All language subtitles for Uranus 2324 (2024).ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,666 --> 00:01:15,833 หลายครั้งที่เราพยายามค้นหา เรื่องราวที่ผ่านมาในชีวิต 4 00:01:17,875 --> 00:01:21,208 ว่าเราได้ทำความทรงจำครั้งไหนตกหล่นไปบ้าง 5 00:01:23,791 --> 00:01:26,375 บางครั้ง… ก็จำได้ 6 00:01:29,625 --> 00:01:33,000 และหลายครั้งที่หล่นหายไปในหลุมดำลึก 7 00:01:35,291 --> 00:01:37,916 แม้จะพยายามรื้อมันขึ้นมาเท่าไหร่ 8 00:01:38,000 --> 00:01:39,375 ก็หาไม่เจอ 9 00:01:42,250 --> 00:01:45,708 จนวันหนึ่งเราก็ได้เจอปาฏิหาริย์ 10 00:01:47,291 --> 00:01:50,208 ที่นำพาเรากลับไปสู่หลุมแห่งความทรงจำ 11 00:01:51,791 --> 00:01:53,875 ให้เราได้กลับไปค้นหา 12 00:01:55,500 --> 00:01:57,875 และพบเจอเรื่องราวเหล่านั้นอีกครั้ง 13 00:02:39,916 --> 00:02:41,500 ในวันที่อากาศดีแบบนี้ 14 00:02:41,583 --> 00:02:44,541 {\an8}กับงานแข่งขันดำน้ำชิงแชมป์เอเชียปี 2024 15 00:02:44,625 --> 00:02:46,250 เราจัดขึ้นที่พังงา 16 00:02:46,333 --> 00:02:47,291 ประเทศไทย 17 00:02:47,375 --> 00:02:48,833 ทะเลที่นี่สวยงาม 18 00:02:48,916 --> 00:02:51,916 และปีนี้ผู้เข้าแข่งขันทำสถิติใหม่ได้หลายคน 19 00:02:52,000 --> 00:02:54,083 และที่ดำน้ำอยู่ตอนนี้คือ 20 00:02:54,166 --> 00:02:56,875 อลิเชีย ฟอสเตอร์ จากสหรัฐฯ 21 00:02:56,958 --> 00:03:01,291 ลำดับต่อไป แคทรียา เรวัช จากประเทศไทย 22 00:03:01,916 --> 00:03:04,791 แคทรียา เรวัช เป็นตัวแทนประเทศไทยวันนี้ น่าตื่นเต้นมาก 23 00:03:04,875 --> 00:03:07,041 อลิเชียมาแล้ว และ… 24 00:03:08,583 --> 00:03:10,333 ยินดีด้วย อลิเชียดำสำเร็จแล้ว 25 00:03:10,416 --> 00:03:11,916 เรากำลังรอ… 26 00:03:12,500 --> 00:03:13,541 ฉันโอเค 27 00:03:13,625 --> 00:03:16,291 และ… ได้รับการยืนยันแล้ว 28 00:03:16,375 --> 00:03:18,791 อลิเชียเธอได้ไวท์การ์ด 29 00:03:18,875 --> 00:03:20,583 เธอทำได้ดีมาก 30 00:03:20,666 --> 00:03:22,708 เยี่ยมมากวันนี้ 31 00:03:25,000 --> 00:03:30,458 หลายครั้งที่ฉันถามตัวเองว่าทำไมฉันถึงชอบดำน้ำ 32 00:03:31,708 --> 00:03:33,416 มันมีเพียงเหตุผลเดียวก็คือ 33 00:03:34,041 --> 00:03:35,416 ทุกครั้งที่ฉันดำลงไปใต้น้ำ… 34 00:03:37,541 --> 00:03:39,250 เพราะฉันอยากฟังเสียงหัวใจของตัวเอง 35 00:03:41,666 --> 00:03:43,708 เมื่อดำลงไปถึงจุดหนึ่ง 36 00:03:43,791 --> 00:03:46,500 เราจะได้ยินเสียงหัวใจกระซิบเบาๆ 37 00:03:49,541 --> 00:03:51,041 ต่อจากนั้น 38 00:03:51,125 --> 00:03:54,875 แรงดันใต้น้ำก็จะบีบปอดเราเหลืออันนิดเดียว 39 00:03:55,875 --> 00:04:00,333 ถึงจุดนั้นแรงดันน้ำก็จะดันให้เราถึงจุดดิ่งลงไป 40 00:04:01,333 --> 00:04:05,375 มันทำให้ฉันรู้สึกเหมือนลอยอยู่ในอวกาศ 41 00:04:06,083 --> 00:04:08,125 รอบตัวมีแต่ความเงียบ 42 00:04:09,166 --> 00:04:11,500 มันคือจุดที่เงียบที่สุดในโลกนี้ 43 00:04:12,791 --> 00:04:14,291 เป็นจุดที่… 44 00:04:15,625 --> 00:04:17,208 เราจะได้ยินเสียง… 45 00:04:18,250 --> 00:04:19,958 เสียงหัวใจได้ชัดที่สุด 46 00:04:41,083 --> 00:04:43,666 แคท โอเคไหมลูก 47 00:04:44,416 --> 00:04:47,083 รอเดี๋ยวสิแม่ ข้างล่างนี่ยุ่งจะตาย 48 00:04:49,416 --> 00:04:51,833 สวัสดีครับพี่ ของมาส่งครับ 49 00:04:51,916 --> 00:04:54,125 - ไว้ตรงนี้เลยค่ะ - ได้ครับ 50 00:04:54,208 --> 00:04:55,458 เอ๊ะ เหลืออีกชุดนึงใช่ไหม 51 00:04:55,541 --> 00:04:57,833 ใช่ครับ มีอีกชุดนึง ผมขอเป็นพรุ่งนี้ได้ไหมครับ 52 00:04:57,916 --> 00:05:00,208 ได้ค่ะ แต่ว่าอย่ามาสายนะ 53 00:05:00,291 --> 00:05:01,583 ขอบคุณครับ ได้ครับพี่ 54 00:05:01,666 --> 00:05:03,000 ขอบคุณค่ะ 55 00:05:06,541 --> 00:05:08,583 หนูบอกแม่แล้วให้ย้ายไปอยู่กับหนูที่บอสตัน 56 00:05:08,666 --> 00:05:10,166 หนูไม่อยากให้แม่ทำงานหนัก 57 00:05:10,666 --> 00:05:12,708 ก็ไม่ได้หนักอย่างนี้ทุกวัน 58 00:05:12,791 --> 00:05:16,666 ปีหนึ่งก็เก็บกวาด จัดระเบียบร้านใหม่สักครั้ง 59 00:05:17,666 --> 00:05:21,833 เห็นแคทบอกจะมาวันนี้ 60 00:05:22,416 --> 00:05:25,708 แม่ก็เลยถือโอกาสเก็บร้านสักหน่อย 61 00:05:26,250 --> 00:05:29,416 ไหนๆ วันนี้ก็มีคนช่วยแล้ว 62 00:05:30,916 --> 00:05:32,833 หนูหยุดงานมา 63 00:05:32,916 --> 00:05:34,833 ตั้งใจว่าจะชวนแม่ไปเที่ยวกัน 64 00:05:34,916 --> 00:05:40,166 แต่แม่หลอกหนูให้มาทำความสะอาดร้านซะได้ 65 00:05:43,875 --> 00:05:45,833 แม่เหนื่อยไหมเนี่ย 66 00:05:51,708 --> 00:05:54,916 หนูอยู่ในบอสตัน ไม่ค่อยได้กลับมาเลย 67 00:05:56,000 --> 00:05:58,500 ถ้าแม่ไม่ไปอยู่กับหนู 68 00:05:59,166 --> 00:06:00,791 หนูกลับมาอยู่กับแม่ก็ได้นะ 69 00:06:02,833 --> 00:06:06,250 แคททำงานของตัวเองไปดีแล้ว อยู่ที่บอสตัน 70 00:06:11,500 --> 00:06:12,416 โอเค 71 00:06:19,375 --> 00:06:22,208 แคท ช่วยเอากล่องนั่น 72 00:06:23,166 --> 00:06:25,000 ไปเก็บข้างล่างทีนะ 73 00:06:26,166 --> 00:06:27,333 ได้ค่ะ 74 00:06:29,916 --> 00:06:30,875 ฮัลโหล 75 00:06:35,500 --> 00:06:38,750 ก็… สัญญาเรียบร้อยไหมล่ะคะ 76 00:06:39,916 --> 00:06:43,541 ก็ไม่แก้ไขอะไรค่ะ ก็เป็นไปตามนั้นแหละค่ะ 77 00:06:46,041 --> 00:06:48,125 ถ้าพร้อมก็เซ็นได้เลย 78 00:06:50,166 --> 00:06:51,041 ค่ะ 79 00:06:53,500 --> 00:06:55,333 ค่ะ ขอบคุณค่ะ 80 00:07:07,708 --> 00:07:09,041 มีอะไรหรือเปล่า 81 00:07:09,625 --> 00:07:10,750 ใครโทรมาเหรอ 82 00:07:17,416 --> 00:07:19,291 นายหน้าที่ไทยโทรมา 83 00:07:23,000 --> 00:07:24,166 บอกว่า 84 00:07:25,541 --> 00:07:28,708 มีคนสนใจจะซื้อตึกแถวของพ่อ 85 00:07:30,666 --> 00:07:32,666 แม่ประกาศขายบ้านของพ่อเหรอ 86 00:07:33,291 --> 00:07:36,333 ก็เราไม่ได้กลับไปหลายปีแล้ว 87 00:07:41,916 --> 00:07:47,666 เหตุผลเดียวที่เราเก็บบ้านไว้ก็เพียงเพื่อ… 88 00:07:48,666 --> 00:07:51,833 เราเก็บภาพวันดีๆ ที่เรามีด้วยกันไว้ก็พอ 89 00:07:53,041 --> 00:07:55,791 ใช่ หนูเห็นด้วย 90 00:07:58,416 --> 00:08:00,083 งั้นเดี๋ยวแคทกลับไปเมืองไทย 91 00:08:00,166 --> 00:08:01,791 หนูจะจัดการเรื่องขายบ้านให้เอง 92 00:08:01,875 --> 00:08:02,958 ดีจ้ะ 93 00:08:15,416 --> 00:08:16,291 แม่ 94 00:08:18,541 --> 00:08:20,208 หนูมีบางอย่างจะบอก 95 00:08:22,791 --> 00:08:25,541 หนูจะไปแข่งฟรีไดฟ์ที่เมืองไทย 96 00:08:32,083 --> 00:08:34,375 งั้นก็ดูแลตัวเองดีๆ นะลูก 97 00:08:42,166 --> 00:08:44,750 (ประเทศไทย) 98 00:09:37,208 --> 00:09:38,458 เดี๋ยวได้รูปครั้งนี้ 99 00:09:38,541 --> 00:09:39,916 หนูขอเป็นคนอัดเองนะ 100 00:09:40,000 --> 00:09:41,291 ได้สิ 101 00:09:41,916 --> 00:09:43,000 ไปก่อนนะ 102 00:09:43,791 --> 00:09:45,125 ปลอดภัยนะ 103 00:09:46,041 --> 00:09:47,750 คราวหน้าพาหนูไปด้วยนะ 104 00:09:47,833 --> 00:09:50,750 ได้สิ ตอนนี้เอากระเป๋ามาก่อนนะ 105 00:09:51,541 --> 00:09:52,625 เอามา 106 00:09:54,708 --> 00:09:55,625 โอเค ไปละ 107 00:09:58,166 --> 00:09:59,208 เจอกันนะ 108 00:09:59,708 --> 00:10:00,750 แล้วเจอกันนะ 109 00:10:02,041 --> 00:10:03,166 ไปละ 110 00:10:13,125 --> 00:10:15,208 ช่างภาพใต้น้ำชาวไทย 111 00:10:15,291 --> 00:10:19,250 หายสาบสูญไปจากใต้ท้องทะเล ในประเทศอิตาลีครับ 112 00:10:19,333 --> 00:10:24,208 ระหว่างดำน้ำไปถ่ายรูป เพื่อรวมภารกิจสำรวจและถ่ายภาพใต้น้ำ 113 00:10:24,291 --> 00:10:26,708 ในถ้ำแห่งหนึ่งที่เมืองราเวนนา 114 00:10:26,791 --> 00:10:30,791 แต่ระหว่างการดำน้ำ ได้พลัดหลงจากทีมงานและสูญหาย 115 00:10:30,875 --> 00:10:34,708 ทีมค้นหาได้ระดมกำลังเจ้าหน้าที่ รวมถึงนักประดาน้ำ 116 00:10:34,791 --> 00:10:39,291 และหน่วยกู้ภัยกว่า 100 นาย แต่ยังไม่พบร่องรอยใดๆ ครับ 117 00:10:53,333 --> 00:10:54,375 ว่าไงคะแม่ 118 00:10:54,916 --> 00:10:57,083 ดีจ้ะลูก เป็นไงบ้าง 119 00:10:59,291 --> 00:11:00,541 ก็ดีนะแม่ 120 00:11:02,125 --> 00:11:03,083 บ้านเป็นไงบ้าง 121 00:11:04,708 --> 00:11:05,708 อืม… 122 00:11:06,208 --> 00:11:07,958 เหมือนเดิมทุกอย่างค่ะ 123 00:11:08,833 --> 00:11:12,083 เสร็จธุระแล้วจะรีบกลับนิวยอร์คนะคะ 124 00:11:14,625 --> 00:11:18,666 บอกแม่ด้วยนะพอจัดการเรื่องเรียบร้อยแล้ว 125 00:11:19,708 --> 00:11:20,541 โอเคมั้ย 126 00:11:23,041 --> 00:11:25,333 - ค่ะ โอเค - โอเค ดูแลตัวเองนะ 127 00:11:25,416 --> 00:11:26,750 แม่ก็เหมือนกัน 128 00:11:28,125 --> 00:11:30,500 โอเวอร์เจอร์คือโครงการสุดทะเยอทะยาน 129 00:11:31,166 --> 00:11:35,166 ที่จะพามนุษยชาติไปสู่การตั้งถิ่นฐานบนดวงจันทร์ 130 00:11:35,250 --> 00:11:39,583 และสำรวจดวงดาวอื่นๆ ที่ไกลออกไป 131 00:11:39,666 --> 00:11:41,750 ซึ่งมนุษย์ยังไม่เคยไปถึงมาก่อน 132 00:11:42,541 --> 00:11:44,875 ผมจะเริ่มแนะนำจาก… 133 00:11:44,958 --> 00:11:48,833 เขาเป็นหนึ่งในนักบินที่มี ประสบการณ์มากที่สุดในประวัติศาสตร์อเมริกา 134 00:11:48,916 --> 00:11:50,375 สุภาพบุรุษและสุภาพสตรี 135 00:11:50,458 --> 00:11:53,000 ผู้บัญชาการของเรา โธมัส เวสตัน 136 00:11:55,958 --> 00:11:57,875 เยี่ยมมากครับ เยี่ยมมาก 137 00:12:01,291 --> 00:12:05,916 และร่วมมือกับองค์การอวกาศญี่ปุ่น 138 00:12:06,000 --> 00:12:09,041 เราได้หนึ่งในนักบินที่เก่งที่สุดในโลกครับ 139 00:12:09,125 --> 00:12:12,041 เชิญพบกับ มิยาโมโตะ เคน 140 00:12:15,458 --> 00:12:16,833 ยินดีที่ได้ร่วมมือกัน ขอให้โชคดี 141 00:12:16,916 --> 00:12:18,708 ขอบคุณครับ 142 00:12:19,541 --> 00:12:21,958 และสุดท้ายแต่ไม่ท้ายสุด 143 00:12:22,041 --> 00:12:24,250 ลูกเรือหญิงคนเดียวของเรา 144 00:12:24,750 --> 00:12:28,083 ผู้มายืนอยู่ตรงนี้ที่สร้างประวัติศาสตร์ ด้านการสำรวจอวกาศ 145 00:12:29,375 --> 00:12:32,166 นักบินอวกาศไทยคนแรกของเรา 146 00:12:32,250 --> 00:12:36,000 และเป็นนักฟิสิกส์ดาราศาสตร์ชื่อดัง 147 00:12:36,083 --> 00:12:38,416 นางสาวลินลดา ศศินพิมล 148 00:12:42,416 --> 00:12:44,458 - ยินดีด้วยครับ - ขอบคุณค่ะ 149 00:12:46,666 --> 00:12:50,666 เราภูมิใจที่ได้รับ การสนับสนุนอาหารจากเมืองไทย 150 00:12:50,750 --> 00:12:55,166 ที่ร่วมลงทุนในการพัฒนา ต่อยอดการศึกษาของโครงการ 151 00:12:55,250 --> 00:12:59,958 วันนี้แล้วนะครับสำหรับภารกิจส่งนักบิน ไปประจำการอยู่ที่สถานีอวกาศลูนาร์เกตเวย์ 152 00:13:00,041 --> 00:13:01,958 ในภารกิจโอเวอร์เจอร์เก้า 153 00:13:02,041 --> 00:13:06,208 ในภารกิจนี้เรามีเรื่องน่ายินดีสำหรับประเทศ ไทยสองเรื่องด้วยกันนะครับ 154 00:13:06,291 --> 00:13:09,625 เรื่องแรกโอเวอร์เจอร์เก้านั้น ได้เลือกอาหารจากประเทศไทย 155 00:13:09,708 --> 00:13:12,208 ให้เป็นอาหารหลักสำหรับนักบินอวกาศ 156 00:13:12,291 --> 00:13:14,583 ซึ่งเป็นการยืนยันว่า อุตสาหกรรมอาหารของไทยนั้น 157 00:13:14,666 --> 00:13:19,708 ได้ผ่านการรับรองมาตรฐานความปลอดภัย สูงที่สุดในระดับมาตรฐานอวกาศครับ 158 00:13:19,791 --> 00:13:24,625 ซึ่งเป็นการรับรองถึงการปลอดสาร และความปลอดภัยของอาหารที่ดีที่สุดในโลก 159 00:14:24,375 --> 00:14:28,791 สำหรับภารกิจส่งนักบินไป ประจำการอยู่ที่สถานีอวกาศลูนาร์เกตเวย์ 160 00:14:28,875 --> 00:14:32,416 ในภารกิจโอเวอร์เจอร์เก้า ที่จะเป็นอีกก้าวหนึ่งของมนุษยชาติ 161 00:14:32,500 --> 00:14:36,833 ในการเปิดหน้าประวัติศาสตร์ใหม่ สู่การตั้งถิ่นฐานถาวรบนดวงจันทร์ 162 00:14:36,916 --> 00:14:40,833 และเป็นก้าวแรกในการสำรวจดาวดวงอื่นๆ ที่ไกลออกไปในอนาคต 163 00:14:40,916 --> 00:14:43,083 ซึ่งมนุษย์ยังไม่เคยไปเยือนมาก่อนครับ 164 00:14:43,166 --> 00:14:45,541 และอีกหนึ่งความภาคภูมิใจของประเทศไทยครับ 165 00:14:45,625 --> 00:14:47,333 นางสาวลินลดา ศศินพิมล 166 00:14:47,416 --> 00:14:50,833 ผู้ได้ร่วมเดินทางไป ในฐานะผู้เชี่ยวชาญด้านภารกิจ 167 00:14:50,916 --> 00:14:54,541 เธอได้กลายเป็นอีกหนึ่ง ในแรงบันดาลใจให้กับเยาวชนไทยหลายๆ คน 168 00:14:54,625 --> 00:14:58,708 ที่กล้าคิดและกล้าที่จะทำ ตามความฝันของตัวเองครับ 169 00:15:16,500 --> 00:15:18,833 - ขอบคุณหนุ่มน้อย - พรุ่งนี้เจอกันใหม่นะลูกสาว 170 00:15:18,916 --> 00:15:20,500 ได้เลยลุง 171 00:15:56,333 --> 00:15:57,166 แคท 172 00:16:12,750 --> 00:16:13,833 แคท 173 00:16:17,416 --> 00:16:18,500 ช้าตลอด 174 00:16:19,416 --> 00:16:21,625 ขอโทษ ไป ไปกัน 175 00:16:24,083 --> 00:16:25,125 มาเร็ว 176 00:16:29,541 --> 00:16:31,833 มาเร็ว เดี๋ยวพาไปกินโอ้เอ๋ว เดี๋ยวเลี้ยง 177 00:16:41,541 --> 00:16:42,708 ไปต๊ะ 178 00:16:42,791 --> 00:16:44,833 จับแน่นๆ ค่ะ 179 00:16:45,416 --> 00:16:46,625 ไปแล้วนะ 180 00:17:10,333 --> 00:17:11,958 ขับช้าจังเลย 181 00:17:12,708 --> 00:17:14,500 ไม่อยากให้ถึงบ้านเร็วๆ 182 00:17:15,291 --> 00:17:18,625 งั้นไม่ต้องขับช้า แต่ขับอ้อมไปเลยดีกว่า 183 00:17:19,125 --> 00:17:20,375 ได้ดิ 184 00:17:26,416 --> 00:17:28,041 เพิ่งเคยเห็นอะ 185 00:17:28,125 --> 00:17:30,000 มีหลายมุมไม่ซ้ำกันเลย 186 00:17:42,250 --> 00:17:47,333 กล้องคาไลโดสโคปเนี่ย ภาพทุกภาพที่เห็นมันสะท้อนกันหมดเลยนะ 187 00:17:48,375 --> 00:17:51,708 ภาพแต่ละภาพก็จะมี ความสัมพันธ์กับภาพข้างๆ นั่นน่ะ 188 00:17:53,791 --> 00:17:58,125 อ๋อ เหมือนมีลินหลายๆ มิติน่ะเหรอ 189 00:17:59,625 --> 00:18:00,833 อื้อ 190 00:18:03,500 --> 00:18:08,583 แต่แคทอยากเห็นลินมิติแบบนี้ ตรงนี้ 191 00:18:09,333 --> 00:18:11,791 ไม่ต้องสะท้อนอะไรเลยได้ไหม 192 00:18:15,375 --> 00:18:16,500 เหมือนกัน 193 00:19:45,041 --> 00:19:48,041 ภารกิจนี้ นักบินทั้งสามคนจะประจำการ 194 00:19:48,125 --> 00:19:52,333 บนสถานีอวกาศลูนาร์เกตเวย์นานกว่าหกเดือน 195 00:20:10,208 --> 00:20:11,583 เครื่องยนต์หลักสตาร์ทในอีก… 196 00:20:11,666 --> 00:20:17,916 สิบ เก้า แปด เจ็ด หก ห้า… 197 00:20:18,000 --> 00:20:22,166 สี่ สาม สอง หนึ่ง… 198 00:20:22,250 --> 00:20:23,916 จุดชนวนบูสเตอร์ 199 00:20:24,666 --> 00:20:26,208 ปล่อยตัวภารกิจ 200 00:20:26,291 --> 00:20:28,875 โอเวอร์เจอร์เก้าสู่สถานีลูนาร์เกตเวย์ 201 00:20:28,958 --> 00:20:32,625 เพื่อปูทางสู่ การอยู่อาศัยบนดวงจันทร์และไกลออกไป 202 00:20:41,125 --> 00:20:45,375 แม็กซ์-คิว จรวดปะทะกับ ความดันบรรยากาศสูงสุดของเที่ยวบิน 203 00:20:53,166 --> 00:20:54,500 (นาซ่า) 204 00:20:54,583 --> 00:20:55,958 ปลดบูสเตอร์ 205 00:20:58,333 --> 00:21:00,291 เครื่องยนต์หลักหยุดการทำงาน 206 00:21:06,083 --> 00:21:08,875 ยินดีต้อนรับสู่อวกาศนะทุกคน 207 00:21:09,833 --> 00:21:11,708 หวังว่าคุณจะสนุกกับการเดินทาง 208 00:21:19,000 --> 00:21:20,625 ผมว่าคงต้องรออีกหลายวันเลย 209 00:21:21,291 --> 00:21:23,541 กว่าเราจะเพาะเซลล์กล้ามเนื้อของสัตว์ ให้มันโตพอจะกินได้ 210 00:21:26,875 --> 00:21:28,000 (ระวัง) 211 00:21:37,250 --> 00:21:39,458 กินเนื้อไก่จริงๆ ก่อน 212 00:21:39,541 --> 00:21:41,750 ไม่ต้องรอเนื้อเยื่อทดลองโตจนกินได้หรอก 213 00:21:42,666 --> 00:21:45,041 ถ้าผมรอเนื้อเยื่อโตแล้วค่อยกิน ผมคงหิวตาย 214 00:21:47,750 --> 00:21:49,666 ไก่กะเพรา 215 00:22:17,000 --> 00:22:18,250 หายใจเป็นไงบ้าง 216 00:22:19,250 --> 00:22:20,791 กลั้นได้นานขึ้น 217 00:22:21,625 --> 00:22:22,875 ดีแล้ว 218 00:22:23,666 --> 00:22:26,083 อย่าเกินลิมิตตัวเองนะ เป็นห่วงรู้รึเปล่า 219 00:22:27,250 --> 00:22:28,333 เป็นห่วงเหรอ 220 00:22:28,875 --> 00:22:29,916 งั้นก็ลงมาด้วยกันสิ 221 00:22:31,166 --> 00:22:33,041 ไม่เอาอะ จมน้ำ 222 00:22:33,125 --> 00:22:34,625 เดี๋ยวแคทสอน 223 00:22:35,125 --> 00:22:36,500 ว่ายน้ำไม่เป็น 224 00:22:37,125 --> 00:22:39,208 แล้วถ้าแคทจม ใครจะช่วยแคท 225 00:22:40,166 --> 00:22:43,500 โอเค งั้นคราวหน้าสอนแล้วกัน 226 00:22:45,875 --> 00:22:48,083 แต่ขอบคุณนะที่มาเป็นเพื่อน 227 00:22:48,791 --> 00:22:52,000 ว่ายน้ำก็ไม่เป็น ช่วยอะไรก็ไม่ได้ 228 00:22:52,083 --> 00:22:53,541 แต่น่ารักอะ รู้ไหม 229 00:23:00,250 --> 00:23:01,291 แปลกเนอะ 230 00:23:03,125 --> 00:23:04,875 ลินอยากขึ้นไปข้างบน 231 00:23:05,541 --> 00:23:07,333 แต่แคทอยากลงไปข้างล่าง 232 00:23:08,041 --> 00:23:10,791 ไปกันคนละทาง คงเจอกันล่ะมั้ง 233 00:23:18,125 --> 00:23:19,291 คุณดูมีความสุขนะ 234 00:23:24,833 --> 00:23:28,750 ฉันฝันถึงวันนี้… 235 00:23:29,625 --> 00:23:33,083 ตั้งแต่ตอนเด็ก ฉันรู้สึกมาตลอดว่า… 236 00:23:33,583 --> 00:23:37,291 ฉันกำลังไขว่คว้าหาบางสิ่งที่ไกลออกไป 237 00:23:38,541 --> 00:23:42,208 คิดดูสิ คนบนโลกแปดพันกว่าล้านคน 238 00:23:42,916 --> 00:23:46,416 จะมีกี่คนที่ได้มามองดูโลกจากมุมนี้ 239 00:23:50,375 --> 00:23:52,000 เดี๋ยวอีกไม่ถึงชั่วโมง 240 00:23:52,083 --> 00:23:53,791 เราก็จะได้เห็นดาวหางชาร์ล็อตต์แล้ว 241 00:23:54,291 --> 00:23:57,000 ผมไม่เคยเห็นดาวหางใกล้ขนาดนี้เลย 242 00:23:57,916 --> 00:24:01,708 ใช่ ดาวหางดวงนี้พิเศษ 243 00:24:01,791 --> 00:24:05,291 ตรงที่เป็นดาวหางที่มาจากนอกระบบสุริยะ 244 00:24:05,375 --> 00:24:08,791 ฉันสนใจทำวิจัยเกี่ยวกับดาวหางดวงนี้ 245 00:24:08,875 --> 00:24:13,500 ฉันอยากรู้ว่ามันมีต้นกำเนิดมาจากที่ไหน 246 00:24:14,166 --> 00:24:16,666 มันอาจจะเป็นยานเอเลี่ยนก็ได้นะ 247 00:24:24,416 --> 00:24:26,666 ฮูสตันเรียกเกตเวย์ 248 00:24:26,750 --> 00:24:30,333 เราพบการปล่อยมวล โคโรนาครั้งใหญ่จากดวงอาทิตย์ 249 00:24:30,416 --> 00:24:34,375 มุ่งหน้าไปหาคุณในอีก 24 นาที… 250 00:24:39,291 --> 00:24:41,583 ทางฮูสตันแจ้งเตือนด่วน 251 00:24:49,416 --> 00:24:52,166 ดวงอาทิตย์ปลดปล่อยมวลสารโคโรนาออกมา 252 00:24:52,250 --> 00:24:55,083 จะเดินทางมาถึงเราในอีกไม่ถึงชั่วโมง 253 00:24:55,666 --> 00:24:58,000 ข้อมูลจากยานสำรวจโซโฮแสดงให้เห็น 254 00:24:58,666 --> 00:25:00,666 ปริมาณรังสีเกินกว่าปกติมาก 255 00:25:02,125 --> 00:25:06,166 ผมไม่เคยเห็นอะไรอย่างนี้เลย 256 00:25:09,083 --> 00:25:10,208 ดูสิ 257 00:25:10,291 --> 00:25:11,791 (อัปเดตข้อมูล) 258 00:25:12,500 --> 00:25:14,791 มาได้ถูกจังหวะจริงๆ 259 00:25:15,666 --> 00:25:19,958 หวังว่าพวกเราจะไม่โดนรังสีเฉียบพลัน 260 00:25:20,041 --> 00:25:22,041 ทรมานเหมือนเหยื่อที่ฮิโรชิม่า 261 00:25:33,000 --> 00:25:34,291 ฮูสตันเรียกเกตเวย์ 262 00:25:34,375 --> 00:25:37,458 เตรียมรับมือกับพายุสุริยะโดยใช้มาตรการฉุกเฉิน 263 00:25:37,541 --> 00:25:39,875 ให้ลูกเรือทั้งหมดขึ้นยานวิเอเตอร์ 264 00:25:39,958 --> 00:25:42,333 ไปหลบที่ด้านไกลดวงจันทร์ 265 00:25:42,416 --> 00:25:43,958 ก่อนที่จะหันยานกลับโลก เปลี่ยน 266 00:25:44,041 --> 00:25:45,833 แต่เราจะเสียเกตเวย์ไป 267 00:25:45,916 --> 00:25:50,041 จำไว้นะว่าทุกภารกิจชีวิตคนสำคัญที่สุด 268 00:25:50,125 --> 00:25:53,833 เราไม่สามารถเคลื่อนเกตเวย์ ไปด้านไกลดวงจันทร์ได้ทัน 269 00:25:53,916 --> 00:25:56,208 ระบบขับเคลื่อนมีกำลังขับไม่พอ 270 00:25:56,291 --> 00:25:57,708 พวกเรานำลูกเรือไปได้เท่านั้น 271 00:25:57,791 --> 00:26:03,000 เดี๋ยวครับ เราน่าจะใช้ยานวิเอเตอร์ 272 00:26:03,083 --> 00:26:04,333 เป็นแรงขับดันสถานีเกตเวย์ 273 00:26:04,416 --> 00:26:06,708 วิธีนี้จะปลอดภัยทั้งคนและสถานี 274 00:26:06,791 --> 00:26:07,875 ปฏิเสธคำขอ 275 00:26:08,375 --> 00:26:12,083 เครื่องยนต์ไม่ได้ออกแบบมาสำหรับงานนี้ 276 00:26:12,166 --> 00:26:14,041 ไม่อนุมัติ เปลี่ยน 277 00:26:15,041 --> 00:26:16,041 เอาล่ะ 278 00:26:16,625 --> 00:26:20,083 ลูนาร์เกตเวย์คือ สิ่งประดิษฐ์ที่ซับซ้อนที่สุดของมนุษยชาติ 279 00:26:20,750 --> 00:26:22,833 เราใช้เวลาหลายทศวรรษและความพยายาม 280 00:26:22,916 --> 00:26:25,416 และภาษีหลายพันล้านที่สนับสนุนโครงการนี้ 281 00:26:25,500 --> 00:26:27,125 คุณกลับบอกให้เราทิ้งมันไปเนี่ยนะ 282 00:26:29,166 --> 00:26:33,166 เราสร้างสถานีใหม่ได้ แต่เราสร้างคุณมาใหม่ไม่ได้ 283 00:26:33,250 --> 00:26:35,333 อย่าเถียงไร้สาระเรื่องนี้ ไปทำงานต่อ 284 00:26:36,291 --> 00:26:38,541 คุณต้องทำตามข้อบังคับของเรา 285 00:26:38,625 --> 00:26:40,791 ไม่งั้นคุณจะไม่ได้มีโอกาสบินอีก 286 00:26:41,666 --> 00:26:45,208 ได้สัมผัสกับอวกาศเพียงครั้งเดียวก็คุ้มค่าแล้ว 287 00:26:45,291 --> 00:26:47,875 กัปตันมักจมไปกับเรือของเขาเสมอ 288 00:26:49,416 --> 00:26:50,958 ฉันอยู่ข้างคุณนะทอม 289 00:26:53,875 --> 00:26:55,208 เกตเวย์เรียกฮูสตัน 290 00:26:55,291 --> 00:26:58,666 เตรียมจุดเครื่องยานวิเอเตอร์ 291 00:26:58,750 --> 00:27:01,333 ถ้าเราจะทำมัน เราต้องทำตอนนี้เลย 292 00:27:01,416 --> 00:27:03,083 รับทราบ 293 00:27:03,166 --> 00:27:06,208 เหตุการณ์แบบนี้เกิด ขึ้นมาหลายครั้งตั้งแต่อะพอลโล่ 13 294 00:27:06,291 --> 00:27:08,416 เราจะคิดแผนให้ใหม่ 295 00:27:08,500 --> 00:27:10,541 เกตเวย์ คุณเริ่มจุดเครื่องยนต์ยานวิเอเตอร์ได้ 296 00:27:10,625 --> 00:27:13,041 เราจะคำนวณระยะเวลาเผาไหม้ให้ 297 00:27:13,125 --> 00:27:15,041 แต่คุณต้องควบคุมเครื่องยนต์หลักของสถานี 298 00:27:15,125 --> 00:27:17,416 เพื่อปรับแก้ทิศทางการหมุน 299 00:27:18,500 --> 00:27:22,458 ฉันขอแนะนำให้ใช้วงโคจรอันเก่า 300 00:27:22,541 --> 00:27:26,333 ของเกตเวย์วิทลีย์และมาร์ติเนซ ปี 2014 301 00:27:26,416 --> 00:27:27,916 ปรับวงโคจรเป็นวงกลม 302 00:27:28,000 --> 00:27:30,958 เวลาวงโคจรรอบดวงจันทร์ 11 ชั่วโมง 303 00:27:31,041 --> 00:27:33,291 เพียงพอที่จะปกป้องเราหลังดวงจันทร์ได้ 304 00:27:33,791 --> 00:27:34,833 ทราบแล้วเปลี่ยน 305 00:27:35,416 --> 00:27:38,666 พวกเราจะปรึกษานักฟิสิกส์วงโคจรก่อน 306 00:27:39,583 --> 00:27:42,000 เคน คุณไปบังคับยานวิเอเตอร์ 307 00:27:42,083 --> 00:27:44,916 ลินกับผมจะคุมระบบอาร์ซีเอส 308 00:27:45,000 --> 00:27:45,958 รับทราบครับ 309 00:27:50,916 --> 00:27:55,041 เกตเวย์ ทันทีที่สถานีเข้าหลังดวงจันทร์ 310 00:27:55,125 --> 00:27:57,958 สัญญาณจะขาดหายขณะเกิดการปล่อยมวลโคโรนา 311 00:27:58,041 --> 00:28:01,708 และยังไม่แน่ใจว่าการสื่อสารจะใช้ได้อีกไหม 312 00:28:01,791 --> 00:28:03,333 หลังจากกลับออกมา 313 00:28:03,416 --> 00:28:04,583 รับทราบฮูสตัน 314 00:28:04,666 --> 00:28:06,166 เตรียมพร้อมสัญญาณขาดหาย 315 00:28:06,958 --> 00:28:08,500 ตรวจสอบความเรียบร้อย 316 00:28:09,375 --> 00:28:11,000 - ระบบขับเคลื่อนสถานี - ระบบขับเคลื่อน พร้อม 317 00:28:11,083 --> 00:28:11,958 ยานวิเอเตอร์ 318 00:28:12,041 --> 00:28:13,541 วิเอเตอร์พร้อม 319 00:28:15,666 --> 00:28:17,583 เกตเวย์เรียกฮูสตัน 320 00:28:17,666 --> 00:28:19,791 พวกเราพร้อมเริ่มวิถีโคจรฉุกเฉิน 321 00:28:19,875 --> 00:28:23,083 ทราบแล้ว นับถอยหลังห้านาที ก่อนพายุสุริยะจะมาถึง 322 00:28:23,166 --> 00:28:25,916 เราจะตัดการสื่อสาร และอุปกรณ์เพื่อป้องกันความเสียหาย 323 00:28:26,000 --> 00:28:28,208 แกนเอียง 75 องศา 324 00:28:28,291 --> 00:28:32,625 จุดใกล้ 3,000 กิโลเมตร จุดไกล 5,000 กิโลเมตร 325 00:28:32,708 --> 00:28:36,708 แบบจำลองคอมพิวเตอร์ คำนวณเผาไหม้ 121 วินาที 326 00:28:36,791 --> 00:28:38,958 เราจะขาดการติดต่อกับคุณตั้งแต่นี้ 327 00:28:39,041 --> 00:28:41,708 เจอกันที่อีกฝั่ง ราตรีสวัสดิ์ 328 00:28:41,791 --> 00:28:43,750 ทราบแล้วฮูสตัน 329 00:28:43,833 --> 00:28:46,208 ซอฟต์แวร์รันผ่าน ไว้เจอกันใหม่ 330 00:28:49,375 --> 00:28:50,583 เกตเวย์ เลิกกัน 331 00:29:08,875 --> 00:29:12,416 การแข่งขันล่าช้าไป ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 332 00:29:12,500 --> 00:29:15,750 แต่ตอนนี้ดูเหมือนเราจะต้องเลื่อนเวลา 333 00:29:16,875 --> 00:29:20,333 เครื่องยนต์จะเริ่มการเผาไหม้ในอีกสิบวินาที… 334 00:29:21,041 --> 00:29:23,708 เก้า แปด เจ็ด… 335 00:29:23,791 --> 00:29:27,916 หก ห้า สี่ สาม… 336 00:29:28,000 --> 00:29:30,000 สอง หนึ่ง… 337 00:29:40,833 --> 00:29:42,958 เฮ้ย นี่ ดูแสงนั้นสิ 338 00:29:43,500 --> 00:29:44,583 อะไรน่ะ 339 00:29:46,916 --> 00:29:48,833 มันเกิดอะไรขึ้น 340 00:29:57,375 --> 00:30:01,666 เราได้รับแจ้งเตือนฉุกเฉินว่าเกิดพายุสุริยะ 341 00:30:01,750 --> 00:30:05,833 ที่จะมีผลต่ออุปกรณ์นำทางและอุปกรณ์ไฟฟ้าทุกชนิด 342 00:30:05,916 --> 00:30:06,833 นั่นสิ 343 00:30:06,916 --> 00:30:09,458 ผมคิดว่าเวลานี้เราคงต้องพักการแข่งขันก่อน 344 00:30:09,541 --> 00:30:12,666 จนกว่าจะได้รับการยืนยันว่า สถานการณ์กลับมาเป็นปกติ 345 00:30:12,750 --> 00:30:15,916 {\an8}การปลดปล่อยมวลโคโรนาจากดวงอาทิตย์ครั้งนี้ 346 00:30:16,000 --> 00:30:17,916 อนุภาคพลังงานรุนแรงที่สุดเท่าที่เคยมีมา 347 00:30:18,000 --> 00:30:21,916 อย่างไรก็ตาม การปล่อยอนุภาคพลังงานสูงจากดวงอาทิตย์ 348 00:30:22,000 --> 00:30:23,583 {\an8}ที่ทำให้เกิดแสงออโรร่า 349 00:30:23,666 --> 00:30:29,166 {\an8}จะก่ออันตรายต่อนักบินอวกาศ ที่อยู่นอกสนามแม่เหล็กของโลก 350 00:30:29,250 --> 00:30:33,375 โดยเฉพาะลูกเรือโอเวอร์เจอร์เก้า โธมัส เวสตัน 351 00:30:33,458 --> 00:30:36,458 {\an8}เคน มิยาโมโตะ และลินลดา ศศินพิมล 352 00:30:36,541 --> 00:30:37,958 {\an8}(ข่าวด่วน) 353 00:30:38,791 --> 00:30:42,041 ซีเอ็มอีครั้งนี้ นับได้ว่าเป็น ปรากฏการณ์บนดวงอาทิตย์รุนแรงที่สุด 354 00:30:42,125 --> 00:30:44,666 เท่าที่เคยบันทึกไว้ในประวัติศาสตร์มวลมนุษย์ 355 00:30:44,750 --> 00:30:46,791 โรงไฟฟ้าทุกแห่งจะปิดโครงข่าย 356 00:30:46,875 --> 00:30:49,916 ทำให้ไม่มีไฟฟ้าเป็นเวลาสามชั่วโมง 357 00:31:18,916 --> 00:31:20,791 เคน ฮูสตันประเมินผิด 358 00:31:20,875 --> 00:31:22,500 ฉันคำนวณเวลาเผาไหม้อีกครั้ง 359 00:31:23,208 --> 00:31:26,333 พวกเราน่าจะต้องดันเพิ่มอีกนิด เพราะโครงสร้างของเกตเวย์เปลี่ยนไป 360 00:31:27,333 --> 00:31:31,375 ใช้เครื่องยนต์ของระบบดีดยานฉุกเฉินช่วยได้ 361 00:31:31,458 --> 00:31:33,041 นั่นคือการจุดเครื่องยนต์ฆ่าตัวตาย 362 00:31:33,666 --> 00:31:35,625 เราไม่สามารถควบคุมแรงขับได้ 363 00:31:36,333 --> 00:31:38,416 มันอาจพาเราไปสู่วงโคจรที่ผิดเพี้ยนไป 364 00:31:39,166 --> 00:31:40,958 แต่นั่นคือทางเลือกเดียวที่เหลือแล้ว 365 00:31:42,333 --> 00:31:45,291 อนุมัติการจุดเครื่องยนต์ระบบดีดยานฉุกเฉิน 366 00:31:45,375 --> 00:31:47,958 ทราบแล้ว จุดเครื่องยนต์ระบบดีดยานฉุกเฉิน 367 00:31:48,041 --> 00:31:54,916 ภายใน ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง 368 00:32:12,166 --> 00:32:13,250 โอ้ พระเจ้า 369 00:32:13,333 --> 00:32:15,041 {\an8}(คำเตือน: ไม่พบแบตเตอรี่) 370 00:32:33,458 --> 00:32:35,125 ลิน คุณโอเคไหม 371 00:32:35,875 --> 00:32:37,458 ค่ะ ฉันโอเค 372 00:32:38,125 --> 00:32:40,333 คุณเช็คซิระบบปกติไหม 373 00:32:44,541 --> 00:32:46,291 ระบบปกติค่ะ 374 00:32:48,583 --> 00:32:49,541 เคน 375 00:32:51,000 --> 00:32:53,791 เคน คุณเช็คระบบยานซิ ทุกอย่างปกติไหม 376 00:32:56,166 --> 00:32:57,125 เคน 377 00:32:59,500 --> 00:33:00,750 เคน คุณได้ยินไหม 378 00:33:09,625 --> 00:33:10,583 เคน 379 00:33:11,250 --> 00:33:12,250 โอ้ พระเจ้า 380 00:33:13,958 --> 00:33:16,666 ลิน เคนบาดเจ็บสาหัส 381 00:33:17,375 --> 00:33:19,083 เอาชุดปฐมพยาบาลมา 382 00:33:33,625 --> 00:33:35,458 เราต้องรีบพาเคนกลับโลก 383 00:33:36,583 --> 00:33:38,041 เห็นด้วยค่ะ 384 00:33:38,625 --> 00:33:40,000 เราต้องใช้ยานวิเอเตอร์เพื่อกลับโลก 385 00:33:40,583 --> 00:33:42,666 ทุกระบบปกติ ยกเว้นแบตเตอรี่ 386 00:33:43,166 --> 00:33:45,541 และเราไม่สามารถใช้ระบบทำความร้อนได้ 387 00:33:46,125 --> 00:33:47,833 และนั่นไม่ดีสำหรับเคน 388 00:33:49,291 --> 00:33:52,000 แต่แผงโซลาร์เซลล์เราก็ยังใช้งานได้ปกตินี่คะ 389 00:33:52,916 --> 00:33:55,625 และระบบทำความร้อนก็ไม่น่าใช่ปัญหาตอนนี้ 390 00:33:56,750 --> 00:33:58,375 ถ้าแบตหลักไม่ทำงาน 391 00:33:58,458 --> 00:34:01,250 กำลังไฟจะไหลไม่เสถียร 392 00:34:01,916 --> 00:34:04,416 ระบบทำความร้อนไม่มีทางทำงานได้ 393 00:34:05,125 --> 00:34:07,708 ซึ่งจะแย่มากสำหรับเคน 394 00:34:10,166 --> 00:34:14,791 ทอม คุณคือคนเดียวที่จะพาวิเอเตอร์กลับโลกได้ 395 00:34:14,875 --> 00:34:17,916 ฉันสามารถใส่อีวีเอออกไปซ่อมแบตได้ 396 00:34:21,166 --> 00:34:23,250 แต่สถานการณ์ตอนนี้ไม่ปกติ 397 00:34:24,125 --> 00:34:25,875 มีความเสี่ยงมากคุณรู้ใช่ไหม 398 00:34:28,791 --> 00:34:30,208 ฉันเข้าใจความเสี่ยงค่ะ 399 00:34:31,125 --> 00:34:35,166 แต่มันคือทางออกเดียวสำหรับชีวิตของเคน 400 00:35:05,666 --> 00:35:08,958 ลำดับต่อไป แคทรียา เรวัช จากประเทศไทย 401 00:35:10,125 --> 00:35:13,125 เจ็ด หก ห้า 402 00:35:13,208 --> 00:35:15,166 สี่ สาม… 403 00:35:15,250 --> 00:35:18,291 สอง หนึ่ง… ออฟฟิเชียลท็อป 404 00:35:18,375 --> 00:35:21,125 พลัส หนึ่ง สอง สาม 405 00:35:23,291 --> 00:35:27,166 แคทรียาดำน้ำลงไปแล้วตอนนี้ 406 00:35:28,541 --> 00:35:30,625 ภาพเข้ามาในจอแล้ว 407 00:35:46,125 --> 00:35:48,541 ดูดีนะครับ เธอฟอร์มดีเลย 408 00:35:48,625 --> 00:35:51,083 เธอทำได้ ผมไม่คาดว่าเธอจะผลงานดีขนาดนี้ 409 00:35:51,166 --> 00:35:54,208 หลังจากเธอไม่ได้ลงแข่งมาหลายปี 410 00:36:56,750 --> 00:36:59,958 ลิน คุณต้องปฏิบัติตาม ระเบียบการทำภารกิจนอกสถานี 411 00:37:00,041 --> 00:37:02,416 ถ้ามีปัญหากลับเข้ามาทันที 412 00:37:02,500 --> 00:37:03,708 ได้ยินไหม 413 00:37:03,791 --> 00:37:05,125 ทราบค่ะ 414 00:37:31,250 --> 00:37:34,708 แคทรียากำลังดำลงไปที่ระดับ 100 เมตร 415 00:37:35,208 --> 00:37:37,500 เธอกำลังจะถึงทัชดาวน์ 416 00:38:20,666 --> 00:38:23,541 แบตเตอรี่ตัวแรกถูกเปลี่ยนแล้ว 417 00:38:24,416 --> 00:38:27,041 ทราบแล้ว แบตเตอรี่ทำงานได้ดี 418 00:38:28,083 --> 00:38:29,125 ทราบแล้ว 419 00:38:42,000 --> 00:38:45,250 ตอนนี้ฉันจะไปตรวจแผงวงจรแบตเตอรี่ตัวที่สอง 420 00:38:48,916 --> 00:38:51,125 ฮูสตันเรียกเกตเวย์ 421 00:38:52,708 --> 00:38:55,083 ฮูสตันเรียกเกตเวย์ ตอบกลับในทันที 422 00:38:55,666 --> 00:38:59,500 ฮูสตัน เรามาอยู่ที่ด้านไกลของดวงจันทร์แล้ว 423 00:39:00,000 --> 00:39:01,791 ดีใจที่ยังไม่ตาย 424 00:39:01,875 --> 00:39:03,041 ขอบคุณพระเจ้า 425 00:39:03,125 --> 00:39:05,916 ขอทราบสถานการณ์ 426 00:39:06,000 --> 00:39:08,916 ฮูสตัน เคนบาดเจ็บสาหัส 427 00:39:09,750 --> 00:39:13,666 ลินกำลังออกไปซ่อมแบตเตอรี่ที่เสียหาย 428 00:39:14,375 --> 00:39:16,625 ไม่อย่างนั้น เราคงกลับไปไม่ได้ 429 00:39:18,625 --> 00:39:21,083 ทราบแล้วเกตเวย์ ระวังไว้ 430 00:39:21,166 --> 00:39:23,916 ดาวหางชาร์ล็อตต์กำลังเคลื่อนที่เข้าใกล้ดวงจันทร์ 431 00:39:24,000 --> 00:39:28,625 ไม่แน่ใจว่าหลังพายุสุริยะจะส่งผลกับดาวหางไหม 432 00:39:32,291 --> 00:39:33,833 ลิน รีบหาที่หลบ 433 00:39:33,916 --> 00:39:35,833 ดาวหางกำลังแตกตัวออก 434 00:39:35,916 --> 00:39:37,083 มันกำลังพุ่งมาทางคุณ 435 00:39:56,583 --> 00:39:58,708 เปิดใช้เครื่องมือในชุดเซฟเฟอร์ ยกเลิกภารกิจ 436 00:40:09,333 --> 00:40:10,250 ลิน 437 00:40:10,750 --> 00:40:11,625 ทอม 438 00:40:14,041 --> 00:40:15,000 ลิน 439 00:40:17,166 --> 00:40:18,041 ลิน 440 00:40:39,875 --> 00:40:42,541 เธอดำลงไปเกินจุดทัชดาวน์แล้ว 441 00:40:44,458 --> 00:40:47,041 - ทีมเซฟตี้ - เซฟตี้ ใช่ๆ เรียกเลย 442 00:40:47,125 --> 00:40:50,708 ตอนนี้ทีมเซฟตี้ลงไปเอาตัวเธอแล้วค่ะ 443 00:40:51,208 --> 00:40:53,250 ไม่รู้ข้างล่างเกิดอะไรขึ้น 444 00:40:53,333 --> 00:40:56,083 ลินๆๆ ตั้งสติไว้ 445 00:40:56,666 --> 00:40:59,208 กดใช้เครื่องมือชุดเซฟเฟอร์ เพื่อไม่ให้หลุดลอยออกไป 446 00:40:59,291 --> 00:41:00,458 แล้วรีบกลับเข้ามา 447 00:41:00,541 --> 00:41:02,208 โอเค ฉันรู้เธอทำได้ 448 00:41:02,291 --> 00:41:03,791 ทำเลย ตอนนี้เลย 449 00:41:03,875 --> 00:41:05,000 ได้ยินไหม 450 00:41:09,666 --> 00:41:10,583 ลิน 451 00:41:12,208 --> 00:41:13,041 ลิน 452 00:41:24,583 --> 00:41:27,333 {\an8}(ปี 2547) 453 00:41:38,791 --> 00:41:40,666 ทำไมถึงชอบเพลงนี้ล่ะ 454 00:41:41,916 --> 00:41:43,375 รู้ความหมายของมันรึเปล่า 455 00:41:45,166 --> 00:41:46,500 ความหมายของมันคือ 456 00:41:47,166 --> 00:41:50,416 สิ่งเดียวที่จะแหกทุกกฎฟิสิกส์ของจักรวาลนี้ได้ 457 00:41:50,500 --> 00:41:51,625 ก็คือความรัก 458 00:41:52,125 --> 00:41:55,208 ความรักจะทำให้คนสองคน 459 00:41:55,291 --> 00:41:57,666 ไม่ว่าจะอยู่ห่างกันไกลกี่ล้านปีแสง 460 00:41:58,625 --> 00:42:00,625 ความรักก็จะย่นระยะทาง 461 00:42:00,708 --> 00:42:03,958 ให้ใจสองดวงใกล้ชิดกันได้เสมอ 462 00:42:05,375 --> 00:42:07,708 เป็นไง โรแมนติกปะ 463 00:42:18,291 --> 00:42:19,250 อร่อยปะ 464 00:42:26,541 --> 00:42:27,541 ชิมปะ 465 00:42:36,333 --> 00:42:37,625 อร่อยไหม 466 00:42:38,125 --> 00:42:39,041 หึ 467 00:42:46,083 --> 00:42:47,291 อร่อยยัง 468 00:42:47,875 --> 00:42:48,833 อือ 469 00:43:00,500 --> 00:43:02,125 หกหมดแล้ว 470 00:43:09,708 --> 00:43:11,166 หกหมดเลย 471 00:43:48,750 --> 00:43:49,916 สวัสดีค่ะแม่ 472 00:43:51,083 --> 00:43:54,583 อ้าว ลิน แคทอยู่ข้างบน ยังไม่ตื่นเลย 473 00:43:54,666 --> 00:43:56,333 - ไปปลุกได้เลยจ้ะ - ค่ะ 474 00:43:57,125 --> 00:43:59,875 โอเค เอามือวางไว้ตรงหน้าขานะคะ 475 00:43:59,958 --> 00:44:01,750 ยืดตัวตรงๆ นะ 476 00:44:03,750 --> 00:44:05,208 ก้มหน้านิดนึง 477 00:44:05,291 --> 00:44:08,083 หนึ่ง สอง สาม 478 00:44:24,708 --> 00:44:25,875 ตื่นได้แล้ว 479 00:44:28,625 --> 00:44:30,041 มาเช้าจัง 480 00:44:31,125 --> 00:44:33,000 อยากให้เป็นแบบนี้ทุกเช้าเลย 481 00:44:34,125 --> 00:44:35,625 ทุกวันเลยนะ 482 00:44:42,625 --> 00:44:44,458 รู้ไหมวันนี้มีอะไร 483 00:44:45,125 --> 00:44:46,208 มีอะไร 484 00:44:47,666 --> 00:44:48,958 มีแข่งไง 485 00:44:51,208 --> 00:44:52,250 จริงด้วย 486 00:44:53,166 --> 00:44:55,500 - รีบอาบน้ำ - ทำไมไม่ปลุกล่ะ 487 00:44:56,625 --> 00:44:57,916 ไปอาบน้ำ 488 00:44:59,541 --> 00:45:00,708 รอข้างล่างนะ 489 00:45:11,583 --> 00:45:12,833 นานจัง 490 00:45:13,583 --> 00:45:15,875 เรียบร้อยจ้ะ อีกสองวันมารับรูปได้นะ 491 00:45:15,958 --> 00:45:17,291 ค่ะ ขอบคุณค่ะ 492 00:45:18,791 --> 00:45:20,375 ออกไปข้างนอกกับลินนะแม่ 493 00:45:20,458 --> 00:45:21,333 จะออกไปไหนล่ะ 494 00:45:27,791 --> 00:45:29,083 ไปเที่ยวเล่น 495 00:45:29,750 --> 00:45:31,750 สิ่งที่แม่ห้ามเนี่ย… 496 00:45:32,541 --> 00:45:34,291 ไม่เคยเชื่อฟังเลยใช่ไหม 497 00:45:45,500 --> 00:45:47,166 แคทเป็นนักฟรีไดฟ์ 498 00:45:48,083 --> 00:45:49,375 มันผิดตรงไหนเหรอแม่ 499 00:45:53,750 --> 00:45:56,916 แคททำตามความฝันตัวเองไม่ได้เหรอ 500 00:45:58,166 --> 00:45:59,583 ฝันของลูก… 501 00:46:00,750 --> 00:46:04,083 สักวัน… ลูกอาจจะไม่ได้กลับมาที่นี่อีก 502 00:46:06,833 --> 00:46:11,375 พ่อเคยบอกไว้ว่านักฟรีไดฟ์ทุกคน… 503 00:46:12,458 --> 00:46:15,208 เขารู้ว่ากีฬานี้มันเสี่ยงและอันตรายมาก 504 00:46:18,583 --> 00:46:21,250 แต่ก็มีความสุขที่ได้ทำมัน 505 00:46:24,708 --> 00:46:27,166 แคทยังไม่เคยแตะความฝันตัวเองสักครั้ง 506 00:46:29,250 --> 00:46:31,416 แต่แม่เคยไปถึงความฝันตัวเองนั้นแล้ว 507 00:46:32,916 --> 00:46:34,583 แล้วก็เลือกที่จะหยุดมันเอง 508 00:46:40,958 --> 00:46:42,833 ถึงพ่อจะตายไปนานแล้ว 509 00:46:45,291 --> 00:46:50,083 แคทก็ยังเชื่อว่าพ่อยังซัพพอร์ต ให้แคทกับแม่เป็นนักดำน้ำ 510 00:46:51,708 --> 00:46:53,416 แม่เป็นนักฟรีไดฟ์ที่เก่ง 511 00:46:54,958 --> 00:46:56,750 จนแคทก็อยากเก่งเหมือนแม่ 512 00:47:00,083 --> 00:47:04,125 วันนี้แคทจะทำให้แม่เห็นเอง… 513 00:47:05,708 --> 00:47:07,291 ว่าแคททำได้ 514 00:47:09,666 --> 00:47:10,958 พ่อต้องดูอยู่ 515 00:47:18,583 --> 00:47:20,666 ถ้าแม่ไม่ซัพพอร์ตความฝันของแคท 516 00:47:21,458 --> 00:47:22,916 ก็อย่าห้ามกันเลย 517 00:47:34,916 --> 00:47:35,916 ลิน… 518 00:47:37,833 --> 00:47:39,000 รอแม่เดี๋ยว 519 00:47:55,083 --> 00:47:57,083 ฝากเสื้อตัวนี้ให้แคทด้วยนะ 520 00:48:14,041 --> 00:48:15,875 รีแล็กซ์นะ มีสมาธิ 521 00:48:21,833 --> 00:48:22,833 พร้อมไหม 522 00:48:23,333 --> 00:48:25,625 ถ้าไม่พร้อมเราไปคนท้ายๆ ได้นะ 523 00:48:27,333 --> 00:48:31,125 จะเร็วหรือช้า ถึงยังไงแคทก็ต้องลงแข่งอยู่ดี 524 00:48:31,208 --> 00:48:32,333 ตอนนี้แหละดีแล้ว ลิน 525 00:48:34,208 --> 00:48:36,208 แคทครับ สแตนด์บายได้แล้วครับ 526 00:48:38,458 --> 00:48:39,333 ไป 527 00:48:53,416 --> 00:48:55,208 รีบขึ้นมานะ ลินรออยู่ 528 00:48:55,291 --> 00:48:56,125 อื้ม 529 00:48:56,625 --> 00:48:57,500 ไป 530 00:49:05,916 --> 00:49:07,083 แคทพร้อมไหมครับ 531 00:49:11,208 --> 00:49:12,083 แคท 532 00:49:43,333 --> 00:49:44,458 ออฟฟิเชียลท็อป 533 00:49:44,541 --> 00:49:45,458 พลัส หนึ่ง 534 00:49:45,541 --> 00:49:47,625 สอง สาม 535 00:49:47,708 --> 00:49:50,791 สี่ ห้า หก 536 00:50:21,083 --> 00:50:25,041 แคทรียาดำลงไปเกินเวลาสองนาทีแล้ว 537 00:50:25,125 --> 00:50:28,666 {\an8}ตอนนี้ทีมช่วยเหลือจึงต้องลงไปช่วย 538 00:50:51,750 --> 00:50:56,333 ปฏิบัติการครั้งนี้มีเป้าหมายเพื่อพัฒนา การอยู่อาศัยระยะยาวบนดวงจันทร์ 539 00:50:56,416 --> 00:51:00,083 มุ่งเน้นการใช้กระบวนการ “อินซิทูรีซอร์สยูทิไลซ์เซชั่น” 540 00:51:00,166 --> 00:51:03,333 เพื่อพัฒนาการผลิตอาหารบนสถานีอวกาศได้เอง 541 00:51:03,416 --> 00:51:05,541 โดยใช้ทรัพยากรที่มีอยู่บนดวงจันทร์ 542 00:51:06,083 --> 00:51:10,791 เรียกว่าวิธี การใช้ทรัพยากรตามแหล่งกำเนิดหรือในสถานที่ 543 00:51:11,291 --> 00:51:12,125 เธอ 544 00:51:34,041 --> 00:51:36,916 ไม่แน่ว่านักบินอวกาศ ลินลดา ศศินพิมล 545 00:51:37,000 --> 00:51:40,625 ประสบอุบัติเหตุทำให้ขาดการติดต่อ 546 00:51:40,708 --> 00:51:45,166 จะเกี่ยวข้องกับดาวหางชาร์ล็อตต์ ที่เกิดการแตกตัวหรือไม่ 547 00:51:45,250 --> 00:51:48,541 ไม่มีใครทราบว่าชิ้นส่วนของดาวหางชาร์ล็อตต์ 548 00:51:48,625 --> 00:51:50,541 จะเป็นสาเหตุของเรื่องนี้หรือเปล่า 549 00:51:57,000 --> 00:51:58,916 ล้างฟิล์มม้วนนึง เย็นนี้ได้เลยไหม 550 00:52:09,000 --> 00:52:09,958 ลิน 551 00:52:14,125 --> 00:52:15,625 รู้จักพี่ด้วยเหรอ 552 00:52:46,000 --> 00:52:47,666 เย็นนี้มารับได้ไหม 553 00:52:51,416 --> 00:52:52,250 แคท 554 00:52:53,875 --> 00:52:55,541 ทำไมไม่ตอบลูกค้าไปล่ะลูก 555 00:53:03,375 --> 00:53:04,625 พ่อ 556 00:53:08,875 --> 00:53:09,708 มานี่มา 557 00:53:12,416 --> 00:53:13,708 นี่ค่ะ 558 00:53:20,208 --> 00:53:21,666 ฝากส่งที่อยู่นี้นะคะ 559 00:53:21,750 --> 00:53:23,083 อ๋อ ได้เลยลูก 560 00:53:31,625 --> 00:53:33,250 อีกสักสามวันนะ 561 00:53:34,333 --> 00:53:35,583 ขอบคุณค่ะ 562 00:53:37,875 --> 00:53:38,916 ไปก่อนนะ 563 00:53:46,958 --> 00:53:49,750 เฮ้ย นั่นรูปที่พ่อสั่งให้อัดใช่รึเปล่า 564 00:53:51,666 --> 00:53:52,500 ไหนมาดูซิ 565 00:53:59,875 --> 00:54:02,875 โห เดี๋ยวนี้อัดรูปเก่งขึ้นเยอะเลยนะ 566 00:54:03,750 --> 00:54:04,625 ใช้ได้ 567 00:54:09,125 --> 00:54:10,666 เป็นไรมากรึเปล่าเนี่ย 568 00:54:12,125 --> 00:54:12,958 หา 569 00:54:17,791 --> 00:54:19,791 ทางนี้ดีกว่า 570 00:54:23,333 --> 00:54:24,333 แคท 571 00:54:24,916 --> 00:54:26,166 กลับมาแล้วเหรอลูก 572 00:54:27,125 --> 00:54:28,583 เอาของเข้าไปเก็บในครัวที 573 00:54:28,666 --> 00:54:31,416 แม่ซื้อมาหมดแล้วนะของที่หนูสั่งน่ะ 574 00:54:32,125 --> 00:54:33,583 หนูสั่งด้วยเหรอ 575 00:54:35,333 --> 00:54:36,208 หนูสั่งจ้ะ 576 00:54:36,291 --> 00:54:38,666 เอ้า เอาเข้าไปเก็บในครัวที 577 00:54:40,000 --> 00:54:41,541 - แม่ - หือ 578 00:54:41,625 --> 00:54:42,791 นี่เรื่องจริงใช่ไหม 579 00:54:43,583 --> 00:54:44,708 เรื่องจริงสิ 580 00:54:45,291 --> 00:54:47,666 หนูบอกว่าหนูจะทำผัดสะตอให้พ่อกินไง 581 00:54:48,791 --> 00:54:52,833 นี่คุณ งานการไม่ทำดูแต่ปลากัดอยู่นั่นน่ะ 582 00:54:52,916 --> 00:54:53,875 ทำไปแล้ว 583 00:54:53,958 --> 00:54:56,458 ดูแต่ปลากัดอยู่นั่น เดี๋ยวปลากัดก็ท้องหรอก 584 00:54:56,958 --> 00:54:59,708 บ้าเหรอ ปลากัดจะท้องกับผมได้ไงล่ะ 585 00:55:00,375 --> 00:55:02,375 เอาไปเก็บในครัวลูก 586 00:55:05,000 --> 00:55:06,291 อะไรเนี่ย 587 00:55:06,375 --> 00:55:09,166 นี่ สะตออ่อนมากเลยนะ 588 00:55:11,125 --> 00:55:12,958 อยากกินแต่ผัดสะตอเนี่ยนะ 589 00:55:14,791 --> 00:55:15,791 แม่ 590 00:55:16,875 --> 00:55:18,375 หนูยืมแป๊บนึงนะแม่ 591 00:55:18,458 --> 00:55:20,583 ยืมแป๊บ หนูจะไปไหนน่ะลูก 592 00:55:21,125 --> 00:55:22,958 แคทจะไปไหนลูก 593 00:55:23,041 --> 00:55:26,583 ใครจะทำกับข้าวให้พ่อกินล่ะ 594 00:55:26,666 --> 00:55:27,500 แคท 595 00:55:29,666 --> 00:55:30,625 แคท 596 00:55:30,708 --> 00:55:32,333 ขี่รถดีๆ นะลูกนะ 597 00:55:33,750 --> 00:55:34,750 แคท 598 00:55:42,875 --> 00:55:44,125 เสร็จรึยัง ลูก 599 00:55:45,291 --> 00:55:46,625 รีบหน่อยนะ 600 00:55:51,208 --> 00:55:52,416 พ่อ สวัสดีค่ะ 601 00:55:53,041 --> 00:55:54,833 อ้อ สวัสดีจ้ะ 602 00:55:55,666 --> 00:55:57,166 ร้านปิดแล้วนะหนู 603 00:55:59,000 --> 00:56:00,000 ลินล่ะคะ 604 00:56:00,666 --> 00:56:02,333 ลินอยู่ข้างใน 605 00:56:02,416 --> 00:56:03,291 ขอบคุณค่ะ 606 00:56:13,041 --> 00:56:14,083 จะไปไหนอะ 607 00:56:16,833 --> 00:56:18,250 ย้ายร้านไปภูเก็ตน่ะ 608 00:56:20,041 --> 00:56:21,416 ตอนนี้เลยเหรอ 609 00:56:21,500 --> 00:56:22,375 อื้อ 610 00:56:33,625 --> 00:56:35,958 ไปอุดหนุนด้วยนะ ไปละ 611 00:56:39,125 --> 00:56:40,041 ลิน… 612 00:56:43,166 --> 00:56:45,625 นี่แคทเอง จำแคทได้ไหม 613 00:56:46,916 --> 00:56:51,083 อื้ม จำได้ เจอกันที่ร้านเมื่อกี๊ไง 614 00:56:54,250 --> 00:56:55,500 แค่นี้เหรอ 615 00:57:03,875 --> 00:57:06,583 จำได้สิ เป็นรุ่นน้องพี่นี่ 616 00:57:07,125 --> 00:57:09,416 เป็นดรัมเมเยอร์โรงเรียนใครๆ ก็จำได้ปะ 617 00:57:14,166 --> 00:57:15,166 จำได้แค่นี้จริงๆ เหรอ 618 00:57:21,291 --> 00:57:22,375 ลิน 619 00:57:23,875 --> 00:57:25,041 ไปแล้วพ่อ 620 00:57:26,958 --> 00:57:27,958 โกติณณ์ 621 00:57:28,500 --> 00:57:29,458 ไปก่อนนะ 622 00:57:29,541 --> 00:57:31,291 โชคดี กลับมาเยี่ยมบ้านบ้างนะ 623 00:57:31,375 --> 00:57:33,416 โอเค แล้วไปหาด้วยนะ 624 00:57:33,500 --> 00:57:34,916 - โอเค ได้ - เออ 625 00:57:35,000 --> 00:57:38,958 มาเยี่ยมแล้วจะให้ไปหาทำไม 626 00:57:42,500 --> 00:57:43,541 ไปแล้วนะ 627 00:57:44,625 --> 00:57:45,833 ไว้เจอกัน 628 00:58:20,041 --> 00:58:21,166 เพื่อนเหรอลูก 629 00:58:21,250 --> 00:58:23,000 ไม่ใช่เพื่อน รุ่นน้องที่โรงเรียน 630 00:58:23,958 --> 00:58:25,375 คุยกันนานมาก 631 00:58:26,083 --> 00:58:27,041 จะไปแล้วนะ 632 00:58:36,250 --> 00:58:39,375 {\an8}(หนึ่งเดือนต่อมา) 633 00:59:11,125 --> 00:59:15,000 เอ้าแคท แม่เตรียมของทุกอย่างให้หมดแล้วนะลูก 634 00:59:17,458 --> 00:59:18,833 ขอบคุณนะคะแม่ 635 00:59:22,750 --> 00:59:24,250 เกเรอีกแล้วนะเอ็งเนี่ย 636 00:59:26,416 --> 00:59:27,833 ลองเตะมันดูสิพ่อ 637 00:59:30,750 --> 00:59:31,875 เตะเลยเหรอ 638 00:59:34,500 --> 00:59:36,291 ถึงเวลาที่จะต้องโดนแล้วมั้ง 639 00:59:43,375 --> 00:59:46,125 มันชอบเป็นอย่างนี้ค่ะพ่อ ต้องเตะถึงจะติด 640 00:59:46,708 --> 00:59:48,041 แล้วหนูรู้ได้ยังไง 641 00:59:48,125 --> 00:59:49,250 เดาเอาค่ะ 642 00:59:53,041 --> 00:59:56,041 นี่เลิกเก๊กได้แล้วพ่อ 643 00:59:56,125 --> 01:00:00,000 เจ็บก็บอกว่าเจ็บเถอะ ลูกมันรู้หมดแล้ว 644 01:00:00,083 --> 01:00:01,916 อื้อหืม 645 01:00:04,083 --> 01:00:06,958 - นั่นเจ็บจริงไหมเนี่ย - จริงสิ ใครจะไปเจ็บเล่นล่ะ 646 01:00:09,750 --> 01:00:12,291 อย่างนี้เตะปี๊บไม่ดังแน่เลย 647 01:00:13,583 --> 01:00:15,958 - คุณอย่ามาท้าทายมเรื่องนี้แบบนี้นะ - ทำไม 648 01:00:17,875 --> 01:00:21,083 นานมาแล้วที่ไม่ได้รู้สึกดีแบบนี้ 649 01:00:21,958 --> 01:00:24,916 หรือที่นี่คือโลกคู่ขนาน 650 01:00:25,000 --> 01:00:26,750 แบบที่เราเคยดูในหนัง 651 01:00:27,291 --> 01:00:31,125 คำถามมากมายที่ยังหาคำตอบไม่ได้ 652 01:00:32,458 --> 01:00:34,166 เจ็บเท้าแต่อย่างอื่นไม่เจ็บนะ 653 01:00:36,375 --> 01:00:38,708 อ่า ไปดีกว่าค่ะ 654 01:00:40,791 --> 01:00:44,333 แคท ลืมฟินลูก ลูก หนูลืมฟิน 655 01:00:44,416 --> 01:00:45,541 ขอบคุณค่ะแม่ 656 01:00:46,708 --> 01:00:48,666 - โชคดีนะ - บ๊ายบาย 657 01:00:56,500 --> 01:00:58,000 เรามาอยู่ตรงนี้ได้ยังไง 658 01:00:59,458 --> 01:01:02,208 บางทีก็เหมือนมีแรงกระชากให้กลับไป 659 01:01:03,000 --> 01:01:05,125 แล้วก็ถูกกระชากให้กลับมา 660 01:01:06,083 --> 01:01:10,416 ในโลกนี้ที่ทุกอย่าง ดูเป็นสิ่งที่เราฝันอยากได้มาตลอด 661 01:01:11,041 --> 01:01:14,750 แต่มีเพียงเรื่องเดียวที่อยาก ให้เหมือนโลกที่จากมา 662 01:01:15,875 --> 01:01:17,750 แต่มันไม่เคยเกิดขึ้นเลย… 663 01:01:54,875 --> 01:01:56,333 พี่ย้ายไปภูเก็ตเป็นเดือนแล้วไม่ใช่เหรอ 664 01:01:57,375 --> 01:01:59,916 อือ กลับมาทำงาน 665 01:02:01,250 --> 01:02:02,500 ทำงานอะไร 666 01:02:03,875 --> 01:02:05,666 ก็ที่นี่มีแข่งฟรีไดฟ์ไง 667 01:02:07,583 --> 01:02:08,791 พี่แข่งด้วยเหรอ 668 01:02:09,291 --> 01:02:12,333 ไม่ได้แข่ง เป็นทีมงาน 669 01:02:13,625 --> 01:02:14,500 ห้ะ 670 01:02:16,166 --> 01:02:18,166 แล้วแคทล่ะลงแข่งหรือเปล่า 671 01:02:18,250 --> 01:02:19,083 อื้ม 672 01:02:20,708 --> 01:02:21,791 สู้ๆ นะ 673 01:02:23,083 --> 01:02:24,958 ขอบคุณค่ะ พี่ลิน 674 01:02:37,125 --> 01:02:38,333 พี่ไปแล้วนะ 675 01:02:39,000 --> 01:02:39,958 กลับด้วยกันสิ 676 01:02:48,125 --> 01:02:50,666 เร็วๆ จะติดแล้วๆ 677 01:02:50,750 --> 01:02:52,541 ติดแล้วๆ เร็วๆ 678 01:02:52,625 --> 01:02:54,375 อย่าเพิ่งไปนะ รอแป๊บนึง 679 01:02:57,083 --> 01:02:58,625 เร็ว แคท 680 01:02:58,708 --> 01:03:00,000 แป๊บๆๆ 681 01:03:02,666 --> 01:03:03,708 เร็ว แคท 682 01:03:03,791 --> 01:03:05,166 รอด้วย 683 01:03:06,083 --> 01:03:07,583 ไปละนะ 684 01:03:10,083 --> 01:03:11,541 รอด้วยสิ 685 01:03:14,750 --> 01:03:15,750 เร็ว ขึ้นมา 686 01:03:18,916 --> 01:03:20,375 เอาแล้วนะ ไปแล้วนะ 687 01:03:20,958 --> 01:03:21,916 ไป 688 01:03:26,541 --> 01:03:27,708 ขึ้นนี่นะ 689 01:03:43,041 --> 01:03:44,791 กินให้อิ่มนะลูก 690 01:03:46,291 --> 01:03:48,291 ปั่บ นั่นแหละ 691 01:03:59,250 --> 01:04:00,458 สาธุ 692 01:04:05,750 --> 01:04:08,166 ทำไมดึกดื่นป่านนี้ยังไม่ขึ้นไปนอนสักทีล่ะลูก 693 01:04:08,250 --> 01:04:09,583 เดี๋ยวแม่ก็ว่าเอาหรอก 694 01:04:10,250 --> 01:04:13,333 แป๊บนึง อยากดูพ่อทำงาน 695 01:04:13,875 --> 01:04:15,333 งานที่ไหนกันเล่า 696 01:04:16,833 --> 01:04:17,958 ส่องพระ 697 01:04:19,500 --> 01:04:20,708 นี่ ดูภาพพวกนี้สิ 698 01:04:22,083 --> 01:04:24,541 นี่พ่อถ่ายเก็บไว้ตั้งแต่สมัยหนุ่มๆ เลยนะเนี่ย 699 01:04:25,125 --> 01:04:28,041 ที่ไหนสวยพ่อก็ไปถ่ายเก็บมาหมดแล้ว 700 01:04:30,625 --> 01:04:33,291 นี่คือเหตุผลที่พ่อชอบดำน้ำ 701 01:04:34,333 --> 01:04:35,166 ใช่ 702 01:04:36,500 --> 01:04:39,041 พ่ออยากเก็บภาพสวยงามใต้ทะเลเอาไว้ 703 01:04:39,125 --> 01:04:41,041 ให้คนอื่นที่ไม่มีโอกาสได้เห็น 704 01:04:41,125 --> 01:04:42,833 ก็เลยออกมาเป็นภาพพวกนี้แหละ 705 01:04:45,208 --> 01:04:46,916 แล้วหนูล่ะอยากทำอะไร 706 01:04:58,916 --> 01:05:00,666 แคทอยากเจอพ่อ 707 01:05:07,375 --> 01:05:09,708 อยากให้พ่ออยู่กับแคทตลอดชีวิต 708 01:05:15,208 --> 01:05:17,958 เอ๊ะ พูดอะไรแปลกๆ 709 01:05:18,583 --> 01:05:23,000 นี่คงอยากให้พ่อถ่ายรูปใต้ทะเลสวยๆ ให้ล่ะสิ 710 01:05:23,750 --> 01:05:24,666 ใช่ปะ 711 01:05:25,375 --> 01:05:26,375 ค่ะพ่อ 712 01:05:28,166 --> 01:05:29,500 อะไรกัน 713 01:05:30,625 --> 01:05:32,875 น้ำหูน้ำตาไหลอะไรเรื่องแค่นี้ 714 01:05:32,958 --> 01:05:34,541 มันซึ้งอะไรนักหนาถามจริง 715 01:05:35,500 --> 01:05:36,416 นี่… 716 01:05:40,375 --> 01:05:41,625 พ่อถามจริงๆ นะ 717 01:05:43,041 --> 01:05:46,000 ว่าทำไมหนูถึงอยากดำน้ำ 718 01:05:48,750 --> 01:05:51,041 มันคงเป็นดีเอ็นเอมั้งพ่อ 719 01:05:52,333 --> 01:05:53,875 แม่เป็นนักฟรีไดฟ์ 720 01:05:55,458 --> 01:05:57,500 พ่อเป็นช่างภาพใต้น้ำ 721 01:05:59,083 --> 01:06:01,916 แล้วแคทก็ยังเป็นคนที่เก่งที่สุดในโลก 722 01:06:02,000 --> 01:06:02,833 ดีมาก 723 01:06:04,750 --> 01:06:06,541 แต่แคททำได้ไม่ดีเลย 724 01:06:09,250 --> 01:06:15,333 จนบางที… แคทก็ท้อ แล้วก็อยากเลิกนะพ่อ 725 01:06:18,750 --> 01:06:19,625 แคท… 726 01:06:22,250 --> 01:06:23,541 อย่าหยุดฝันนะลูก 727 01:06:25,000 --> 01:06:26,583 ถ้าเราทำต่อไปเนี่ย 728 01:06:27,083 --> 01:06:29,208 สักวันฝันมันอาจจะเป็นจริงก็ได้ 729 01:06:30,875 --> 01:06:34,375 ดูอย่างพ่อสิ ไอ้ภาพถ่ายสวยๆ พวกนี้ 730 01:06:35,125 --> 01:06:37,791 เมื่อก่อนพ่อก็เคยโดนดูถูกตั้งเยอะเลยนะ 731 01:06:37,875 --> 01:06:39,875 ว่าไม่มีทางถ่ายภาพสวยๆ พวกนี้ได้หรอก 732 01:06:41,041 --> 01:06:44,000 ถ้าพ่อหยุดเพราะคำพูดของคนอื่น 733 01:06:45,125 --> 01:06:47,375 ป่านนี้พ่อคงยังไม่เจอแม่ของหนูหรอก 734 01:06:49,750 --> 01:06:52,916 แล้วพ่อก็คงจะไม่มีลูกที่น่ารักๆ แบบหนูด้วย 735 01:06:54,875 --> 01:06:55,875 สู้ต่อไปนะ 736 01:06:57,500 --> 01:06:58,541 สู้ๆ 737 01:07:00,333 --> 01:07:01,375 ดีมาก 738 01:07:02,416 --> 01:07:03,541 ไปนอนได้แล้ว 739 01:07:04,041 --> 01:07:05,333 ขี้แยจังนะเรา 740 01:07:10,250 --> 01:07:11,875 ไปนอนซะ 741 01:07:15,875 --> 01:07:17,166 สาธุ 742 01:07:19,291 --> 01:07:20,458 ยังอีก 743 01:07:21,375 --> 01:07:23,250 ยังไม่ขึ้นไปนอนอีกนะ 744 01:07:24,125 --> 01:07:25,583 กู๊ดไนท์ค่ะพ่อ 745 01:07:26,750 --> 01:07:28,625 ไปลูก ฝันดีนะ 746 01:07:30,291 --> 01:07:31,375 ค่ะ 747 01:08:08,208 --> 01:08:09,333 มองหาใคร 748 01:08:10,250 --> 01:08:11,291 ไม่มีอะไร 749 01:08:13,625 --> 01:08:14,541 อะ 750 01:08:15,375 --> 01:08:16,375 ขอบคุณนะ 751 01:08:25,125 --> 01:08:27,083 น้องแคท เตรียมสแตนด์บายได้แล้วครับ 752 01:08:27,166 --> 01:08:28,000 ค่ะ 753 01:08:29,000 --> 01:08:29,833 แคท 754 01:08:31,416 --> 01:08:32,833 วันนี้ต้องทำให้ได้นะ 755 01:09:14,708 --> 01:09:17,208 ห้า สี่ สาม 756 01:09:17,791 --> 01:09:19,250 สอง หนึ่ง 757 01:09:19,333 --> 01:09:20,416 ออฟฟิเชียลท็อป 758 01:09:21,000 --> 01:09:22,083 พลัส หนึ่ง 759 01:09:22,166 --> 01:09:25,166 สอง สาม สี่ 760 01:09:25,250 --> 01:09:27,041 ห้า หก… 761 01:10:16,750 --> 01:10:18,041 เซฟตี้ลงเลย 762 01:10:54,708 --> 01:10:56,083 หมดสติ 763 01:10:56,166 --> 01:10:57,083 เข้ามาเลยๆ 764 01:10:59,708 --> 01:11:01,083 มาเลยๆ อีกนิดนึง 765 01:11:01,750 --> 01:11:02,583 แคท 766 01:11:02,666 --> 01:11:04,041 - ช่วยยกมาๆ - มาเลย มา 767 01:11:04,125 --> 01:11:05,166 ยกมาไว้บนเบส 768 01:11:16,416 --> 01:11:18,000 - แคท - ซีพีอาร์ ใจเย็นๆ 769 01:11:25,125 --> 01:11:27,041 อย่าเพิ่งเข้าครับ อย่าเพิ่งเข้าๆ 770 01:11:32,250 --> 01:11:33,083 แคท… 771 01:11:34,875 --> 01:11:36,125 ไม่ไหว จะฝืนไปทำไม 772 01:11:36,208 --> 01:11:38,208 ถ้าเป็นอะไรขึ้นมาไม่คุ้มเลยนะ 773 01:11:50,666 --> 01:11:51,625 ขอบคุณนะ 774 01:12:01,333 --> 01:12:03,416 พี่ลินอาจจะต้องช่วยแคทตลอดชีวิตก็ได้นะ 775 01:12:05,250 --> 01:12:07,250 เพราะนี่คือความฝันของแคทเลย 776 01:12:08,083 --> 01:12:10,125 การลงแข่งฟรีไดฟ์ 777 01:12:14,250 --> 01:12:16,791 มันเหมือนการปลดปล่อยจิตใจ 778 01:12:17,916 --> 01:12:20,541 ปล่อยวางทุกสิ่งไว้บนโลกข้างบน 779 01:12:21,125 --> 01:12:23,000 และคิดถึงโลกใต้น้ำ 780 01:12:25,791 --> 01:12:26,875 ลึกซึ้งอะ 781 01:12:31,250 --> 01:12:33,750 แล้วพี่ลินล่ะมีฝันอะไร 782 01:12:39,250 --> 01:12:40,500 อืม… 783 01:12:43,750 --> 01:12:45,875 มันเพ้อฝันมากกว่าที่จะเรียกว่าความฝัน 784 01:12:48,333 --> 01:12:49,291 แล้วอะไรล่ะ 785 01:13:03,875 --> 01:13:05,750 พี่รักการดูดาว 786 01:13:08,250 --> 01:13:09,833 พี่อยากไปอยู่บนนั้น 787 01:13:11,625 --> 01:13:13,416 อยากไปท่องอวกาศ 788 01:13:17,208 --> 01:13:18,625 ไปอยู่บนดาวดวงนี้… 789 01:13:21,583 --> 01:13:23,458 จนถึงดาวดวงนู้น 790 01:13:25,583 --> 01:13:28,166 ไปไกลให้สุดจนถึงดาวยูเรนัสโน่น 791 01:13:32,125 --> 01:13:33,375 ไหนดาวยูเรนัสอะ 792 01:13:34,458 --> 01:13:36,458 มันไกลอะ ไม่เห็นหรอก 793 01:13:38,291 --> 01:13:40,958 แต่เดือนนี้เดือนธันวา อาจจะเห็นนะ 794 01:13:43,375 --> 01:13:45,208 นู่น ดาวหาง 795 01:13:45,708 --> 01:13:46,750 จริงด้วย 796 01:14:00,208 --> 01:14:01,750 แต่จะว่าไปนะ แคท 797 01:14:03,416 --> 01:14:07,458 ความฝันของพี่ไม่มีทางเป็นไปได้หรอก เมื่อเทียบกับของแคท 798 01:14:11,000 --> 01:14:12,375 อย่าหยุดฝันสิ 799 01:14:13,375 --> 01:14:15,375 วันนึงมันอาจจะเป็นจริงก็ได้ 800 01:14:19,916 --> 01:14:22,125 พอพี่ลินไปถึงดาวยูเรนัสแล้ว 801 01:14:23,500 --> 01:14:26,166 ก็หาวิธีส่งสัญญาณมาบอกแคทด้วย 802 01:14:26,250 --> 01:14:27,958 ว่ามันคือดาวดวงไหน 803 01:14:33,250 --> 01:14:37,083 แคท… แคทเป็นคนแรกเลยนะ 804 01:14:38,375 --> 01:14:40,541 ที่พูดว่าสิ่งที่พี่คิดจะเป็นจริง 805 01:14:44,125 --> 01:14:47,375 สัญญานะว่าจะไม่ล้มเลิกความฝัน 806 01:15:02,250 --> 01:15:03,083 อื้ม 807 01:15:30,333 --> 01:15:33,041 ทำไมถึงพายเรือได้ เก่งจังเลย 808 01:15:34,125 --> 01:15:36,500 ก็บ้านเกิดอยู่ทะเลก็ต้องพายเรือเป็นรึเปล่า 809 01:15:37,000 --> 01:15:40,375 ไม่จริง แคทเคยมีคนคนนึงที่รู้จัก 810 01:15:40,458 --> 01:15:43,250 บ้านเกิดอยู่ที่นี่ แต่ยังว่ายน้ำไม่เป็นเลยด้วยซ้ำ 811 01:15:43,333 --> 01:15:45,291 - จริงเหรอ - อื้ม 812 01:15:45,375 --> 01:15:48,125 ยังมีอยู่อีกเหรอคนที่บ้านเกิดที่ทะเล แล้วว่ายน้ำไม่เป็นน่ะ 813 01:15:49,375 --> 01:15:50,500 มีสิ 814 01:15:54,041 --> 01:15:55,875 - แต่มีอะไรจะบอก - หือ 815 01:15:56,875 --> 01:15:58,125 พี่เพิ่งพายเรือนี้ครั้งแรก 816 01:15:58,208 --> 01:15:59,333 หะ 817 01:15:59,833 --> 01:16:00,916 จริงปะ 818 01:16:03,666 --> 01:16:05,041 โอเคเลย 819 01:16:19,125 --> 01:16:21,000 อยากหยุดเวลานี้ไว้จริงๆ นะลิน 820 01:16:22,375 --> 01:16:24,250 เวลาที่มีแต่เราสองคน 821 01:16:35,083 --> 01:16:35,958 แคท 822 01:16:36,541 --> 01:16:38,000 - ถึงแล้ว - อือ 823 01:16:40,583 --> 01:16:41,875 ถึงแล้ว 824 01:16:55,416 --> 01:16:56,333 ไปแล้วนะ 825 01:16:57,375 --> 01:16:58,375 แคท 826 01:16:59,291 --> 01:17:00,125 หือ 827 01:17:03,500 --> 01:17:06,250 พรุ่งนี้ไปเที่ยวกันไหม 828 01:17:07,708 --> 01:17:09,166 จะพาไปไหนล่ะ 829 01:17:10,750 --> 01:17:11,791 ไปดูทะเลหมอก 830 01:17:13,208 --> 01:17:14,750 เขาไข่นุ้ยใช่ไหม 831 01:17:16,083 --> 01:17:17,208 อื้ม 832 01:17:17,291 --> 01:17:19,333 ไปดิ เราเคยไปมาแล้ว 833 01:17:21,000 --> 01:17:23,333 งั้น… เจอกันบนนั้นนะ 834 01:17:25,041 --> 01:17:27,541 มีของจะให้ มีอะไรจะบอก 835 01:17:28,750 --> 01:17:33,166 เหรอ งั้นบอกตอนนี้ ให้เดี๋ยวนี้เลยสิ 836 01:17:34,125 --> 01:17:35,125 ไม่เอาอะ 837 01:17:35,625 --> 01:17:38,208 ก็ไม่โรแมนติกอะดิ ไปแล้ว 838 01:17:39,500 --> 01:17:42,208 อือ กลับดีๆ นะ 839 01:18:28,333 --> 01:18:29,208 ฮัลโหล 840 01:18:30,208 --> 01:18:32,666 พี่ลิน… อยู่ไหนอะ 841 01:18:33,166 --> 01:18:34,916 หมอกสวยมาก มาถ่ายรูปกัน 842 01:18:35,916 --> 01:18:36,958 กำลังจะไปแล้ว 843 01:18:38,041 --> 01:18:40,541 ทำอะไรอยู่ล่ะ ทำไมไม่รีบมา 844 01:18:41,125 --> 01:18:43,166 ถ่ายรูปชายหาดอยู่ 845 01:18:43,250 --> 01:18:44,916 อ๋า สวยรึเปล่า 846 01:18:45,500 --> 01:18:46,791 น้ำทะเลแปลกๆ อะ 847 01:18:48,916 --> 01:18:51,083 น้ำลดลงไปจากชายหาดเยอะมากเลย 848 01:18:59,041 --> 01:19:02,291 พี่ลิน รีบออกจากตรงนั้น 849 01:19:03,916 --> 01:19:05,083 คลื่นยักษ์ 850 01:19:06,833 --> 01:19:07,791 ลิน 851 01:19:14,666 --> 01:19:16,125 พี่ลิน ได้ยินไหม 852 01:19:24,125 --> 01:19:25,541 พี่ลิน 853 01:19:59,625 --> 01:20:00,541 พี่ลิน 854 01:20:01,958 --> 01:20:04,916 โอ้ เยส เยส 855 01:20:05,416 --> 01:20:06,625 เธอกลับมาแล้ว 856 01:20:13,125 --> 01:20:14,375 ลินอยู่ไหน 857 01:20:18,375 --> 01:20:20,041 ฉันถามว่าลินอยู่ไหน 858 01:20:21,500 --> 01:20:22,750 คุณปลอดภัยแล้ว 859 01:20:23,250 --> 01:20:25,666 คุณกลับมาอยู่ตรงนี้แล้ว 860 01:20:26,625 --> 01:20:27,833 ไม่ ลินอยู่ไหน 861 01:21:13,916 --> 01:21:15,458 ฉันชื่อแคทรียา ฉันอยากลงแข่ง 862 01:21:16,791 --> 01:21:19,333 ขอโทษครับ คุณถูกคัดออกแล้ว 863 01:21:20,875 --> 01:21:21,833 ไม่ 864 01:21:22,500 --> 01:21:23,541 ให้ฉันแข่งได้ไหม 865 01:21:24,208 --> 01:21:28,083 ไม่ได้ ไม่ได้ครับ 866 01:21:28,583 --> 01:21:29,416 ได้โปรด 867 01:21:30,625 --> 01:21:32,833 คุณจำได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้นครั้งที่แล้ว 868 01:21:33,375 --> 01:21:34,583 คุณเกือบตายนะ 869 01:21:35,875 --> 01:21:37,000 ขอโทษด้วยครับ 870 01:21:40,833 --> 01:21:41,750 ขอโทษด้วย 871 01:22:18,250 --> 01:22:19,583 แคทรียา 872 01:22:20,208 --> 01:22:21,083 แคท 873 01:22:43,041 --> 01:22:45,791 ถ้าโลกคู่ขนานมีจริง 874 01:22:46,625 --> 01:22:48,500 และทำให้ได้เจอกับลินอีกครั้ง 875 01:22:50,500 --> 01:22:52,250 ไม่ว่าลินจะอยู่ในโลกแบบไหน 876 01:22:53,833 --> 01:22:55,125 แคทก็จะไป 877 01:22:57,416 --> 01:22:59,333 ขอเพียงโลกใบนั้น 878 01:23:01,625 --> 01:23:03,250 เราได้อยู่ด้วยกันอีกครั้ง 879 01:23:40,583 --> 01:23:44,000 ลิน เธออยู่ที่นี่เหรอ 880 01:23:45,333 --> 01:23:47,458 แคทไม่สนว่ามันจะอันตรายแค่ไหน 881 01:23:49,041 --> 01:23:50,500 ขอแค่มีลิน 882 01:23:51,375 --> 01:23:52,666 อยู่ข้างๆ แคทนะ 883 01:24:00,750 --> 01:24:02,083 ล้อมจับมัน 884 01:24:17,083 --> 01:24:18,375 ล้อมจับมัน 885 01:24:30,833 --> 01:24:33,041 แต่ลิน… เราอยู่ที่ไหนกันเนี่ย 886 01:24:33,791 --> 01:24:36,500 ภารกิจของคุณคือหาที่ตั้งของสัมพันธมิตร 887 01:24:38,208 --> 01:24:39,208 หมายความว่ายังไง 888 01:24:39,291 --> 01:24:41,041 กองทัพญี่ปุ่นจะชนะสงครามเหรอ 889 01:24:42,875 --> 01:24:46,666 เครื่องบินที่บรรทุกลิตเติลบอยถูกยิงตกในแปซิฟิก 890 01:24:48,083 --> 01:24:49,666 ไปไม่ถึงฮิโรชิม่า 891 01:24:56,208 --> 01:24:57,958 จำรายชื่อพวกนี้ 892 01:24:58,458 --> 01:25:01,375 เป็นคนปฏิบัติการ ในประเทศไทยที่เราต้องช่วยเหลือ 893 01:25:22,500 --> 01:25:25,791 ยอดคนตายมากถึงสองแสนคน 894 01:27:56,916 --> 01:27:57,750 ลิน 895 01:28:10,125 --> 01:28:11,041 แคท 896 01:28:13,166 --> 01:28:17,250 บางครั้งแคทก็ไม่รู้ว่าอะไรคือความฝัน 897 01:28:17,750 --> 01:28:20,291 และอะไรคือความจริง 898 01:28:21,958 --> 01:28:22,833 แคท 899 01:28:47,375 --> 01:28:48,625 ลิน 900 01:28:49,750 --> 01:28:50,791 แปะ 901 01:29:16,583 --> 01:29:20,125 นี่หนูโชคดีนะที่กระสุนมันแค่ถากๆ ไปน่ะ 902 01:29:23,125 --> 01:29:26,541 หน้าตาสดชื่นขึ้น อีกเดี๋ยวก็หายนะ 903 01:29:28,125 --> 01:29:29,083 แปะลงไปข้างล่างเถอะ 904 01:29:29,750 --> 01:29:31,375 เดี๋ยวทางนี้ฉันจัดการให้เอง 905 01:29:33,583 --> 01:29:34,583 พักนะ 906 01:29:37,375 --> 01:29:38,416 พ่อ 907 01:29:42,500 --> 01:29:43,791 จำหนูได้ไหม 908 01:29:56,750 --> 01:30:00,916 แปะว่า… หนูนอนพักต่ออีกสักหน่อยก็ดีนะ 909 01:30:01,541 --> 01:30:02,916 เดี๋ยวมันก็ดีขึ้นเองน่ะ 910 01:30:05,500 --> 01:30:06,541 ดูด้วยนะ 911 01:30:17,708 --> 01:30:19,125 คนเมื่อกี้เป็นใคร 912 01:30:22,500 --> 01:30:26,291 แปะเทียนหวัง เจ้าของคณะงิ้วที่นี่ 913 01:30:51,208 --> 01:30:52,833 พูดภาษาไทยได้ด้วยเหรอ 914 01:30:56,333 --> 01:30:57,958 เราเป็นลูกครึ่งไทย-อังกฤษ 915 01:31:06,625 --> 01:31:08,375 ดวงอาทิตย์ขึ้นที่ไหน 916 01:31:15,458 --> 01:31:18,916 ดวงอาทิตย์ขึ้นในใจของผู้ไม่ยอมแพ้ 917 01:31:24,500 --> 01:31:26,875 เธอคือคนที่อังกฤษส่งมาใช่ไหม 918 01:31:28,208 --> 01:31:31,791 เธอก็คือเสรีไทยที่คอยช่วยพวกเรา 919 01:31:38,625 --> 01:31:42,708 ตอนนี้ทั้งตำรวจไทย และทหารญี่ปุ่นน่าจะกำลังตามตัวเธออยู่ 920 01:31:44,000 --> 01:31:46,916 ไม่รู้ว่าเสรีไทยจะนัดเรือมารับอีกทีวันไหน 921 01:31:47,791 --> 01:31:49,791 ทางเดียวที่เธอจะรอดได้ 922 01:31:53,500 --> 01:31:55,958 ก็คือต้องขึ้นเรือหนีไปกับเชลยพวกนั้น 923 01:31:56,500 --> 01:31:58,208 ไม่มีเวลาแล้ว 924 01:31:59,000 --> 01:32:00,458 เดี๋ยวออกไปหาข่าวกัน 925 01:32:27,458 --> 01:32:28,625 ฉันชื่อลินนะ 926 01:32:31,500 --> 01:32:32,666 เราชื่อแคท 927 01:32:46,750 --> 01:32:48,583 ก่อนเธอจะสลบไป 928 01:32:50,125 --> 01:32:51,875 เราได้ยินเธอเรียกชื่อเราด้วย 929 01:32:53,208 --> 01:32:54,458 รู้จักเราด้วยเหรอ 930 01:32:58,875 --> 01:32:59,916 เดาเอา 931 01:33:12,250 --> 01:33:13,291 ขอบคุณนะ 932 01:34:07,166 --> 01:34:10,125 จักรวรรดิญี่ปุ่น มิได้มาในฐานะผู้พิชิต 933 01:34:12,875 --> 01:34:15,125 แต่มาในฐานะผู้ปลดปล่อย 934 01:34:18,375 --> 01:34:20,541 โอเค เดี๋ยวผมจะถ่ายแล้วอยู่นิ่งๆ นะ 935 01:34:20,625 --> 01:34:22,291 เตรียมตัวนะ 936 01:34:22,375 --> 01:34:23,750 ไปซ้ายนิดนึง 937 01:34:24,625 --> 01:34:27,041 เอ้า พร้อม จะถ่ายแล้ว 938 01:34:27,125 --> 01:34:29,333 สาม สอง หนึ่ง 939 01:34:30,416 --> 01:34:31,791 เรียบร้อยๆ 940 01:34:31,875 --> 01:34:32,958 ได้ ได้ไหม 941 01:34:33,041 --> 01:34:34,625 ได้ๆ ไปเปลี่ยนชุดก่อน 942 01:34:37,208 --> 01:34:38,083 ไป 943 01:34:39,791 --> 01:34:40,958 ไปไหน 944 01:34:41,708 --> 01:34:43,625 ใช่เวลามาทำอะไรแบบนี้ไหมเนี่ย 945 01:34:46,083 --> 01:34:48,416 ไม่นานหรอก แป๊บนึง 946 01:34:51,750 --> 01:34:54,333 เราไม่ค่อยมีรูปคู่ด้วยกันน่ะ ขอหน่อยนะ 947 01:34:57,000 --> 01:34:58,250 พูดอะไรของเธอเนี่ย 948 01:35:01,625 --> 01:35:04,166 เอ้า สาวนุ้ย จะถ่ายแล้วนะ พร้อมรึยัง 949 01:35:04,250 --> 01:35:06,125 ค่ะ ถ่ายเลยน้า 950 01:35:06,208 --> 01:35:07,958 โอเค ดีมาก 951 01:35:08,833 --> 01:35:09,958 เตรียมนะ 952 01:35:10,583 --> 01:35:12,750 สาม สอง หนึ่ง 953 01:35:23,500 --> 01:35:27,041 ญี่ปุ่นกำลังจะชนะสงคราม ประเทศสัมพันธมิตร 954 01:35:27,125 --> 01:35:31,625 อเมริกา อังกฤษ ฝรั่งเศสกำลังจะมีประกาศยอมแพ้ 955 01:35:41,666 --> 01:35:46,833 หลังจากที่ญี่ปุ่นทิ้ง ระเบิดปรมาณูที่นิวยอร์กสองลูกติดกัน 956 01:35:46,916 --> 01:35:48,958 ในวันที่หกสิงหาคม 957 01:35:49,041 --> 01:35:54,125 และวันที่เก้าสิงหาคม พุทธศักราช 2488 958 01:36:02,625 --> 01:36:03,916 ขาดเหลืออะไรสั่งได้นะครับ 959 01:36:04,500 --> 01:36:05,500 ขอบคุณค่ะ 960 01:36:10,083 --> 01:36:11,416 นั่งรอตรงนี้ก่อนนะ 961 01:36:11,500 --> 01:36:13,416 เดี๋ยวฉันไปส่งข่าวหาพวกฉันก่อน 962 01:36:21,041 --> 01:36:23,125 - มันใกล้จะจบแล้วสงครามนี้ มึงว่าไหม - อือ 963 01:36:23,208 --> 01:36:25,291 สุดท้ายแล้วไม่ว่าใครชนะก็ตามนะ 964 01:36:25,375 --> 01:36:27,166 เราก็เป็นขี้ข้าพวกญี่ปุ่นอยู่ดี 965 01:36:27,250 --> 01:36:29,500 ใช่ ถึงใครชนะมันก็ไม่สำคัญ 966 01:36:29,583 --> 01:36:32,166 ต่อให้อเมริกาเป็นฝ่ายชนะ ประเทศเรา… 967 01:36:32,250 --> 01:36:34,250 มันก็กลายเป็นขี้ข้าของอเมริกาอยู่ดี 968 01:36:35,125 --> 01:36:37,916 แล้วต่อไปนี้เราจะใช้ชีวิตกันยังไงนี่ 969 01:36:40,625 --> 01:36:43,458 จะกี่ปีคนไทยไม่เคยเป็นเมืองขึ้น 970 01:36:43,541 --> 01:36:45,250 หรือขี้ข้าใครทั้งนั้น 971 01:36:45,333 --> 01:36:48,208 มีแต่ทะเลาะกันเองจนบ้านเมืองวุ่นวายนี่แหละ 972 01:36:48,791 --> 01:36:51,500 นี่ เธอเป็นฝรั่งเธอจะรู้เรื่องอะไร หา 973 01:36:51,583 --> 01:36:52,500 เราเป็นคนไทย 974 01:36:58,916 --> 01:37:01,000 ไม่รู้สถานะตัวเองหรือไง 975 01:37:03,166 --> 01:37:05,416 เราแค่อยากให้ทุกคนไม่ยอมแพ้ง่ายๆ 976 01:37:06,250 --> 01:37:07,500 เราเข้าใจ แคท 977 01:37:08,333 --> 01:37:11,250 แต่ตอนนี้เธอกำลังถูกตามล่าตัวอยู่นะ 978 01:37:13,208 --> 01:37:14,583 เราขอโทษ 979 01:37:15,625 --> 01:37:17,666 สีผมหน้าตาเธอมันสวยสะดุดตาอยู่แล้ว 980 01:37:17,750 --> 01:37:20,500 ถ้ายิ่งทำอย่างนี้ ฉันคงช่วยเธอไม่ได้ 981 01:37:24,500 --> 01:37:25,958 พูดแล้วยังจะยิ้มอีก 982 01:37:29,125 --> 01:37:31,250 เมื่อกี้ลินบอกว่าแคทสวยเหรอ 983 01:37:38,791 --> 01:37:39,833 รีบไปกันเถอะ 984 01:37:44,750 --> 01:37:47,291 เฮีย… คิดเงินค่ะ 985 01:37:47,375 --> 01:37:48,208 ครับ 986 01:37:49,541 --> 01:37:50,416 ขอบคุณมากครับ 987 01:37:50,500 --> 01:37:52,083 - ขอบคุณมากนะคะ - ครับ 988 01:37:57,625 --> 01:37:59,791 คนไทยอะไร หน้าฝรั่งชัดๆ 989 01:38:00,958 --> 01:38:04,125 ว่าไหม คนไทยต้องหน้าแบบเราสิ 990 01:38:09,416 --> 01:38:13,375 พรุ่งนี้จะเป็นวันแห่งชัยชนะของเรา 991 01:38:40,041 --> 01:38:41,500 สวัสดี สหายพริม 992 01:38:44,125 --> 01:38:45,666 นี่เหรอคนที่เธอจะให้พาหนี 993 01:38:47,708 --> 01:38:49,916 พวกเธอนัดเรือมารับเชลยอีกทีพรุ่งนี้ใช่ไหม 994 01:38:50,875 --> 01:38:52,250 ใช่ เรือจะเข้าพรุ่งนี้ 995 01:38:52,333 --> 01:38:53,791 พรุ่งนี้เลยเหรอ 996 01:38:55,375 --> 01:38:56,500 ช้ากว่านี้ไม่ปลอดภัย 997 01:38:57,250 --> 01:38:59,375 เราไม่รู้ท่าทีญี่ปุ่นจะเอายังไงต่อ 998 01:38:59,458 --> 01:39:00,916 หลังจากประกาศชัยชนะสงคราม 999 01:39:03,958 --> 01:39:06,250 เดินทางพรุ่งนี้ดีแล้ว 1000 01:39:07,625 --> 01:39:10,916 เรือจะจอดที่ทับละมุ… รุ่งเช้า 1001 01:39:12,208 --> 01:39:13,208 ขอบใจมาก 1002 01:39:14,333 --> 01:39:15,875 ขอให้เดินทางปลอดภัยนะ 1003 01:39:21,500 --> 01:39:22,791 เดี๋ยวเรากลับศาลเจ้ากันก่อน 1004 01:39:22,875 --> 01:39:24,916 แล้วดึกๆ ค่อยออกเดินทางกัน 1005 01:39:31,875 --> 01:39:32,833 ทำไมเหรอ 1006 01:39:34,875 --> 01:39:36,458 แคทไม่ไปได้ไหม 1007 01:39:39,250 --> 01:39:42,750 แคท ถ้าโดนจับได้ มันไม่ใช่แค่เธอ 1008 01:39:44,875 --> 01:39:46,541 แล้วลินจะไปกับแคทไหม 1009 01:39:48,500 --> 01:39:52,083 ลินเป็นคนช่วยแคท ถ้าโดนจับได้แล้วจะทำยังไง 1010 01:39:53,625 --> 01:39:55,458 ฉันมีภารกิจต้องทำอีกเยอะ 1011 01:39:56,375 --> 01:39:58,125 เธอไม่ใช่คนเดียวที่เดือดร้อนหรอกนะ 1012 01:39:59,500 --> 01:40:01,166 ฉันไม่เคยกลัวตาย 1013 01:40:01,875 --> 01:40:03,750 ฉันจะตายเมื่อไหร่ก็ได้ 1014 01:40:04,875 --> 01:40:07,458 แต่ฉันอยากตายให้มีคุณค่ามากที่สุด 1015 01:41:26,375 --> 01:41:30,125 น่าเสียดายนะไม่ค่อยมีเวลาได้คุยกันเลย 1016 01:41:31,250 --> 01:41:34,750 ยังไงแปะก็อวยพรให้หนูแคทเดินทางปลอดภัยนะ 1017 01:41:35,750 --> 01:41:40,083 แล้วถ้ามีเวลาก็… กลับมาเจอกันบ้าง 1018 01:41:41,916 --> 01:41:42,833 ค่ะ 1019 01:41:44,750 --> 01:41:48,083 ลินก็เหมือนกัน ต้องระวังตัวหน่อยนะ 1020 01:41:48,958 --> 01:41:51,041 ที่พระนครเนี่ยมันอันตรายมาก 1021 01:41:51,625 --> 01:41:53,291 พวกไอ้ยุ่นยั้วเยี้ยไปหมด 1022 01:41:54,000 --> 01:41:56,958 มันเป็นหน้าที่ ยังไงฉันก็ต้องทำ 1023 01:41:57,750 --> 01:42:01,625 ขอบคุณแปะมากนะที่ยอมเสี่ยงให้ฉันซ่อนตัวที่นี่ 1024 01:42:02,250 --> 01:42:03,875 คอยช่วยเหลือพวกเรามาตลอด 1025 01:42:07,416 --> 01:42:11,375 อะไรที่ทำเพื่อชาติได้เนี่ย แปะก็จะทำ 1026 01:42:13,375 --> 01:42:16,083 ขอบคุณเธอทั้งสองคนด้วยที่เสียสละเพื่อชาติ 1027 01:42:17,375 --> 01:42:18,708 ขอให้เธอปลอดภัย 1028 01:42:19,625 --> 01:42:22,166 แล้วก็ทำหน้าที่ตัวเองให้สำเร็จนะ 1029 01:42:23,125 --> 01:42:24,000 นะ 1030 01:42:35,000 --> 01:42:35,833 หือ 1031 01:42:48,583 --> 01:42:50,250 แคทแค่คิดถึงพ่อ 1032 01:42:51,291 --> 01:42:53,125 แปะเหมือนพ่อของแคทมาก 1033 01:42:57,958 --> 01:42:59,666 ดูแลตัวเองดีๆ นะคะ 1034 01:43:00,208 --> 01:43:02,833 ถ้าทุกอย่างสงบ แคทจะรีบกลับมา 1035 01:43:05,875 --> 01:43:08,791 เราก็เหมือนกัน ดูแลตัวเองดีๆ นะ 1036 01:43:08,875 --> 01:43:09,750 เราด้วย 1037 01:43:10,541 --> 01:43:13,416 แปะๆ มีรถทหารญี่ปุ่นกำลังมา 1038 01:43:15,958 --> 01:43:18,958 นี่ทหารญี่ปุ่นมันรู้ว่าพวกเราอยู่ที่นี่รึเปล่าเนี่ย 1039 01:43:22,166 --> 01:43:23,458 ไปบอกพวกเราเตรียมตัวไว้ 1040 01:43:23,541 --> 01:43:24,666 จ้ะๆ แปะ โอเค 1041 01:43:25,708 --> 01:43:27,458 เธอสองคนก็ไปหาที่หลบซ่อนก่อนไป 1042 01:43:28,750 --> 01:43:29,708 ไป 1043 01:43:47,500 --> 01:43:49,166 วันนี้ปิดแล้ว 1044 01:43:50,125 --> 01:43:51,750 พรุ่งนี้ค่อยมาใหม่ดีไหม 1045 01:44:00,000 --> 01:44:01,875 เอาสายลับไปไว้ที่ไหน 1046 01:44:03,375 --> 01:44:06,666 สายลับอะไร ที่นี่ไม่มีหรอก 1047 01:44:07,375 --> 01:44:09,541 นี่เป็นโรงงิ้ว มีแต่คนงิ้ว 1048 01:44:33,375 --> 01:44:34,500 ฆ่ามัน 1049 01:45:10,416 --> 01:45:11,875 พ่อ 1050 01:45:13,375 --> 01:45:15,500 แคท ขึ้นรถ 1051 01:45:15,583 --> 01:45:18,000 ถ้าพวกมันมาถึง ที่ทุกคนทำเปล่าประโยชน์มากเลยนะ 1052 01:45:19,041 --> 01:45:20,291 แคท บอกให้ขึ้นรถ 1053 01:45:21,500 --> 01:45:22,666 แคท 1054 01:46:13,583 --> 01:46:14,666 ถึงจุดนัดพบแล้ว 1055 01:46:24,500 --> 01:46:25,875 ลิน 1056 01:46:25,958 --> 01:46:27,250 หนีไปด้วยกันเถอะ 1057 01:46:28,125 --> 01:46:29,166 ไม่ได้ 1058 01:46:30,791 --> 01:46:32,250 เรามีภารกิจต้องทำต่อ 1059 01:46:36,833 --> 01:46:40,166 ลินเคยสงสัยไหมว่าทำไมแคทรู้จักลินตั้งแต่แรก 1060 01:46:48,000 --> 01:46:50,500 ก็เพราะว่าแคทกับลินเคยรู้จักกันมาก่อน 1061 01:46:52,916 --> 01:46:53,958 เราเคยสนิทกัน 1062 01:46:58,750 --> 01:47:00,166 และเราเคยรักกัน 1063 01:47:05,875 --> 01:47:07,875 แคทเดินทางมาจากโลกอีกใบ 1064 01:47:11,125 --> 01:47:14,916 นอกจากโลกใบนี้ ยังมีโลกอีกมากมาย 1065 01:47:17,500 --> 01:47:19,666 แล้วทุกโลกที่แคทได้ผ่านไปเจอ 1066 01:47:28,583 --> 01:47:32,958 ไม่มีโลกใบไหนเลย… ที่เราจะไม่รักกัน 1067 01:47:38,250 --> 01:47:39,833 แต่ในโลกทุกใบ… 1068 01:47:41,750 --> 01:47:46,000 แคทกับลินก็ต้องจบ… ให้เราต้องจากกัน 1069 01:47:49,375 --> 01:47:51,375 แคทตั้งใจมาโลกใบนี้ 1070 01:47:52,500 --> 01:47:55,083 เพราะไม่อยากให้ลินหายไปจากชีวิตแคทอีกแล้ว 1071 01:48:00,875 --> 01:48:02,750 เราไม่ต้องสนอะไรอีกได้ไหม 1072 01:48:04,000 --> 01:48:05,750 ไม่ต้องสนใจสงคราม 1073 01:48:07,041 --> 01:48:08,458 ไม่ต้องสนใจชาติ 1074 01:48:11,250 --> 01:48:12,958 ให้เราหนีไปอยู่ด้วยกันได้ไหม 1075 01:48:15,208 --> 01:48:17,333 ให้เรารักกันไปตลอดได้ไหมลิน 1076 01:48:20,083 --> 01:48:22,083 แคทไม่อยากจะอยู่อย่างเจ็บปวดอีกแล้ว 1077 01:48:24,375 --> 01:48:25,750 เอาจริงๆ นะแคท 1078 01:48:28,583 --> 01:48:30,750 เราไม่เข้าใจอะไรที่แคทพูดเลย 1079 01:48:37,208 --> 01:48:39,041 แต่ถ้าผ่านเหตุการณ์นี้ไปได้ 1080 01:48:40,250 --> 01:48:42,958 เราค่อยคุยกันเรื่องนี้จริงๆ จังๆ อีกที 1081 01:48:44,250 --> 01:48:45,250 ไม่ 1082 01:48:46,791 --> 01:48:48,125 ตอนนี้แคทต้องไปขึ้นเรือก่อน 1083 01:48:48,833 --> 01:48:49,750 ไม่ 1084 01:48:52,125 --> 01:48:53,250 แคทไม่ขึ้น 1085 01:48:55,750 --> 01:48:57,166 ทำไมถึงมาช้ากัน 1086 01:48:58,375 --> 01:48:59,541 ลิน 1087 01:49:00,750 --> 01:49:02,958 พวกญี่ปุ่นมันบุกไปที่ศาลเจ้า 1088 01:49:03,041 --> 01:49:03,916 มันน่าจะรู้ตัวเราแล้ว 1089 01:49:04,000 --> 01:49:05,958 เรือจอดรออยู่แล้ว ไป 1090 01:49:06,458 --> 01:49:07,750 ไป แคท 1091 01:49:11,833 --> 01:49:13,083 ไปเร็ว 1092 01:49:13,583 --> 01:49:14,666 - ไปๆ แคท - เร็ว 1093 01:49:27,958 --> 01:49:29,166 พวกเราโดนล้อม 1094 01:49:41,916 --> 01:49:42,958 ไป 1095 01:49:59,333 --> 01:50:00,500 ไป 1096 01:50:07,375 --> 01:50:09,458 พริม พาแคทไปขึ้นเรือ เดี๋ยวทางนี้เราล่อเอง 1097 01:50:10,750 --> 01:50:12,208 ไม่ แคทจะไม่ทิ้งลิน 1098 01:50:12,291 --> 01:50:14,166 อย่าอยู่ให้เป็นห่วงมากกว่านี้เลยได้ไหม 1099 01:50:15,333 --> 01:50:16,250 แคทจะไม่ทิ้งลิน 1100 01:50:17,500 --> 01:50:18,625 ไป แคท 1101 01:50:18,708 --> 01:50:19,708 ไป 1102 01:50:20,666 --> 01:50:21,833 - ไป - ลิน 1103 01:50:21,916 --> 01:50:23,125 ไป 1104 01:50:25,250 --> 01:50:26,291 ลิน 1105 01:50:41,750 --> 01:50:42,958 ไป ไป ไป 1106 01:51:00,875 --> 01:51:02,791 แคท ไปเร็ว 1107 01:51:08,791 --> 01:51:09,916 แคท 1108 01:52:26,291 --> 01:52:27,250 ไป รีบหนีเร็ว 1109 01:52:34,083 --> 01:52:35,000 ไปเร็ว 1110 01:52:55,666 --> 01:52:56,500 ไป 1111 01:53:09,333 --> 01:53:11,166 แคท เป็นไรรึเปล่า 1112 01:53:13,458 --> 01:53:14,541 ลิน ไปเร็ว 1113 01:53:17,041 --> 01:53:18,500 เร็ว 1114 01:53:33,000 --> 01:53:34,458 เร็วๆๆ 1115 01:53:37,750 --> 01:53:38,625 แคท 1116 01:53:46,958 --> 01:53:48,500 ไปเลยค่ะ 1117 01:54:37,458 --> 01:54:38,291 แคท 1118 01:54:59,500 --> 01:55:01,083 หยุดเรือก่อนพี่ 1119 01:55:07,583 --> 01:55:09,208 แคทดีใจมาก… 1120 01:55:10,125 --> 01:55:11,958 ที่ได้มาโลกใบนี้ 1121 01:55:16,500 --> 01:55:18,333 โลกที่แคทได้เจอกับลิน 1122 01:55:31,625 --> 01:55:33,583 ได้มีโอกาสเห็นลินยิ้ม 1123 01:55:38,750 --> 01:55:40,916 และอยู่ข้างๆ ลินเหมือนเมื่อก่อน 1124 01:56:44,958 --> 01:56:46,708 (เตือน ระดับออกซิเจนต่ำ) 1125 01:56:53,125 --> 01:56:55,875 อากาศจะไม่เหลือให้หายใจแล้วนะแคท 1126 01:56:57,000 --> 01:57:02,375 ทุกลมหายใจหลังจากนี้มีค่า สำหรับเราสองคนมากเลยนะ 1127 01:57:08,708 --> 01:57:10,250 อย่าเพิ่งไปนะ 1128 01:57:11,958 --> 01:57:15,000 อยู่ด้วยกันจนกว่าจะไม่เหลืออากาศให้หายใจ 1129 01:57:19,916 --> 01:57:22,250 พี่เคยคิดว่าแคทเหมือนดาวยูเรนัส 1130 01:57:23,875 --> 01:57:24,875 ทำไมล่ะ 1131 01:57:28,625 --> 01:57:30,958 เพราะว่าโลกกับดาวยูเรนัส… 1132 01:57:31,458 --> 01:57:36,791 ห่างกันตั้ง 2,723,950,000 กิโลเมตร 1133 01:57:37,958 --> 01:57:41,250 แต่มนุษย์เราค้นพบดาวยูเรนัส 1134 01:57:41,833 --> 01:57:44,083 ก่อนที่จะค้นพบขั้วโลกใต้ซะอีก 1135 01:57:52,375 --> 01:57:54,750 ไม่ว่าแคทจะอยู่ไกลแค่ไหน 1136 01:57:57,333 --> 01:57:59,375 พี่ก็จะตามหาแคทจนเจอ 1137 01:58:18,625 --> 01:58:19,750 พรุ่งนี้… 1138 01:58:22,291 --> 01:58:24,416 แคทต้องไปนิวยอร์กกับแม่แล้วนะ 1139 01:58:29,625 --> 01:58:31,708 เราคงไม่ได้เจอกันแล้วใช่ไหม 1140 01:59:24,583 --> 01:59:26,166 ในโลกคู่ขนาน… 1141 01:59:27,083 --> 01:59:29,125 จะมีโลกสักใบไหม 1142 01:59:29,958 --> 01:59:31,458 ที่เรามีชีวิตอยู่ 1143 01:59:32,666 --> 01:59:33,500 หมดสติ 1144 01:59:33,583 --> 01:59:38,208 ได้โดย… ไม่ต้องเจ็บปวด 1145 02:00:20,875 --> 02:00:22,791 ดูแลตัวเองด้วยนะคะแม่ 1146 02:00:31,375 --> 02:00:32,708 จะเป็นยังไง 1147 02:00:33,875 --> 02:00:36,000 ถ้าเรามีโอกาสเริ่มต้นทุกอย่าง 1148 02:00:37,041 --> 02:00:38,500 ได้ใหม่อีกครั้ง 1149 02:00:42,958 --> 02:00:44,708 ฉันก็เหมือนดาวยูเรนัส 1150 02:00:46,750 --> 02:00:49,125 ที่รอเธออยู่เสมอ 1151 02:00:50,333 --> 02:00:53,916 ถึงบางครั้ง… เธอจะมองไม่เห็น 1152 02:00:54,000 --> 02:00:56,791 แต่เชื่อเถอะว่า… 1153 02:00:57,750 --> 02:00:58,875 ฉันไม่เคยหายไปไหน 1154 02:01:01,333 --> 02:01:06,000 ฉันเองก็ไม่รู้ว่าเธอไปอยู่โลกใบไหนแล้ว 1155 02:01:07,250 --> 02:01:13,458 แต่ก็ไม่เคยมีวันไหนเลยที่ฉันจะไม่คิดถึงเธอ 1156 02:01:29,750 --> 02:01:31,125 กลับไปได้แล้ว 1157 02:01:32,750 --> 02:01:34,458 กลับไปบอกตัวเอง 1158 02:01:35,500 --> 02:01:37,333 ว่าเธอต้องมีชีวิตอยู่ 1159 02:01:39,500 --> 02:01:40,416 แคท 1160 02:01:42,750 --> 02:01:44,083 กลับไปได้แล้ว 1161 02:01:58,916 --> 02:02:01,541 โอ๊ะ ตรงนั้น 1162 02:02:02,375 --> 02:02:04,041 - นั่นอะไร - เธอไง 1163 02:02:04,125 --> 02:02:05,500 โอเคๆ เธอไม่ขยับเลย 1164 02:02:05,583 --> 02:02:06,625 ทีมเซฟตี้ออกไปรึยัง 1165 02:02:06,708 --> 02:02:09,291 ทีมเซฟตี้ออกไป… เซฟตี้ 1166 02:02:14,583 --> 02:02:16,541 ขอให้ปลอดภัย ขอให้ปลอดภัย 1167 02:02:16,625 --> 02:02:18,041 ฉันว่าเห็นเธอแล้ว 1168 02:02:28,791 --> 02:02:32,541 ย้อนกลับไปในปีคริสตศักราช 2024 1169 02:02:32,625 --> 02:02:36,250 มนุษย์ได้เป็นสักขีพยาน ต่อการมาถึงของดาวหางชาร์ล็อตต์ 1170 02:02:36,333 --> 02:02:38,750 ในระบบสุริยะจักรวาลของเรา 1171 02:02:39,916 --> 02:02:41,958 ลินลดา ศศินพิมลค่ะ 1172 02:02:42,750 --> 02:02:47,041 {\an8}ดิฉันดีใจมากที่ได้เป็นส่วนหนึ่ง ในโครงการโอเวอร์เจอร์อีกครั้ง 1173 02:02:47,541 --> 02:02:50,083 {\an8}ในฐานะผู้บัญชาการภารกิจ 1174 02:02:51,875 --> 02:02:55,458 ที่เคยได้เข้าร่วมโครงการ โอเวอร์เจอร์มาตั้งแต่ยุคแรกๆ 1175 02:02:56,375 --> 02:03:00,666 ในภารกิจโอเวอร์เจอร์ 77 จะเป็นอีกก้าวที่สำคัญ… 1176 02:03:01,166 --> 02:03:03,666 ในการสำรวจดาวหางชาร์ล็อตต์ 1177 02:03:03,750 --> 02:03:06,500 ที่กำลังเดินทางวนไปหายูเรนัส 1178 02:03:07,291 --> 02:03:11,791 โดยเส้นทางของดาวหางชาร์ล็อตต์นั้น ได้รับอิทธิพลจากดาวเคราะห์รอบข้าง 1179 02:03:11,875 --> 02:03:16,041 ซึ่งได้เหวี่ยงให้ดาวหางชาร์ล็อตต์ เดินทางกลับมายังโลกอีกครั้งนึง 1180 02:03:16,125 --> 02:03:18,250 และในภารกิจครั้งนี้ 1181 02:03:18,750 --> 02:03:21,458 ประเทศไทยได้เข้าร่วมในการสำรวจด้วยค่ะ 1182 02:03:22,625 --> 02:03:25,458 {\an8}ซึ่งเป็นความร่วมมือกันในระดับนานาชาติ 1183 02:03:26,375 --> 02:03:30,291 ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดใน ประวัติศาสตร์ของวงการอวกาศโลก 1184 02:03:30,375 --> 02:03:33,958 {\an8}นักวิทยาศาสตร์คาดการณ์ว่าดาวหางชาร์ล็อตต์ 1185 02:03:34,041 --> 02:03:37,500 จะระเหิดไปด้วยความร้อนของดวงอาทิตย์ 1186 02:03:37,583 --> 02:03:40,125 ที่ถูกล็อกไว้อยู่ในวงโคจร 1187 02:03:40,208 --> 02:03:44,541 ซึ่งให้มุมมองใหม่ๆ ต่อกลไกการเคลื่อนที่ของวัตถุบนฟากฟ้า 1188 02:03:44,625 --> 02:03:47,833 และจักรวาลที่ผันแปรตลอดเวลา 1189 02:03:55,041 --> 02:03:56,000 ลิน 1190 02:03:59,583 --> 02:04:00,666 ลิน 1191 02:04:29,375 --> 02:04:31,083 อีกห้านาทีจะลงสู่ผิวน้ำ 1192 02:04:49,375 --> 02:04:53,833 สิ่งเดียวที่จะแหกทุกกฎ ฟิสิกส์ของจักรวาลนี้ได้ก็คือความรัก 1193 02:04:54,333 --> 02:04:56,750 ความรักจะทำให้คนสองคน 1194 02:04:57,458 --> 02:05:00,333 ไม่ว่าจะอยู่ห่างกันไกลกี่ล้านปีแสง 1195 02:05:00,833 --> 02:05:03,041 ความรักก็จะย่นระยะทาง 1196 02:05:03,125 --> 02:05:06,166 ให้ใจสองดวงใกล้ชิดกันได้เสมอ 1197 02:05:18,875 --> 02:05:24,375 หลายครั้งที่แคทอยากจะจบทุกอย่างในพหุจักรวาล 1198 02:05:26,375 --> 02:05:32,500 แต่ทุกครั้งเมื่อนึกถึงลิน แคทกลับมีความสุขเสมอ 1199 02:05:33,500 --> 02:05:38,291 และถ้าโลกใบนี้ทำให้เราสองคนได้อยู่ด้วยกัน 1200 02:05:39,583 --> 02:05:41,000 แคทก็จะรอวันนั้น 1201 02:05:48,375 --> 02:05:49,500 แคท 1202 02:06:15,125 --> 02:06:16,625 ลินรักแคทนะ 1203 02:06:23,750 --> 02:06:26,833 วันที่… เราไม่ต้องแยกกันอีก 124174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.