All language subtitles for The.Bernie.Mac.Show.S04E11.You.Dont.Know.Squad.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,837 --> 00:00:05,713 (theme music playing) 2 00:00:19,586 --> 00:00:22,095 Vanessa's grades are good. They're not great, but... 3 00:00:22,172 --> 00:00:24,056 Hey, hey, I know you can do better. 4 00:00:24,066 --> 00:00:26,516 Doggone it, all it takes is a little studying. 5 00:00:26,527 --> 00:00:29,686 From now on, from this day forward, I want you to study 6 00:00:29,763 --> 00:00:33,231 until your eyes pop out the back of your doggone head. WANDA: Oh! 7 00:00:33,308 --> 00:00:35,159 I know... They're good. They're good, Mr. Mac. 8 00:00:35,235 --> 00:00:38,445 And, and her PSAT scores are in the 80th percentile. 9 00:00:38,522 --> 00:00:41,907 But, uh, Vanessa's lacking in extracurriculars. 10 00:00:41,917 --> 00:00:45,335 Well, she did do gymnastics her freshman year and she was fabulous. 11 00:00:45,412 --> 00:00:49,039 Yes, ma'am. You see, Mr. and Mrs. Mac, colleges are interested 12 00:00:49,116 --> 00:00:51,333 in... in, well-rounded students. 13 00:00:51,343 --> 00:00:54,294 If she doesn't show some improvement in this area, 14 00:00:54,371 --> 00:00:57,431 it-it might be difficult with college admissions. 15 00:00:59,292 --> 00:01:01,259 Isn't that something, America? 16 00:01:01,336 --> 00:01:03,887 I been on that girl for good grades so much, 17 00:01:03,964 --> 00:01:06,264 I forgot to make her well-rounded. 18 00:01:06,341 --> 00:01:09,193 Well, that ends right now. 19 00:01:09,269 --> 00:01:12,395 Or else the only thing she's going to be majoring in 20 00:01:12,472 --> 00:01:15,023 is sitting on my couch eating my food. 21 00:01:15,100 --> 00:01:18,744 (up-tempo music playing) 22 00:01:19,980 --> 00:01:21,571 But I don't like the stuff they offer. 23 00:01:21,648 --> 00:01:23,490 I like to do other stuff outside of school. 24 00:01:23,501 --> 00:01:25,125 Like what? Paint your nails? 25 00:01:25,202 --> 00:01:26,660 WANDA: Well, I loved my school organization. 26 00:01:26,736 --> 00:01:29,830 I was cheerleader, student body president, 27 00:01:29,906 --> 00:01:32,216 and also French Club treasurer. 28 00:01:32,292 --> 00:01:34,334 (quietly) Aunt Wanda is conceited. 29 00:01:34,411 --> 00:01:38,088 Sweetheart, only thing I'm asking you is to pick one. 30 00:01:38,165 --> 00:01:39,589 I joined an activity. 31 00:01:39,666 --> 00:01:41,508 See? Why can't you be like your brother? 32 00:01:41,585 --> 00:01:44,803 I'd rather have friends. Aw, friends are overrated. 33 00:01:44,880 --> 00:01:46,429 I'm gonna be rich. 34 00:01:46,506 --> 00:01:47,931 I joined Junior Achievement. 35 00:01:48,008 --> 00:01:49,933 (gasps) Oh, honey, that's wonderful! 36 00:01:50,010 --> 00:01:52,611 That means you're going to go into business like your Aunt Wanda. 37 00:01:52,688 --> 00:01:54,312 Yeah, it's great. We take a product, 38 00:01:54,389 --> 00:01:55,772 then we market it and sell it for a profit. 39 00:01:55,849 --> 00:01:58,358 You know, we have that club in high school, too. 40 00:01:58,435 --> 00:02:00,152 Only we call them "Nerds." 41 00:02:00,228 --> 00:02:02,988 Well, at least he joined something, 42 00:02:03,064 --> 00:02:04,114 just like you're going to be doing. 43 00:02:04,191 --> 00:02:05,791 This week. 44 00:02:09,487 --> 00:02:11,872 TERI: Spirit squad! It'd be perfect for you. 45 00:02:11,948 --> 00:02:13,132 And tryouts are this week. 46 00:02:13,208 --> 00:02:14,791 Oh, I don't know. Think about it. 47 00:02:14,868 --> 00:02:17,586 With your gymnastics background, they'd take you in a minute. 48 00:02:17,662 --> 00:02:19,212 Really? 49 00:02:19,289 --> 00:02:20,589 Yeah, and you get to wear those cute outfits. 50 00:02:20,665 --> 00:02:22,340 Oh, and guys love Spirit Squad girls. 51 00:02:22,417 --> 00:02:24,050 Come on. I'll try out with you. 52 00:02:24,127 --> 00:02:25,853 (class bell rings) 53 00:02:27,047 --> 00:02:29,931 (up-tempo music playing ) 54 00:02:33,595 --> 00:02:35,737 WOMAN: What do you think? MAN: I don't think so. 55 00:02:46,066 --> 00:02:49,168 ♪ You got to give the people ♪ 56 00:02:50,287 --> 00:02:52,829 Buy some Crickle Crackle. It's only three dollars. 57 00:02:52,906 --> 00:02:54,414 In the store, it's $1.50. 58 00:02:54,491 --> 00:02:56,216 Well, you're not in the store. 59 00:02:57,244 --> 00:02:59,169 Oh, come on. Please? 60 00:02:59,180 --> 00:03:01,004 ♪ Give the people what they want ♪ 61 00:03:01,081 --> 00:03:03,173 How many have you sold? Tons. 62 00:03:03,184 --> 00:03:06,301 Really? It looks the same as when you started. 63 00:03:06,378 --> 00:03:08,511 That's because I keep putting out new cans. 64 00:03:08,588 --> 00:03:10,639 Don't you know anything about marketing? 65 00:03:10,715 --> 00:03:12,015 Hi, kids. 66 00:03:12,092 --> 00:03:13,308 Oh, would you like to buy some? 67 00:03:13,385 --> 00:03:15,944 Ma'am, buy this... 68 00:03:16,021 --> 00:03:17,696 BOTH: please? 69 00:03:17,773 --> 00:03:20,523 (laughs) Oh, you're so cute. Of course. 70 00:03:20,600 --> 00:03:22,317 ♪ I said we're ready for a change ♪ 71 00:03:22,394 --> 00:03:24,527 One, two , three. (indistinct) 72 00:03:24,604 --> 00:03:26,205 ♪ Don't you know you Got to give the people ♪ 73 00:03:26,281 --> 00:03:28,957 Okay, the key to making money is "recruit." 74 00:03:29,034 --> 00:03:30,533 I'll send you out to sell, 75 00:03:30,610 --> 00:03:32,869 and you'll sell like it's nobody's business. 76 00:03:32,946 --> 00:03:36,373 Then, you'll enlist more people, and so on and so on. 77 00:03:36,449 --> 00:03:39,542 How much do we get? Hungry. I like that. 78 00:03:39,619 --> 00:03:41,336 For every ten cans you sell, 79 00:03:41,413 --> 00:03:43,338 I'll give you one can of your own to eat. 80 00:03:43,349 --> 00:03:45,173 (all whispering) I think we should do... 81 00:03:45,250 --> 00:03:47,550 Great. Awesome. Awesome. Great. Whatever. 82 00:03:47,627 --> 00:03:49,302 Cool. 83 00:03:49,379 --> 00:03:50,771 But what do you do? 84 00:03:52,048 --> 00:03:53,523 I manage. 85 00:03:54,968 --> 00:03:57,486 (up-tempo music playing) Ready to try it again? All right. 86 00:03:57,562 --> 00:03:59,938 Five, six, seven, eight. 87 00:04:00,015 --> 00:04:01,940 One, two, three, four, 88 00:04:02,017 --> 00:04:04,526 five, six, seven, eight. 89 00:04:04,536 --> 00:04:07,246 And hit the turn. Hey, what's wrong? 90 00:04:07,948 --> 00:04:08,738 It. 91 00:04:08,815 --> 00:04:10,073 "It"? 92 00:04:10,150 --> 00:04:11,449 What's going on? 93 00:04:11,526 --> 00:04:14,035 Well, Vanessa's trying out for the Spirit Squad. 94 00:04:14,112 --> 00:04:15,287 Isn't that exciting? 95 00:04:15,363 --> 00:04:16,880 BERNIE: Exciting? 96 00:04:16,957 --> 00:04:18,674 That's the extracurricular activity you're talking about? 97 00:04:18,750 --> 00:04:20,083 Yeah. 98 00:04:20,160 --> 00:04:22,002 Well, shoot. That's it. I'm ecstatic. 99 00:04:22,078 --> 00:04:23,753 Let me see the rest of your cheerleading routine. 100 00:04:23,830 --> 00:04:25,130 It's Spirit Squad. 101 00:04:25,206 --> 00:04:27,891 Whatever. Let me see it. Let me see it. 102 00:04:27,968 --> 00:04:30,760 Tryouts are on Thursday, and I really need to practice. 103 00:04:30,837 --> 00:04:31,970 Go ahead and practice. 104 00:04:32,047 --> 00:04:33,638 Uh, honey, you know what? 105 00:04:33,715 --> 00:04:35,899 Let us work it out, and then we'll let you see it later. 106 00:04:35,976 --> 00:04:37,225 She's a little shy. 107 00:04:37,302 --> 00:04:39,027 She's on the right track, America. 108 00:04:39,104 --> 00:04:41,896 I might be able to get her out of the house after all. 109 00:04:41,907 --> 00:04:43,606 College-bound baby. 110 00:04:43,683 --> 00:04:45,233 Here's one. 111 00:04:45,310 --> 00:04:47,786 Hey-- East Coast. 112 00:04:48,780 --> 00:04:50,488 Oh, wait a minute. 113 00:04:50,565 --> 00:04:52,749 Study abroad-- even better. 114 00:04:53,860 --> 00:04:55,627 (indistinct chatter) 115 00:04:57,530 --> 00:04:59,331 I can't look. You look. 116 00:04:59,341 --> 00:05:00,957 Okay, I'll look for you and you look for me. 117 00:05:01,034 --> 00:05:02,334 Okay. Okay. 118 00:05:02,410 --> 00:05:04,461 (shrieks) I made it?! 119 00:05:04,537 --> 00:05:07,306 Oh, I don't know. I just saw my name. Sorry. 120 00:05:08,008 --> 00:05:09,716 (shrieks) We made it! 121 00:05:09,793 --> 00:05:11,435 (shrieks) 122 00:05:14,181 --> 00:05:16,023 (applause and cheering) 123 00:05:20,178 --> 00:05:22,362 All right, come on! Move! 124 00:05:25,558 --> 00:05:28,485 Man, I'm so glad you came, man, to support Nessa. 125 00:05:28,561 --> 00:05:30,078 Nessa? What about her? 126 00:05:30,155 --> 00:05:32,280 She's on the Spirit Squad. 127 00:05:32,357 --> 00:05:34,032 That's why you're here, aren't you? 128 00:05:34,109 --> 00:05:37,794 No, dawg, I'm here 'cause I got 50 on Rancho Cucamonga. 129 00:05:39,572 --> 00:05:42,040 You mean to tell me you're betting on a high school game? 130 00:05:42,117 --> 00:05:43,583 Yeah, money is money. 131 00:05:43,594 --> 00:05:45,168 (buzzer) Where's your sister at? 132 00:05:45,245 --> 00:05:46,836 She's on the stroll making that paper. 133 00:05:46,847 --> 00:05:49,672 WANDA: Hey, hey, hey. MAN: I'll take two. 134 00:05:49,749 --> 00:05:53,259 MAN (over PA): And now the Taylor High School state champion 135 00:05:53,336 --> 00:05:55,354 Spirit Squad! 136 00:05:55,430 --> 00:05:57,180 (cheering) 137 00:05:57,257 --> 00:06:00,400 (dance music playing) 138 00:06:05,616 --> 00:06:07,991 (crowd gasps and cheers) 139 00:06:08,068 --> 00:06:10,777 Oh, my God, look at my Nessa. 140 00:06:10,854 --> 00:06:12,170 Hey, babe. 141 00:06:12,247 --> 00:06:14,539 I can't remember when I've seen her so happy. 142 00:06:17,527 --> 00:06:19,911 I'm happy, too, America. 143 00:06:19,988 --> 00:06:23,665 Nessa becoming more well-rounded by the minute. 144 00:06:23,741 --> 00:06:25,708 And I'm getting closer to my goal 145 00:06:25,785 --> 00:06:28,470 of getting her out of my house into college. 146 00:06:31,967 --> 00:06:33,975 (crowd cheering louder) 147 00:06:43,428 --> 00:06:45,895 The hell is that?! 148 00:06:45,972 --> 00:06:48,815 Who's the choreographer? Janet Jackson? 149 00:06:48,826 --> 00:06:50,534 (crowd cheering) 150 00:06:51,995 --> 00:06:54,955 (dance music continues) 151 00:07:06,493 --> 00:07:07,968 Hell, no! 152 00:07:08,044 --> 00:07:09,419 Hell, no, no, no. 153 00:07:09,496 --> 00:07:11,337 Uh-uh. You see the... 154 00:07:11,414 --> 00:07:14,182 (panting) You... Come on, now. 155 00:07:14,259 --> 00:07:15,425 World coming to an end. 156 00:07:15,502 --> 00:07:17,010 Come on. Come on. No. 157 00:07:17,086 --> 00:07:19,438 I'm not... no. 158 00:07:21,508 --> 00:07:24,443 (cheering, hooting and hollering) 159 00:07:36,865 --> 00:07:38,406 (music ends) 160 00:07:38,483 --> 00:07:40,834 (cheering, hooting and hollering) 161 00:07:48,177 --> 00:07:51,753 But I didn't even want to do an extracurricular activity. You made me. 162 00:07:51,763 --> 00:07:54,923 Now I'm telling you to quit, Nessa, okay? 163 00:07:54,999 --> 00:07:56,174 Now, how you like me now? 164 00:07:56,251 --> 00:07:57,475 But I don't want to quit. 165 00:07:57,352 --> 00:07:59,219 I finally found something I like. 166 00:07:59,295 --> 00:08:01,429 You do what I tell you to do until you're 18, 167 00:08:01,506 --> 00:08:03,023 and I'm telling you to pick something now. 168 00:08:03,099 --> 00:08:04,816 Aunt Wanda? 169 00:08:06,928 --> 00:08:08,487 Well, um... 170 00:08:10,848 --> 00:08:12,690 The routine was a little bold. Thank you. 171 00:08:12,767 --> 00:08:15,193 How is that my fault? I didn't create it. 172 00:08:15,270 --> 00:08:17,320 I just did what you told me to. I got an activity. 173 00:08:17,397 --> 00:08:19,706 I didn't do anything wrong. 174 00:08:23,795 --> 00:08:25,545 I hate it here! 175 00:08:27,282 --> 00:08:28,498 Can you believe this? 176 00:08:28,575 --> 00:08:30,166 You know what? She's right. 177 00:08:30,243 --> 00:08:32,001 She isn't the one that created the routine. 178 00:08:32,078 --> 00:08:33,378 So? 179 00:08:33,454 --> 00:08:35,713 So, I think your problem is with the school, 180 00:08:35,790 --> 00:08:38,174 and not Vanessa. 181 00:08:38,251 --> 00:08:40,894 (down-tempo music playing) 182 00:08:42,005 --> 00:08:44,898 You saw 'em out there, shaking what God gave 'em. 183 00:08:45,800 --> 00:08:47,559 That ain't right. 184 00:08:47,635 --> 00:08:49,269 That how you want them to represent your school? 185 00:08:49,345 --> 00:08:51,145 Huh? Talk to me! 186 00:08:51,156 --> 00:08:54,566 Mr. Mac, the Spirit Squad is the state championship team. Oh! 187 00:08:54,642 --> 00:08:56,484 Why would you tamper with that? 188 00:08:56,561 --> 00:08:59,445 And my daughter is being recruited by Central State 189 00:08:59,522 --> 00:09:01,447 for their cheerleading program. 190 00:09:01,524 --> 00:09:04,033 Yeah, and some of us need that scholarship money. 191 00:09:04,044 --> 00:09:05,243 BERNIE: Baby, I feel ya. 192 00:09:05,320 --> 00:09:07,245 And I'm all for the scholarship. 193 00:09:07,322 --> 00:09:09,539 And higher education is crucial. 194 00:09:09,616 --> 00:09:13,876 But, doggone it, what price are you willing to pay? 195 00:09:13,953 --> 00:09:16,555 Lose your daughter's dignity? 196 00:09:17,599 --> 00:09:19,181 It ain't right. 197 00:09:19,259 --> 00:09:22,844 You saw 'em showing they Christmas in a skimpy uniform. 198 00:09:22,920 --> 00:09:24,762 For a scholarship fund? 199 00:09:24,839 --> 00:09:27,140 Uh-uh. That ain't right. 200 00:09:27,216 --> 00:09:28,558 And I'm standing up for my daughter, 201 00:09:28,635 --> 00:09:31,603 and I'm saying it-- that ain't right. 202 00:09:31,679 --> 00:09:35,991 And, doggone it, I'm standing up for yours. 203 00:09:37,143 --> 00:09:38,785 It ain't right. 204 00:09:40,855 --> 00:09:42,539 (applauding) 205 00:09:44,359 --> 00:09:45,783 Very good, Morgan. 206 00:09:45,860 --> 00:09:47,627 You worked very hard. 207 00:09:50,340 --> 00:09:51,631 Here you go. 208 00:09:52,867 --> 00:09:55,335 Is this it? Where's the commitment? 209 00:09:55,345 --> 00:09:58,254 Where's the drive? Where's the cash? 210 00:09:58,331 --> 00:09:59,464 But I tried. 211 00:09:59,540 --> 00:10:01,391 Yeah, you've tried my patience. 212 00:10:01,468 --> 00:10:03,676 I'm going to have to cut you loose. 213 00:10:03,753 --> 00:10:05,812 (whimpers) 214 00:10:07,215 --> 00:10:09,140 That means you're fired. Bye-bye. 215 00:10:09,217 --> 00:10:11,225 (huffs) 216 00:10:11,236 --> 00:10:12,611 I sold 19. 217 00:10:12,687 --> 00:10:15,480 Not bad, but if you worked harder, 218 00:10:15,556 --> 00:10:16,939 you could have covered five more blocks. 219 00:10:17,016 --> 00:10:19,150 Just take your payment and go. 220 00:10:19,227 --> 00:10:21,486 But I thought I get two. Well, you don't. 221 00:10:21,562 --> 00:10:24,656 You get one can for every ten cans you sold, 222 00:10:24,732 --> 00:10:27,083 meaning you're one off. So bye-bye. 223 00:10:28,361 --> 00:10:29,878 Bye-bye. 224 00:10:31,673 --> 00:10:33,423 (sighs) 225 00:10:35,743 --> 00:10:37,502 BERNIE: You're missing some thyme, though. WANDA: Hey, hey, hey! 226 00:10:37,578 --> 00:10:38,961 Well, it is missing some, baby. 227 00:10:39,038 --> 00:10:41,130 No, it's not. It's not. Put the top back on. 228 00:10:41,207 --> 00:10:42,256 Congratulations. 229 00:10:42,333 --> 00:10:43,841 On what? Because of you, 230 00:10:43,918 --> 00:10:46,594 they made a state championship team change their routine. 231 00:10:46,671 --> 00:10:48,846 Well, that's good. Now you get a chance to rejoin the team. 232 00:10:48,923 --> 00:10:51,399 I'm not a ping-pong ball. I'm not rejoining. 233 00:10:51,476 --> 00:10:53,351 You need extra activity, remember? 234 00:10:53,428 --> 00:10:55,186 So you going to join that team 235 00:10:55,263 --> 00:10:56,946 whether you like it or not. 236 00:10:59,434 --> 00:11:01,192 (up-tempo music playing) What is up with you guys? 237 00:11:01,203 --> 00:11:02,944 Morgan, do you even take this seriously? 238 00:11:02,954 --> 00:11:04,987 I sold over 30 cans. 239 00:11:05,064 --> 00:11:06,239 Lollygagger! 240 00:11:06,315 --> 00:11:08,533 And, Bryana, what's up with this? 241 00:11:08,609 --> 00:11:10,243 I mean, you sold even less than you did last time. 242 00:11:10,319 --> 00:11:12,620 I had a spelling test. 243 00:11:12,697 --> 00:11:15,665 Excuses! Excuses are like booties-- 244 00:11:15,742 --> 00:11:18,426 everyone's got one, but they all stink. 245 00:11:19,912 --> 00:11:23,098 Because that's where the poo comes out. Oh! 246 00:11:23,174 --> 00:11:25,049 That's it, Jordan. We quit! 247 00:11:25,060 --> 00:11:26,685 Ow! Ow! 248 00:11:26,761 --> 00:11:28,553 I was going to fire you anyway! 249 00:11:28,629 --> 00:11:31,681 I don't need you babies! I can do it all by myself! 250 00:11:31,758 --> 00:11:34,401 (cheering) 251 00:11:35,946 --> 00:11:37,570 (inaudible) Come on! 252 00:11:39,324 --> 00:11:42,775 Man, I can't believe you come down here for these games. 253 00:11:42,852 --> 00:11:44,652 Hey, I'm just protecting my investment, dawg. 254 00:11:44,729 --> 00:11:46,696 You ever heard of mutual funds? 255 00:11:46,773 --> 00:11:48,281 (chuckles) 256 00:11:48,357 --> 00:11:49,407 (fake chuckle) 257 00:11:49,484 --> 00:11:52,502 (loud cheering) 258 00:11:53,654 --> 00:11:55,580 (buzzer, whistle) 259 00:11:55,590 --> 00:11:57,582 ANNOUNCER (over PA): And now, the Taylor High School 260 00:11:57,658 --> 00:12:00,218 state-champion Spirit Squad! 261 00:12:00,295 --> 00:12:01,928 (cheering) 262 00:12:04,340 --> 00:12:06,090 This's better be nice. 263 00:12:06,167 --> 00:12:08,217 Don't worry, honey. (dance music playing) 264 00:12:08,228 --> 00:12:10,553 It was very nice last time. 265 00:12:10,630 --> 00:12:12,021 That's your friend. 266 00:12:12,098 --> 00:12:12,939 Yep. 267 00:12:46,266 --> 00:12:48,475 (crowd cheering) 268 00:12:51,021 --> 00:12:52,970 Oh, hell, no. 269 00:12:53,047 --> 00:12:54,606 Hell, no. 270 00:12:56,717 --> 00:12:58,810 Come on. MASCOT: What are you doing? 271 00:12:58,820 --> 00:13:00,144 Move, mascot. 272 00:13:00,155 --> 00:13:03,773 (booing) Go to hell. 273 00:13:03,784 --> 00:13:05,483 I don't care about being booed. 274 00:13:05,560 --> 00:13:07,193 I've been booed before, America. 275 00:13:07,270 --> 00:13:08,694 Don't faze me none. 276 00:13:08,771 --> 00:13:11,039 Yeah, she shaking her goodies on the court. 277 00:13:11,115 --> 00:13:12,657 She did that to spite me. 278 00:13:12,733 --> 00:13:14,784 I'm gonna kill her for it, too. 279 00:13:14,861 --> 00:13:18,496 Doggone right, I'm gonna beat her just like I did that bobcat. 280 00:13:18,573 --> 00:13:20,665 All y'all want to throw... 281 00:13:20,741 --> 00:13:22,667 Oh, y'all acting like Detroit. 282 00:13:22,743 --> 00:13:25,586 You know, shoot. I love Detroit. 283 00:13:25,663 --> 00:13:28,798 Every time I go to Detroit I kick a little ass. 284 00:13:28,875 --> 00:13:29,741 Come on. 285 00:13:29,684 --> 00:13:31,175 Come on, come on, Detroit! 286 00:13:31,252 --> 00:13:33,636 Wasn't no security there, ain't no security now. 287 00:13:33,713 --> 00:13:35,939 Come get a little bit of it. 288 00:13:40,303 --> 00:13:43,363 (reverse alert beeping) 289 00:13:45,024 --> 00:13:47,700 (up-tempo music playing) 290 00:13:52,273 --> 00:13:54,457 You think not speaking to me gonna hurt me? 291 00:13:55,743 --> 00:13:57,577 Baby, that's like a early birthday present. 292 00:13:57,653 --> 00:14:01,464 (sighs) Good morning, Uncle Bernie. Happy? 293 00:14:02,700 --> 00:14:05,426 Now see, that wasn't too bad, now was it? 294 00:14:06,346 --> 00:14:08,087 And since we're talking, 295 00:14:08,164 --> 00:14:10,965 we might as well discuss that new activity you got to pick. 296 00:14:10,976 --> 00:14:12,508 (scoffs) Why? 297 00:14:12,585 --> 00:14:14,427 Whatever I pick won't meet the Bernie Mac approval. 298 00:14:14,503 --> 00:14:16,470 You have a problem with everything I do 299 00:14:16,547 --> 00:14:17,889 and I'm sick of it here. 300 00:14:17,965 --> 00:14:19,432 Hmph. 301 00:14:19,508 --> 00:14:20,975 You just stuck with it. 302 00:14:22,678 --> 00:14:25,146 And I don't care about your eyes burning the back of my head. 303 00:14:25,222 --> 00:14:28,482 You still got to pick that extracurricular activity. 304 00:14:28,493 --> 00:14:30,535 Be stuck with that. 305 00:14:31,729 --> 00:14:34,322 (muttering) Young kids. 306 00:14:34,398 --> 00:14:36,574 You don't like it, you can put it right down. 307 00:14:36,651 --> 00:14:39,085 (Barrett Strong: "Money That's What I Want" playing) 308 00:14:42,365 --> 00:14:44,290 Bryana told me she quit. 309 00:14:44,301 --> 00:14:45,917 She was fired. 310 00:14:45,993 --> 00:14:49,045 Oh, my project's a failure. 311 00:14:49,121 --> 00:14:51,723 Well, I have a proposition for you. 312 00:14:51,799 --> 00:14:55,509 How about I buy out your entire stock at 50 percent of cost? 313 00:14:55,586 --> 00:14:57,303 But then I won't make any profit. 314 00:14:57,380 --> 00:14:59,347 At least you'll get some of your money back. 315 00:14:59,423 --> 00:15:01,307 And I'll even give you a sales job, 316 00:15:01,318 --> 00:15:03,017 you know, put you on the stroll. 317 00:15:03,094 --> 00:15:04,894 (groans) A stroll? 318 00:15:04,971 --> 00:15:06,437 So do we have a deal? 319 00:15:06,514 --> 00:15:08,489 I don't have a choice. 320 00:15:09,284 --> 00:15:10,658 Why are you doing this? 321 00:15:11,560 --> 00:15:12,610 I have my reasons. 322 00:15:12,687 --> 00:15:15,705 ♪ That's what I want ♪ 323 00:15:16,482 --> 00:15:18,699 Okay, sell as many as you can. 324 00:15:18,776 --> 00:15:19,934 No pressure. 325 00:15:20,011 --> 00:15:22,337 And don't eat all of the merchandise. 326 00:15:22,413 --> 00:15:24,881 You know, it's like giving drugs to a drug addict. 327 00:15:26,551 --> 00:15:28,709 So what's this about you selling Crackles, huh? 328 00:15:28,786 --> 00:15:31,712 I joined the high school chapter of the Junior Achievement. 329 00:15:31,789 --> 00:15:33,681 Instead of creating a new business, Ah? 330 00:15:33,758 --> 00:15:37,134 I took over an existing business at a low cost. 331 00:15:37,211 --> 00:15:38,636 Don't sound like a bad plan at all. 332 00:15:38,713 --> 00:15:40,554 It's working out well. 333 00:15:40,631 --> 00:15:42,807 So this is my mandatory activity 334 00:15:42,883 --> 00:15:45,601 unless you want to make me give this up, too. 335 00:15:45,678 --> 00:15:47,561 No, no, I kind of like this. Matter of fact, 336 00:15:47,638 --> 00:15:50,022 I'm thinking about becoming one of your best customers. 337 00:15:50,099 --> 00:15:52,408 Hey, put me down for five. 338 00:15:53,578 --> 00:15:56,320 Actually, in order to be my best customer... Hmm? 339 00:15:56,397 --> 00:15:57,956 ...you'd have to buy ten. 340 00:15:58,032 --> 00:16:00,366 (typing) 341 00:16:00,443 --> 00:16:02,067 See, America? 342 00:16:02,145 --> 00:16:06,080 This is the type of activity for a young lady: business. 343 00:16:06,157 --> 00:16:07,915 You see she has the head for it. 344 00:16:07,992 --> 00:16:09,875 You see the way she shook me down? 345 00:16:09,952 --> 00:16:13,087 She's going to have Donald Trump shaking in fear. 346 00:16:13,098 --> 00:16:17,425 And I'll take Trump-shaking over rump-shaking any day. 347 00:16:17,501 --> 00:16:18,843 You doggone right. 348 00:16:18,919 --> 00:16:21,145 And you heard it from the Mac Man. 349 00:16:21,222 --> 00:16:22,930 (dramatic music playing on TV) 350 00:16:23,007 --> 00:16:25,191 Mwah. (chuckling) 351 00:16:26,343 --> 00:16:29,020 (eating and crunching) 352 00:16:29,096 --> 00:16:31,355 Uncle Bernie, I have something to tell you. 353 00:16:31,432 --> 00:16:33,491 Not right now, Jordan, I'm watching TV. 354 00:16:33,568 --> 00:16:35,985 Well, it's about Vanessa, and later might be too late. 355 00:16:36,062 --> 00:16:38,904 What is it? Hmm... I've kind of been sworn to secrecy... 356 00:16:38,981 --> 00:16:39,905 Jordan, what is it?! 357 00:16:39,982 --> 00:16:41,574 She bought a bus ticket to Chicago. 358 00:16:41,650 --> 00:16:43,626 She's leaving today. What?! 359 00:16:43,703 --> 00:16:47,288 (sighs) North Hollywood station. 360 00:16:47,364 --> 00:16:50,800 I'm trying to figure out where the hell she got the money to buy the ticket from. 361 00:16:55,122 --> 00:16:57,557 (up-tempo music playing) 362 00:17:01,545 --> 00:17:03,220 I'll get that door for ya. (mutters) 363 00:17:03,297 --> 00:17:04,939 Hey! Jerk! 364 00:17:08,969 --> 00:17:11,562 MAN (over PA): Bus 319, eastbound to Chicago. 365 00:17:11,639 --> 00:17:14,023 Final boarding. Gate number two. 366 00:17:14,100 --> 00:17:15,316 Nessa! 367 00:17:15,392 --> 00:17:18,619 Nessa! Don't get on that bus. 368 00:17:19,947 --> 00:17:21,748 Doggone it. 369 00:17:23,859 --> 00:17:25,409 Bernie Mac, check you out, man. 370 00:17:25,420 --> 00:17:26,786 Not right now, sir. 371 00:17:26,862 --> 00:17:28,245 Hey, I would think you at least took the train. 372 00:17:28,322 --> 00:17:29,663 Sir, sir, not right now, please. 373 00:17:29,674 --> 00:17:31,415 Hey, I got my boy Ray-Ray on the phone. 374 00:17:31,492 --> 00:17:33,084 Not right now, sir. Say hello. 375 00:17:33,160 --> 00:17:34,710 He's an even bigger fan than I am. Whoa, ticket. 376 00:17:34,787 --> 00:17:36,754 Sir, look, my n-- my niece is getting on that bus. 377 00:17:36,831 --> 00:17:39,682 I just need to get on, get her off. 378 00:17:39,759 --> 00:17:41,092 That's all I need to do right now. 379 00:17:41,168 --> 00:17:42,802 Sorry, no one gets on my bus without a ticket. 380 00:17:42,878 --> 00:17:45,054 Look, my name is Bernie Mac. Yeah. 381 00:17:45,131 --> 00:17:47,348 I perform all over the world. I can get you tickets any... 382 00:17:47,424 --> 00:17:48,766 And I'm Floyd Peterson, 383 00:17:48,843 --> 00:17:50,943 and you ain't getting on my bus without a ticket. 384 00:17:53,222 --> 00:17:56,190 Don't get comfortable on that bus, Nessa! 385 00:17:56,201 --> 00:17:58,526 Just don't get comfortable. 386 00:17:58,602 --> 00:18:00,069 You remember my name, baby. 387 00:18:00,146 --> 00:18:02,029 Bernie Mac. M-A-C. 388 00:18:02,106 --> 00:18:03,539 You remember that, boy. 389 00:18:04,575 --> 00:18:08,327 All over the world. Yeah. My name's Floyd. 390 00:18:08,404 --> 00:18:10,121 F-Loyd. 391 00:18:10,197 --> 00:18:11,455 Hold on, Slim. Slim. 392 00:18:11,532 --> 00:18:12,840 Nothing but a minute. Oh! Ow! Hey! 393 00:18:12,917 --> 00:18:14,708 Ma'am, I need to buy a ticket to Chicago. 394 00:18:14,719 --> 00:18:16,293 Sir, there's a line. 395 00:18:16,370 --> 00:18:18,712 I know that, I see that. This is really, really important. 396 00:18:18,789 --> 00:18:20,297 Oh, it's important? 397 00:18:20,374 --> 00:18:21,623 Very, very important. 398 00:18:21,701 --> 00:18:23,008 Yeah, well, I'm sure these people think 399 00:18:23,085 --> 00:18:24,844 their lives are important, too, sir. 400 00:18:24,920 --> 00:18:26,104 I know that. It's not like-- I know that. 401 00:18:26,180 --> 00:18:27,721 Back of the line! 402 00:18:27,798 --> 00:18:29,098 What did I say? Get to the back of the line. 403 00:18:29,175 --> 00:18:30,483 Damn. 404 00:18:30,560 --> 00:18:32,226 Ten dollars if you trade places with me. 405 00:18:32,237 --> 00:18:33,602 Ten dollars. Here. 406 00:18:33,679 --> 00:18:35,688 Cost you 20. Twenty? 407 00:18:35,764 --> 00:18:37,481 Ma'am, let me trade with you, too. 408 00:18:37,558 --> 00:18:39,483 Please, I-I got to get there. 409 00:18:39,560 --> 00:18:43,737 White boy, let me do this. (mutters) Okay. 410 00:18:43,748 --> 00:18:45,915 I got to get on up on this thing here. 411 00:18:46,483 --> 00:18:47,917 (music playing) 412 00:18:51,622 --> 00:18:55,258 Come on! (grunting) 413 00:18:55,334 --> 00:18:56,959 (grunts) 414 00:18:59,538 --> 00:19:02,807 Come on, let's go. Let's get off the bus, I want to talk to you. 415 00:19:04,168 --> 00:19:05,968 Oh, you gonna play like you don't hear me. 416 00:19:05,979 --> 00:19:08,137 I said, "Let's get off the bus, I want to talk to you." 417 00:19:08,214 --> 00:19:10,222 Excuse me, sir, I want to talk to my niece. 418 00:19:10,299 --> 00:19:11,774 I ain't moving for you. 419 00:19:13,427 --> 00:19:14,360 So this is how you gonna handle it, 420 00:19:15,221 --> 00:19:16,604 by running away? 421 00:19:16,680 --> 00:19:18,606 You embarrassed me in front of the whole school. 422 00:19:18,682 --> 00:19:20,649 He embarrassed me in front of Ray-Ray. 423 00:19:20,726 --> 00:19:22,118 Sir, can I talk to my niece? 424 00:19:23,354 --> 00:19:24,745 You lucky you big. 425 00:19:28,293 --> 00:19:30,242 Am I that hard to live with? 426 00:19:30,319 --> 00:19:31,911 Am I that difficult, Nessa? 427 00:19:31,987 --> 00:19:33,787 You're always pushing me around. 428 00:19:33,798 --> 00:19:35,956 You're always right even when you're not. 429 00:19:36,033 --> 00:19:37,750 It's either your way or the highway. 430 00:19:37,826 --> 00:19:39,668 So I'm taking the highway. 431 00:19:39,745 --> 00:19:42,004 I'm the parent, and that's way it's going to be until you get 18. 432 00:19:42,015 --> 00:19:44,840 Well, how am I supposed to know what to do when I turn 18 433 00:19:44,851 --> 00:19:47,676 if you won't let me make any decisions for myself now? 434 00:19:47,687 --> 00:19:49,220 Can I speak now? 435 00:19:49,296 --> 00:19:50,679 'Cause doggone it, I got something I want to say. 436 00:19:50,756 --> 00:19:53,349 I knew it. You're not listening. 437 00:19:53,425 --> 00:19:54,317 You never do. 438 00:19:55,427 --> 00:19:57,061 (bus engine starts) 439 00:19:57,137 --> 00:19:58,437 (Timmy Thomas: "Why Can't We Live Together" playing) 440 00:19:58,514 --> 00:19:59,647 What, you're going to Chicago now? 441 00:19:59,723 --> 00:20:01,315 I might as well. 442 00:20:01,392 --> 00:20:03,275 I got a couple of days. 443 00:20:03,352 --> 00:20:04,735 Pick up a couple of Red Hots. 444 00:20:04,812 --> 00:20:06,695 Stop by and see Mama Liva. 445 00:20:06,772 --> 00:20:09,531 ♪ Tell me why tell me why, tell me why ♪ 446 00:20:09,542 --> 00:20:11,242 ♪ Mmm, why can't we live... ♪ 447 00:20:11,318 --> 00:20:12,793 Look, Nessa, 448 00:20:13,696 --> 00:20:16,664 I hear you. I do hear you. 449 00:20:16,740 --> 00:20:20,167 I hear you loud and clear. 450 00:20:20,244 --> 00:20:24,847 It seems like you got a lot you want to get off your chest. 451 00:20:26,583 --> 00:20:30,937 And I just want you to know, from me to you, I'm all ears. 452 00:20:33,257 --> 00:20:37,017 ♪ No more war no more war, no more war ♪ 453 00:20:37,094 --> 00:20:42,022 I don't want that girl feeling like a prisoner in her own home. 454 00:20:42,099 --> 00:20:43,908 You know, me and Nessa just got to... 455 00:20:44,944 --> 00:20:46,944 ...find some common ground. 456 00:20:47,021 --> 00:20:49,697 And if that means sitting on the stiff-ass seats 457 00:20:49,773 --> 00:20:52,032 breathing bus fumes all the way to Chi-Town, 458 00:20:52,109 --> 00:20:55,244 well then, I'm down, America. I'm down. 459 00:20:55,321 --> 00:20:57,621 But I'll tell you one thing: 460 00:20:57,698 --> 00:21:00,040 when we get our stuff worked out by Vegas, 461 00:21:00,117 --> 00:21:02,209 I'm gonna try to win my money back 462 00:21:02,286 --> 00:21:05,212 that it took me to get on that damn bus, I'll tell you that. 463 00:21:05,289 --> 00:21:08,674 'Cause you know the Mac Man, I can throw them bones. 464 00:21:08,685 --> 00:21:10,592 (chuckles) I can play a little cards. 465 00:21:10,669 --> 00:21:12,895 Hit me, hit me, hit me. 466 00:21:12,972 --> 00:21:15,597 (chuckles) Hit me. 467 00:21:15,674 --> 00:21:17,233 Twenty-one! 468 00:21:24,266 --> 00:21:26,951 And I'll take Trump-shaking over... 469 00:21:28,562 --> 00:21:32,740 I'll take Trump-shaking over rump-shaking any day. 470 00:21:32,816 --> 00:21:33,833 MAN: You got it. 471 00:21:34,443 --> 00:21:35,668 MAN: Action. 472 00:21:35,745 --> 00:21:38,412 Okay. The key to making money is recrui-- 473 00:21:38,489 --> 00:21:40,247 Argh. I'm sorry. 474 00:21:40,324 --> 00:21:42,875 (crew laughing) MAN: Just swallow it. 475 00:21:42,951 --> 00:21:44,209 WOMAN: Just a hairball. CHILD: What was that? 476 00:21:44,220 --> 00:21:47,004 (muttering) 477 00:21:47,081 --> 00:21:51,309 Yeah, yo mama. (laughter) 478 00:21:56,340 --> 00:21:57,273 Captioned by Visual Data 34991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.