Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:03,128
[theme music playing]
2
00:00:17,600 --> 00:00:20,854
Hey. You see,
Thanksgiving's a time for sharing
3
00:00:20,937 --> 00:00:22,397
and a time for family.
4
00:00:22,480 --> 00:00:24,691
But most importantly,
it's a time for turkey.
5
00:00:24,774 --> 00:00:26,568
-[turkey gobbling]
-That's right.
6
00:00:26,651 --> 00:00:29,279
And Bernie Mac is what
you'd call a "turkophile."
7
00:00:29,362 --> 00:00:32,323
From the Greek.
That's a lover of flightless birds.
8
00:00:33,116 --> 00:00:34,451
[chuckles]
9
00:00:34,534 --> 00:00:36,870
Yeah, but anyway… but on Thanksgiving,
10
00:00:36,953 --> 00:00:38,496
I'm presented with a problem.
11
00:00:38,580 --> 00:00:40,373
Not enough turkey for Bernie Mac.
12
00:00:40,457 --> 00:00:43,042
See, those kids,
they eat like a school of piranha.
13
00:00:43,126 --> 00:00:46,713
They can skeletonize a bird
before I can even pour the gravy on it.
14
00:00:46,796 --> 00:00:50,759
But this Thanksgiving,
I have the perfect solution.
15
00:00:52,177 --> 00:00:53,470
[chuckling]
16
00:00:53,553 --> 00:00:55,889
Big Mac. That's his name.
17
00:01:01,603 --> 00:01:04,022
You going to eat that whole turkey
by yourself?
18
00:01:04,105 --> 00:01:06,691
I wasn't planning on it,
but better nobody else eat it.
19
00:01:06,775 --> 00:01:08,026
That's my personal turkey.
20
00:01:08,109 --> 00:01:11,946
Uh, baby, isn't Thanksgiving
about sharing?
21
00:01:12,447 --> 00:01:15,075
-Well, it's possible.
-Mm.
22
00:01:15,158 --> 00:01:18,328
But the only reason the Pilgrims was
willing to share with the Indians
23
00:01:18,411 --> 00:01:19,913
because they was casing the joint.
24
00:01:20,497 --> 00:01:22,916
[Bernie] ♪ Take it from me ♪
25
00:01:22,999 --> 00:01:26,044
♪ Someday, we all be free… ♪
26
00:01:26,127 --> 00:01:28,421
[girls] ♪ Silver buttons
Buttons, buttons ♪
27
00:01:28,505 --> 00:01:31,007
♪ All down her back, back, back… ♪
28
00:01:32,008 --> 00:01:33,927
♪ Take it from me ♪
29
00:01:34,010 --> 00:01:36,971
♪ Someday, we all be free… ♪
30
00:01:37,055 --> 00:01:39,307
♪ To see the elephants
Elephants, elephants ♪
31
00:01:39,390 --> 00:01:41,726
♪ Jump the fence, fence, fence… ♪
32
00:01:42,101 --> 00:01:43,853
♪ Take it from me ♪
33
00:01:43,937 --> 00:01:45,396
♪ Someday… ♪
34
00:01:46,397 --> 00:01:48,983
♪ All dressed in black, black, black ♪
35
00:01:49,067 --> 00:01:50,860
♪ With silver-- ♪
36
00:01:50,944 --> 00:01:52,737
[twigs snapping]
37
00:01:52,821 --> 00:01:54,823
[ominous music playing]
38
00:01:55,448 --> 00:01:57,867
♪ With silver buttons, buttons, buttons ♪
39
00:01:57,951 --> 00:02:00,411
♪ All down her back, back, back ♪
40
00:02:00,495 --> 00:02:03,123
♪ All dressed in black, black, black ♪
41
00:02:03,206 --> 00:02:05,416
♪ With silver buttons, buttons, buttons ♪
42
00:02:05,500 --> 00:02:08,378
♪ All down her back, back, back ♪
43
00:02:08,461 --> 00:02:10,839
♪ She asked her mother, mother, mother ♪
44
00:02:10,922 --> 00:02:12,966
♪ For 50 cents, cents, cents ♪
45
00:02:13,049 --> 00:02:15,760
♪ To see the elephants,
Elephants, elephants ♪
46
00:02:15,844 --> 00:02:18,138
♪ Jump the fence, fence, fence ♪
47
00:02:18,221 --> 00:02:20,807
♪ They jumped so high, high, high ♪
48
00:02:20,890 --> 00:02:23,184
♪ They never came back, back, back… ♪
49
00:02:26,771 --> 00:02:27,939
[wild yell]
50
00:02:28,022 --> 00:02:29,732
[girls screaming]
51
00:02:33,820 --> 00:02:36,447
[Jordan] Give it back! It's mine!
Give it back!
52
00:02:37,490 --> 00:02:38,825
[Jordan shrieks]
53
00:02:44,539 --> 00:02:46,040
Hey, hey, hey!
54
00:02:46,124 --> 00:02:48,459
Boy, you better get away
from my personal turkey.
55
00:02:48,543 --> 00:02:50,169
-[Jordan screeches]
-[cloth rips]
56
00:02:50,962 --> 00:02:52,505
Damn savages.
57
00:02:53,590 --> 00:02:54,883
[mumbles]
58
00:02:57,886 --> 00:02:59,888
[R&B music playing]
59
00:03:03,391 --> 00:03:05,059
Oh, thank you, Lord.
60
00:03:05,560 --> 00:03:09,564
Ugh, watching you eat was the most
disgusting thing I've ever seen.
61
00:03:09,647 --> 00:03:11,482
The most disgusting thing I ever seen
62
00:03:11,566 --> 00:03:14,819
was sitting over here watching
your brother eat with no drawers on.
63
00:03:14,903 --> 00:03:16,696
Hey, I'm just keepin' it real.
64
00:03:16,779 --> 00:03:18,740
Keepin' it real nasty too.
65
00:03:18,823 --> 00:03:21,409
[stomach rumbling, grunting]
66
00:03:23,786 --> 00:03:27,206
Oh, honey, that's not sexy.
Why don't you put that thing away?
67
00:03:27,290 --> 00:03:29,626
Baby, I'm about to put away some pie.
68
00:03:29,709 --> 00:03:31,252
That's what I'm gon' put away.
69
00:03:32,754 --> 00:03:34,631
[stomach rumbling]
70
00:03:34,714 --> 00:03:37,967
-[groans]
-Uncle Bernie, your tummy sound loud.
71
00:03:38,051 --> 00:03:40,637
It's the sound of satisfaction, baby girl.
72
00:03:40,720 --> 00:03:43,806
That's all it is. Mm.
73
00:03:45,642 --> 00:03:48,519
[ominous rumbling]
74
00:03:55,735 --> 00:03:57,862
[gagging]
75
00:03:59,155 --> 00:04:00,323
Oh, Lord!
76
00:04:01,574 --> 00:04:02,533
[door slams]
77
00:04:02,617 --> 00:04:03,993
[upbeat music playing]
78
00:04:04,661 --> 00:04:07,330
-[stomach rumbling]
-[groaning]
79
00:04:08,539 --> 00:04:10,458
Something not sitting right.
80
00:04:11,751 --> 00:04:13,878
I bet it was my baby pie.
81
00:04:15,213 --> 00:04:17,423
Oh! America…
82
00:04:18,925 --> 00:04:20,510
This isn't good.
83
00:04:20,593 --> 00:04:23,513
It's like I been awakened
by some ancient evil.
84
00:04:23,596 --> 00:04:25,348
An intestinal demon.
85
00:04:26,474 --> 00:04:28,643
It's not no sweet potato pain.
86
00:04:28,726 --> 00:04:30,395
I think it was my turkey.
87
00:04:31,604 --> 00:04:34,524
That bird must have been rotten
when I bought it,
88
00:04:34,607 --> 00:04:36,401
because I know I was careful.
89
00:04:37,360 --> 00:04:41,447
Besides, I been cooking turkey
before J.J. call 'em "jive."
90
00:04:41,531 --> 00:04:44,450
-It had to be a bad bird.
-[rumbling continues]
91
00:04:45,827 --> 00:04:47,287
Unless…
92
00:04:49,330 --> 00:04:53,918
Hey, boys, could you pull up
frame 8-19-25?
93
00:04:54,002 --> 00:04:56,546
-Pull it up for me.
-[stomach rumbles]
94
00:05:01,301 --> 00:05:02,969
[Jordan] My tomahawk!
95
00:05:05,513 --> 00:05:08,933
Hey, hey, hey! Boy, you better
get away from my personal turkey.
96
00:05:09,017 --> 00:05:10,310
-[screeches]
-[cloth rips]
97
00:05:11,060 --> 00:05:12,186
[Bernie] Hoodlum!
98
00:05:12,270 --> 00:05:15,398
Yeah, that's it. Yeah.
99
00:05:19,402 --> 00:05:22,989
Now we getting somewhere.
Now, magnify right quadrant.
100
00:05:23,072 --> 00:05:24,866
-[steam hissing]
-Mmm-hmm.
101
00:05:25,575 --> 00:05:28,411
Yeah. [grunting]
102
00:05:28,995 --> 00:05:30,246
Uh-huh.
103
00:05:31,914 --> 00:05:33,499
[in pained voice] Sabotage.
104
00:05:33,583 --> 00:05:34,751
Skunks.
105
00:05:37,920 --> 00:05:39,130
Skunks.
106
00:05:43,342 --> 00:05:45,344
[upbeat music playing]
107
00:05:49,348 --> 00:05:52,685
Oh… I'm sorry, America.
108
00:05:53,144 --> 00:05:56,773
I was hoping I'd be feeling
a little better, but it's gotten worse.
109
00:05:56,856 --> 00:05:59,442
I spent the better part
of the day just giving back.
110
00:05:59,525 --> 00:06:01,152
You know what I mean.
111
00:06:01,235 --> 00:06:04,363
I'd kill those kids if I wasn't so sick,
112
00:06:04,447 --> 00:06:06,532
but I can't even move.
113
00:06:06,616 --> 00:06:09,285
This is supposed to be a day of thanks.
114
00:06:09,368 --> 00:06:12,205
If those kids would leave me alone,
just to watch football,
115
00:06:12,288 --> 00:06:13,664
I'd be mighty grateful.
116
00:06:14,874 --> 00:06:16,125
Mighty grateful.
117
00:06:19,837 --> 00:06:22,340
[football game playing on TV]
118
00:06:22,423 --> 00:06:23,841
[sighs]
119
00:06:24,634 --> 00:06:27,345
[male announcer] …the ten-yard line.
120
00:06:27,428 --> 00:06:29,972
He's out across the 15, the 20.
Shakes the tackle there.
121
00:06:30,056 --> 00:06:32,767
I just got to close my eyes,
just for a few minutes.
122
00:06:32,850 --> 00:06:35,061
[announcer continues indistinctly]
123
00:06:39,398 --> 00:06:41,692
[cartoon music playing on TV]
124
00:06:44,695 --> 00:06:46,114
What you think you're doing?
125
00:06:46,197 --> 00:06:47,448
I'm watching cartoons.
126
00:06:48,074 --> 00:06:51,953
You are bold. You mess with my turkey,
now you're messing with my football.
127
00:06:52,036 --> 00:06:53,621
I didn't mess with your turkey.
128
00:06:53,704 --> 00:06:56,415
You did mess with my turkey!
I saw you, Chief Little Bare Ass.
129
00:06:56,499 --> 00:06:58,960
Now for the rest of the holiday,
you and the kids,
130
00:06:59,043 --> 00:07:00,545
I don't want to be bothered with you.
131
00:07:00,628 --> 00:07:02,755
Matter of fact, go on, get on out of here.
132
00:07:03,506 --> 00:07:04,674
You…
133
00:07:06,926 --> 00:07:08,219
Playing with you all…
134
00:07:08,302 --> 00:07:10,179
[announcer speaking indistinctly]
135
00:07:18,813 --> 00:07:20,815
[cartoon music playing on TV]
136
00:07:22,525 --> 00:07:23,651
What the…
137
00:07:25,361 --> 00:07:26,362
Jordan?
138
00:07:26,988 --> 00:07:28,114
Jordan?
139
00:07:28,948 --> 00:07:29,991
Jordan!
140
00:07:30,616 --> 00:07:32,326
I know you… Where are you, Jordan?
141
00:07:32,410 --> 00:07:34,662
-In here.
-Jordan?
142
00:07:36,122 --> 00:07:37,582
What you doing in there, boy?
143
00:07:39,584 --> 00:07:40,585
Jordan.
144
00:07:41,419 --> 00:07:43,171
You come out of there--
145
00:07:43,254 --> 00:07:45,339
I guess you have to watch cartoons now.
146
00:07:45,423 --> 00:07:47,467
Boy, you better give me--
147
00:07:47,550 --> 00:07:48,634
[screams]
148
00:07:49,594 --> 00:07:51,888
[mumbles]
149
00:07:52,847 --> 00:07:54,932
Hey, I'm in Cartoon Land!
150
00:07:55,808 --> 00:07:57,727
-Aha, gotcha!
-No!
151
00:07:58,978 --> 00:08:01,397
[straining] You ain't going nowhere.
152
00:08:02,148 --> 00:08:03,357
[screams]
153
00:08:03,941 --> 00:08:04,942
[thuds]
154
00:08:06,986 --> 00:08:07,987
[grunts]
155
00:08:10,740 --> 00:08:13,242
Look at that, America. Good as new.
156
00:08:13,326 --> 00:08:16,037
That didn't bother him a bit,
and why should it?
157
00:08:16,120 --> 00:08:17,622
It's cartoon violence,
158
00:08:17,705 --> 00:08:20,041
and cartoon violence never hurt nobody.
159
00:08:20,124 --> 00:08:21,751
It just makes people laugh.
160
00:08:21,834 --> 00:08:24,629
Well, would you like me
to make you laugh, America?
161
00:08:24,712 --> 00:08:25,880
Come join me.
162
00:08:27,256 --> 00:08:30,134
[cartoon music playing]
163
00:08:31,302 --> 00:08:32,970
[squeaking footsteps]
164
00:08:34,430 --> 00:08:38,100
Shh! Now, be very, very quiet.
165
00:08:38,184 --> 00:08:40,228
I'm hunting jive turkey.
166
00:08:40,311 --> 00:08:42,313
Where's that jive turkey?
167
00:08:42,396 --> 00:08:43,856
[evil laughter]
168
00:08:45,566 --> 00:08:46,651
-Aha!
-[gunshot]
169
00:08:46,734 --> 00:08:48,027
Whoa!
170
00:08:48,110 --> 00:08:49,153
Yeah!
171
00:08:49,237 --> 00:08:50,488
Oh, Lord!
172
00:08:51,739 --> 00:08:54,617
Time to prepare my Thanksgiving feast.
173
00:08:54,700 --> 00:08:57,161
-[Jordan yells]
-[grunting]
174
00:08:57,245 --> 00:08:59,121
-[panting]
-[chuckles]
175
00:08:59,705 --> 00:09:01,832
Mmm, you look good enough to eat.
176
00:09:01,916 --> 00:09:04,627
-Time to put you in the oven.
-[screams]
177
00:09:05,461 --> 00:09:08,756
Oops, almost forgot
to clean out the giblets. [chuckles]
178
00:09:08,839 --> 00:09:09,840
Oh, no!
179
00:09:10,633 --> 00:09:14,387
We'll keep these for later.
They'll make tasty gravy.
180
00:09:14,470 --> 00:09:16,222
All right, in you go.
181
00:09:18,516 --> 00:09:21,519
[humming]
182
00:09:21,602 --> 00:09:23,813
-[timer dings]
-Ah, it's done!
183
00:09:24,438 --> 00:09:27,858
-Now it's time to carve the bird.
-[saw buzzing]
184
00:09:27,942 --> 00:09:30,403
-[laughs]
-[gasps] Come back here!
185
00:09:30,486 --> 00:09:32,947
I'm gonna bust your head
till the white meat shows
186
00:09:33,030 --> 00:09:34,991
and serve it up with gravy!
187
00:09:35,074 --> 00:09:37,952
[Jordan screaming] Ow! Ow! Ow!
188
00:09:38,035 --> 00:09:39,412
Ow! Ow!
189
00:09:39,495 --> 00:09:41,914
[laughing]
190
00:09:41,998 --> 00:09:43,124
[gasps]
191
00:09:48,212 --> 00:09:49,755
I can't kill him enough.
192
00:09:49,839 --> 00:09:51,215
He's indestructible.
193
00:09:51,299 --> 00:09:54,051
Time for you to baste the music,
Uncle Bernie.
194
00:09:54,635 --> 00:09:55,720
[Bernie] Oh!
195
00:09:58,347 --> 00:09:59,390
[water splashes]
196
00:09:59,473 --> 00:10:01,183
Say hi to my goldfish.
197
00:10:01,267 --> 00:10:03,102
-[laughing]
-[toilet flushes]
198
00:10:03,894 --> 00:10:07,982
Oh… Lo-o-ord!
199
00:10:09,275 --> 00:10:10,318
Aah!
200
00:10:12,320 --> 00:10:14,113
[shuddering]
201
00:10:14,196 --> 00:10:15,740
[grunts]
202
00:10:17,491 --> 00:10:20,786
Your ass is Play-Doh,
and I'm the fun factory.
203
00:10:21,454 --> 00:10:23,456
Uh-oh, got to go.
204
00:10:24,999 --> 00:10:26,417
You know what, Uncle Bernie?
205
00:10:26,500 --> 00:10:29,045
I'm sick of cartoons.
You can watch football now.
206
00:10:29,128 --> 00:10:32,715
No, no-no. Don't you dare, boy.
Don't you dare change that--
207
00:10:32,798 --> 00:10:33,716
[giggles]
208
00:10:33,799 --> 00:10:36,218
[announcer] Bernie Mac fields the ball
in the 21-yard line…
209
00:10:36,302 --> 00:10:37,178
[all yelling]
210
00:10:37,261 --> 00:10:40,556
[screaming]
211
00:10:40,640 --> 00:10:42,975
-[yells]
-[cartoon music playing]
212
00:10:45,770 --> 00:10:46,937
What the…?
213
00:10:52,276 --> 00:10:53,778
Doggone kids.
214
00:10:53,861 --> 00:10:55,446
[announcer speaks indistinctly]
215
00:10:55,529 --> 00:10:59,784
Oh, Lord, I'm having nightmares
and fever dreams.
216
00:10:59,867 --> 00:11:02,536
It's bad enough those kids
ruined my Thanksgiving,
217
00:11:02,620 --> 00:11:05,247
now they haunt me in my dreams.
They're killing me.
218
00:11:06,040 --> 00:11:09,543
Cut the camera off. This might get ugly.
219
00:11:13,547 --> 00:11:15,049
[weakly] Down here, America.
220
00:11:15,132 --> 00:11:17,176
[upbeat music playing]
221
00:11:17,259 --> 00:11:20,054
I couldn't even make it up to my chair.
222
00:11:20,137 --> 00:11:21,680
You know why?
223
00:11:21,764 --> 00:11:22,932
It's too high!
224
00:11:23,974 --> 00:11:26,185
These fevers really got me weak.
225
00:11:26,977 --> 00:11:28,646
Might as well, just as well.
226
00:11:28,729 --> 00:11:31,857
I'd rather be lying here
than being around those doggone kids.
227
00:11:31,941 --> 00:11:34,443
They ruined my Thanksgiving.
228
00:11:34,527 --> 00:11:36,278
Why don't they just leave me be?
229
00:11:36,862 --> 00:11:40,866
When you come back,
when I'm still down here,
230
00:11:40,950 --> 00:11:42,785
you call 911.
231
00:11:43,702 --> 00:11:46,580
But be sure to specify an ambulance.
232
00:11:46,664 --> 00:11:50,126
'Cause you know the police come out here,
a brother in a nice house.
233
00:11:50,209 --> 00:11:51,919
I just don't have the energy.
234
00:11:53,421 --> 00:11:54,588
I need money.
235
00:11:54,672 --> 00:11:57,299
I need silence.
Nessa, just leave me alone.
236
00:11:57,383 --> 00:11:58,926
I wanna go to the mall with Shannon.
237
00:11:59,009 --> 00:12:01,595
I want my stomach
to stop doing the electric slide.
238
00:12:02,179 --> 00:12:04,932
You should ask me for forgiveness
for messing up my turkey.
239
00:12:05,015 --> 00:12:06,100
What are you talking about?
240
00:12:06,183 --> 00:12:09,103
Don't talk back, Nessa.
Just leave me alone.
241
00:12:11,856 --> 00:12:14,233
Let me make this perfectly clear.
242
00:12:14,984 --> 00:12:18,320
If I was President, I'd make it a law
243
00:12:18,404 --> 00:12:21,407
that Thanksgiving be spent away from kids.
244
00:12:21,490 --> 00:12:23,200
Somewhere tropical.
245
00:12:23,284 --> 00:12:25,411
Just me and Wanda.
246
00:12:25,494 --> 00:12:27,246
Lying on the beach.
247
00:12:27,329 --> 00:12:30,040
Playing Pocahontas all day long.
248
00:12:30,749 --> 00:12:32,293
Mmm-hmm!
249
00:12:32,376 --> 00:12:34,003
Nice.
250
00:12:34,086 --> 00:12:35,588
Real nice.
251
00:12:42,803 --> 00:12:44,138
[snoring softly]
252
00:12:53,772 --> 00:12:54,899
-Hey, baby.
-Hmm?
253
00:12:54,982 --> 00:12:56,817
Just think, in a few hours,
254
00:12:56,901 --> 00:12:59,320
we'll be a thousand miles away
from all the kids.
255
00:12:59,403 --> 00:13:02,948
-[sighs]
-And no crying and no talking back.
256
00:13:03,032 --> 00:13:04,200
-Ugh.
-How about that?
257
00:13:04,283 --> 00:13:09,288
I can't wait to snuggle up with my baby
on a nice, warm beach.
258
00:13:10,080 --> 00:13:11,874
-Hey, Wanda.
-Mmm-hmm.
259
00:13:11,957 --> 00:13:14,210
-Happy Thanksgiving.
-Ooh. Happy Thanksgiving.
260
00:13:14,835 --> 00:13:17,213
[ominous music playing]
261
00:13:17,296 --> 00:13:19,131
[thunderclap]
262
00:13:21,467 --> 00:13:23,469
Ah. Ooh.
263
00:13:34,688 --> 00:13:36,440
[thunderclap]
264
00:13:36,524 --> 00:13:37,942
[wind whooshing]
265
00:13:41,278 --> 00:13:43,447
-Wanda, wake up.
-What is it? What is it?
266
00:13:43,531 --> 00:13:45,282
-Quick, quick. Look, look.
-What?
267
00:13:45,366 --> 00:13:46,742
What?
268
00:13:48,911 --> 00:13:50,079
[sighs]
269
00:13:50,829 --> 00:13:53,290
Nothing. Just go back to sleep, baby.
270
00:13:53,374 --> 00:13:55,251
[ominous music continues]
271
00:14:01,257 --> 00:14:03,384
[phone ringing]
272
00:14:11,433 --> 00:14:13,352
-Hello.
-[Vanessa] Uncle Bernie…
273
00:14:13,435 --> 00:14:14,270
Nessa?
274
00:14:14,353 --> 00:14:16,522
-You should've given me the money…
-Where are you?
275
00:14:16,605 --> 00:14:18,023
Look out your window.
276
00:14:18,107 --> 00:14:21,694
All I wanted to do was go to the mall.
That's all I wanted to do.
277
00:14:23,696 --> 00:14:25,614
-[snarling]
-[yelps]
278
00:14:27,032 --> 00:14:28,450
[Bernie screaming]
279
00:14:29,660 --> 00:14:31,829
Lord, let her be… That's not Nessa.
280
00:14:31,912 --> 00:14:33,247
Let her be back in LA.
281
00:14:33,330 --> 00:14:35,207
Father, please, I ask you these things
282
00:14:35,291 --> 00:14:37,793
in Christ's name. LA, please.
283
00:14:39,086 --> 00:14:40,254
[screaming]
284
00:14:40,337 --> 00:14:41,672
-Wanda.
-What's going on?
285
00:14:41,755 --> 00:14:44,091
Nessa out here on the wing.
She on the wing.
286
00:14:44,174 --> 00:14:45,926
-Come on. I'm sleeping.
-No, I'm serious.
287
00:14:46,010 --> 00:14:47,845
Nessa, out here on the wing.
288
00:14:47,928 --> 00:14:51,932
Oh, right. That's where I booked her seat.
See if she wants some headphones.
289
00:14:53,726 --> 00:14:55,853
You're right. I'm just going crazy, right?
290
00:15:02,026 --> 00:15:04,403
-Oh, don't-don't go.
-I got to pee.
291
00:15:08,657 --> 00:15:10,492
I know I'm not crazy, America.
292
00:15:10,576 --> 00:15:13,495
I know what I saw, and you saw it too.
293
00:15:13,579 --> 00:15:14,955
-[thunder rumbling]
-Right?
294
00:15:15,039 --> 00:15:16,916
[ominous music continues]
295
00:15:22,630 --> 00:15:23,923
[exhales]
296
00:15:26,091 --> 00:15:27,927
-[screaming]
-[snarling]
297
00:15:28,427 --> 00:15:30,638
Wanda, Wanda, come here! [screams]
298
00:15:30,721 --> 00:15:32,306
-Come here, come here!
-What?
299
00:15:32,389 --> 00:15:33,933
Look, look, look, look!
300
00:15:36,477 --> 00:15:39,146
I swear to you, baby,
Nessa was out there on the wing.
301
00:15:39,229 --> 00:15:40,481
Baby, you got to believe me.
302
00:15:40,564 --> 00:15:44,109
You know, Nessa knows you don't like me.
She's trying to take us down.
303
00:15:44,193 --> 00:15:47,613
You're acting like a lunatic, okay?
No, no. There is nothing out there.
304
00:15:47,696 --> 00:15:50,115
No, no, it is, Wanda.
Listen to what I'm saying.
305
00:15:50,199 --> 00:15:53,577
Every time you look, she makes it look
like I'm trying to fool you.
306
00:15:53,661 --> 00:15:55,621
She quick. Will you look? She quick.
307
00:15:55,704 --> 00:15:57,247
It's the trickeration…
308
00:15:57,331 --> 00:15:58,999
-Look, look.
-Okay, okay, okay.
309
00:15:59,083 --> 00:16:00,626
-Baby. Okay, okay.
-What?
310
00:16:00,709 --> 00:16:03,045
Just think about the beach, okay?
311
00:16:03,128 --> 00:16:06,548
Nice, warm beach, okay?
312
00:16:06,632 --> 00:16:08,801
All right? There you go. There you go.
313
00:16:08,884 --> 00:16:11,512
Now, let me give you
a little nice back rub, okay?
314
00:16:12,054 --> 00:16:14,431
-Just relax a little bit.
-No. I'm going up there.
315
00:16:14,515 --> 00:16:17,059
I'm going to tell the pilot
that she's on the wing.
316
00:16:17,142 --> 00:16:20,938
Maybe he can make a couple of sharp turns.
Dipping, flip her off.
317
00:16:21,021 --> 00:16:23,649
-Let me out.
-No, hold on. Hold on, okay?
318
00:16:23,732 --> 00:16:25,484
-I'll go talk to them.
-Good, good.
319
00:16:25,567 --> 00:16:27,069
You're a little too worked up.
320
00:16:27,152 --> 00:16:28,904
-You go. I'll keep my eye on her.
-I will.
321
00:16:28,988 --> 00:16:30,739
-Okay. I will.
-You hurry up.
322
00:16:30,823 --> 00:16:32,908
[Wanda] Ooh, excuse me. Sorry, sorry.
323
00:16:32,992 --> 00:16:34,368
Now we got your ass.
324
00:16:41,917 --> 00:16:43,335
Get off that wing!
325
00:16:43,419 --> 00:16:44,962
Oh, don't-don't do that!
326
00:16:47,965 --> 00:16:49,383
No! You know better than that.
327
00:16:55,305 --> 00:16:57,266
Yeah, okay. I'm coming out there.
328
00:16:57,349 --> 00:17:00,060
I'm coming out there.
Damn right, I'm coming out there.
329
00:17:00,144 --> 00:17:02,563
Y'all nobody believe me.
But when I catch her,
330
00:17:02,646 --> 00:17:05,149
y'all gonna be kissing my ass.
I'm gonna get her.
331
00:17:06,316 --> 00:17:09,194
[quiet groaning]
332
00:17:10,154 --> 00:17:11,071
No…
333
00:17:11,739 --> 00:17:13,532
[gasping]
334
00:17:14,450 --> 00:17:16,076
[electricity sizzling]
335
00:17:16,160 --> 00:17:17,911
Nessa. Nessa!
336
00:17:18,829 --> 00:17:20,664
Think about what you're doing.
337
00:17:20,748 --> 00:17:24,084
If anything happened to me,
who gonna take care of you, huh?
338
00:17:25,836 --> 00:17:27,629
Okay, Nessa. All right, listen.
339
00:17:27,713 --> 00:17:30,382
Nessa, you want to go to the mall?
340
00:17:32,092 --> 00:17:35,387
Okay, well, I got some money
for you, okay?
341
00:17:35,471 --> 00:17:37,514
Oh, oh!
342
00:17:37,598 --> 00:17:39,933
Wait a minute. Wait a minute.
343
00:17:42,770 --> 00:17:46,190
Look, Nessa. Look, want some money?
344
00:17:46,774 --> 00:17:48,108
You can have it. Here.
345
00:17:49,068 --> 00:17:50,944
Now you can go to the mall.
346
00:17:53,155 --> 00:17:56,200
I saved the world! I saved the world!
347
00:17:56,700 --> 00:17:57,868
I saved the world!
348
00:17:58,994 --> 00:18:00,829
[mumbling]
349
00:18:01,622 --> 00:18:02,915
[snorts]
350
00:18:10,756 --> 00:18:12,883
Hey, kids, look what I got.
351
00:18:12,966 --> 00:18:15,469
I figure we have some fun on Thanksgiving.
352
00:18:15,552 --> 00:18:17,137
What do you say?
353
00:18:17,721 --> 00:18:19,389
Why are you all so quiet?
354
00:18:19,473 --> 00:18:21,350
Because you didn't feel well.
355
00:18:23,519 --> 00:18:25,479
Wow, you all are really something else.
356
00:18:26,814 --> 00:18:28,023
If I didn't know better,
357
00:18:28,107 --> 00:18:30,901
I'd swear y'all was kidnapped
and replaced by alien replicants.
358
00:18:30,984 --> 00:18:32,194
[electronic voice] He knows.
359
00:18:35,405 --> 00:18:36,782
Secure him!
360
00:18:37,407 --> 00:18:40,369
-What you talking about?
-Yes, my Queen.
361
00:18:41,620 --> 00:18:44,790
-What you talking about?
-[electronic voice] I'll get the probe.
362
00:18:46,125 --> 00:18:48,502
-[device whirring]
-What's that you got in your hand?
363
00:18:48,585 --> 00:18:50,754
-Put him over the sink.
-What's going on?
364
00:18:50,838 --> 00:18:52,172
-Rise.
-Get up!
365
00:18:52,256 --> 00:18:53,340
[gasps]
366
00:18:55,717 --> 00:18:56,718
[snorts]
367
00:18:56,802 --> 00:18:58,303
I don't know, America.
368
00:18:58,387 --> 00:19:02,099
Maybe these nightmares are trying
to tell me something, but about what?
369
00:19:02,182 --> 00:19:03,725
In every single one,
370
00:19:03,809 --> 00:19:06,228
those kids tortured me and killed me.
371
00:19:06,311 --> 00:19:07,938
I don't believe in premonition,
372
00:19:08,021 --> 00:19:11,150
but those kids might be
truly trying to do me in.
373
00:19:11,233 --> 00:19:14,444
And maybe I should kill them first
while I still have a chance.
374
00:19:15,654 --> 00:19:17,739
I need some clarity, America.
375
00:19:17,823 --> 00:19:19,741
Someone call a dreamologist.
376
00:19:19,825 --> 00:19:22,244
See, that's the study of dreams.
377
00:19:22,327 --> 00:19:23,912
-[stomach rumbles]
-[groans]
378
00:19:23,996 --> 00:19:27,249
This whole thing is starting
to make me sick all over again.
379
00:19:30,294 --> 00:19:33,589
[humming]
380
00:19:33,672 --> 00:19:34,882
[footsteps approaching]
381
00:19:34,965 --> 00:19:39,344
Oh, Lord. Can a man find some
peace around here, please?
382
00:19:40,304 --> 00:19:43,473
Uncle Bernie, I'm sorry
you got sick on Thanksgiving.
383
00:19:44,349 --> 00:19:48,854
Oh, sweetheart…
Thank you, baby girl. Thank you.
384
00:19:48,937 --> 00:19:51,857
I taped the second football game
for you when you were throwing up.
385
00:19:51,940 --> 00:19:54,401
You're going to love it.
The Bears win in double overtime!
386
00:19:54,484 --> 00:19:56,528
You didn't have to tell me all of that.
387
00:19:56,612 --> 00:19:58,530
But thank you, my man.
388
00:19:58,614 --> 00:20:01,867
I saved you this piece of sweet potato pie
for when you feel better.
389
00:20:07,372 --> 00:20:09,208
Thank you, kids.
390
00:20:09,291 --> 00:20:10,626
You all the greatest.
391
00:20:11,627 --> 00:20:12,544
[whimpers softly]
392
00:20:12,628 --> 00:20:14,379
You know what, America?
393
00:20:14,463 --> 00:20:16,506
Those kids didn't ruin my day.
394
00:20:16,590 --> 00:20:19,218
Yeah, they might have messed
with my personal turkey,
395
00:20:19,301 --> 00:20:21,261
but those kids get it.
396
00:20:21,345 --> 00:20:23,388
Thanksgiving is about family.
397
00:20:23,472 --> 00:20:24,932
And I can't believe it.
398
00:20:25,015 --> 00:20:27,517
But all of a sudden, I'm feeling good.
399
00:20:27,601 --> 00:20:30,103
I'm full of the Thanksgiving spirit.
400
00:20:30,187 --> 00:20:31,521
Magnanimous.
401
00:20:31,605 --> 00:20:34,399
And what am I doing
talking to you, America?
402
00:20:34,483 --> 00:20:36,860
I need to be with my family right now.
403
00:20:36,944 --> 00:20:38,779
And you should be with yours.
404
00:20:38,862 --> 00:20:41,740
So, America, will you excuse me?
405
00:20:45,911 --> 00:20:48,330
[screaming] Wanda!
406
00:20:48,413 --> 00:20:49,623
-Come here.
-What? What?
407
00:20:49,706 --> 00:20:50,874
Look, look, look!
408
00:20:50,958 --> 00:20:53,460
-Look… [laughs]
-[screaming]
409
00:20:53,543 --> 00:20:55,379
[crew laughing]
410
00:20:59,591 --> 00:21:01,510
-Baby, are you okay?
-Yes, I'm okay.
411
00:21:01,593 --> 00:21:03,804
I told you.
You didn't even believe me, either.
412
00:21:03,887 --> 00:21:05,597
Now y'all gonna be kissing my ass.
413
00:21:05,681 --> 00:21:09,017
There's damage to the engine.
I got to go tell the pilot. Look out.
414
00:21:10,686 --> 00:21:12,604
Hey, Captain. You got to land the plane.
415
00:21:12,688 --> 00:21:14,022
The engine's in bad shape.
416
00:21:14,940 --> 00:21:15,899
[screams]
29611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.