All language subtitles for The.Bernie.Mac.Show.S02E14.Leaving.Los.Angeles.1080p.NF.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,002 [opening theme music playing] 2 00:00:17,767 --> 00:00:19,352 See these, America? 3 00:00:19,436 --> 00:00:22,480 Four ringside seats to Hutchinson and Turner fight 4 00:00:22,564 --> 00:00:23,898 in Vegas tonight. 5 00:00:23,982 --> 00:00:25,817 Surprise gift from the fellas. 6 00:00:25,900 --> 00:00:26,901 Yes, sir. 7 00:00:26,985 --> 00:00:31,614 Me and the boys hitting the fight, the casinos, the strip club. Ahem. 8 00:00:31,698 --> 00:00:34,200 I don't care what you think, America, and I'm ready. 9 00:00:34,284 --> 00:00:36,411 I've been ready ever since I missed last year's trip 10 00:00:36,494 --> 00:00:38,955 on account of those sick nasty germy little kids. 11 00:00:39,039 --> 00:00:42,876 See, last year I gave Bryana a birthday party and influenza. 12 00:00:42,959 --> 00:00:45,545 But trust me, this year, ain't nothing ruining it. 13 00:00:45,628 --> 00:00:48,214 Me and the boys are taking the noon flight. Ha! 14 00:00:48,298 --> 00:00:51,593 That's right, and I don't plan on spending not one second more 15 00:00:51,676 --> 00:00:52,969 with those doggone kids. 16 00:00:53,052 --> 00:00:55,805 So come on in, flu. Chicken pox. 17 00:00:55,889 --> 00:00:59,392 Flesh-eating disease, ringworms, I don't care. 18 00:00:59,476 --> 00:01:01,561 Whatever you got, bring it on. 19 00:01:01,644 --> 00:01:05,106 Take your best shot, 'cause Bernie Mac going to Vegas, 20 00:01:05,190 --> 00:01:08,693 and nothing, I mean nothing, is going to stop me. 21 00:01:09,736 --> 00:01:11,696 Come on, now, Wanda. You promised you take them. 22 00:01:11,780 --> 00:01:14,657 I'm sorry. I have a special presentation to make for work. 23 00:01:14,741 --> 00:01:16,367 Come on. These things come up. 24 00:01:16,451 --> 00:01:17,952 Fine, they won't go. 25 00:01:18,036 --> 00:01:21,122 That's not fair. You guys promised you'd take us to the movies! 26 00:01:21,206 --> 00:01:22,624 Got it in writing? 27 00:01:23,333 --> 00:01:24,959 Come on, sweetheart. You got to be there? 28 00:01:25,168 --> 00:01:28,046 Well, considering it's a $30 million account 29 00:01:28,129 --> 00:01:30,006 on which I happen to be project manager, 30 00:01:30,089 --> 00:01:31,800 yeah, I guess I do. 31 00:01:32,342 --> 00:01:33,968 But, baby, it's Vegas. 32 00:01:34,052 --> 00:01:36,346 I might win $30 million, then we'll be even. 33 00:01:36,429 --> 00:01:38,473 See? It's starting. 34 00:01:38,556 --> 00:01:41,684 Dark forces conspiring to ruin my trip, but it ain't going to work. 35 00:01:41,768 --> 00:01:43,353 I spoke to the fellas and they're cool. 36 00:01:43,436 --> 00:01:45,814 So I'm going to take them evil kids to see the first show 37 00:01:45,897 --> 00:01:47,524 and then get 'em back home, feed them. 38 00:01:47,607 --> 00:01:49,400 And the second my baby walk through the door, 39 00:01:49,484 --> 00:01:50,610 I'm a memory, America. 40 00:01:50,693 --> 00:01:54,572 I'm gone, went, I'm out of here, 86, got my hat. 41 00:01:54,864 --> 00:01:57,158 I want to see Jake Fury: Fists of Iron. 42 00:01:57,242 --> 00:01:59,536 I want to go to Vegas, but if I suffer, you suffer. 43 00:01:59,702 --> 00:02:02,455 There is no way I'm seeing some G-rated movie. 44 00:02:02,664 --> 00:02:04,499 I can't stop you from closing your eyes, okay? 45 00:02:04,582 --> 00:02:08,002 Three kids for Field Goal Kicking Mule, and one for Bloody Dead 3. 46 00:02:08,086 --> 00:02:09,921 How come you get to see what you want to see? 47 00:02:10,004 --> 00:02:11,464 Shut up or be Bloody Dead 4. 48 00:02:11,673 --> 00:02:13,091 Go on in there. 49 00:02:13,174 --> 00:02:15,593 -[Vanessa scoffs] -Don't get caught doing that. 50 00:02:15,677 --> 00:02:18,138 [arcade games beeping] 51 00:02:18,221 --> 00:02:20,598 -Oh, hey, there's Vanessa. -Hi! 52 00:02:28,857 --> 00:02:30,608 Come on. Come on. Get in there. 53 00:02:30,692 --> 00:02:31,901 Baby girl. 54 00:02:31,985 --> 00:02:33,194 Watch them! 55 00:02:43,621 --> 00:02:45,456 Mm-mm, mm-mm. 56 00:02:45,540 --> 00:02:46,583 Don't go in there. 57 00:02:46,666 --> 00:02:47,876 This some hell naw. 58 00:02:47,959 --> 00:02:50,545 How many people go in the cemetery after a radiation leak? 59 00:02:50,628 --> 00:02:52,171 You know there's zombies in there. 60 00:02:52,255 --> 00:02:53,256 Shh. 61 00:02:55,466 --> 00:02:57,552 -[all gasping] -[woman screaming on screen] 62 00:02:57,677 --> 00:02:59,095 I told you. 63 00:02:59,178 --> 00:03:00,221 Didn't I say it? 64 00:03:00,763 --> 00:03:02,098 Didn't I tell you, "Shh"? 65 00:03:02,181 --> 00:03:03,433 This some hell naw. 66 00:03:03,516 --> 00:03:05,435 -[woman continues screaming] -[zombie growling] 67 00:03:05,518 --> 00:03:06,936 [man on screen] Another field goal! 68 00:03:07,020 --> 00:03:07,854 [boings] 69 00:03:08,855 --> 00:03:10,899 Man, this is crap. 70 00:03:10,982 --> 00:03:12,567 I can't take it anymore. 71 00:03:12,650 --> 00:03:15,153 Hey, you stay here and watch Bryana. 72 00:03:16,696 --> 00:03:18,448 [Jordan sighing] 73 00:03:18,531 --> 00:03:20,116 I don't want to stay here either. 74 00:03:20,199 --> 00:03:21,576 I hate mules. 75 00:03:22,201 --> 00:03:23,453 [distant exploding] 76 00:03:26,331 --> 00:03:29,876 -[distant men yelling] -Jake Fury: Fists of Iron. 77 00:03:30,376 --> 00:03:33,588 Okay, you stay here and watch the movie, okay? 78 00:03:33,671 --> 00:03:35,798 -[mule braying] -Isn't the mule funny? [chuckles] 79 00:03:38,384 --> 00:03:39,802 Heehaw, heehaw. 80 00:03:41,971 --> 00:03:43,806 So, hey, what do you think of Todd Miller? 81 00:03:44,307 --> 00:03:46,309 He is so cute. Why? 82 00:03:46,392 --> 00:03:48,519 'Cause he's coming this way. 83 00:03:48,603 --> 00:03:50,313 -Hey, Vanessa. -Hey. 84 00:03:50,396 --> 00:03:52,106 -Donna. -Hey. 85 00:03:52,190 --> 00:03:54,359 So, you guys going to Aaron's party tonight? 86 00:03:54,692 --> 00:03:55,818 Yeah. You? 87 00:03:56,277 --> 00:03:57,278 Yeah. 88 00:04:01,950 --> 00:04:03,618 [machine guns and explosion] 89 00:04:03,701 --> 00:04:05,536 [man on screen] Looks like we're surrounded. 90 00:04:05,620 --> 00:04:08,039 It's time to pull out the big guns! 91 00:04:09,832 --> 00:04:11,292 Whoa! 92 00:04:11,834 --> 00:04:13,044 This is a great movie. 93 00:04:13,419 --> 00:04:14,712 [gunshots] 94 00:04:14,796 --> 00:04:16,047 [exploding] 95 00:04:16,506 --> 00:04:18,675 Vanessa, look. He keeps checking you out. 96 00:04:19,968 --> 00:04:21,552 [both giggling] 97 00:04:23,596 --> 00:04:24,597 Ooh. 98 00:04:24,681 --> 00:04:26,432 [giggling] 99 00:04:26,516 --> 00:04:27,684 [woman on screen screams] 100 00:04:27,767 --> 00:04:29,894 Man, that's one hungry zombie. Look at it. I love it. 101 00:04:29,978 --> 00:04:31,271 [Bryana] Uncle Bernie? 102 00:04:31,354 --> 00:04:32,438 [shouting] 103 00:04:32,522 --> 00:04:33,648 Chew on his ass. 104 00:04:33,731 --> 00:04:35,525 Uncle Bernie? 105 00:04:35,608 --> 00:04:37,110 [shouting] 106 00:04:37,193 --> 00:04:38,486 Uncle Bernie! 107 00:04:39,153 --> 00:04:40,113 Baby girl, baby girl. 108 00:04:40,196 --> 00:04:41,197 Don't look at it. 109 00:04:41,281 --> 00:04:42,365 What you doing here? 110 00:04:42,490 --> 00:04:45,994 -They abandoned me, Uncle Bernie. -Come on, come on. Come on. 111 00:04:46,077 --> 00:04:48,955 [screaming] 112 00:04:49,038 --> 00:04:52,417 They better have a good doggone reason for leaving baby girl. 113 00:04:52,500 --> 00:04:53,751 A good reason. 114 00:04:53,835 --> 00:04:55,044 Baby girl, popcorn. 115 00:04:56,212 --> 00:04:57,255 A good reason. 116 00:04:57,797 --> 00:04:59,882 [exploding] 117 00:05:00,925 --> 00:05:02,093 [quietly] Jordan? 118 00:05:02,176 --> 00:05:03,386 Jordan? 119 00:05:03,469 --> 00:05:05,847 -[man 1] Be quiet! -Jordan? 120 00:05:05,930 --> 00:05:06,931 -[shushing] -Come on… 121 00:05:07,015 --> 00:05:09,642 -Oh, I'm sorry. -[man 2] Come on man, sit down. 122 00:05:09,726 --> 00:05:10,727 Jordan. 123 00:05:13,896 --> 00:05:15,189 -Jordan. -[men] Shh. 124 00:05:15,898 --> 00:05:17,775 [woman on screen] Jake, you saved my life. 125 00:05:17,859 --> 00:05:20,611 -Excuse me. -I can think of only one way to repay you. 126 00:05:20,695 --> 00:05:21,946 It's time to pull out… 127 00:05:22,030 --> 00:05:23,156 -Ow! -You know better. 128 00:05:23,239 --> 00:05:24,240 [unzipping on screen] 129 00:05:24,324 --> 00:05:25,491 Whoa, boobies. 130 00:05:25,575 --> 00:05:27,702 Man, that's nice. 131 00:05:27,785 --> 00:05:29,162 Real nice. 132 00:05:29,245 --> 00:05:30,455 Do you think those are real? 133 00:05:30,538 --> 00:05:33,291 -Man, there ain't nothing fake… -Ahh, ow! 134 00:05:34,042 --> 00:05:35,043 Ow, my face. 135 00:05:35,126 --> 00:05:37,086 -Get up. -Ow, my face. 136 00:05:37,170 --> 00:05:38,838 Ow… 137 00:05:38,921 --> 00:05:41,132 -Uncle Bernie! -Quiet. 138 00:05:42,300 --> 00:05:43,301 Go on. 139 00:05:44,343 --> 00:05:46,262 That was cool. 140 00:05:46,345 --> 00:05:47,722 Oh, I'm dead. 141 00:05:48,389 --> 00:05:49,640 You know you're dead, don't you? 142 00:05:49,724 --> 00:05:51,517 I told you to watch your brother and sister. 143 00:05:51,601 --> 00:05:52,685 You couldn't even do that. 144 00:05:52,769 --> 00:05:55,313 She ended up sitting next to me watching the most gruesome movie 145 00:05:55,396 --> 00:05:57,440 and this young freak, he sittin' up there watching-- 146 00:05:57,523 --> 00:05:59,233 Boobies. Big ones. 147 00:05:59,317 --> 00:06:00,777 Real live boobies. 148 00:06:00,860 --> 00:06:02,153 Jordan, will you shut up? 149 00:06:02,236 --> 00:06:04,072 You're just jealous 'cause you ain't got none. 150 00:06:04,155 --> 00:06:05,698 ♪ You ain't got no boobies ♪ 151 00:06:05,782 --> 00:06:06,949 Jordan, shut up! 152 00:06:07,033 --> 00:06:08,785 Jordan, I hope you got a good memory 153 00:06:08,868 --> 00:06:11,996 'cause that's the last pair you're ever going to see. Let's go. 154 00:06:12,080 --> 00:06:13,122 Nessa! 155 00:06:14,457 --> 00:06:15,875 Damn kids. 156 00:06:15,958 --> 00:06:18,252 Made me miss Vegas for this. 157 00:06:18,336 --> 00:06:20,296 I should have put them in a kennel for the day. 158 00:06:20,379 --> 00:06:22,965 [imitating Jordan] "I saw boobies." [chuckling] 159 00:06:23,049 --> 00:06:24,801 America, I'm… 160 00:06:26,636 --> 00:06:28,221 Yeah, Chuy, man, my fault, man. 161 00:06:28,304 --> 00:06:29,305 I'm sorry, man. 162 00:06:29,430 --> 00:06:31,390 I should have never gave in to no doggone kids. 163 00:06:31,474 --> 00:06:35,770 But dig, as soon as Wanda get in, man, I'll call you and we'll bounce, hear? 164 00:06:35,853 --> 00:06:37,188 Hi-yah! 165 00:06:37,271 --> 00:06:41,400 I am Jake Fury and I have fists of iron! 166 00:06:42,068 --> 00:06:43,569 You want to see how Jake kicks? 167 00:06:43,653 --> 00:06:44,654 Hi-yah! 168 00:06:44,737 --> 00:06:46,155 Ow! Ow! 169 00:06:46,906 --> 00:06:48,574 My shoulder! [sobs] 170 00:06:48,658 --> 00:06:49,909 Ow… 171 00:06:49,992 --> 00:06:51,244 Boy, what's wrong with you? 172 00:06:51,327 --> 00:06:54,330 My shoulder! Ow! 173 00:06:55,248 --> 00:06:57,125 -That hurt? -Don't touch it! Ow! 174 00:06:57,208 --> 00:06:59,252 Chuy, this boy done separated his doggone shoulder. 175 00:06:59,335 --> 00:07:01,712 Listen, y'all go head on, man, I'll catch up with you, okay? 176 00:07:02,088 --> 00:07:04,048 I can't breathe it hurts so bad. 177 00:07:04,132 --> 00:07:05,967 See, that's what you get for watching things 178 00:07:06,050 --> 00:07:09,011 you got no business watching. Now I got to take you to the hospital. 179 00:07:09,095 --> 00:07:11,681 -Ah, don't touch it! [cries] -Shut up. 180 00:07:16,060 --> 00:07:18,229 -[indistinct chatter] -[distant sirens] 181 00:07:20,231 --> 00:07:21,607 This hospital for the poor, man. 182 00:07:21,691 --> 00:07:23,401 They got one doctor. This is ridiculous. 183 00:07:23,484 --> 00:07:25,153 Don't make no doggone sense, man. 184 00:07:25,236 --> 00:07:27,363 -Mr. Mayser? -Yeah, right here. 185 00:07:27,447 --> 00:07:29,240 Ho, ho, ho, ho, wait, man. He just got here. 186 00:07:29,323 --> 00:07:31,325 We've been here for three hours. What's going on? 187 00:07:31,409 --> 00:07:32,869 Sir, Mr. Mayser has chest pains. 188 00:07:32,952 --> 00:07:34,912 Why you got to say, like, "He got chest pains"? 189 00:07:34,996 --> 00:07:37,123 You better find something wrong with you real quick. 190 00:07:37,206 --> 00:07:38,791 -Get some chest pains or something. -Ow! 191 00:07:38,875 --> 00:07:40,960 If I miss this flight, we're going to be on the news. 192 00:07:41,043 --> 00:07:42,712 I'm not, but, you… Woo. 193 00:07:43,421 --> 00:07:45,631 I was so embarrassed. 194 00:07:45,715 --> 00:07:47,216 Did they say anything? 195 00:07:47,925 --> 00:07:49,844 I don't care what Freddie said. 196 00:07:49,927 --> 00:07:51,679 Did Todd say anything? 197 00:07:52,638 --> 00:07:55,099 What? No, Jordan is not funny… 198 00:07:55,183 --> 00:07:57,435 Hey, Vanessa, where are they? 199 00:07:58,394 --> 00:08:00,521 Hey, baby, I… I left as soon as I got your message. 200 00:08:00,605 --> 00:08:03,274 I'm so glad you're here. The boy's a little hungry, 201 00:08:03,357 --> 00:08:05,359 needs something to eat. I got to catch a flight. 202 00:08:05,443 --> 00:08:07,361 I'm out this hot dog stand, leaving the mustard. 203 00:08:07,445 --> 00:08:09,906 -Uh, uh, baby. -Come on. I ain't no doctor. 204 00:08:09,989 --> 00:08:11,949 Ain't nothing I can do for the boy's shoulder. 205 00:08:12,033 --> 00:08:13,367 Come on. Let me live, baby. 206 00:08:13,451 --> 00:08:15,369 Baby, he needs your moral support. 207 00:08:15,453 --> 00:08:17,163 The boys already landed in Sin City. 208 00:08:17,246 --> 00:08:18,623 Come on, Wanda. Let me go… 209 00:08:18,706 --> 00:08:20,333 Baby, come on now! 210 00:08:21,542 --> 00:08:23,336 If you were a little thicker, a little taller 211 00:08:23,419 --> 00:08:25,213 about right up in here, penalty. 212 00:08:25,296 --> 00:08:26,506 I'll let you. 213 00:08:26,589 --> 00:08:28,299 Go ahead and walk it off. 214 00:08:29,884 --> 00:08:30,927 -You okay? -Ow… 215 00:08:31,010 --> 00:08:32,345 I know, I know. 216 00:08:32,428 --> 00:08:34,180 -Ow! Don't touch it! -Okay, okay, hey, baby. 217 00:08:34,472 --> 00:08:36,557 -Ow! -I know. 218 00:08:36,641 --> 00:08:39,977 Oh, baby, this some bull. I'm out of here. I'm getting out of here. 219 00:08:40,061 --> 00:08:41,187 No, don't go. 220 00:08:41,270 --> 00:08:43,648 Hold on. The doctor's here. You're in good hands now. 221 00:08:43,731 --> 00:08:46,108 Actually, I'm just here to take him to X-ray. 222 00:08:46,192 --> 00:08:47,193 Where you taking me? 223 00:08:47,276 --> 00:08:48,903 Uncle Bernie, he's taking me somewhere! 224 00:08:48,986 --> 00:08:51,864 -Calm down, Jordan. -Help! [gasping] 225 00:08:51,948 --> 00:08:54,158 Doctor, Doctor, he's faking. I know when he's faking. 226 00:08:54,242 --> 00:08:55,660 I get him to do that all the time. 227 00:08:55,743 --> 00:08:58,120 When I want to get out of dinner with the Richters, I… 228 00:08:58,412 --> 00:09:00,915 You are lucky we are in an emergency room. 229 00:09:00,998 --> 00:09:02,750 [Jordan choking, gasping] 230 00:09:02,833 --> 00:09:05,795 Knock it off, Jordan. Knock it off before I knock it off for you! 231 00:09:06,796 --> 00:09:08,172 Son, you can tell me. 232 00:09:08,256 --> 00:09:09,840 How did you really hurt your shoulder? 233 00:09:09,924 --> 00:09:11,968 What do you mean by that, man? 234 00:09:12,051 --> 00:09:13,177 Hey. 235 00:09:16,180 --> 00:09:19,433 Look, Jordan, I… I'm gonna go to X-ray with you, okay? 236 00:09:21,185 --> 00:09:23,437 -Thank you, Uncle Bernie. -Okay. 237 00:09:23,521 --> 00:09:24,939 -I'm so scared. -I'll be back, babe… 238 00:09:25,022 --> 00:09:27,191 -Don't be scared. I'll be back, okay? -[Jordan screams] 239 00:09:27,275 --> 00:09:28,276 Come on, shh. 240 00:09:28,442 --> 00:09:30,528 That sneaky little… 241 00:09:30,611 --> 00:09:33,281 America, you see how he tried to blackmail me? 242 00:09:33,364 --> 00:09:35,199 Whining, wheezing weasel. 243 00:09:35,283 --> 00:09:37,326 All he did was separate his shoulder. 244 00:09:37,410 --> 00:09:39,203 It's not like he needs stem cells. 245 00:09:39,287 --> 00:09:42,248 Now I'm missing out on free drinks and bad lounge music. 246 00:09:42,331 --> 00:09:43,457 [music stops] 247 00:09:43,541 --> 00:09:45,251 I mean, no… no offense. 248 00:09:46,919 --> 00:09:48,129 No… no… 249 00:09:48,963 --> 00:09:50,506 -Thank you. -Yeah. 250 00:09:50,590 --> 00:09:53,676 [music resumes playing] 251 00:09:56,804 --> 00:09:58,139 -Aunt Wanda? -Mm? 252 00:09:58,222 --> 00:09:59,515 Can I ask you a question? 253 00:09:59,599 --> 00:10:00,808 Sure, sweetie, what is it? 254 00:10:02,935 --> 00:10:06,397 How old were you when you… changed? 255 00:10:06,480 --> 00:10:07,690 Changed? 256 00:10:09,150 --> 00:10:12,612 Vanessa, you've already had your "friend." 257 00:10:12,695 --> 00:10:13,779 No, no. 258 00:10:14,196 --> 00:10:16,157 The other… change. 259 00:10:18,326 --> 00:10:19,702 Oh. 260 00:10:19,785 --> 00:10:21,454 You mean when did I blossom? 261 00:10:21,912 --> 00:10:26,959 Yeah, 'cause I sort of haven't, and a lot of the other girls have. 262 00:10:27,251 --> 00:10:30,671 And there was this party that I really wanted to go to tonight, but-- 263 00:10:30,755 --> 00:10:32,256 You feel self-conscious? 264 00:10:33,257 --> 00:10:34,258 Hmm. 265 00:10:35,176 --> 00:10:38,012 Well, there's no escaping 14. 266 00:10:38,971 --> 00:10:41,432 Every girl goes through something. 267 00:10:41,515 --> 00:10:43,351 For me, it was actually the opposite. 268 00:10:43,434 --> 00:10:47,229 I was the first one to develop, and I was a stick with boobs. 269 00:10:47,313 --> 00:10:49,565 Ooh, do you know how that made me feel? 270 00:10:50,066 --> 00:10:51,108 Popular? 271 00:10:51,192 --> 00:10:53,444 Uh, no, that would be 16, when the rest of me filled out. 272 00:10:53,527 --> 00:10:54,528 [laughing] 273 00:10:54,612 --> 00:10:57,782 But 14, I remember it was hell. 274 00:10:58,532 --> 00:11:00,785 I was self-conscious. 275 00:11:00,951 --> 00:11:02,536 I was embarrassed. 276 00:11:02,620 --> 00:11:05,748 And when they first came in, oh, they hurt. 277 00:11:06,123 --> 00:11:07,541 So, what did you do? 278 00:11:07,833 --> 00:11:09,085 I accepted it. 279 00:11:09,168 --> 00:11:10,961 And I went to parties. 280 00:11:11,128 --> 00:11:12,129 Like you will. 281 00:11:12,213 --> 00:11:14,256 Look, they have free candy here. 282 00:11:15,549 --> 00:11:17,134 Don't make no doggone sense. 283 00:11:17,218 --> 00:11:19,178 I'm sitting up here, they gonna tell me 284 00:11:19,261 --> 00:11:21,597 they ain't got no doggone doctors all up in… 285 00:11:21,680 --> 00:11:22,807 I'll be doggone. 286 00:11:22,890 --> 00:11:25,726 No wonder they ain't got no doctors. They all in the same doggone room. 287 00:11:25,976 --> 00:11:27,186 Hey, hey! Come on, man! 288 00:11:27,269 --> 00:11:30,398 I got a shoulder I'm dealing with, man and a flight to catch to Sin City. 289 00:11:30,773 --> 00:11:32,483 Come on, man. I got ringside seats. 290 00:11:32,733 --> 00:11:34,235 Five hours, America. 291 00:11:34,318 --> 00:11:36,862 Five hours I lost to that damn hospital. 292 00:11:36,946 --> 00:11:38,739 The boy just had a dislocated shoulder. 293 00:11:38,823 --> 00:11:40,658 Finally, I did get a doctor. 294 00:11:40,741 --> 00:11:43,577 I mean, it took two seconds and one good shove to relocate it. 295 00:11:43,661 --> 00:11:45,287 I could've done that hours ago. 296 00:11:45,371 --> 00:11:47,790 Well, America, that's it. 297 00:11:47,873 --> 00:11:49,417 I've done my duty. 298 00:11:49,500 --> 00:11:52,253 Jordan and baby girl are exhausted in bed, 299 00:11:52,336 --> 00:11:55,631 and I'm gonna drop Nessa off at the party en route to the airport. 300 00:11:55,714 --> 00:11:59,176 And then, and only then, I'm off the clock. 301 00:11:59,260 --> 00:12:02,346 [chuckles] I'm going to Vegas. I'm gonna have me a good time. 302 00:12:02,430 --> 00:12:03,973 I'm gonna take in a couple of shows. 303 00:12:04,056 --> 00:12:05,307 Who can I see? 304 00:12:05,891 --> 00:12:07,476 My boy Don Rickles is there. 305 00:12:07,560 --> 00:12:09,311 Don, I'm comin', baby! 306 00:12:10,312 --> 00:12:13,023 [upbeat music playing] 307 00:12:13,983 --> 00:12:16,485 All right, Nessa. Come on. I'm in a hurry. I've got to go. 308 00:12:16,569 --> 00:12:18,070 You in or out? What you gonna do? 309 00:12:18,154 --> 00:12:19,697 [sighs] Fine. 310 00:12:19,780 --> 00:12:21,115 Have fun on your trip. 311 00:12:21,991 --> 00:12:23,200 Wait, wait, wait, wait. 312 00:12:23,284 --> 00:12:25,119 -Come on. Close the door. -[door closes] 313 00:12:25,202 --> 00:12:26,537 I can't let you go like that. 314 00:12:26,620 --> 00:12:29,373 Look, Nessa, Aunt Wanda told me about your problem. 315 00:12:29,457 --> 00:12:31,709 She told me about this whole puberty thing. 316 00:12:31,792 --> 00:12:32,835 I don't mean it like that. 317 00:12:32,918 --> 00:12:36,046 Your mama had a board chest all the way up till she was 24 years old. 318 00:12:36,130 --> 00:12:37,798 -What? -They used to call her "Mister." 319 00:12:37,882 --> 00:12:39,300 What I'm trying to say 320 00:12:39,383 --> 00:12:41,469 is, baby, some people develop quicker than others. 321 00:12:45,264 --> 00:12:47,141 Well, look, we'll talk about it, okay? 322 00:12:47,224 --> 00:12:49,435 So what you gonna? You gonna stay or you gonna go? 323 00:12:52,104 --> 00:12:53,481 Just take me home. 324 00:12:53,564 --> 00:12:55,191 -Okay. -[engine starting] 325 00:13:01,405 --> 00:13:03,032 [Bryana screaming] 326 00:13:03,115 --> 00:13:04,617 [Bernie] What the… What's that? 327 00:13:04,700 --> 00:13:05,910 [Bryana crying] 328 00:13:05,993 --> 00:13:07,620 Hey, hey, hey, what's happening? 329 00:13:07,703 --> 00:13:09,788 -[crying continues] -What's going on? 330 00:13:09,872 --> 00:13:12,958 [crying] I had a scary dream. 331 00:13:13,042 --> 00:13:16,587 Oh, baby girl, you just had a nightmare. Go back to sleep. 332 00:13:16,670 --> 00:13:18,714 Come on now. 333 00:13:18,797 --> 00:13:21,425 No, but you have to do a monster search. 334 00:13:21,509 --> 00:13:24,136 Baby girl, I ain't got no time to do no monster search. 335 00:13:24,220 --> 00:13:25,554 Maybe Aunt Wanda can do it. 336 00:13:25,638 --> 00:13:27,848 Baby, read her a book so she can go back to bed. 337 00:13:27,932 --> 00:13:29,600 Oh, uh-uh, Bernie, I tried. 338 00:13:29,683 --> 00:13:33,270 Apparently, the zombie in the R-rated movie you took her to 339 00:13:33,354 --> 00:13:36,440 ate the pretty Black lady, so this is all you, baby. 340 00:13:36,524 --> 00:13:38,817 You can snuggle up to her to another scary movie. 341 00:13:38,901 --> 00:13:42,446 That don't make no sense, taking no baby to no R-rated scary movie. 342 00:13:42,530 --> 00:13:44,031 [tearfully] I told you, America. 343 00:13:44,114 --> 00:13:45,407 Conspiracy. 344 00:13:45,491 --> 00:13:48,661 -I-- Thanks. -[piano playing softly] 345 00:13:48,744 --> 00:13:50,037 You staying at the hotel? 346 00:13:50,120 --> 00:13:51,247 Not yet. 347 00:13:51,330 --> 00:13:52,498 Then that'll be $7.50. 348 00:13:52,581 --> 00:13:54,083 Uh… what? 349 00:13:54,166 --> 00:13:55,876 $7.50. 350 00:13:56,418 --> 00:13:57,795 But… 351 00:14:00,714 --> 00:14:01,715 Damn. 352 00:14:03,926 --> 00:14:05,511 I'm missing everything. 353 00:14:09,848 --> 00:14:12,226 Well, I did the monster search. 354 00:14:12,309 --> 00:14:14,144 Surprise, America. No monsters. 355 00:14:14,228 --> 00:14:16,105 But could I leave? No. 356 00:14:16,188 --> 00:14:19,441 That miserable boy told her the monsters were invisible. 357 00:14:19,525 --> 00:14:21,610 [falsetto] "Protect me, Uncle Bernie. Protect me." 358 00:14:21,694 --> 00:14:23,863 Yeah, but who protect me from them, America? 359 00:14:23,946 --> 00:14:25,322 That's the question. 360 00:14:25,406 --> 00:14:27,408 I'm the one in serious danger here, 361 00:14:27,491 --> 00:14:30,619 and if I don't get on that next flight, I'm going to miss the main event. 362 00:14:30,703 --> 00:14:32,746 Well, I'm going to tell you something. 363 00:14:32,830 --> 00:14:33,831 I don't care. 364 00:14:33,914 --> 00:14:34,874 I'm going to Vegas. 365 00:14:34,957 --> 00:14:36,750 Even if I do miss the fight, 366 00:14:36,834 --> 00:14:40,337 my main man Chuy just called me and told me there's going to be a after-party, 367 00:14:40,421 --> 00:14:42,798 and I'll just go there and hang with the champ, Denzel, 368 00:14:42,882 --> 00:14:44,717 and all the rest of them whoever there. 369 00:14:44,800 --> 00:14:46,135 Oh, it's still on, America. 370 00:14:46,218 --> 00:14:50,347 As soon as that little pigtail-wearing stinker falls asleep… 371 00:14:50,431 --> 00:14:51,557 I'm gone. 372 00:14:56,270 --> 00:14:57,688 Where are you going? 373 00:14:57,771 --> 00:15:00,774 Baby girl, I'm not going anywhere. I'm just switching butt cheeks. 374 00:15:00,858 --> 00:15:03,819 Oh, Uncle Bernie, my shoulder hurts. 375 00:15:03,903 --> 00:15:06,155 All right, I'll get you some more medicine. 376 00:15:06,238 --> 00:15:08,115 But the monster will get us. 377 00:15:08,198 --> 00:15:11,118 Oh, oh, baby girl, there ain't no monster gonna get you. 378 00:15:11,201 --> 00:15:13,537 I'll tell you what. I'll build a big force field right here 379 00:15:13,621 --> 00:15:14,872 to protect you till I get back. 380 00:15:14,955 --> 00:15:16,415 -Yay! -Yay. 381 00:15:16,498 --> 00:15:17,750 That's it, huh? 382 00:15:18,250 --> 00:15:20,628 All right, just stay there till I get back… 383 00:15:20,711 --> 00:15:21,837 with your medicine. 384 00:15:47,613 --> 00:15:48,572 Wow. 385 00:15:49,323 --> 00:15:51,951 Baby girl sure do like applesauce. 386 00:15:53,911 --> 00:15:55,371 I bet if I mi… 387 00:15:57,206 --> 00:15:59,500 Why you always got to be watching me, America? 388 00:15:59,583 --> 00:16:02,795 Is there no privacy in my own damn house? 389 00:16:02,878 --> 00:16:04,004 You're like Big Brother. 390 00:16:04,088 --> 00:16:05,965 -[force field humming] -All right, here you go. 391 00:16:06,048 --> 00:16:07,257 Here go your medicine. 392 00:16:07,341 --> 00:16:08,634 Knock yourself out, 393 00:16:08,717 --> 00:16:10,219 and I mean that literally. 394 00:16:10,302 --> 00:16:12,179 How you doing, baby girl? Are you okay? 395 00:16:12,262 --> 00:16:14,848 Good. I got my force field, and nothing can come in. 396 00:16:14,932 --> 00:16:16,433 All right, you sure do. 397 00:16:16,517 --> 00:16:18,519 You got your force field, and can't nothing get in. 398 00:16:18,602 --> 00:16:20,729 In that case, I'll see y'all tomo… 399 00:16:21,480 --> 00:16:22,648 Ha! Some force field. 400 00:16:22,731 --> 00:16:25,317 Can't even keep out a stupid stuffed rabbit. [chortling] 401 00:16:25,901 --> 00:16:27,403 Uncle Bernie! 402 00:16:27,486 --> 00:16:28,904 Turn over, turn over. 403 00:16:34,785 --> 00:16:36,161 -Bernie? -Hmm? 404 00:16:36,245 --> 00:16:37,579 -Hey. -Hey. 405 00:16:37,663 --> 00:16:39,498 You've really gone all out for the kids today. 406 00:16:39,581 --> 00:16:40,749 Okay. 407 00:16:40,833 --> 00:16:42,334 No, baby, why don't you go, 408 00:16:42,418 --> 00:16:44,753 and if she wakes up, I'll take care of her. 409 00:16:45,671 --> 00:16:47,006 What? Really? 410 00:16:47,089 --> 00:16:49,216 -Yes. -Oh, baby… 411 00:16:50,634 --> 00:16:51,552 Thank you. 412 00:16:56,098 --> 00:16:58,934 Finally! No one can stop me now. 413 00:16:59,018 --> 00:17:01,520 Those little ingrates don't even know how lucky they are. 414 00:17:01,603 --> 00:17:03,605 See, a different parent might not care so much. 415 00:17:03,689 --> 00:17:05,816 Would have been in Vegas hours ago. 416 00:17:05,899 --> 00:17:07,526 Now, that's my New Year's resolution. 417 00:17:07,609 --> 00:17:09,945 Cut out the fatty food, care less about the kids. 418 00:17:10,029 --> 00:17:11,238 I'm out of here. 419 00:17:11,739 --> 00:17:14,158 Yes, sir, let me see what's going on. 420 00:17:21,331 --> 00:17:23,208 [woman] Good evening, ladies and gentlemen. 421 00:17:23,292 --> 00:17:24,835 At this time, the captain requests 422 00:17:24,918 --> 00:17:28,630 that all cell phones, pagers, and electronic devices be turned off. 423 00:17:29,381 --> 00:17:30,799 [phone ringing] 424 00:17:30,883 --> 00:17:32,301 Oh, damn. 425 00:17:35,054 --> 00:17:37,389 Sir, I'm sorry, but that's going to have to remain off. 426 00:17:37,473 --> 00:17:39,224 I… I'll be real quick. I got a phone call. 427 00:17:39,308 --> 00:17:41,185 Oh, yes, it's FAA regulation. 428 00:17:41,977 --> 00:17:43,145 Okay. 429 00:17:46,315 --> 00:17:49,443 It's probably the boys calling, you know, trying to find out where I am. 430 00:17:51,195 --> 00:17:52,237 But what if it's not? 431 00:17:55,491 --> 00:17:58,494 ♪ Memories, memories ♪ 432 00:17:59,244 --> 00:18:02,206 ♪ Sweet, sweet memories ♪ 433 00:18:02,831 --> 00:18:05,209 ♪ Of days gone by ♪ 434 00:18:05,334 --> 00:18:06,710 [imperceptible] 435 00:18:06,794 --> 00:18:08,712 ♪ That make me cry ♪ 436 00:18:10,255 --> 00:18:13,717 ♪ Memories, memories ♪ 437 00:18:13,926 --> 00:18:17,221 ♪ Sweet memories ♪ 438 00:18:17,971 --> 00:18:19,848 ♪ That make me sad ♪ 439 00:18:21,350 --> 00:18:23,685 ♪ They take me back ♪ 440 00:18:23,977 --> 00:18:27,689 ♪ To you ♪ 441 00:18:41,954 --> 00:18:43,455 The problem is… 442 00:18:44,832 --> 00:18:46,375 I do care about them. 443 00:18:47,668 --> 00:18:48,752 Damn. 444 00:18:49,419 --> 00:18:50,879 America, I love them. 445 00:19:13,569 --> 00:19:14,736 [yawning] 446 00:19:20,617 --> 00:19:21,910 Hey, baby girl. 447 00:19:23,036 --> 00:19:24,955 Looks like we made it, huh? 448 00:19:25,038 --> 00:19:26,540 It's light out now. 449 00:19:27,499 --> 00:19:28,792 You'll be all right. 450 00:19:29,418 --> 00:19:31,378 [groaning] 451 00:19:41,096 --> 00:19:42,264 Uncle Bernie? 452 00:19:44,516 --> 00:19:45,851 And I love you, too. 453 00:19:50,355 --> 00:19:51,607 [chuckles softly] 454 00:19:52,232 --> 00:19:53,358 Nessa. 455 00:19:55,569 --> 00:19:57,946 You used my phone yesterday, didn't you? 456 00:19:58,030 --> 00:19:59,823 You're waking me up to yell at me? 457 00:20:00,324 --> 00:20:03,452 You got a message on my phone from some girl named Donna. 458 00:20:03,535 --> 00:20:06,079 And then Todd got on the phone and started talking. 459 00:20:06,747 --> 00:20:07,915 What did he say? 460 00:20:08,457 --> 00:20:11,293 Well, he said that he wondered why you wasn't at the party, 461 00:20:11,376 --> 00:20:13,212 and that he's seen you in school, you know. 462 00:20:13,295 --> 00:20:14,504 Well, how did he say it? 463 00:20:18,508 --> 00:20:19,885 The boy like you, okay? 464 00:20:23,347 --> 00:20:24,514 Now, go on back to bed. 465 00:20:29,728 --> 00:20:31,605 America, this whole time 466 00:20:31,688 --> 00:20:34,107 I thought my fight was with those kids, but it wasn't. 467 00:20:34,733 --> 00:20:36,068 It was with myself. 468 00:20:36,151 --> 00:20:38,278 Between the part of me that wants to enjoy myself 469 00:20:38,362 --> 00:20:41,198 with no strings, and the part that's a good parent. 470 00:20:41,615 --> 00:20:43,700 See, America, personal growth and maturity 471 00:20:43,784 --> 00:20:44,826 can be irritating as hell. 472 00:20:44,910 --> 00:20:46,245 Oh, yeah, I know. 473 00:20:46,328 --> 00:20:49,748 But did you see the look in baby girl eyes when she saw me sitting there? 474 00:20:49,831 --> 00:20:52,209 Or the smile on Nessa face just then? 475 00:20:52,292 --> 00:20:53,794 Now, I don't know if I enjoy it 476 00:20:53,877 --> 00:20:56,088 as much as seeing Hudson beat the tar out of Turner, 477 00:20:56,171 --> 00:20:57,464 but it's close. 478 00:20:57,547 --> 00:20:58,715 Real close. 479 00:21:05,847 --> 00:21:08,517 Oh, baby, baby, baby. 480 00:21:08,600 --> 00:21:11,228 Mmm. Honey, you're home early. 481 00:21:11,311 --> 00:21:12,396 Mm-hmm. 482 00:21:12,980 --> 00:21:14,231 How was the fight? 483 00:21:14,314 --> 00:21:16,024 The best man won. 484 00:21:20,737 --> 00:21:22,739 [playing bluesy tune] 485 00:21:30,163 --> 00:21:31,206 Uh-huh. 486 00:21:45,929 --> 00:21:46,930 Little Richard. 487 00:21:48,890 --> 00:21:50,726 -[director] And cut! -[laughing] 34828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.