All language subtitles for The.Bernie.Mac.Show.S02E05.Welcome.to.the.Jungle.1080p.NF.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,917 --> 00:00:03,962 [♪ theme music playing] 2 00:00:17,392 --> 00:00:18,935 [insects chirping] 3 00:00:19,019 --> 00:00:21,479 [kids arguing] 4 00:00:22,105 --> 00:00:23,940 [Jordan crying] 5 00:00:24,023 --> 00:00:25,483 [Bryana screams] 6 00:00:26,860 --> 00:00:28,361 [kids yelling] 7 00:00:30,196 --> 00:00:31,031 [Jordan] Oh, no! 8 00:00:32,699 --> 00:00:34,409 Ow! It was an accident! 9 00:00:34,492 --> 00:00:35,326 Animals! 10 00:00:35,410 --> 00:00:36,369 [Bryana] We're sorry. 11 00:00:36,453 --> 00:00:38,496 [insects chirping] 12 00:00:39,456 --> 00:00:41,708 [laughing] 13 00:00:44,586 --> 00:00:46,588 [gasps] Glitter. I want some. 14 00:00:46,671 --> 00:00:49,007 Hey. Hey, these are for my school project. 15 00:00:49,090 --> 00:00:52,093 Touch these and die. Got it? 16 00:00:52,802 --> 00:00:54,012 [singsong] You got in trouble. 17 00:00:54,095 --> 00:00:56,014 You got in trouble. Ha, ha, ha. 18 00:00:56,097 --> 00:00:57,515 -What? -[screams] 19 00:00:57,599 --> 00:00:59,017 No, nothing. Nothing. 20 00:00:59,100 --> 00:01:00,518 [chuckles nervously] Noth… Ow. 21 00:01:01,811 --> 00:01:04,522 Uh, Uncle Bernie, you want to see my school project, too? 22 00:01:04,606 --> 00:01:05,940 Not right now, Jordan. 23 00:01:06,024 --> 00:01:07,067 [sighs] 24 00:01:07,150 --> 00:01:08,777 Aunt Wanda, we forgot the mice. 25 00:01:09,402 --> 00:01:11,029 Maybe your Uncle Bernie will take you. 26 00:01:12,197 --> 00:01:13,031 Mice for what? 27 00:01:13,698 --> 00:01:15,700 -Whoa! -[hisses] 28 00:01:15,784 --> 00:01:16,785 A snake! 29 00:01:16,868 --> 00:01:19,162 The boy brought a snake into my house. 30 00:01:19,245 --> 00:01:20,413 Come on, America. 31 00:01:20,497 --> 00:01:22,332 Now you know I don't care about no snake. 32 00:01:22,415 --> 00:01:23,917 The only reason I jumped so quick 33 00:01:24,000 --> 00:01:26,461 was 'cause the boy, he ripped the cover off so-so fast, 34 00:01:26,544 --> 00:01:27,837 it caught me off guard. 35 00:01:27,921 --> 00:01:29,631 You know, it baffled me. I was startled. 36 00:01:30,298 --> 00:01:31,341 A little stunned. 37 00:01:31,424 --> 00:01:34,052 'Cause you know, America, me and you tight. 38 00:01:34,135 --> 00:01:36,846 You know damn well I ain't scared of no snake. 39 00:01:36,930 --> 00:01:39,432 [snake hissing] 40 00:01:39,516 --> 00:01:42,435 [birds chirping] 41 00:01:42,519 --> 00:01:44,020 [Bernie] Boy, what you doing with that in here? 42 00:01:44,103 --> 00:01:45,647 [Wanda] What's wrong, Uncle Bernie? 43 00:01:46,231 --> 00:01:47,482 Are you afraid? 44 00:01:47,565 --> 00:01:48,691 I'm not afraid of nothing. 45 00:01:49,442 --> 00:01:50,693 Especially no doggone snake. 46 00:01:51,361 --> 00:01:52,862 That snake better be scared of me. 47 00:01:52,946 --> 00:01:53,863 Jordan get that out of here. 48 00:01:53,947 --> 00:01:55,365 But I can't. It's homework. 49 00:01:55,448 --> 00:01:57,659 I said I'd take care of it for a whole week. 50 00:01:57,742 --> 00:01:59,077 And you're always saying, 51 00:01:59,160 --> 00:02:00,954 "Mean what you say and say what you mean." 52 00:02:01,037 --> 00:02:02,122 You said it. 53 00:02:02,205 --> 00:02:03,706 You did say it, Bernie. 54 00:02:03,790 --> 00:02:05,208 Mm-hmm. 55 00:02:05,291 --> 00:02:06,459 I said that, huh? 56 00:02:07,794 --> 00:02:09,087 That's homework, Jordan? 57 00:02:09,170 --> 00:02:11,965 Yeah. I totally lucked out. 58 00:02:12,715 --> 00:02:14,384 Byron had to watch an egg. 59 00:02:15,510 --> 00:02:16,678 Mmm, looks harmless. 60 00:02:17,428 --> 00:02:19,889 [snake hisses] 61 00:02:22,267 --> 00:02:24,435 All right, I got some conditions. 62 00:02:24,519 --> 00:02:25,395 You can keep this snake. 63 00:02:25,478 --> 00:02:27,897 -Yes! -"Yeah," nothin'. 64 00:02:27,981 --> 00:02:29,941 You got rule number one, 65 00:02:30,024 --> 00:02:31,943 keep it inside the cage, Jordan. 66 00:02:32,026 --> 00:02:33,194 Oh, but that's the fun part. 67 00:02:33,278 --> 00:02:34,904 Rule number two, 68 00:02:34,988 --> 00:02:36,072 don't let it out the cage. 69 00:02:36,906 --> 00:02:38,658 And rule number three, 70 00:02:38,741 --> 00:02:40,702 it better not come out that cage. 71 00:02:41,411 --> 00:02:42,245 Okay. 72 00:02:42,871 --> 00:02:44,122 I got a snake! 73 00:02:44,205 --> 00:02:45,957 Keep it in the cage, Jordan! 74 00:02:51,921 --> 00:02:52,922 Hey, what's that? 75 00:02:53,464 --> 00:02:55,383 It's Kaa, my snake. 76 00:02:55,884 --> 00:02:57,302 Isn't it great? 77 00:02:57,385 --> 00:02:59,095 I wish I was a snake. 78 00:02:59,178 --> 00:03:00,555 Eww, yuck. 79 00:03:00,638 --> 00:03:02,348 Hey, can I hold him? 80 00:03:02,932 --> 00:03:04,475 Nah. Get your own. 81 00:03:05,101 --> 00:03:06,311 He's all mine. 82 00:03:10,273 --> 00:03:11,399 Oh, Kaa… 83 00:03:11,482 --> 00:03:13,067 I want a pet! 84 00:03:13,610 --> 00:03:14,444 What? 85 00:03:14,527 --> 00:03:16,696 How come Jordan gets a pet and I don't? 86 00:03:16,779 --> 00:03:18,740 Jordan ain't got no pet. What you talkin' about? 87 00:03:18,823 --> 00:03:20,074 Then what's that? 88 00:03:21,784 --> 00:03:22,660 Whoa! 89 00:03:23,244 --> 00:03:24,787 Jordan, what I tell you about that? 90 00:03:24,871 --> 00:03:26,414 Didn't I tell you to keep it in the cage? 91 00:03:26,497 --> 00:03:28,166 Now you tell Baby Girl it's your homework 92 00:03:28,249 --> 00:03:29,417 and get it back in its cage. 93 00:03:29,500 --> 00:03:31,461 He's right. It's my homework. 94 00:03:32,211 --> 00:03:33,630 [singsong] I got a pet. 95 00:03:33,713 --> 00:03:35,173 I got a pet. 96 00:03:35,256 --> 00:03:36,674 See, it's his pet. 97 00:03:36,758 --> 00:03:39,093 I got something special for you, Baby Girl, okay? 98 00:03:39,177 --> 00:03:41,429 Now, Jordan, get it back in its cage. 99 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 -Uh-uh… Go! -You hear what I said? 100 00:03:44,015 --> 00:03:45,141 -You think I'm playing with you? -Okay. 101 00:03:45,225 --> 00:03:46,601 [Bernie] Here you go, Baby Girl. 102 00:03:46,684 --> 00:03:47,602 Just for you. 103 00:03:47,685 --> 00:03:49,062 I want a cookie, too. 104 00:03:49,145 --> 00:03:49,979 You have a pet. 105 00:03:50,063 --> 00:03:51,481 It's not a pet. It's homework. 106 00:03:51,564 --> 00:03:52,815 You said so yourself. 107 00:03:53,816 --> 00:03:56,110 Baby Girl, give your brother half the cookie. 108 00:03:56,194 --> 00:03:57,612 But it's my cookie. 109 00:03:57,695 --> 00:03:59,447 I'll give you a whole other cookie tomorrow. 110 00:03:59,530 --> 00:04:02,242 Right now, I want you to share the cookie with your brother, okay? 111 00:04:02,325 --> 00:04:03,576 Now, here. 112 00:04:04,285 --> 00:04:06,204 Mmm, chocolate. My favorite. 113 00:04:06,913 --> 00:04:07,872 I want chocolate. 114 00:04:07,956 --> 00:04:09,832 Jordan, give your sister chocolate, you take vanilla. 115 00:04:09,916 --> 00:04:11,167 -But-- -Give it to her. 116 00:04:11,834 --> 00:04:12,710 Okay! 117 00:04:16,839 --> 00:04:18,091 Eww! 118 00:04:18,174 --> 00:04:19,175 Why you do that? 119 00:04:19,259 --> 00:04:20,426 You did it on purpose. 120 00:04:20,510 --> 00:04:22,762 You stankin' skunk. 121 00:04:22,845 --> 00:04:25,974 Okay, okay, that didn't work out, all right? 122 00:04:26,057 --> 00:04:27,892 I know what you're thinking, America. 123 00:04:27,976 --> 00:04:29,686 I should've broke the cookie the other way, right? 124 00:04:32,021 --> 00:04:33,481 -Her side's bigger! -His side's bigger! 125 00:04:33,564 --> 00:04:34,691 See what I mean? 126 00:04:34,774 --> 00:04:35,817 You see what I mean. 127 00:04:36,442 --> 00:04:37,443 I can't win. 128 00:04:38,152 --> 00:04:39,195 Ain't gonna win. 129 00:04:39,279 --> 00:04:40,405 No matter what I do. 130 00:04:41,322 --> 00:04:43,283 I give 'em this, give 'em that… ain't gonna win. 131 00:04:43,366 --> 00:04:45,326 "His bigger than mine." "What type…" 132 00:04:51,582 --> 00:04:53,126 Oh, you got me pet mice. 133 00:04:53,209 --> 00:04:55,837 Sweetheart, sweetheart, they're not pets. 134 00:04:55,920 --> 00:04:58,715 See, in-in nature, we have something 135 00:04:58,798 --> 00:05:00,383 that we call a food chain. 136 00:05:00,466 --> 00:05:02,385 And see, mice are for, uh… 137 00:05:02,468 --> 00:05:03,886 Snake food. 138 00:05:04,846 --> 00:05:06,139 [laughing evilly] 139 00:05:06,222 --> 00:05:07,849 No, don't hurt him. He's mine. 140 00:05:08,558 --> 00:05:09,767 -Ow! -Quit teasing. 141 00:05:10,310 --> 00:05:11,436 And Baby Girl, calm down. 142 00:05:11,519 --> 00:05:13,813 Listen, those are Jordan's mice. 143 00:05:13,896 --> 00:05:15,481 But now he has two pets. 144 00:05:15,565 --> 00:05:17,483 No, he does not. No one has any pets. 145 00:05:17,567 --> 00:05:20,903 Uh, Bernie, she just wants something special, too. 146 00:05:21,779 --> 00:05:23,031 Oh, yeah, yeah. 147 00:05:23,906 --> 00:05:25,700 Uh, Jordan, let your sister play with the mouse 148 00:05:25,783 --> 00:05:27,285 just for a little while. 149 00:05:27,368 --> 00:05:28,536 Whatever. 150 00:05:29,203 --> 00:05:30,121 That was nice, baby. 151 00:05:30,955 --> 00:05:32,332 I'm going to name you Boo Boo. 152 00:05:33,082 --> 00:05:35,168 Look, Uncle Bernie, he made some raisins. 153 00:05:35,251 --> 00:05:37,253 That ain't no raisins. That's doo-doo… 154 00:05:37,336 --> 00:05:39,255 [snickering] 155 00:05:39,338 --> 00:05:40,298 Honey, don't eat them. 156 00:05:43,885 --> 00:05:45,011 Thanks, Uncle Bernie. 157 00:05:45,094 --> 00:05:46,763 -You're welcome. -Boo Boo's going to love it. 158 00:05:46,846 --> 00:05:48,097 Boo Boo! 159 00:05:48,181 --> 00:05:49,390 Where are you? 160 00:05:50,725 --> 00:05:51,642 Where's Baby Girl's mouse? 161 00:05:51,726 --> 00:05:53,770 Where do you think? [snickering] 162 00:05:58,316 --> 00:05:59,400 Why did you do that? 163 00:05:59,484 --> 00:06:01,069 It was snake food. 164 00:06:01,152 --> 00:06:02,820 It wasn't no snake food. That was her pet. 165 00:06:02,904 --> 00:06:04,238 That's why she gave it a name. 166 00:06:04,322 --> 00:06:06,115 She should've named it "Next." 167 00:06:06,199 --> 00:06:08,242 -[yelling] -Hey, hey, come on, come on. 168 00:06:08,326 --> 00:06:10,036 Uh-uh, uh-uh. Baby Girl, stop, stop. 169 00:06:10,119 --> 00:06:11,579 Stop, stop, stop. 170 00:06:12,121 --> 00:06:13,206 Now you know what? 171 00:06:13,289 --> 00:06:15,416 Just for that, that snake going back Monday. 172 00:06:15,500 --> 00:06:16,626 What? You can't do that! 173 00:06:16,709 --> 00:06:17,543 Too bad! 174 00:06:20,630 --> 00:06:22,799 This is all your fault! 175 00:06:22,882 --> 00:06:23,841 Hey, hey… 176 00:06:23,925 --> 00:06:24,801 Wait, wait, wait. 177 00:06:24,884 --> 00:06:25,843 What's going on? Hey. 178 00:06:25,927 --> 00:06:27,178 Wait, uh-uh, no, no. 179 00:06:27,261 --> 00:06:28,554 Baby Girl, stop, stop. 180 00:06:28,638 --> 00:06:29,889 Doggone it, humbuggin'. 181 00:06:29,972 --> 00:06:30,973 We got the… 182 00:06:31,057 --> 00:06:31,891 You don't hit. You don't hit. 183 00:06:32,475 --> 00:06:34,018 Come… come on, now, Baby Girl… 184 00:06:34,685 --> 00:06:35,520 Boy, stop it. 185 00:06:35,603 --> 00:06:36,604 What's wrong with you? Stop! 186 00:06:36,687 --> 00:06:37,605 [kids arguing] 187 00:06:37,688 --> 00:06:39,357 [Bernie] Wanda! Wanda! 188 00:06:45,404 --> 00:06:47,990 America, tell me something. 189 00:06:48,074 --> 00:06:50,326 Why are these kids acting so bad? 190 00:06:50,409 --> 00:06:52,995 I mean, they're bad kids, and everybody knows that. 191 00:06:53,079 --> 00:06:55,123 But I've never seen them this bad. 192 00:06:55,206 --> 00:06:57,625 I mean, they're at each other's throat day and night. 193 00:06:57,708 --> 00:06:59,377 I don't know what's going on. 194 00:06:59,460 --> 00:07:00,503 I'll tell you what it is. 195 00:07:00,586 --> 00:07:02,755 It's classic interspecies rivalry, Bernie. 196 00:07:03,673 --> 00:07:06,259 If you got a wild animal, bring him to an expert. 197 00:07:06,342 --> 00:07:08,803 This is my main man, Jules Sylvester, 198 00:07:08,886 --> 00:07:10,680 Hollywood animal expert. 199 00:07:10,763 --> 00:07:12,390 Jules used to work on Born Free. 200 00:07:13,015 --> 00:07:15,852 The problem, as I see it, Bernie, a home is an ecosystem. 201 00:07:15,935 --> 00:07:17,854 It's a delicate life balance. 202 00:07:17,937 --> 00:07:20,481 And each creature depends on the other for its survival. 203 00:07:20,565 --> 00:07:23,693 And you've upset the balance by introducing a new species. 204 00:07:23,776 --> 00:07:26,195 Well, I mean, Jules, what am I supposed to do? 205 00:07:26,279 --> 00:07:27,697 Well, here's a radical idea. 206 00:07:27,780 --> 00:07:29,282 You tag the boy's ear, 207 00:07:29,365 --> 00:07:32,743 and you let him loose in the bush somewhere, like, uh, Tarzana, 208 00:07:32,827 --> 00:07:35,246 and then see if he makes it back. And then… 209 00:07:35,329 --> 00:07:36,956 [Jordan] What did you do with my snake? 210 00:07:37,039 --> 00:07:38,875 He's missing and he's gone! 211 00:07:38,958 --> 00:07:40,585 He's gone! 212 00:07:40,668 --> 00:07:42,003 I like how you think. 213 00:07:42,545 --> 00:07:43,963 -Hold that thought. -I will. 214 00:07:44,046 --> 00:07:45,923 America, I'll be right back. 215 00:07:47,925 --> 00:07:48,801 Hey, hey, hey, hey. 216 00:07:48,885 --> 00:07:50,303 Hey, what you doing to your sister? Stop it. 217 00:07:50,386 --> 00:07:51,512 What'd you do with him? 218 00:07:51,596 --> 00:07:52,763 Let your sister go, boy. 219 00:07:52,847 --> 00:07:54,557 Kaa's missing and she took him! 220 00:07:54,640 --> 00:07:55,725 No, I didn't. 221 00:07:56,392 --> 00:07:57,685 Then where is he now? 222 00:08:00,897 --> 00:08:02,565 Baby Girl, where's the snake? 223 00:08:02,648 --> 00:08:04,984 Now, hold on, Bernie. What kind of snake was it? 224 00:08:05,067 --> 00:08:07,862 Well, you know, Jules, it-it was dark and it was green. 225 00:08:07,945 --> 00:08:11,324 I think it was about from-from you all the way down there. 226 00:08:11,407 --> 00:08:14,660 [laughs] Bernie, from what you described, it sounds like a little rat snake. 227 00:08:14,744 --> 00:08:16,204 -It's completely harmless. -Yeah? 228 00:08:17,747 --> 00:08:20,082 On the other hand, this guy will bite your face right off. 229 00:08:20,166 --> 00:08:21,834 [crocodile growling] 230 00:08:22,835 --> 00:08:23,711 Mama? 231 00:08:24,253 --> 00:08:25,963 Did you take his snake? Where's his snake, Baby Girl? 232 00:08:26,047 --> 00:08:27,507 I don't know! 233 00:08:31,385 --> 00:08:32,678 My ballerina! 234 00:08:32,762 --> 00:08:34,430 Boy, what the heck is wrong with you? 235 00:08:34,514 --> 00:08:36,390 -There's my snake! -Where? 236 00:08:36,474 --> 00:08:38,309 [snickering] 237 00:08:39,143 --> 00:08:39,977 You know what? 238 00:08:40,645 --> 00:08:42,688 Just for that, you're confined to this room, you hear me? 239 00:08:42,772 --> 00:08:44,148 But I have to find my snake! 240 00:08:44,232 --> 00:08:46,484 You should've thought about that when you broke her ballerina. 241 00:08:46,567 --> 00:08:47,985 But she started it! 242 00:08:48,069 --> 00:08:49,487 Shut up, Jordan. Enough is enough. 243 00:08:49,570 --> 00:08:52,657 I'm sick of this "he said." All right? Let's go. 244 00:08:54,325 --> 00:08:55,284 [mouthing] 245 00:08:55,368 --> 00:08:56,953 [whispering] I'm going to kill you. 246 00:08:58,037 --> 00:08:59,705 Uncle Bernie! 247 00:09:05,378 --> 00:09:06,712 Don't make no doggone sense. 248 00:09:06,796 --> 00:09:09,799 Why a school gonna send this boy home with a live snake? 249 00:09:09,882 --> 00:09:11,801 Might as well give him a loaded pistol. 250 00:09:12,927 --> 00:09:14,804 Don't know what's wrong with these doggone schools today. 251 00:09:14,887 --> 00:09:16,097 It don't make no sense. 252 00:09:17,598 --> 00:09:19,475 [Wanda and Vanessa laughing] 253 00:09:22,853 --> 00:09:23,980 [mimicking laughter] 254 00:09:24,063 --> 00:09:25,273 What y'all laughing at? 255 00:09:25,773 --> 00:09:27,400 Y'all know there's an anaconda running around here? 256 00:09:27,483 --> 00:09:30,736 Baby, please don't tell me you're afraid of a little snake. 257 00:09:30,820 --> 00:09:32,572 [mimics snickering] We'll see how funny it is 258 00:09:32,655 --> 00:09:34,657 when I got to cut both you out his belly. 259 00:09:34,740 --> 00:09:36,617 That's right. Out his belly! 260 00:09:39,078 --> 00:09:40,246 Out his belly! 261 00:09:46,168 --> 00:09:50,006 Anyway, he looks so powerful in those boots. 262 00:09:50,089 --> 00:09:52,174 [laughing] 263 00:09:52,258 --> 00:09:54,427 [hissing] 264 00:09:54,510 --> 00:09:57,388 [Bryana] Jordan… [hissing] 265 00:09:59,515 --> 00:10:00,433 Jordan. 266 00:10:01,017 --> 00:10:02,977 [screams] Hey! Let me in! 267 00:10:03,060 --> 00:10:04,228 -[screaming] -[turns on loud rap music] 268 00:10:04,312 --> 00:10:05,229 Let me in! 269 00:10:06,063 --> 00:10:07,523 Somebody, please! 270 00:10:07,607 --> 00:10:09,525 Help me! Please! 271 00:10:11,527 --> 00:10:13,738 America, a half an hour 272 00:10:13,821 --> 00:10:15,948 he had Baby Girl trapped in that window. 273 00:10:16,032 --> 00:10:17,742 I mean, atrophy was settin' all in 274 00:10:17,825 --> 00:10:19,869 and the boy was just standing there grinning. 275 00:10:19,952 --> 00:10:21,203 [mimicking laughter] 276 00:10:21,287 --> 00:10:24,582 I'm telling you, we got Wild Kingdom all up in here. 277 00:10:24,665 --> 00:10:26,834 I got two hyenas going at each other, 278 00:10:26,917 --> 00:10:28,753 and I got a serpent running around here loose. 279 00:10:28,836 --> 00:10:31,005 That reminds me. I've got just the thing for that wee-beastie. 280 00:10:31,714 --> 00:10:33,716 Hey… [whistles] Get over here. 281 00:10:34,467 --> 00:10:36,594 Good boy. This is an African Cape Vulture. 282 00:10:36,677 --> 00:10:37,803 -Right here. -[snarling honk] 283 00:10:37,887 --> 00:10:40,348 Very rare, very vicious. 284 00:10:40,431 --> 00:10:42,266 -It's a snake's natural enemy. -Is it? 285 00:10:42,350 --> 00:10:43,225 [Jules] Its claws are sharp. 286 00:10:43,309 --> 00:10:44,226 -See those claws? -Yeah. 287 00:10:44,310 --> 00:10:45,645 [Jules] Sharp as knives. 288 00:10:45,728 --> 00:10:47,521 This is a snake-eating machine, Bernie. 289 00:10:47,605 --> 00:10:49,523 Yeah, I see it. 290 00:10:50,983 --> 00:10:51,859 I see it. 291 00:10:52,526 --> 00:10:54,695 -[laughing] -[honking] 292 00:10:54,779 --> 00:10:55,905 Put your fingers in there. 293 00:10:55,988 --> 00:10:57,948 He thinks they look just like snakes. Do it. 294 00:10:58,032 --> 00:10:59,367 -[honking] -Yeah. Okay. 295 00:11:00,076 --> 00:11:01,243 -Oh. Oh! -Okay. 296 00:11:01,327 --> 00:11:02,787 [honking] 297 00:11:02,870 --> 00:11:03,829 You can go now. 298 00:11:04,830 --> 00:11:05,665 Best to. 299 00:11:05,748 --> 00:11:08,501 -Go on. Shoo. -[honking] 300 00:11:08,584 --> 00:11:11,379 See? All you have to say is "shoo," Bernie, that's it. 301 00:11:11,462 --> 00:11:12,296 Okay. 302 00:11:20,179 --> 00:11:21,097 Oh. 303 00:11:24,308 --> 00:11:25,226 I'll bust your… 304 00:11:28,270 --> 00:11:30,272 Could I sleep in here tonight? 305 00:11:30,356 --> 00:11:31,941 But you have your own bed, honey. 306 00:11:32,024 --> 00:11:33,984 Jordan said he's going to kill me. 307 00:11:34,860 --> 00:11:36,445 Nobody's going to kill anybody. 308 00:11:37,196 --> 00:11:38,239 I'm scared. 309 00:11:40,991 --> 00:11:41,867 Come on. 310 00:11:53,921 --> 00:11:55,005 [Bernie] Come on, Baby Girl. 311 00:11:55,881 --> 00:11:57,508 Don't you worry about nothing. 312 00:11:58,050 --> 00:11:59,802 If Jordan try anything, I swear… 313 00:12:00,428 --> 00:12:01,637 He don't want nothing to happen to you. 314 00:12:01,720 --> 00:12:02,805 Ooh! 315 00:12:09,895 --> 00:12:10,729 [chokes] 316 00:12:14,650 --> 00:12:15,860 [weakly] That was a low blow. 317 00:12:16,861 --> 00:12:18,487 Low and inside, America. 318 00:12:19,572 --> 00:12:21,532 Cut the camera off so I can adjust. 319 00:12:22,658 --> 00:12:25,161 [rustling] 320 00:12:27,621 --> 00:12:28,998 [sighing with relief] 321 00:12:30,374 --> 00:12:31,292 [Bernie] Jordan! 322 00:12:32,668 --> 00:12:34,211 Boy, you know you ain't asleep. 323 00:12:34,920 --> 00:12:35,838 Get up! 324 00:12:37,089 --> 00:12:37,923 Yeah… 325 00:12:38,591 --> 00:12:39,467 Get up. 326 00:12:39,550 --> 00:12:41,010 Get your butt up. 327 00:12:41,093 --> 00:12:42,052 You know better. 328 00:12:42,136 --> 00:12:43,971 -Oh-- -[Wanda screaming] 329 00:12:46,765 --> 00:12:47,808 In there! 330 00:12:51,604 --> 00:12:54,356 [♪ snake charming music playing] 331 00:13:11,874 --> 00:13:12,875 Aah! 332 00:13:21,342 --> 00:13:22,343 Eeh! 333 00:13:30,559 --> 00:13:31,644 Okay. 334 00:13:31,727 --> 00:13:32,770 It's dead. 335 00:13:33,521 --> 00:13:34,730 She killed it! 336 00:13:34,813 --> 00:13:36,148 Shouldn't say that, Jordan. 337 00:13:43,614 --> 00:13:45,115 It was an accident. 338 00:13:45,658 --> 00:13:47,910 [panting] 339 00:13:47,993 --> 00:13:51,413 [Bryana] I was mad 'cause Jordan broke my ballerina. 340 00:14:04,218 --> 00:14:06,428 So I threw her head at the snake, 341 00:14:07,304 --> 00:14:09,557 but the stupid snake ate it. 342 00:14:10,140 --> 00:14:13,519 Then I got scared, so I threw it down the toilet. 343 00:14:15,479 --> 00:14:17,356 [crying] My snake. 344 00:14:17,439 --> 00:14:18,983 He ate Boo Boo! 345 00:14:19,608 --> 00:14:20,484 [growls] 346 00:14:20,568 --> 00:14:22,152 You're so dead! 347 00:14:22,236 --> 00:14:23,112 It was an accident. 348 00:14:23,195 --> 00:14:24,530 [all yelling at once] 349 00:14:24,613 --> 00:14:26,282 Come on. Y'all know better than this. 350 00:14:26,365 --> 00:14:27,616 You know better than that. 351 00:14:27,700 --> 00:14:30,911 [yelling continues] 352 00:14:30,995 --> 00:14:32,788 [Bernie] Now look here. Now, come on, now. 353 00:14:36,876 --> 00:14:39,670 America, I tried to open my mind 354 00:14:39,753 --> 00:14:41,505 to that ecosystem stuff. 355 00:14:42,214 --> 00:14:43,966 But this ain't no ecosystem. 356 00:14:44,508 --> 00:14:46,302 This here is Mac system. 357 00:14:46,385 --> 00:14:47,887 And this is my house. 358 00:14:47,970 --> 00:14:50,431 And I have ways of dealing with them kids. 359 00:14:50,514 --> 00:14:52,975 Okay, let them act like animals. 360 00:14:53,058 --> 00:14:54,768 They want to act like alligators, 361 00:14:54,852 --> 00:14:57,146 I'll whoop their alligator ass. 362 00:14:57,229 --> 00:14:59,023 If they want to act like hyenas, 363 00:14:59,106 --> 00:15:01,150 I'll whoop their hyena ass. 364 00:15:01,233 --> 00:15:03,360 And if they want to act like bears 365 00:15:03,444 --> 00:15:07,239 America… I'll whoop their bare ass. 366 00:15:14,371 --> 00:15:15,998 [ringing] 367 00:15:32,348 --> 00:15:34,224 [coughing] 368 00:15:43,484 --> 00:15:44,985 Yeah, y'all haven't seen this. 369 00:15:45,069 --> 00:15:46,153 No, you haven't. 370 00:15:46,236 --> 00:15:48,489 'Cause I only bring this out when I'm not playing. 371 00:15:48,572 --> 00:15:50,741 And right now, I'm not playing. 372 00:15:50,824 --> 00:15:53,577 This nonsense end right now. 373 00:15:54,078 --> 00:15:54,912 Baby Girl, 374 00:15:54,995 --> 00:15:57,039 what you did was wrong, and you know better. 375 00:15:57,665 --> 00:15:59,375 That's why you got to be punished. 376 00:15:59,458 --> 00:16:01,752 That means no television for you for a month. 377 00:16:01,835 --> 00:16:03,545 [snickers] 378 00:16:03,629 --> 00:16:04,630 [imitates snicker] Nothing. 379 00:16:04,713 --> 00:16:05,881 What you laughing at? 380 00:16:05,965 --> 00:16:07,675 The same go for you. 381 00:16:07,758 --> 00:16:10,511 You sitting around here, setting booby traps all around the house. 382 00:16:10,594 --> 00:16:11,887 You could have took your sister's head off. 383 00:16:13,013 --> 00:16:15,265 Let me tell both of y'all something right now. 384 00:16:15,349 --> 00:16:16,767 It stops right now. 385 00:16:16,850 --> 00:16:19,728 If I got to come back in here, Jordan, 386 00:16:19,812 --> 00:16:21,480 and you, too, Baby Girl, 387 00:16:21,563 --> 00:16:23,399 prepare to feel the pain. 388 00:16:26,402 --> 00:16:27,611 I mean, the pain. 389 00:16:37,621 --> 00:16:38,914 I think he meant it. 390 00:16:38,998 --> 00:16:40,749 He was pretty scary. 391 00:16:40,833 --> 00:16:42,042 [gong ringing] 392 00:16:45,129 --> 00:16:47,089 I think that done the trick. 393 00:16:47,172 --> 00:16:48,674 Well done, belt. 394 00:16:49,800 --> 00:16:51,260 Well done. 395 00:16:51,343 --> 00:16:52,678 [sighs] 396 00:16:54,138 --> 00:16:55,389 [whispers] Well done. 397 00:16:58,892 --> 00:17:02,312 Look, America, it's not me that wants to hit them kids. 398 00:17:02,396 --> 00:17:03,480 It's the belt. 399 00:17:03,564 --> 00:17:05,524 It's been locked up for 30 years. 400 00:17:05,607 --> 00:17:07,568 That belt is hungry, America. 401 00:17:07,651 --> 00:17:08,527 Hungry. 402 00:17:08,610 --> 00:17:09,903 [Jordan grunting] 403 00:17:09,987 --> 00:17:11,363 [Bryana] Hey, let me in. 404 00:17:11,447 --> 00:17:12,406 [screaming] 405 00:17:12,489 --> 00:17:13,949 Let me in! 406 00:17:14,658 --> 00:17:16,285 And you know what it's hungry for. 407 00:17:17,077 --> 00:17:18,495 I don't believe this. 408 00:17:18,579 --> 00:17:19,788 I don't believe this. 409 00:17:27,629 --> 00:17:28,839 -[thudding] -[Jordan] Help. 410 00:17:28,922 --> 00:17:30,758 Stop, stop, stop, stop. 411 00:17:30,841 --> 00:17:31,675 No. Bryana… 412 00:17:31,759 --> 00:17:33,135 -Stupid. -You want a cookie? 413 00:17:33,218 --> 00:17:34,303 You want a cookie? I got a cookie. 414 00:17:34,386 --> 00:17:35,888 Okay, no more Mr. Nice Guy. 415 00:17:35,971 --> 00:17:36,847 I'm going to give you one… 416 00:17:40,267 --> 00:17:42,102 [muttering] 417 00:17:45,564 --> 00:17:47,149 What the hell is going on in here? 418 00:17:47,232 --> 00:17:48,192 [both] Nothing. 419 00:17:48,275 --> 00:17:49,401 Y'all are here fighting? 420 00:17:49,485 --> 00:17:50,444 [both] No. 421 00:17:50,527 --> 00:17:51,403 Y'all are here fighting? 422 00:17:52,112 --> 00:17:53,405 Y'all see anybody scuffle? 423 00:17:54,907 --> 00:17:56,742 What's this? Huh? 424 00:17:56,825 --> 00:17:58,118 I guess this ain't nothing, huh? 425 00:17:58,202 --> 00:17:59,328 Uh-uh. 426 00:17:59,411 --> 00:18:00,746 [quiet groan] Oh. 427 00:18:00,829 --> 00:18:01,955 All right, I'll tell you what. 428 00:18:02,664 --> 00:18:04,416 Just say, I'll believe you this time. 429 00:18:04,500 --> 00:18:06,335 But if I got to come back in here 430 00:18:06,418 --> 00:18:07,711 there's going to be a discrepancy. 431 00:18:07,795 --> 00:18:08,629 Can you dig it? 432 00:18:08,712 --> 00:18:09,630 [Jordan squeaks] 433 00:18:11,131 --> 00:18:12,299 [door slams] 434 00:18:12,382 --> 00:18:13,300 [high-pitched] Ow. 435 00:18:13,884 --> 00:18:16,887 Ow! Ow. Ow, no. Abuse. 436 00:18:16,970 --> 00:18:17,888 Ow. 437 00:18:18,764 --> 00:18:20,140 Well, my man, Jules, 438 00:18:20,224 --> 00:18:22,101 look like everything back to normal. 439 00:18:22,684 --> 00:18:23,977 I wouldn't be too sure of that, Bernie. 440 00:18:24,061 --> 00:18:25,938 What you talking about, man? 441 00:18:26,021 --> 00:18:27,356 I had Big Mama's belt. 442 00:18:27,439 --> 00:18:29,024 I laid down the law, man. 443 00:18:29,108 --> 00:18:31,193 Sibling rivalry is extinct. 444 00:18:31,276 --> 00:18:32,528 It went away with the dodo, 445 00:18:32,611 --> 00:18:34,655 the saber-tooth tiger, the woolly mammoth. 446 00:18:34,738 --> 00:18:36,615 I think it's more likely they've adapted. 447 00:18:36,698 --> 00:18:39,034 You see, a species will conform to their environment. 448 00:18:39,118 --> 00:18:40,285 -Hmm. -It's evolution. 449 00:18:40,369 --> 00:18:42,538 Those creatures who can fight without you detecting it 450 00:18:42,621 --> 00:18:44,081 -will survive to adulthood. -Okay. 451 00:18:44,164 --> 00:18:45,582 Unless they're killed by the super predator. 452 00:18:45,666 --> 00:18:47,000 -That's me. -No. 453 00:18:48,335 --> 00:18:49,419 There is another. 454 00:18:51,964 --> 00:18:52,798 Okay. 455 00:18:52,881 --> 00:18:54,299 Here you go, Baby Girl. 456 00:19:03,016 --> 00:19:04,017 Come on, Baby Girl, eat. 457 00:19:05,602 --> 00:19:06,603 Eat. 458 00:19:11,108 --> 00:19:11,942 Good girl. 459 00:19:12,025 --> 00:19:12,985 Chew it. 460 00:19:14,778 --> 00:19:16,196 Roll that around your mouth. 461 00:19:16,280 --> 00:19:17,823 [snickers] 462 00:19:20,909 --> 00:19:23,453 [wheezing] 463 00:19:25,330 --> 00:19:27,958 [loud wheeze] 464 00:19:30,002 --> 00:19:31,044 [groans] 465 00:19:35,549 --> 00:19:36,466 [roars] 466 00:19:40,804 --> 00:19:41,847 [both] You did it! 467 00:19:41,930 --> 00:19:42,931 [growling] 468 00:19:43,015 --> 00:19:45,184 Uh-oh. Something's happening. 469 00:19:45,267 --> 00:19:47,686 [growling] 470 00:19:51,523 --> 00:19:52,608 [Jordan] Oh, no! 471 00:19:53,192 --> 00:19:54,401 Jules, what's going on? 472 00:19:55,527 --> 00:19:57,279 They've awakened the super predator. 473 00:19:57,362 --> 00:19:58,697 -Who? -Shh! 474 00:19:58,780 --> 00:20:01,325 [menacing theme plays] 475 00:20:03,285 --> 00:20:05,329 [sounds of wild boars squealing] 476 00:20:08,540 --> 00:20:11,585 [fierce lion growling] 477 00:20:15,923 --> 00:20:17,257 She's a beauty. 478 00:20:17,341 --> 00:20:18,800 And vicious. 479 00:20:46,245 --> 00:20:47,371 Well, America, 480 00:20:47,454 --> 00:20:49,873 nature's balance has been restored. 481 00:20:49,957 --> 00:20:51,041 Shh! 482 00:20:52,251 --> 00:20:53,877 The super predator is asleep. 483 00:20:54,962 --> 00:20:59,216 She just fed, but soon, she'll need to feed again 484 00:20:59,299 --> 00:21:01,176 so be careful, America. 485 00:21:01,260 --> 00:21:02,928 It's a jungle out there. 486 00:21:10,143 --> 00:21:11,561 Don't put your fingers anywhere near him. 487 00:21:11,645 --> 00:21:13,188 -He thinks they look like snakes. -[honking loudly] 488 00:21:13,272 --> 00:21:14,439 That's right, good boy. 489 00:21:14,523 --> 00:21:16,316 Don't you even think about it. 490 00:21:16,400 --> 00:21:18,151 -You go home now. -Go ahead home. 491 00:21:18,235 --> 00:21:20,362 -Shoo. -[honking] 492 00:21:20,445 --> 00:21:21,905 [laughing] 493 00:21:21,989 --> 00:21:24,574 -He likes you. -Yeah, that's all right. 494 00:21:24,658 --> 00:21:27,411 America, I may be a lot of things, 495 00:21:27,494 --> 00:21:28,829 but dumb ain't one of them. 496 00:21:31,456 --> 00:21:33,250 Next time my mother-in-law flies in here… 497 00:21:33,333 --> 00:21:35,043 I mean, next time he fly up in here… 498 00:21:35,127 --> 00:21:38,171 -[flapping] -That's all, y'all. 499 00:21:38,255 --> 00:21:39,631 That's-that's… Cut! 33085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.