All language subtitles for The.Bernie.Mac.Show.S02E11.Bernie.Mac.Rope-a-Dope.1080p.NF.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:03,128 [theme music playing] 2 00:00:17,434 --> 00:00:22,605 I'm sorry, America. I just read baby girl five bedtime books in a row. 3 00:00:23,148 --> 00:00:24,774 My brain is goo. 4 00:00:24,858 --> 00:00:27,235 What is it with these doggone children's books? 5 00:00:27,318 --> 00:00:29,446 Or why they still make 'em so damn simple? 6 00:00:29,529 --> 00:00:31,406 "'A' is for apple." No kidding. 7 00:00:31,489 --> 00:00:34,451 A hundred years of children's books and it's still all they got. 8 00:00:34,534 --> 00:00:36,619 And it's not those books, it's the audio tape, 9 00:00:36,703 --> 00:00:38,580 or the videos, television show. 10 00:00:38,663 --> 00:00:39,873 Where's Waldo? 11 00:00:39,956 --> 00:00:42,292 Where the hell is Bernie Mac's life? 12 00:00:42,834 --> 00:00:44,669 Look at this, I know this by heart. 13 00:00:44,753 --> 00:00:47,547 [in falsetto] "And he jumped over the canyon." 14 00:00:47,630 --> 00:00:50,508 [upbeat music playing] 15 00:00:52,260 --> 00:00:53,803 Thank you for all your help. 16 00:00:54,429 --> 00:00:56,056 Hey, hey, hey. 17 00:00:57,140 --> 00:00:58,391 Stop skipping in this… 18 00:00:58,475 --> 00:01:00,060 This is a place of business. 19 00:01:00,143 --> 00:01:03,897 We're gonna get your ballet shoes, and that's it, we're leaving. Come on. 20 00:01:03,980 --> 00:01:06,441 [indistinct chatter] 21 00:01:08,401 --> 00:01:09,736 -Nobody talking about you. -Ow! 22 00:01:09,819 --> 00:01:11,821 Come on, quit being nosy. Come on! 23 00:01:15,575 --> 00:01:16,701 Aunt Wanda! 24 00:01:17,911 --> 00:01:19,204 -[thump] -[shrieks] 25 00:01:19,913 --> 00:01:20,997 [cackles] 26 00:01:21,623 --> 00:01:22,540 [Wanda] Excuse me. 27 00:01:22,624 --> 00:01:24,167 Come on, don't worry about it. 28 00:01:24,250 --> 00:01:26,169 [Wanda] Hi, baby. Hi. 29 00:01:26,252 --> 00:01:28,546 Hey, hey, baby. Hey. Hey. 30 00:01:28,630 --> 00:01:30,006 -Honey, remember Duke? -Hey! 31 00:01:30,089 --> 00:01:32,258 -Yes, I do! Wassup? -Big Dog! Big Mac, man. 32 00:01:32,342 --> 00:01:33,676 [both] Good to see you. 33 00:01:33,760 --> 00:01:35,804 -Hey, kids, say hey to Duke. -[kids] Hi. 34 00:01:35,887 --> 00:01:36,846 Hi, how you doing? 35 00:01:36,930 --> 00:01:39,432 I'll leave you two to talk, I'll get Bryana's shoes. 36 00:01:39,516 --> 00:01:40,600 -I'll come with you. -Okay. 37 00:01:40,683 --> 00:01:42,310 -What's goin' on? -Things are great. 38 00:01:42,393 --> 00:01:45,897 -Uncle Bernie, can I have some candy? -No. Get down from there, baby girl. 39 00:01:45,980 --> 00:01:47,941 You know better than that. Stop it. 40 00:01:48,441 --> 00:01:51,027 -It's okay. -It's not okay. They don't need anything. 41 00:01:51,111 --> 00:01:52,278 So, so what's going on? 42 00:01:52,362 --> 00:01:53,530 Things are great, man. 43 00:01:53,613 --> 00:01:56,282 Thanks to your wife there. We closed a awesome deal. 44 00:01:56,366 --> 00:01:59,035 -No kidding? -We don't know what we'd do without her. 45 00:01:59,119 --> 00:02:02,455 -Uncle Bernie. Can I have this? -Whoa… Put that down! Put that down! 46 00:02:02,539 --> 00:02:04,833 -Put your hand in your pocket. -That's sharp. 47 00:02:04,916 --> 00:02:07,168 Yeah, uh, Duke, I see you travel a lot, huh? 48 00:02:07,252 --> 00:02:09,504 Yeah, yeah. Well, it comes with the territory. 49 00:02:09,587 --> 00:02:11,714 Yeah, I see-- Jordan! Jor-Jordan! 50 00:02:11,798 --> 00:02:13,925 Put both your hands in your pocket, right now! 51 00:02:14,926 --> 00:02:17,846 I used travel a lot, man, you know, before I got the kids. 52 00:02:17,929 --> 00:02:19,222 -Yeah… -You know? 53 00:02:19,305 --> 00:02:20,849 -Yeah. -[Bryana] Uncle Bernie! 54 00:02:20,932 --> 00:02:22,851 -I'm telling you… -Uncle Bernie! 55 00:02:22,934 --> 00:02:25,270 -[Duke] Do that. Take some time. -Uncle Bernie! 56 00:02:25,353 --> 00:02:26,521 Baby girl, baby girl… 57 00:02:26,604 --> 00:02:28,356 -Uncle Bernie! -Baby girl, baby girl. 58 00:02:28,439 --> 00:02:30,150 -Baby girl, stop it! -Uncle Bernie! 59 00:02:30,692 --> 00:02:32,819 -Uh, yeah. That's expensive. -I don't know. 60 00:02:32,902 --> 00:02:34,571 -Yeah, yeah… -Help! 61 00:02:34,654 --> 00:02:36,156 Look at this fool here. 62 00:02:36,239 --> 00:02:38,241 Help! [shrieks] 63 00:02:38,324 --> 00:02:40,952 -Oh, Lord… -I hope you choke to death. Go on. 64 00:02:41,911 --> 00:02:43,955 Um, uh, look, Duke… 65 00:02:44,038 --> 00:02:46,875 -[Bryana] Uncle Bernie! -It's time for us to get out of here. 66 00:02:46,958 --> 00:02:48,042 Hey, here's the shoes. 67 00:02:48,126 --> 00:02:49,919 Baby, we gonna get on out of here. 68 00:02:50,044 --> 00:02:51,504 Come on, come on, kids. 69 00:02:51,588 --> 00:02:53,423 -Bryana office… -Come on. Let's go! 70 00:02:53,506 --> 00:02:55,383 Let's go. But, look… 71 00:02:57,176 --> 00:02:59,929 Uh… [clears throat] Last call. We gonna get out of here. 72 00:03:00,013 --> 00:03:02,056 -Duke, it's nice meeting you, man. -Yeah. 73 00:03:02,140 --> 00:03:04,309 Anybody got to go to the potty? Nessa? 74 00:03:04,392 --> 00:03:05,560 Hello! I'm 14. 75 00:03:05,643 --> 00:03:08,229 Okay. We gonna get on out of here. Baby girl, come on. 76 00:03:08,313 --> 00:03:09,480 -[Wanda] Okay. -Okay? 77 00:03:09,564 --> 00:03:11,232 -All right. -I'll see you at home. 78 00:03:11,316 --> 00:03:12,734 Bye, kids. 79 00:03:12,817 --> 00:03:15,361 -[chuckles awkwardly] -Sorry? 80 00:03:17,989 --> 00:03:19,282 [R&B music playing] 81 00:03:19,365 --> 00:03:20,575 Kids in bed? 82 00:03:20,658 --> 00:03:22,035 Finally. 83 00:03:22,118 --> 00:03:24,704 I know one thing, I'm telling baby girl tomorrow 84 00:03:24,787 --> 00:03:26,706 I'm reading her four books instead of five. 85 00:03:26,789 --> 00:03:28,583 -[laughs] -[groans] 86 00:03:28,666 --> 00:03:32,629 Tell me about your day. Your boss was telling me about some thingamajig 87 00:03:32,712 --> 00:03:34,047 you did for some whatchamacallit? 88 00:03:34,130 --> 00:03:36,049 Oh, Bernie, it was so exciting. 89 00:03:36,132 --> 00:03:38,635 I still can't believe that our client came in 90 00:03:38,718 --> 00:03:40,970 and basically handed us their entire western region, 91 00:03:41,054 --> 00:03:43,806 with the promise that when the GMI merger is complete, 92 00:03:43,890 --> 00:03:46,017 that we will get to implement the new system as well… 93 00:03:46,100 --> 00:03:48,853 [Bernie] Damn, did I make the kids' lunches? 94 00:03:49,270 --> 00:03:51,272 Oh, I'll do it in the morning. 95 00:03:51,356 --> 00:03:53,483 Jordan's gonna wanna want pudding. 96 00:03:53,566 --> 00:03:56,819 Oh, that boy makes me so doggone mad. 97 00:03:56,903 --> 00:04:00,448 Boy got his tie caught in the shredder. Now I got to get him a new one. 98 00:04:00,531 --> 00:04:02,617 You don't know how long I've been working for this. 99 00:04:02,700 --> 00:04:05,954 Wait… What was my baby saying? Shoot, I missed the story. 100 00:04:06,454 --> 00:04:08,164 Maybe I should just… 101 00:04:08,248 --> 00:04:09,958 [yawning] …just nod… 102 00:04:10,458 --> 00:04:11,960 My eyes are getting heavy. 103 00:04:12,043 --> 00:04:14,796 …huge write-up in all of the major LA business journals… 104 00:04:14,879 --> 00:04:17,048 -I must… listen. -And get this… 105 00:04:17,131 --> 00:04:18,424 Focus. 106 00:04:19,968 --> 00:04:22,845 Damn… kids… 107 00:04:23,888 --> 00:04:25,098 Good night, moon. 108 00:04:25,181 --> 00:04:26,724 [alarm beeping] 109 00:04:26,808 --> 00:04:28,768 That's great… Baby. 110 00:04:30,395 --> 00:04:32,438 [beeping continues] 111 00:04:35,149 --> 00:04:37,110 [man on TV] The forecast, mostly… 112 00:04:38,903 --> 00:04:40,655 -[yawning] Hey, baby. -Hey, honey. 113 00:04:40,738 --> 00:04:42,991 Hey, honey, I'm sorry about last night. 114 00:04:43,074 --> 00:04:45,243 -Oh, sweetie, it's okay. -No, it's not okay. 115 00:04:45,326 --> 00:04:48,371 You was telling me about your big day. I wanna hear about it. 116 00:04:48,454 --> 00:04:50,123 Don't worry, baby, it's no big deal. 117 00:04:50,206 --> 00:04:52,667 Whoa, whoa, "no big deal"? 118 00:04:52,750 --> 00:04:54,419 America, that's my wife. 119 00:04:54,502 --> 00:04:56,629 I don't want no marriage that's on autopilot. 120 00:04:56,713 --> 00:04:58,756 Next thing you know, we'll sleep in separate beds, 121 00:04:58,840 --> 00:05:01,217 I'll be calling her "Mother." I ain't having that. 122 00:05:01,301 --> 00:05:03,928 Since those damn kids turnin' my brain into mush, 123 00:05:04,012 --> 00:05:06,639 and it ain't just me, America, it's happening to you. 124 00:05:06,723 --> 00:05:09,058 If you don't believe me, check it out. 125 00:05:10,893 --> 00:05:12,478 You have a good day, baby girl. 126 00:05:12,562 --> 00:05:14,897 -Bye, Uncle Bernie. -Okay, be good, hear? 127 00:05:14,981 --> 00:05:17,692 -[woman] Bye, honey! -[child] Mom, I'm going in now. 128 00:05:17,775 --> 00:05:19,736 After school, we'll go to the parkie-warkie 129 00:05:19,819 --> 00:05:20,987 for some icie-wizies. 130 00:05:21,070 --> 00:05:22,405 I wuv you, Davey-wavey. 131 00:05:22,488 --> 00:05:25,158 Don't forget to dwink all your moo-moo milk today. 132 00:05:25,241 --> 00:05:28,953 Davey-wavey, boo-boo-baby-boo! 133 00:05:29,412 --> 00:05:30,788 Do you see what I'm saying? 134 00:05:30,872 --> 00:05:32,874 -[cell phone ringing] -[man] Bye. 135 00:05:33,333 --> 00:05:35,501 -Hello? -Hey, honey. 136 00:05:35,585 --> 00:05:37,378 We've been invited to a party on Saturday. 137 00:05:38,421 --> 00:05:41,257 Oh, baby, I don't know. I don't think I'm up to no party. 138 00:05:41,340 --> 00:05:44,594 All those kids, their sticky hands, pawing and clawing at me… 139 00:05:44,677 --> 00:05:46,846 No, honey. We've been invited by Duke 140 00:05:46,929 --> 00:05:49,515 and his wife for a dinner party. 141 00:05:49,599 --> 00:05:51,392 -An adult party? -Mmm-hmm. 142 00:05:51,476 --> 00:05:53,644 Ho! I'm going to an adult party! 143 00:05:53,728 --> 00:05:55,605 Party… I'm going grown folks' party. 144 00:05:55,688 --> 00:05:57,106 You ever been to an adult party? 145 00:05:57,190 --> 00:05:59,067 Hey, baby, excuse me. [clears throat] 146 00:05:59,150 --> 00:06:00,985 I'm going to an adult party. 147 00:06:01,069 --> 00:06:03,029 It's an adult party, America. 148 00:06:03,112 --> 00:06:04,989 An adult party. [chuckles] 149 00:06:05,073 --> 00:06:06,824 Will there be drinking and cussing? 150 00:06:11,579 --> 00:06:14,082 The place looks clean to me. You think we should try it? 151 00:06:14,165 --> 00:06:16,417 -It might be all right. -How much money you got saved? 152 00:06:16,501 --> 00:06:18,920 -Uh-uh, I don't do that. -[Bernie] Vanessa. 153 00:06:19,003 --> 00:06:21,506 Baby, what's that one-eyed girl name up the street? 154 00:06:21,589 --> 00:06:22,840 Cyclops. [chuckles] 155 00:06:23,758 --> 00:06:25,134 Um… Amy. 156 00:06:25,218 --> 00:06:27,261 I want her to babysit y'all Saturday. 157 00:06:27,345 --> 00:06:28,513 -Babysitter? -Yeah. 158 00:06:28,596 --> 00:06:30,723 Me and Aunt Wanda are going out to a party. 159 00:06:30,807 --> 00:06:33,017 I don't know why you're so worried about a babysitter. 160 00:06:33,101 --> 00:06:34,727 I mean, you should just be thinking 161 00:06:34,811 --> 00:06:37,522 about going out to your party and enjoying yourself. 162 00:06:37,605 --> 00:06:38,981 Enjoying myself? 163 00:06:39,065 --> 00:06:40,691 Yeah, and I'll watch the kids. 164 00:06:40,775 --> 00:06:42,235 -No. -It'll be my pleasure. 165 00:06:42,318 --> 00:06:43,653 -No. -I'll feed 'em. 166 00:06:43,736 --> 00:06:46,072 I'll put 'em to bed and read 'em a few stories, 167 00:06:46,155 --> 00:06:48,157 then I'll kick back and have a good cigar. 168 00:06:48,241 --> 00:06:50,660 -What? -I'm just kidding. A joke. 169 00:06:51,285 --> 00:06:54,205 Bernie, I think that Vanessa can watch them for a few hours 170 00:06:54,288 --> 00:06:56,124 just as well as anyone else can. 171 00:06:56,207 --> 00:06:59,043 God knows she's watched them a million times in Chicago. 172 00:06:59,127 --> 00:07:00,628 -[Vanessa] Mmm-hmm. -I don't know. 173 00:07:00,711 --> 00:07:03,172 Just don't feel right for a prisoner to watch the prisoners. 174 00:07:03,256 --> 00:07:04,841 I'll give you the family discount. 175 00:07:04,924 --> 00:07:08,052 You're not gon' give me anything. I'm gon' take the family discount. 176 00:07:08,136 --> 00:07:09,971 I'm gon' tell you one thing too. 177 00:07:10,054 --> 00:07:12,557 If anything happen, I'm gonna hold you responsible. 178 00:07:15,768 --> 00:07:18,855 [Bernie] You know what, man? This spot here is real nice. 179 00:07:18,938 --> 00:07:21,607 -It's real nice. -Thank you. Glad you could make it. 180 00:07:21,691 --> 00:07:23,734 Yeah. This what I'm talking about, man. 181 00:07:23,818 --> 00:07:25,987 Good food, good people, man, and no kids. 182 00:07:26,070 --> 00:07:28,030 [chuckling] Yeah, yeah. 183 00:07:28,114 --> 00:07:30,450 Well, Bernie brought the kids by the office today. 184 00:07:30,533 --> 00:07:32,326 Really? How many do you have? 185 00:07:32,410 --> 00:07:33,953 Um, I have three, 186 00:07:34,036 --> 00:07:36,372 but I don't want to talk about it, not tonight. 187 00:07:36,456 --> 00:07:39,208 Oh, come on! Do you have any pictures? 188 00:07:39,292 --> 00:07:41,002 Oh, yes! Pictures. Yes, we do. 189 00:07:41,085 --> 00:07:42,628 -Oh, great! -Baby, come on, now-- 190 00:07:42,712 --> 00:07:44,338 Show them. Here you go. [chuckles] 191 00:07:44,422 --> 00:07:45,590 [women] Oh! 192 00:07:45,673 --> 00:07:48,718 -Wow, Bernie, you must've spit him out. -No, that's my sister's… 193 00:07:48,801 --> 00:07:50,178 My sister spit him out. My sister. 194 00:07:50,261 --> 00:07:52,430 This one right here, this one right here? 195 00:07:52,513 --> 00:07:54,932 -That's the one that broke my shredder. -Aw… 196 00:07:55,016 --> 00:07:56,601 Yeah, he breaks a lot of stuff. 197 00:07:56,684 --> 00:07:58,478 -[Vicki] Oh, they're so cute! -Yeah. 198 00:07:58,561 --> 00:07:59,645 Forgive him. Aw… 199 00:08:00,229 --> 00:08:02,273 All right, you guys, listen up. 200 00:08:02,356 --> 00:08:04,358 After you're done eating your ice cream, 201 00:08:04,442 --> 00:08:07,487 actually brush your teeth, and then you can watch TV. 202 00:08:10,698 --> 00:08:13,576 -[scoffs] Where do you think you're going? -To watch TV. 203 00:08:13,659 --> 00:08:14,911 Not with that ice cream. 204 00:08:14,994 --> 00:08:17,413 If you spill that, Uncle Bernie will have my head. 205 00:08:17,497 --> 00:08:20,041 Just chill. Uncle Bernie's not here. 206 00:08:21,125 --> 00:08:23,753 Yeah, but he left me in charge. Got it? 207 00:08:24,337 --> 00:08:26,756 Okay, Uncle Bernie. You're in charge. 208 00:08:27,715 --> 00:08:29,175 [Vanessa scoffs] 209 00:08:29,258 --> 00:08:30,927 [laughter] 210 00:08:31,010 --> 00:08:32,887 [Robert] Duke, this sushi is amazing. 211 00:08:32,970 --> 00:08:34,138 [Deborah] This is wonderful. 212 00:08:34,222 --> 00:08:36,098 -Are you gonna eat your salmon? -Yeah. 213 00:08:36,182 --> 00:08:37,725 Deborah has four kids of her own. 214 00:08:37,808 --> 00:08:39,352 -Two sets of twins, right? -Uh-huh. 215 00:08:39,435 --> 00:08:40,895 [whispering] In vitro. 216 00:08:40,978 --> 00:08:43,231 Two of whom I am the proud godmother of. 217 00:08:43,314 --> 00:08:45,316 A boy and a girl, Miles and Sophia. 218 00:08:45,399 --> 00:08:48,444 Oh! They are three, and the cutest things you've ever seen. 219 00:08:48,528 --> 00:08:50,446 I have a picture of them from the christening. 220 00:08:50,530 --> 00:08:52,698 They are no bigger than a tennis ball, right? 221 00:08:52,782 --> 00:08:54,492 [chuckling] But they're fine now. 222 00:08:54,575 --> 00:08:57,203 -Deb, remember that day? -…is probably his jet fuel bill? 223 00:08:57,286 --> 00:09:00,414 America, what more could Wanda have to say to that guy? 224 00:09:00,498 --> 00:09:02,875 I mean, she talk to the man each and every day. 225 00:09:02,959 --> 00:09:05,545 Why doesn't Duke talk to his own boring-ass wife? 226 00:09:05,628 --> 00:09:07,838 "How your kids doing?" "Deborah has kids." 227 00:09:07,922 --> 00:09:09,799 "Kids, kids, kids." Shut up! 228 00:09:10,258 --> 00:09:12,635 [children's music playing on TV] 229 00:09:13,970 --> 00:09:15,304 [Vanessa] Look. 230 00:09:17,306 --> 00:09:19,183 Oh, yeah. One in the back. [chuckles] 231 00:09:22,603 --> 00:09:24,647 Yeah, you're in charge, Vanessa. 232 00:09:24,730 --> 00:09:26,274 In charge of the dark. 233 00:09:27,066 --> 00:09:28,025 [Bryana screams] 234 00:09:29,944 --> 00:09:32,196 Okay… time's up. 235 00:09:32,280 --> 00:09:33,447 -Pencils down. -Aw… 236 00:09:33,531 --> 00:09:35,908 Baby, hold on. Hold on. There. 237 00:09:35,992 --> 00:09:37,785 -Pencils down. -[group chuckling] 238 00:09:37,868 --> 00:09:41,789 [Duke] Okay, okay, here we go. Here we go. Ah, yes. 239 00:09:41,872 --> 00:09:44,542 "Famous TV personalities, starting with the letter 'T'." 240 00:09:44,625 --> 00:09:45,876 Ted Koppel. 241 00:09:45,960 --> 00:09:47,670 -Ah, that's good. -That's a good one. 242 00:09:47,753 --> 00:09:49,046 -Tony Danza. -Uh-uh-uh! 243 00:09:49,130 --> 00:09:51,382 Bam! Toni Morrison! 244 00:09:51,465 --> 00:09:54,218 -She's an author. -She's on Oprah all the time. 245 00:09:54,302 --> 00:09:55,303 [Duke] That's right. 246 00:09:55,386 --> 00:09:57,513 -Well, I got Ted Lange. -Who? 247 00:09:57,597 --> 00:09:59,307 "Who"? Ted Lange. 248 00:09:59,390 --> 00:10:01,434 You know… Love Boat. 249 00:10:01,517 --> 00:10:02,893 Oh… oh, yeah. 250 00:10:02,977 --> 00:10:04,186 Shimmy-da shimmy-da, baby. 251 00:10:04,270 --> 00:10:05,980 -[laughter] -Ted Lange. 252 00:10:06,063 --> 00:10:07,148 What you got, Bernie? 253 00:10:08,024 --> 00:10:09,025 I got three "T's." 254 00:10:09,108 --> 00:10:10,526 -Whoa. -[Wanda] Good, baby. 255 00:10:10,610 --> 00:10:12,028 Tony… the… Tiger. 256 00:10:12,111 --> 00:10:14,030 -[growls] -[Robert] Ha! 257 00:10:14,113 --> 00:10:15,740 -[laughter] -Seriously? 258 00:10:18,576 --> 00:10:19,493 Really? 259 00:10:19,577 --> 00:10:21,579 [laughter continues] 260 00:10:21,662 --> 00:10:25,041 Um, baby, we're playing the adult version. 261 00:10:25,124 --> 00:10:27,585 -Haven't you all heard of Tony the Tiger? -Yeah. 262 00:10:27,668 --> 00:10:29,337 -Where? -Pfft. On television. 263 00:10:29,420 --> 00:10:31,255 I rest my case. That's three points. 264 00:10:32,840 --> 00:10:34,425 Give him his three points, baby. 265 00:10:34,508 --> 00:10:36,385 I mean, he got his three points. 266 00:10:36,469 --> 00:10:37,720 I wouldn't have said it. 267 00:10:37,845 --> 00:10:40,598 Uh, de-de-de-de… Things that fly. 268 00:10:41,015 --> 00:10:42,099 I got TWA. 269 00:10:42,183 --> 00:10:43,643 -Ah! -Oh, baby, that's what… 270 00:10:43,726 --> 00:10:46,812 -That's what I had… -I had that too, baby. 271 00:10:46,896 --> 00:10:48,939 I-I got something different. 272 00:10:50,107 --> 00:10:51,067 Tinker Bell. 273 00:10:53,110 --> 00:10:54,779 That's baby girl's favorite. 274 00:10:54,862 --> 00:10:55,821 [laughter] 275 00:10:55,905 --> 00:10:58,240 No, you… no, you didn't just say "Tinker Bell." 276 00:10:58,324 --> 00:11:00,284 [laughter continues] 277 00:11:02,036 --> 00:11:03,871 That's your answer? Tinker Bell? 278 00:11:03,954 --> 00:11:04,955 That's two points. 279 00:11:05,039 --> 00:11:07,958 America, do you see what's going on here? 280 00:11:08,042 --> 00:11:10,836 They're ganging up on me. They're player-hatin'. 281 00:11:10,920 --> 00:11:12,755 Tinker Bell's a good damn answer. 282 00:11:12,838 --> 00:11:16,258 It's not my fault I got those crumb snatchers on my brain. 283 00:11:18,969 --> 00:11:21,472 [suspenseful music playing] 284 00:11:26,852 --> 00:11:28,437 I'm scared. 285 00:11:28,521 --> 00:11:31,148 It's okay, Bryana. Just calm down, okay? 286 00:11:31,232 --> 00:11:34,944 First, we're gonna turn the lights on, and then I'm gonna kill Jordan. 287 00:11:36,028 --> 00:11:37,446 -Ooga-booga-boo! -[shrieks] 288 00:11:37,530 --> 00:11:39,365 -[laughs] -Ugh, you are dead! 289 00:11:39,448 --> 00:11:40,950 [laughing] 290 00:11:41,033 --> 00:11:42,201 -[thud, clattering] -Ow! 291 00:11:45,037 --> 00:11:46,831 Oh, my God, Uncle Bernie's mask. 292 00:11:47,540 --> 00:11:49,792 That's it. You're getting your butt whipped! 293 00:11:49,875 --> 00:11:51,460 Uncle Bernie's not gonna hit me. 294 00:11:51,544 --> 00:11:53,170 Who said anything about Uncle Bernie? 295 00:11:53,254 --> 00:11:54,422 -[slapping] -Ow… Ow! 296 00:11:54,505 --> 00:11:56,590 -Don't! Stop it, please! Ow! -Get him! 297 00:11:58,008 --> 00:12:00,594 -[slapping continues] -[Jordan] Ow! Stop it! Ow! Ow! 298 00:12:01,512 --> 00:12:04,557 Okay, famous… 299 00:12:04,640 --> 00:12:06,058 uh, famous Brits. 300 00:12:06,142 --> 00:12:08,686 -Ah. Tom Jones. -[Duke] Mm… 301 00:12:08,769 --> 00:12:11,647 I have Tony Blair. Bernie? 302 00:12:15,818 --> 00:12:17,194 I-I pass on this one. 303 00:12:17,278 --> 00:12:19,864 -Oh, no, no. Please, tell us. -Come on. 304 00:12:19,947 --> 00:12:22,616 Honey, I saw you writing. What did you put? 305 00:12:22,700 --> 00:12:23,742 Tom Thumb? 306 00:12:23,826 --> 00:12:25,786 [laughter] 307 00:12:25,870 --> 00:12:28,080 Probably more like… [British accent] Tweety Bird. 308 00:12:28,164 --> 00:12:30,749 -[Vicki] Oh! -[laughter] 309 00:12:30,833 --> 00:12:32,334 Y'all, y'all got a joke. 310 00:12:32,418 --> 00:12:34,753 -Come on, honey, let me see. -No, I don't want… 311 00:12:34,837 --> 00:12:36,464 Come on, baby, let me see. 312 00:12:37,298 --> 00:12:38,716 -Wow. -Ooh. 313 00:12:38,799 --> 00:12:40,551 What do you got? 314 00:12:40,634 --> 00:12:43,053 -Tinky Winky. -[laughter] 315 00:12:43,137 --> 00:12:45,264 [Vicki laughs] You've got to be kidding! 316 00:12:45,973 --> 00:12:47,308 Damn! 317 00:12:47,391 --> 00:12:49,685 -[laughter continues] -Tinky Winky? 318 00:12:49,768 --> 00:12:51,896 That's your answer? Tinky Winky? 319 00:12:51,979 --> 00:12:53,230 Man, you made that up. 320 00:12:53,314 --> 00:12:55,357 I didn't make it up. 321 00:12:55,441 --> 00:12:57,943 I didn't. Tinky Winky is a Teletubby. 322 00:12:58,527 --> 00:13:00,070 They come on every morning at 6:30. 323 00:13:00,821 --> 00:13:04,074 Tinky Winky, Dipsy, Po, and Laa-Laa. 324 00:13:04,158 --> 00:13:06,535 -And they're all British. -[Vicki laughing] 325 00:13:06,619 --> 00:13:08,412 -This is ridiculous. -I don't wanna know. 326 00:13:08,496 --> 00:13:10,080 What kind of name is Tinky Winky? 327 00:13:10,164 --> 00:13:12,666 -What kind of damn name is Duke? -[Vicki] Ooh… 328 00:13:13,042 --> 00:13:14,210 Duke is a dog's name. 329 00:13:15,669 --> 00:13:18,047 [whistles] Come here, Duke. Fetch, Duke. 330 00:13:18,714 --> 00:13:20,841 Sit, Duke. [chuckles] 331 00:14:02,049 --> 00:14:03,300 Hey, baby. 332 00:14:04,134 --> 00:14:05,719 Waiting up for your money, huh? 333 00:14:06,220 --> 00:14:08,597 -How'd it go? -It couldn't have gone smoother. 334 00:14:09,223 --> 00:14:11,767 Nessa, you did good. 335 00:14:11,850 --> 00:14:13,936 -[clattering] -You did-- 336 00:14:15,187 --> 00:14:16,230 Oh… 337 00:14:21,235 --> 00:14:22,695 Mr. Jacqueway! 338 00:14:23,904 --> 00:14:26,031 I thought you told me everything went good. 339 00:14:26,115 --> 00:14:27,116 Jordan did it. 340 00:14:27,199 --> 00:14:30,452 It was your responsibility. You supposed to be acting like an adult. 341 00:14:30,536 --> 00:14:33,539 You dropped the ball. What the heck am I supposed to do now? 342 00:14:33,622 --> 00:14:36,709 Supposed to hop down to Africa and get an African warrior real quick? 343 00:14:41,005 --> 00:14:42,464 Tape? Oh! 344 00:14:44,758 --> 00:14:46,969 Don't ask me to babysit no more, you hear me? 345 00:14:53,517 --> 00:14:54,727 Hey, baby. 346 00:14:55,603 --> 00:14:57,521 You still ain't talking to me, huh? 347 00:14:58,022 --> 00:15:00,149 -Fine. -You were totally out of line. 348 00:15:00,232 --> 00:15:01,859 -I was out of line? -Yes, you were. 349 00:15:01,942 --> 00:15:05,279 Duke was ganging up on me all night. You both was ganging up on me. 350 00:15:05,362 --> 00:15:07,197 All night was you and him, him and you. 351 00:15:07,281 --> 00:15:08,991 -What's "you and him"? -What you think? 352 00:15:09,074 --> 00:15:12,202 The man bustin' my chops all night. You heaping him on. That's "you and him." 353 00:15:12,286 --> 00:15:14,705 "Tinky Winky"? Come on, honey, you're a comedian. 354 00:15:14,788 --> 00:15:17,249 You can't take a little fun ribbing? It was just a game. 355 00:15:17,333 --> 00:15:19,418 A game me and you supposed to play, baby. 356 00:15:19,501 --> 00:15:21,712 -You're supposed to be on my team. -[scoffs] 357 00:15:22,338 --> 00:15:24,882 Bernie, that was my boss. 358 00:15:25,382 --> 00:15:27,301 My baby ain't got no boss. 359 00:15:27,384 --> 00:15:28,844 You need to apologize. 360 00:15:28,928 --> 00:15:30,262 Apologize? 361 00:15:30,346 --> 00:15:32,640 America, I'm the one that's been wronged. 362 00:15:32,723 --> 00:15:35,017 My woman wants me to apologize. 363 00:15:35,100 --> 00:15:37,937 I ought to pop him right on the top of his nose, 364 00:15:38,020 --> 00:15:40,064 but you know what? Bernie let it go. 365 00:15:40,147 --> 00:15:42,524 If she wants me to apologize, America, fine. 366 00:15:42,608 --> 00:15:44,777 I'll be the bigger man. [scoffs] 367 00:15:44,860 --> 00:15:47,446 She, uh… she over there, my woman, in his… 368 00:15:47,529 --> 00:15:49,239 [mocking laughter] 369 00:15:49,698 --> 00:15:50,783 [scoffs] 370 00:15:52,952 --> 00:15:54,995 [Duke] Yeah, I'll be down there shortly. 371 00:15:55,537 --> 00:15:56,789 Yeah. 372 00:15:56,872 --> 00:15:58,457 You all stay right there, okay? 373 00:15:58,916 --> 00:16:00,751 Hey, Bernie. How you doing, man? 374 00:16:00,834 --> 00:16:03,295 Look, Wanda's out at a meeting. Can I help you? 375 00:16:03,379 --> 00:16:05,756 Look, Duke, I know. I'm here to see you. 376 00:16:05,839 --> 00:16:08,467 Look, the other night, man, some things were said… 377 00:16:08,550 --> 00:16:10,678 Man, hey, there's no need to apologize. 378 00:16:10,761 --> 00:16:12,721 No, no, Duke, I have to apologize, man. 379 00:16:12,805 --> 00:16:16,266 I was out of line. I was a guest in your home and I was out of pocket. 380 00:16:16,350 --> 00:16:18,268 No, no, no, it's completely unnecessary. 381 00:16:18,352 --> 00:16:19,645 Look, look, I understand. 382 00:16:19,728 --> 00:16:21,689 You probably had the kids on your mind. 383 00:16:21,772 --> 00:16:24,566 I see how they drive you crazy. Man, I don't envy you. 384 00:16:24,650 --> 00:16:28,153 And I love that you don't, but I got to apologize to you. I must. 385 00:16:28,696 --> 00:16:30,656 So, I'm saying to you, I apologize. 386 00:16:30,739 --> 00:16:32,491 -I don't accept it. -You got to accept it. 387 00:16:32,574 --> 00:16:35,077 -I refuse. -Look, Duke, let me tell you something-- 388 00:16:35,160 --> 00:16:36,620 -[Bryana] Ow! -[Jordan] Uncle Bernie! 389 00:16:36,704 --> 00:16:38,080 -[Bryana whining] -Uncle Bernie! 390 00:16:38,163 --> 00:16:40,457 I thought I told you kids to wait outside. 391 00:16:40,541 --> 00:16:41,917 But I got a splinter. 392 00:16:42,501 --> 00:16:44,878 Excuse me, Duke. Hold on, let me look at it. 393 00:16:44,962 --> 00:16:47,423 Aw! Ain't you a brave little girl. 394 00:16:47,506 --> 00:16:48,924 [chuckles] Don't it hurt? 395 00:16:49,800 --> 00:16:50,801 [wailing] 396 00:16:50,884 --> 00:16:53,053 It didn't until you said something. Thank you. 397 00:16:53,137 --> 00:16:54,555 Hey, I'm sorry. I mean, 398 00:16:54,638 --> 00:16:56,473 I just assumed, girl got a splinter. 399 00:16:56,557 --> 00:16:58,517 Next best thing is to take her to the hospital. 400 00:16:58,600 --> 00:16:59,935 The hospital! 401 00:17:00,019 --> 00:17:01,895 Yeah, maybe they'll have to cut it all off! 402 00:17:01,979 --> 00:17:04,356 -[Bryana screaming] -They ain't gonna cut off nothing. 403 00:17:04,440 --> 00:17:05,774 You ain't helpin' me none. 404 00:17:05,858 --> 00:17:08,610 Look at you, you're going to get blood all over the carpet! 405 00:17:08,694 --> 00:17:11,071 Back up, okay? Back up. 406 00:17:11,155 --> 00:17:13,782 -[crying] -[in falsetto] Don't cry, baby girl. 407 00:17:13,866 --> 00:17:15,617 I'm a splinter bird, 408 00:17:15,701 --> 00:17:18,328 and I'm hungry for some splinter worms. 409 00:17:18,412 --> 00:17:20,539 Do you have some? [in normal voice] I don't have any. 410 00:17:20,622 --> 00:17:23,250 Listen to me, America. Listen to how stupid I sound. 411 00:17:23,333 --> 00:17:24,793 [in falsetto] Splinter worms. 412 00:17:24,877 --> 00:17:26,378 [cackling] 413 00:17:26,462 --> 00:17:28,630 How about you? You have a splinter? 414 00:17:28,714 --> 00:17:30,841 -I think so. -Oh, let me look at it. 415 00:17:30,924 --> 00:17:33,510 Oh, right here? Right here? 416 00:17:33,594 --> 00:17:36,055 Oh, no, no, no, it's okay. Look. 417 00:17:36,722 --> 00:17:38,557 Now, do you still have a splinter? 418 00:17:38,640 --> 00:17:39,808 It's gone. 419 00:17:39,892 --> 00:17:42,519 [cackling] Because it's in my mouth. 420 00:17:42,603 --> 00:17:43,937 [cackling continues] 421 00:17:44,021 --> 00:17:45,064 [in normal voice] See? 422 00:17:45,147 --> 00:17:47,858 You did good, baby girl, and Uncle Bernie's proud of you. 423 00:17:47,941 --> 00:17:49,318 Thank you, Uncle Bernie. 424 00:17:49,401 --> 00:17:51,028 -[applause] -You're welcome. 425 00:17:53,822 --> 00:17:55,574 Now, that's a real man. 426 00:17:56,658 --> 00:17:58,368 Uh, thank you, thank you. 427 00:17:58,452 --> 00:18:00,871 Ah, man, I take it back, man. 428 00:18:00,954 --> 00:18:02,081 I do envy you. 429 00:18:03,791 --> 00:18:05,250 And I apologize, okay? 430 00:18:05,334 --> 00:18:07,127 -Let's go on out of here. -[Jordan] Ow! 431 00:18:07,252 --> 00:18:09,296 [Bernie] When I tell you to do something, do it. 432 00:18:12,508 --> 00:18:14,510 [mellow music playing] 433 00:18:19,348 --> 00:18:21,725 -Jordan's been coughing? -He's doing better now. 434 00:18:23,352 --> 00:18:27,022 I, uh, heard you came by the, uh, office this afternoon. How'd it go? 435 00:18:28,315 --> 00:18:31,276 Duke and I talked. We put aside our differences. We're okay. 436 00:18:32,653 --> 00:18:33,987 You want to talk about it? 437 00:18:36,782 --> 00:18:38,242 Wanda, I'm tired, you know? 438 00:18:38,325 --> 00:18:40,869 Plus I still got to deal with the kids, you know? 439 00:18:40,953 --> 00:18:43,288 A thankless job, but guess what. 440 00:18:43,372 --> 00:18:45,124 -Somebody got to do it. -Oh. 441 00:18:48,168 --> 00:18:49,336 [sighs] 442 00:18:51,797 --> 00:18:52,840 [Bernie] Jordan! 443 00:18:54,591 --> 00:18:58,512 Jordan, tomorrow, I want you to rake that whole yard. You got me? 444 00:18:58,971 --> 00:19:01,765 This is so unfair! Why do I have to be punished twice? 445 00:19:01,849 --> 00:19:03,142 Nessa already spanked me. 446 00:19:03,225 --> 00:19:05,894 -What? Nessa whupped you? -Yeah. You should punish her. 447 00:19:06,478 --> 00:19:10,065 -Nessa! Nessa? -Wait. Uncle Bernie, you need my belt? 448 00:19:10,149 --> 00:19:11,191 [Bernie] Nessa! 449 00:19:12,818 --> 00:19:16,280 Hey, my sweet, sweet Nessa. Why didn't you tell me you whupped Jordan? 450 00:19:16,363 --> 00:19:17,906 Well, he wouldn't listen. 451 00:19:17,990 --> 00:19:20,576 -What'd you use, a belt, switch? -My hand. 452 00:19:20,659 --> 00:19:22,244 God Almigh… 453 00:19:22,327 --> 00:19:25,122 You poor thing. Look, what, you did about four hours? 454 00:19:25,205 --> 00:19:26,665 You did four hours. 455 00:19:26,748 --> 00:19:28,542 I think that's double, plus, you know… 456 00:19:29,126 --> 00:19:31,753 You take this. You got a little bump in there. 457 00:19:31,837 --> 00:19:33,922 Ooh, Uncle Bernie, you should've been there. 458 00:19:34,006 --> 00:19:36,216 -I whupped him hard. -Did you break the skin? 459 00:19:36,300 --> 00:19:38,844 -Yeah, I tried. -You're good people. 460 00:19:43,682 --> 00:19:45,767 There's hope for the girl yet. 461 00:19:45,851 --> 00:19:48,770 I misjudged her, America. I've done wrong. 462 00:19:48,854 --> 00:19:50,856 [soft jazz music playing] 463 00:19:56,528 --> 00:19:58,947 Ah, you're getting ready to take a bath, huh? 464 00:19:59,031 --> 00:20:01,783 -I'm gonna get the kids something to eat. -Bernie… 465 00:20:01,867 --> 00:20:04,661 Wanda, I don't really feel like arguing. I really don't. 466 00:20:04,745 --> 00:20:06,788 Neither do I. 467 00:20:06,872 --> 00:20:10,459 Honey, I know I haven't been sensitive to how taxing the kids are, 468 00:20:10,542 --> 00:20:13,212 and you do everything day in and day out, 469 00:20:13,295 --> 00:20:15,130 and I know that it takes its toll. 470 00:20:16,840 --> 00:20:19,676 Thank you, baby, but go on back to your mean bath, okay? 471 00:20:19,760 --> 00:20:22,304 Actually, baby, this mean bath is for you. 472 00:20:22,387 --> 00:20:23,972 I got to get the kids something to eat. 473 00:20:24,056 --> 00:20:26,850 -Ah! I got the kids. -[chuckles] 474 00:20:26,934 --> 00:20:28,977 You have some Bernie Mac time. 475 00:20:37,361 --> 00:20:39,655 America, we'll talk another time. 476 00:20:40,739 --> 00:20:44,576 ♪ For the good time ♪ 477 00:20:45,327 --> 00:20:46,495 ♪ Oh, yeah ♪ 478 00:20:49,039 --> 00:20:52,251 ♪ For the good time ♪ 479 00:20:55,837 --> 00:20:59,299 …the birth child, since you're responsible for their spiritual growth. 480 00:20:59,383 --> 00:21:01,218 -Do you feel me? You getting this? -Mm. 481 00:21:01,301 --> 00:21:04,930 Anyway, me and Debbie go way back, so she said, "Would you be a godmother?" 482 00:21:05,013 --> 00:21:07,140 I was, like, "Are you kidding? I'd love--" 483 00:21:07,224 --> 00:21:08,225 Shut up! 484 00:21:08,308 --> 00:21:10,269 [crew laughing] 485 00:21:14,189 --> 00:21:16,525 [laughing] That's terrible! 486 00:21:16,608 --> 00:21:18,402 [laughter continues] 487 00:21:18,902 --> 00:21:21,071 -Let's get this party started. -[woman 1] Please. 488 00:21:21,154 --> 00:21:23,115 -[man 1] Let's do it. -[loud clattering] 489 00:21:23,907 --> 00:21:25,742 -[man 2] Jeez! -[woman 2] You got-- 36687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.