Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,663 --> 00:00:19,709
THE MOST BEAUTIFUL WIFE
2
00:01:16,391 --> 00:01:18,202
THIS MOVIE IS A WORK OF FICTION.
3
00:01:18,226 --> 00:01:21,053
ANY RESEMBLANCE TO REAL PEOPLE
OR INCIDENTS IS PURELY COINCIDENTAL
4
00:01:26,359 --> 00:01:28,486
Cops!
5
00:01:28,820 --> 00:01:30,647
They've come to arrest me
and my friends...
6
00:01:32,157 --> 00:01:34,701
Vito get the car,
give me a ride...
7
00:01:35,410 --> 00:01:36,870
- Is my suitcase ready?
- Yes.
8
00:01:38,580 --> 00:01:43,018
- You said they didn't have any proof.
- That's right. So let them arrest us.
9
00:01:43,042 --> 00:01:46,296
- Won't it be risky?
- Don Antonino knows what he's doing.
10
00:01:47,630 --> 00:01:50,484
Don Antonino? Will they arrest him too?
11
00:01:50,508 --> 00:01:52,844
And don Carmelo Nicosia
and Ferdinando Zucca.
12
00:01:53,970 --> 00:01:58,475
- Want me to bring you to a safe place?
- Not worth being on the run again.
13
00:01:59,809 --> 00:02:02,896
Don't worry... everything will be fine.
14
00:02:09,277 --> 00:02:13,656
The police really on the bal!
Must never put them down...
15
00:02:14,449 --> 00:02:16,201
We're going to build them a monument...
16
00:02:16,993 --> 00:02:19,871
since they force us
to be better than them.
17
00:02:30,215 --> 00:02:34,928
Times have changed,
we're not going to win this time.
18
00:02:42,519 --> 00:02:48,358
The director has to know things first,
no gains, no cut.
19
00:02:49,400 --> 00:02:54,113
- Don Antonio, this is...
- I know, it's Vito, your brother's son.
20
00:02:54,239 --> 00:02:56,866
Come. Vito, let's have a look.
21
00:02:58,076 --> 00:02:59,244
Bring us a coffee.
22
00:03:00,161 --> 00:03:04,415
At the age of 15 you were kidnapped
by the Amantia brothers.
23
00:03:04,582 --> 00:03:09,921
They beat you to a bloody pulp to
to make you talk about your uncle, right?
24
00:03:10,129 --> 00:03:14,926
- But he didn't talk.
- What could he say? He knew nothing.
25
00:03:15,426 --> 00:03:18,304
But they thought he knew everything.
and slaughtered him.
26
00:03:18,638 --> 00:03:22,517
He could have easily shown
that he knew nothing,
27
00:03:22,642 --> 00:03:27,522
but he didn't do it, because he would've
preferred to die, than be an informer.
28
00:03:28,690 --> 00:03:30,400
As for the Amantia's
29
00:03:32,402 --> 00:03:35,280
...we must talk about
this incident some day.
30
00:03:35,738 --> 00:03:42,537
- Whenever you wish, don Antonino.
- We've got to go away for a while, Vito.
31
00:03:44,330 --> 00:03:50,879
That reminds me, haven't set
foot in a jail in 30 years.
32
00:03:51,546 --> 00:03:56,885
They're more comfortable now
4 in a cell, with bathrooms...
33
00:03:56,968 --> 00:03:58,970
And. at times, a TV...
34
00:03:59,512 --> 00:04:04,726
A diabolic design by the
government, to soften men.
35
00:04:04,851 --> 00:04:09,314
Jail has got to be tough!
You've got to suffer in there.
36
00:04:09,939 --> 00:04:12,775
Behind bars you earn patience
37
00:04:12,901 --> 00:04:18,031
...how to wait, endure,
and not fear prison anymore.
38
00:04:18,698 --> 00:04:21,659
It's useful to experience it,
at least once in life...
39
00:04:23,244 --> 00:04:27,874
- What about this young lieutenant?!
- Maybe he's afraid.
40
00:04:28,333 --> 00:04:31,942
Perhaps, he still can't believe he has the
honor of arresting don Antonino Stella...
41
00:04:33,212 --> 00:04:38,176
Can you do me a favor, Vito?
Tell the lieutenant we're ready...
42
00:04:40,678 --> 00:04:45,016
You can't ask me this couldn't stand
to see your wrists in steel.
43
00:04:51,981 --> 00:04:57,403
I've got to put one foot in the grave,
but I won't fall in I've got to do it...
44
00:04:57,528 --> 00:04:59,072
...I've got it al figured out.
45
00:05:00,782 --> 00:05:05,912
At times, even these
trials are useful to us.
46
00:05:07,080 --> 00:05:11,501
They want to put me on trial?
Fine...
47
00:05:11,793 --> 00:05:16,005
But I'll be the one to choose the
witness for the prosecution.
48
00:05:16,214 --> 00:05:18,633
What can do to help you,
don Antonino?
49
00:05:19,759 --> 00:05:25,640
We'll do a lot together, when I come back.
Now go, go call the police.
50
00:05:28,977 --> 00:05:33,356
- They have a plan, so they surrender.
- Precise charges have been laid.
51
00:05:33,481 --> 00:05:39,779
- A man will testify against them.
- That man has been instructed by Stella.
52
00:05:39,862 --> 00:05:44,993
After the accusations in court,
they'll discover that the man was lying.
53
00:05:45,159 --> 00:05:49,247
He'll be imprisoned for life,
but will be well paid by these people.
54
00:05:49,455 --> 00:05:55,378
Don Antonino and the others will be freed
and the charges will be dropped
55
00:05:55,545 --> 00:05:58,589
...because you can't be tried
twice for the same crime.
56
00:05:59,007 --> 00:06:04,178
- You're against this arrest.
- With time I'd have proof against them.
57
00:06:04,387 --> 00:06:07,390
These people are very complex,
skillful and creative.
58
00:06:08,725 --> 00:06:12,979
But we can't ignore these charges,
so we shall proceed as usual.
59
00:06:13,062 --> 00:06:14,063
Come in...
60
00:06:15,398 --> 00:06:19,027
Lieutenant. there's a young man who's
come on behalf of don Antonino Stella.
61
00:06:19,986 --> 00:06:21,195
Let him come in.
62
00:06:23,239 --> 00:06:24,490
Good morning.
63
00:06:27,243 --> 00:06:28,327
It had fallen
64
00:06:29,954 --> 00:06:36,294
Don Antonino sent me to say that he
and the others are ready to follow you.
65
00:06:36,753 --> 00:06:41,674
How does he know there's a
warrant for his arrest and for the others?
66
00:06:42,800 --> 00:06:47,555
Ask him. He's at your disposal,
for the love of justice.
67
00:06:49,557 --> 00:06:52,393
Tell him that we'll be
with him in 10 minutes.
68
00:06:52,894 --> 00:06:53,894
Good bye.
69
00:06:56,481 --> 00:07:01,069
- At this point...
- Easy! An arrest is an arrest. after all.
70
00:07:01,152 --> 00:07:05,841
A trial is still a trial
and prison is still prison.
71
00:07:05,865 --> 00:07:12,705
And wouldn't want to end up in prison
ever, getting out isn't that easy.
72
00:07:15,917 --> 00:07:16,959
They're coming.
73
00:07:28,805 --> 00:07:31,432
If there's anything can do here,
tell me.
74
00:07:31,766 --> 00:07:35,269
There's a time to act and
a time when it's better to wait.
75
00:07:36,395 --> 00:07:39,398
Isn't that right, lawyer?
There's a time for everything.
76
00:07:40,733 --> 00:07:42,401
But can't just wait and do nothing.
77
00:07:46,239 --> 00:07:47,239
Go.
78
00:07:48,199 --> 00:07:51,160
Vito, save this enthusiasm
for when return.
79
00:07:51,494 --> 00:07:54,580
Until then it's best
that things stay the same around here.
80
00:07:55,706 --> 00:07:57,708
- How old are you?
- Twenty-two.
81
00:08:00,670 --> 00:08:06,300
I was married at your age. Family was
the most important thing for us...
82
00:08:06,634 --> 00:08:08,553
No distractions.
83
00:08:08,845 --> 00:08:11,931
Others can ruin themselves,
going after women...
84
00:08:12,807 --> 00:08:14,725
...but we're about family and work.
85
00:08:15,810 --> 00:08:20,731
Marry a good woman,
one with high morals.
86
00:08:21,524 --> 00:08:23,025
If she's poor, even better.
87
00:08:26,279 --> 00:08:32,118
Don Antonino, may the Lord bless you
and may the Mother of God accompany you!
88
00:08:32,743 --> 00:08:36,914
I kiss your hands, don Antonino
come back soon!
89
00:08:49,802 --> 00:08:53,806
"Don Antonino Stella will be tried
outside of Sicily.
90
00:08:53,973 --> 00:08:57,310
Far from his environment and the
bond of secret oaths and intimidation
91
00:08:57,393 --> 00:09:04,317
it'll be difficult for the Prince of crime
to get away with it. A long career of..."
92
00:09:04,692 --> 00:09:10,781
They write slanderous words and hide
their faces. They should show a picture!
93
00:09:10,907 --> 00:09:13,868
- Are you sure he'll be acquitted?
- What if they sentence him?
94
00:09:15,661 --> 00:09:17,288
"Yes", "but", "so"...
95
00:09:17,413 --> 00:09:20,109
there are those who doubt and
those who don't I have no doubts.
96
00:09:24,086 --> 00:09:28,716
- Without him, this is a town of chickens.
- Want to go to Clelia's?
97
00:09:29,133 --> 00:09:31,427
What about money?
She does nothing for nothing.
98
00:09:32,011 --> 00:09:36,140
- I've on y got a thousand lire?
- For all three? That's not enough.
99
00:09:41,145 --> 00:09:45,233
- Aren't you coming? There's 10,000 lire.
- Well then. Pio can just look.
100
00:09:48,694 --> 00:09:54,450
- You're always working when I go by here.
- Always see you go by when I'm working.
101
00:09:56,786 --> 00:09:58,204
Do you support the family?
102
00:10:00,456 --> 00:10:02,416
I do my share.
103
00:10:03,876 --> 00:10:05,211
Where was your home?
104
00:10:06,254 --> 00:10:09,507
In Santa Ninfa, we weren't home
when the earthquake occurred.
105
00:10:12,510 --> 00:10:16,847
One of my relatives is getting married.
She needs to have her linens embroidered.
106
00:10:18,724 --> 00:10:20,768
I'll come back and have
a word with your father.
107
00:10:26,357 --> 00:10:27,357
Who is it?
108
00:10:33,531 --> 00:10:35,616
Tell them! Tell them!
109
00:10:36,242 --> 00:10:40,830
- Tell them...
- You tell them, since you watch over me.
110
00:10:45,209 --> 00:10:49,380
There's a guy who stops and speaks
with Francesca, what's his name?
111
00:10:52,174 --> 00:10:55,469
- Vito Iluvara.
- The nephew of don Primo Iluvara?
112
00:10:56,595 --> 00:11:00,266
- Was he rude to you?
- No, actually, he was very polite...
113
00:11:00,391 --> 00:11:05,104
Open your eyes Francesca, we're poor.
Don't make us worry about you...
114
00:11:06,981 --> 00:11:09,066
Everybody wants to marry her!
115
00:11:09,984 --> 00:11:11,402
Marry me?
116
00:11:17,199 --> 00:11:18,826
HONOUR THE FIGHTERS
117
00:11:21,120 --> 00:11:24,933
- The money is only enough for two.
- Is Vito with you?
118
00:11:24,957 --> 00:11:29,712
No he's not here! Clelia said "only
Costanzo and Mauro". She refused him!
119
00:11:30,212 --> 00:11:36,010
- What is said of Francesca Cimarosa?
- Nothing to say and nothing to be done.
120
00:11:36,177 --> 00:11:41,515
- Lived next door before the earthquake.
- But she's just a little girl!
121
00:11:41,640 --> 00:11:44,352
- Are you interested?
- Maybe...
122
00:11:44,477 --> 00:11:46,812
- Believe she's engaged.
- Who with?
123
00:11:47,229 --> 00:11:51,835
Her cousin. He comes from Palermo every
Sunday, his name is Bernardo Cantatore.
124
00:11:51,859 --> 00:11:57,114
I'm not sure they're engaged. He arrives
at noon and has lunch with the Cimarosa's.
125
00:11:57,573 --> 00:12:00,427
Then in the afternoon he takes
the family to a cafe...
126
00:12:00,451 --> 00:12:07,666
Francesca always orders an
ice-cream and has it slowly...
127
00:12:08,042 --> 00:12:10,169
She must really like ice-cream.
128
00:12:57,425 --> 00:13:04,640
You should carry a white walking stick,
otherwise people don't know you're blind.
129
00:13:06,267 --> 00:13:07,726
Come here and watch this scene...
130
00:13:08,394 --> 00:13:11,655
They can't feel compassion, if you do
something you're not supposed to do...
131
00:13:12,314 --> 00:13:15,276
If you're not blind,
why do you look at people this way?
132
00:13:16,193 --> 00:13:22,032
So you're blind! If you're blind.
I'll give you a coin.
133
00:13:24,743 --> 00:13:26,370
Have you lost your voice too?
134
00:13:29,123 --> 00:13:32,084
- I'm going home...
- Hurry, bring the boy home.
135
00:13:37,047 --> 00:13:39,592
Let's go... let's go!
136
00:13:40,134 --> 00:13:43,512
He's dangerous. You don't know him
you can't mess with him, move!
137
00:14:05,659 --> 00:14:07,620
Don't come to this town anymore...
138
00:14:09,246 --> 00:14:13,792
- Stay in Palermo, the ice-cream's better.
- I don't have to listen to you.
139
00:14:14,460 --> 00:14:20,758
Sunday I'll be at the station, if you get
off that train, you're risking it.
140
00:14:20,925 --> 00:14:24,261
- A risk for both of us.
- My name is Vito Iluvara...
141
00:14:25,304 --> 00:14:27,723
if you want to
report me to the police.
142
00:14:28,182 --> 00:14:29,892
I can defend myself.
143
00:14:31,977 --> 00:14:32,977
Good boy.
144
00:14:40,069 --> 00:14:44,758
I had my reasons.
You were staring at my fiancée...
145
00:14:44,782 --> 00:14:46,534
She's not your fiancée.
146
00:14:47,326 --> 00:14:50,996
No husband from Palermo for Francesca
Cimarosa, she's private property...
147
00:14:51,830 --> 00:14:52,873
I don't get it.
148
00:14:54,124 --> 00:14:58,337
You don't have to understand, just forget.
It'll make your life longer.
149
00:15:00,214 --> 00:15:03,551
It's yours... take it back.
150
00:15:14,144 --> 00:15:15,521
It'll make your life longer.
151
00:15:32,371 --> 00:15:34,748
These people are very rich...
152
00:15:50,598 --> 00:15:53,267
- Who are they?
- The ladies who have brought the linens.
153
00:15:53,309 --> 00:15:54,518
Come in...
154
00:16:01,650 --> 00:16:05,779
My daughter did it all herself.
She was ruining her eye-sight at night.
155
00:16:07,323 --> 00:16:10,784
Very nice,
traditional embroidery.
156
00:16:13,996 --> 00:16:15,247
How many pieces?
157
00:16:15,748 --> 00:16:19,168
Eight pillow cases, six sheets
and two table cloths.
158
00:16:24,006 --> 00:16:25,006
Good morning.
159
00:16:28,093 --> 00:16:29,178
Let's see.
160
00:16:32,931 --> 00:16:36,310
I don't know why some girls
buy their linens in shops...
161
00:16:36,685 --> 00:16:39,605
...this work is done with such passion!
162
00:16:39,980 --> 00:16:43,651
These flowers, stars and leaves
163
00:16:43,776 --> 00:16:46,487
...are not only the work
of needle and thread.
164
00:16:48,489 --> 00:16:52,368
They are filled with
many thoughts...
165
00:16:54,787 --> 00:16:57,706
- They're beautiful.
- Your relative will be pleased.
166
00:16:57,790 --> 00:17:03,253
We don't have any relative who is
getting married, but don't worry...
167
00:17:05,631 --> 00:17:11,845
We will pay for it, just the same.
We'll give it to another bride.
168
00:17:12,054 --> 00:17:16,183
Aunty, make some coffee for the lady.
Do you want to see the garden?
169
00:17:17,726 --> 00:17:19,937
Come, want to talk to you...
170
00:17:28,529 --> 00:17:30,698
Wait, I'll make you some coffee...
171
00:17:33,409 --> 00:17:36,714
That cousin of yours from Palermo hasn't
come back. Are you upset about that?
172
00:17:43,293 --> 00:17:45,587
- Did you love him?
- Yes, as a cousin...
173
00:17:45,838 --> 00:17:51,260
He used to speak to me about
Palermo and offer me ice-cream
174
00:17:51,343 --> 00:17:53,517
I used to look forward to Sunday
to have ice-cream.
175
00:18:11,280 --> 00:18:18,078
Your daughter has done such a wonderful
job with the linens. She deserves them.
176
00:18:20,330 --> 00:18:21,623
They're yours.
177
00:18:24,710 --> 00:18:25,841
For when she gets married.
178
00:18:39,183 --> 00:18:40,392
Congratulations...
179
00:18:44,688 --> 00:18:48,817
I don't like her. She dresses like that
to attract the attention of men...
180
00:18:49,693 --> 00:18:53,697
What does a woman offer a man when
she marries, if not her honesty?
181
00:18:53,864 --> 00:18:57,284
- Don't judge people by the way dress.
- That's important too.
182
00:18:59,661 --> 00:19:03,081
- Why did you threaten my cousin?
- Did he tell you?
183
00:19:03,290 --> 00:19:05,751
- You shouldn't have done it Vito.
- Why not?
184
00:19:06,752 --> 00:19:09,379
- It was up to me.
- What do you mean?
185
00:19:10,714 --> 00:19:14,009
- To choose...
- Between me and him?
186
00:19:14,301 --> 00:19:17,562
You should have had more confidence,
without having to chase the other away.
187
00:19:18,222 --> 00:19:20,657
Now you know he's not one
who will risk his life for you.
188
00:19:22,893 --> 00:19:26,271
- And you?
- I risked, if he had insisted.
189
00:19:29,024 --> 00:19:32,945
And you Sir, do you love
Francesca Cimarosa that much?
190
00:19:34,738 --> 00:19:36,323
I chose you as my wife, right?
191
00:19:39,827 --> 00:19:41,578
He's bringing her home.
192
00:19:57,135 --> 00:19:59,805
- Isn't anybody at home?
- Nobody Are you afraid?
193
00:20:00,055 --> 00:20:02,933
- Of what?
- Of what might ask you.
194
00:20:03,308 --> 00:20:06,728
Tell me what you want, then I'll decide
whether to be afraid or not...
195
00:20:07,771 --> 00:20:13,068
- Maybe it'll frighten you?
- Ask me and that way we'll know.
196
00:20:21,285 --> 00:20:24,538
Ask me whatever you want,
but be gentle.
197
00:21:13,337 --> 00:21:16,882
An unexpected disaster!
Trouble!
198
00:21:17,424 --> 00:21:20,218
It's unbelievable.
Can we talk?
199
00:21:21,845 --> 00:21:23,597
Something unexpected happened...
200
00:21:23,764 --> 00:21:27,768
Don Antonino risked too much, he didn't
think anyone would testify against him.
201
00:21:27,935 --> 00:21:31,247
- People are out of their minds here...
- Calm down.
202
00:21:31,271 --> 00:21:35,168
- We've got to take some serious action.
- Go on...
203
00:21:35,192 --> 00:21:38,946
- They say that don Antonino is finished.
- Give me a name.
204
00:21:39,404 --> 00:21:43,075
- Pietro Colosimo.
- Don Antonino saved his life in the past.
205
00:21:43,283 --> 00:21:46,328
- Exactly.
- I've never liked him.
206
00:21:46,453 --> 00:21:49,807
He's ready to testify
against don Antonino.
207
00:21:49,831 --> 00:21:53,669
- What does he know?
- Enough! If he talks. it's over...
208
00:21:54,252 --> 00:21:59,549
- Why would Colosimo risk his life?
- He's not risking it, obviously.
209
00:22:11,728 --> 00:22:15,357
- The Amantia brothers...
- Pietro Colosimo with the new bosses...
210
00:22:15,732 --> 00:22:19,736
If don Antonino doesn't come back.
they're going to take over...
211
00:22:20,362 --> 00:22:24,574
- They're little men.
- They will ruin don Antonino's plans.
212
00:22:24,700 --> 00:22:30,789
- Damn, we got it all wrong!
- When has Colosimo been summoned?
213
00:22:31,665 --> 00:22:35,293
Next Friday, at the
Police Headquarters in Palermo...
214
00:22:37,337 --> 00:22:38,922
Friday is an unlucky day.
215
00:22:46,054 --> 00:22:48,598
Return to your law office,
and stay calm.
216
00:22:48,890 --> 00:22:50,809
Come. I'll take you home.
217
00:23:05,157 --> 00:23:11,455
We shall not allow that billions
of lire are wasted.
218
00:23:11,872 --> 00:23:14,332
...on shacks like these.
219
00:23:14,458 --> 00:23:20,839
We shall not allow that the billions
granted in funding for construction...
220
00:23:21,131 --> 00:23:28,221
...end up in a few meager shelters
a month. We shall not put up with...
221
00:23:28,597 --> 00:23:33,769
Go home, I don't want you to be
in this crowd. I'I see you later
222
00:23:38,023 --> 00:23:40,650
...this experience has given us
a new conscience.
223
00:23:40,817 --> 00:23:42,819
"Tomorrow'
224
00:23:43,028 --> 00:23:47,884
we have earned the value
of solidarity, unity and struggle...
225
00:23:47,908 --> 00:23:51,078
...and so we are prepared to fight...
226
00:23:51,328 --> 00:23:54,932
...and are ready to guide those who
lost their homes in the earthquake.
227
00:23:54,956 --> 00:24:02,315
In a battle not only to reconstruct,
but to solve a of Sicily's problems...
228
00:24:02,339 --> 00:24:06,176
...to transform it. To build
industries and jobs!
229
00:24:06,593 --> 00:24:13,100
- So. "Tomorrow". How are you?
- Always tomorrow, today never arrives.
230
00:24:13,725 --> 00:24:18,021
- How's your family?
- I've had another son...
231
00:24:18,688 --> 00:24:21,274
If this goes on.
I'll have to start begging!
232
00:24:21,691 --> 00:24:29,491
- Don Antonino will take care of you.
- Right, tomorrow, then... a long wait!
233
00:24:30,909 --> 00:24:33,495
Stop crying.
I said we'd look after you.
234
00:24:34,454 --> 00:24:39,167
You' I have a job, food for your kids.
You can get medical care, have a home.
235
00:24:39,709 --> 00:24:42,337
It rains in those shacks,
you become sick.
236
00:24:43,380 --> 00:24:48,260
It's important that don Antonino comes
back, but someone wants to stop him
237
00:24:48,844 --> 00:24:49,970
...an informer.
238
00:24:51,429 --> 00:24:52,722
Enough, don Vito
239
00:24:53,807 --> 00:24:55,308
...please. Look for someone else.
240
00:24:55,809 --> 00:24:59,664
- You're going to abandon don Antonino?
- I'm not healthy.
241
00:24:59,688 --> 00:25:05,110
- What does health have to do with it?
- I don't want to end up in jail.
242
00:25:06,027 --> 00:25:09,823
You speak like a traitor. You've a ways
made it thanks to protection from friends.
243
00:25:10,198 --> 00:25:16,746
You're right, but don't want
to push my luck...
244
00:25:17,205 --> 00:25:19,082
Luck has always been on your side.
245
00:25:21,209 --> 00:25:24,129
They gave you a government shack,
but you had no right to one...
246
00:25:25,172 --> 00:25:30,177
- We lost our home in the earthquake.
- Yes, but there were others ahead of you.
247
00:25:31,178 --> 00:25:35,223
A spot check will throw you out on the
street, if you don't have friends.
248
00:25:39,394 --> 00:25:40,645
Who is it?
249
00:25:47,819 --> 00:25:49,922
- What does Iluvara want?
- He wants to talk to you...
250
00:25:49,946 --> 00:25:51,114
Let him wait.
251
00:25:56,536 --> 00:25:59,414
- Why did you put so much sugar?
- You a ways have two spoonfuls!
252
00:25:59,581 --> 00:26:02,667
I've got to put it, not you.
What if I wanted it bitter?
253
00:26:03,460 --> 00:26:05,156
I'll make you
another one if you want...
254
00:26:06,463 --> 00:26:07,773
Don't you want it?
255
00:26:07,797 --> 00:26:09,058
I don't feel like it anymore.
256
00:26:54,344 --> 00:26:55,470
What happened?
257
00:27:02,185 --> 00:27:03,436
Let me go!
258
00:27:10,110 --> 00:27:15,573
Francesca. where are you going?
Francesca... stop...
259
00:27:29,462 --> 00:27:32,674
Francesca! Stop!
260
00:27:38,471 --> 00:27:42,559
- Rosa Rosa...
- Don't die
261
00:27:43,560 --> 00:27:44,894
Rosa.
262
00:27:46,229 --> 00:27:48,898
- Francesca, let's go away.
- No.
263
00:27:50,734 --> 00:27:51,776
No...
264
00:28:37,864 --> 00:28:38,990
Vito Iluvara!
265
00:28:46,122 --> 00:28:47,457
- He's dead.
- Who?
266
00:28:48,041 --> 00:28:50,126
Colosimo...
they shot him down.
267
00:28:50,877 --> 00:28:56,299
- Thought heard gunshots. Who did it?
- Not you, you were here...
268
00:28:57,967 --> 00:29:02,680
- I want to visit my uncle in jail.
- You've got to ask a magistrate...
269
00:29:03,473 --> 00:29:06,351
- I didn't know that.
- Yes you did, I had told you...
270
00:29:07,060 --> 00:29:11,523
- You can say that you've forgotten...
- I apologize for the trouble.
271
00:29:12,857 --> 00:29:15,902
Apparently,
someone saw the killer escape...
272
00:29:17,237 --> 00:29:21,366
If they catch him, perhaps,
we will see each other again...
273
00:29:32,210 --> 00:29:36,131
- She was there when it happened.
- Quiet, don't talk!
274
00:29:42,011 --> 00:29:46,534
- Francesca, you dirtied your slip.
- It's blood, she knelt down.
275
00:29:46,558 --> 00:29:51,497
- I told you to shut up!
- Vito, stop! He was there with me!
276
00:29:51,521 --> 00:29:58,045
- So what? What's happened, has happened!
- You didn't see it, you can't understand!
277
00:29:58,069 --> 00:30:02,282
- Calm down, otherwise you'll feel ill.
- Come with me...
278
00:30:12,041 --> 00:30:14,711
Come home right away, Francesca...
279
00:30:17,005 --> 00:30:18,658
Do you want to know what I'm thinking?
280
00:30:21,342 --> 00:30:22,647
I'm thinking of leaving you...
281
00:30:25,221 --> 00:30:28,808
- Why?
- You're not the right wife.
282
00:30:29,350 --> 00:30:33,188
- Think I am.
- It should upset you more if leave you.
283
00:30:34,731 --> 00:30:40,361
- What did I do wrong?
- Little things, made me doubt
284
00:30:40,820 --> 00:30:44,741
...for example your reaction
when argued with Pio.
285
00:30:45,116 --> 00:30:51,414
- What reaction?
- Didn't like it, it offended me.
286
00:30:53,124 --> 00:30:56,669
I was frightened.
I hate violence...
287
00:30:57,712 --> 00:31:00,632
...and can't get that dead man
out of my mind.
288
00:31:01,841 --> 00:31:06,095
While dying he kept repeating
"Rosa".
289
00:31:07,430 --> 00:31:11,267
"Rosa"...
Perhaps, it was the name of his wife.
290
00:31:11,434 --> 00:31:13,478
Did you know him?
291
00:31:15,104 --> 00:31:19,275
No... what does that matter?
He was a man.
292
00:31:20,944 --> 00:31:23,071
We can make a room for your
parents, here.
293
00:31:24,739 --> 00:31:27,659
Oh. Vito!
Vito.
294
00:31:29,118 --> 00:31:33,748
My in-laws won't live in shacks.
A wall can go up here
295
00:31:36,834 --> 00:31:38,269
...and a bathroom can be put here
296
00:31:38,503 --> 00:31:42,465
I've also asked myself
if you were the right husband for me.
297
00:31:42,840 --> 00:31:46,344
- Oh really?
- Wanted to leave you.
298
00:31:46,553 --> 00:31:49,847
What?
You leave me?
299
00:31:53,935 --> 00:31:55,144
Look at your shoes...
300
00:31:56,271 --> 00:32:00,650
- No, the other one it's broken.
- I only have this pair...
301
00:32:01,025 --> 00:32:03,319
Why do you talk
if you have broken shoes?
302
00:32:06,864 --> 00:32:11,452
- I'll buy you another pair.
- Don't treat me like this.
303
00:32:12,036 --> 00:32:13,538
Who do you think you are?
304
00:32:15,582 --> 00:32:17,893
Not somebody who makes you laugh...
305
00:32:17,917 --> 00:32:22,463
Even on your death bed you'll argue
with God if it's the right moment or not!
306
00:32:23,089 --> 00:32:25,633
Vito. we booked a table
at "The Fisherman's".
307
00:32:28,386 --> 00:32:31,156
- Let's go.
- Weren't we supposed to have lunch alone?
308
00:32:31,180 --> 00:32:34,225
Invited my friends... that way,
you can get to know them better.
309
00:32:35,685 --> 00:32:37,979
- I'm upset...
- What?
310
00:32:38,104 --> 00:32:41,482
- Because you never asked me.
- You're in a bad mood. Let's go.
311
00:32:44,652 --> 00:32:49,633
- Leased?
- Cash! I'm head of a building company!
312
00:32:49,657 --> 00:32:52,636
- And what about the Amantia's?
- There's room for everybody
313
00:32:52,660 --> 00:32:55,788
...but if there were only one place,
it would be mine.
314
00:32:56,956 --> 00:32:59,250
- Francesca!
- I'm going home
315
00:32:59,834 --> 00:33:01,294
Francesca, come back here!
316
00:33:19,270 --> 00:33:21,105
I have to speak with your daughter...
317
00:33:22,815 --> 00:33:23,900
...alone.
318
00:33:33,284 --> 00:33:38,974
Listen. Don't you dare ever treat me
like that in front of others!
319
00:33:38,998 --> 00:33:40,694
- But, Vito...
- I'm speaking right now!
320
00:33:42,585 --> 00:33:46,839
They've a ready started laughing at us,
and we're not married, imagine after!
321
00:33:47,215 --> 00:33:49,342
- Vito...
- Shut up Shut up!
322
00:33:56,057 --> 00:33:58,452
- What did you want to say?
- Wanted to apologize.
323
00:33:58,476 --> 00:34:05,525
- No excuses! Want me to think it over.
- Maybe it's best, think it over, reflect.
324
00:34:06,067 --> 00:34:12,657
- I'm sorry, but I think.
- You're always thinking, could hit you.
325
00:34:13,408 --> 00:34:16,869
Why are you looking at me like that?
Stop it.
326
00:34:17,578 --> 00:34:18,578
Stop it!
327
00:34:20,039 --> 00:34:21,916
Why do you want to marry me?
328
00:34:23,584 --> 00:34:27,088
And you? Do you just want to
marry me to say no when say yes?
329
00:34:27,839 --> 00:34:31,884
It seems that you want me just because
you decided it. Not because you love me...
330
00:34:33,511 --> 00:34:37,098
Tomorrow morning, be at City Hall to sign
the papers. What more do you want?
331
00:34:37,223 --> 00:34:40,953
If you don't understand me,
what do care about the papers?!
332
00:34:40,977 --> 00:34:45,648
You're dirt poor and you've raised
such an arrogant daughter!
333
00:34:48,192 --> 00:34:52,405
Tomorrow at 10, and thank the Lord
I'm a man who keeps his word!
334
00:34:56,451 --> 00:34:58,745
Ladies and gentlemen,
the papers are ready.
335
00:35:00,538 --> 00:35:02,206
It's eleven o'clock. Vito...
336
00:35:02,957 --> 00:35:03,958
There's Federico...
337
00:35:14,761 --> 00:35:16,012
They went to work.
338
00:35:22,393 --> 00:35:24,395
They're in the fields, working.
339
00:35:25,480 --> 00:35:26,773
- All of them?
- Yes, all...
340
00:35:28,483 --> 00:35:31,611
Aunty, go home and cook a nice
lunch, we're celebrating...
341
00:35:33,738 --> 00:35:34,947
You, take her home...
342
00:35:36,949 --> 00:35:38,618
It's for the best, I'm saved!
343
00:35:43,998 --> 00:35:49,229
What are you looking at?
You useless thing! What do you want?
344
00:35:49,253 --> 00:35:52,340
- What are you looking at?
- Vito, stop it.
345
00:35:53,174 --> 00:35:55,843
- Should we go to Clelia's.
- Why not?
346
00:35:57,261 --> 00:35:58,596
Good idea.
347
00:36:01,349 --> 00:36:05,728
- You're tanned...
- I've been to the beach all summer.
348
00:36:12,193 --> 00:36:14,028
The lady's all yours...
349
00:36:28,292 --> 00:36:33,023
- Would you like a coffee, a drink?
- No, thanks.
350
00:36:33,047 --> 00:36:38,946
- He doesn't want you, get it?
- You, don't come to my house anymore!
351
00:36:38,970 --> 00:36:43,641
I came to keep them company,
not to go to bed with you.
352
00:36:44,600 --> 00:36:51,291
Who knows how many men have been here!
The Amantia's. the guy without an arm.
353
00:36:51,315 --> 00:36:55,128
Have you looked at yourself in the mirror?
Go brush your teeth!
354
00:36:55,152 --> 00:36:57,697
- My teeth are beautiful.
- Cut it out, you fool.
355
00:36:58,447 --> 00:37:01,534
- I've got to defend myself. I can't?
- No.
356
00:37:01,993 --> 00:37:03,995
- 'Cause you say so?
- Right.
357
00:37:04,495 --> 00:37:06,887
When you're in a bad mood,
you always take it out on me.
358
00:37:07,707 --> 00:37:11,627
- You can't know what mood I'm in.
- Why not, I am retarded?
359
00:37:11,961 --> 00:37:15,464
- I'm glad you're aware of it.
- Ever since you've met Francesca.
360
00:37:15,548 --> 00:37:19,319
Come here!
What did you say about Francesca?
361
00:37:19,343 --> 00:37:21,947
- Nothing.
- You mentioned her to piss me around!
362
00:37:21,971 --> 00:37:24,908
Vito, I was here, you can be sure
he didn't say "Francesca"...
363
00:37:24,932 --> 00:37:26,618
...he was just mumbling to himself...
364
00:37:26,642 --> 00:37:28,728
Right, he didn't mention Francesca.
365
00:37:32,982 --> 00:37:38,696
- Why don't you send them away?
- Look. I don't need to be comforted...
366
00:37:39,405 --> 00:37:42,783
- Let's go, I want a change of air.
- I'm coming with you!
367
00:37:44,660 --> 00:37:48,414
- Is it true that Vito's girl left him?
- Yeah, she left him alright!
368
00:37:59,216 --> 00:38:03,471
- Look. Vito, there's Francesca...
- Francesca? Who's that?
369
00:38:11,062 --> 00:38:13,856
- Lay off!
- Why don't you want to go with Pio?
370
00:38:14,065 --> 00:38:18,211
- If we ask you, will you do it?
- No!
371
00:38:18,235 --> 00:38:20,947
Look at the nice worksites
the Amantia brothers have!
372
00:38:34,377 --> 00:38:35,377
They're following us...
373
00:38:40,341 --> 00:38:42,293
They're the Amantia brothers'
bodyguards.
374
00:38:46,138 --> 00:38:48,975
- Speed up!
- Give me a gun...
375
00:38:50,267 --> 00:38:51,894
- No. Vito!
- Shut up!
376
00:38:55,022 --> 00:38:56,983
Run him over, come on!
377
00:39:08,327 --> 00:39:11,330
The boss would like you
to accept his invitation to lunch.
378
00:39:26,804 --> 00:39:30,016
- We have to deal with kids now!
- He's not a kid anymore...
379
00:39:35,730 --> 00:39:38,649
- Hello. Vito Iluvara.
- Hello.
380
00:39:39,066 --> 00:39:40,526
Lunch is ready.
381
00:39:42,611 --> 00:39:43,821
And I'm hungry.
382
00:39:50,036 --> 00:39:51,370
Enjoy your meal...
383
00:39:57,460 --> 00:40:00,046
So Vito, do we want to forget?
384
00:40:02,465 --> 00:40:05,634
Look at your hands Pasquale...
you still have that ring
385
00:40:06,677 --> 00:40:10,097
I've tried to forget that ring, but I've
dreamt of it every night for 5 years.
386
00:40:11,182 --> 00:40:15,436
It hurt when you used to beat me
with that ring. I still have the marks!
387
00:40:16,395 --> 00:40:20,858
- We'll forget it. You try to forget it.
- What have you got to forget?
388
00:40:20,900 --> 00:40:23,920
- We lost a friend.
- Everybody loses friends.
389
00:40:23,944 --> 00:40:28,925
- They shot him on the street.
- Do you mean Colosimo?
390
00:40:28,949 --> 00:40:33,204
Colosimo? We didn't know him that well.
How's "Tomorrow", Vito?
391
00:40:33,537 --> 00:40:34,537
"Tomorrow'?"
392
00:40:36,916 --> 00:40:38,221
I didn't know him that well...
393
00:40:58,354 --> 00:41:03,794
Vito, do we want to make a deal?
There will be major public works, here.
394
00:41:03,818 --> 00:41:09,281
- Let's get together and make a monopoly.
- And don Antonino? Should we exclude him?
395
00:41:09,615 --> 00:41:15,955
Don Antonino is finished. He'll be
sentenced and he'll never get out.
396
00:41:16,247 --> 00:41:20,835
If told you that don Antonino is here,
you would start shaking. Finished him?
397
00:41:22,044 --> 00:41:25,965
I'm going to have a good laugh when he
gets out to watch the scum scramble.
398
00:41:26,340 --> 00:41:30,261
They wanted to eliminate him
with false testimony.
399
00:41:30,886 --> 00:41:34,974
You're young and we offer you
a big chance. Will you accept?
400
00:41:40,521 --> 00:41:41,521
I accept.
401
00:41:42,439 --> 00:41:47,653
On the condition Pasquale takes back all
the blows he gave me, when I was help less.
402
00:41:47,945 --> 00:41:49,780
Try to convince him, Domenico...
403
00:41:53,576 --> 00:41:54,952
Too bad, Vito.
404
00:41:57,288 --> 00:41:59,331
Bring Vito's girlfriend a drink...
405
00:42:10,885 --> 00:42:13,679
Aren't you engaged?
Am I wrong?
406
00:42:14,054 --> 00:42:17,391
That's not his girlfriend,
she lives in the government shacks...
407
00:42:18,100 --> 00:42:20,811
In the shacks?
When is the happy event, Vito?
408
00:42:21,478 --> 00:42:24,523
No happy event, the girl
changed her mind.
409
00:42:26,025 --> 00:42:28,277
She left you?
Somebody who lives in the shacks?
410
00:42:34,909 --> 00:42:36,035
Sorry...
411
00:42:38,579 --> 00:42:43,500
- We're not talking about my business.
- He's right, that's his business.
412
00:42:46,086 --> 00:42:50,358
- Thanks for lunch...
- See you around, Vito.
413
00:42:50,382 --> 00:42:51,382
Certainly...
414
00:43:01,602 --> 00:43:03,705
The Amantia's insulted me.
415
00:43:03,729 --> 00:43:06,899
No, they just didn't think
you'd refuse their offer...
416
00:43:08,108 --> 00:43:12,279
They're right anyway...
Francesca has made a fool of me.
417
00:43:17,701 --> 00:43:18,701
Paolo...
418
00:43:20,079 --> 00:43:22,957
- What did that guy want?
- He wanted to know if dad was at home.
419
00:43:46,522 --> 00:43:51,443
Go inside!
Get inside! Let's go!
420
00:43:53,570 --> 00:43:54,863
Get her!
421
00:43:58,492 --> 00:44:00,828
- Help!
- Stop!
422
00:44:01,870 --> 00:44:03,163
Let me go!
423
00:44:05,040 --> 00:44:09,169
- Get out!
- Francesca! Francesca!
424
00:44:09,962 --> 00:44:11,439
- Get in!
- Let me go!
425
00:44:11,463 --> 00:44:12,506
- Get in!
- Let me go!
426
00:44:21,515 --> 00:44:22,933
Get in!
427
00:44:24,893 --> 00:44:26,103
Go home!
428
00:44:27,521 --> 00:44:30,458
Francesca! Francesca!
429
00:44:30,482 --> 00:44:33,485
Francesca! Francesca!
430
00:44:33,610 --> 00:44:38,699
Francesca! Francesca!
431
00:44:57,009 --> 00:45:00,137
- What do you want to do to me?
- Take it easy.
432
00:45:00,929 --> 00:45:04,975
- Do you want to kill me?
- No. I don't want to hurt you...
433
00:45:05,476 --> 00:45:06,685
You've already done so!
434
00:45:32,878 --> 00:45:36,191
- Don't cry...
- I'm not crying, you jerk!
435
00:45:36,215 --> 00:45:37,346
I wasn't talking to you...
436
00:45:44,973 --> 00:45:49,353
"My love, my love.
You brought me to this?
437
00:45:49,478 --> 00:45:54,066
You made me do
a foolish thing."
438
00:45:55,192 --> 00:45:56,944
Shut your mouths!
439
00:46:12,000 --> 00:46:14,545
Everything is as you ordered it.
440
00:46:15,129 --> 00:46:18,525
But she's so young?
And the little boy, why is he here?
441
00:46:18,549 --> 00:46:21,093
An unexpected complication.
Are we going?
442
00:46:35,524 --> 00:46:36,817
Francesca.
443
00:46:38,235 --> 00:46:42,614
- What do they want to do to you?
- Nothing, we just have to talk.
444
00:47:10,017 --> 00:47:14,021
This is the best room I had.
There's a wash basin, here.
445
00:47:15,981 --> 00:47:17,774
There are bars on the windows!
446
00:47:20,110 --> 00:47:21,361
Let's have a look at you...
447
00:47:24,781 --> 00:47:26,783
What's wrong. Aren't you happy?
448
00:47:34,333 --> 00:47:39,046
- Come on, you'll like it, you'll see.
- Shut up!
449
00:47:48,096 --> 00:47:51,600
- Who brought you here?
- Costanzo, when he came to negotiate...
450
00:47:54,394 --> 00:47:55,562
Go away...
451
00:48:01,401 --> 00:48:02,945
Tell them we'll talk later...
452
00:48:08,450 --> 00:48:11,787
- I didn't know she was here...
- She's more honest than you are!
453
00:48:14,873 --> 00:48:17,936
- Send him home, at least!
- No. I won't leave you!
454
00:48:17,960 --> 00:48:22,106
Mother is crying. You've got to tell
her they're not going to hurt me...
455
00:48:22,130 --> 00:48:23,715
They need you at home.
456
00:48:24,424 --> 00:48:28,279
- What about you?
- Nothing will happen. Vito loves me...
457
00:48:28,303 --> 00:48:31,890
Yes. We argued,
but now we'll make up...
458
00:48:40,107 --> 00:48:41,107
Paolo!
459
00:48:44,736 --> 00:48:46,947
Tell mother not to worry...
460
00:49:09,595 --> 00:49:13,765
- This is a clean house. Got it?
- Sorry.
461
00:49:14,349 --> 00:49:15,559
Go away...
462
00:49:20,105 --> 00:49:22,107
You'll pay for this!
463
00:50:11,823 --> 00:50:14,660
- Come...
- No.
464
00:50:16,578 --> 00:50:19,790
I could even send you home now...
465
00:50:20,999 --> 00:50:23,168
everyone will think
it happened anyway.
466
00:50:25,087 --> 00:50:28,632
- As long as know it didn't happen.
- What if decide not to marry you?
467
00:50:29,966 --> 00:50:33,679
- Never mind...
- Who will marry you if I don't?!
468
00:50:35,639 --> 00:50:39,351
- If so. I'll be an old maid...
- When will you ever learn to shut up?!
469
00:50:40,686 --> 00:50:42,646
- When will you ever learn?!
- When I'm dead!
470
00:50:48,652 --> 00:50:51,363
Proud bitch you are proud.
471
00:50:53,573 --> 00:50:57,202
Get on your knees, knee down
here, v by yourself.
472
00:50:57,619 --> 00:51:00,831
Here!
Knee down. Here. Here!
473
00:51:04,751 --> 00:51:08,672
If you kneel down
I'll send you back home
474
00:51:16,012 --> 00:51:20,892
- hear nothing, and she's not yealing...
- They don't always yell!
475
00:51:22,477 --> 00:51:24,438
- Do you like her?
- Yeah...
476
00:51:24,646 --> 00:51:30,485
- I don't... she's not beautiful.
- No? I wish I was Vito right now...
477
00:51:36,533 --> 00:51:37,534
Give me a cigarette.
478
00:51:40,454 --> 00:51:44,308
- Too bad he sent Clelia away.
- Yeah too bad.
479
00:51:44,332 --> 00:51:48,336
- Like her? Beautiful woman!
- Really beautiful...
480
00:51:49,463 --> 00:51:50,714
Well, my friend...
481
00:51:52,632 --> 00:51:53,632
Wash yourself.
482
00:52:16,031 --> 00:52:17,699
What are you doing there?
Out!
483
00:52:39,971 --> 00:52:43,409
- The boy!
- He's well and so is Francesca...
484
00:52:43,433 --> 00:52:47,270
She's a lucky girl,
start getting her linens ready.
485
00:52:47,395 --> 00:52:51,566
- Cowards!
- Take it easy, it's better for everybody.
486
00:52:51,983 --> 00:52:56,696
- Where did they bring Francesca?
- I don't know, they shut my eyes!
487
00:52:56,863 --> 00:53:01,868
- Tano, what should we do?
- Nothing. The poor never do anything...
488
00:53:12,587 --> 00:53:13,880
I'm going to bring you home.
489
00:53:24,975 --> 00:53:28,186
You're my wife now, for life...
490
00:53:28,270 --> 00:53:34,585
You think you don't love me, but in fact
you do, because I took you by force...
491
00:53:34,609 --> 00:53:38,655
Let me out I want to get
out of here. I want to breathe.
492
00:54:05,265 --> 00:54:06,683
Where's the sea?
493
00:54:10,395 --> 00:54:15,066
I brought you a new dress. You can't come
to the dinner with these rags...
494
00:54:15,817 --> 00:54:18,320
Then you'll go home and we'll
organize the wedding...
495
00:54:19,070 --> 00:54:23,450
I don't have to marry you, but I will.
A wedding in great style!
496
00:54:23,533 --> 00:54:26,244
- Your father has given his blessing.
- My father?
497
00:54:27,579 --> 00:54:29,205
All's well that ends well, you see?
498
00:54:53,563 --> 00:54:56,433
For the hurt you inflicted on me,
a field would have been enough...
499
00:54:56,566 --> 00:54:57,566
Let's go...
500
00:55:15,794 --> 00:55:17,754
Congratulations, Francesca!
501
00:55:25,595 --> 00:55:27,430
We were so close to home?
502
00:55:55,583 --> 00:55:58,044
May the Mother of God bless you!
503
00:56:12,976 --> 00:56:14,310
Mama!
504
00:56:53,266 --> 00:56:58,063
Vito, Francesca, I have a surprise,
a gift from don Antonino...
505
00:57:07,906 --> 00:57:11,034
...for the trial together
with your uncle Vito...
506
00:57:22,504 --> 00:57:24,297
It belonged to the daughter of.
507
00:57:38,394 --> 00:57:39,437
Good choice!
508
00:58:08,842 --> 00:58:09,884
Put it on.
509
00:58:14,097 --> 00:58:15,265
Put it on!
510
00:58:16,808 --> 00:58:18,017
Good night to all...
511
00:58:26,276 --> 00:58:27,402
Tano Cimarosa!
512
00:58:28,987 --> 00:58:31,156
Remember I'm Vito Iluvara...
513
00:58:34,742 --> 00:58:37,162
Drink up, my friends.
514
00:58:50,466 --> 00:58:54,345
Did you think was in on this,
that was happy?
515
00:58:55,597 --> 00:58:57,807
That's what those hoodlums
made us believe...
516
00:59:09,485 --> 00:59:12,947
- Francesca...
- Paolo.
517
00:59:15,867 --> 00:59:21,515
- Nothing happened to me, see?
- We'll make them pay.
518
00:59:21,539 --> 00:59:23,499
OK, sleep now...
519
00:59:33,635 --> 00:59:39,390
- Mama... what should do?
- What do you want to do, my child?
520
00:59:41,142 --> 00:59:46,648
It's not just for me but I want him
to lose that brazen attitude of his.
521
00:59:48,191 --> 00:59:51,319
Why did he treat me this way?
What am I?
522
00:59:51,694 --> 00:59:55,198
You're an unlucky girl,
because your father is a coward.
523
00:59:55,990 --> 01:00:01,371
I should kill that scum, but know what?
Don't marry him, if you don't want to...
524
01:00:02,664 --> 01:00:05,124
- And it'll end here?
- What do you mean?
525
01:00:06,668 --> 01:00:09,170
I don't marry him and that's it?
526
01:00:09,587 --> 01:00:11,047
You think that's nothing?
527
01:00:11,381 --> 01:00:19,806
If you don't marry him, he won't be
happy until he's ruined us...
528
01:00:29,190 --> 01:00:30,930
- Where are you going Francesca?
- Out...
529
01:00:31,401 --> 01:00:34,279
- Out? Where?
- I want to walk.
530
01:00:51,462 --> 01:00:53,131
Musumeli Rita!
531
01:00:55,967 --> 01:00:58,886
Musumeli Rita! Musumeli Rita!
532
01:01:08,604 --> 01:01:09,731
Musumeli Rita.
533
01:01:25,580 --> 01:01:27,206
This is for your cousin Cimarosa...
534
01:01:32,045 --> 01:01:34,940
This is for your cousin Adelaide.
That's 200 lire...
535
01:01:34,964 --> 01:01:40,595
- I don't have it. I'll bring it tomorrow.
- Tomorrow? So what are you doing here?
536
01:01:43,264 --> 01:01:46,601
What happened to you as a girl, has
happened to me. What should do?
537
01:01:48,144 --> 01:01:50,706
- Should I marry him?
- How should I know.
538
01:01:50,730 --> 01:01:53,191
- But you married him.
- What was I supposed to do?
539
01:01:53,524 --> 01:01:54,776
Were you happy?
540
01:02:00,323 --> 01:02:07,455
I had a family. But my children
are all underground now...
541
01:02:07,789 --> 01:02:10,917
And your husband... did you love him?
542
01:02:13,169 --> 01:02:15,755
When he left in the morning
I was happy...
543
01:02:16,839 --> 01:02:21,594
...but when he came back at night,
and we had to go to bed, I cried.
544
01:02:22,887 --> 01:02:25,890
With time all passed.
I got used to it.
545
01:02:26,724 --> 01:02:29,936
Then the children were born,
you get used to it.
546
01:02:44,534 --> 01:02:49,247
There's Francesca. Look how happy she is!
Losing one's virginity does one good!
547
01:02:52,542 --> 01:02:56,605
- Greetings to the most beautiful bride!
- Greetings to the friends of friends!
548
01:02:56,629 --> 01:02:58,965
- Where are you going?
- To the police...
549
01:02:59,757 --> 01:03:02,051
- What did she say?!
- Go! Speed up!
550
01:03:03,344 --> 01:03:06,448
- Francesca you're back! How are you?
- Tell us what happened.
551
01:03:06,472 --> 01:03:08,212
- Where are you going?
- To the police...
552
01:03:10,560 --> 01:03:14,897
- What did she say?!
- She said she was going to the police...
553
01:03:15,273 --> 01:03:17,751
- She won't do it.
- You say she won't!
554
01:03:17,775 --> 01:03:19,036
That's right.
I say she won't.
555
01:03:38,629 --> 01:03:43,301
- If you do it you'll regret it for life.
- If you stop me, you'll regret it.
556
01:03:58,399 --> 01:04:03,070
- We've got a chance to arrest Iluvara.
- Have they found 'Tomorrow"?
557
01:04:03,196 --> 01:04:05,615
No, lieutenant,
this is another matter...
558
01:04:11,787 --> 01:04:15,476
So, you want to punish him
because he raped you
559
01:04:15,500 --> 01:04:17,631
...and now he doesn't want
to marry you anymore...
560
01:04:17,960 --> 01:04:20,505
No, that's me I don't want to marry him.
561
01:04:20,796 --> 01:04:23,257
- What do you want?
- To punish him.
562
01:04:23,633 --> 01:04:25,718
Her little brother was with her
563
01:04:26,093 --> 01:04:31,057
I know how things turn out...
flames, passion, tears, desperation
564
01:04:31,307 --> 01:04:36,729
...then things are settled,
and it all ends with holy matrimony.
565
01:04:38,272 --> 01:04:41,025
We've got a lot of work to do...
566
01:04:45,821 --> 01:04:50,576
Don't make us waste time.
Go get the younger brother...
567
01:05:36,539 --> 01:05:38,249
Cimarosa informers!
568
01:05:45,172 --> 01:05:48,092
Cimarosa informers!
Cimarosa informers!
569
01:05:48,301 --> 01:05:53,848
Cimarosa informers! Cimarosa informers!
Cimarosa informers!
570
01:05:59,437 --> 01:06:03,274
...Vito Iluvara abducted Miss Cimarosa
with the intent to rape her.
571
01:06:03,482 --> 01:06:08,112
During the abduction shots were fired
with the intent to intimidate...
572
01:06:09,405 --> 01:06:14,845
- Did they point their guns at people?
- We weren't there, we were working...
573
01:06:14,869 --> 01:06:18,706
I know, but when you came back, you
surely asked about what had happened.
574
01:06:18,873 --> 01:06:20,791
- No.
- Why not?
575
01:06:21,083 --> 01:06:24,688
- Just because.
- They abduct your daughter and you...
576
01:06:24,712 --> 01:06:28,007
We weren't there, I can't say it was
a kidnapping and they got shot.
577
01:06:28,424 --> 01:06:29,592
We weren't there.
578
01:06:36,223 --> 01:06:37,308
But you were there...
579
01:06:38,184 --> 01:06:42,313
You start, so your mother
and father will gain courage.
580
01:06:44,607 --> 01:06:46,317
Drink some orange pop...
581
01:06:48,819 --> 01:06:53,157
We've got to punish those who mistreated
your sister. Be a man and speak up!
582
01:06:53,491 --> 01:06:55,201
The couple is here, sir.
583
01:07:02,708 --> 01:07:04,811
- You saw the abduction!
- Who me?
584
01:07:04,835 --> 01:07:13,135
My Lord! Vito Iluvara isn't that important!
You saw them throw her into the car?
585
01:07:13,511 --> 01:07:16,806
- I saw them get into the car...
- Get into the car?
586
01:07:17,223 --> 01:07:20,351
Gracefully but shooting.
587
01:07:21,143 --> 01:07:22,853
Didn't you hear the gunshots?
588
01:07:28,401 --> 01:07:33,656
- You could be considered an accessory.
- I just hosted two young people in love!
589
01:07:33,781 --> 01:07:36,492
So. you mean the girl had consented?
590
01:07:38,703 --> 01:07:43,308
Young people want to rush things
and so run away together.
591
01:07:43,332 --> 01:07:45,115
Add this to the report,
bring them away...
592
01:07:52,717 --> 01:07:55,010
So, you are the only real witness.
593
01:07:55,428 --> 01:07:58,764
You're not going to tell me that your
sister had consented to Vito Iluvara?
594
01:08:04,061 --> 01:08:08,399
- So. your sister is a liar.
- Leave him a one, he said what he knew!
595
01:08:09,066 --> 01:08:11,736
- Will you sign then?
- What?
596
01:08:11,986 --> 01:08:13,988
She's underage, you are her parents...
597
01:08:19,160 --> 01:08:22,329
Let them go. sir,
they're scared to death.
598
01:08:22,538 --> 01:08:23,748
Are you backing out too?
599
01:08:24,665 --> 01:08:26,125
No, let me sign.
600
01:08:32,173 --> 01:08:33,215
Send them away.
601
01:08:41,849 --> 01:08:46,061
- Don't you back out, now...
- The signature of a minor won't help
602
01:08:46,604 --> 01:08:48,063
...but we'll do what we can.
603
01:08:52,526 --> 01:08:53,526
Thank you.
604
01:09:00,159 --> 01:09:04,413
You were saying that this was
our chance to arrest Vito Iluvara.
605
01:09:13,088 --> 01:09:14,349
I'm not afraid remember that.
606
01:09:15,132 --> 01:09:16,342
You are a traitor!
607
01:09:17,051 --> 01:09:22,640
I won't get messed up with the police.
When I'm older, I will kill Vito!
608
01:09:22,807 --> 01:09:26,161
- Then, they' throw you in jail...
- And he'll be underground!
609
01:09:26,185 --> 01:09:30,397
So what? A dead man is a dead man. A
man must pay for his crimes while is alive!
610
01:09:30,606 --> 01:09:33,150
You're an informer and
I'm not talking to you!
611
01:09:34,401 --> 01:09:36,946
We certainly didn't need this
612
01:09:37,071 --> 01:09:39,698
...it seems that the charges
won't be followed up, anyway.
613
01:09:39,824 --> 01:09:42,785
- The younger brother contradicted her.
- What about the parents?
614
01:09:42,910 --> 01:09:46,306
They didn't press charges
the girl is a minor.
615
01:09:46,330 --> 01:09:50,918
But the younger brother is more
important, because he was with her.
616
01:09:51,043 --> 01:09:55,899
- Did she report us as well?
- Of course, she's just a poor hot-head.
617
01:09:55,923 --> 01:10:01,696
- She's insane.
- She used to talk to chickens as a child.
618
01:10:01,720 --> 01:10:04,807
Idiot, all children talk to animals.
619
01:10:05,724 --> 01:10:07,726
...and some animals talk to adults.
620
01:10:09,395 --> 01:10:11,730
Was that an indirect way to offend me?
621
01:10:14,066 --> 01:10:17,486
Lawyer, don Antonino must
not know about this incident.
622
01:10:17,611 --> 01:10:22,157
- Vito, your car is in a tow away zone.
- I'll leave it where feel like it.
623
01:10:22,449 --> 01:10:26,704
- Don Antonino knows everything.
- Don't tell him anyway...
624
01:10:27,079 --> 01:10:33,836
- ...I'll make the girl drop the charges.
- Don't worry, they can't arrest you...
625
01:10:34,169 --> 01:10:40,301
What if she convinces her brother and
parents to change their mind.
626
01:10:40,926 --> 01:10:45,014
I'm not going to just sit back
I'm going to crush that girl!
627
01:10:58,944 --> 01:11:01,989
Papa. They killed the goat!
628
01:11:35,689 --> 01:11:38,192
What does this bastard want?
To see if we're crying?
629
01:11:39,610 --> 01:11:42,363
I brought a bridal veil for
your daughter...
630
01:11:42,571 --> 01:11:45,115
What's nicer than
two young people getting married?
631
01:11:45,199 --> 01:11:49,453
Sure, Vito made mistakes,
but he made them for love.
632
01:11:49,662 --> 01:11:53,582
So Tano let's put it all behind us
and celebrate this wedding.
633
01:11:53,666 --> 01:11:55,685
They've slaughtered one of my goats!
634
01:11:55,709 --> 01:12:00,857
You've made some enemies
they don't like the girl's attitude.
635
01:12:00,881 --> 01:12:04,969
Why do you al have to go against...
Are you sorry about the goat?
636
01:12:05,052 --> 01:12:06,220
Is Vito down there?
637
01:12:18,649 --> 01:12:22,820
- What are you doing, hiding?
- It's no use talking to you...
638
01:12:23,821 --> 01:12:28,784
And to think my heart skipped a beat
when heard your steps, your voice.
639
01:12:32,162 --> 01:12:36,417
Give me 23.000 lire,
it's the price of the goat.
640
01:12:37,001 --> 01:12:39,753
What goat?
I'm not a shepherd you know.
641
01:12:41,046 --> 01:12:42,506
You want to scare me
642
01:12:43,549 --> 01:12:45,175
...but you're scared of me too.
643
01:12:46,176 --> 01:12:47,176
Scared of you?
644
01:12:47,845 --> 01:12:51,682
Why? You're nothing!
Actually less than nothing.
645
01:12:53,058 --> 01:12:57,271
And you, Vito Iluvara if you're
afraid of nothing...
646
01:12:58,230 --> 01:13:00,983
...then you're a scared bunny!
647
01:13:03,694 --> 01:13:06,447
Come here! Come here!
Say it again!
648
01:13:07,406 --> 01:13:09,700
Repeat it, and I'll make you
swallow your own tongue!
649
01:13:10,951 --> 01:13:14,413
- Come here, repeat it!
- Don't expose yourself like this, Vito!
650
01:13:28,761 --> 01:13:32,723
- What do you keep in there, don Tano?
- The fruits of our labor.
651
01:13:43,484 --> 01:13:47,404
Some wheat, some wine, some oil.
652
01:13:54,203 --> 01:13:55,954
Is this all you have?
653
01:14:03,087 --> 01:14:08,509
You got to be careful. All it takes
is a match to burn everything...
654
01:14:10,135 --> 01:14:11,678
Congratulations, don Tano.
655
01:14:18,102 --> 01:14:21,146
Did you hear him?
He spoke clearly...
656
01:14:21,980 --> 01:14:26,151
What should I do now? Keep watch
over the barn so they don't burn it?
657
01:14:26,693 --> 01:14:31,907
If I go to work, who will watch the barn?
If I don't work, who will feed you?
658
01:14:32,616 --> 01:14:37,913
Francesca, you've got to drop the
charges, you've got to do as I say...
659
01:14:38,622 --> 01:14:42,835
You brought him home and now you
can't condemn the family!
660
01:14:43,001 --> 01:14:47,673
- I'm not doing what he wants.
- I'm going to kill you with my own hands!
661
01:14:47,798 --> 01:14:54,930
- You mustn't do what he wants either!
- I'm not feeding you, you'll eat grass!
662
01:15:01,687 --> 01:15:02,896
Where's Francesca going?
663
01:15:04,690 --> 01:15:07,901
Don't worry.
She'll change her mind.
664
01:15:09,945 --> 01:15:11,113
Let's go home...
665
01:15:37,055 --> 01:15:43,103
- You finally remembered me!
- They say you're always complaining.
666
01:15:46,607 --> 01:15:52,029
When the dog barks, don't beat him,
but give him to eat...
667
01:15:53,238 --> 01:15:56,283
I want to go back to my family.
I'm not well...
668
01:15:57,034 --> 01:16:00,621
You seem to be on the run for the first
time... Don Antonino trusted you so much.
669
01:16:01,079 --> 01:16:06,710
I complain and shout
because heavy is my load.
670
01:16:07,377 --> 01:16:11,590
A friend told me I could bring
my whole family to America...
671
01:16:12,049 --> 01:16:15,135
- Why don't you let us leave?
- Which friend?
672
01:16:15,719 --> 01:16:17,346
He can be trusted don't worry...
673
01:16:20,849 --> 01:16:23,936
- Did he speak to anybody?
- Not during my shift.
674
01:16:24,061 --> 01:16:29,524
- During Mauro's shift he went to town...
- You shouldn't have allowed it!
675
01:16:31,985 --> 01:16:34,279
Move, you've got to go to Trapani...
676
01:16:36,740 --> 01:16:41,495
- Why?
- You need a change of air.
677
01:16:48,961 --> 01:16:53,590
- You're thinking of doing me in?
- Not a bad idea...
678
01:16:54,007 --> 01:16:58,178
What does it matter if die!
Nothing, and you can feel safer.
679
01:16:58,387 --> 01:17:02,266
- Hurry up.
- "Tomorrow", you're in trouble.
680
01:17:02,599 --> 01:17:04,851
In the hands of the godfathers...
681
01:17:06,520 --> 01:17:08,647
This time it doesn't rhyme.
682
01:17:12,985 --> 01:17:15,404
The Amantia's have
informers everywhere.
683
01:17:17,155 --> 01:17:21,785
If the "poet" becomes dangerous
we'll make him disappear.
684
01:17:21,910 --> 01:17:24,997
- Where? To America?
- He's ready for any trip.
685
01:17:32,963 --> 01:17:37,175
- Is she on a diet?
- Do you want some?
686
01:17:39,303 --> 01:17:41,471
There's nothing funny, idiots!
687
01:17:41,805 --> 01:17:43,015
She's talking by herself.
688
01:17:44,224 --> 01:17:45,268
Give me some more sauce.
689
01:17:45,934 --> 01:17:49,938
The sauce is great today!
Paolo, bring the wine.
690
01:17:54,067 --> 01:17:57,863
Drink some wine... eat!
691
01:17:58,071 --> 01:18:01,533
There's some salami, cheese,
whatever you want, eat!
692
01:18:04,661 --> 01:18:05,661
Call her.
693
01:18:07,539 --> 01:18:08,623
Francesca.
694
01:18:15,672 --> 01:18:19,301
- Will you drop the charges?
- I'd rather eat grass.
695
01:18:19,718 --> 01:18:21,595
All right then, we'll sign.
696
01:18:21,887 --> 01:18:28,310
Vito Iluvara's lawyer wants us to sign a
declaration in his favor...
697
01:18:28,769 --> 01:18:32,647
- We will sign against your charges!
- What have you got to do with it?
698
01:18:32,939 --> 01:18:38,820
- What counts is what the parents say!
- And you will go against me?
699
01:18:39,613 --> 01:18:43,283
There are those who have power, and those
who don't, and have to defend themselves!
700
01:18:43,575 --> 01:18:49,206
It's easy for you to talk, but you have
a family to protect and property!
701
01:18:51,750 --> 01:18:55,396
This is your property, too!
702
01:18:55,420 --> 01:18:58,965
And what did he do with it?
What he wanted!
703
01:19:03,011 --> 01:19:06,264
Papa, do I always have to see you
with your head hung low?
704
01:19:07,766 --> 01:19:11,103
- Don't talk to me that way!
- Francesca, don't offend your father!
705
01:19:11,603 --> 01:19:14,916
- He's offending me!
- What will we do if they burn our barn?!
706
01:19:14,940 --> 01:19:19,778
- Is the barn more important than me?!
- Don't say that.
707
01:19:20,987 --> 01:19:24,324
- What will we do if they burn our barn?
- Enough. Mama.
708
01:21:46,132 --> 01:21:48,176
Tano! Tano!
709
01:22:00,397 --> 01:22:01,690
We're ruined.
710
01:22:09,739 --> 01:22:13,451
Where is she? Where?
Where is that crazy woman?!
711
01:22:17,539 --> 01:22:21,751
- Mad woman, where are you?!
- I'm here, Papa.
712
01:22:23,211 --> 01:22:26,590
You crazy bitch, child of Judas!
713
01:22:27,215 --> 01:22:32,637
You wanted the ruin of my family and
now what shall we do? What shall we do?!
714
01:22:33,930 --> 01:22:35,974
You tell me, what shall we do?!
715
01:22:37,934 --> 01:22:41,396
We'll plough the earth
we'll beg!
716
01:22:42,397 --> 01:22:48,278
And seeing that I'm no longer a virgin,
can work as a whore!
717
01:22:48,820 --> 01:22:52,490
Anything, anything,
as long as we're not afraid!
718
01:22:52,991 --> 01:22:57,537
Now that we have nothing
Vito can't do anything to us!
719
01:22:57,954 --> 01:22:59,998
Now go and tell the truth!
720
01:23:02,042 --> 01:23:08,131
Go, get out,
I don't want to see you anymore!
721
01:23:08,590 --> 01:23:13,219
You're not my daughter...
for me you're dead, go away!
722
01:23:21,936 --> 01:23:25,607
- She burnt down the barn? By herself?
- Yes...
723
01:23:35,367 --> 01:23:37,327
- But...
- Hello Vito.
724
01:23:37,911 --> 01:23:42,624
How did end up with someone like that?!
She burnt down the barn!
725
01:23:45,752 --> 01:23:49,005
- Why would she do it?
- To not make you understand anything.
726
01:23:50,131 --> 01:23:54,135
- And what about her family?
- Starving. The boy will work in a mine.
727
01:23:54,386 --> 01:23:57,847
- They've thrown her out of the house.
- Where is she?
728
01:23:57,972 --> 01:24:05,271
In Salemi. She's working in a cafeteria
on a highway work site Lot 26...
729
01:24:05,480 --> 01:24:07,232
Surrounded by hundreds of men.
730
01:24:08,817 --> 01:24:13,571
I'm sure you know
she can fend for herself...
731
01:24:14,030 --> 01:24:17,867
Why don't you put aside your pride
and get down to business?
732
01:24:18,451 --> 01:24:22,205
Go to her, apologize...
and let's get it over with.
733
01:24:22,497 --> 01:24:28,962
She can't do us any harm, but
with a girl like that don't feel safe.
734
01:24:31,172 --> 01:24:34,926
I'd rather apologize to my worst enemy!
735
01:25:00,076 --> 01:25:04,539
Francesca you don't know us but we know
everything about you, and want to talk...
736
01:25:04,831 --> 01:25:10,211
- Come in.
- We don't want to abduct you as Vito did.
737
01:25:19,304 --> 01:25:23,850
You're probably asking yourself,
"what have I got to do with these people?"
738
01:25:24,184 --> 01:25:26,728
"Nothing", you're thinking, but that's
not the way it is...
739
01:25:27,061 --> 01:25:28,855
We have one thing in common...
740
01:25:29,230 --> 01:25:32,442
...we were both offended
by the same person, you know who.
741
01:25:32,901 --> 01:25:38,615
Up until a week ago you were an honest
and respectable girl not anymore.
742
01:25:38,948 --> 01:25:40,533
And he laughs!
743
01:25:41,868 --> 01:25:44,621
I don't want to
go into what he did to us...
744
01:25:45,079 --> 01:25:46,080
He must pay!
745
01:25:52,796 --> 01:25:55,840
To turn to the authorities is useless
you saw for yourself...
746
01:25:56,174 --> 01:25:57,717
...we must act on our own.
747
01:25:58,134 --> 01:26:05,016
He won't come and speak with us alone,
but we need to speak to him in person...
748
01:26:05,809 --> 01:26:08,603
We have to speak about
our affairs and yours...
749
01:26:08,853 --> 01:26:12,649
...he's treated you bad
and we like you.
750
01:26:13,566 --> 01:26:18,154
We're on your side
we have daughters, so we understand you.
751
01:26:18,446 --> 01:26:21,074
Vito Iluvara, has to recognize
the evil he's done and pay!
752
01:26:24,160 --> 01:26:25,787
What do you want from me?
753
01:26:26,621 --> 01:26:30,875
Tomorrow is Sunday, ask him to
bring you to the beach resort...
754
01:26:31,125 --> 01:26:35,672
The place is closed, but it's
beautiful and solitary, he'll accept.
755
01:26:36,756 --> 01:26:41,970
- And then?
- Excuse yourself, and go behind a wall...
756
01:26:42,512 --> 01:26:47,183
There the biker will take you back
to town, and that's it.
757
01:26:50,103 --> 01:26:53,982
- That way, the humiliation will end.
- People will look at you with respect.
758
01:26:54,524 --> 01:26:56,025
What do you want to do to him?
759
01:26:58,945 --> 01:27:01,614
- Convince him...
- ...by talking to him.
760
01:27:02,866 --> 01:27:04,214
We have things to talk about...
761
01:27:06,202 --> 01:27:08,371
We'll scare him and make him reason!
762
01:27:17,755 --> 01:27:19,549
So Francesca. what do you say?
763
01:27:34,647 --> 01:27:38,526
If you see his car on the streets,
that means I've convinced him.
764
01:27:49,370 --> 01:27:50,705
Take it easy, she'll do it.
765
01:27:56,669 --> 01:27:58,338
If I save your life...
766
01:28:01,215 --> 01:28:04,010
- If save your life.
- What do you mean?
767
01:28:04,510 --> 01:28:07,055
If save your life,
will you do what I tell you?
768
01:28:08,181 --> 01:28:13,645
- What must I do?
- You're in danger, you're not safe...
769
01:28:14,103 --> 01:28:16,773
- Will you do it?
- Are you threatening me?
770
01:28:17,482 --> 01:28:18,482
Not me.
771
01:28:19,150 --> 01:28:20,151
Who then?
772
01:28:20,985 --> 01:28:23,029
Do you want to answer me?
Yes or no?
773
01:28:24,697 --> 01:28:26,449
How are you going to save my life?
774
01:28:27,283 --> 01:28:31,120
Telling you not to go where
we're going...
775
01:28:48,596 --> 01:28:50,807
Why shouldn't I go where we're going?
776
01:28:52,934 --> 01:28:55,103
Promise to do what I say
and then I'll tell you...
777
01:28:56,437 --> 01:28:59,607
- And what if you tell me a lie?
- Yes or no?
778
01:29:01,651 --> 01:29:05,697
And to think I hadn't noticed!
We all fell for it.
779
01:29:06,072 --> 01:29:12,829
Your parents, my friends,
Clelia, the police and me.
780
01:29:13,496 --> 01:29:17,291
We all took you for
someone you're not...
781
01:29:17,667 --> 01:29:18,793
You're only sixteen!
782
01:29:20,003 --> 01:29:23,506
We treated you
as if you were thirty.
783
01:29:24,132 --> 01:29:26,926
- You're only sixteen, sixteen...
- Stop it! Yes or no?
784
01:29:27,593 --> 01:29:32,640
- ...sixteen. sixteen. sixteen!
- Fifteen!
785
01:29:33,016 --> 01:29:37,937
Fifteen, the dolls, the toys.
"I'll give you this, you give me that".
786
01:29:38,146 --> 01:29:43,276
- Yes or no?
- Even the Amantia brothers fell for it.
787
01:29:43,401 --> 01:29:46,487
- How do you know?
- Let's say I've got an imagination.
788
01:29:48,448 --> 01:29:51,743
"Yes or no", "yes or no",
"yes or no", "yes or no"!
789
01:29:52,160 --> 01:29:53,411
The answer is no!
790
01:29:53,995 --> 01:29:56,956
No, if it's a lie, 'cause it's a lie...
no if it's not a lie!
791
01:29:57,206 --> 01:30:01,252
I don't let anyone pin my back
to the wall, not for anything!
792
01:30:02,462 --> 01:30:04,380
I don't say "thanks" to arrogance...
793
01:30:06,841 --> 01:30:09,594
Go back home by bus,
the bus stop is there...
794
01:31:30,758 --> 01:31:32,051
"Tomorrow."
795
01:31:43,938 --> 01:31:45,690
- Why aren't you in Trapani?
796
01:31:49,231 --> 01:31:51,195
I couldn't take being locked up.
797
01:31:54,778 --> 01:31:56,033
What are you doing here?
798
01:31:59,449 --> 01:32:01,747
Waiting for... a friend.
799
01:32:03,119 --> 01:32:06,581
Somebody who's going to help me
go to America.
800
01:32:07,123 --> 01:32:11,461
And you were waiting for him with a rifle?
So, you want a change of air.
801
01:33:24,075 --> 01:33:26,244
So, Don Antonino knows everything?
802
01:33:27,579 --> 01:33:28,830
What did he have to say?
803
01:33:29,038 --> 01:33:31,230
- Nothing.
- Not a word?
804
01:33:31,254 --> 01:33:33,626
- No.
- Has he lost respect for me?
805
01:33:33,752 --> 01:33:36,588
Vito, just think of the mess
you got yourself into...
806
01:33:36,921 --> 01:33:40,592
You've got to get out of it,
then Don Antonino may forget.
807
01:33:40,633 --> 01:33:44,679
Vito Juvara, she wants
to speak to you... alone.
808
01:33:45,472 --> 01:33:47,186
Be careful.
809
01:33:48,683 --> 01:33:52,854
"Tomorrow" died of a heart attack.
You're very lucky, Vito...
810
01:33:53,354 --> 01:33:58,443
- He's lucky to have died a sudden death.
- Everything always goes your way...
811
01:34:08,786 --> 01:34:09,834
Di Leo...
812
01:34:28,973 --> 01:34:34,479
- What have you got in mind this time?
- Have you got any sense of justice?
813
01:34:35,271 --> 01:34:39,359
You speak of justice?
You are an informer...
814
01:34:40,318 --> 01:34:44,572
You've led me to the gates of prison,
but you're not going to lock me away!
815
01:34:45,198 --> 01:34:48,409
If you admit your wrongdoing,
I'll drop the charges...
816
01:34:49,869 --> 01:34:52,087
I'm not going to marry you,
if there are conditions.
817
01:34:54,207 --> 01:35:00,296
I didn't say I would marry you but if
you admit the wrong you've done to me...
818
01:35:02,006 --> 01:35:06,719
...perhaps I will love you again,
and we will respect each other again.
819
01:35:08,429 --> 01:35:12,183
Drop the charges,
and I'll respect you.
820
01:35:12,433 --> 01:35:15,478
If I did, you would think
I did it out of fear...
821
01:35:15,603 --> 01:35:16,908
...and you won't respect me...
822
01:35:16,938 --> 01:35:23,903
otherwise, you'd think that I accepted
your reasons, and would respect me less.
823
01:35:26,197 --> 01:35:27,828
What must I do, then?
824
01:35:30,076 --> 01:35:33,663
Go to the main square or to a café,
whatever you wish...
825
01:35:33,997 --> 01:35:37,375
and admit that you did me and my
family wrong and behaved as a scoundrel.
826
01:35:38,001 --> 01:35:43,172
Pay my father for the damages... the
goat, not the barn, I burnt it down.
827
01:35:45,591 --> 01:35:48,594
- Did you make a deal with the lieutenant?
- No...
828
01:35:49,804 --> 01:35:53,933
Did you take me for some naive fool?
Put myself in your hands?
829
01:35:57,520 --> 01:35:59,527
So, you won't do what I ask you?
830
01:36:07,697 --> 01:36:08,786
Vito!
831
01:36:10,575 --> 01:36:14,787
Since you haven't reached an agreement,
we shall begin with the hearing.
832
01:36:15,496 --> 01:36:19,417
- What's your version, Juvara?
- She wanted the abduction,
833
01:36:19,876 --> 01:36:24,088
her parents weren't against the
marriage, I'm wealthy and they're not.
834
01:36:24,589 --> 01:36:28,050
But she wanted to speed things up to
make me marry her right away...
835
01:36:28,301 --> 01:36:32,263
In fact, after the abduction you
had a dinner party to celebrate...
836
01:36:33,014 --> 01:36:36,184
So you agreed to the wedding as we did?
837
01:36:38,352 --> 01:36:42,899
I changed my mind and she
reported me out of revenge.
838
01:36:43,065 --> 01:36:44,447
Why did you change your mind?
839
01:36:47,278 --> 01:36:51,491
I don't really want to say,
since she's so young.
840
01:36:52,450 --> 01:36:58,706
But you're forcing me
to say it... so I'll tell you.
841
01:37:00,541 --> 01:37:03,544
I discovered that she wasn't a virgin.
842
01:37:11,344 --> 01:37:13,184
She had a boyfriend,
before she met me...
843
01:37:13,601 --> 01:37:16,371
Pio, who lived next to her...
844
01:37:16,395 --> 01:37:22,151
...often saw her
with older boys, in the fields.
845
01:37:22,647 --> 01:37:23,986
Is that true?
846
01:37:25,858 --> 01:37:30,451
I must confess I was willing to give
her the benefit of the doubt...
847
01:37:31,035 --> 01:37:33,954
...but her attitude made me
change my mind.
848
01:37:34,330 --> 01:37:38,375
She was the one to kill the goat,
so that she could blame me.
849
01:37:39,293 --> 01:37:41,045
She's insane and a fake.
850
01:37:42,755 --> 01:37:48,135
Did your lawyer put you up to
these lies or are they your own?
851
01:37:48,802 --> 01:37:51,180
This is what I say to everybody,
it's the truth!
852
01:37:51,972 --> 01:37:53,641
Go and write the report.
853
01:37:54,183 --> 01:37:58,395
You can return home
but don't leave town, for now.
854
01:38:13,906 --> 01:38:14,906
Francesca.
855
01:38:16,330 --> 01:38:17,330
Come.
856
01:38:21,377 --> 01:38:22,461
Things are not well...
857
01:38:22,920 --> 01:38:25,923
Not even your parents
are on your side...
858
01:38:26,590 --> 01:38:28,759
This probably means I'm right.
859
01:38:34,014 --> 01:38:35,849
Do you know what to expect?
860
01:38:39,061 --> 01:38:42,606
If Vito is incriminated, there will be
a trial... you against everybody.
861
01:38:43,357 --> 01:38:47,027
You'll have to find a lawyer,
one who doesn't fear anybody...
862
01:38:47,528 --> 01:38:50,322
You'll have to deal with courts and
magistrates for months...
863
01:38:52,408 --> 01:38:57,997
Bad things will happen.
You will have to have a medical visit.
864
01:39:00,416 --> 01:39:06,005
Yes, to check your physical state,
whether you're a virgin or not.
865
01:39:07,423 --> 01:39:09,758
Everything will be
written down officially...
866
01:39:13,220 --> 01:39:15,431
If you have tears,
be prepared to spill them...
867
01:39:17,308 --> 01:39:18,601
Have you changed your mind?
868
01:39:20,936 --> 01:39:22,229
All right then...
869
01:39:23,397 --> 01:39:25,024
...we'll follow up with the charges.
870
01:39:31,572 --> 01:39:32,781
That's her!
871
01:39:37,244 --> 01:39:41,290
You've crucified my son,
are you happy now?!
872
01:39:43,167 --> 01:39:46,313
- Do you want us to eat grass?
- I ate it myself!
873
01:39:46,337 --> 01:39:47,713
Come with us!
874
01:39:49,882 --> 01:39:51,050
Where?
875
01:39:59,850 --> 01:40:01,143
Now we'll talk!
876
01:40:02,603 --> 01:40:07,441
What's going on there?!
Bring that girl here!
877
01:40:08,150 --> 01:40:09,443
I'll talk to her...
878
01:40:12,196 --> 01:40:15,824
Out! Out!
I said I'd look after it.
879
01:40:16,742 --> 01:40:19,036
We'll talk later...
880
01:40:25,918 --> 01:40:26,960
Come.
881
01:40:37,805 --> 01:40:41,934
- Matrimony will sanctify your sin.
- What sin have I committed?
882
01:40:42,810 --> 01:40:46,855
It's a simple matter,
carnal pleasure. Yes or no?
883
01:40:47,773 --> 01:40:52,277
And don't pretend you don't know.
Did you feel pleasure?
884
01:40:53,570 --> 01:40:55,906
Go away!
Yes or no?
885
01:41:00,536 --> 01:41:01,954
Are you not well?
886
01:41:04,123 --> 01:41:08,377
I'm sorry, it's his fault.
Your name is Francesca.
887
01:41:09,211 --> 01:41:11,463
- Cimarosa.
- Good, Cimarosa.
888
01:41:11,797 --> 01:41:19,239
...you know, the union is not
for lust but for... for ch...
889
01:41:19,263 --> 01:41:23,809
- For children?
- Good get ready to get married.
890
01:41:24,351 --> 01:41:26,687
No, I'm not marrying him.
891
01:41:29,022 --> 01:41:32,443
- I wouldn't think of it!
- What are you mumbling about?
892
01:41:35,070 --> 01:41:38,490
Why should I marry him,
if he doesn't please me?
893
01:41:40,576 --> 01:41:45,539
What pleasure are you talking about?
"That" pleasure?
894
01:41:48,041 --> 01:41:50,669
A woman endures, she doesn't
share the pleasure...
895
01:41:51,128 --> 01:41:54,548
My mother does not endure,
she's happy with my father...
896
01:41:54,882 --> 01:41:59,136
What happiness are you speaking about?
We don't live for happiness...
897
01:42:00,846 --> 01:42:04,933
This is what happens when parents and
children sleep in the same room!
898
01:42:06,560 --> 01:42:11,940
Be careful, do be careful!
Send her out of the room!
899
01:42:12,483 --> 01:42:15,110
This bitch, I wish she'd drop dead!
900
01:42:16,570 --> 01:42:19,239
She did well to report your sons!
901
01:42:19,823 --> 01:42:21,742
What did you say?!
902
01:42:22,993 --> 01:42:24,912
You little whore!
903
01:42:25,871 --> 01:42:27,456
Get her!
904
01:42:28,874 --> 01:42:31,752
No! No! No!
905
01:42:34,213 --> 01:42:35,464
No!
906
01:43:05,327 --> 01:43:09,748
- What happened?
- What did they do to you?
907
01:43:10,082 --> 01:43:12,709
She said that Francesca
did well to report their sons.
908
01:43:18,882 --> 01:43:20,592
This blood should have been mine!
909
01:43:20,843 --> 01:43:26,223
You, my father, and you, my mother,
what have you done?!
910
01:43:36,149 --> 01:43:41,697
I'm a coward, I'm a bastard!
Look at me in the face!
911
01:43:45,075 --> 01:43:48,036
- Anna what should I do?
- Tano, what do you want to do?
912
01:43:48,662 --> 01:43:52,541
Francesca, I've had enough
of being a bastard.
913
01:43:52,875 --> 01:43:57,796
We used these on Don Antonino, but don't
tell the hooligan, he'll get haughty...
914
01:43:58,213 --> 01:44:02,801
There, you see Mr. Cimarosa
how easy it was?
915
01:44:03,468 --> 01:44:04,928
It's easy for you.
916
01:44:08,265 --> 01:44:11,184
What? In two days?
Great!
917
01:44:11,560 --> 01:44:14,938
We'll have a big celebration, thanks,
kiss your hands...
918
01:44:15,480 --> 01:44:21,087
Vito, Don Antonino and the others.
919
01:44:21,111 --> 01:44:25,490
They're coming back in two days,
they're all innocent. An apotheosis!
920
01:44:26,116 --> 01:44:28,285
Vito, what's wrong?
921
01:44:28,493 --> 01:44:33,349
Don't worry, Don Antonino will take care
of everything, even Francesca Cimarosa...
922
01:44:33,373 --> 01:44:37,520
- The police are at my house!
- Why do you barge in like this?
923
01:44:37,544 --> 01:44:40,982
My car is out here,
if you want we can hide!
924
01:44:41,006 --> 01:44:42,841
Vito, what should we do?
925
01:44:46,094 --> 01:44:47,471
A coffee, aunty...
926
01:44:47,888 --> 01:44:50,515
I'll wait for the honor
of the lieutenant's visit...
927
01:44:53,060 --> 01:44:54,937
That Francesca what a whore!
928
01:45:16,917 --> 01:45:21,421
The Amantia brothers failed,
the police failed.
929
01:45:24,091 --> 01:45:25,509
But Francesca did.
930
01:45:28,261 --> 01:45:30,597
A little girl was the cause
of my downfall!
931
01:45:34,393 --> 01:45:39,189
Aunty, prepare my suitcase.
Uncle is returning, and I'm leaving.
932
01:45:40,565 --> 01:45:41,566
Vito!
933
01:45:49,366 --> 01:45:50,617
Juvara Vito?
934
01:45:52,119 --> 01:45:56,540
- Where's the lieutenant?
- He has more important things to do.
935
01:46:01,962 --> 01:46:03,422
They're coming...
936
01:46:30,198 --> 01:46:32,617
He'll get at least ten years...
937
01:46:34,036 --> 01:46:35,203
That many?
938
01:46:38,165 --> 01:46:39,374
There's Francesca...
939
01:46:39,541 --> 01:46:42,836
Francesca, good girl!
940
01:46:43,628 --> 01:46:47,007
Why, are you crying?
Are you sorry?
941
01:46:50,844 --> 01:46:52,512
Why is she crying?
942
01:46:54,723 --> 01:46:56,224
Francesca!
80708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.