All language subtitles for The.Bernie.Mac.Show.S04E10.Manchild.in.Vanessa.Land.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,837 --> 00:00:05,713 (theme music playing) 2 00:00:17,667 --> 00:00:20,427 (up-tempo music playing) 3 00:00:20,504 --> 00:00:24,014 Vanessa, Bryana thinks I can't whip both of you in Sorry. 4 00:00:24,091 --> 00:00:25,682 Who cares? 5 00:00:25,759 --> 00:00:29,778 Okay, I'll just tell her you don't have time for us anymore. 6 00:00:29,855 --> 00:00:31,354 She's older now. 7 00:00:31,431 --> 00:00:33,857 Maybe she'll take it better than she did last week. 8 00:00:33,868 --> 00:00:35,859 Okay, okay, maybe tomorrow. 9 00:00:35,936 --> 00:00:38,370 Promise? (scoffs) 10 00:00:41,733 --> 00:00:43,784 Damn. (moans) 11 00:00:43,860 --> 00:00:45,327 You know, you make me want to jump. 12 00:00:45,403 --> 00:00:47,296 (chuckles) 13 00:00:47,372 --> 00:00:49,164 Ooh. 14 00:00:49,241 --> 00:00:50,957 Don't you know how to knock? 15 00:00:51,034 --> 00:00:52,751 There's no doors. 16 00:00:52,828 --> 00:00:55,304 So I finished my homework, emptied the wastebasket, 17 00:00:55,380 --> 00:00:59,049 loaded the dishwasher and folded all the clothes. 18 00:00:59,126 --> 00:01:00,559 Can I go to the mall with my friends? 19 00:01:00,636 --> 00:01:03,062 I guess so, as long as you be back for dinner, okay? 20 00:01:03,138 --> 00:01:04,188 Hold on, hold on, hold on. 21 00:01:04,264 --> 00:01:05,722 Come on now. Let me look at you. 22 00:01:05,799 --> 00:01:08,100 You look cute. (giggles) 23 00:01:08,176 --> 00:01:10,852 Ah, a subtle trace of je ne sais quoi. 24 00:01:10,929 --> 00:01:13,238 Is one of your friends a boy? 25 00:01:14,808 --> 00:01:17,984 Wait just a damn minute. 26 00:01:18,061 --> 00:01:19,903 That's what all this homework, 27 00:01:19,980 --> 00:01:21,571 and "I loaded the dishwasher, 28 00:01:21,648 --> 00:01:25,033 I done mopped the floor," and all that kind of stuff. 29 00:01:25,110 --> 00:01:26,752 You setting us up, man. 30 00:01:27,788 --> 00:01:29,128 You trying to go on a date. 31 00:01:29,206 --> 00:01:31,081 I'm too young to date, remember? 32 00:01:31,158 --> 00:01:32,249 You got that right. 33 00:01:32,325 --> 00:01:33,917 I'm just going to the mall. 34 00:01:33,994 --> 00:01:35,844 You ain't going nowhere. 35 00:01:35,921 --> 00:01:38,088 But you just said that I could go. 36 00:01:38,165 --> 00:01:40,599 I changed my mind. You're not going anywhere. 37 00:01:42,836 --> 00:01:44,603 (scoffs) 38 00:01:44,680 --> 00:01:48,932 America! You see how crazy she talks to me? 39 00:01:49,009 --> 00:01:51,017 In my own house. 40 00:01:51,094 --> 00:01:53,478 She's lucky she's not a man. 41 00:01:53,555 --> 00:01:56,982 I bet I'd check that chin, pow, pow, pow, bam. 42 00:01:57,058 --> 00:01:58,525 ♪ Go to sleep... ♪ 43 00:01:58,536 --> 00:02:01,495 Through the shoulder. Yah! Pow, pow! 44 00:02:01,572 --> 00:02:05,415 ♪ Go to sleep, go to sleep... ♪ 45 00:02:11,999 --> 00:02:14,624 Oh, that was nice. She's still upset. 46 00:02:14,701 --> 00:02:16,259 She'll get over it. 47 00:02:16,337 --> 00:02:18,336 Well, you know what, honey? Vanessa is getting older, 48 00:02:18,413 --> 00:02:21,631 and I think we should do a better job of accepting that 49 00:02:21,708 --> 00:02:23,642 and maybe give her a little more room. 50 00:02:24,794 --> 00:02:26,261 Little more room to do what? 51 00:02:26,338 --> 00:02:29,472 Well, like this date. 52 00:02:29,549 --> 00:02:31,892 Why don't we have the little boy come over here? 53 00:02:31,902 --> 00:02:33,393 We can invite him to dinner. 54 00:02:33,470 --> 00:02:35,195 That way, we get to meet the little boy 55 00:02:35,272 --> 00:02:38,532 and decide if we like him before it goes any further. 56 00:02:38,609 --> 00:02:40,158 Further? 57 00:02:40,235 --> 00:02:43,445 What I mean is, we don't want her sneaking around, okay? 58 00:02:43,521 --> 00:02:45,363 And I'm a little tired of watching you two 59 00:02:45,440 --> 00:02:47,199 go back and forth on a daily basis. 60 00:02:47,209 --> 00:02:50,660 Okay, America, I'll let the boy come by. 61 00:02:50,671 --> 00:02:54,039 Get his little grub on, then I'm laying down the law. 62 00:02:54,115 --> 00:02:57,000 And it won't be nobody three strikes you're out, either. 63 00:02:57,077 --> 00:02:58,877 Uh-uh. One strike. 64 00:02:58,954 --> 00:03:00,337 One strike, you're toast. 65 00:03:00,413 --> 00:03:02,472 Like a umpire? Out of there! 66 00:03:04,209 --> 00:03:05,517 Whew! 67 00:03:08,338 --> 00:03:11,440 He's here! This is gonna be good. 68 00:03:11,516 --> 00:03:13,734 Why? Because Uncle Bernie's gonna hate him. 69 00:03:13,810 --> 00:03:14,768 I hate him already. 70 00:03:14,844 --> 00:03:15,944 Bernie! What? 71 00:03:16,021 --> 00:03:19,356 Vanessa, I think your friend is here! 72 00:03:19,432 --> 00:03:20,949 Bernie, don't intimidate the boy. 73 00:03:21,026 --> 00:03:23,952 I'm not going to intimidate the boy, baby. Calm down. 74 00:03:24,029 --> 00:03:26,404 (doorbell rings) For Vanessa's sake. 75 00:03:26,481 --> 00:03:28,207 (mutters) Give me a kiss. 76 00:03:29,484 --> 00:03:31,960 (up-tempo music playing) 77 00:03:35,156 --> 00:03:36,414 BERNIE: Oh, it's a false alarm. 78 00:03:36,491 --> 00:03:37,666 What can I do for you, brother? 79 00:03:37,742 --> 00:03:40,636 I'm Raheem. I'm here for Vanessa. 80 00:03:42,723 --> 00:03:44,756 (hip-hop playing) 81 00:03:44,767 --> 00:03:46,299 (coughs) Irie. 82 00:03:46,376 --> 00:03:48,227 Now puff upon it so. 83 00:03:54,467 --> 00:03:55,892 WANDA: Ooh, honey, what...?! 84 00:03:55,969 --> 00:03:57,727 You see that grown man? 85 00:03:57,804 --> 00:04:00,364 What are you talking about? He goes to my school. 86 00:04:00,440 --> 00:04:02,649 What, on the G.I. Bill? You see his feet? 87 00:04:02,660 --> 00:04:05,360 That boy's feet, man, he's wearing the box. Bernie, stop. 88 00:04:05,437 --> 00:04:07,445 Raheem, welcome. 89 00:04:07,522 --> 00:04:09,114 Come on in. My husband, he's a comedian. 90 00:04:09,190 --> 00:04:12,125 Yeah. Yuk-yuk. Right this way. 91 00:04:12,202 --> 00:04:14,452 We don't have enough food to feed him! 92 00:04:14,529 --> 00:04:17,256 That big some of a... 93 00:04:18,283 --> 00:04:20,250 Ms. Mac, that was delicious. 94 00:04:20,327 --> 00:04:22,386 Why thank you, Raheem. Yeah, it was, yeah. 95 00:04:22,462 --> 00:04:23,887 Vanessa made the gravy herself. 96 00:04:23,964 --> 00:04:25,213 I love gravy. 97 00:04:25,290 --> 00:04:26,589 (giggles) Me, too. 98 00:04:26,666 --> 00:04:28,925 Sweetheart, you're excused. 99 00:04:29,002 --> 00:04:30,519 Go and put your pajamas on. 100 00:04:31,838 --> 00:04:34,773 Well, so what are your plans for college, sir? 101 00:04:34,850 --> 00:04:37,684 Oh, I'm currently being scouted by several Division-One schools. 102 00:04:37,761 --> 00:04:40,061 No kidding? JORDAN: Oh, yeah? 103 00:04:40,138 --> 00:04:42,322 And what if your little hoop dream doesn't work out? 104 00:04:42,399 --> 00:04:43,907 Then what? Huh? Huh? 105 00:04:43,984 --> 00:04:47,485 Well, uh, I've managed to maintain a 3.2 average, 106 00:04:47,562 --> 00:04:49,612 so I'm going to college no matter what. 107 00:04:49,689 --> 00:04:52,115 You know, I just kind of hope basketball will help pay for it. 108 00:04:52,192 --> 00:04:54,701 WANDA: Yeah. What's your major? 109 00:04:54,778 --> 00:04:56,177 Probably business. 110 00:04:56,088 --> 00:04:57,921 Something that'll help me take care of my family. 111 00:05:00,200 --> 00:05:04,294 Okay, the boy give good answers. 112 00:05:04,371 --> 00:05:06,171 But could it all be a game, my man? 113 00:05:06,248 --> 00:05:09,674 'Cause I mean slick talk. You know what I'm saying? 114 00:05:09,751 --> 00:05:12,677 So can we go out for ice cream? 115 00:05:12,754 --> 00:05:15,605 I don't know. I'm kind of full. 116 00:05:15,682 --> 00:05:17,265 Yeah, you're full, all right. 117 00:05:17,342 --> 00:05:18,734 Okay. 118 00:05:18,810 --> 00:05:21,936 Only place that's open is Tony's on Ventura Boulevard, 119 00:05:22,013 --> 00:05:23,271 and her curfew's at ten. 120 00:05:23,348 --> 00:05:24,564 Ten? Ten. 121 00:05:24,641 --> 00:05:26,950 I'll have her back by 9:55, sir. 122 00:05:28,853 --> 00:05:30,954 (The Streets: "Sharp Darts" playing) 123 00:05:31,031 --> 00:05:33,206 ♪ Sharp darts spitting masters spitting darts faster ♪ 124 00:05:33,283 --> 00:05:34,583 ♪ Shut up, I'm the driver you're the passenger ♪ 125 00:05:34,659 --> 00:05:36,752 ♪ My brain's superior ♪ 126 00:05:36,828 --> 00:05:38,495 ♪ Pressure blows the dial on your barometer ♪ 127 00:05:38,571 --> 00:05:40,497 Yeah, that's what I'm talking about. (laughs) 128 00:05:40,573 --> 00:05:42,466 I'll walk you to the door. 129 00:05:42,542 --> 00:05:44,417 You don't need any pocket change or anything like that? 130 00:05:44,494 --> 00:05:46,419 No, sir. What do your father do for a living? 131 00:05:46,496 --> 00:05:49,381 (down-tempo music playing) 132 00:05:49,391 --> 00:05:51,674 Y'all have a good time. 133 00:05:51,751 --> 00:05:52,967 Mr. Mac, sir? Yes, sir? 134 00:05:53,044 --> 00:05:54,677 Can I have my license back now? 135 00:05:54,754 --> 00:05:56,021 Oh... 136 00:05:59,008 --> 00:05:59,974 There you go. Thank you. 137 00:06:00,051 --> 00:06:03,019 But don't forget, 9:55. 138 00:06:03,096 --> 00:06:05,522 Yes, sir. 9:55. 139 00:06:05,598 --> 00:06:07,991 Okay, let's go. Okay. 140 00:06:10,311 --> 00:06:11,787 WANDA: See you, Nessa. 141 00:06:12,364 --> 00:06:13,196 (car doors shut) 142 00:06:13,273 --> 00:06:14,623 (car starts) 143 00:06:15,501 --> 00:06:18,085 (music playing) 144 00:06:20,655 --> 00:06:22,872 ("Sharp Darts" playing) 145 00:06:22,883 --> 00:06:24,424 ♪ In five hundred years they'll play this song... ♪ 146 00:06:24,501 --> 00:06:26,626 What are you doing? I'll be right back. 147 00:06:26,637 --> 00:06:28,387 Cops come, blow the horn. 148 00:06:29,789 --> 00:06:32,140 Wha...? Bring me some chips! 149 00:06:32,217 --> 00:06:35,811 ♪ The jury voted unanimously against ya... ♪ (sighs) 150 00:06:38,298 --> 00:06:40,473 You're actually letting them go? 151 00:06:40,550 --> 00:06:42,225 Whatever happened to parental oversight? 152 00:06:42,302 --> 00:06:44,069 Tsk! What? 153 00:06:45,972 --> 00:06:47,397 Go on to your room! 154 00:06:47,474 --> 00:06:49,157 Brush your teeth first. 155 00:06:50,986 --> 00:06:53,069 Come on, honey. Yeah. 156 00:06:53,146 --> 00:06:54,538 She'll be okay. 157 00:06:59,277 --> 00:07:01,786 (horns honking) 158 00:07:01,863 --> 00:07:03,630 (cheering) 159 00:07:12,766 --> 00:07:15,550 Hey, I'm outside waiting all in the front. 160 00:07:15,561 --> 00:07:18,219 Who knew this was gonna go into overtime? 161 00:07:18,296 --> 00:07:19,721 Let's go, Bobcats! 162 00:07:19,797 --> 00:07:23,475 Hey, down in front! All right, chillax! 163 00:07:23,551 --> 00:07:27,061 Raheem just scored the last seven points in regulation. 164 00:07:27,072 --> 00:07:28,480 He's the biggest guy out there. 165 00:07:28,556 --> 00:07:29,781 Look at him. 166 00:07:31,526 --> 00:07:33,776 Don't be such a player hater. 167 00:07:33,853 --> 00:07:35,203 I'm not hating. 168 00:07:39,526 --> 00:07:41,126 (whistle blows) 169 00:07:43,363 --> 00:07:44,746 (fans booing) 170 00:07:44,822 --> 00:07:46,456 Well, he got fouled, huh? 171 00:07:46,533 --> 00:07:48,592 This is gonna determine what he's made of. 172 00:07:48,668 --> 00:07:49,751 That's going to show what kind of pressure... 173 00:07:49,827 --> 00:07:51,219 Shh! 174 00:07:53,039 --> 00:07:54,514 STUDENT: Whoo! 175 00:07:58,044 --> 00:07:59,811 (cheering) 176 00:08:01,047 --> 00:08:02,972 It don't mean nothing. 177 00:08:03,049 --> 00:08:04,891 He got to hit this one. This is the one that counts. 178 00:08:04,968 --> 00:08:07,194 Don't mean a thing if he don't hit this thing. 179 00:08:10,139 --> 00:08:11,490 He hit it. 180 00:08:13,494 --> 00:08:14,826 (buzzer sounds) 181 00:08:21,901 --> 00:08:23,084 Pretty good. 182 00:08:23,778 --> 00:08:25,787 (up-tempo music playing) 183 00:08:25,863 --> 00:08:28,831 I just can't find nothing on the punk. 184 00:08:28,842 --> 00:08:30,917 Plus he hit both his free throws, man. 185 00:08:30,994 --> 00:08:33,836 Thereby making yours truly 50 bucks, 186 00:08:33,913 --> 00:08:35,380 you know, after over and under. 187 00:08:35,456 --> 00:08:36,839 (chuckles) 188 00:08:36,850 --> 00:08:38,508 Come on, now you mean to tell me 189 00:08:38,585 --> 00:08:40,093 you bet on the high school game? 190 00:08:40,169 --> 00:08:43,513 Hey, man, action is action. Shoot. I fold. 191 00:08:43,590 --> 00:08:45,848 Well, look, I just don't like the idea 192 00:08:45,925 --> 00:08:48,434 of our Vanessa dating some older-- 193 00:08:48,511 --> 00:08:49,686 Me, neither. Me, neither. 194 00:08:49,762 --> 00:08:51,154 Me, neither. Me neither, man. 195 00:08:51,231 --> 00:08:52,981 Hold on, hold on, hold on, man. For real! 196 00:08:53,057 --> 00:08:54,274 You guys are judging a book by its cover, ain't you? 197 00:08:54,350 --> 00:08:55,733 I was a big kid. 198 00:08:55,810 --> 00:08:57,360 Oh, you mean to tell me you weren't getting 199 00:08:57,437 --> 00:08:58,786 your freak on in high school? 200 00:08:58,664 --> 00:09:01,406 I was a dawg. Straight up. (barks) 201 00:09:01,482 --> 00:09:03,074 (laughter) 202 00:09:03,151 --> 00:09:05,410 Come on, man, that ain't funny, man, when it's your own. 203 00:09:05,486 --> 00:09:07,203 You right, you right. Sorry. 204 00:09:07,280 --> 00:09:10,164 The only way I can see that cat dating Nessa, man, 205 00:09:10,241 --> 00:09:12,041 is right here under this roof 206 00:09:12,118 --> 00:09:14,678 where I can spot him every eight minutes, see? 207 00:09:14,754 --> 00:09:18,298 As a matter of fact, his eight minutes up. 208 00:09:18,374 --> 00:09:20,383 Get on him! Get on him! 209 00:09:20,460 --> 00:09:21,759 Gosh! 210 00:09:21,836 --> 00:09:23,469 Hey, I'm gonna look at his cards, man. 211 00:09:23,480 --> 00:09:24,771 (laughing) 212 00:09:26,266 --> 00:09:27,640 You know, I don't understand 213 00:09:27,717 --> 00:09:28,975 why Mrs. Schaffer makes such a big deal 214 00:09:29,052 --> 00:09:31,352 about a stupid bibliography anyway. 215 00:09:31,429 --> 00:09:32,729 But if you have it, you're going 216 00:09:32,805 --> 00:09:33,896 to get mad love on your final grade. 217 00:09:33,973 --> 00:09:35,773 Last year, I got an A-minus 218 00:09:35,850 --> 00:09:37,900 just for turning in three footnotes. 219 00:09:37,977 --> 00:09:40,278 Did you hear that, America? 220 00:09:40,355 --> 00:09:41,788 An A-minus? 221 00:09:42,583 --> 00:09:44,082 Dare I dream? 222 00:09:45,610 --> 00:09:47,335 Come on, Vanessa, you promised us a game today. 223 00:09:47,412 --> 00:09:48,920 Get lost, Jordan. 224 00:09:48,997 --> 00:09:51,506 But you said... BERNIE: Scat, boy. 225 00:09:51,583 --> 00:09:53,216 You see her working on an A-minus. 226 00:09:53,293 --> 00:09:55,460 In what, "Broken Promises 101?" 227 00:09:55,536 --> 00:09:58,054 Scat. (groans) 228 00:10:02,001 --> 00:10:05,386 Okay, well it looks like you all got jacked! 229 00:10:05,463 --> 00:10:06,779 Give me my money. 230 00:10:06,856 --> 00:10:10,391 Come on, man. Oh! Please, please, 231 00:10:10,468 --> 00:10:12,518 get your hands off the riches, 232 00:10:12,529 --> 00:10:16,856 'cause smooth Mac Man is walking with a pair of pretty la... 233 00:10:16,933 --> 00:10:19,567 Uncle Bernie? Hey, baby. Hey, hey, hey. 234 00:10:19,644 --> 00:10:21,444 I just wanted to say good night, sir. 235 00:10:21,521 --> 00:10:22,779 Oh, good night, son. 236 00:10:22,855 --> 00:10:24,614 Good night. Yo, yo, Raheem... 237 00:10:24,691 --> 00:10:26,616 man, how's that kid's ankle, man? 238 00:10:26,693 --> 00:10:28,451 Is he gonna be ready for Mt. Holly? 239 00:10:28,528 --> 00:10:30,495 Would you stop? You always looking for an edge, aren't you? 240 00:10:30,571 --> 00:10:32,547 Aw, man, hey! Excuse me? 241 00:10:32,624 --> 00:10:35,625 Don't pay him no attention. We really was in here, we were talking about you. 242 00:10:35,636 --> 00:10:37,335 You know something? I noticed something. 243 00:10:37,412 --> 00:10:38,544 I'm impressed. 244 00:10:38,621 --> 00:10:40,630 You got game, boy. 245 00:10:40,707 --> 00:10:42,340 Thank you, Mr. Mac. 246 00:10:42,417 --> 00:10:43,800 I heard you used to ball them up back in the day, too. 247 00:10:43,876 --> 00:10:45,343 You better believe... W.B.: Oh, please. 248 00:10:45,420 --> 00:10:47,395 I don't know where you could have heard that from. 249 00:10:47,472 --> 00:10:49,180 Yeah, son, who told you that lie? 250 00:10:49,257 --> 00:10:51,224 I got all kinds, baby. CHUY: Whoa, whoa. Hold on, hold on. 251 00:10:51,300 --> 00:10:55,144 Sounds like somebody's trying to call somebody a scrub. 252 00:10:55,221 --> 00:10:56,721 W.B.: Ooh... 253 00:10:56,798 --> 00:10:58,481 Hey, first of all, you've got your people mixed up. 254 00:10:58,558 --> 00:11:01,275 The only scrub up in this room is W.B. 255 00:11:01,352 --> 00:11:02,827 Oh, ho, ho... 256 00:11:03,730 --> 00:11:05,697 Please. Pine rider. 257 00:11:05,773 --> 00:11:07,707 Let me tell you something, man. 258 00:11:07,784 --> 00:11:09,283 I'll beat you in doodles. 259 00:11:09,360 --> 00:11:11,661 Oh, challenge! 260 00:11:11,738 --> 00:11:13,663 I've got... I've got a ball in the car. 261 00:11:13,740 --> 00:11:15,748 Uh-oh. With some air in it? 262 00:11:15,825 --> 00:11:17,375 I thought you had to go home. 263 00:11:17,452 --> 00:11:20,178 Don't you worry about that. You focus on your A-minus. 264 00:11:22,382 --> 00:11:25,007 All right, yo, yo, me and Chuy against you and Kel. 265 00:11:25,018 --> 00:11:27,635 Whoa, man. I'm ain't trying to be on Bernie's team. 266 00:11:27,712 --> 00:11:29,470 (laughter) 267 00:11:29,547 --> 00:11:31,848 All right, me and the big fella take all three of y'all. 268 00:11:31,924 --> 00:11:34,225 All right, all right, there you go. Take it out. 269 00:11:34,302 --> 00:11:36,686 I'm not playing, man. How many Mexicans you know in the NBA? 270 00:11:36,763 --> 00:11:38,604 Oh, yo, say, we don't need him. 271 00:11:38,681 --> 00:11:40,448 You stick Bernie. Uh-huh. 272 00:11:40,525 --> 00:11:42,358 I got big boy. Yeah. 273 00:11:42,435 --> 00:11:44,360 You got me. I got you. 274 00:11:44,437 --> 00:11:46,446 Show him how a real baller can do it, Mr. Mac. 275 00:11:46,522 --> 00:11:47,914 You ain't got no shot. 276 00:11:48,834 --> 00:11:51,993 Whoa! Damn... 277 00:11:52,069 --> 00:11:53,536 I quit. 278 00:11:53,613 --> 00:11:55,288 That's what you get when you step up to some real ballers. 279 00:11:55,364 --> 00:11:56,998 Oh, man, you ain't even have nothing to do with it. 280 00:11:57,008 --> 00:11:59,292 What?! That was all about the pass. 281 00:11:59,368 --> 00:12:00,635 Pure court vision, baby. 282 00:12:00,712 --> 00:12:02,470 Listen to him, America... 283 00:12:02,547 --> 00:12:04,380 trying to butter me up. 284 00:12:04,457 --> 00:12:07,592 Only, I can see the boy coming a mile away. 285 00:12:07,602 --> 00:12:09,427 Y'all see? 286 00:12:09,504 --> 00:12:12,305 See, game recognize game. 287 00:12:12,381 --> 00:12:14,724 A player know a player. 288 00:12:14,801 --> 00:12:18,528 A preacher know a pimp. 289 00:12:18,605 --> 00:12:20,646 I'm just throwing something at you. 290 00:12:20,657 --> 00:12:22,157 (chuckles) 291 00:12:25,370 --> 00:12:26,944 Well, thanks for the ride. 292 00:12:27,021 --> 00:12:29,914 (up-tempo music playing on radio) 293 00:12:31,159 --> 00:12:32,742 (footsteps) 294 00:12:32,819 --> 00:12:34,335 (thud) 295 00:12:40,827 --> 00:12:43,428 Um, no disrespect intended, Mr. Mac. 296 00:12:48,835 --> 00:12:50,510 Hey, V, I'm out. 297 00:12:50,520 --> 00:12:51,936 Don't forget about Saturday. 298 00:13:17,321 --> 00:13:18,663 (sighs) 299 00:13:18,673 --> 00:13:21,249 (tapping button) 300 00:13:21,325 --> 00:13:23,626 (chuckles) Hitting that is not gonna make 301 00:13:23,703 --> 00:13:26,087 the elevator come any faster. (scoffs) I know, why do we do that all the time? 302 00:13:26,163 --> 00:13:28,005 I don't get that at all. (elevator dings) 303 00:13:28,082 --> 00:13:28,932 I'm telling you... (baby cries) 304 00:13:29,008 --> 00:13:30,967 Ooh. Okay, excuse me. 305 00:13:30,977 --> 00:13:32,468 I just want to get out of here before 306 00:13:32,479 --> 00:13:34,095 they have another doggone sale, sweetheart. 307 00:13:34,171 --> 00:13:35,680 Why you getting mad at me about the sales? 308 00:13:35,756 --> 00:13:37,899 I'm not mad at you, baby. (baby crying) 309 00:13:38,885 --> 00:13:41,444 (baby screaming) 310 00:13:44,932 --> 00:13:47,534 (screaming continues) 311 00:13:52,791 --> 00:13:54,582 VANESSA: It's Raheem's baby, not mine. 312 00:13:54,659 --> 00:13:55,908 So what's the big deal? 313 00:13:55,985 --> 00:13:57,618 The big deal is you tried to hide it. 314 00:13:57,695 --> 00:14:00,663 Oh, yeah, we hid out at the mall. 315 00:14:00,740 --> 00:14:03,165 Now, Vanessa, the issue is you did keep it a secret. 316 00:14:03,242 --> 00:14:05,760 BERNIE: Yeah. Only because I knew how he would act. 317 00:14:05,837 --> 00:14:08,546 He? What are you talking about "he"? 318 00:14:08,623 --> 00:14:10,256 Let me tell you about "he." 319 00:14:10,267 --> 00:14:12,717 "He" don't want you to see him no more. But... 320 00:14:12,793 --> 00:14:14,010 But ain't no more "but." 321 00:14:14,086 --> 00:14:17,221 It's over. Finished. Kaput. Done with. 322 00:14:17,298 --> 00:14:18,606 You understand me? Fine. 323 00:14:18,683 --> 00:14:19,557 Fine. Fine. 324 00:14:19,634 --> 00:14:20,725 Fine. Fine. 325 00:14:20,801 --> 00:14:22,810 You doggone right, fine. 326 00:14:22,887 --> 00:14:24,487 Man, somebody gonna get hurt around here. 327 00:14:24,564 --> 00:14:25,822 WANDA: Not today. 328 00:14:29,143 --> 00:14:33,279 Oh, no, America, it's not fine. 329 00:14:33,356 --> 00:14:34,822 Far from fine. 330 00:14:34,899 --> 00:14:36,616 Let me break it down to you. 331 00:14:36,692 --> 00:14:39,243 See, "fine" means she'll do what I say 332 00:14:39,320 --> 00:14:43,539 as long as I keep my eye on her and not a blink longer. 333 00:14:43,616 --> 00:14:45,583 Oh, yeah, I know fine. 334 00:14:45,660 --> 00:14:48,428 And Bernie Mac is not fine with "fine." 335 00:14:49,747 --> 00:14:51,589 Is that fine with you? 336 00:14:51,666 --> 00:14:53,182 (dog barking in distance) 337 00:14:54,585 --> 00:14:57,345 (chatter on TV) 338 00:14:57,421 --> 00:15:00,690 NARRATOR: The sperm knows its purpose and pursues the egg relentlessly. 339 00:15:02,343 --> 00:15:06,687 And despite appearances, only one sperm is needed to fertilize the egg. 340 00:15:06,764 --> 00:15:08,522 (heart beating) 341 00:15:08,599 --> 00:15:10,992 (suspenseful music playing) 342 00:15:16,273 --> 00:15:18,458 (boinging) 343 00:15:22,446 --> 00:15:23,746 Wanda. 344 00:15:23,823 --> 00:15:25,673 Wanda, baby, wake up. Hmm? 345 00:15:25,750 --> 00:15:26,966 Wake up. Okay. 346 00:15:27,043 --> 00:15:28,626 Come on, now. Okay, I'm here. 347 00:15:28,703 --> 00:15:29,919 Nessa is having sex. 348 00:15:29,996 --> 00:15:31,679 I don't hear anything. 349 00:15:31,756 --> 00:15:33,255 Wanda, wake up! (moans) 350 00:15:33,332 --> 00:15:35,716 That big-ass boy want to walk around here 351 00:15:35,793 --> 00:15:37,151 and do more than homework. 352 00:15:37,228 --> 00:15:39,553 We don't need no more kids running around here. 353 00:15:39,630 --> 00:15:40,721 Now wake up. 354 00:15:40,798 --> 00:15:42,556 Okay, well, all right... 355 00:15:42,633 --> 00:15:43,891 (stammering) 356 00:15:43,902 --> 00:15:45,351 This is real! We need to talk to her? 357 00:15:45,428 --> 00:15:47,395 Yeah, we need to talk to her. This is real! 358 00:15:47,471 --> 00:15:49,438 All right, well, honey, you're making it sound so serious. 359 00:15:49,515 --> 00:15:52,566 It is serious! Okay, then, let's talk to her about birth control. 360 00:15:52,577 --> 00:15:55,870 No, no, that means we giving in, we're condoning that boy. 361 00:15:55,947 --> 00:15:57,780 No, that's not what it means. 362 00:15:57,857 --> 00:15:58,948 It means that we're teaching her 363 00:15:59,025 --> 00:16:01,250 to be responsible and safe. 364 00:16:02,987 --> 00:16:04,203 Well, you umpire. 365 00:16:04,214 --> 00:16:05,663 Get up and talk about what's safe. 366 00:16:05,740 --> 00:16:07,206 Come on. 367 00:16:07,283 --> 00:16:09,250 I'm not getting up right now. Come on, Wanda. 368 00:16:09,326 --> 00:16:10,835 I'm gonna talk to her tomorrow. This is real. 369 00:16:10,911 --> 00:16:12,804 No, it'll be too late. She'll be pregnant. 370 00:16:15,374 --> 00:16:16,766 (awkward chuckle) 371 00:16:17,710 --> 00:16:19,852 Vanessa, um... 372 00:16:21,180 --> 00:16:23,264 First, I would like to start off by saying that, 373 00:16:23,340 --> 00:16:27,268 you know, sex can be a beautiful thing. 374 00:16:27,344 --> 00:16:28,778 BERNIE: What?! 375 00:16:28,855 --> 00:16:30,688 Why would she tell the child something like that? 376 00:16:30,765 --> 00:16:32,940 Why not just get the girl all liquored all up, 377 00:16:33,017 --> 00:16:34,567 dump her on the boy porch, 378 00:16:34,643 --> 00:16:36,861 ring the doorbell and say, "It's a beautiful thing"? 379 00:16:36,937 --> 00:16:38,454 No, it's not! 380 00:16:39,857 --> 00:16:41,290 Sex is bad. 381 00:16:42,359 --> 00:16:44,452 And it's nasty. 382 00:16:44,528 --> 00:16:46,195 And it hurts. 383 00:16:46,272 --> 00:16:48,414 Bernie, do you want to have this conversation with Vanessa? 384 00:16:48,425 --> 00:16:50,791 No, I don't want to have it. I'm going in the dining room. 385 00:16:50,868 --> 00:16:52,427 Don't worry about it, I'm gone from it. 386 00:16:52,503 --> 00:16:53,970 WANDA: Thank you. 387 00:16:57,958 --> 00:17:00,393 Okay, I'm gonna talk to you about the difference 388 00:17:00,470 --> 00:17:02,437 of making love and sex. 389 00:17:02,513 --> 00:17:04,638 Now, I know you know what sex is. 390 00:17:04,649 --> 00:17:06,974 BERNIE: She better not. Bernie! 391 00:17:07,051 --> 00:17:09,560 What? I'm gone, man, I'm gone. 392 00:17:09,637 --> 00:17:10,820 Disregard. 393 00:17:11,689 --> 00:17:13,322 He means well, I'm sorry. 394 00:17:14,975 --> 00:17:17,109 The bottom line is that I was hoping that you and I 395 00:17:17,186 --> 00:17:20,863 could talk today so that we could talk about the possibility 396 00:17:20,874 --> 00:17:22,406 of putting you on birth control. 397 00:17:22,483 --> 00:17:24,784 Birth control? Why? (door bangs open) 398 00:17:24,860 --> 00:17:26,494 Well, birth control is... 399 00:17:26,570 --> 00:17:29,371 You know damn well why you need birth control. 400 00:17:29,448 --> 00:17:31,916 You know it. 401 00:17:31,992 --> 00:17:33,501 I don't need birth control. 402 00:17:33,577 --> 00:17:35,194 I'm not having sex. 403 00:17:35,271 --> 00:17:38,672 I know what's going on! I know how these boys think. 404 00:17:38,683 --> 00:17:40,174 Raheem's not like that. 405 00:17:40,185 --> 00:17:42,351 He got a baby! WANDA: Bernie. 406 00:17:42,854 --> 00:17:44,261 (whispers) Leave. 407 00:17:44,338 --> 00:17:45,805 Ain't no come on, I'm telling like it is. 408 00:17:45,881 --> 00:17:47,690 You want to play with it. 409 00:17:47,767 --> 00:17:51,894 She just said that she was not having sex. 410 00:17:51,971 --> 00:17:53,354 And I believe her. 411 00:17:53,430 --> 00:17:56,199 So let's leave it at that for now. You always... 412 00:17:56,275 --> 00:17:57,366 Okay? 413 00:17:58,602 --> 00:17:59,610 I'm gonna leave it like that. 414 00:17:59,687 --> 00:18:00,945 You got good points... 415 00:18:00,955 --> 00:18:04,207 But October 5, 1957, a pimp was born. 416 00:18:05,693 --> 00:18:07,126 (door closes) 417 00:18:11,749 --> 00:18:13,374 Hey, get away from your sister's door, 418 00:18:13,450 --> 00:18:15,417 eavesdropping on her like a little spy. 419 00:18:15,494 --> 00:18:16,836 Man, what's wrong with you? 420 00:18:16,912 --> 00:18:18,420 What's she doing? 421 00:18:18,497 --> 00:18:21,048 I don't know. I think she's breaking stuff. 422 00:18:21,125 --> 00:18:23,392 What? You need to ground her, Uncle Bernie. 423 00:18:24,628 --> 00:18:26,479 Go on, get on out of here. 424 00:18:32,028 --> 00:18:35,062 Hey, hey, what's going on here? 425 00:18:35,139 --> 00:18:37,481 You all right? What happened? 426 00:18:37,558 --> 00:18:38,732 Raheem did something to you? 427 00:18:38,809 --> 00:18:40,651 He put his hands on you? I'll bust... 428 00:18:40,728 --> 00:18:42,820 No, he broke up with me. 429 00:18:42,897 --> 00:18:44,446 What?! 430 00:18:44,523 --> 00:18:45,948 He dumped me. 431 00:18:46,025 --> 00:18:47,291 Like garbage? 432 00:18:47,368 --> 00:18:50,035 He dumped me to get back with his baby's mama. 433 00:18:50,112 --> 00:18:52,746 No good, dirty, son of a... 434 00:18:52,823 --> 00:18:54,915 You happy now? 435 00:18:54,926 --> 00:18:56,959 Come on, what do you mean by that? 436 00:18:57,036 --> 00:18:59,044 I'm not that type of person. 437 00:18:59,121 --> 00:19:01,264 Come on, now. 438 00:19:04,060 --> 00:19:06,051 Look, you want to talk? 439 00:19:06,062 --> 00:19:07,544 Anything I help you with it? 440 00:19:07,622 --> 00:19:11,015 Don't try and be friends and everything with me now. 441 00:19:11,091 --> 00:19:12,942 You're happy we broke up. Admit it. 442 00:19:13,019 --> 00:19:14,935 Come on, I'm not that-- 443 00:19:15,012 --> 00:19:17,521 I'm not that type of a person. 444 00:19:17,598 --> 00:19:19,407 (up-tempo music playing) 445 00:19:28,984 --> 00:19:32,161 ANNOUNCER: Chad Barnett shutting the door on Brody Johnson 446 00:19:32,238 --> 00:19:33,871 and really taking the lead... 447 00:19:33,948 --> 00:19:35,506 (continues, indistinct) 448 00:19:36,617 --> 00:19:39,051 (The Spinners: "Games People Play" playing) 449 00:19:40,204 --> 00:19:42,171 Hey, I was watching that. 450 00:19:42,248 --> 00:19:45,424 I thought you two wanted to get whooped in some Sorry. 451 00:19:45,501 --> 00:19:47,134 I'm green! I'm red. 452 00:19:47,211 --> 00:19:49,011 Whatever, you're both going down. 453 00:19:49,088 --> 00:19:50,638 JORDAN: Oh, no, I'm not. VANESSA: Oh, yes, you are. 454 00:19:50,714 --> 00:19:53,515 Oh, no, I'm not. I'm gonna shuffle. You watch. 455 00:19:53,592 --> 00:19:54,692 JORDAN: Give me my pieces. 456 00:19:54,769 --> 00:19:55,893 VANESSA: Did you mess up the cards? 457 00:19:55,970 --> 00:19:57,478 Yes, I messed up the cards. 458 00:19:57,554 --> 00:19:59,396 (kids chattering) 459 00:19:59,473 --> 00:20:02,816 I'm going to do it again because you like to look at them before you do it. 460 00:20:02,893 --> 00:20:05,027 Look there, America. 461 00:20:05,104 --> 00:20:07,488 Playing with her little brother and sister. 462 00:20:07,564 --> 00:20:09,957 That's still just a girl at heart. 463 00:20:10,034 --> 00:20:12,243 It was just a big deal over nothing. 464 00:20:12,319 --> 00:20:14,954 Nessa ain't going nowhere. 465 00:20:15,030 --> 00:20:17,665 Nowhere. ♪ Can't get no rest ♪ 466 00:20:17,741 --> 00:20:21,043 ♪ Don't know how I work all day ♪ 467 00:20:21,120 --> 00:20:23,003 Hey, girls, where y'all been? 468 00:20:23,080 --> 00:20:25,714 Aunt Wanda, I'll be in my room. 469 00:20:25,791 --> 00:20:27,132 Okay. 470 00:20:27,143 --> 00:20:29,468 Where you all been, baby? 471 00:20:29,545 --> 00:20:31,679 Well, honey, we've been to the gynecologist. 472 00:20:31,755 --> 00:20:34,148 (knife clatters) The gyne-what? 473 00:20:35,175 --> 00:20:36,976 What you go to the gynecologist for? 474 00:20:37,052 --> 00:20:39,353 The boy broke up with her and went back with his girlfriend. 475 00:20:39,364 --> 00:20:42,189 She said herself she wasn't having sex. 476 00:20:42,266 --> 00:20:44,191 So what the heck you go to the gynecologist for? 477 00:20:44,268 --> 00:20:46,202 So what, we want to wait until after it happens? 478 00:20:46,279 --> 00:20:49,071 Come on, now, I would rather be safe than sorry. 479 00:20:49,148 --> 00:20:51,374 I'm sorry now, America. 480 00:20:51,450 --> 00:20:53,993 But, America, let me ask you a question. 481 00:20:54,069 --> 00:20:56,036 How did we get here? 482 00:20:56,113 --> 00:20:59,206 That girl already thinks she's grown, 483 00:20:59,283 --> 00:21:02,835 but did we give her the license to go buck wild? 484 00:21:02,911 --> 00:21:06,714 Now I have to keep both eyes on her. 485 00:21:06,790 --> 00:21:11,310 And to you, America, y'all keep your eyes on yours. 486 00:21:12,096 --> 00:21:14,230 Go back to basics. 487 00:21:21,698 --> 00:21:23,689 Oh-ho! 488 00:21:23,766 --> 00:21:25,616 Almost. Pick-up. 489 00:21:27,394 --> 00:21:29,695 My fault. It hit the thing there. 490 00:21:29,706 --> 00:21:32,656 Oh! Ohh! (yells) 491 00:21:32,733 --> 00:21:34,583 (clapping) Damn! 492 00:21:34,660 --> 00:21:36,910 Fade! Fade! 493 00:21:36,987 --> 00:21:38,829 Damn, Bernie! (laughter) 494 00:21:38,906 --> 00:21:41,582 Hello? MAN: Yeah, is Vanessa there? 495 00:21:41,658 --> 00:21:44,918 Who is this? Uh, you can tell her it's Gizmo. 496 00:21:44,995 --> 00:21:47,046 Tell her it's Gizmo? Uh-huh. 497 00:21:47,122 --> 00:21:49,473 Pow! Pow! Pow! 498 00:21:54,296 --> 00:21:55,438 Captioned by Visual Data 35949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.