All language subtitles for The.Bernie.Mac.Show.S02E07.Tryptophan-tasy.1080p.NF.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:03,128 [theme music playing] 2 00:00:17,600 --> 00:00:20,854 Hey. You see, Thanksgiving's a time for sharing 3 00:00:20,937 --> 00:00:22,397 and a time for family. 4 00:00:22,480 --> 00:00:24,691 But most importantly, it's a time for turkey. 5 00:00:24,774 --> 00:00:26,568 -[turkey gobbling] -That's right. 6 00:00:26,651 --> 00:00:29,279 And Bernie Mac is what you'd call a "turkophile." 7 00:00:29,362 --> 00:00:32,323 From the Greek. That's a lover of flightless birds. 8 00:00:33,116 --> 00:00:34,451 [chuckles] 9 00:00:34,534 --> 00:00:36,870 Yeah, but anyway… but on Thanksgiving, 10 00:00:36,953 --> 00:00:38,496 I'm presented with a problem. 11 00:00:38,580 --> 00:00:40,373 Not enough turkey for Bernie Mac. 12 00:00:40,457 --> 00:00:43,042 See, those kids, they eat like a school of piranha. 13 00:00:43,126 --> 00:00:46,713 They can skeletonize a bird before I can even pour the gravy on it. 14 00:00:46,796 --> 00:00:50,759 But this Thanksgiving, I have the perfect solution. 15 00:00:52,177 --> 00:00:53,470 [chuckling] 16 00:00:53,553 --> 00:00:55,889 Big Mac. That's his name. 17 00:01:01,603 --> 00:01:04,022 You going to eat that whole turkey by yourself? 18 00:01:04,105 --> 00:01:06,691 I wasn't planning on it, but better nobody else eat it. 19 00:01:06,775 --> 00:01:08,026 That's my personal turkey. 20 00:01:08,109 --> 00:01:11,946 Uh, baby, isn't Thanksgiving about sharing? 21 00:01:12,447 --> 00:01:15,075 -Well, it's possible. -Mm. 22 00:01:15,158 --> 00:01:18,328 But the only reason the Pilgrims was willing to share with the Indians 23 00:01:18,411 --> 00:01:19,913 because they was casing the joint. 24 00:01:20,497 --> 00:01:22,916 [Bernie] ♪ Take it from me ♪ 25 00:01:22,999 --> 00:01:26,044 ♪ Someday, we all be free… ♪ 26 00:01:26,127 --> 00:01:28,421 [girls] ♪ Silver buttons Buttons, buttons ♪ 27 00:01:28,505 --> 00:01:31,007 ♪ All down her back, back, back… ♪ 28 00:01:32,008 --> 00:01:33,927 ♪ Take it from me ♪ 29 00:01:34,010 --> 00:01:36,971 ♪ Someday, we all be free… ♪ 30 00:01:37,055 --> 00:01:39,307 ♪ To see the elephants Elephants, elephants ♪ 31 00:01:39,390 --> 00:01:41,726 ♪ Jump the fence, fence, fence… ♪ 32 00:01:42,101 --> 00:01:43,853 ♪ Take it from me ♪ 33 00:01:43,937 --> 00:01:45,396 ♪ Someday… ♪ 34 00:01:46,397 --> 00:01:48,983 ♪ All dressed in black, black, black ♪ 35 00:01:49,067 --> 00:01:50,860 ♪ With silver-- ♪ 36 00:01:50,944 --> 00:01:52,737 [twigs snapping] 37 00:01:52,821 --> 00:01:54,823 [ominous music playing] 38 00:01:55,448 --> 00:01:57,867 ♪ With silver buttons, buttons, buttons ♪ 39 00:01:57,951 --> 00:02:00,411 ♪ All down her back, back, back ♪ 40 00:02:00,495 --> 00:02:03,123 ♪ All dressed in black, black, black ♪ 41 00:02:03,206 --> 00:02:05,416 ♪ With silver buttons, buttons, buttons ♪ 42 00:02:05,500 --> 00:02:08,378 ♪ All down her back, back, back ♪ 43 00:02:08,461 --> 00:02:10,839 ♪ She asked her mother, mother, mother ♪ 44 00:02:10,922 --> 00:02:12,966 ♪ For 50 cents, cents, cents ♪ 45 00:02:13,049 --> 00:02:15,760 ♪ To see the elephants, Elephants, elephants ♪ 46 00:02:15,844 --> 00:02:18,138 ♪ Jump the fence, fence, fence ♪ 47 00:02:18,221 --> 00:02:20,807 ♪ They jumped so high, high, high ♪ 48 00:02:20,890 --> 00:02:23,184 ♪ They never came back, back, back… ♪ 49 00:02:26,771 --> 00:02:27,939 [wild yell] 50 00:02:28,022 --> 00:02:29,732 [girls screaming] 51 00:02:33,820 --> 00:02:36,447 [Jordan] Give it back! It's mine! Give it back! 52 00:02:37,490 --> 00:02:38,825 [Jordan shrieks] 53 00:02:44,539 --> 00:02:46,040 Hey, hey, hey! 54 00:02:46,124 --> 00:02:48,459 Boy, you better get away from my personal turkey. 55 00:02:48,543 --> 00:02:50,169 -[Jordan screeches] -[cloth rips] 56 00:02:50,962 --> 00:02:52,505 Damn savages. 57 00:02:53,590 --> 00:02:54,883 [mumbles] 58 00:02:57,886 --> 00:02:59,888 [R&B music playing] 59 00:03:03,391 --> 00:03:05,059 Oh, thank you, Lord. 60 00:03:05,560 --> 00:03:09,564 Ugh, watching you eat was the most disgusting thing I've ever seen. 61 00:03:09,647 --> 00:03:11,482 The most disgusting thing I ever seen 62 00:03:11,566 --> 00:03:14,819 was sitting over here watching your brother eat with no drawers on. 63 00:03:14,903 --> 00:03:16,696 Hey, I'm just keepin' it real. 64 00:03:16,779 --> 00:03:18,740 Keepin' it real nasty too. 65 00:03:18,823 --> 00:03:21,409 [stomach rumbling, grunting] 66 00:03:23,786 --> 00:03:27,206 Oh, honey, that's not sexy. Why don't you put that thing away? 67 00:03:27,290 --> 00:03:29,626 Baby, I'm about to put away some pie. 68 00:03:29,709 --> 00:03:31,252 That's what I'm gon' put away. 69 00:03:32,754 --> 00:03:34,631 [stomach rumbling] 70 00:03:34,714 --> 00:03:37,967 -[groans] -Uncle Bernie, your tummy sound loud. 71 00:03:38,051 --> 00:03:40,637 It's the sound of satisfaction, baby girl. 72 00:03:40,720 --> 00:03:43,806 That's all it is. Mm. 73 00:03:45,642 --> 00:03:48,519 [ominous rumbling] 74 00:03:55,735 --> 00:03:57,862 [gagging] 75 00:03:59,155 --> 00:04:00,323 Oh, Lord! 76 00:04:01,574 --> 00:04:02,533 [door slams] 77 00:04:02,617 --> 00:04:03,993 [upbeat music playing] 78 00:04:04,661 --> 00:04:07,330 -[stomach rumbling] -[groaning] 79 00:04:08,539 --> 00:04:10,458 Something not sitting right. 80 00:04:11,751 --> 00:04:13,878 I bet it was my baby pie. 81 00:04:15,213 --> 00:04:17,423 Oh! America… 82 00:04:18,925 --> 00:04:20,510 This isn't good. 83 00:04:20,593 --> 00:04:23,513 It's like I been awakened by some ancient evil. 84 00:04:23,596 --> 00:04:25,348 An intestinal demon. 85 00:04:26,474 --> 00:04:28,643 It's not no sweet potato pain. 86 00:04:28,726 --> 00:04:30,395 I think it was my turkey. 87 00:04:31,604 --> 00:04:34,524 That bird must have been rotten when I bought it, 88 00:04:34,607 --> 00:04:36,401 because I know I was careful. 89 00:04:37,360 --> 00:04:41,447 Besides, I been cooking turkey before J.J. call 'em "jive." 90 00:04:41,531 --> 00:04:44,450 -It had to be a bad bird. -[rumbling continues] 91 00:04:45,827 --> 00:04:47,287 Unless… 92 00:04:49,330 --> 00:04:53,918 Hey, boys, could you pull up frame 8-19-25? 93 00:04:54,002 --> 00:04:56,546 -Pull it up for me. -[stomach rumbles] 94 00:05:01,301 --> 00:05:02,969 [Jordan] My tomahawk! 95 00:05:05,513 --> 00:05:08,933 Hey, hey, hey! Boy, you better get away from my personal turkey. 96 00:05:09,017 --> 00:05:10,310 -[screeches] -[cloth rips] 97 00:05:11,060 --> 00:05:12,186 [Bernie] Hoodlum! 98 00:05:12,270 --> 00:05:15,398 Yeah, that's it. Yeah. 99 00:05:19,402 --> 00:05:22,989 Now we getting somewhere. Now, magnify right quadrant. 100 00:05:23,072 --> 00:05:24,866 -[steam hissing] -Mmm-hmm. 101 00:05:25,575 --> 00:05:28,411 Yeah. [grunting] 102 00:05:28,995 --> 00:05:30,246 Uh-huh. 103 00:05:31,914 --> 00:05:33,499 [in pained voice] Sabotage. 104 00:05:33,583 --> 00:05:34,751 Skunks. 105 00:05:37,920 --> 00:05:39,130 Skunks. 106 00:05:43,342 --> 00:05:45,344 [upbeat music playing] 107 00:05:49,348 --> 00:05:52,685 Oh… I'm sorry, America. 108 00:05:53,144 --> 00:05:56,773 I was hoping I'd be feeling a little better, but it's gotten worse. 109 00:05:56,856 --> 00:05:59,442 I spent the better part of the day just giving back. 110 00:05:59,525 --> 00:06:01,152 You know what I mean. 111 00:06:01,235 --> 00:06:04,363 I'd kill those kids if I wasn't so sick, 112 00:06:04,447 --> 00:06:06,532 but I can't even move. 113 00:06:06,616 --> 00:06:09,285 This is supposed to be a day of thanks. 114 00:06:09,368 --> 00:06:12,205 If those kids would leave me alone, just to watch football, 115 00:06:12,288 --> 00:06:13,664 I'd be mighty grateful. 116 00:06:14,874 --> 00:06:16,125 Mighty grateful. 117 00:06:19,837 --> 00:06:22,340 [football game playing on TV] 118 00:06:22,423 --> 00:06:23,841 [sighs] 119 00:06:24,634 --> 00:06:27,345 [male announcer] …the ten-yard line. 120 00:06:27,428 --> 00:06:29,972 He's out across the 15, the 20. Shakes the tackle there. 121 00:06:30,056 --> 00:06:32,767 I just got to close my eyes, just for a few minutes. 122 00:06:32,850 --> 00:06:35,061 [announcer continues indistinctly] 123 00:06:39,398 --> 00:06:41,692 [cartoon music playing on TV] 124 00:06:44,695 --> 00:06:46,114 What you think you're doing? 125 00:06:46,197 --> 00:06:47,448 I'm watching cartoons. 126 00:06:48,074 --> 00:06:51,953 You are bold. You mess with my turkey, now you're messing with my football. 127 00:06:52,036 --> 00:06:53,621 I didn't mess with your turkey. 128 00:06:53,704 --> 00:06:56,415 You did mess with my turkey! I saw you, Chief Little Bare Ass. 129 00:06:56,499 --> 00:06:58,960 Now for the rest of the holiday, you and the kids, 130 00:06:59,043 --> 00:07:00,545 I don't want to be bothered with you. 131 00:07:00,628 --> 00:07:02,755 Matter of fact, go on, get on out of here. 132 00:07:03,506 --> 00:07:04,674 You… 133 00:07:06,926 --> 00:07:08,219 Playing with you all… 134 00:07:08,302 --> 00:07:10,179 [announcer speaking indistinctly] 135 00:07:18,813 --> 00:07:20,815 [cartoon music playing on TV] 136 00:07:22,525 --> 00:07:23,651 What the… 137 00:07:25,361 --> 00:07:26,362 Jordan? 138 00:07:26,988 --> 00:07:28,114 Jordan? 139 00:07:28,948 --> 00:07:29,991 Jordan! 140 00:07:30,616 --> 00:07:32,326 I know you… Where are you, Jordan? 141 00:07:32,410 --> 00:07:34,662 -In here. -Jordan? 142 00:07:36,122 --> 00:07:37,582 What you doing in there, boy? 143 00:07:39,584 --> 00:07:40,585 Jordan. 144 00:07:41,419 --> 00:07:43,171 You come out of there-- 145 00:07:43,254 --> 00:07:45,339 I guess you have to watch cartoons now. 146 00:07:45,423 --> 00:07:47,467 Boy, you better give me-- 147 00:07:47,550 --> 00:07:48,634 [screams] 148 00:07:49,594 --> 00:07:51,888 [mumbles] 149 00:07:52,847 --> 00:07:54,932 Hey, I'm in Cartoon Land! 150 00:07:55,808 --> 00:07:57,727 -Aha, gotcha! -No! 151 00:07:58,978 --> 00:08:01,397 [straining] You ain't going nowhere. 152 00:08:02,148 --> 00:08:03,357 [screams] 153 00:08:03,941 --> 00:08:04,942 [thuds] 154 00:08:06,986 --> 00:08:07,987 [grunts] 155 00:08:10,740 --> 00:08:13,242 Look at that, America. Good as new. 156 00:08:13,326 --> 00:08:16,037 That didn't bother him a bit, and why should it? 157 00:08:16,120 --> 00:08:17,622 It's cartoon violence, 158 00:08:17,705 --> 00:08:20,041 and cartoon violence never hurt nobody. 159 00:08:20,124 --> 00:08:21,751 It just makes people laugh. 160 00:08:21,834 --> 00:08:24,629 Well, would you like me to make you laugh, America? 161 00:08:24,712 --> 00:08:25,880 Come join me. 162 00:08:27,256 --> 00:08:30,134 [cartoon music playing] 163 00:08:31,302 --> 00:08:32,970 [squeaking footsteps] 164 00:08:34,430 --> 00:08:38,100 Shh! Now, be very, very quiet. 165 00:08:38,184 --> 00:08:40,228 I'm hunting jive turkey. 166 00:08:40,311 --> 00:08:42,313 Where's that jive turkey? 167 00:08:42,396 --> 00:08:43,856 [evil laughter] 168 00:08:45,566 --> 00:08:46,651 -Aha! -[gunshot] 169 00:08:46,734 --> 00:08:48,027 Whoa! 170 00:08:48,110 --> 00:08:49,153 Yeah! 171 00:08:49,237 --> 00:08:50,488 Oh, Lord! 172 00:08:51,739 --> 00:08:54,617 Time to prepare my Thanksgiving feast. 173 00:08:54,700 --> 00:08:57,161 -[Jordan yells] -[grunting] 174 00:08:57,245 --> 00:08:59,121 -[panting] -[chuckles] 175 00:08:59,705 --> 00:09:01,832 Mmm, you look good enough to eat. 176 00:09:01,916 --> 00:09:04,627 -Time to put you in the oven. -[screams] 177 00:09:05,461 --> 00:09:08,756 Oops, almost forgot to clean out the giblets. [chuckles] 178 00:09:08,839 --> 00:09:09,840 Oh, no! 179 00:09:10,633 --> 00:09:14,387 We'll keep these for later. They'll make tasty gravy. 180 00:09:14,470 --> 00:09:16,222 All right, in you go. 181 00:09:18,516 --> 00:09:21,519 [humming] 182 00:09:21,602 --> 00:09:23,813 -[timer dings] -Ah, it's done! 183 00:09:24,438 --> 00:09:27,858 -Now it's time to carve the bird. -[saw buzzing] 184 00:09:27,942 --> 00:09:30,403 -[laughs] -[gasps] Come back here! 185 00:09:30,486 --> 00:09:32,947 I'm gonna bust your head till the white meat shows 186 00:09:33,030 --> 00:09:34,991 and serve it up with gravy! 187 00:09:35,074 --> 00:09:37,952 [Jordan screaming] Ow! Ow! Ow! 188 00:09:38,035 --> 00:09:39,412 Ow! Ow! 189 00:09:39,495 --> 00:09:41,914 [laughing] 190 00:09:41,998 --> 00:09:43,124 [gasps] 191 00:09:48,212 --> 00:09:49,755 I can't kill him enough. 192 00:09:49,839 --> 00:09:51,215 He's indestructible. 193 00:09:51,299 --> 00:09:54,051 Time for you to baste the music, Uncle Bernie. 194 00:09:54,635 --> 00:09:55,720 [Bernie] Oh! 195 00:09:58,347 --> 00:09:59,390 [water splashes] 196 00:09:59,473 --> 00:10:01,183 Say hi to my goldfish. 197 00:10:01,267 --> 00:10:03,102 -[laughing] -[toilet flushes] 198 00:10:03,894 --> 00:10:07,982 Oh… Lo-o-ord! 199 00:10:09,275 --> 00:10:10,318 Aah! 200 00:10:12,320 --> 00:10:14,113 [shuddering] 201 00:10:14,196 --> 00:10:15,740 [grunts] 202 00:10:17,491 --> 00:10:20,786 Your ass is Play-Doh, and I'm the fun factory. 203 00:10:21,454 --> 00:10:23,456 Uh-oh, got to go. 204 00:10:24,999 --> 00:10:26,417 You know what, Uncle Bernie? 205 00:10:26,500 --> 00:10:29,045 I'm sick of cartoons. You can watch football now. 206 00:10:29,128 --> 00:10:32,715 No, no-no. Don't you dare, boy. Don't you dare change that-- 207 00:10:32,798 --> 00:10:33,716 [giggles] 208 00:10:33,799 --> 00:10:36,218 [announcer] Bernie Mac fields the ball in the 21-yard line… 209 00:10:36,302 --> 00:10:37,178 [all yelling] 210 00:10:37,261 --> 00:10:40,556 [screaming] 211 00:10:40,640 --> 00:10:42,975 -[yells] -[cartoon music playing] 212 00:10:45,770 --> 00:10:46,937 What the…? 213 00:10:52,276 --> 00:10:53,778 Doggone kids. 214 00:10:53,861 --> 00:10:55,446 [announcer speaks indistinctly] 215 00:10:55,529 --> 00:10:59,784 Oh, Lord, I'm having nightmares and fever dreams. 216 00:10:59,867 --> 00:11:02,536 It's bad enough those kids ruined my Thanksgiving, 217 00:11:02,620 --> 00:11:05,247 now they haunt me in my dreams. They're killing me. 218 00:11:06,040 --> 00:11:09,543 Cut the camera off. This might get ugly. 219 00:11:13,547 --> 00:11:15,049 [weakly] Down here, America. 220 00:11:15,132 --> 00:11:17,176 [upbeat music playing] 221 00:11:17,259 --> 00:11:20,054 I couldn't even make it up to my chair. 222 00:11:20,137 --> 00:11:21,680 You know why? 223 00:11:21,764 --> 00:11:22,932 It's too high! 224 00:11:23,974 --> 00:11:26,185 These fevers really got me weak. 225 00:11:26,977 --> 00:11:28,646 Might as well, just as well. 226 00:11:28,729 --> 00:11:31,857 I'd rather be lying here than being around those doggone kids. 227 00:11:31,941 --> 00:11:34,443 They ruined my Thanksgiving. 228 00:11:34,527 --> 00:11:36,278 Why don't they just leave me be? 229 00:11:36,862 --> 00:11:40,866 When you come back, when I'm still down here, 230 00:11:40,950 --> 00:11:42,785 you call 911. 231 00:11:43,702 --> 00:11:46,580 But be sure to specify an ambulance. 232 00:11:46,664 --> 00:11:50,126 'Cause you know the police come out here, a brother in a nice house. 233 00:11:50,209 --> 00:11:51,919 I just don't have the energy. 234 00:11:53,421 --> 00:11:54,588 I need money. 235 00:11:54,672 --> 00:11:57,299 I need silence. Nessa, just leave me alone. 236 00:11:57,383 --> 00:11:58,926 I wanna go to the mall with Shannon. 237 00:11:59,009 --> 00:12:01,595 I want my stomach to stop doing the electric slide. 238 00:12:02,179 --> 00:12:04,932 You should ask me for forgiveness for messing up my turkey. 239 00:12:05,015 --> 00:12:06,100 What are you talking about? 240 00:12:06,183 --> 00:12:09,103 Don't talk back, Nessa. Just leave me alone. 241 00:12:11,856 --> 00:12:14,233 Let me make this perfectly clear. 242 00:12:14,984 --> 00:12:18,320 If I was President, I'd make it a law 243 00:12:18,404 --> 00:12:21,407 that Thanksgiving be spent away from kids. 244 00:12:21,490 --> 00:12:23,200 Somewhere tropical. 245 00:12:23,284 --> 00:12:25,411 Just me and Wanda. 246 00:12:25,494 --> 00:12:27,246 Lying on the beach. 247 00:12:27,329 --> 00:12:30,040 Playing Pocahontas all day long. 248 00:12:30,749 --> 00:12:32,293 Mmm-hmm! 249 00:12:32,376 --> 00:12:34,003 Nice. 250 00:12:34,086 --> 00:12:35,588 Real nice. 251 00:12:42,803 --> 00:12:44,138 [snoring softly] 252 00:12:53,772 --> 00:12:54,899 -Hey, baby. -Hmm? 253 00:12:54,982 --> 00:12:56,817 Just think, in a few hours, 254 00:12:56,901 --> 00:12:59,320 we'll be a thousand miles away from all the kids. 255 00:12:59,403 --> 00:13:02,948 -[sighs] -And no crying and no talking back. 256 00:13:03,032 --> 00:13:04,200 -Ugh. -How about that? 257 00:13:04,283 --> 00:13:09,288 I can't wait to snuggle up with my baby on a nice, warm beach. 258 00:13:10,080 --> 00:13:11,874 -Hey, Wanda. -Mmm-hmm. 259 00:13:11,957 --> 00:13:14,210 -Happy Thanksgiving. -Ooh. Happy Thanksgiving. 260 00:13:14,835 --> 00:13:17,213 [ominous music playing] 261 00:13:17,296 --> 00:13:19,131 [thunderclap] 262 00:13:21,467 --> 00:13:23,469 Ah. Ooh. 263 00:13:34,688 --> 00:13:36,440 [thunderclap] 264 00:13:36,524 --> 00:13:37,942 [wind whooshing] 265 00:13:41,278 --> 00:13:43,447 -Wanda, wake up. -What is it? What is it? 266 00:13:43,531 --> 00:13:45,282 -Quick, quick. Look, look. -What? 267 00:13:45,366 --> 00:13:46,742 What? 268 00:13:48,911 --> 00:13:50,079 [sighs] 269 00:13:50,829 --> 00:13:53,290 Nothing. Just go back to sleep, baby. 270 00:13:53,374 --> 00:13:55,251 [ominous music continues] 271 00:14:01,257 --> 00:14:03,384 [phone ringing] 272 00:14:11,433 --> 00:14:13,352 -Hello. -[Vanessa] Uncle Bernie… 273 00:14:13,435 --> 00:14:14,270 Nessa? 274 00:14:14,353 --> 00:14:16,522 -You should've given me the money… -Where are you? 275 00:14:16,605 --> 00:14:18,023 Look out your window. 276 00:14:18,107 --> 00:14:21,694 All I wanted to do was go to the mall. That's all I wanted to do. 277 00:14:23,696 --> 00:14:25,614 -[snarling] -[yelps] 278 00:14:27,032 --> 00:14:28,450 [Bernie screaming] 279 00:14:29,660 --> 00:14:31,829 Lord, let her be… That's not Nessa. 280 00:14:31,912 --> 00:14:33,247 Let her be back in LA. 281 00:14:33,330 --> 00:14:35,207 Father, please, I ask you these things 282 00:14:35,291 --> 00:14:37,793 in Christ's name. LA, please. 283 00:14:39,086 --> 00:14:40,254 [screaming] 284 00:14:40,337 --> 00:14:41,672 -Wanda. -What's going on? 285 00:14:41,755 --> 00:14:44,091 Nessa out here on the wing. She on the wing. 286 00:14:44,174 --> 00:14:45,926 -Come on. I'm sleeping. -No, I'm serious. 287 00:14:46,010 --> 00:14:47,845 Nessa, out here on the wing. 288 00:14:47,928 --> 00:14:51,932 Oh, right. That's where I booked her seat. See if she wants some headphones. 289 00:14:53,726 --> 00:14:55,853 You're right. I'm just going crazy, right? 290 00:15:02,026 --> 00:15:04,403 -Oh, don't-don't go. -I got to pee. 291 00:15:08,657 --> 00:15:10,492 I know I'm not crazy, America. 292 00:15:10,576 --> 00:15:13,495 I know what I saw, and you saw it too. 293 00:15:13,579 --> 00:15:14,955 -[thunder rumbling] -Right? 294 00:15:15,039 --> 00:15:16,916 [ominous music continues] 295 00:15:22,630 --> 00:15:23,923 [exhales] 296 00:15:26,091 --> 00:15:27,927 -[screaming] -[snarling] 297 00:15:28,427 --> 00:15:30,638 Wanda, Wanda, come here! [screams] 298 00:15:30,721 --> 00:15:32,306 -Come here, come here! -What? 299 00:15:32,389 --> 00:15:33,933 Look, look, look, look! 300 00:15:36,477 --> 00:15:39,146 I swear to you, baby, Nessa was out there on the wing. 301 00:15:39,229 --> 00:15:40,481 Baby, you got to believe me. 302 00:15:40,564 --> 00:15:44,109 You know, Nessa knows you don't like me. She's trying to take us down. 303 00:15:44,193 --> 00:15:47,613 You're acting like a lunatic, okay? No, no. There is nothing out there. 304 00:15:47,696 --> 00:15:50,115 No, no, it is, Wanda. Listen to what I'm saying. 305 00:15:50,199 --> 00:15:53,577 Every time you look, she makes it look like I'm trying to fool you. 306 00:15:53,661 --> 00:15:55,621 She quick. Will you look? She quick. 307 00:15:55,704 --> 00:15:57,247 It's the trickeration… 308 00:15:57,331 --> 00:15:58,999 -Look, look. -Okay, okay, okay. 309 00:15:59,083 --> 00:16:00,626 -Baby. Okay, okay. -What? 310 00:16:00,709 --> 00:16:03,045 Just think about the beach, okay? 311 00:16:03,128 --> 00:16:06,548 Nice, warm beach, okay? 312 00:16:06,632 --> 00:16:08,801 All right? There you go. There you go. 313 00:16:08,884 --> 00:16:11,512 Now, let me give you a little nice back rub, okay? 314 00:16:12,054 --> 00:16:14,431 -Just relax a little bit. -No. I'm going up there. 315 00:16:14,515 --> 00:16:17,059 I'm going to tell the pilot that she's on the wing. 316 00:16:17,142 --> 00:16:20,938 Maybe he can make a couple of sharp turns. Dipping, flip her off. 317 00:16:21,021 --> 00:16:23,649 -Let me out. -No, hold on. Hold on, okay? 318 00:16:23,732 --> 00:16:25,484 -I'll go talk to them. -Good, good. 319 00:16:25,567 --> 00:16:27,069 You're a little too worked up. 320 00:16:27,152 --> 00:16:28,904 -You go. I'll keep my eye on her. -I will. 321 00:16:28,988 --> 00:16:30,739 -Okay. I will. -You hurry up. 322 00:16:30,823 --> 00:16:32,908 [Wanda] Ooh, excuse me. Sorry, sorry. 323 00:16:32,992 --> 00:16:34,368 Now we got your ass. 324 00:16:41,917 --> 00:16:43,335 Get off that wing! 325 00:16:43,419 --> 00:16:44,962 Oh, don't-don't do that! 326 00:16:47,965 --> 00:16:49,383 No! You know better than that. 327 00:16:55,305 --> 00:16:57,266 Yeah, okay. I'm coming out there. 328 00:16:57,349 --> 00:17:00,060 I'm coming out there. Damn right, I'm coming out there. 329 00:17:00,144 --> 00:17:02,563 Y'all nobody believe me. But when I catch her, 330 00:17:02,646 --> 00:17:05,149 y'all gonna be kissing my ass. I'm gonna get her. 331 00:17:06,316 --> 00:17:09,194 [quiet groaning] 332 00:17:10,154 --> 00:17:11,071 No… 333 00:17:11,739 --> 00:17:13,532 [gasping] 334 00:17:14,450 --> 00:17:16,076 [electricity sizzling] 335 00:17:16,160 --> 00:17:17,911 Nessa. Nessa! 336 00:17:18,829 --> 00:17:20,664 Think about what you're doing. 337 00:17:20,748 --> 00:17:24,084 If anything happened to me, who gonna take care of you, huh? 338 00:17:25,836 --> 00:17:27,629 Okay, Nessa. All right, listen. 339 00:17:27,713 --> 00:17:30,382 Nessa, you want to go to the mall? 340 00:17:32,092 --> 00:17:35,387 Okay, well, I got some money for you, okay? 341 00:17:35,471 --> 00:17:37,514 Oh, oh! 342 00:17:37,598 --> 00:17:39,933 Wait a minute. Wait a minute. 343 00:17:42,770 --> 00:17:46,190 Look, Nessa. Look, want some money? 344 00:17:46,774 --> 00:17:48,108 You can have it. Here. 345 00:17:49,068 --> 00:17:50,944 Now you can go to the mall. 346 00:17:53,155 --> 00:17:56,200 I saved the world! I saved the world! 347 00:17:56,700 --> 00:17:57,868 I saved the world! 348 00:17:58,994 --> 00:18:00,829 [mumbling] 349 00:18:01,622 --> 00:18:02,915 [snorts] 350 00:18:10,756 --> 00:18:12,883 Hey, kids, look what I got. 351 00:18:12,966 --> 00:18:15,469 I figure we have some fun on Thanksgiving. 352 00:18:15,552 --> 00:18:17,137 What do you say? 353 00:18:17,721 --> 00:18:19,389 Why are you all so quiet? 354 00:18:19,473 --> 00:18:21,350 Because you didn't feel well. 355 00:18:23,519 --> 00:18:25,479 Wow, you all are really something else. 356 00:18:26,814 --> 00:18:28,023 If I didn't know better, 357 00:18:28,107 --> 00:18:30,901 I'd swear y'all was kidnapped and replaced by alien replicants. 358 00:18:30,984 --> 00:18:32,194 [electronic voice] He knows. 359 00:18:35,405 --> 00:18:36,782 Secure him! 360 00:18:37,407 --> 00:18:40,369 -What you talking about? -Yes, my Queen. 361 00:18:41,620 --> 00:18:44,790 -What you talking about? -[electronic voice] I'll get the probe. 362 00:18:46,125 --> 00:18:48,502 -[device whirring] -What's that you got in your hand? 363 00:18:48,585 --> 00:18:50,754 -Put him over the sink. -What's going on? 364 00:18:50,838 --> 00:18:52,172 -Rise. -Get up! 365 00:18:52,256 --> 00:18:53,340 [gasps] 366 00:18:55,717 --> 00:18:56,718 [snorts] 367 00:18:56,802 --> 00:18:58,303 I don't know, America. 368 00:18:58,387 --> 00:19:02,099 Maybe these nightmares are trying to tell me something, but about what? 369 00:19:02,182 --> 00:19:03,725 In every single one, 370 00:19:03,809 --> 00:19:06,228 those kids tortured me and killed me. 371 00:19:06,311 --> 00:19:07,938 I don't believe in premonition, 372 00:19:08,021 --> 00:19:11,150 but those kids might be truly trying to do me in. 373 00:19:11,233 --> 00:19:14,444 And maybe I should kill them first while I still have a chance. 374 00:19:15,654 --> 00:19:17,739 I need some clarity, America. 375 00:19:17,823 --> 00:19:19,741 Someone call a dreamologist. 376 00:19:19,825 --> 00:19:22,244 See, that's the study of dreams. 377 00:19:22,327 --> 00:19:23,912 -[stomach rumbles] -[groans] 378 00:19:23,996 --> 00:19:27,249 This whole thing is starting to make me sick all over again. 379 00:19:30,294 --> 00:19:33,589 [humming] 380 00:19:33,672 --> 00:19:34,882 [footsteps approaching] 381 00:19:34,965 --> 00:19:39,344 Oh, Lord. Can a man find some peace around here, please? 382 00:19:40,304 --> 00:19:43,473 Uncle Bernie, I'm sorry you got sick on Thanksgiving. 383 00:19:44,349 --> 00:19:48,854 Oh, sweetheart… Thank you, baby girl. Thank you. 384 00:19:48,937 --> 00:19:51,857 I taped the second football game for you when you were throwing up. 385 00:19:51,940 --> 00:19:54,401 You're going to love it. The Bears win in double overtime! 386 00:19:54,484 --> 00:19:56,528 You didn't have to tell me all of that. 387 00:19:56,612 --> 00:19:58,530 But thank you, my man. 388 00:19:58,614 --> 00:20:01,867 I saved you this piece of sweet potato pie for when you feel better. 389 00:20:07,372 --> 00:20:09,208 Thank you, kids. 390 00:20:09,291 --> 00:20:10,626 You all the greatest. 391 00:20:11,627 --> 00:20:12,544 [whimpers softly] 392 00:20:12,628 --> 00:20:14,379 You know what, America? 393 00:20:14,463 --> 00:20:16,506 Those kids didn't ruin my day. 394 00:20:16,590 --> 00:20:19,218 Yeah, they might have messed with my personal turkey, 395 00:20:19,301 --> 00:20:21,261 but those kids get it. 396 00:20:21,345 --> 00:20:23,388 Thanksgiving is about family. 397 00:20:23,472 --> 00:20:24,932 And I can't believe it. 398 00:20:25,015 --> 00:20:27,517 But all of a sudden, I'm feeling good. 399 00:20:27,601 --> 00:20:30,103 I'm full of the Thanksgiving spirit. 400 00:20:30,187 --> 00:20:31,521 Magnanimous. 401 00:20:31,605 --> 00:20:34,399 And what am I doing talking to you, America? 402 00:20:34,483 --> 00:20:36,860 I need to be with my family right now. 403 00:20:36,944 --> 00:20:38,779 And you should be with yours. 404 00:20:38,862 --> 00:20:41,740 So, America, will you excuse me? 405 00:20:45,911 --> 00:20:48,330 [screaming] Wanda! 406 00:20:48,413 --> 00:20:49,623 -Come here. -What? What? 407 00:20:49,706 --> 00:20:50,874 Look, look, look! 408 00:20:50,958 --> 00:20:53,460 -Look… [laughs] -[screaming] 409 00:20:53,543 --> 00:20:55,379 [crew laughing] 410 00:20:59,591 --> 00:21:01,510 -Baby, are you okay? -Yes, I'm okay. 411 00:21:01,593 --> 00:21:03,804 I told you. You didn't even believe me, either. 412 00:21:03,887 --> 00:21:05,597 Now y'all gonna be kissing my ass. 413 00:21:05,681 --> 00:21:09,017 There's damage to the engine. I got to go tell the pilot. Look out. 414 00:21:10,686 --> 00:21:12,604 Hey, Captain. You got to land the plane. 415 00:21:12,688 --> 00:21:14,022 The engine's in bad shape. 416 00:21:14,940 --> 00:21:15,899 [screams] 29611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.