างกันตั้ง 2,723,950,000 กิโลเมตร
1133
01:57:37,958 --> 01:57:41,250
แต่มนุษย์เราค้นพบดาวยูเรนัส
1134
01:57:41,833 --> 01:57:44,083
ก่อนที่จะค้นพบขั้วโลกใต้ซะอีก
1135
01:57:52,375 --> 01:57:54,750
ไม่ว่าแคทจะอยู่ไกลแค่ไหน
1136
01:57:57,333 --> 01:57:59,375
พี่ก็จะตามหาแคทจนเจอ
1137
01:58:18,625 --> 01:58:19,750
พรุ่งนี้…
1138
01:58:22,291 --> 01:58:24,416
แคทต้องไปนิวยอร์กกับแม่แล้วนะ
1139
01:58:29,625 --> 01:58:31,708
เราคงไม่ได้เจอกันแล้วใช่ไหม
1140
01:59:24,583 --> 01:59:26,166
ในโลกคู่ขนาน…
1141
01:59:27,083 --> 01:59:29,125
จะมีโลกสักใบไหม
1142
01:59:29,958 --> 01:59:31,458
ที่เรามีชีวิตอยู่
1143
01:59:32,666 --> 01:59:33,500
หมดสติ
1144
01:59:33,583 --> 01:59:38,208
ได้โดย… ไม่ต้องเจ็บปวด
1145
02:00:20,875 --> 02:00:22,791
ดูแลตัวเองด้วยนะคะแม่
1146
02:00:31,375 --> 02:00:32,708
จะเป็นยังไง
1147
02:00:33,875 --> 02:00:36,000
ถ้าเรามีโอกาสเริ่มต้นทุกอย่าง
1148
02:00:37,041 --> 02:00:38,500
ได้ใหม่อีกครั้ง
1149
02:00:42,958 --> 02:00:44,708
ฉันก็เหมือนดาวยูเรนัส
1150
02:00:46,750 --> 02:00:49,125
ที่รอเธออยู่เสมอ
1151
02:00:50,333 --> 02:00:53,916
ถึงบางครั้ง… เธอจะมองไม่เห็น
1152
02:00:54,000 --> 02:00:56,791
แต่เชื่อเถอะว่า…
1153
02:00:57,750 --> 02:00:58,875
ฉันไม่เคยหายไปไหน
1154
02:01:01,333 --> 02:01:06,000
ฉันเองก็ไม่รู้ว่าเธอไปอยู่โลกใบไหนแล้ว
1155
02:01:07,250 --> 02:01:13,458
แต่ก็ไม่เคยมีวันไหนเลยที่ฉันจะไม่คิดถึงเธอ
1156
02:01:29,750 --> 02:01:31,125
กลับไปได้แล้ว
1157
02:01:32,750 --> 02:01:34,458
กลับไปบอกตัวเอง
1158
02:01:35,500 --> 02:01:37,333
ว่าเธอต้องมีชีวิตอยู่
1159
02:01:39,500 --> 02:01:40,416
แคท
1160
02:01:42,750 --> 02:01:44,083
กลับไปได้แล้ว
1161
02:01:58,916 --> 02:02:01,541
โอ๊ะ ตรงนั้น
1162
02:02:02,375 --> 02:02:04,041
- นั่นอะไร
- เธอไง
1163
02:02:04,125 --> 02:02:05,500
โอเคๆ เธอไม่ขยับเลย
1164
02:02:05,583 --> 02:02:06,625
ทีมเซฟตี้ออกไปรึยัง
1165
02:02:06,708 --> 02:02:09,291
ทีมเซฟตี้ออกไป… เซฟตี้
1166
02:02:14,583 --> 02:02:16,541
ขอให้ปลอดภัย ขอให้ปลอดภัย
1167
02:02:16,625 --> 02:02:18,041
ฉันว่าเห็นเธอแล้ว
1168
02:02:28,791 --> 02:02:32,541
ย้อนกลับไปในปีคริสตศักราช 2024
1169
02:02:32,625 --> 02:02:36,250
มนุษย์ได้เป็นสักขีพยาน
ต่อการมาถึงของดาวหางชาร์ล็อตต์
1170
02:02:36,333 --> 02:02:38,750
ในระบบสุริยะจักรวาลของเรา
1171
02:02:39,916 --> 02:02:41,958
ลินลดา ศศินพิมลค่ะ
1172
02:02:42,750 --> 02:02:47,041
{\an8}ดิฉันดีใจมากที่ได้เป็นส่วนหนึ่ง
ในโครงการโอเวอร์เจอร์อีกครั้ง
1173
02:02:47,541 --> 02:02:50,083
{\an8}ในฐานะผู้บัญชาการภารกิจ
1174
02:02:51,875 --> 02:02:55,458
ที่เคยได้เข้าร่วมโครงการ
โอเวอร์เจอร์มาตั้งแต่ยุคแรกๆ
1175
02:02:56,375 --> 02:03:00,666
ในภารกิจโอเวอร์เจอร์ 77
จะเป็นอีกก้าวที่สำคัญ…
1176
02:03:01,166 --> 02:03:03,666
ในการสำรวจดาวหางชาร์ล็อตต์
1177
02:03:03,750 --> 02:03:06,500
ที่กำลังเดินทางวนไปหายูเรนัส
1178
02:03:07,291 --> 02:03:11,791
โดยเส้นทางของดาวหางชาร์ล็อตต์นั้น
ได้รับอิทธิพลจากดาวเคราะห์รอบข้าง
1179
02:03:11,875 --> 02:03:16,041
ซึ่งได้เหวี่ยงให้ดาวหางชาร์ล็อตต์
เดินทางกลับมายังโลกอีกครั้งนึง
1180
02:03:16,125 --> 02:03:18,250
และในภารกิจครั้งนี้
1181
02:03:18,750 --> 02:03:21,458
ประเทศไทยได้เข้าร่วมในการสำรวจด้วยค่ะ
1182
02:03:22,625 --> 02:03:25,458
{\an8}ซึ่งเป็นความร่วมมือกันในระดับนานาชาติ
1183
02:03:26,375 --> 02:03:30,291
ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดใน
ประวัติศาสตร์ของวงการอวกาศโลก
1184
02:03:30,375 --> 02:03:33,958
{\an8}นักวิทยาศาสตร์คาดการณ์ว่าดาวหางชาร์ล็อตต์
1185
02:03:34,041 --> 02:03:37,500
จะระเหิดไปด้วยความร้อนของดวงอาทิตย์
1186
02:03:37,583 --> 02:03:40,125
ที่ถูกล็อกไว้อยู่ในวงโคจร
1187
02:03:40,208 --> 02:03:44,541
ซึ่งให้มุมมองใหม่ๆ
ต่อกลไกการเคลื่อนที่ของวัตถุบนฟากฟ้า
1188
02:03:44,625 --> 02:03:47,833
และจักรวาลที่ผันแปรตลอดเวลา
1189
02:03:55,041 --> 02:03:56,000
ลิน
1190
02:03:59,583 --> 02:04:00,666
ลิน
1191
02:04:29,375 --> 02:04:31,083
อีกห้านาทีจะลงสู่ผิวน้ำ
1192
02:04:49,375 --> 02:04:53,833
สิ่งเดียวที่จะแหกทุกกฎ
ฟิสิกส์ของจักรวาลนี้ได้ก็คือความรัก
1193
02:04:54,333 --> 02:04:56,750
ความรักจะทำให้คนสองคน
1194
02:04:57,458 --> 02:05:00,333
ไม่ว่าจะอยู่ห่างกันไกลกี่ล้านปีแสง
1195
02:05:00,833 --> 02:05:03,041
ความรักก็จะย่นระยะทาง
1196
02:05:03,125 --> 02:05:06,166
ให้ใจสองดวงใกล้ชิดกันได้เสมอ
1197
02:05:18,875 --> 02:05:24,375
หลายครั้งที่แคทอยากจะจบทุกอย่างในพหุจักรวาล
1198
02:05:26,375 --> 02:05:32,500
แต่ทุกครั้งเมื่อนึกถึงลิน แคทกลับมีความสุขเสมอ
1199
02:05:33,500 --> 02:05:38,291
และถ้าโลกใบนี้ทำให้เราสองคนได้อยู่ด้วยกัน
1200
02:05:39,583 --> 02:05:41,000
แคทก็จะรอวันนั้น
1201
02:05:48,375 --> 02:05:49,500
แคท
1202
02:06:15,125 --> 02:06:16,625
ลินรักแคทนะ
1203
02:06:23,750 --> 02:06:26,833
วันที่… เราไม่ต้องแยกกันอีก
124174