All language subtitles for The.Bernie.Mac.Show.S02E10.Sin.Cup.1080p.NF.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:03,128 [theme music playing] 2 00:00:17,976 --> 00:00:20,812 America, look at these books. 3 00:00:20,895 --> 00:00:24,357 "How to Listen to Your Child, How to Talk to Your Child, 4 00:00:24,983 --> 00:00:26,943 How to Love Your Child." 5 00:00:27,027 --> 00:00:30,030 You know why I haven't cracked the spine on any of these? 6 00:00:30,113 --> 00:00:34,200 Because the only book I need is right here… the Bible. 7 00:00:34,284 --> 00:00:37,912 This is the best training manual for parents ever written. 8 00:00:37,996 --> 00:00:40,874 In 2,000 years, they haven't improved on it. 9 00:00:40,957 --> 00:00:43,418 There's a lot of good stuff in here. 10 00:00:43,501 --> 00:00:47,881 For example, Abraham sacrificing his son Isaac. I like that. 11 00:00:47,964 --> 00:00:49,841 Moses' mother putting him in a basket 12 00:00:49,924 --> 00:00:53,678 and pushing him down a river. That's on my to-do list. 13 00:00:53,762 --> 00:00:56,765 King Solomon, the wisest man in the Bible, 14 00:00:56,848 --> 00:00:58,475 said cut a boy in half. 15 00:00:58,558 --> 00:01:00,268 Now, who am I to argue? 16 00:01:00,351 --> 00:01:02,896 America, this is full of good stuff in here. 17 00:01:02,979 --> 00:01:04,439 I'm telling you right now. 18 00:01:04,522 --> 00:01:06,024 Oh, listen, listen. 19 00:01:06,775 --> 00:01:08,193 "The lion's den." 20 00:01:08,777 --> 00:01:10,278 Hmm. 21 00:01:10,361 --> 00:01:11,780 Now, that sounds good. 22 00:01:12,864 --> 00:01:13,865 [roars] 23 00:01:13,948 --> 00:01:14,949 Just gnaw 'em. 24 00:01:21,915 --> 00:01:22,999 [trips over object] 25 00:01:23,083 --> 00:01:24,125 What the… 26 00:01:25,001 --> 00:01:29,214 Jordan! How many times I tell you to pick your bookbag up! 27 00:01:31,591 --> 00:01:32,926 What is this? 28 00:01:33,051 --> 00:01:34,969 Oh, my God. 29 00:01:35,053 --> 00:01:37,514 A juggling Jesus? Boy, what's wrong with you? 30 00:01:37,597 --> 00:01:39,516 -It was just a joke, Uncle Bernie. -A joke. 31 00:01:39,599 --> 00:01:41,768 So, you think Jesus is a joke? 32 00:01:41,851 --> 00:01:43,686 So, Jesus a clown now? 33 00:01:43,770 --> 00:01:46,648 People hate clowns. Everybody love Jesus, Jordan. 34 00:01:46,731 --> 00:01:48,316 Well, he did do a lot of tricks. 35 00:01:48,399 --> 00:01:51,361 Jesus ain't did no tricks. What are you talkin' about? 36 00:01:51,444 --> 00:01:53,113 The Bible's full of 'em. 37 00:01:53,196 --> 00:01:56,116 He raised a dead guy, he turned water into wine. 38 00:01:56,199 --> 00:01:58,701 Those ain't no tricks, man. Those are miracles! 39 00:01:58,785 --> 00:02:00,620 Well, then here's my miracle. 40 00:02:08,419 --> 00:02:10,630 Empty cup. Juice. 41 00:02:16,511 --> 00:02:18,638 Ta-da! I'm Jesus. 42 00:02:19,180 --> 00:02:20,473 [spluttering] 43 00:02:21,683 --> 00:02:23,476 "I'm Jesus"? 44 00:02:23,560 --> 00:02:25,562 Did you hear that blasphemy? 45 00:02:25,645 --> 00:02:27,480 And it didn't stop there. 46 00:02:27,564 --> 00:02:30,191 He said if Jesus and Superman got into a fight, 47 00:02:30,692 --> 00:02:32,277 Superman would win! 48 00:02:32,360 --> 00:02:35,405 Can you believe that? Superman ain't real. 49 00:02:35,488 --> 00:02:39,450 If I had ever fixed my face to say such foolishness, 50 00:02:39,534 --> 00:02:40,952 Big Mama would have… 51 00:02:41,035 --> 00:02:43,997 Let me show you what would've happened. Y'all pray for me. 52 00:02:44,831 --> 00:02:46,291 [piano playing] 53 00:02:46,374 --> 00:02:47,959 Why I got to wear a suit? 54 00:02:48,042 --> 00:02:50,461 Jesus is wearing his bathrobe. 55 00:02:53,047 --> 00:02:55,466 Look, Big Mama, I'm an angel. 56 00:02:56,593 --> 00:02:57,552 Can I go to-- 57 00:03:01,264 --> 00:03:03,016 Big Mama had it right. 58 00:03:03,099 --> 00:03:05,476 [sobbing] Train 'em up for the way they should go 59 00:03:05,560 --> 00:03:07,270 and they should never depart from it. 60 00:03:07,896 --> 00:03:10,064 Jordan just has some religious questions. 61 00:03:10,148 --> 00:03:11,941 I think it's perfectly natural. 62 00:03:12,025 --> 00:03:14,360 Baby, the only question that boy should have is 63 00:03:14,444 --> 00:03:16,446 "How can I serve you better, Jesus?" 64 00:03:16,529 --> 00:03:18,114 And I know Jesus' answer. 65 00:03:18,197 --> 00:03:20,325 "Honor thy mother and father." 66 00:03:20,408 --> 00:03:22,118 We got to straighten that boy out. 67 00:03:22,702 --> 00:03:24,078 I don't know, Bernie. 68 00:03:24,162 --> 00:03:27,040 I don't feel comfortable being an authority on this one. 69 00:03:27,624 --> 00:03:30,376 Somebody got to teach this boy right from wrong. 70 00:03:30,460 --> 00:03:32,420 If not us, who? 71 00:03:33,087 --> 00:03:37,175 Father Cronin, we just feel we're a little bit over our heads on this. 72 00:03:37,258 --> 00:03:39,135 [in Irish accent] You've done the right thing. 73 00:03:39,219 --> 00:03:42,472 This is my calling, to lead the wayward lambs to the light, 74 00:03:42,555 --> 00:03:44,682 to fill their souls with the love of Jesus 75 00:03:44,766 --> 00:03:47,101 -who died on the cross, bleeding and-- -Whoa, whoa. 76 00:03:47,185 --> 00:03:51,105 I found it, I found it. I got it right here. Deuteronomy 21:18. 77 00:03:51,189 --> 00:03:55,068 Listen, baby. "If a man hath a stubborn and rebellious son, 78 00:03:55,151 --> 00:03:57,695 and will not listen to the voice of his father, 79 00:03:57,779 --> 00:03:59,697 then shall the father and mother…" 80 00:03:59,781 --> 00:04:02,909 That's you and me, baby. "…lay hold upon him, 81 00:04:02,992 --> 00:04:06,287 and all men in his city shall stone him with stones 82 00:04:06,371 --> 00:04:08,790 that he shall die." 83 00:04:08,873 --> 00:04:10,500 Baby, we can stone the boy. 84 00:04:10,583 --> 00:04:12,126 God wants to stone the boy. 85 00:04:12,210 --> 00:04:16,089 Blessed be the name, O Heavenly Father. Blessed be the day, O Heavenly Father. 86 00:04:16,172 --> 00:04:17,548 Thank you, O Lord! 87 00:04:17,632 --> 00:04:19,717 [silently speaking in tongues] 88 00:04:19,801 --> 00:04:22,637 So, you'll go and talk to him? 89 00:04:23,429 --> 00:04:25,390 Be not afraid. 90 00:04:25,473 --> 00:04:26,933 Father Cronin is here. 91 00:04:27,016 --> 00:04:28,685 All right, all right. 92 00:04:28,768 --> 00:04:30,395 The boy got questions. 93 00:04:30,478 --> 00:04:33,106 I told him to ask all the questions he wants. 94 00:04:33,189 --> 00:04:34,774 Get it out of his system. 95 00:04:34,857 --> 00:04:38,695 'Cause if it doesn't work, it's on to Plan "B." 96 00:04:39,570 --> 00:04:41,364 Let it be written… [chuckling] 97 00:04:41,447 --> 00:04:43,783 …let it be done. 98 00:04:43,866 --> 00:04:45,118 Stone. 99 00:04:45,201 --> 00:04:47,161 But isn't it wrong to wear a cross? 100 00:04:47,245 --> 00:04:51,374 I mean, that's where they executed Jesus. What if they executed him some other way? 101 00:04:51,457 --> 00:04:53,501 Would we all wear little electric chairs? 102 00:04:55,295 --> 00:04:58,756 Boy, the cross is the symbol of Christ's love. 103 00:04:58,840 --> 00:04:59,841 The blood and the-- 104 00:04:59,924 --> 00:05:01,884 [cawing] 105 00:05:01,968 --> 00:05:03,511 [ominous music playing] 106 00:05:05,555 --> 00:05:07,348 Oh, that's just my friend. 107 00:05:07,432 --> 00:05:09,809 I call him Satin, 'cause he's silky and dark. 108 00:05:09,892 --> 00:05:11,269 Now, listen to me, boy. 109 00:05:11,352 --> 00:05:14,480 You think you're slick asking your sophomoric questions 110 00:05:14,564 --> 00:05:16,899 and presenting your fatalistic conundrums, 111 00:05:16,983 --> 00:05:18,693 but just like Saul of Tarsus 112 00:05:18,776 --> 00:05:21,404 who was blinded on his way to killing a Christian, 113 00:05:21,487 --> 00:05:25,325 you too can be knocked off your flippin' horse if you don't watch it. 114 00:05:25,408 --> 00:05:26,993 Now, what's your question, boy? 115 00:05:27,869 --> 00:05:30,246 Well, during Communion, when we eat the host, 116 00:05:30,330 --> 00:05:32,081 that's the body of Christ, right? 117 00:05:32,165 --> 00:05:33,207 Right. 118 00:05:33,291 --> 00:05:37,628 Well, I guess my question is… doesn't that make us cannibals? 119 00:05:38,212 --> 00:05:40,757 That boy is as godless as a pygmy in the Amazon! 120 00:05:40,840 --> 00:05:43,259 I knew it. I knew it. Father, can't you save him? 121 00:05:43,342 --> 00:05:45,053 It's not up to me. 122 00:05:45,136 --> 00:05:47,680 Mr. Mac, have you ever heard of a sin cup? 123 00:05:47,764 --> 00:05:49,557 Uh… Have I heard of a what? 124 00:05:49,640 --> 00:05:51,267 A sin cup. 125 00:05:51,350 --> 00:05:53,561 It's a chalice that holds all your iniquities, 126 00:05:53,644 --> 00:05:55,855 from your first breath to the last. 127 00:05:55,938 --> 00:05:59,233 The fuller your sin cup is, the hotter it will be in hell for you. 128 00:05:59,817 --> 00:06:01,319 Is the boy cup that full? 129 00:06:01,402 --> 00:06:03,863 I'd start praying for the boy now, Mr. Mac, 130 00:06:04,405 --> 00:06:06,908 before he drags the rest of you down with him. 131 00:06:08,868 --> 00:06:10,328 Sin cup? 132 00:06:10,411 --> 00:06:12,497 [ominous organ music playing] 133 00:06:13,498 --> 00:06:14,916 That boy don't respect nothing. 134 00:06:14,999 --> 00:06:18,169 He don't respect the Catholic father, he don't respect the Heavenly Father. 135 00:06:18,252 --> 00:06:21,047 Probably drove away his real father. He gon' send us all to hell. 136 00:06:21,172 --> 00:06:23,466 Something got to be done. I don't know what it is, 137 00:06:23,549 --> 00:06:25,301 but it will be of the biblical proportion. 138 00:06:25,426 --> 00:06:27,345 It will be of the biblical proportion. 139 00:06:28,179 --> 00:06:29,430 Will be. 140 00:06:29,514 --> 00:06:31,265 We were just talking about the Bible. 141 00:06:31,349 --> 00:06:33,601 Only reason I don't grab you by your throat 142 00:06:33,684 --> 00:06:36,104 is I don't wanna be holding you when a lightning bolt hits. 143 00:06:36,187 --> 00:06:37,438 You said I could ask questions. 144 00:06:37,522 --> 00:06:39,524 Now I'm saying stay in your room. 145 00:06:39,607 --> 00:06:41,067 For how long? 146 00:06:41,150 --> 00:06:42,985 Until you memorize this. 147 00:06:43,069 --> 00:06:44,904 But it's not fair. I didn't do anything! 148 00:06:44,987 --> 00:06:47,031 You tell it to Jesus! 149 00:06:49,367 --> 00:06:50,535 [door slams] 150 00:06:54,997 --> 00:06:57,083 You see this chair, America? 151 00:06:57,166 --> 00:06:59,460 This here's the pilot's chair. 152 00:06:59,544 --> 00:07:01,629 See, I'm not the pilot in this house. 153 00:07:01,712 --> 00:07:03,381 I'm just a copilot. 154 00:07:03,464 --> 00:07:06,092 See, God is the pilot in this flight. 155 00:07:06,175 --> 00:07:07,593 And I'm gon' tell you why. 156 00:07:07,677 --> 00:07:11,347 When you run into turbulence, like the kind this boy been causing, 157 00:07:11,431 --> 00:07:13,975 see, I got God at the controls, 158 00:07:14,058 --> 00:07:17,228 and that leaves me free to roam about the cabin 159 00:07:17,311 --> 00:07:19,272 dispensing refreshing butt-whuppings. 160 00:07:20,064 --> 00:07:22,233 [organ music playing] 161 00:07:25,153 --> 00:07:26,654 Hey, baby girl. 162 00:07:28,322 --> 00:07:30,741 Hey, I already got a cup for you. 163 00:07:30,825 --> 00:07:32,493 No, this is my sin cup. 164 00:07:32,577 --> 00:07:34,245 Your s-sin cup? 165 00:07:35,246 --> 00:07:37,123 Oh, you heard that, huh? 166 00:07:37,874 --> 00:07:40,293 Well, how about some grape juice in your sin cup? 167 00:07:40,376 --> 00:07:41,544 No, no, no, no, no. 168 00:07:41,627 --> 00:07:43,796 I got to keep it clean. It gots to be clean. 169 00:07:45,339 --> 00:07:47,633 Okay. I'm sorry. I'll go clean it for you. 170 00:07:47,717 --> 00:07:51,888 Okay. There you go. All clean. 171 00:07:52,805 --> 00:07:54,849 I'm gonna keep it clean my whole life, 172 00:07:54,932 --> 00:07:56,309 'cause I'm going to heaven. 173 00:07:56,392 --> 00:07:59,103 You sure are, baby girl. I'm gonna ride your coattail. 174 00:07:59,228 --> 00:08:01,022 Not like that little blasphemer. 175 00:08:01,105 --> 00:08:02,815 Come here. Oh, let's go to heaven. 176 00:08:02,899 --> 00:08:04,650 Heaven! 177 00:08:07,195 --> 00:08:10,865 Oh, that is a great idea about keeping your sin cup clean, Bryana. 178 00:08:10,948 --> 00:08:11,908 I know. 179 00:08:12,450 --> 00:08:16,329 [sighs] I just wish we could do something about Uncle Bernie's cup. 180 00:08:16,412 --> 00:08:17,955 What do you mean? 181 00:08:18,039 --> 00:08:21,501 Well, it's just that he is such a big, fat sinner. 182 00:08:21,584 --> 00:08:24,212 -He is? -Are you kidding? 183 00:08:24,295 --> 00:08:26,631 His sin cup could be full by Saturday. 184 00:08:27,465 --> 00:08:28,841 What can we do? 185 00:08:28,925 --> 00:08:31,928 [sighs] That is a good question. 186 00:08:32,011 --> 00:08:34,847 Let's see what the Bible says, shall we? 187 00:08:37,767 --> 00:08:38,935 Hmm. 188 00:08:43,022 --> 00:08:44,690 Uncle Bernie, Uncle Bernie. 189 00:08:44,774 --> 00:08:46,400 Do we have a family Bible? 190 00:08:46,859 --> 00:08:48,819 What happened to the junior Bible I gave you? 191 00:08:48,903 --> 00:08:52,782 I mean, I've used that one and I need something a little bit more meaty. 192 00:08:53,783 --> 00:08:55,451 Praise the Lord. 193 00:08:59,705 --> 00:09:01,499 Here you go, my ignorant servant. 194 00:09:03,042 --> 00:09:04,335 Oh, this is good. 195 00:09:04,418 --> 00:09:05,920 They call that "The Good Book." 196 00:09:06,462 --> 00:09:08,005 It sure is. 197 00:09:08,589 --> 00:09:09,799 It sure is. 198 00:09:10,508 --> 00:09:13,010 What do you know, America? [chuckling] 199 00:09:13,094 --> 00:09:17,098 I planted a seed, and the tree has grown, 200 00:09:17,181 --> 00:09:19,684 and that tree is the tree of knowledge. 201 00:09:19,767 --> 00:09:23,354 And now, that little serpent is eating the fruit. 202 00:09:23,437 --> 00:09:24,855 Now, wait. 203 00:09:24,939 --> 00:09:26,649 That ain't how it goes. 204 00:09:26,732 --> 00:09:28,442 Well, look at the important thing, 205 00:09:28,526 --> 00:09:32,154 is that I led the boy to the way, the truth, and the life. 206 00:09:32,238 --> 00:09:35,575 Can I get a "amen"? Can I get a "amen"? 207 00:09:35,658 --> 00:09:37,743 Amen! 208 00:09:37,827 --> 00:09:39,745 [R&B music playing] 209 00:09:39,829 --> 00:09:41,789 I don't know if we're supposed to be doing this. 210 00:09:41,872 --> 00:09:43,124 [dramatic sigh] 211 00:09:43,207 --> 00:09:45,376 "And the Lord spake unto Moses 212 00:09:45,459 --> 00:09:49,005 that he should separate himself from wine and strong drinks." 213 00:09:49,547 --> 00:09:51,090 Okay. 214 00:09:51,173 --> 00:09:54,552 ♪ The only one who could ever reach me ♪ 215 00:09:54,635 --> 00:09:57,096 ♪ Was the son of a preacher man ♪ 216 00:09:57,179 --> 00:09:58,306 ♪ The only boy… ♪ 217 00:09:58,848 --> 00:10:00,600 You're doing the Lord's work here. 218 00:10:00,683 --> 00:10:02,643 You're saving his soul and his liver. 219 00:10:02,727 --> 00:10:05,688 ♪ Yes, he was Yeah, he was… ♪ 220 00:10:07,064 --> 00:10:08,149 This is sinful? 221 00:10:08,232 --> 00:10:11,402 Uh-huh. This is vanity, and that's one of the seven deadly sins. 222 00:10:11,485 --> 00:10:14,488 We got to be extra thorough in here. Cast it out. 223 00:10:15,656 --> 00:10:17,366 Now you're sin-busting. 224 00:10:20,703 --> 00:10:24,165 Sin. Sin! Sin! 225 00:10:24,248 --> 00:10:25,833 What's that smell? 226 00:10:25,916 --> 00:10:27,001 [sniffing] 227 00:10:27,084 --> 00:10:28,544 Like liquor. 228 00:10:28,628 --> 00:10:29,879 [sniffing] 229 00:10:32,131 --> 00:10:33,716 Johnnie Walker? 230 00:10:35,301 --> 00:10:36,260 Black! 231 00:10:38,554 --> 00:10:40,056 Baby girl, what are you doing? 232 00:10:41,057 --> 00:10:42,975 Keeping your sin cup clean, Uncle Bernie. 233 00:10:43,059 --> 00:10:44,644 By ripping up my prize pictures? 234 00:10:44,727 --> 00:10:46,979 -This is adultery, Uncle Bernie. -What? 235 00:10:47,063 --> 00:10:49,106 I think she means idolatry. 236 00:10:49,190 --> 00:10:52,485 You know, the worship of false idols. As in the First Commandment. 237 00:10:53,402 --> 00:10:54,487 Look at this. 238 00:10:56,238 --> 00:10:59,325 Dizzy, Duke… Why are you throwing away Dizzy Gillespie? 239 00:10:59,408 --> 00:11:01,077 Because you call him a god. 240 00:11:01,160 --> 00:11:02,328 That's, um… 241 00:11:02,411 --> 00:11:04,413 -Blasphemy. -Blassemy. 242 00:11:06,582 --> 00:11:08,334 It was you. It was you. 243 00:11:08,417 --> 00:11:10,461 No, my hands are clean, Uncle Bernie. 244 00:11:10,544 --> 00:11:12,421 As clean as your sin cup is now. 245 00:11:12,505 --> 00:11:14,382 Okay, you know what I'm talking about. 246 00:11:14,465 --> 00:11:16,717 You filling baby girl head up with that nonsense. 247 00:11:16,842 --> 00:11:19,929 If nonsense you mean Holy Scripture, then yes, it's true. 248 00:11:20,012 --> 00:11:21,472 I filled her with the spirit, 249 00:11:21,555 --> 00:11:24,600 and once you get the Word, you know, you got to spread it. 250 00:11:24,683 --> 00:11:25,768 [grumbling] 251 00:11:26,602 --> 00:11:27,770 Lord… 252 00:11:29,230 --> 00:11:31,440 I been thy humble servant. 253 00:11:32,483 --> 00:11:34,735 I don't ask for too much, Lord. 254 00:11:35,319 --> 00:11:38,280 But I ask for this one thing, that you smite the boy, 255 00:11:38,864 --> 00:11:40,491 if it be Thy will. 256 00:11:43,828 --> 00:11:46,831 [piano music playing] 257 00:11:50,042 --> 00:11:51,669 I'm still waiting, Lord. 258 00:11:52,837 --> 00:11:54,630 I don't hear no smiting. 259 00:11:55,506 --> 00:11:56,966 Just a little smite. 260 00:11:57,800 --> 00:11:59,218 Am I the new Job? 261 00:12:00,052 --> 00:12:01,720 What's next for me, Lord? 262 00:12:02,138 --> 00:12:03,639 A plague of locusts? 263 00:12:04,390 --> 00:12:06,142 I just planted that lawn. 264 00:12:07,601 --> 00:12:09,562 What's that I'm feeling, Lord? 265 00:12:09,645 --> 00:12:10,938 Is that a boil? 266 00:12:11,772 --> 00:12:13,691 I've got boils, Father. 267 00:12:13,774 --> 00:12:16,902 Where am I gon' go get boil grease this time of night? 268 00:12:19,071 --> 00:12:20,448 [Bernie] Hey, man. 269 00:12:21,115 --> 00:12:24,702 Let me tell you something. That was some show you put on this evening. 270 00:12:24,785 --> 00:12:27,455 All of that Bible quoting and that versifying. 271 00:12:27,538 --> 00:12:28,873 I was really impressed. 272 00:12:28,956 --> 00:12:31,500 -Yeah, I was good, wasn't I? -Man, you got a gift. 273 00:12:31,584 --> 00:12:33,669 I could tell you want to serve the Lord. 274 00:12:33,752 --> 00:12:35,212 Oh, I do, Uncle Bernie. I do. 275 00:12:35,296 --> 00:12:36,797 You know, I-I knew that. 276 00:12:36,881 --> 00:12:39,592 That's why I arranged for you to spend two hours after class 277 00:12:39,675 --> 00:12:43,220 every day with Father Cronin, doing odd jobs around the chapel. 278 00:12:43,304 --> 00:12:45,055 But I don't wanna work in the chapel. 279 00:12:45,139 --> 00:12:46,932 Oh, Jordan, come on, man. 280 00:12:47,016 --> 00:12:49,143 You can't hide your light behind a bushel. 281 00:12:49,226 --> 00:12:51,395 You got to let it shine. Let it shine. 282 00:12:51,479 --> 00:12:54,315 That's right. Like silver, brass or a candlestick. 283 00:12:54,398 --> 00:12:56,317 It'd be a lot for you to shine too. 284 00:12:56,400 --> 00:12:57,568 Oh, joy. 285 00:12:57,651 --> 00:12:59,945 Both of us, let's praise the Lord! 286 00:13:00,029 --> 00:13:02,990 All I did was read the Bible. You can't punish me for that. 287 00:13:03,073 --> 00:13:05,451 Son, it's not a punishment. It's a reward. 288 00:13:05,534 --> 00:13:06,827 Eternal reward. 289 00:13:07,328 --> 00:13:08,245 Yes, sir. 290 00:13:08,329 --> 00:13:09,997 Now, I could punish you. 291 00:13:10,080 --> 00:13:11,874 Only if you did something wrong. 292 00:13:11,957 --> 00:13:16,045 Now, let me ask you something, Jordan. You didn't do anything wrong, did you? 293 00:13:16,712 --> 00:13:18,130 Argh. 294 00:13:19,840 --> 00:13:21,300 You see that? 295 00:13:21,383 --> 00:13:22,760 It's true what they say. 296 00:13:22,843 --> 00:13:24,553 The Lord help those who help… 297 00:13:24,637 --> 00:13:26,347 -[thunder cracking] -…themselves. 298 00:13:26,430 --> 00:13:28,265 [thunder rumbling] 299 00:13:30,226 --> 00:13:31,769 Okay? 300 00:13:31,852 --> 00:13:33,896 [light music playing] 301 00:13:43,948 --> 00:13:45,824 Hey, baby girl. 302 00:13:45,908 --> 00:13:48,410 -Where's your Uncle Bernie? -In the backyard. 303 00:13:48,494 --> 00:13:49,495 Perfect. 304 00:13:49,578 --> 00:13:53,457 Yeah, Aunt Wanda went a little crazy and bought four pairs of darling shoes. 305 00:13:53,541 --> 00:13:56,126 I have to get them to the closet before your uncle sees 'em. 306 00:14:00,673 --> 00:14:01,840 [whistles] 307 00:14:03,676 --> 00:14:05,010 -Hey, baby. -Hey. 308 00:14:05,094 --> 00:14:06,136 Where were you? 309 00:14:06,220 --> 00:14:08,430 Oh, I just ran to the market. 310 00:14:08,514 --> 00:14:10,641 No, you didn't. You bought some new shoes. 311 00:14:10,724 --> 00:14:11,976 Bryana. 312 00:14:12,059 --> 00:14:14,436 Well, you got to tell the truth, Aunt Wanda. 313 00:14:14,520 --> 00:14:16,814 Before you get a sin in your cup. 314 00:14:19,525 --> 00:14:22,653 Bernie, you're gonna have to talk to that little Mother Teresa. 315 00:14:28,576 --> 00:14:29,952 Hey! What are you doing? 316 00:14:30,035 --> 00:14:32,329 Stop, you little brat! I'm gonna kill you! 317 00:14:32,413 --> 00:14:33,581 -[Bernie] Hey! -Let go! 318 00:14:33,664 --> 00:14:36,458 Hey, hey, hey. Baby girl, stop it. What's going on here? 319 00:14:36,542 --> 00:14:37,918 She ripped up my book report. 320 00:14:38,627 --> 00:14:40,963 She's the one that's working on a Sunday. 321 00:14:41,046 --> 00:14:42,256 That's the Lord's day. 322 00:14:42,339 --> 00:14:45,009 What your sister does ain't got no concern of yours. 323 00:14:45,092 --> 00:14:48,345 But Jordan said we all have to be our brother's keepers. 324 00:14:48,429 --> 00:14:50,764 You know what? Your brother a false prophet. 325 00:14:50,848 --> 00:14:52,641 You just worry about your own sin cup. 326 00:14:52,725 --> 00:14:54,560 My sin cup is always empty. 327 00:14:54,643 --> 00:14:56,687 You're the ones with dirty sin cups. 328 00:14:57,271 --> 00:14:59,023 Okay, this has gone far enough. 329 00:14:59,106 --> 00:15:01,442 I just want all of us to go to heaven together, 330 00:15:01,525 --> 00:15:03,694 because I'll be lonely up there by myself. 331 00:15:05,070 --> 00:15:06,488 Can I go pray now? 332 00:15:06,572 --> 00:15:08,115 Go and pray. 333 00:15:10,743 --> 00:15:12,161 [door slams] 334 00:15:12,244 --> 00:15:15,497 -Bernie, you've got to put a stop to this. -I know. 335 00:15:15,581 --> 00:15:16,999 I am sick of her. 336 00:15:17,082 --> 00:15:19,752 I was putting on lip gloss, and she called me Jezebel. 337 00:15:19,835 --> 00:15:23,505 -Lip gloss. Where you get lip gloss? -Bernie, baby, this is serious. 338 00:15:23,964 --> 00:15:25,049 Where is it? 339 00:15:25,132 --> 00:15:27,301 [piano music playing] 340 00:15:35,225 --> 00:15:39,271 Chapel hours are from 12:00 to 3:00, sir. You'll have to leave. No exceptions. 341 00:15:39,355 --> 00:15:42,691 I want you to get your stuff and come on home and fix your sister. 342 00:15:42,775 --> 00:15:44,902 I want you to undo the evil that you done. 343 00:15:44,985 --> 00:15:46,654 Oh, is there a problem at home? 344 00:15:46,737 --> 00:15:50,574 Oh, I think I heard about that. It's just, I'm so rarely there. 345 00:15:50,658 --> 00:15:53,911 Why, I hear you. Get your stuff, and your punishment is off. 346 00:15:55,037 --> 00:15:56,080 You swear? 347 00:15:58,499 --> 00:15:59,416 I swear. 348 00:16:02,503 --> 00:16:04,505 -On this? -Jordan, don't push it. 349 00:16:14,098 --> 00:16:16,517 Now, listen, I don't want her faith broken, 350 00:16:16,600 --> 00:16:18,477 because baby girl believes, okay? 351 00:16:18,560 --> 00:16:20,688 She's not a heathen like you. You understand? 352 00:16:20,771 --> 00:16:21,814 [grunts] 353 00:16:21,897 --> 00:16:23,148 [softly] What's the plan? 354 00:16:23,232 --> 00:16:24,650 [sighs] 355 00:16:24,733 --> 00:16:27,528 The problem, as I see it, Bryana has to fall from grace. 356 00:16:28,070 --> 00:16:29,655 How are we gonna do that? 357 00:16:29,738 --> 00:16:33,617 We're gonna go to the first page of the Devil's playbook, 358 00:16:34,994 --> 00:16:36,245 temptation. 359 00:16:37,538 --> 00:16:39,248 As the Bible says, 360 00:16:39,331 --> 00:16:42,876 "Let he who is without sin cast the first stone." 361 00:16:42,960 --> 00:16:44,670 Now, if Bryana has a sin… 362 00:16:44,753 --> 00:16:47,256 She can't go around throwing stones at us. 363 00:16:47,339 --> 00:16:48,549 Bingo. 364 00:16:48,632 --> 00:16:51,051 Everyone sins. Everyone wins. 365 00:16:51,135 --> 00:16:52,344 Now, here's the plan. 366 00:16:53,012 --> 00:16:54,638 [whispering] 367 00:16:55,514 --> 00:16:58,726 Okay, gang, listen up. I don't want you to eat these apples. 368 00:16:58,809 --> 00:17:01,061 These are for after dinner tonight. 369 00:17:01,145 --> 00:17:02,604 You got me? 370 00:17:03,272 --> 00:17:06,191 Oh, God, do those apples smell good! Oh! 371 00:17:06,275 --> 00:17:07,609 They look good too. 372 00:17:07,693 --> 00:17:09,445 I bet they taste even better. 373 00:17:09,528 --> 00:17:11,739 There's only one way to find out. 374 00:17:11,822 --> 00:17:14,491 No, you can't. Aunt Wanda said we're not supposed to. 375 00:17:14,575 --> 00:17:16,076 Oh, I can't resist! 376 00:17:16,160 --> 00:17:17,995 Neither can I. Mmm! 377 00:17:18,704 --> 00:17:19,872 No! 378 00:17:21,832 --> 00:17:23,834 [suspenseful music playing] 379 00:17:35,095 --> 00:17:36,180 [loud munching] 380 00:17:41,351 --> 00:17:43,312 Oh, no. Bryana, you bit the apple? 381 00:17:43,395 --> 00:17:45,481 [Jordan] Oh, no. She wouldn't do that. 382 00:17:45,564 --> 00:17:48,233 Then she'd have a sin in her sin cup. 383 00:17:48,317 --> 00:17:49,359 Baby girl! 384 00:17:49,943 --> 00:17:51,904 [whimpering] 385 00:17:51,987 --> 00:17:53,781 Hold on, baby girl. Hold on, now. 386 00:17:53,864 --> 00:17:55,532 I sinned! 387 00:17:55,616 --> 00:17:57,034 [sobbing] 388 00:18:00,579 --> 00:18:02,331 -Uh-oh. -[door slams] 389 00:18:04,625 --> 00:18:08,170 [Bryana] I sinned. My cup is dirty. My sin cup is dirty. 390 00:18:08,253 --> 00:18:10,798 Now I'm going to hell with all of you. 391 00:18:10,881 --> 00:18:13,884 Sweetheart, you're not going to hell. Nobody's going to hell. 392 00:18:13,967 --> 00:18:16,220 -But I sinned. -We all sin, sweetheart. 393 00:18:16,303 --> 00:18:18,597 That's why we ask the Lord to forgive us for our sins. 394 00:18:18,680 --> 00:18:20,766 But my sin cup is not clean. 395 00:18:20,849 --> 00:18:23,268 Yes, it is. When you ask the Lord to forgive you, 396 00:18:23,352 --> 00:18:26,105 he forgive you for your sin, and your cup is clean. 397 00:18:27,481 --> 00:18:29,316 I didn't want a sin in my cup. 398 00:18:29,399 --> 00:18:31,151 I wanted it to stay clean. 399 00:18:34,029 --> 00:18:36,240 You see that? It's all your fault. 400 00:18:36,323 --> 00:18:40,494 It was his fault. Taking the Lord's name in vain. 401 00:18:40,577 --> 00:18:43,580 Using the Bible like it's some kind of terrorist manual. 402 00:18:44,540 --> 00:18:46,458 There just ain't no hope for that boy. 403 00:18:47,167 --> 00:18:49,586 And now we lost baby girl. 404 00:18:50,045 --> 00:18:52,965 [Jordan] "This then is a message which we have heard of him 405 00:18:53,048 --> 00:18:54,591 and declare to you." 406 00:18:54,675 --> 00:18:56,176 "That God is light 407 00:18:56,260 --> 00:18:58,804 and in Him is no darkness at all." 408 00:18:58,887 --> 00:19:00,389 "If we confess our sins, 409 00:19:00,472 --> 00:19:02,766 He is faithful and just to forgive us." 410 00:19:02,850 --> 00:19:04,309 What does that mean? 411 00:19:04,393 --> 00:19:06,103 It means, all you have to say is, 412 00:19:06,186 --> 00:19:08,522 "I'm sorry, Jesus," and He'll forgive you. 413 00:19:08,605 --> 00:19:11,483 -Really? -Yeah. Watch. 414 00:19:16,238 --> 00:19:17,948 This is my sin cup. 415 00:19:18,657 --> 00:19:20,868 It's not as full I thought it would be. 416 00:19:20,951 --> 00:19:22,161 Right. 417 00:19:22,661 --> 00:19:25,455 Now, all I have to do is confess my sins like this. 418 00:19:26,165 --> 00:19:28,292 Bless me, Father, for I have sinned. 419 00:19:28,375 --> 00:19:30,961 It's been a week since my last confession, 420 00:19:31,587 --> 00:19:33,714 and I have burned countless ants. 421 00:19:33,797 --> 00:19:35,924 I just cannot seem to stop myself. 422 00:19:36,008 --> 00:19:38,719 I have tried to make cotton candy in the clothes dryer. 423 00:19:38,802 --> 00:19:41,138 I think I've ruined some clothes. 424 00:19:41,221 --> 00:19:44,266 And especially forgive me for hurting Uncle Bernie's feelings 425 00:19:44,349 --> 00:19:45,809 and ruining his stuff. 426 00:19:46,310 --> 00:19:48,353 And I also made fun of the Bible. 427 00:19:48,437 --> 00:19:50,439 I shouldn't have done that. 428 00:19:50,522 --> 00:19:52,816 And then there's that thing I did last week. 429 00:19:53,567 --> 00:19:54,902 That's still going on. 430 00:19:55,903 --> 00:19:58,405 Then I take my sin cup like this… 431 00:20:03,076 --> 00:20:05,579 and all my sins are washed away. 432 00:20:07,581 --> 00:20:09,333 Here, this can be your sin cup now. 433 00:20:09,416 --> 00:20:10,876 It's nice and clean. 434 00:20:11,710 --> 00:20:13,253 So, God knows I'm sorry? 435 00:20:13,712 --> 00:20:16,340 Baby girl, God knows everything. 436 00:20:16,423 --> 00:20:19,343 So, does He know I want another candy apple? 437 00:20:21,261 --> 00:20:23,347 Somewhere deep down in that boy's soul, 438 00:20:23,430 --> 00:20:25,390 he knows the right way to go. 439 00:20:25,474 --> 00:20:28,810 Y'all prayed for me, America, and I appreciate it. 440 00:20:28,894 --> 00:20:30,479 Now I can relax a little. 441 00:20:32,522 --> 00:20:34,691 Ah! Oh, yeah. 442 00:20:35,275 --> 00:20:38,737 You see, Jesus turned water into wine. 443 00:20:38,820 --> 00:20:41,907 Now I'm gonna turn this wine back into water. [chuckles] 444 00:20:41,990 --> 00:20:44,701 [sniffs] Mmm. America… 445 00:20:45,077 --> 00:20:46,703 cut the camera off. 446 00:20:49,289 --> 00:20:55,462 ♪ Jesus ♪ 447 00:20:55,545 --> 00:20:56,672 Sing with me now. 448 00:20:58,090 --> 00:20:59,132 ♪ How ♪ 449 00:21:01,051 --> 00:21:06,723 ♪ Will I find peace ♪ 450 00:21:08,809 --> 00:21:10,560 ♪ In the… ♪ 451 00:21:10,644 --> 00:21:13,021 You at home, y'all sing with me. 452 00:21:13,105 --> 00:21:14,731 Pull your chair up. 453 00:21:14,815 --> 00:21:16,942 If you're in the bed, and you got one leg, 454 00:21:17,025 --> 00:21:18,777 -hop to the television. -[crew laughing] 33145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.