All language subtitles for The.Bernie.Mac.Show.S02E06.Bernic.Mac.Dance.Party.1080p.NF.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,002 [opening theme music playing] 2 00:00:18,351 --> 00:00:20,311 Oh, hi, America. Just one second. 3 00:00:21,271 --> 00:00:22,731 Okay. 4 00:00:22,814 --> 00:00:24,274 Hey, listen to this. 5 00:00:24,983 --> 00:00:29,738 "Gratitude: the quality or feeling of being grateful or thankful, 6 00:00:29,821 --> 00:00:33,950 as in, 'He expressed gratitude to everyone on his staff.'" 7 00:00:34,034 --> 00:00:37,162 That's nice. Let's see what else we got here. 8 00:00:37,245 --> 00:00:39,372 Okay, hey, hey, listen to this. 9 00:00:39,456 --> 00:00:43,710 "Thankless: not likely to be appreciated or rewarded." 10 00:00:43,793 --> 00:00:47,797 "Unappreciated, as in, 'A thankless job.'" 11 00:00:47,881 --> 00:00:49,674 All right. That's kind of nice there. 12 00:00:49,758 --> 00:00:51,760 Hold on, I want to see something else, look for something else. 13 00:00:51,843 --> 00:00:53,845 Okay, this is real nice. 14 00:00:53,928 --> 00:00:55,597 "A 'skunk.'" 15 00:00:56,014 --> 00:01:00,101 "A black and white striped mammal of the weasel family…" 16 00:01:00,185 --> 00:01:01,561 We know some people like that. 17 00:01:01,644 --> 00:01:04,898 "…that emits a pungent odor when attacked." 18 00:01:04,981 --> 00:01:06,858 "Or a despicable person." 19 00:01:06,941 --> 00:01:10,278 America, let's see if I can use that in a sentence. 20 00:01:12,197 --> 00:01:15,533 Those thankless little skunks have no gratitude. 21 00:01:16,284 --> 00:01:18,369 One more second, America, one more second. 22 00:01:19,496 --> 00:01:22,749 Let me look up "justifiable homicide." 23 00:01:22,832 --> 00:01:23,917 Yeah, yeah. 24 00:01:24,000 --> 00:01:27,420 Sorry, dogs, but tonight, the cards are screaming, 25 00:01:27,504 --> 00:01:29,839 "Here you go, W.B. Get yours." 26 00:01:29,923 --> 00:01:31,341 [laughing] 27 00:01:31,424 --> 00:01:33,676 Yeah, it's all right. Just consider it a loan, baby. 28 00:01:33,760 --> 00:01:35,261 You'll be paying double Saturday. 29 00:01:35,345 --> 00:01:36,638 -Yeah, whatever. -Okay. 30 00:01:36,721 --> 00:01:39,390 Mm, not promising anything. We got that thing at Bona Vista. 31 00:01:39,474 --> 00:01:42,227 -What thing you talking about? -The father-daughter dance, man. 32 00:01:42,310 --> 00:01:46,105 Sophia's so excited about it. She made me go out and buy a new suit. 33 00:01:46,189 --> 00:01:48,983 Oh, it was about time, man, 'cause that tight polyester suit 34 00:01:49,067 --> 00:01:51,528 with the big-ass lapels done been over. 35 00:01:51,611 --> 00:01:53,113 [laughing] 36 00:01:53,196 --> 00:01:54,823 Hey, what are you wearing to the dance, man? 37 00:01:55,532 --> 00:01:58,243 -Huh? -What are you wearing to the dance? 38 00:01:58,326 --> 00:02:00,662 Um… I haven't thought about it right now. 39 00:02:00,745 --> 00:02:02,789 I want to play cards, I want my money back. 40 00:02:02,872 --> 00:02:03,832 Whoa, hold up, man. 41 00:02:03,915 --> 00:02:06,709 You plan what you're wearing to get the morning paper. 42 00:02:06,793 --> 00:02:08,169 You don't know nothing about this dance, do you? 43 00:02:08,795 --> 00:02:12,173 That's not true. That's not true. Big fella, you know that's not true. 44 00:02:12,257 --> 00:02:13,550 Not true. 45 00:02:13,633 --> 00:02:15,176 Nessa's just probably waiting till last minute. 46 00:02:15,260 --> 00:02:17,137 -Chuy, you know how she is. -Mm-hm. 47 00:02:17,220 --> 00:02:21,099 Bernie, the dance is Saturday and she hasn't asked you yet? 48 00:02:21,182 --> 00:02:22,016 [laughs] 49 00:02:22,100 --> 00:02:23,893 You ain't going to a damn thing. 50 00:02:24,644 --> 00:02:25,478 [Chuy] Yup. 51 00:02:28,731 --> 00:02:29,566 Not true. 52 00:02:29,649 --> 00:02:33,486 Look, America, I'm sure Nessa, man, she gonna ask me. 53 00:02:33,570 --> 00:02:35,822 It just take her a little time to do something nice. 54 00:02:35,905 --> 00:02:38,491 You know, she's got to dig through all that layer of her evil. 55 00:02:38,575 --> 00:02:40,201 She'll do the right thing. 56 00:02:41,536 --> 00:02:43,496 She'll… she'll do the right thing. 57 00:02:44,914 --> 00:02:46,749 So, what's up, kids? 58 00:02:46,833 --> 00:02:48,918 What's happening this week, anything special? 59 00:02:49,002 --> 00:02:51,337 -I get my cast off. -We might not have time, Jordan. 60 00:02:51,421 --> 00:02:52,672 But it itches. 61 00:02:52,755 --> 00:02:54,257 -Here. Use this. -Okay. 62 00:02:54,757 --> 00:02:56,551 -Anybody else? What's happening? -Uncle Bernie, I-- 63 00:02:56,634 --> 00:02:57,719 Not now, Baby Girl. 64 00:02:58,344 --> 00:03:01,681 Nessa, what's going on? What's rocking, baby? What's popping? [clicks fingers] 65 00:03:01,764 --> 00:03:02,932 What's swinging this weekend? 66 00:03:03,016 --> 00:03:04,726 -What's rocking, huh? -Oh, Bernie, 67 00:03:04,809 --> 00:03:07,228 the Richters wanted to know if they could reschedule. 68 00:03:07,312 --> 00:03:09,856 Hell no. You know, I hate the Richters. 69 00:03:10,690 --> 00:03:12,108 They do manage our money. 70 00:03:13,067 --> 00:03:14,402 Damn. 71 00:03:14,485 --> 00:03:15,528 So, Nessa… 72 00:03:17,488 --> 00:03:21,242 Oh, yeah, old Nessa's slick. 73 00:03:21,326 --> 00:03:23,286 Acting like she didn't get the hint. 74 00:03:23,369 --> 00:03:25,538 You know, maybe I should be a little bit more blatant. 75 00:03:25,622 --> 00:03:26,956 Like hit her over the head with it. 76 00:03:27,498 --> 00:03:29,500 [Bernie] ♪ Something don't look right ♪ 77 00:03:29,584 --> 00:03:31,878 ♪ Something don't look right ♪ 78 00:03:31,961 --> 00:03:34,005 ♪ Salt belongs over here ♪ 79 00:03:34,088 --> 00:03:36,299 ♪ Pepper belongs right here ♪ 80 00:03:36,382 --> 00:03:38,218 ♪ Now the table looks right ♪ 81 00:03:38,301 --> 00:03:40,178 ♪ All right, come on ♪ 82 00:03:40,261 --> 00:03:41,304 Is there any butter? 83 00:03:41,387 --> 00:03:42,805 ♪ You want butter? ♪ 84 00:03:43,848 --> 00:03:45,767 ♪ You want butter, oh…♪ 85 00:03:46,392 --> 00:03:47,435 ♪ Here your butter ♪ 86 00:03:48,645 --> 00:03:49,562 ♪ There your butter ♪ 87 00:03:49,646 --> 00:03:50,563 Thanks. 88 00:03:50,647 --> 00:03:51,648 ♪ You're welcome ♪ 89 00:03:51,731 --> 00:03:53,149 You're silly, Uncle Bernie. 90 00:03:53,233 --> 00:03:54,067 ♪ Say what? ♪ 91 00:03:55,485 --> 00:03:56,694 ♪ I got it ♪ 92 00:03:57,737 --> 00:03:58,821 ♪ I got it ♪ 93 00:03:59,364 --> 00:04:00,365 ♪ I got it ♪ 94 00:04:01,616 --> 00:04:02,951 ♪ I got it ♪ 95 00:04:03,660 --> 00:04:04,619 ♪ Look, Nessa ♪ 96 00:04:06,037 --> 00:04:06,955 ♪ Look, Nessa ♪ 97 00:04:10,375 --> 00:04:12,961 Those were some of my finest moves. 98 00:04:13,753 --> 00:04:16,756 America, I'm starting to think she's not going to even ask me. 99 00:04:17,382 --> 00:04:18,633 All right, fine. 100 00:04:18,716 --> 00:04:22,053 After all I've done for her. Saved her from a life on the streets. 101 00:04:22,136 --> 00:04:24,639 You know, if you take in a stray dog, it'll lick you. 102 00:04:24,722 --> 00:04:26,933 You may catch something, but it'll lick you. 103 00:04:27,725 --> 00:04:28,643 Fine. 104 00:04:29,727 --> 00:04:31,354 And you know what else, America? 105 00:04:32,105 --> 00:04:34,524 I don't even care about the dance anymore. 106 00:04:34,607 --> 00:04:37,151 I wouldn't go to that dance if she asked me. 107 00:04:37,235 --> 00:04:39,279 Why won't she ask me to the dance? 108 00:04:39,362 --> 00:04:41,114 Honey, just ask her. 109 00:04:41,197 --> 00:04:42,198 No. 110 00:04:43,032 --> 00:04:44,492 It's her dance. 111 00:04:44,575 --> 00:04:46,703 Hawkins don't ask Sadie, Sadie asks Hawkins. 112 00:04:46,786 --> 00:04:48,788 That's the rule. That's the way it's always been. 113 00:04:52,375 --> 00:04:55,795 You, uh, want me to take your mind off of it? 114 00:04:55,878 --> 00:04:57,005 Mm, no. 115 00:04:58,423 --> 00:04:59,841 I want to stew. 116 00:05:03,303 --> 00:05:04,178 Okay. 117 00:05:05,888 --> 00:05:08,641 [Wanda] Okay, why don't you want to go with him? 118 00:05:08,725 --> 00:05:10,643 -What? -Vanessa, I know you, 119 00:05:10,727 --> 00:05:13,021 and I know you want to go to this dance. 120 00:05:13,730 --> 00:05:14,981 You do want to go, right? 121 00:05:15,523 --> 00:05:16,524 Well, yeah, but-- 122 00:05:16,607 --> 00:05:19,610 And you see how badly your uncle wants to go. 123 00:05:19,694 --> 00:05:21,821 How can you not see it? 124 00:05:22,572 --> 00:05:24,240 -[laughs] -"Want some salt?" 125 00:05:27,452 --> 00:05:30,496 It would mean a lot to him if you'd ask him. 126 00:05:31,164 --> 00:05:32,498 We don't even get along. 127 00:05:34,667 --> 00:05:37,253 Okay, I know you two may butt heads, 128 00:05:37,336 --> 00:05:41,966 but are you telling me that you can't get along for one night? 129 00:05:44,552 --> 00:05:45,636 For me? 130 00:05:46,429 --> 00:05:48,347 But Uncle Bernie is so… 131 00:05:49,599 --> 00:05:51,184 Okay, well, would you go with him? 132 00:05:51,267 --> 00:05:53,728 Sweetie, I married him. 133 00:05:54,729 --> 00:05:55,813 Oh, yeah. 134 00:05:55,897 --> 00:05:57,815 [indistinct commentary on TV] 135 00:06:01,277 --> 00:06:03,780 Saturday night, meet me at the front door at 7:00. 136 00:06:05,990 --> 00:06:08,743 America, she got a lot of damn nerve. 137 00:06:08,826 --> 00:06:11,496 That's no way to invite someone to a dance. 138 00:06:11,579 --> 00:06:13,081 Let me read "invite." 139 00:06:13,164 --> 00:06:17,168 "Invite: to request the participation of another 140 00:06:17,251 --> 00:06:20,505 in a kindly, courteous, and complimentary way." 141 00:06:20,588 --> 00:06:23,966 "Kindly, courteous, complimentary way." 142 00:06:24,050 --> 00:06:27,470 You know, I ought to turn her down and not even go to her funky little dance. 143 00:06:27,553 --> 00:06:28,763 Yeah, yeah, I'll be there. 144 00:06:32,934 --> 00:06:34,393 It's important to her. 145 00:06:44,320 --> 00:06:46,405 -How do I look, baby? -Baby, you look handsome. 146 00:06:46,489 --> 00:06:49,367 I want to go to a father-daughter dance, too. 147 00:06:49,450 --> 00:06:51,661 Oh, sweetie, I have a special night planned 148 00:06:51,744 --> 00:06:52,578 for you and your brother. 149 00:06:52,662 --> 00:06:56,207 Can we go to Video Fun Zone? Please, please, please? 150 00:06:56,290 --> 00:06:57,917 Okay, okay, Jordan, relax. 151 00:06:58,000 --> 00:07:00,002 We will talk about it when your sister 152 00:07:00,086 --> 00:07:01,838 and your uncle has left for the dance, okay? 153 00:07:01,921 --> 00:07:03,256 -Okay. -Okay. 154 00:07:03,798 --> 00:07:05,508 That boy on speed, you know that? 155 00:07:06,050 --> 00:07:07,510 [footsteps approaching] 156 00:07:08,427 --> 00:07:09,679 Wow, Wanda. 157 00:07:10,388 --> 00:07:12,432 -[Jordan] Whoa! -[Bryana] Ooh! 158 00:07:18,646 --> 00:07:19,647 Nessa… 159 00:07:19,730 --> 00:07:21,315 you look beautiful. 160 00:07:21,732 --> 00:07:22,775 Thanks. 161 00:07:23,234 --> 00:07:25,111 You look… nice. 162 00:07:30,283 --> 00:07:32,785 Wow. This is for you. 163 00:07:37,498 --> 00:07:38,541 [man] Ready, sir? 164 00:07:39,208 --> 00:07:41,419 My lady, your carriage awaits you. 165 00:07:41,502 --> 00:07:43,754 [gasps] A limo! Cool! 166 00:07:45,089 --> 00:07:47,300 -Bernie, this is her special night. -[Jordan speaks indistinctly] 167 00:07:47,383 --> 00:07:49,385 I want you to be on your best behavior. 168 00:07:49,927 --> 00:07:50,761 What? 169 00:07:51,429 --> 00:07:54,432 Like I'm a little kid. Baby, I'm always on my best behavior. 170 00:07:54,515 --> 00:07:56,267 Honey, I mean it. 171 00:07:56,350 --> 00:07:58,519 She had some reservations about asking you. 172 00:07:58,603 --> 00:07:59,604 Just keep that in mind. 173 00:07:59,687 --> 00:08:01,189 Well, who else she going to ask? 174 00:08:01,272 --> 00:08:03,941 Her daddy? He won't be available for five to ten years. 175 00:08:04,025 --> 00:08:05,359 And that's on good behavior. 176 00:08:05,443 --> 00:08:06,277 Baby, stop. 177 00:08:06,360 --> 00:08:09,113 Wanda, she's right, she's right. She got a point. 178 00:08:09,197 --> 00:08:12,366 It's a father-and-daughter dance and her father's not around. 179 00:08:12,450 --> 00:08:13,868 And you know what else? 180 00:08:13,951 --> 00:08:16,996 I'm going to give her a special Bernie Mac father-and-daughter dance. 181 00:08:17,079 --> 00:08:19,874 One she'll never forget 'cause I'm made like that. 182 00:08:19,957 --> 00:08:21,250 America, I'm a giver. 183 00:08:21,334 --> 00:08:23,085 Now her daddy, on the other hand… 184 00:08:23,961 --> 00:08:24,962 Let's move on. 185 00:08:25,046 --> 00:08:26,172 ♪ With this World Trade ♪ 186 00:08:26,255 --> 00:08:28,049 ♪ Naw brave any order but confoldure ♪ 187 00:08:28,132 --> 00:08:29,926 ♪ Better make it home When nothin' seems to matter ♪ 188 00:08:30,009 --> 00:08:31,552 ♪ That's when, see, Everything can go ♪ 189 00:08:31,636 --> 00:08:32,720 ♪ Any which way ♪ 190 00:08:32,803 --> 00:08:34,472 ♪ They got me fooled See the Henny with the J ♪ 191 00:08:34,555 --> 00:08:35,681 ♪ Front porch, chillin' broke ♪ 192 00:08:35,765 --> 00:08:37,642 ♪ Country folk, I'm Nappy With my ways, yo ♪ 193 00:08:37,725 --> 00:08:39,268 ♪ All my life I've been poor ♪ 194 00:08:39,352 --> 00:08:42,021 ♪ But it really don't matter no more ♪ 195 00:08:42,104 --> 00:08:44,899 ♪ And they wonder why we act this way ♪ 196 00:08:44,982 --> 00:08:47,193 ♪ Nappy boys gon' be okay ♪ 197 00:08:47,276 --> 00:08:48,694 This is nice, baby. 198 00:08:48,778 --> 00:08:51,072 Bernie. Whoo, hey! 199 00:08:51,155 --> 00:08:53,199 Hey, what's up, boy? 200 00:08:53,783 --> 00:08:55,535 How you doing? You look good, man. 201 00:08:55,618 --> 00:08:56,619 I got them fooled, don't I? 202 00:08:56,702 --> 00:08:59,664 Hope you got your moves down for the contest tonight. 203 00:08:59,747 --> 00:09:01,290 We could use a little competition. 204 00:09:01,374 --> 00:09:03,918 Oh, you take us on, man? Look, look, look. 205 00:09:04,001 --> 00:09:05,044 -Huh? -You know what? 206 00:09:05,127 --> 00:09:07,296 I got the combination, boy. I got the combination. 207 00:09:07,380 --> 00:09:09,173 -Whoo! -No, you don't. 208 00:09:09,257 --> 00:09:11,300 By the end of the night, Nessa and I, man, 209 00:09:11,384 --> 00:09:13,219 our shoes are going to be bronzed in the trophy case. 210 00:09:13,302 --> 00:09:15,930 Watch and see, tonight. Am I right, baby? 211 00:09:16,013 --> 00:09:18,224 Okay, all right, fathers, grab your daughters, 212 00:09:18,307 --> 00:09:20,726 get on the dance floor, and show me what you got for me. 213 00:09:21,769 --> 00:09:22,770 Let's show them what we got. 214 00:09:22,853 --> 00:09:25,231 Back up off. Let tell you something. 215 00:09:25,314 --> 00:09:28,651 Back up. Back up off it. Back, back, back up off it. 216 00:09:30,611 --> 00:09:32,989 Come on, Nessa. Me and you, baby, it's our time. 217 00:09:33,072 --> 00:09:35,199 No, this song's kind of whack. Maybe later. 218 00:09:35,283 --> 00:09:41,122 "And the littlest ladybug slid down the anteater's throat 219 00:09:41,205 --> 00:09:43,082 in search of her friend, the ant." 220 00:09:43,165 --> 00:09:45,501 Oh, please. Can we watch videos? 221 00:09:45,585 --> 00:09:48,170 Stop interrupting. I said after dinner. 222 00:09:48,254 --> 00:09:50,172 Then can we eat already? I'm hungry. 223 00:09:50,256 --> 00:09:53,509 Jordan, you watched me put the pizza in five minutes ago. 224 00:09:53,593 --> 00:09:54,594 Now would you stop? 225 00:09:55,261 --> 00:09:57,597 Aunt Wanda, what happens to the ladybug? 226 00:09:57,680 --> 00:10:01,225 Okay, so, "The littlest ladybug 227 00:10:01,309 --> 00:10:06,397 slid down the anteater's throat in search of her friend, the ant," and… 228 00:10:07,398 --> 00:10:08,524 Um… 229 00:10:09,358 --> 00:10:11,986 Oh, boy. The last page is missing. 230 00:10:12,069 --> 00:10:14,238 But what happened to the ladybug and the ant? 231 00:10:14,322 --> 00:10:15,656 They die. 232 00:10:15,740 --> 00:10:18,367 -[chuckles] -Hey, Jordan, don't tell her that. 233 00:10:18,451 --> 00:10:22,955 Baby, you know what? I'm sure they lived happily ever after. 234 00:10:23,039 --> 00:10:25,625 But how do we know? They last page is missing. 235 00:10:25,708 --> 00:10:28,044 You know why the last page is missing? 236 00:10:28,127 --> 00:10:29,587 'Cause the anteater ate it. 237 00:10:29,670 --> 00:10:32,423 Just like he ate the ladybug and the ant. 238 00:10:32,506 --> 00:10:34,550 He chewed them up and he ate it. 239 00:10:34,634 --> 00:10:36,052 -[laughs] -[sobbing] 240 00:10:36,135 --> 00:10:38,137 Jordan, you may not want this special night, 241 00:10:38,220 --> 00:10:39,764 but your sister and I do. 242 00:10:40,973 --> 00:10:42,933 The ant is dead. 243 00:10:43,017 --> 00:10:44,727 You know what? You should just go somewhere 244 00:10:44,810 --> 00:10:47,021 -and sit down for a while. -Gladly. 245 00:10:47,938 --> 00:10:49,690 [Wanda] No, the ant is not dead. 246 00:10:49,774 --> 00:10:51,567 [dance music playing] 247 00:10:53,444 --> 00:10:54,612 Don't do that, please. 248 00:10:54,695 --> 00:10:56,530 Hey, hey, baby, Nessa, who's that? 249 00:10:57,156 --> 00:10:59,784 -Uh, Mr. Cowan. -That's your favorite teacher, ain't it? 250 00:10:59,867 --> 00:11:00,701 Mr. Cowan! 251 00:11:00,785 --> 00:11:02,662 -What are you doing? -Come on, come on, come on. 252 00:11:02,745 --> 00:11:04,121 Hey, Cowan! Come on, baby. Come on. 253 00:11:04,205 --> 00:11:05,581 Mr. Mac, good to see you again. 254 00:11:05,665 --> 00:11:07,333 -What's up, baby? How you doing? -I'm doing fine. 255 00:11:07,416 --> 00:11:10,503 You're my niece's favorite teacher, man. All she talk about is you. 256 00:11:10,586 --> 00:11:13,339 You, you, you. "Mr. Cowan this, Mr. Cowan that." 257 00:11:13,422 --> 00:11:16,467 The house can't stand you. Baby Girl, you make her sick. 258 00:11:16,550 --> 00:11:18,427 She's says, "Why don't you marry Mr. Cowan?" 259 00:11:18,511 --> 00:11:19,345 Uncle Bernie. 260 00:11:19,428 --> 00:11:20,805 -Huh? -Why don't we go get some punch? 261 00:11:20,888 --> 00:11:23,599 Okay, sure, we get some punch. Mr. Cowan, it's a pleasure, boy. 262 00:11:23,682 --> 00:11:26,227 -You're a cool white boy. Mr. Cowan. -Oh, thank you. 263 00:11:26,977 --> 00:11:28,354 That's Mr. Cowan, baby. 264 00:11:28,437 --> 00:11:29,814 Ugh. Why did you do that? 265 00:11:29,897 --> 00:11:31,649 What you talking about? I'm making you look good, Nessa. 266 00:11:31,732 --> 00:11:32,983 Why are you acting like this? 267 00:11:33,067 --> 00:11:35,361 -How am I acting? -You're acting like you're crazy. 268 00:11:37,071 --> 00:11:38,114 I'm acting like I'm crazy? 269 00:11:39,365 --> 00:11:41,617 "Crazy"? Oh, I'm crazy. 270 00:11:41,700 --> 00:11:45,663 What kind of fool wants to dance at a father-and-daughter dance, huh? 271 00:11:45,746 --> 00:11:47,456 Mac, keep it together. 272 00:11:47,540 --> 00:11:49,792 It's her night. It's her night. 273 00:11:51,001 --> 00:11:52,086 Don't say nothing. 274 00:11:53,295 --> 00:11:55,506 [Bryana crying] 275 00:11:55,589 --> 00:11:57,007 Bryana, please stop crying. 276 00:11:57,091 --> 00:11:59,468 Oh, okay. Could you just turn to the last page 277 00:11:59,552 --> 00:12:02,179 and tell me what happened with the ladybug and the ant? 278 00:12:03,097 --> 00:12:05,099 No, excuse you, I did buy the book. 279 00:12:05,182 --> 00:12:07,268 It's just missing the last page. 280 00:12:07,351 --> 00:12:09,687 He is really getting on my nerves. 281 00:12:09,770 --> 00:12:11,230 Why can't he be normal? 282 00:12:11,313 --> 00:12:12,857 I'm sure he's no worse than my dad. 283 00:12:12,940 --> 00:12:14,525 -[tapping on microphone] -[microphone feedback] 284 00:12:14,608 --> 00:12:16,485 [Bernie] What's up, you squares? 285 00:12:16,569 --> 00:12:19,196 To all the L-7's in the house tonight. 286 00:12:19,280 --> 00:12:21,031 I take it back. 287 00:12:21,115 --> 00:12:24,160 Oh, my God. Look at your dad! 288 00:12:24,243 --> 00:12:26,370 Uncle. My dad's in prison. 289 00:12:26,454 --> 00:12:28,706 Right now, tonight, I want to dedicate this song 290 00:12:28,789 --> 00:12:30,458 to a beautiful, finicky young lady 291 00:12:30,541 --> 00:12:33,502 who just can't find the right song for her tonight. 292 00:12:34,336 --> 00:12:37,548 But I'm going to play a song for her I know she cold going to dig 293 00:12:37,631 --> 00:12:40,176 'cause I took her to ten stores to buy this single. 294 00:12:40,259 --> 00:12:43,679 Listen, beautiful thing, chocolate thunder, 295 00:12:43,762 --> 00:12:46,932 you meet me on the center killer floor here tonight, 296 00:12:47,016 --> 00:12:48,517 and I'll show you how it's done. 297 00:12:48,601 --> 00:12:49,852 Oh, yeah. 298 00:12:49,935 --> 00:12:51,103 Ha. Here you go. 299 00:12:51,187 --> 00:12:52,605 ["Star" playing] 300 00:12:52,688 --> 00:12:53,606 Want to see something? 301 00:12:54,190 --> 00:12:56,358 Want to see some magic? Watch. 302 00:12:58,027 --> 00:13:01,238 Huh. I'm popping. Look, listen, and learn. 303 00:13:01,906 --> 00:13:02,990 Yeah, come on. Get it. 304 00:13:03,741 --> 00:13:06,702 Come on. Get it. Huh. I'm right here. 305 00:13:07,536 --> 00:13:08,913 I'm waiting for you. 306 00:13:10,122 --> 00:13:12,708 Yeah. She'll be out in a few minutes. 307 00:13:13,667 --> 00:13:16,045 She probably went to the bathroom or something. 308 00:13:17,379 --> 00:13:18,506 Nessa? 309 00:13:20,424 --> 00:13:22,468 ♪ Since you left, the time ♪ 310 00:13:22,551 --> 00:13:23,594 Nessa? 311 00:13:23,677 --> 00:13:24,929 ♪ Has been so slow ♪ 312 00:13:25,638 --> 00:13:26,972 Nessa? 313 00:13:28,933 --> 00:13:32,394 ♪ See, I need you, boy ♪ 314 00:13:36,023 --> 00:13:37,942 [dance music playing] 315 00:13:42,404 --> 00:13:43,531 Nessa! 316 00:13:45,741 --> 00:13:47,785 Excuse me. Do you know Nessa? 317 00:13:50,621 --> 00:13:51,747 [door opens] 318 00:13:53,457 --> 00:13:54,625 [door closes] 319 00:13:54,708 --> 00:13:56,210 Can you believe this? 320 00:13:57,044 --> 00:13:58,712 The Mac Man ditched? 321 00:13:58,796 --> 00:14:01,006 Hey, I am trying to be a father to someone 322 00:14:01,090 --> 00:14:03,008 who don't know how to act like a daughter. 323 00:14:03,092 --> 00:14:05,177 Just rude, mean, hateful. 324 00:14:05,261 --> 00:14:07,555 Wouldn't know what to do with a daddy if she had one. 325 00:14:07,638 --> 00:14:10,182 Huh. America, this is a disaster. 326 00:14:10,266 --> 00:14:12,643 I can't imagine this evening going any worse. 327 00:14:12,726 --> 00:14:15,312 To me, this ain't no bust a move, boo! 328 00:14:23,779 --> 00:14:24,780 Huh. 329 00:14:41,881 --> 00:14:43,632 [screaming] 330 00:14:48,220 --> 00:14:49,471 [indistinct chatter] 331 00:14:49,555 --> 00:14:50,598 Hey, Nessa. 332 00:14:52,016 --> 00:14:52,975 Hey! 333 00:14:53,058 --> 00:14:54,226 Excuse me. 334 00:14:54,602 --> 00:14:56,645 This is the girls' bathroom. 335 00:14:56,729 --> 00:14:59,565 Yeah, yeah, I know, I know. You all got enough blush on anyway. 336 00:15:00,149 --> 00:15:02,693 Save some for high school. Go ahead. Y'all get on out of here. 337 00:15:02,776 --> 00:15:04,612 Come on, get on out of here! 338 00:15:07,031 --> 00:15:08,032 Fast… 339 00:15:08,115 --> 00:15:09,199 -Oh, my God. -Whatever. 340 00:15:09,283 --> 00:15:10,159 Nessa? 341 00:15:12,912 --> 00:15:15,706 Nessa, I know you in here. I can see the shoes that you ditched me in. 342 00:15:15,789 --> 00:15:17,333 Leave me alone. 343 00:15:17,416 --> 00:15:20,002 Come on, Ness. I know how you feel. 344 00:15:20,085 --> 00:15:23,088 I know you're really sad because your real father can't be here. 345 00:15:23,172 --> 00:15:24,214 What? 346 00:15:24,298 --> 00:15:26,884 I know why you didn't ask me to come to the dance. 347 00:15:26,967 --> 00:15:29,428 I know you kind of upset about… 348 00:15:29,511 --> 00:15:31,055 your real father's situation. 349 00:15:31,138 --> 00:15:34,475 You know, from him being in the joint and everything. 350 00:15:34,558 --> 00:15:36,393 This has nothing to do with my dad. 351 00:15:36,477 --> 00:15:38,854 Come on, Nessa, this is me. You can talk to me. 352 00:15:38,938 --> 00:15:41,815 Half of the girls here aren't with their real dads. 353 00:15:41,899 --> 00:15:44,443 Okay, then, well, Nessa, if it ain't your real father, 354 00:15:44,526 --> 00:15:45,402 what's the problem then? 355 00:15:45,986 --> 00:15:47,321 My problem is you. 356 00:15:47,404 --> 00:15:50,240 I didn't want to ask you because I knew it would be a disaster. 357 00:15:50,324 --> 00:15:53,035 We don't get along at home, so why should we here? 358 00:15:53,702 --> 00:15:55,037 Wow, Nessa. 359 00:15:56,789 --> 00:15:58,207 You mean to tell me that… 360 00:15:58,624 --> 00:16:00,376 your father ain't got nothing to do with this? 361 00:16:00,459 --> 00:16:02,670 -That this is personal? -Duh. 362 00:16:07,841 --> 00:16:09,093 Okay, then, Nessa. 363 00:16:11,011 --> 00:16:12,137 It's on. 364 00:16:12,888 --> 00:16:14,682 Oh, it's on for real now. 365 00:16:15,182 --> 00:16:17,351 And I'm going to do just like your real daddy. 366 00:16:17,434 --> 00:16:18,394 I'm going to leave. 367 00:16:28,320 --> 00:16:30,030 Ooh! 368 00:16:31,740 --> 00:16:32,741 [gasps] 369 00:16:33,409 --> 00:16:35,744 What in the world? What did you do? 370 00:16:35,828 --> 00:16:37,287 It was an accident! I swear! 371 00:16:37,371 --> 00:16:40,165 The nozzle came off of the paint can and it wouldn't stop coming! 372 00:16:41,542 --> 00:16:42,751 Where's the paint can now? 373 00:16:45,170 --> 00:16:47,881 [gasping] My Pratesi sheets are in there! 374 00:16:51,051 --> 00:16:51,927 [groans] 375 00:16:54,471 --> 00:16:56,265 Oh, you are so dead. 376 00:16:56,348 --> 00:16:57,850 [dance music playing] 377 00:17:01,103 --> 00:17:02,438 Limousine coming. 378 00:17:03,147 --> 00:17:05,065 I have to get my shawl. 379 00:17:05,149 --> 00:17:06,775 By the time you get it, it'll be here. 380 00:17:08,777 --> 00:17:10,446 [DJ] All right, fathers and daughters, 381 00:17:10,529 --> 00:17:13,949 it's now time for the father-daughter dance contest! 382 00:17:14,033 --> 00:17:16,577 You better bring it, take your daughter's left hand 383 00:17:16,660 --> 00:17:19,830 with your right hand, and let's come to the floor. Hit it! 384 00:17:19,913 --> 00:17:23,083 [dance music playing] 385 00:17:23,167 --> 00:17:27,588 America, I refuse to let this night end this way. 386 00:17:28,047 --> 00:17:29,757 I don't care what Nessa say. 387 00:17:29,840 --> 00:17:31,258 We can have fun together, 388 00:17:31,341 --> 00:17:33,177 and I'm going to show her that we can get along. 389 00:17:33,260 --> 00:17:35,429 Even if I have to drag her kicking and screaming, 390 00:17:35,512 --> 00:17:37,222 we're going to get in that dance contest. 391 00:17:37,306 --> 00:17:39,308 It's pop time. It's my night. 392 00:17:39,391 --> 00:17:40,476 Oh, yeah. 393 00:17:42,394 --> 00:17:43,645 Nessa… 394 00:17:43,729 --> 00:17:46,106 -What are you doin'? -Come on, we're going to win this contest. 395 00:17:46,190 --> 00:17:47,691 -Come on. -I'm not dancing with you. 396 00:17:47,775 --> 00:17:49,651 All right, fathers and daughters, 397 00:17:49,735 --> 00:17:52,821 let's get this party started with… the bump. 398 00:17:52,905 --> 00:17:55,365 -[dance music playing] -Just follow me. Follow me. Look. Come on. 399 00:17:55,449 --> 00:17:57,701 Come on, Nessa. Bump! 400 00:17:58,368 --> 00:18:00,329 Yeah! Now you mad. 401 00:18:00,412 --> 00:18:02,372 Come on, Nessa, look at you. 402 00:18:03,624 --> 00:18:05,626 [grunts] 403 00:18:05,709 --> 00:18:07,169 Get your hips goin'… 404 00:18:07,252 --> 00:18:09,755 All right, daddy dancers, I need to shift gears. 405 00:18:09,838 --> 00:18:11,799 I want to know if you can Harlem make it. 406 00:18:11,882 --> 00:18:14,051 -["Young'n" plays] -I need everybody to Harlem shake it. 407 00:18:14,134 --> 00:18:16,220 -What? What that? -♪ Rollin', gold two seater ♪ 408 00:18:16,303 --> 00:18:18,430 ♪ Stash in the dash Hole through heaters ♪ 409 00:18:18,514 --> 00:18:20,516 ♪ Blocka! Put holes through beaters ♪ 410 00:18:20,599 --> 00:18:22,726 ♪ Ghetto Fab stroll through Cheetahs ♪ 411 00:18:22,810 --> 00:18:24,770 ♪ Balling, Brooklyn don ♪ 412 00:18:24,853 --> 00:18:27,397 ♪ Addicted to Cris' hooked on Dom ♪ 413 00:18:27,481 --> 00:18:29,650 -Three-hundred-dollar sheets! -Ow! 414 00:18:29,733 --> 00:18:33,195 Three-hundred dollars. Just… can't go and be still! 415 00:18:33,278 --> 00:18:36,406 Gotta just ruin my new sheets, you little monster! 416 00:18:36,490 --> 00:18:39,785 -Aunt Wanda. -$300… Ugh! 417 00:18:39,868 --> 00:18:41,954 -But Aunt Wanda! -What? 418 00:18:42,037 --> 00:18:43,455 Something's burning. 419 00:18:43,539 --> 00:18:46,083 -[gasping] Ooh! My pizza! -[alarm beeping] 420 00:18:46,166 --> 00:18:49,253 Oh! Oh, oh! 421 00:18:50,712 --> 00:18:52,548 [yelling] 422 00:18:53,090 --> 00:18:54,424 Where's the phone? 423 00:18:55,300 --> 00:18:57,845 [yelling, whimpering] 424 00:18:58,303 --> 00:18:59,346 Help! 425 00:18:59,429 --> 00:19:02,015 Okay, we're down to our last two couples, 426 00:19:02,099 --> 00:19:04,560 so we're going to see if y'all can bank head bounce. 427 00:19:04,643 --> 00:19:07,020 ♪ It's a Midwest thang, y'all ♪ 428 00:19:07,104 --> 00:19:09,064 ♪ And they ain't got a clue ♪ 429 00:19:09,148 --> 00:19:10,149 ♪ They ain't got a clue ♪ 430 00:19:10,232 --> 00:19:11,775 ♪ Why my Cutlass blue ♪ 431 00:19:11,859 --> 00:19:14,319 ♪ And I got them thangs on that too ♪ 432 00:19:14,403 --> 00:19:17,573 ♪ It's a Midwest swang, y'all ♪ 433 00:19:17,656 --> 00:19:19,324 ♪ And they ain't gotta trip ♪ 434 00:19:19,408 --> 00:19:20,450 ♪ They ain't got a trip ♪ 435 00:19:20,534 --> 00:19:21,869 ♪ While we swing and dip ♪ 436 00:19:22,953 --> 00:19:25,372 [coughing] 437 00:19:26,165 --> 00:19:27,207 [groaning] 438 00:19:27,291 --> 00:19:29,001 [laughing] 439 00:19:29,084 --> 00:19:32,171 [DJ] And it looks like we have a winner! 440 00:19:34,173 --> 00:19:35,465 We lost. 441 00:19:35,549 --> 00:19:36,633 Yeah. 442 00:19:36,717 --> 00:19:39,386 -That's sad. -Yeah, that is sad. 443 00:19:39,469 --> 00:19:40,929 [panting] 444 00:19:41,013 --> 00:19:42,389 -Do me a favor. -Hmm? 445 00:19:43,223 --> 00:19:44,266 Help your uncle get over there. 446 00:19:44,349 --> 00:19:45,893 -All right, you ready? -Okay. 447 00:19:45,976 --> 00:19:48,437 Give me an hour, I'll come back, I'm going to kill 'em. 448 00:19:48,520 --> 00:19:49,855 [siren whooping] 449 00:19:49,938 --> 00:19:51,231 [indistinct chatter] 450 00:19:56,612 --> 00:19:57,905 Hey, Wanda! 451 00:19:57,988 --> 00:19:59,406 Here. [chuckling] 452 00:19:59,865 --> 00:20:01,366 -Thank you. -[fireman] Mm-hmm. 453 00:20:01,450 --> 00:20:02,618 Baby, you all right? 454 00:20:02,701 --> 00:20:04,912 False alarm. I burned some pizza. 455 00:20:04,995 --> 00:20:06,163 My stuff okay? 456 00:20:06,872 --> 00:20:09,499 Yeah, and the kids are, too, thank you very much. 457 00:20:09,583 --> 00:20:12,377 Oh, no, I'm s… You had a rough night, huh? 458 00:20:12,461 --> 00:20:14,296 It was a total disaster. 459 00:20:14,379 --> 00:20:16,089 No, it wasn't. It was awesome! 460 00:20:16,173 --> 00:20:17,132 You had a good time? 461 00:20:17,216 --> 00:20:19,468 Yeah! Uncle Bernie, the cheese caught on fire, 462 00:20:19,551 --> 00:20:22,012 and the alarm went off. Then the firemen came. 463 00:20:22,095 --> 00:20:25,098 I got to ride in the fire engine and hold the axe! 464 00:20:25,182 --> 00:20:26,892 -That axe save lives, you know. -Yeah. 465 00:20:26,975 --> 00:20:28,518 Uncle Bernie, can I have an axe? 466 00:20:28,602 --> 00:20:29,519 -No. -Please. 467 00:20:29,603 --> 00:20:30,646 -No. -Can I have your axe? 468 00:20:30,729 --> 00:20:31,605 No. 469 00:20:32,606 --> 00:20:35,692 [sighs] Look, I'm really tired. I'm going to go to bed. 470 00:20:35,776 --> 00:20:36,652 Good night, Uncle Bernie. 471 00:20:37,319 --> 00:20:38,403 Good night, Nessa. 472 00:20:39,196 --> 00:20:40,447 -See you, baby. -See you. 473 00:20:40,530 --> 00:20:41,406 Good night, Nessa. 474 00:20:41,490 --> 00:20:42,532 Good night. 475 00:20:46,119 --> 00:20:47,663 "Good night, Uncle Bernie." 476 00:20:47,746 --> 00:20:49,081 I'm a hell of a man, Wanda. 477 00:20:49,748 --> 00:20:50,999 Hell of a man. 478 00:20:52,209 --> 00:20:54,378 Mm, a relationship. 479 00:20:55,045 --> 00:20:57,881 "An emotional or other connection between people." 480 00:20:58,674 --> 00:21:02,928 Well, hmm, I guess we got the other, and that's a start. 481 00:21:03,720 --> 00:21:05,180 America, we could build on that. 482 00:21:06,265 --> 00:21:08,183 Let's see what else I got up in here. 483 00:21:08,267 --> 00:21:10,894 Here's a good one. All right, relapse. 484 00:21:10,978 --> 00:21:13,397 "To fall or slip back into a former state." 485 00:21:14,523 --> 00:21:15,607 Oh, Lord. 486 00:21:16,108 --> 00:21:17,651 Y'all pray for me, America. 487 00:21:20,779 --> 00:21:23,282 -[groaning] -[crew laughing] 488 00:21:23,365 --> 00:21:25,367 -That's bull. -Yeah, that's some bull. 489 00:21:25,450 --> 00:21:27,911 -I think we lost. -Uh, I think we did. 490 00:21:27,995 --> 00:21:29,413 -That's sad. -That is sad. 491 00:21:29,496 --> 00:21:32,374 -Lost to some Latino. [pants] -[giggles] 492 00:21:32,457 --> 00:21:33,458 Let's move on. 493 00:21:33,542 --> 00:21:36,586 Yeah. Hey. Is that a nurse over there? 494 00:21:37,838 --> 00:21:38,880 -No, that… -That ain't… 495 00:21:38,964 --> 00:21:40,966 -No, uh-uh. -She look like it. 496 00:21:41,049 --> 00:21:43,218 Come on. Take me over there. 497 00:21:43,302 --> 00:21:45,178 Let's see if she'll give me some mouth-to-mouth. 498 00:21:45,262 --> 00:21:48,432 -That's a he. -Oh. Let's try him anyway. 499 00:21:49,599 --> 00:21:50,726 Don't walk so fast. 36487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.