Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,515 --> 00:00:08,059
Mi esposa y yo teníamos dificultades para concebir hijos
2
00:00:09,390 --> 00:00:12,459
El médico de mi esposa dijo que, debido a circunstacias técnicas
3
00:00:12,716 --> 00:00:14,612
Nunca podríamos tener un bebé
4
00:00:15,533 --> 00:00:16,737
Sin embago, un día
5
00:00:17,033 --> 00:00:18,971
Nos sorprendimos el encontrar uno "en el horno"
6
00:00:19,393 --> 00:00:21,409
Y los días de esperanza comenzaron
7
00:00:23,471 --> 00:00:24,787
Poco después
8
00:00:25,381 --> 00:00:28,818
Otro milagro llegó y ahora teníamos la bendición de dos hijos saludables
9
00:00:29,553 --> 00:00:32,677
Mi esposa pensó por años que sería imposible
10
00:00:34,521 --> 00:00:36,233
Luego por cosas del destino
11
00:00:36,639 --> 00:00:39,342
Aproximadamente 5 meses después que nuestro segundo hijo naciera
12
00:00:39,866 --> 00:00:42,983
Mi esposa falleció debido a una rara forma de cáncer
13
00:00:43,827 --> 00:00:46,170
Dejándome la responsabilidad de criar a nuestros dos hijos por mi cuenta
14
00:00:47,146 --> 00:00:48,417
Perdí a mi esposa...
15
00:00:49,974 --> 00:00:51,790
Perdí a mi mejor amiga
16
00:00:56,206 --> 00:00:59,941
Desde que mi esposa murió he visitado la casa Lightfoot tres veces
17
00:01:00,973 --> 00:01:01,957
Cada noche
18
00:01:02,102 --> 00:01:05,055
Me senté pacientemente al lado del teléfono esperando que sonara
19
00:01:05,693 --> 00:01:07,803
Como tantas veces lo hizo antes
20
00:01:09,099 --> 00:01:10,068
Esperando tal vez...
21
00:01:10,516 --> 00:01:11,829
Que por casualidad
22
00:01:12,579 --> 00:01:14,516
Pueda escuchar tu voz al otro lado
23
00:01:15,954 --> 00:01:18,501
Así podría decirte que los niños están bien
24
00:01:18,969 --> 00:01:19,860
Pero te extrañan
25
00:01:22,423 --> 00:01:24,283
De todas formas, el teléfono nunca sonó
26
00:01:26,611 --> 00:01:28,376
Y nunca llamaste...
27
00:01:36,251 --> 00:01:39,489
Septiembre 28 de 2021
28
00:01:39,989 --> 00:01:44,755
Grabación de la cámara del sistema de seguridad de mi casa
29
00:02:38,946 --> 00:02:41,941
Solía tomar todo al pié de la letra
30
00:02:42,123 --> 00:02:45,509
Las cosas parecen normales hasta que te das cuenta que no es así
31
00:02:46,446 --> 00:02:48,790
Ahora no tomo nada a la ligera
32
00:02:49,363 --> 00:02:52,983
Todo merece una segunda mirada, y a veces hasta una tercera
33
00:02:54,206 --> 00:02:56,680
Porque empecé a pensar que todo en la vida
34
00:02:56,837 --> 00:02:58,816
Todo pasa por una razón
35
00:02:59,962 --> 00:03:03,139
Y creo que por eso decidí encender mi cámara de nuevo
36
00:03:04,556 --> 00:03:06,483
Y estoy muy feliz de heberlo hecho...
37
00:03:27,759 --> 00:03:30,910
Así que... He vuelto
38
00:03:31,796 --> 00:03:35,467
Me estoy grabando con un par de cámaras que tenía en mi camioneta
39
00:03:35,597 --> 00:03:38,540
Con suficiente carga como para grabar lo que tengo que decir
40
00:03:38,673 --> 00:03:42,178
Y con mi teléfono aquí, cosa que no debería hacer mientras conduzco
41
00:03:42,243 --> 00:03:43,910
Lo hago con seguridad! Lo juro
42
00:03:44,626 --> 00:03:48,011
Alguien vino a mi puerta la noche anterior
43
00:03:48,077 --> 00:03:51,111
Tocó el timbre, dejó un paquete y luego se fué
44
00:03:51,426 --> 00:03:53,860
Y como padre por supuesto que no abrí
45
00:03:53,965 --> 00:03:56,295
Porque todo en esa situación está mal
46
00:03:56,608 --> 00:03:59,499
Así que a la mañana siguiente estoy aquí
47
00:03:59,575 --> 00:04:02,140
Yendo a casa después de dejar a mis hijos en la guardería
48
00:04:02,166 --> 00:04:06,398
Y me encuentro muy intrigado sobre lo que esa persona dejó
49
00:04:06,558 --> 00:04:08,694
Y usualmente no me emociono mucho al respecto
50
00:04:09,047 --> 00:04:10,909
Por estas cosas porque...
51
00:04:10,983 --> 00:04:13,991
Casi una vez al mes recibo algún correo de alguien
52
00:04:14,072 --> 00:04:17,483
Que tiene una sugerencia o una historia... lo que sea...
53
00:04:17,515 --> 00:04:19,656
Yo lo llamo "correo espeluznante"
54
00:04:19,702 --> 00:04:21,538
Porque las personas que lo envían
55
00:04:21,577 --> 00:04:23,960
Son a falta de una palabra mejor
56
00:04:24,703 --> 00:04:25,953
Espeluznantes!
57
00:04:26,006 --> 00:04:30,254
Es la primera persona que entrega personalmente algo espeluznante así que...
58
00:04:30,845 --> 00:04:32,603
Es un poco "extra-espeluznante"
59
00:04:32,651 --> 00:04:35,308
Y no puedo dejar... de sentirme intrigado
60
00:04:36,254 --> 00:04:38,315
No lo sé... seguramente estoy aburrido
61
00:04:51,845 --> 00:04:52,587
Correo espeluznante
62
00:05:11,103 --> 00:05:13,134
Por favor abra
63
00:05:18,064 --> 00:05:19,613
Hum.. una carta...
64
00:05:20,889 --> 00:05:22,139
Una larga carta...
65
00:05:23,376 --> 00:05:25,017
¿Debería leer esto?
66
00:05:25,066 --> 00:05:26,381
- Querido Señor Turner
67
00:05:26,466 --> 00:05:30,008
Primero permitame discuparme por molestarlo a tan altas horas de la noche
68
00:05:30,034 --> 00:05:32,521
Estaba muy asustada tratando de dejar este paquete
69
00:05:32,576 --> 00:05:34,073
No estoy loca, al menos eso creo
70
00:05:34,112 --> 00:05:36,834
Y sólamente hacía lo que creo que es mejor para ud
71
00:05:37,271 --> 00:05:40,175
Creo que es importante que sepa llegados a este punto
72
00:05:40,200 --> 00:05:43,144
Que nunca he visto sus películas ni he escuchado de ud
73
00:05:43,169 --> 00:05:46,599
Y que sólamente averigué su nombre después de lo que ha pasado...
74
00:05:47,185 --> 00:05:48,435
Nuestra historia:
75
00:05:48,460 --> 00:05:52,679
Una noche mi esposo y yo estábamos a punto de dormir y nos pareció escuchar un ruido desde el ático
76
00:05:52,739 --> 00:05:57,270
El ruido era tan fuerte que mi esposo tuvo que tratar de averiguar de dónde venía
77
00:05:57,937 --> 00:06:01,593
Debajo de algunas cajas de juguetes que conseguimos
78
00:06:01,944 --> 00:06:04,842
De una tienda de segunda mano para que nuestros nietos jugaran con ellos
79
00:06:05,218 --> 00:06:08,195
Como sea, uno de los juguetes era el que hacía el ruido
80
00:06:08,685 --> 00:06:11,076
Era un pequeño teclado de música
81
00:06:11,116 --> 00:06:13,241
Como no dejaba de repetir una melodía
82
00:06:13,267 --> 00:06:15,681
Lo llevamos abajo para apagarlo
83
00:06:15,706 --> 00:06:17,782
Lo cuál sería muy fácil de hacer
84
00:06:17,818 --> 00:06:21,552
Pero de hecho, la única manera de hacerlo fué quitando las baterías
85
00:06:21,711 --> 00:06:24,313
Fué aquí que las cosas dieron un giro extraño
86
00:06:24,820 --> 00:06:26,268
Después de esa noche mi esposo
87
00:06:26,322 --> 00:06:28,499
Empezó a notar que las letras en nuestro refrigerador
88
00:06:28,525 --> 00:06:30,658
Se reorganizaban por sí sólas
89
00:06:30,750 --> 00:06:36,007
Y empezamos a pensar que había relación entre el teclado y las letras del refrigerador
90
00:06:36,401 --> 00:06:37,830
Y había una una relación...
91
00:06:38,175 --> 00:06:42,393
Por suerte encontramos el recibo de compra que encontrará en el paquete
92
00:06:42,643 --> 00:06:45,322
En el recibo está el nombre de su esposa
93
00:07:01,168 --> 00:07:03,675
Cuándo empezamos a averiguar fué que encontramos sus películas
94
00:07:03,715 --> 00:07:05,129
Y así fué que hicimos la conección
95
00:07:05,154 --> 00:07:08,819
Porque una mañana su nombre apareció en las letras de nuestro refrigerador
96
00:07:11,520 --> 00:07:12,410
Que rayos!
97
00:07:19,785 --> 00:07:21,808
Cuándo supimos quién hacía las películas
98
00:07:21,840 --> 00:07:23,528
Nos dimos cuenta que debíamos encontrarlo
99
00:07:23,553 --> 00:07:26,021
Porque ud es su familia y sentimos que ud debería tenerlo
100
00:07:26,113 --> 00:07:28,659
Sentimos mucho su pérdida...
101
00:07:34,427 --> 00:07:35,787
Oh por Dios!
102
00:08:04,534 --> 00:08:07,221
Este teclado solía ser de mi esposa
103
00:08:07,268 --> 00:08:08,987
Ella lo tenía cuándo la conocí
104
00:08:09,234 --> 00:08:12,983
Luego de casi 8 años nos deshicimos de el
105
00:08:13,046 --> 00:08:15,099
Lo donamos porque...
106
00:08:15,169 --> 00:08:16,577
Le compré un piano nuevo
107
00:08:17,385 --> 00:08:20,807
De alguna manera esta cosa volvió a mí
108
00:08:24,792 --> 00:08:27,307
¿Porque regresó?
109
00:08:29,868 --> 00:08:31,704
No lo sé...
110
00:08:36,230 --> 00:08:38,697
Necesito una computadora para explicarles esto
111
00:08:39,623 --> 00:08:41,018
Nadie entenderá...
112
00:08:41,074 --> 00:08:42,380
Que está pasando aquí
113
00:08:42,412 --> 00:08:44,031
Nadie entenderá
114
00:08:44,164 --> 00:08:46,966
Así que este es mi intento de explicar lo que sucede
115
00:08:47,729 --> 00:08:49,883
La persona que dejó el paquete
116
00:08:49,938 --> 00:08:53,621
Reclama en la carta que el teclado se encendió sólo en el ático
117
00:08:54,325 --> 00:08:56,066
Casi al mismo tiempo
118
00:08:56,144 --> 00:08:58,588
La letras del refrigerador empezaron a formar palabras y frases
119
00:08:59,687 --> 00:09:03,281
Por casualidad el recibo del teclado aún estaba en la caja
120
00:09:03,326 --> 00:09:06,473
Con el nombre de mi esposa e información de su tarjeta de crédito
121
00:09:06,567 --> 00:09:10,139
El mismo nombre que encontraron el en refrigerador
122
00:09:10,306 --> 00:09:11,857
Así fué que hicieron la conección
123
00:09:12,461 --> 00:09:13,623
Pero para mí...
124
00:09:13,720 --> 00:09:15,791
Sólo hay un problema con la historia
125
00:09:15,898 --> 00:09:17,988
Y son las palabras en el refrigerador
126
00:09:18,055 --> 00:09:20,648
Saben, mirando las fotos y las letras en el refrigerador
127
00:09:20,693 --> 00:09:22,390
Y se me ocurrió que me quieren engañar
128
00:09:22,646 --> 00:09:23,796
Porque...
129
00:09:23,896 --> 00:09:24,464
Las...
130
00:09:24,507 --> 00:09:25,870
Las frases son tan ficticias
131
00:09:26,057 --> 00:09:26,831
Son como...
132
00:09:26,959 --> 00:09:28,166
"¿qué diría un fantasma?"
133
00:09:28,379 --> 00:09:29,281
"Estoy aquí"
134
00:09:29,812 --> 00:09:30,856
"En el cristal"
135
00:09:31,579 --> 00:09:32,367
Aahh...
136
00:09:32,459 --> 00:09:33,205
"Mírame"
137
00:09:33,255 --> 00:09:34,697
Quiero decir, estas son cosas que
138
00:09:34,760 --> 00:09:36,216
Usarías típicamente
139
00:09:36,706 --> 00:09:39,468
Para deletrear, si fueras un humano haciéndote pasar por fantasma
140
00:09:39,502 --> 00:09:40,901
Y eso es lo que me hace pensar que esto es falso
141
00:09:41,283 --> 00:09:43,244
Pero como podría ser falso
142
00:09:43,272 --> 00:09:45,836
Si involucra algo que le perteneció a mi esposa
143
00:09:46,273 --> 00:09:47,601
Debería ser real, ¿verdad?
144
00:09:47,983 --> 00:09:49,027
Y aquí recordé
145
00:09:49,581 --> 00:09:51,037
Que toda historia puede ser falsificada
146
00:09:51,870 --> 00:09:53,163
Hubo personas
147
00:09:53,269 --> 00:09:55,372
Haciendo cosas como esta antes
148
00:09:55,406 --> 00:09:57,366
En un intento de hacerme trabajar en una película
149
00:09:57,807 --> 00:09:59,391
Me engañaron
150
00:09:59,777 --> 00:10:01,545
Porque realmente llegué a pensar que eran fantasmas
151
00:10:01,751 --> 00:10:02,419
Sin embargo
152
00:10:02,534 --> 00:10:06,256
De hecho, mi esposa guardaba recibos de sus cosas por todos lados
153
00:10:06,751 --> 00:10:08,839
Y lo recuerdo porque eso me volvía loco
154
00:10:09,252 --> 00:10:11,085
Así que esto es algo que ella haría
155
00:10:11,215 --> 00:10:13,758
Y no hay ninguna duda de que este es su teclado
156
00:10:14,354 --> 00:10:16,428
Y con éste recibo en esa caja
157
00:10:16,589 --> 00:10:18,733
Ellos tienen información valiosa
158
00:10:18,770 --> 00:10:20,681
El nombre de mi esposa
159
00:10:20,716 --> 00:10:22,222
Así que sólo buscan el nombre de ella
160
00:10:22,249 --> 00:10:23,769
Se dan cuenta que hago películas
161
00:10:24,082 --> 00:10:26,483
Y luego crean toda esta historia
162
00:10:26,662 --> 00:10:28,317
Con las letras
163
00:10:28,800 --> 00:10:30,071
Es posible
164
00:10:30,098 --> 00:10:31,526
Que todo sea un engaño
165
00:10:31,743 --> 00:10:34,719
Pero el hecho de tener algo tan personal para mí
166
00:10:36,863 --> 00:10:38,745
Es simplemente muy bueno
167
00:10:43,141 --> 00:10:45,155
Ahora tienen toda mi maldita atención
168
00:10:45,211 --> 00:10:48,232
Por todos los malditos cielos
169
00:10:50,501 --> 00:10:52,285
Por Dios...
170
00:11:01,469 --> 00:11:03,370
Este es el piano que le compré
171
00:11:03,422 --> 00:11:05,818
Casi 8 años después para reemplazar a este pequeñin
172
00:11:05,894 --> 00:11:07,625
La comparación es patética
173
00:11:08,282 --> 00:11:10,014
Pero por alguna razón
174
00:11:10,066 --> 00:11:11,746
Siempre le gustó esa pequeña cosa
175
00:11:53,174 --> 00:11:55,937
Era algo que ella tocaba en esta cosa...
176
00:11:58,251 --> 00:12:00,623
Lo tocaba una y otra y otra vez
177
00:12:08,057 --> 00:12:09,527
Extraño eso
178
00:12:27,481 --> 00:12:31,824
Dos días después de nuestra boda
179
00:12:36,934 --> 00:12:38,527
No puedo gritar así de fuerte
180
00:12:38,552 --> 00:12:39,062
Sólo inténtalo
181
00:12:42,824 --> 00:12:43,407
Ahí está
182
00:12:50,577 --> 00:12:52,350
Tu aliento huele a ajo
183
00:12:52,374 --> 00:12:53,047
¿En serio?
184
00:12:53,264 --> 00:12:54,099
Es horrible
185
00:12:57,057 --> 00:12:58,156
Di "hola"
186
00:12:58,198 --> 00:12:59,460
¡Hola!
187
00:12:59,485 --> 00:13:00,533
3 semanas después de recibir el teclado
188
00:13:00,558 --> 00:13:01,464
-¿Eres tú?
-Sí
189
00:13:01,489 --> 00:13:02,402
¿Quieres ir a casa?
190
00:13:02,427 --> 00:13:03,064
Sí
191
00:13:03,108 --> 00:13:03,824
Bien, vamos a casa
192
00:13:03,922 --> 00:13:04,867
Dame un abrazo
193
00:13:04,906 --> 00:13:05,672
¡Hey amigo!
194
00:13:06,416 --> 00:13:07,580
¿Listo para ir a casa?
195
00:13:08,247 --> 00:13:11,794
-¡Sonrie! ¿tuviste un gran día hoy?
- Sí
196
00:13:11,841 --> 00:13:14,294
- ¿Tuviste un buen día?
- Sí
- Fantástico
197
00:13:19,589 --> 00:13:21,480
Hey, sé amable
198
00:13:22,105 --> 00:13:24,917
Eres un bebé tan lindo... Te amo
199
00:13:27,058 --> 00:13:28,042
¡Para!
200
00:13:28,230 --> 00:13:29,949
¡Deja de salpicar! para...
201
00:13:30,321 --> 00:13:32,867
¡No! ahora tú salpicas
202
00:13:33,086 --> 00:13:35,477
-¿Estás bien?
-No
203
00:13:35,758 --> 00:13:38,633
¿Quieres un poco de loción?
vamos a ponerte un poco de loción
204
00:13:38,691 --> 00:13:40,362
Vamos a "enlocionarte"
205
00:13:47,237 --> 00:13:48,214
Muy bien
206
00:13:55,306 --> 00:13:57,399
Dame un beso, te amo
207
00:13:59,212 --> 00:14:00,509
Te amo dulzura
208
00:14:02,501 --> 00:14:03,118
Te amo
209
00:14:03,611 --> 00:14:03,947
¿Ok?
210
00:14:08,724 --> 00:14:09,193
Buenas noches
211
00:14:15,871 --> 00:14:20,183
Tres días después
212
00:16:04,951 --> 00:16:05,485
¿Maggie?
213
00:16:22,799 --> 00:16:23,535
Maggie
214
00:17:42,048 --> 00:17:42,571
Hey
215
00:17:46,087 --> 00:17:47,173
!Buenos días¡
216
00:17:48,770 --> 00:17:50,200
¿Te sacamos la pijama?
217
00:17:50,513 --> 00:17:51,216
Sí
218
00:17:51,359 --> 00:17:53,640
Ok, vamos a quitarte eso
219
00:17:53,742 --> 00:17:55,086
Listo, vamos abajo
220
00:17:55,196 --> 00:17:57,047
Voy por tu hermano ¿ok?
221
00:17:59,025 --> 00:18:00,009
¿Buenos días!
222
00:18:03,087 --> 00:18:03,931
¿Qué dijiste?
223
00:18:04,043 --> 00:18:05,715
¿Dijiste "hola bebé"?
224
00:18:06,621 --> 00:18:07,972
¡Hola bebé!
225
00:18:10,656 --> 00:18:12,258
Por favor no llores
226
00:18:16,389 --> 00:18:17,553
Por favor no llores
227
00:18:18,825 --> 00:18:20,302
¿Ya tienes tu maleta?
228
00:18:20,841 --> 00:18:22,099
¿Quieres empujar a tu hermano?
229
00:18:22,713 --> 00:18:23,431
Sí
230
00:18:23,517 --> 00:18:25,697
Regresaré a las 5 en punto
231
00:18:25,799 --> 00:18:27,017
Para recogerlos ¿Ok?
232
00:18:28,108 --> 00:18:28,701
¿De acuerdo?
233
00:18:29,272 --> 00:18:29,990
Ok
234
00:18:31,381 --> 00:18:32,772
¿Sabes qué es las 5 en punto?
235
00:18:33,126 --> 00:18:34,110
Sí, reloj
236
00:18:34,728 --> 00:18:36,079
¡Reloj! es correcto
237
00:18:37,484 --> 00:18:38,664
Eres inteligente
238
00:18:39,648 --> 00:18:41,750
Entonces ¿eras tú la que hacía ruidos anoche?
239
00:18:41,955 --> 00:18:42,533
Sí
240
00:18:43,330 --> 00:18:44,010
¿De verdad?
241
00:18:44,674 --> 00:18:46,143
¡Estabas golpeando la puerta?
242
00:18:46,215 --> 00:18:46,934
¡Sí!
243
00:18:48,059 --> 00:18:49,828
-Esa respuesta...
-¡Papi!
244
00:18:49,907 --> 00:18:50,508
-¿Qué?
245
00:18:50,829 --> 00:18:51,430
¡El!
246
00:18:51,609 --> 00:18:52,640
¿El?
247
00:18:52,718 --> 00:18:53,476
Ok, ¿Estás lista?
248
00:18:53,711 --> 00:18:54,562
No
249
00:18:55,657 --> 00:18:57,688
Muy bien, toma eso
250
00:18:58,211 --> 00:19:00,094
Y yo agarro tu agua, ok vamos
251
00:19:02,116 --> 00:19:02,710
Te amo
252
00:19:06,961 --> 00:19:12,286
47 minutos después
253
00:21:20,589 --> 00:21:21,961
El televisor se acaba de encender...
254
00:21:22,151 --> 00:21:23,055
Sólo...
255
00:23:02,950 --> 00:23:05,247
Cosas de fantasmas
(no botar)
256
00:23:47,314 --> 00:23:49,798
Quieres decir ¿conmigo o con la casa de Lightfoot?
257
00:23:50,179 --> 00:23:52,085
Obviamente hablo de la casa Lightfoot
258
00:23:52,335 --> 00:23:52,897
¿Como estás?
259
00:23:53,402 --> 00:23:54,168
¿Como va todo?
260
00:23:54,329 --> 00:23:56,783
Quiero decir, estoy bien... supongo...aahh
261
00:23:57,662 --> 00:23:59,631
Oh, estoy filmando
262
00:23:59,656 --> 00:24:02,178
Y grabando esta conversación ¿está bien?
263
00:24:02,240 --> 00:24:02,928
¿Porque?
264
00:24:04,131 --> 00:24:05,709
A eso me dedico, hombre
265
00:24:06,771 --> 00:24:08,568
Filmo todo, lo sabes
266
00:24:09,261 --> 00:24:11,042
¿Estás haciendo otro documental?
267
00:24:11,276 --> 00:24:13,370
No sé, es muy pronto para decir eso
268
00:24:14,258 --> 00:24:16,008
Pero está bien porque cada
269
00:24:16,164 --> 00:24:18,321
Documental de fantasmas que he hecho
270
00:24:18,367 --> 00:24:20,696
No sabía que lo hacía en su momento
271
00:24:20,789 --> 00:24:23,274
Sólo grababa todo y luego lo editaba esperando lo mejor
272
00:24:23,339 --> 00:24:25,949
No duele tanto como cuándo vas a una legítima
273
00:24:25,980 --> 00:24:28,511
Casa embrujada y todo te asusta del carajo
274
00:24:28,574 --> 00:24:30,433
Y tienes una cámara rodando
275
00:24:30,511 --> 00:24:31,917
Hace mi trabajo más fácil cuándo eso pasa
276
00:24:32,963 --> 00:24:34,760
No sé si ese es el caso justo ahora
277
00:24:35,057 --> 00:24:36,494
Bueno, ¿cuándo piensas regresar?
278
00:24:36,791 --> 00:24:39,322
Sabes, he vuelto a esa casa un par de veces
279
00:24:40,026 --> 00:24:41,994
Algunas veces tarde
280
00:24:42,041 --> 00:24:43,229
Y todo parece haber parado
281
00:24:43,375 --> 00:24:44,010
¿De verdad?
282
00:24:44,035 --> 00:24:45,672
Sabes, el teléfono ya no suena más
283
00:24:45,938 --> 00:24:47,001
No hay más golpes
284
00:24:47,735 --> 00:24:49,657
Bueno, ¿piensas que alguna vez volverás? o...
285
00:24:50,469 --> 00:24:52,313
¿Crees que ya terminaste con eso?
286
00:24:53,275 --> 00:24:55,259
¿Con la casa Lightfoot?
287
00:24:55,306 --> 00:24:57,166
-Probablemente, por un tiempo
-¿De verdad?
288
00:24:57,931 --> 00:25:01,759
Desde que mi esposa murió estoy con los niños, ya no tengo el tiempo
289
00:25:02,134 --> 00:25:04,541
La motivación tal vez vuelva luego... algún día
290
00:25:04,911 --> 00:25:05,629
No sé...
291
00:25:07,380 --> 00:25:09,044
La próxima vez que vayas avísame
292
00:25:09,415 --> 00:25:10,618
Vamos a cenar o algo
293
00:25:10,783 --> 00:25:11,954
Ya sabes, cosas de adultos
294
00:25:12,400 --> 00:25:13,322
Cosas de adultos
295
00:25:13,474 --> 00:25:13,842
Quieres decir...
296
00:25:13,920 --> 00:25:14,920
Un club de streptease
297
00:25:15,441 --> 00:25:17,473
No. No quise decir así de adulto
298
00:25:17,910 --> 00:25:19,894
¿Quieres ir a un club de streptease?
299
00:25:20,801 --> 00:25:22,676
¿Porqué dijiste adulto?
300
00:25:22,847 --> 00:25:25,394
Quise decir tomar un whiskey o algo así
301
00:25:25,545 --> 00:25:26,787
Harás que me despidan
302
00:25:27,958 --> 00:25:29,278
Bueno, te veo luego
303
00:25:29,318 --> 00:25:30,638
Hablamos luego
304
00:25:31,263 --> 00:25:31,693
Muy bien
305
00:25:31,927 --> 00:25:32,380
Nos vemos
306
00:25:34,572 --> 00:25:36,353
Gracias por preguntar como estoy, agradezco eso
307
00:25:37,002 --> 00:25:37,791
No hay problema hombre
308
00:25:38,322 --> 00:25:39,072
Bien, nos vemos luego
309
00:25:52,586 --> 00:25:54,213
-¿Vamos a cepillarte los dientes?
-Sí
310
00:25:54,994 --> 00:25:56,010
¿Listo para dormir?
311
00:26:03,739 --> 00:26:04,872
Mírate
312
00:26:05,575 --> 00:26:07,307
Te amo amigo
313
00:26:07,854 --> 00:26:09,052
Muy bien, vamos a la cama
314
00:26:11,510 --> 00:26:14,427
¿Tienes uno diferente?
Siento que hemos leído siempre el mismo todas las noches
315
00:26:15,286 --> 00:26:17,239
-¿Quieres leerlo de nuevo?
-Sí
316
00:26:19,645 --> 00:26:22,601
-¿Te gustan las fotos verdad?
-Sí
317
00:26:23,526 --> 00:26:25,987
-¡Papi!
-Sí es un tipo grande y gordo!
318
00:26:26,947 --> 00:26:29,577
Bien, aquí vamos
319
00:26:30,202 --> 00:26:32,533
Duerme bien cariño
320
00:26:33,170 --> 00:26:34,902
Buenas noches, te amo
321
00:26:36,931 --> 00:26:38,676
¿Quieres esta luz encendida?
322
00:26:38,910 --> 00:26:39,639
Sí
323
00:26:39,939 --> 00:26:41,580
Ok, buenas noches
324
00:30:58,860 --> 00:30:59,407
Maldición
325
00:31:04,861 --> 00:31:05,944
G...
326
00:31:08,980 --> 00:31:10,442
L...
327
00:31:10,928 --> 00:31:11,720
A...
328
00:31:12,144 --> 00:31:12,914
S...
329
00:31:13,517 --> 00:31:14,399
S...
330
00:31:14,697 --> 00:31:16,713
(cristal en inglés)
331
00:32:01,409 --> 00:32:02,644
¿Está grabando?
332
00:32:04,628 --> 00:32:06,863
Supongo que encediste mi cámara
333
00:32:07,703 --> 00:32:10,672
Decidimos venir a la cama de Papá en la noche ¿verdad?
334
00:32:12,375 --> 00:32:14,281
Supongo que no hay nada que discutir
335
00:32:15,031 --> 00:32:18,531
Algunas cosas nos asustaron en la casa anoche
336
00:32:19,532 --> 00:32:22,516
Creo que sería bueno quedarse en casa de la abuela esta noche
337
00:32:23,251 --> 00:32:26,016
Creo que hay más en las grabaciones de la cámara de seguridad
338
00:32:26,782 --> 00:32:28,579
Me preocupa más para ser honesto
339
00:32:30,017 --> 00:32:32,330
Las cosas definitivamente empezaron a pasar
340
00:32:33,017 --> 00:32:34,033
Ven acá
341
00:32:34,861 --> 00:32:36,986
Haré el desayuno porque ya está tarde
342
00:32:37,048 --> 00:32:38,580
Ya están por recogerlos, vamos
343
00:32:42,636 --> 00:32:44,605
Mi amigo el vecino me llamó esta mañana
344
00:32:44,630 --> 00:32:47,427
Y me dijo que la cámara de seguridad tal vez pudo grabar
345
00:32:47,467 --> 00:32:50,178
La placa del auto de esta dama... y que tal vez sea legíble
346
00:32:50,291 --> 00:32:52,494
Veré si con mis credenciales oficiales puedo iniciar sesión
347
00:32:52,949 --> 00:32:55,464
tratar de revisar la matrícula de su auto
348
00:32:55,533 --> 00:32:57,447
Considerando que ella no dejó ningún contacto
349
00:33:00,666 --> 00:33:02,158
Espera... espera ¡¿que?!
350
00:33:07,657 --> 00:33:08,461
Mierda...
351
00:33:10,900 --> 00:33:13,439
Oohhh mierda...
352
00:33:14,062 --> 00:33:16,711
"Su cuenta ha sido temporalmente suspendida"
353
00:33:18,026 --> 00:33:19,893
Ooohh mierda
354
00:33:24,151 --> 00:33:25,198
Estoy en serios problemas
355
00:33:26,922 --> 00:33:29,289
Hey... ¿tienes un segundo?
356
00:33:29,438 --> 00:33:30,539
Sí, ¿que pasa?
357
00:33:30,688 --> 00:33:31,938
Bueno creo que...
358
00:33:32,321 --> 00:33:34,157
La cagué bastante con algo
359
00:33:34,219 --> 00:33:35,540
Y me vas a odiar por eso
360
00:33:36,157 --> 00:33:36,790
Ok
361
00:33:36,974 --> 00:33:38,584
Bien, mi vecino...
362
00:33:38,685 --> 00:33:40,638
Me dijo que la cámara de seguridad
363
00:33:40,664 --> 00:33:44,172
Grabó las placas del auto de la persona que trata de jugar conmigo,
la que dejó el paquete antes
364
00:33:44,474 --> 00:33:46,560
Así que inicié sesión en mi cuenta
365
00:33:46,589 --> 00:33:48,464
Y revisé su matrícula de auto
366
00:33:48,489 --> 00:33:50,651
Y ver si era ella y poder conseguir un número de teléfono
367
00:33:50,679 --> 00:33:52,632
Bueno tú no puedes hacer eso desde tu cuenta
368
00:33:52,671 --> 00:33:54,273
Sí, lo sé... hum...
369
00:33:54,320 --> 00:33:55,382
¿Como hiciste eso?
370
00:33:55,996 --> 00:33:57,269
Usé tu cuenta...
371
00:33:59,090 --> 00:33:59,769
Hombre...
372
00:34:00,373 --> 00:34:01,748
Lo siento mucho
373
00:34:01,802 --> 00:34:05,786
Rastrearon mi I.P. y cuándo se dieron cuenta que no era tú, bloquearon la cuenta
374
00:34:05,817 --> 00:34:07,536
Creo que ni tú puedes iniciar sesión ahora mismo
375
00:34:07,786 --> 00:34:09,247
¿Esto te meterá en problemas?
376
00:34:09,546 --> 00:34:11,132
¿Por estar yo usando tu cuenta?
377
00:34:11,186 --> 00:34:13,632
Bueno, a mí no me meterá en problemas pero a ti sí
378
00:34:13,741 --> 00:34:14,428
¿Porqué?
379
00:34:15,439 --> 00:34:16,486
Porque es fraude
380
00:34:17,548 --> 00:34:18,306
¿fraude?
381
00:34:19,330 --> 00:34:20,619
¿Eso es malo?
382
00:34:21,525 --> 00:34:22,986
Así que...
383
00:34:23,011 --> 00:34:25,524
Luego de cometer fraude... aparentemente
384
00:34:25,749 --> 00:34:29,077
Pude conseguir el teléfono de esta mujer
385
00:34:29,166 --> 00:34:31,533
Y estaba pensando "sólo voy a...
386
00:34:31,689 --> 00:34:33,744
Llamarla directamente y ver que pasa"
387
00:34:34,047 --> 00:34:36,047
Saben, viendo sus fotos en redes sociales
388
00:34:36,281 --> 00:34:38,899
Parece una persona normal así que sólo voy a llamarla
389
00:34:39,529 --> 00:34:40,794
Veremos que pasa
390
00:34:40,857 --> 00:34:42,325
Ok, todo está listo
391
00:34:42,521 --> 00:34:43,138
La llamaré
392
00:34:43,672 --> 00:34:46,086
Eehh... yo... no compartiré su nombre con el público
393
00:34:47,389 --> 00:34:49,702
Porque ella aparenta ser una mujer mayor tranquila
394
00:34:50,616 --> 00:34:52,397
"Por favor deje su mensaje después del tono"
395
00:34:53,107 --> 00:34:56,450
Hola Amanda, yo soy el tipo al que dejaste un paquete la otra noche
396
00:34:56,490 --> 00:34:57,701
En mi puerta principal
397
00:34:57,726 --> 00:34:59,801
Te llamo porque tengo algunas preguntas
398
00:35:00,376 --> 00:35:03,384
Como te imaginarás cosas raras empezaron a pasar en mi casa
399
00:35:03,409 --> 00:35:05,861
Que necesariamente no pueden ser explicadas
400
00:35:06,249 --> 00:35:07,077
Y...
401
00:35:07,748 --> 00:35:10,669
Tratar de encontrarte fué lo único que se me ocurrió después
402
00:35:10,694 --> 00:35:11,880
Así que eso hago
403
00:35:11,913 --> 00:35:15,249
Y bueno... no pienses que soy una amenaza sólo llámame de vuelta
404
00:35:15,413 --> 00:35:17,249
Y así... sólo... hablaremos mierda y... aaahhh...
405
00:35:18,978 --> 00:35:20,751
Lamento mucho haber dicho eso...
406
00:35:20,776 --> 00:35:22,087
Fue realmente...
407
00:35:24,117 --> 00:35:26,992
Yo... yo, yo, yo... no puedo hablar, estoy realmente nervioso
408
00:35:30,922 --> 00:35:32,664
Por favor devuélveme la llamada, te lo agradecería
409
00:35:32,851 --> 00:35:33,719
Gracias, adiós.
410
00:35:36,073 --> 00:35:37,870
Va a pensar que soy un maldito psicópata
411
00:35:42,156 --> 00:35:43,015
Soy...
412
00:35:43,461 --> 00:35:44,976
Un maldito idiota
413
00:35:45,703 --> 00:35:48,382
3 horas después
414
00:35:48,851 --> 00:35:50,179
Dame un momento...
415
00:35:50,218 --> 00:35:51,343
Espera... yo...
416
00:35:51,494 --> 00:35:54,455
Voy a estacionarme rápidamente, no sé si me escuchas
417
00:35:54,480 --> 00:35:57,236
Podrías... lo siento, ¿podrías llamarme de nuevo?
418
00:35:57,328 --> 00:36:00,234
Lo siento mucho, estoy en mi camioneta en este momento
419
00:36:00,492 --> 00:36:01,414
Muchas gracias.
420
00:36:02,276 --> 00:36:04,549
No puedo creer que ella me haya llamado
421
00:36:04,682 --> 00:36:06,580
Muy bien... esto podría ser genial
422
00:36:07,739 --> 00:36:10,380
Ok, acabo de estacionarme así que ella llamará en cualquier momento
423
00:36:10,434 --> 00:36:11,692
Y... necesito mi cámara...
424
00:36:13,569 --> 00:36:14,335
¿Dónde están las cámaras?
425
00:36:16,007 --> 00:36:16,702
Aquí hay una
426
00:36:17,429 --> 00:36:18,780
Por favor que tenga suficiente batería
427
00:36:19,031 --> 00:36:20,788
En el teléfono
Amanda (la mujer que me dejó el paquete)
428
00:36:20,828 --> 00:36:22,312
Hola soy Amanda
429
00:36:22,492 --> 00:36:23,984
Hey muchas gracias por devolver la llamada
430
00:36:24,062 --> 00:36:25,109
Disculpame por...
431
00:36:25,273 --> 00:36:27,250
El extraño mensaje que te dejé antes...
432
00:36:27,726 --> 00:36:28,984
Es bueno al fin conocerte
433
00:36:29,351 --> 00:36:30,680
Es bueno conocerte también
434
00:36:30,879 --> 00:36:31,676
De verdad...
435
00:36:31,840 --> 00:36:33,535
Lo siento si te asusté esa noche
436
00:36:33,616 --> 00:36:34,764
Bueno, no voy a mentirte
437
00:36:34,835 --> 00:36:38,405
Fué terrorífico verte en mi cámara de seguridad a esa hora pero...
438
00:36:38,740 --> 00:36:40,982
Entiendo totalmente porque tú
439
00:36:41,312 --> 00:36:44,992
Viniste a esa hora a dejar eso, probablemente porque estabas asustada
440
00:36:45,401 --> 00:36:46,877
Y sencillamente me dejaste helado
441
00:36:46,932 --> 00:36:48,572
Pero te agradezco mucho haber hecho el viaje
442
00:36:48,774 --> 00:36:49,414
Porque...
443
00:36:49,617 --> 00:36:51,071
Sé que te estaban pasando cosas
444
00:36:51,397 --> 00:36:53,522
Y pudiste simplemente haber botado esa cosa
445
00:36:53,707 --> 00:36:57,325
No lo... ni si quiera lo pensamos porque estaría terriblemente mal
446
00:36:57,356 --> 00:36:58,192
Bueno, te lo agradezco
447
00:36:58,382 --> 00:37:00,569
Estábamos tan aterrados por lo que pasaba
448
00:37:00,904 --> 00:37:03,326
Queríamos que las cosas volvieran a la normalidad
449
00:37:03,688 --> 00:37:07,399
Y luego de dejar el teclado ¿siguieron pasando cosas en tu casa?
450
00:37:08,347 --> 00:37:09,073
¿Como va eso?
451
00:37:09,620 --> 00:37:11,261
Desde que te dejamos el teclado...
452
00:37:12,130 --> 00:37:14,185
Las cosas se detuvieron en casa
453
00:37:15,652 --> 00:37:17,410
Dijiste en tu mensaje
454
00:37:17,483 --> 00:37:20,046
Que están pasando cosas que no puedes explicar
455
00:37:20,093 --> 00:37:20,483
Exacto.
456
00:37:20,530 --> 00:37:22,108
Y tenemos mucha curiosidad
457
00:37:22,845 --> 00:37:24,572
Bueno tal como lo esperabas
458
00:37:24,603 --> 00:37:26,064
Escuché el teclado sonando sólo
459
00:37:27,398 --> 00:37:29,304
Escuché ruidos por la casa
460
00:37:29,422 --> 00:37:30,961
Cosas que no puedo explicar como...
461
00:37:31,053 --> 00:37:33,185
Por los siguientes 28 minutos hablamos de todo
462
00:37:33,573 --> 00:37:35,519
Acerca de quién es ella, sus creencias
463
00:37:35,597 --> 00:37:36,714
Cómo fue criada
464
00:37:36,777 --> 00:37:38,261
Hablamos mucho de mi esposa
465
00:37:38,554 --> 00:37:42,711
Y llegados a un punto me di cuenta que esta mujer había sido honesta conmigo desde el principio
466
00:37:42,822 --> 00:37:43,916
Lo que significa una cosa...
467
00:37:44,533 --> 00:37:46,338
Mi casa está oficialmente embrujada.
468
00:37:46,733 --> 00:37:50,327
Muchas gracias por tu tiempo y lamento mucho haber violado tu privacidad al
469
00:37:50,686 --> 00:37:51,756
Haber buscado tu número telefónico
470
00:37:51,903 --> 00:37:52,708
Está bien.
471
00:37:53,244 --> 00:37:56,041
Debo preguntarte, ¿has sentido algo más...
472
00:37:56,478 --> 00:37:59,502
En tu casa, que simplemente se te olvidó decir?
473
00:37:59,735 --> 00:38:00,750
Porque quizá pensaste
474
00:38:00,797 --> 00:38:02,797
Que no era relevante o...
475
00:38:02,866 --> 00:38:05,210
No sé... algo así
476
00:38:05,687 --> 00:38:08,804
Bueno, hubo algo que no mencioné en la carta
477
00:38:08,844 --> 00:38:12,320
Porque determinamos que fué algo que hicimos nosotros
478
00:38:12,395 --> 00:38:13,786
¿Qué fue eso?
479
00:38:13,954 --> 00:38:17,954
Bueno, todas las noches cerramos las persianas para que la gente no pueda mirar en la casa
480
00:38:18,010 --> 00:38:19,604
Y una mañana encontramos
481
00:38:19,947 --> 00:38:22,135
Las persianas de la sala completamente abiertas
482
00:38:22,389 --> 00:38:24,647
Y no pudimos recordar si fuimos nosotros o no
483
00:38:26,110 --> 00:38:28,227
No sé si eso es relevante
484
00:38:33,583 --> 00:38:34,482
Podría ser...
485
00:38:38,621 --> 00:38:40,160
Muy bien, ya saqué todo
486
00:38:41,330 --> 00:38:43,885
Este es el ángulo de mi cámara de la noche anterior
487
00:38:44,244 --> 00:38:46,432
Y como pueden ver las cortinas están cerradas
488
00:38:46,910 --> 00:38:50,614
Y esta es mi cámara de seguridad de la sala esta mañana
489
00:38:52,895 --> 00:38:55,294
Ni si quiera había notado que estaban abiertas
490
00:39:03,564 --> 00:39:05,548
En momentos de confusión como este
491
00:39:05,599 --> 00:39:09,451
Me hacen empezar por el inicio y retomar todo lo que sé hasta ahora
492
00:39:09,645 --> 00:39:13,724
La mujer que dejó el teclado en mi puerta me ha dicho la verdad todo el tiempo
493
00:39:13,859 --> 00:39:17,101
El teclado sonó al menos una vez por sí sólo en mi presencia
494
00:39:17,560 --> 00:39:19,295
¿Pero que tal si es un fallo del teclado?
495
00:39:19,560 --> 00:39:20,943
Esos no serían fantasmas ¿verdad?
496
00:39:21,262 --> 00:39:23,075
Como sea, desde que llegó
497
00:39:23,195 --> 00:39:26,125
han pasado cosas extrañas en mi casa que no puedo explicar en absoluto
498
00:39:26,188 --> 00:39:27,039
Golpes
499
00:39:27,094 --> 00:39:28,289
La puerta de mi hijo abriendose
500
00:39:28,414 --> 00:39:29,711
El metrónomo en el closet
501
00:39:29,820 --> 00:39:32,343
Sin mencionar mi máquina deletreando esas letras
502
00:39:32,546 --> 00:39:33,195
G...
503
00:39:33,898 --> 00:39:34,562
L...
504
00:39:35,662 --> 00:39:36,545
A...
505
00:39:36,928 --> 00:39:37,568
S...
506
00:39:38,279 --> 00:39:38,936
S...
507
00:39:39,281 --> 00:39:41,816
Una palabra que convenientemente está en una de las fotos
508
00:39:41,873 --> 00:39:42,920
"en el cristal"
509
00:39:42,977 --> 00:39:44,350
Pero hay una pregunta que me ronda
510
00:39:44,375 --> 00:39:46,014
¿Hay alguna conección entre algo de esto?
511
00:39:46,339 --> 00:39:47,729
¿O son cosas pasándome al azar?
512
00:39:48,495 --> 00:39:49,846
Fue ahí que noté algo
513
00:39:50,266 --> 00:39:52,157
Volví a revisar estas frases
514
00:39:53,173 --> 00:39:54,727
Y luego volví a esta imagen
515
00:39:55,339 --> 00:39:56,862
Y pronto se volvió obvio
516
00:39:57,175 --> 00:39:58,714
Dónde debería empezar a buscar
517
00:40:09,156 --> 00:40:12,125
Y justo cuándo pensé que las cosas no se podían complicar más
518
00:40:12,421 --> 00:40:15,210
Recibo una llamada devastadora de Roger
519
00:40:16,304 --> 00:40:17,554
Hey Roger ¿me oyes?
520
00:40:18,241 --> 00:40:18,890
Hola amigo
521
00:40:19,601 --> 00:40:20,858
Cómo va todo, ha pasado un tiempo
522
00:40:21,474 --> 00:40:23,013
Todo bien, ¿tienes un momento?
523
00:40:23,430 --> 00:40:26,937
Sí... me tomas en medio de una filmación
¿te puedo devolver la llamada?
524
00:40:27,149 --> 00:40:27,821
En realidad...
525
00:40:28,461 --> 00:40:30,313
¿Puedo filmar esta conversación?
526
00:40:30,352 --> 00:40:31,578
Diablos, sabes que no me importa
527
00:40:31,610 --> 00:40:33,024
Genial déjame ir por mi cámara
528
00:40:34,290 --> 00:40:36,274
Ok, ya tengo lista la cámara, ¿que pasa?
529
00:40:36,698 --> 00:40:40,253
Bien, odio llamar tan tarde pero tengo malas noticias
530
00:40:41,025 --> 00:40:41,947
¿Que pasa?
531
00:40:42,470 --> 00:40:44,142
Tengo el presentimiento de que no será bueno
532
00:40:44,496 --> 00:40:46,738
¿Ya terminaste de usar mi casa?
533
00:40:47,104 --> 00:40:50,307
No diría que hemos terminado de grabar en tu casa
534
00:40:50,604 --> 00:40:52,236
Si eso tiene sentido. ¿Porque?
535
00:40:53,656 --> 00:40:55,508
Porque tengo que vender el lugar
536
00:41:04,075 --> 00:41:05,216
Esas son malas noticias ¿verdad?
537
00:41:05,536 --> 00:41:06,903
Son malas noticias
538
00:41:07,404 --> 00:41:10,333
Te llamo para ofrecerte la primera opción de compra
539
00:41:11,613 --> 00:41:12,449
¿Hablas en serio?
540
00:41:13,637 --> 00:41:14,895
Esto es...
541
00:41:15,219 --> 00:41:18,157
-¿Estas planeando hacerlo de la misma forma de antes?
-Sí
542
00:41:22,303 --> 00:41:23,796
Sí. ¡Apuntame!
543
00:41:24,544 --> 00:41:27,771
¿Puedes tener el dinero para la próxima semana? Es la pregunta
544
00:41:28,318 --> 00:41:31,857
Te daré el dinero la próxima semana. No sé como pero te lo daré
545
00:41:33,786 --> 00:41:36,926
Cuándo estuviste por venderla la última vez te dije "por favor déjame saber"
546
00:41:37,289 --> 00:41:40,492
Así que... gracias por dejarme saberlo de primero
547
00:41:40,522 --> 00:41:41,545
Sabes que lo haría
548
00:41:42,045 --> 00:41:43,561
Eres un gran tipo hombre
549
00:41:47,563 --> 00:41:48,821
Y así pasó
550
00:41:49,593 --> 00:41:51,319
Al día siguiente llamé a los bancos
551
00:41:51,351 --> 00:41:53,851
Usé la hipoteca de mi casa y compré el sitio
552
00:41:54,654 --> 00:41:57,825
La mañana siguiente llevé a los chicos con su abuela
553
00:41:57,875 --> 00:41:59,859
Y fuí directo a encontrarme con mi nueva casa
554
00:42:00,045 --> 00:42:03,092
Algo que secretamente estaba esperando desde mi primera noche allí
555
00:42:04,007 --> 00:42:06,663
Mientras caminaba por la sala de mi nueva compra
556
00:42:06,877 --> 00:42:10,478
Supe que hice lo correcto al no dejarla caer en otras manos
557
00:42:11,361 --> 00:42:13,830
Incluso sabiendo que los golpes y las llamadas telefónicas pararon
558
00:42:14,299 --> 00:42:15,088
Sabía...
559
00:42:16,500 --> 00:42:18,578
Que este lugar encontraría la manera de sorprenderme
560
00:42:49,253 --> 00:42:49,761
¿Hola?
561
00:42:52,464 --> 00:42:53,690
Hola, soy Mamá
562
00:42:55,439 --> 00:42:56,126
¿Mamá?
563
00:42:57,767 --> 00:42:59,048
¿Que ocurre, porque llamas?
564
00:42:59,422 --> 00:43:01,172
Acabo de recibir una llamada de tu vecino
565
00:43:01,359 --> 00:43:03,281
Dice que ha llamado a tu celular
566
00:43:03,387 --> 00:43:05,309
Pero se va al buzón de voz
567
00:43:05,535 --> 00:43:07,067
No tengo buena recepción aquí
568
00:43:07,106 --> 00:43:08,739
Mamá, ¿porque llamaste, que pasa?
569
00:43:09,638 --> 00:43:12,240
Me llamó porque algo pasó en tu casa
570
00:43:13,386 --> 00:43:14,957
¿Que pasó en mi casa?
571
00:43:15,132 --> 00:43:19,249
Dice que todas las luces de la casa se encienden y se apagan por sí sólas
572
00:43:19,325 --> 00:43:22,341
Y que tu alarma no suena
573
00:43:22,753 --> 00:43:23,558
Ok...
574
00:43:24,277 --> 00:43:26,129
Cuándo fue a echar un vistazo
575
00:43:26,207 --> 00:43:29,363
Vió la sombra de alguien adentro dando vueltas
576
00:43:29,405 --> 00:43:31,038
Incluso lo grabó con su cámara
577
00:43:39,444 --> 00:43:40,616
Escucha, tu...
578
00:43:41,873 --> 00:43:43,779
Debes mantener a los niños alejados de la casa ¿ok?
579
00:43:43,833 --> 00:43:45,755
Estaré allá para mañana en la noche
580
00:43:46,380 --> 00:43:48,763
Por favor, mantenlos en tu casa ¿ok?
581
00:43:49,250 --> 00:43:50,672
Te veo mañana en la noche
582
00:43:51,054 --> 00:43:51,601
Ok, adiós.
583
00:44:04,129 --> 00:44:07,011
Bueno, he vuelto a casa después de dos semanas
584
00:44:07,058 --> 00:44:08,386
Desde mi viaje a Florida
585
00:44:08,705 --> 00:44:10,588
Han pasado dos semanas desde que mi casa
586
00:44:10,619 --> 00:44:11,588
Se volvió malditamente loca
587
00:44:11,635 --> 00:44:14,564
Y las luces empezaron a encenderse y apagarse por sí sólas
588
00:44:14,789 --> 00:44:16,930
Sin mencionar que mi vecino pudo capturar con su cámara
589
00:44:16,961 --> 00:44:20,148
Algo caminando arriba y no tengo la maldita idea de que rayos era eso
590
00:44:20,546 --> 00:44:22,288
Aparentemente todo eso ha molestado al vecindario
591
00:44:22,335 --> 00:44:25,358
Porque encontré esto en mi puerta esta mañana
592
00:44:25,693 --> 00:44:27,435
Es una violación H2A
593
00:44:27,586 --> 00:44:31,203
Decoraciones de halloween y efectos de luces fuera de temporada
594
00:44:32,287 --> 00:44:34,545
Ellos creen que todo es por decoraciones de Halloween
595
00:44:34,615 --> 00:44:35,889
Eso es... gracioso
596
00:44:35,993 --> 00:44:38,266
En todo caso, tengo un gran pez por fritar
597
00:44:38,291 --> 00:44:39,977
Una violación H2A
598
00:44:40,004 --> 00:44:41,621
Y una multa de 8 dólares
599
00:44:41,672 --> 00:44:45,618
Y esta es la primera noche que pasarán los niños en esta casa desde...
600
00:44:45,995 --> 00:44:47,682
Que todo eso pasó, así que...
601
00:44:48,323 --> 00:44:50,073
Tengo curiosidad de saber que pasará
602
00:45:04,690 --> 00:45:05,893
Esta es una mala idea...
603
00:45:10,148 --> 00:45:12,554
Instalé todo para revisar algo de las grabaciones
604
00:45:12,664 --> 00:45:16,563
Y encontré un par de cosas... inquietantes
605
00:45:16,997 --> 00:45:18,419
Una es esta toma
606
00:45:18,458 --> 00:45:21,247
Que fué la noche en que la puerta el cuarto de mi hijo
607
00:45:21,347 --> 00:45:22,464
Se abrió sóla
608
00:45:22,746 --> 00:45:24,480
Y reaccioné así porque
609
00:45:24,508 --> 00:45:26,227
Eso fue todo lo que ví
610
00:45:26,669 --> 00:45:29,208
Nunca ví... esto
611
00:45:32,745 --> 00:45:34,362
¿Que demonios es eso?
612
00:45:37,314 --> 00:45:40,087
Luego empecé a preguntarme, ¿porque no lo ví?
613
00:45:40,248 --> 00:45:42,771
Y es porque la cámara monitor en la esquina
614
00:45:43,006 --> 00:45:45,678
Emite una luz infraroja como una cámara de seguridad, así que...
615
00:45:46,450 --> 00:45:47,755
Por eso no lo ví
616
00:45:47,935 --> 00:45:50,224
Pero eso no es todo, se pone mejor
617
00:45:50,281 --> 00:45:52,577
Adelanté hasta esta toma de aquí
618
00:45:52,602 --> 00:45:53,531
Que fue
619
00:45:53,605 --> 00:45:56,512
Grabada por la cámara de seguridad en la esquina del comedor
620
00:45:57,038 --> 00:46:01,304
Y pueden ver que el monitor de mi hija está sobre la mesa
621
00:46:01,662 --> 00:46:02,482
Escuchen
622
00:46:24,055 --> 00:46:27,711
Así que sí..., no es el mejor sitio para estar con niños
623
00:46:29,914 --> 00:46:30,727
Que gran padre...
624
00:46:31,610 --> 00:46:32,063
Corta todas las cámaras
625
00:46:32,946 --> 00:46:33,336
Corte.
626
00:46:44,936 --> 00:46:45,350
¡Mierda!
627
00:46:46,420 --> 00:46:48,342
Acabo de acostar a los niños
628
00:46:48,383 --> 00:46:51,266
Considerando que esta es la primera noche de regreso
629
00:46:51,812 --> 00:46:55,491
Creo que dormiré arriba en el sofá por si algo ocurre
630
00:46:55,836 --> 00:46:59,336
Estuve por toda la casa instalando un momtón de cámaras nuevas
631
00:46:59,436 --> 00:47:00,865
Formateando tarjetas de memoria
632
00:47:01,303 --> 00:47:03,490
Lo normal... Así que ahora...
633
00:47:04,505 --> 00:47:05,731
Mi parte favorita
634
00:47:09,429 --> 00:47:10,296
Esperar
635
00:47:40,099 --> 00:47:42,013
Ya estoy grabando
636
00:47:43,329 --> 00:47:44,610
¿Quieres que empiece ahora?
637
00:47:46,282 --> 00:47:47,329
Sí cuándo estés lista
638
00:47:47,906 --> 00:47:50,702
Última grabación de audio de mi esposa
Abril 25, 2021
639
00:47:51,054 --> 00:47:52,296
Los amo chicos
640
00:47:53,890 --> 00:47:55,476
Los voy a extrañar
641
00:47:56,989 --> 00:47:59,254
Ud dos me hacen tan feliz
642
00:48:03,763 --> 00:48:07,497
Feliz de ver todos los días sus rostros al despertar
643
00:48:08,980 --> 00:48:11,425
Quiero que sepan que los amo
644
00:48:12,925 --> 00:48:13,847
Tanto...
645
00:48:15,848 --> 00:48:18,278
Que siempre estaré con uds
646
00:48:56,160 --> 00:48:56,988
¿Hola?
647
00:48:58,350 --> 00:48:59,256
Hola
648
00:49:00,380 --> 00:49:02,848
Olvidaste llamar
649
00:49:03,964 --> 00:49:06,112
Me pegaste un susto del carajo
650
00:49:06,683 --> 00:49:07,870
Lo siento
651
00:49:07,939 --> 00:49:09,103
¿Estás bien?
652
00:49:09,784 --> 00:49:10,612
¿Que quieres?
653
00:49:11,390 --> 00:49:14,320
Se supone que llamarías en cuánto llegaras
654
00:49:14,660 --> 00:49:17,246
Te estuve llamando pero no contestabas
655
00:49:18,948 --> 00:49:21,120
Lo olvidé por completo, lo siento
656
00:49:21,790 --> 00:49:24,423
Eehh... Dios me asustaste mucho
657
00:49:25,256 --> 00:49:26,772
¿Está todo bien?
658
00:49:27,256 --> 00:49:28,100
¿Puedo?...
659
00:49:28,497 --> 00:49:31,114
Te agradezco que llamaras, la recepción es muy mala
660
00:49:31,176 --> 00:49:32,153
Está bien
661
00:49:32,690 --> 00:49:34,448
Cuéntame cómo está todo allá
662
00:49:34,562 --> 00:49:39,773
Todo está tranquilo durante el día pero
en cuánto oscurece comienza a asustarme
663
00:49:39,808 --> 00:49:41,566
Bueno, te lo haces tu mismo
664
00:49:41,678 --> 00:49:44,295
Acabo de tomar mi presión y
665
00:49:44,347 --> 00:49:47,589
Está en 160/95
666
00:49:47,664 --> 00:49:49,125
Debes calmarte
667
00:49:49,179 --> 00:49:50,851
Ojalá pudiera
668
00:49:51,027 --> 00:49:53,488
¿Pasó algo que te asustara?
669
00:49:53,521 --> 00:49:57,085
Creo que es más mi imaginación porque algunas veces las cosas...
670
00:50:05,399 --> 00:50:09,290
Lo cuál entiendo totalmente porque no quisiera estar enterrado junto a ese tipo tampoco
671
00:50:09,331 --> 00:50:11,394
Pero... ya saben...
672
00:50:11,489 --> 00:50:17,121
Al tener esta discusión me alejaba de donde empecé
673
00:50:18,764 --> 00:50:22,350
Algunas de las cosas más épicas que he captado en cámara por lejos
674
00:50:22,864 --> 00:50:24,185
Y...
675
00:50:24,536 --> 00:50:26,653
Realmente no sé que hacer con eso
676
00:50:26,744 --> 00:50:28,853
Noté que la cortina estába abierta
677
00:50:29,078 --> 00:50:33,367
Y luego al revisar las grabaciones fue que ví el reflejo
678
00:50:33,474 --> 00:50:39,783
Así que renté la casa de nuevo para ver si veo algún reflejo en el tv o algo
679
00:50:39,843 --> 00:50:41,772
No tenía todas las cámaras, no lo mencioné antes
680
00:53:08,697 --> 00:53:09,846
¡Papi!
681
00:53:50,601 --> 00:53:51,406
Todo está bien
682
00:53:59,694 --> 00:54:01,921
Acabo de dejar a los niños con mi Mamá
683
00:54:02,155 --> 00:54:04,319
Y se quedarán allá hasta que sepa
684
00:54:05,645 --> 00:54:06,794
Que haré
685
00:54:07,402 --> 00:54:08,442
Es una buena pregunta
686
00:54:10,854 --> 00:54:12,791
Por ahora la única opción que veo
687
00:54:12,818 --> 00:54:17,888
Es regalar el teclado a alguien y que todo vuelva a la normalidad pero... aahh...
688
00:54:20,237 --> 00:54:22,276
Mi dilema es que...
689
00:54:22,800 --> 00:54:23,675
Como padre
690
00:54:24,782 --> 00:54:26,962
Siento que debería hacerlo
691
00:54:28,196 --> 00:54:29,236
Pero como esposo
692
00:54:32,695 --> 00:54:33,804
¿Como haría eso?
693
00:54:48,187 --> 00:54:48,781
Hola
694
00:54:49,460 --> 00:54:50,945
Hola soy el oficial Ramey
695
00:54:51,250 --> 00:54:51,781
Hola hombre
696
00:54:52,390 --> 00:54:53,210
¿Como vas hombre?
697
00:54:54,010 --> 00:54:56,267
Un poco ocupado, ¿te puedo llamar mañana? ¿Está bien?
698
00:54:57,594 --> 00:55:00,563
Claro. Sólo te llamaba para decirte lo que encontré en la foto que enviaste
699
00:55:02,398 --> 00:55:03,195
¿Cuál foto?
700
00:55:04,343 --> 00:55:05,890
La que enviaste esta mañana
701
00:55:08,527 --> 00:55:09,668
Lo siento...
702
00:55:09,731 --> 00:55:11,590
Estoy confundido... no sé de qué hablas
703
00:55:11,615 --> 00:55:13,263
¿Te escribí algo?
704
00:55:13,880 --> 00:55:15,302
No, lo enviaste por email
705
00:55:18,010 --> 00:55:20,533
No te envié ningún email. ¿de qué foto hablas?
706
00:55:21,141 --> 00:55:24,311
Una del refrigerador con las letras en el
707
00:55:31,017 --> 00:55:32,939
Estoy seguro que no te envié esa foto, ¿cómo la conseguiste?
708
00:55:35,820 --> 00:55:37,258
La enviaste a mi email
709
00:55:49,705 --> 00:55:50,916
Te llamaré de nuevo
710
00:55:50,978 --> 00:55:52,892
Debo ir a... estoy en mi garage
711
00:55:52,947 --> 00:55:54,986
Debo revisar mi email, te llamo luego ¿ok?
712
00:55:55,308 --> 00:55:58,761
Ok, esto es muy extraño hombre, no te envié ese correo
713
00:55:59,792 --> 00:56:01,042
Bueno, ¿quién lo hizo?
714
00:56:01,531 --> 00:56:03,172
No lo sé. Quiero decir...
715
00:56:03,928 --> 00:56:06,124
No puedo explicarlo, esto no tiene sentido
716
00:56:06,149 --> 00:56:10,278
No necesito enviarte esta foto, nadie ha visto esta foto
717
00:56:10,879 --> 00:56:13,558
Bien, pero ¿no quieres saber lo que mi esposa encontró en esa foto?
718
00:56:13,610 --> 00:56:14,922
Eres muy inteligente
719
00:56:14,969 --> 00:56:16,422
Seguramente ya lo notaste
720
00:56:16,453 --> 00:56:18,219
Pediste ayuda así que estuve mirando
721
00:56:18,927 --> 00:56:20,153
¿Que encontró ella?
722
00:56:22,122 --> 00:56:23,669
Las letras están al revés
723
00:56:25,431 --> 00:56:27,579
Las palabras se forman al girar la foto
724
00:56:41,512 --> 00:56:46,364
"Hora de muerte"
725
00:56:48,440 --> 00:56:49,519
Te llamaré luego
726
00:56:51,175 --> 00:56:52,612
Debo irme. Adiós.
727
00:57:16,419 --> 00:57:17,239
Hola Mamá
728
00:57:17,294 --> 00:57:18,528
¿Me oyes?... Hey
729
00:57:18,856 --> 00:57:21,153
Necesito que me consigas el teléfono del señor Crockett
730
00:57:21,869 --> 00:57:22,432
¿Porqué?
731
00:57:23,001 --> 00:57:26,782
Cuándo estaba encargado de las cosas de Terry
le dimos el certificado de defunción ¿verdad?
732
00:57:27,545 --> 00:57:29,388
Lo hicimos. Recuerdo dárselo
733
00:57:29,654 --> 00:57:32,216
¿Sabes si aún lo tiene?
porque no puedo encontrarlo en nungún lado
734
00:57:32,656 --> 00:57:35,524
Sí, me dijo que planea enviártelo por correo pronto
735
00:57:36,069 --> 00:57:38,819
Mamá, necesito que me des su número telefónico por favor
736
00:57:39,615 --> 00:57:41,044
¿Lo llamarás ahora?
737
00:57:42,083 --> 00:57:42,615
¡Mamá!
738
00:57:46,146 --> 00:57:46,795
Hola
739
00:57:47,029 --> 00:57:48,084
Hola, ¿habla el señor Crockett?
740
00:57:49,084 --> 00:57:50,068
Es correcto
741
00:57:50,410 --> 00:57:52,262
Hola Sr. Crockett soy el hijo de Kathy
742
00:57:52,293 --> 00:57:55,863
Lamento mucho llamarlo tan tarde
pero tengo una situación aquí
743
00:57:56,142 --> 00:57:58,618
No puedo encontrar el certificado de defunción de mi esposa
744
00:57:58,643 --> 00:58:00,610
Y espero que usted lo tenga
745
00:58:02,749 --> 00:58:04,945
Lo tengo, pero en mi oficina
746
00:58:06,310 --> 00:58:09,468
¿Hay forma de ir a su oficina y me lo entrege?
747
00:58:12,514 --> 00:58:13,210
¿Esta noche?
748
00:58:14,288 --> 00:58:14,843
Sí señor.
749
00:58:15,786 --> 00:58:19,083
No esta noche, pero puedo dárselo mañana a primera hora
750
00:58:19,224 --> 00:58:20,068
Si le parece
751
00:58:22,012 --> 00:58:26,019
-Eehh... tengo una copia escaneada que puedo enviarle por email
-¡SÍ!
752
00:58:26,510 --> 00:58:29,307
Una copia escaneada servirá. Sí por favor, ¡gracias!
753
00:58:29,642 --> 00:58:30,900
Muy bien, espere
754
00:58:31,048 --> 00:58:32,821
Voy a traer mi computador
755
00:58:38,482 --> 00:58:39,958
Ok, lo encontré
756
00:58:41,390 --> 00:58:44,570
-Ok
-¿Hay algo en especial que necesite saber?
757
00:58:44,677 --> 00:58:48,076
No quiero sonar siniestro pero necesito
saber la hora de muerte de mi esposa
758
00:58:48,113 --> 00:58:51,144
No puedo recordarla... ¿ve?... ¿la ve?...
759
00:58:52,479 --> 00:58:53,885
De hecho la veo
760
00:58:54,338 --> 00:58:55,284
¿Que dice?
761
00:58:57,608 --> 00:58:59,694
2:47am
762
00:59:50,576 --> 00:59:52,600
Trato de darle sentido a todo esto
763
00:59:53,278 --> 00:59:54,653
Y simplemente no puedo
764
00:59:56,561 --> 00:59:57,819
¿Cuáles eran las posibilidades
765
00:59:57,874 --> 01:00:01,710
De que todas esas llamadas ocurrieran
a la misma hora en que murió mi esposa?
766
01:00:04,911 --> 01:00:05,560
Es simplemente...
767
01:00:06,457 --> 01:00:08,222
Es demasiado para ser coincidencia
768
01:00:09,426 --> 01:00:10,824
Mi pregunta es:
769
01:00:11,822 --> 01:00:12,924
Si hay alguna conección
770
01:00:13,424 --> 01:00:15,853
Entre mi esposa y esas llamadas
771
01:00:16,299 --> 01:00:16,932
¿Porqué?
772
01:00:18,900 --> 01:00:20,393
Y lo único que puedo pensar es...
773
01:00:21,399 --> 01:00:23,868
Es que de alguna manera trataban de advertirme
774
01:00:24,280 --> 01:00:25,343
Acerca de mi esposa
775
01:00:28,327 --> 01:00:30,210
Y no ayuda pensar
776
01:00:30,310 --> 01:00:32,881
Que de haber entendido esas advertencias tal vez...
777
01:00:34,258 --> 01:00:35,469
Tal vez mi esposa podría...
778
01:00:44,291 --> 01:00:46,111
Pero hay que seguir adelante... ya saben
779
01:00:46,326 --> 01:00:49,318
Me siento un poco cansado al no saber que hacer después de esto
780
01:00:49,343 --> 01:00:51,834
Digo, esto es una locura
781
01:00:53,275 --> 01:00:55,681
Ahora me pregunto: ¿Que es lo próximo que haré?
782
01:00:57,815 --> 01:00:59,682
Y lo único que se me ocurre es que
783
01:00:59,707 --> 01:01:01,456
Debo volver a esa casa esperando tal vez
784
01:01:01,504 --> 01:01:03,324
Encontrar algo que no haya visto antes
785
01:01:04,227 --> 01:01:07,641
Tal vez haya una llamada a las 2:47am... no sé...
786
01:01:15,706 --> 01:01:18,690
Sólo hay una manera de averiguarlo, supongo... ¿verdad?
787
01:01:35,304 --> 01:01:40,229
Una semana después
788
01:03:53,108 --> 01:03:55,421
Hay pocas cosas verdaderas en el mundo
789
01:03:56,139 --> 01:03:57,421
Y el amor es una de ellas
790
01:03:58,286 --> 01:03:59,802
El amor es tan increíble
791
01:04:00,302 --> 01:04:01,544
Y tan fuerte
792
01:04:02,023 --> 01:04:04,687
Que puede girar la realidad de arriba a abajo
y hacerte dar cuenta
793
01:04:04,820 --> 01:04:06,296
Que todo es posible.
794
01:04:07,673 --> 01:04:09,806
Incluso sabiendo eso, me siento confiado
795
01:04:09,837 --> 01:04:11,486
Y aunque nunca entenderé por completo
796
01:04:12,199 --> 01:04:13,613
Hay una cosa que sé de seguro
797
01:04:14,433 --> 01:04:15,847
Que los que amamos
798
01:04:16,073 --> 01:04:17,073
Y nos dejan
799
01:04:17,893 --> 01:04:19,620
En realidad nunca se van.
800
01:04:56,548 --> 01:05:04,236
Tres meses después
55014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.