Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
much secrets.
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
Wow.
3
00:00:07,000 --> 00:00:17,000
That's it for the
4
00:01:00,000 --> 00:01:13,000
into the
5
00:01:13,000 --> 00:01:29,000
verbal.
6
00:01:29,000 --> 00:01:37,000
CROWDial.
7
00:01:37,000 --> 00:01:44,000
Are you all right, Gina?
8
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
Gina?
9
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
I'm okay.
10
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Are you sure?
11
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
I'm okay.
12
00:01:51,000 --> 00:01:56,000
Go back to sleep.
13
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
I'm okay.
14
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
I'm okay.
15
00:02:02,000 --> 00:02:07,000
I'm okay. Go back to sleep.
16
00:02:22,000 --> 00:02:26,000
Those dogs have knocked over our garbage cans again.
17
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
I'll clean it up before I go to work.
18
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
You had your mother worried last night.
19
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
Look at you.
20
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Did you sleep at all last night?
21
00:02:37,000 --> 00:02:41,000
You know, why you're taking this job now, baby, is beyond me.
22
00:02:41,000 --> 00:02:44,000
I think I'm taking it because I want to.
23
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
Kind of like you're working at Barons.
24
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
That employee discount, I can get my big screen TV.
25
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
Jack, don't encourage her.
26
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
She's not ready yet.
27
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
Mother, Dr. Stamos says it's okay.
28
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
I'm going by the cleaners today.
29
00:03:02,000 --> 00:03:07,000
And I would take your red sweater if I could find it.
30
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
Don't look at me like that.
31
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
That's what mothers do. It's their duty. We go through drawers.
32
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
It's part of our drill.
33
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Even when their children are grown.
34
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
Well...
35
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
Oh, I better get going.
36
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
I'll tell you all about it when I get home from the book.
37
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Bye.
38
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Bye-bye.
39
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
She's going to be okay, huh?
40
00:03:33,000 --> 00:03:37,000
Sure.
41
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
It wasn't exactly the same.
42
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
I never heard her scream before.
43
00:03:42,000 --> 00:03:48,000
And then I knocked the glass over and it shattered on the tile just like in the hospital.
44
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
Well, your memories of the hospital are still very vivid,
45
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
so the image probably just got caught in the loop.
46
00:03:54,000 --> 00:03:58,000
Well, the hospital, I understand the dream. I don't.
47
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
Well, remember, dreams aren't literal experiences.
48
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
When you begin to work through the meaning of a dream,
49
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
your present emotional state has a great deal to do with it.
50
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
How you feel now has a lot to do with what you're dreaming.
51
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Well, I'm just changing jobs.
52
00:04:12,000 --> 00:04:18,000
Well, yeah, but sometimes a new authority figure can be the cause of fear.
53
00:04:19,000 --> 00:04:23,000
An exciting man walks into the art store,
54
00:04:23,000 --> 00:04:27,000
admires my portfolio, and offers me a job
55
00:04:27,000 --> 00:04:31,000
in the most respected oldest department store in the city,
56
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
and I'm supposed to turn that down.
57
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
I wouldn't.
58
00:04:36,000 --> 00:04:40,000
Nico's doesn't cause nightmares.
59
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
He's much too attractive to give anybody nightmares.
60
00:04:44,000 --> 00:04:54,000
This is the first man that I've heard you mention, besides Stewart.
61
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
What about Stewart?
62
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
Well, I haven't seen him much lately.
63
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
I still miss him, though.
64
00:05:06,000 --> 00:05:10,000
Well, that is perfectly natural,
65
00:05:10,000 --> 00:05:14,000
but I am happy to hear you don't need to see him so much.
66
00:05:15,000 --> 00:05:19,000
You know, for the first time in over a year,
67
00:05:19,000 --> 00:05:23,000
I feel as if I am right where I'm supposed to be.
68
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
Don't you love these pajamas?
69
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
Do you mind me of the ones Carol Baker wore in Baby Doll?
70
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
Warner Brothers, 1956.
71
00:05:32,000 --> 00:05:36,000
If you're looking for display, it's due that door and down the hall.
72
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
Thanks.
73
00:05:40,000 --> 00:05:44,000
Nico said, right here in the locker, it's got to be her.
74
00:06:10,000 --> 00:06:13,000
Stop. Right there.
75
00:06:13,000 --> 00:06:17,000
I like seeing more than one of you.
76
00:06:17,000 --> 00:06:22,000
I'm going to need more than one of you these next few weeks.
77
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
Well, this is the people room.
78
00:06:25,000 --> 00:06:29,000
We'll get you to the next day.
79
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
I'll get you to the next day.
80
00:06:32,000 --> 00:06:35,000
I'll get you to the next day.
81
00:06:35,000 --> 00:06:39,000
Well, this is the people room.
82
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
We'll get you to the next day.
83
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Man.
84
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
What do you think?
85
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Uh-uh.
86
00:06:55,000 --> 00:07:04,000
I knew you were the right one.
87
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
The men's are late eyes, aren't you?
88
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
Now, this is the nerve center.
89
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
This is where I conceive the ideas.
90
00:07:13,000 --> 00:07:17,000
This is where the magic is designed, the energy infused,
91
00:07:17,000 --> 00:07:21,000
and the designs will they come to life upstairs.
92
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
Oh, Karen White.
93
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
The stable of Barons.
94
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
And our top artist, Jenna Crandall, a new assistant.
95
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
Hi.
96
00:07:31,000 --> 00:07:35,000
Now, here we have Zhang, Jen, better known to his friends as Charlie Jen.
97
00:07:35,000 --> 00:07:39,000
Now, if you're a movie, buff Charlie's your man, but don't ever play trivial pursuit with him.
98
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
At least, don't bet money.
99
00:07:41,000 --> 00:07:45,000
Okay, now let's clear out those dated windows and the mall before it gets too busy up there.
100
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Jenna, why don't you stick with Charlie?
101
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
Okay.
102
00:07:52,000 --> 00:07:55,000
You like to go through the movies?
103
00:07:55,000 --> 00:07:59,000
I haven't been in a while, but yeah, I love a good movie.
104
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
Very well, then.
105
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
Because I'm going through the movies.
106
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
All the way to Hollywood.
107
00:08:04,000 --> 00:08:08,000
I expect to win an Academy Award in costume.
108
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
Oh, I wish I had such a clear cut plan.
109
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
I wish I had a plan, period.
110
00:08:15,000 --> 00:08:22,000
You know, I studied every design course in the film.
111
00:08:22,000 --> 00:08:26,000
I've never had a chance to use it until now, until Niko's.
112
00:08:26,000 --> 00:08:29,000
Well, if Niko's was willing to train you, you're lucky.
113
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
He's the Wizard of Oz.
114
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
Best.
115
00:08:33,000 --> 00:08:37,000
Okay, yeah, I'll take those downstairs.
116
00:08:45,000 --> 00:08:48,000
I don't know what i can do.
117
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
Don't think about it, kresty.
118
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
poops
119
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
yd
120
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
good
121
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
ok
122
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
good
123
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
ok
124
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
t
125
00:08:59,000 --> 00:09:29,000
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
126
00:09:29,000 --> 00:09:55,000
don't worry, we'll be able to get on these two celebrating events."
127
00:09:55,000 --> 00:10:01,000
I work at Barrens and I saw you talking to them. Do you know them?
128
00:10:01,000 --> 00:10:05,000
Cute, aren't they? My daughter teaches first grade at Riverview and each year I
129
00:10:05,000 --> 00:10:09,000
sponsored a little contest at Easter. When their picture appears in the window,
130
00:10:09,000 --> 00:10:15,000
they get a book from my store. Are you alright, dear? Is something the matter?
131
00:10:15,000 --> 00:10:19,000
Oh, no, no, not really. I just thought I saw someone.
132
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
Well, they'll be back tomorrow to see who the winners are.
133
00:10:22,000 --> 00:10:28,000
My daughter is a strong advocate of introducing children to books such as soon as possible.
134
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Good idea, don't you think?
135
00:11:52,000 --> 00:12:02,000
I'm sorry I didn't finish it before she died. I haven't seen you for a while.
136
00:12:02,000 --> 00:12:12,000
We need to talk. What's wrong? What's happened?
137
00:12:12,000 --> 00:12:18,000
I think that I saw it.
138
00:12:18,000 --> 00:12:24,000
Stewart, do you think there could have been a mistake at the hospital about Katie?
139
00:12:24,000 --> 00:12:32,000
Gina stopped. No, there had to be a mistake because I saw her today. I saw our daughter.
140
00:12:32,000 --> 00:12:38,000
She looked just like me the way she moved her head, the way she ran, everything about her.
141
00:12:39,000 --> 00:12:47,000
Gina, she's dead. Katie is dead. Now you didn't face up to it a year ago and you're still
142
00:12:47,000 --> 00:12:53,000
ducking it now. She's alive. I saw her. Then who did Jack see at the morgue?
143
00:12:53,000 --> 00:12:58,000
And he said that he could barely recognize her. It could have been another little girl.
144
00:12:59,000 --> 00:13:03,000
Katie could have just been dazed and wandered away before the ambulance got there.
145
00:13:03,000 --> 00:13:07,000
Then who did Jack identify at the morgue?
146
00:13:07,000 --> 00:13:11,000
But hospitals make mistakes. You know that. You read about it all the time.
147
00:13:14,000 --> 00:13:17,000
You know I thought you worked this through with Dr. Stamos.
148
00:13:19,000 --> 00:13:22,000
Where did you see her? Where did she live? Does she have a name?
149
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
I won't tell you.
150
00:13:27,000 --> 00:13:33,000
And I don't know what else to say Gina. Maybe you're hallucinating.
151
00:13:37,000 --> 00:13:42,000
This was a mistake. You shouldn't come here.
152
00:13:56,000 --> 00:13:59,000
Honey, we're home.
153
00:14:05,000 --> 00:14:10,000
You didn't eat me a dinner. Look at you. Your eyes look like two burned holes in a ray.
154
00:14:11,000 --> 00:14:16,000
Let it light. I'm happy to get undressed. No, that's all right. I can do it myself. Thank you.
155
00:14:16,000 --> 00:14:22,000
You're still up? How was your first day? Do you mind if I tell you all about it in the
156
00:14:22,000 --> 00:14:27,000
morning? I am ready to drop. Jack, I told you. Honey, honey, you take it easy.
157
00:14:30,000 --> 00:14:33,000
I am going to make you a snack right now.
158
00:14:33,000 --> 00:14:52,000
Hello, tell me the stuff the dreams are made of and I'll call you right back.
159
00:14:52,000 --> 00:14:56,000
Hi, Charlie. This is Gina Crandall. I have to take my mother to the doctor tomorrow.
160
00:14:56,000 --> 00:15:02,000
So would you explain to Nikos for me? Tell him I'll just make up the time next week. Thanks. Bye-bye.
161
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Bye-bye.
162
00:15:34,000 --> 00:15:42,000
Why would Gina take the day off today? She just started.
163
00:15:48,000 --> 00:15:52,000
I suppose there's some significance to this, which I am missing. Oh, George and the
164
00:15:52,000 --> 00:15:57,000
thing of a friend of my parents were relived in Florida. You'll be meeting them, sir. Come in to visit?
165
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
The best day.
166
00:16:52,000 --> 00:16:58,000
Hello, my God.
167
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
I'm going to be a little bit more
168
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
I'm going to be a little bit more
169
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
I'm going to be a little bit more
170
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
I'm going to be a little bit more
171
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
I'm going to be a little bit more
172
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
I'm going to be a little bit more
173
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
I'm going to be a little bit more
174
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
I'm going to be a little bit more
175
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
I'm going to be a little bit more
176
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
I'm going to be a little bit more
177
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
I'm going to be a little bit more
178
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
I'm going to be a little bit more
179
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
I'm going to be a little bit more
180
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
I'm going to be a little bit more
181
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
I'm going to be a little bit more
182
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
I'm going to be a little bit more
183
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
I'm going to be a little bit more
184
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
I'm going to be a little bit more
185
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
I'm going to be a little bit more
186
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
I'm going to be a little bit more
187
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
I'm going to be a little bit more
188
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
I'm going to be a little bit more
189
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
I'm going to be a little bit more
190
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
I'm going to be a little bit more
191
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
I'm going to be a little bit more
192
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
I'm going to be a little bit more
193
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
I'm going to be a little bit more
194
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
I'm going to be a little bit more
195
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
I'm going to be a little bit more
196
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
I'm going to be a little bit more
197
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
I'm going to be a little bit more
198
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
I'm going to be a little bit more
199
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
I'm going to be a little bit more
200
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
I'm going to be a little bit more
201
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
I'm going to be a little bit more
202
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
I'm going to be a little bit more
203
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
I'm going to be a little bit more
204
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
I'm going to be a little bit more
205
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
I'm going to be a little bit more
206
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
I'm going to be a little bit more
207
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
I'm going to be a little bit more
208
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
I'm going to be a little bit more
209
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
I'm going to be a little bit more
210
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
I'm going to be a little bit more
211
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
I'm going to be a little bit more
212
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
I'm going to be a little bit more
213
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
I'm going to be a little bit more
214
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
I'm going to be a little bit more
215
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
I'm going to be a little bit more
216
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
I'm going to be a little bit more
217
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
I'm going to be a little bit more
218
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
I'm going to be a little bit more
219
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
I'm going to be a little bit more
220
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
I'm going to be a little bit more
221
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
I'm going to be a little bit more
222
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
I'm going to be a little bit more
223
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
I'm going to be a little bit more
224
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
I'm going to be a little bit more
225
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
I'm going to be a little bit more
226
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
I'm going to be a little bit more
227
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
I'm going to be a little bit more
228
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
I'm going to be a little bit more
229
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
I'm going to be a little bit more
230
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
I'm going to be a little bit more
231
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
I'm going to be a little bit more
232
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
I'm going to be a little bit more
233
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
I'm going to be a little bit more
234
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
I'm going to be a little bit more
235
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
I'm going to be a little bit more
236
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
I'm going to be a little bit more
237
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
I'm going to be a little bit more
238
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
I'm going to be a little bit more
239
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
I'm going to be a little bit more
240
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
I'm going to be a little bit more
241
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
I'm going to be a little bit more
242
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
I'm going to be a little bit more
243
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
I'm going to be a little bit more
244
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
I'm going to be a little bit more
245
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
I'm going to be a little bit more
246
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
I'm going to be a little bit more
247
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
I'm going to be a little bit more
248
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
I'm going to be a little bit more
249
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
I'm going to be a little bit more
250
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
I'm going to be a little bit more
251
00:20:10,000 --> 00:20:36,000
No Molly
252
00:20:36,000 --> 00:20:47,000
Mom, why didn't you ever take any baby pictures of me?
253
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
I remember when you drew those elves.
254
00:20:49,000 --> 00:20:53,000
You drew a whole bunch of them and gave each one a different name.
255
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
Remember?
256
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
Isn't there another scrapbook?
257
00:20:56,000 --> 00:21:00,000
Well, you know when we moved, we lost so many things.
258
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
The Packers, they were so careless.
259
00:21:02,000 --> 00:21:06,000
Being our maintenance didn't come in today, so I couldn't talk to them about their bill.
260
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
Oh, Gina.
261
00:21:08,000 --> 00:21:11,000
A man's got a right to park in his own garage once in a while.
262
00:21:11,000 --> 00:21:14,000
How many times do I have to ask you?
263
00:21:14,000 --> 00:21:20,000
Jack, Gina thinks that she saw Katie today.
264
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
What?
265
00:21:23,000 --> 00:21:26,000
Well, what does the doctor say about that?
266
00:21:28,000 --> 00:21:32,000
Why does everybody want me to think that I am imagining this?
267
00:21:32,000 --> 00:21:35,000
First to work and now through you two.
268
00:21:35,000 --> 00:21:40,000
Gina, you have to face things as they are and get on with your life.
269
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
Your daughter, Katie, is dead.
270
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
I don't know that.
271
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
I didn't see the body.
272
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
Gina, I saw the body.
273
00:21:48,000 --> 00:21:51,000
Yes, and you said that it was barely recognizable.
274
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
And you refused to go to the cemetery.
275
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
You shut out everything, everything.
276
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
I saw her.
277
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
She is alive.
278
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
Katie is alive.
279
00:22:02,000 --> 00:22:05,000
Gina, a lot of people have experiences like this.
280
00:22:05,000 --> 00:22:10,000
You're walking down the street and you see someone who looks exactly like someone you know.
281
00:22:10,000 --> 00:22:14,000
And you look again, it's a perfect stranger.
282
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
Gina, come here, honey.
283
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
Come here.
284
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
Your daddy's right.
285
00:22:23,000 --> 00:22:28,000
Look, if you'd gotten close to that person and looked real good,
286
00:22:28,000 --> 00:22:35,000
you would have seen that she didn't look quite as much like you, Katie, as you thought, you know.
287
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
You seem preoccupied today.
288
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
It's hard living at home.
289
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
Yeah, it's difficult moving back in with parents.
290
00:22:57,000 --> 00:23:00,000
Oh, it was never easy living with my mother.
291
00:23:00,000 --> 00:23:05,000
We were never able to talk like mother and daughter, even like friends.
292
00:23:05,000 --> 00:23:10,000
How my life had made me feel like I was all alone out there.
293
00:23:10,000 --> 00:23:13,000
I still feel that way.
294
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
Well, Stuart gave you a sense of belonging.
295
00:23:15,000 --> 00:23:19,000
You were able to express your emotions without feeling like you'd be rejected.
296
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
Why couldn't she understand that?
297
00:23:21,000 --> 00:23:26,000
Well, to an overprotective mother, he was stealing you away.
298
00:23:28,000 --> 00:23:32,000
You know, I think you should start thinking about finding your own place.
299
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
I think you're well enough to move on.
300
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
No, I...
301
00:23:43,000 --> 00:23:46,000
I don't think that I'm ready yet.
302
00:23:46,000 --> 00:24:01,000
Can someone believe something, even if it isn't real, just because it looks real to them?
303
00:24:01,000 --> 00:24:07,000
Oh, sure, the mind can create any image, even highly functioning people hallucinate.
304
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
Gina, do you think you're hallucinating?
305
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
No.
306
00:24:17,000 --> 00:24:22,000
You know, we can only work with what you're willing to bring into the sessions.
307
00:24:36,000 --> 00:24:40,000
I ordered these months ago and then the company went bankrupt.
308
00:24:40,000 --> 00:24:43,000
I thought I'd never see them. That should be the heads.
309
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
I know this designer.
310
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
Giordano.
311
00:24:47,000 --> 00:24:51,000
Now, as the soul shapes the face, there are doubt every thought about it.
312
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
The eyes reflect the soul.
313
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
No eyes?
314
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
No soul.
315
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
No soul.
316
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
No passion. No energy.
317
00:24:58,000 --> 00:25:01,000
Souls are mannequins, fiberglass.
318
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
Which is why we can't use them in our windows.
319
00:25:04,000 --> 00:25:07,000
Now, wait a minute, Niko. Do you know how much these cost?
320
00:25:07,000 --> 00:25:10,000
I'm not telling you why to use them. We'll find a place for them somewhere in the store.
321
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
It's just something that reminded me of another time.
322
00:25:14,000 --> 00:25:17,000
My grandmother used to collect lost souls.
323
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
When I was a little boy in Greece,
324
00:25:21,000 --> 00:25:24,000
I used to come to the kitchen, should be there with the old women, surrounded by them.
325
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Ghosts?
326
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
You mother saw ghosts in her kitchen?
327
00:25:29,000 --> 00:25:32,000
Souls? Not ghosts, Charlie. There is a difference.
328
00:25:32,000 --> 00:25:35,000
Ghosts are sad pathetic creatures looking for their rightful place.
329
00:25:35,000 --> 00:25:38,000
And ghosts must as I can take them. In my kitchen?
330
00:25:38,000 --> 00:25:39,000
No way.
331
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
I learned how to see them, you know.
332
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
Not by looking straight at them.
333
00:25:48,000 --> 00:25:51,000
You catch a glimpse out of the corner of your eye.
334
00:25:53,000 --> 00:25:56,000
They hear you know, all the time.
335
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
This is ridiculous, quite scary.
336
00:26:01,000 --> 00:26:02,000
The boy.
337
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
Ridiculous?
338
00:26:05,000 --> 00:26:09,000
His people used to place clay soldiers by the hundreds in the Empress tomb so that they would guard him eternally.
339
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
Well, that was then. This is now.
340
00:26:12,000 --> 00:26:15,000
It's the ability to see a soul in a homogenized civilization.
341
00:26:16,000 --> 00:26:19,000
Oh, I've always believed there was more than just this.
342
00:26:20,000 --> 00:26:23,000
Then maybe some of us can see further and more significantly than others.
343
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
I don't believe all that spook stuff.
344
00:26:33,000 --> 00:26:36,000
When you die, you die. Dust to dust.
345
00:26:37,000 --> 00:26:40,000
They could pull this round of Spencer Triss, you know, a guy named Joe.
346
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
MGM, 1943.
347
00:26:44,000 --> 00:26:48,000
So, Gina, you really believe in life after death?
348
00:26:48,000 --> 00:26:51,000
Well, more than one religion has been founded on that theory.
349
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
Well, does anybody want to get a lunch today?
350
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
I hear Marjos is our local hotspot.
351
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
I'm brown-bagging it.
352
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
Looks like it's you and me.
353
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
It's beautiful leather, isn't it?
354
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
Mm-hmm.
355
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
You want to sell something?
356
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
Call attention to it.
357
00:27:18,000 --> 00:27:23,000
Like a lot of Greek men, my father came to America to make money so they can go back to Greece without his life.
358
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
Why did you stay?
359
00:27:26,000 --> 00:27:29,000
I didn't want to pick olives.
360
00:27:29,000 --> 00:27:32,000
No, let's forget about Marjos. Have a better idea.
361
00:27:33,000 --> 00:27:36,000
So, working at the Wax Museum got you interested in mannequins?
362
00:27:36,000 --> 00:27:40,000
Well, I met this lady in LA. We fell in love.
363
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
And what happened to her?
364
00:27:42,000 --> 00:27:45,000
No matter how hard she tried, she was.
365
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
I was a little bit nervous.
366
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
I was a little nervous.
367
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
I was a little nervous.
368
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
I was a little nervous.
369
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
I was a little nervous.
370
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
I was a little nervous.
371
00:27:57,000 --> 00:28:00,000
No matter how hard she tried, she didn't need me.
372
00:28:00,000 --> 00:28:03,000
Let's go around. I got sober as I couldn't find my way back.
373
00:28:04,000 --> 00:28:05,000
I'm sorry.
374
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
No, no, no. Don't be.
375
00:28:08,000 --> 00:28:12,000
For the first time in a long while, I'm right where I'm supposed to be.
376
00:28:15,000 --> 00:28:18,000
You know, I just said that exact same thing myself.
377
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
Aah!
378
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
Aah!
379
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
Aah!
380
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
Aah!
381
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
Aah!
382
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
What happened the other day at the bookstore?
383
00:28:34,000 --> 00:28:38,000
A little over a year ago, I was in a car accident.
384
00:28:45,000 --> 00:28:48,000
And my five-year-old daughter was killed.
385
00:28:49,000 --> 00:28:53,000
This is the first time I've really spoken about this to anyone.
386
00:28:53,000 --> 00:28:56,000
Oh!
387
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
Oh!
388
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
Oh!
389
00:29:01,000 --> 00:29:02,000
Oh!
390
00:29:02,000 --> 00:29:03,000
Oh!
391
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
Oh!
392
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
Oh!
393
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
Oh my life.
394
00:29:07,000 --> 00:29:11,000
I've had this feeling of expectancy.
395
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
Like...
396
00:29:12,000 --> 00:29:13,000
Oh!
397
00:29:13,000 --> 00:29:14,000
Like...
398
00:29:16,000 --> 00:29:21,000
Around the next corner or behind the next door, there was something important waiting for me.
399
00:29:22,000 --> 00:29:25,000
It was something that I needed to be whole.
400
00:29:27,000 --> 00:29:28,000
Gone.
401
00:29:31,000 --> 00:29:34,000
After I had Katie, that feeling went away.
402
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
But after the accident, it came back.
403
00:29:40,000 --> 00:29:41,000
It overwhelmed me.
404
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
I managed to shake it.
405
00:29:44,000 --> 00:29:47,000
First for weeks and then for months at a time.
406
00:29:48,000 --> 00:29:51,000
And when I was finally able to get a job at the art store,
407
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
I thought the feeling was just gone.
408
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
And now you think it's back?
409
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
I saw her.
410
00:30:06,000 --> 00:30:07,000
Katie.
411
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
My daughter was at that bookstore.
412
00:30:18,000 --> 00:30:21,000
Stuart needed some special wood.
413
00:30:22,000 --> 00:30:25,000
So we thought we'd make it a family outing.
414
00:30:26,000 --> 00:30:28,000
But Katie had a cold.
415
00:30:29,000 --> 00:30:33,000
Stuart wanted me to keep her home, but she was so disappointed.
416
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
So I bundled her up.
417
00:30:37,000 --> 00:30:40,000
He's still insisted that we stay home.
418
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
We argued.
419
00:30:44,000 --> 00:30:45,000
I won.
420
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
The tire blew and he lost control of the truck.
421
00:30:58,000 --> 00:31:03,000
Ever since I saw her, I've imagined what it would be like to have her back.
422
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
What are you doing the right thing?
423
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
You've got to find out.
424
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
Oh, here, here. Stop here.
425
00:31:19,000 --> 00:31:20,000
Stop here.
426
00:31:34,000 --> 00:31:36,000
That sign wasn't there yesterday.
427
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
Let me show this to the right heart.
428
00:31:49,000 --> 00:31:51,000
There's no glass in the door.
429
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
There's no glass.
430
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
Gina!
431
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
Gina!
432
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
Come here, round the back!
433
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
Hello?
434
00:32:44,000 --> 00:32:45,000
Hello?
435
00:32:49,000 --> 00:32:50,000
Is anyone here?
436
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
But they were here. I saw them.
437
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
Perhaps what you've been waiting for is here.
438
00:33:15,000 --> 00:33:16,000
What do you mean?
439
00:33:17,000 --> 00:33:20,000
I'm just putting together what you've told me about what my grandmother talked about.
440
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
They have to lower the human element to a deserted spot.
441
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
What do you mean, who's there?
442
00:33:27,000 --> 00:33:28,000
What was that?
443
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
I'm just putting together what you've told me about.
444
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
I bet he's glad we came by.
445
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
This house is like a house in Greece.
446
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
It's dark, cool against the Hudson.
447
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
I'm not talking about the spirit role this morning.
448
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
Did I mention the double ganger?
449
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
It means double goer.
450
00:34:02,000 --> 00:34:05,000
I mean, the other spirits go as vampire as they're frightening.
451
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
But the double ganger is the scariest.
452
00:34:09,000 --> 00:34:10,000
At least my grandmother used to think so.
453
00:34:11,000 --> 00:34:13,000
Because vampires don't care who their victim is.
454
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
It's sort of an accident who gets nipped in the neck.
455
00:34:16,000 --> 00:34:19,000
But the double ganger is any got one person on earth to pursue.
456
00:34:20,000 --> 00:34:21,000
No one else can even see it.
457
00:34:23,000 --> 00:34:24,000
Why would it do that?
458
00:34:25,000 --> 00:34:26,000
Pursucell?
459
00:34:27,000 --> 00:34:28,000
It needs to complete itself.
460
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
To be whole.
461
00:34:33,000 --> 00:34:37,000
Somehow the soul gets detached and starts to wander around.
462
00:34:38,000 --> 00:34:43,000
It makes itself another body identical to the one it's left and then goes looking for that person.
463
00:34:44,000 --> 00:34:46,000
The Greeks believe that if you saw your own double ganger,
464
00:34:46,000 --> 00:34:47,000
it was an moment of death.
465
00:34:48,000 --> 00:34:49,000
So you believe all that?
466
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
Well, I was only six when I first heard it.
467
00:34:53,000 --> 00:34:56,000
My grandmother used to draw me in clothes and she used to whisper,
468
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
let me do fisses nothing, yes, Anna.
469
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
Don't ever let it come for you.
470
00:35:03,000 --> 00:35:07,000
But if you sit across the street or on a bus going by, that's okay because it hasn't seen you.
471
00:35:08,000 --> 00:35:11,000
But if it starts to walk towards you, run my gal.
472
00:35:12,000 --> 00:35:13,000
Why?
473
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
Notice our young forces can occupy the same ground.
474
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
When you and your double ganger meet, Sam your girl.
475
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
And only it walks away.
476
00:35:41,000 --> 00:35:46,000
Oh my God, it's just like Hades.
477
00:35:47,000 --> 00:35:48,000
Huh?
478
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
Well, the window.
479
00:36:00,000 --> 00:36:03,000
The closet, it's in the exact same place.
480
00:36:11,000 --> 00:36:12,000
Don't pick it up.
481
00:36:12,000 --> 00:36:13,000
No.
482
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
Why'd you do that?
483
00:36:18,000 --> 00:36:19,000
I don't know.
484
00:36:20,000 --> 00:36:24,000
Well, at least this proves that I'm not crazy.
485
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
A little girl lived in this house.
486
00:36:27,000 --> 00:36:28,000
Perhaps.
487
00:36:29,000 --> 00:36:31,000
I had a doll like this once.
488
00:36:34,000 --> 00:36:35,000
We called her Rags.
489
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
Who's we?
490
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
I don't know.
491
00:36:42,000 --> 00:36:45,000
Tell me, Kim, what is your show when you follow the van here?
492
00:36:46,000 --> 00:36:49,000
Well, I pulled up to the curb.
493
00:36:50,000 --> 00:36:57,000
But then I saw her get out of the van and she ran up the sidewalk and her hair was shining.
494
00:36:58,000 --> 00:37:02,000
And then the front door opened and a woman reached down.
495
00:37:02,000 --> 00:37:08,000
Down but I couldn't see her because the sun was reflecting off the glass in the door.
496
00:37:11,000 --> 00:37:13,000
There's no glass in the door.
497
00:37:16,000 --> 00:37:19,000
You know, tell me what it was that you couldn't see.
498
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
She looked just like me.
499
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
She looked just like me.
500
00:37:40,000 --> 00:37:44,000
When you and your double gang are made, zap you're gone.
501
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
And only it walks away.
502
00:37:50,000 --> 00:37:53,000
It's not confidential information.
503
00:37:54,000 --> 00:37:56,000
If the listing broker put it in here.
504
00:38:00,000 --> 00:38:01,000
And we do.
505
00:38:02,000 --> 00:38:05,000
Mr. Miss Harry Hawkins, they're on month to month.
506
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
And the owner simply wanted to put the house on the market.
507
00:38:10,000 --> 00:38:12,000
I really appreciate you doing this for me.
508
00:38:13,000 --> 00:38:14,000
And where do they go?
509
00:38:15,000 --> 00:38:16,000
Fred, I can't say.
510
00:38:17,000 --> 00:38:20,000
Look, it's very important for me to find them.
511
00:38:21,000 --> 00:38:25,000
No, I mean that quite literally. They didn't leave any telephone number or forwarding address.
512
00:38:34,000 --> 00:38:39,000
Hi. I'm looking for the Hawkins girl. She's in first grade here.
513
00:38:40,000 --> 00:38:43,000
First name. We have two first grade glasses here.
514
00:38:44,000 --> 00:38:45,000
Jenny.
515
00:38:46,000 --> 00:38:49,000
May I ask what you want her for? Are you related?
516
00:38:50,000 --> 00:38:56,000
Yes. No. Her mother and I were so close, it feels like we're related.
517
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
And what is it you need her for?
518
00:39:01,000 --> 00:39:06,000
Well, she left her sweater at home. And since I work about a block from here, I figured I'd bring it to her.
519
00:39:08,000 --> 00:39:09,000
Oh, I left it in the car.
520
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
What would the mother's name be?
521
00:39:12,000 --> 00:39:15,000
I'm going to go get the sweater while you look through the files.
522
00:39:17,000 --> 00:39:26,000
That is the second person who's asked about that little red-headed Hawkins girl in the past 24 hours.
523
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
Gina, say hello to Athena.
524
00:39:35,000 --> 00:39:44,000
She'll leave an extort of us in Florida. You're a girl. This is Gina.
525
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
Now you know what I do best.
526
00:39:48,000 --> 00:39:49,000
They make my skin crawl.
527
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
You've never been to a wax museum.
528
00:39:53,000 --> 00:39:56,000
Now, instead of Elvis or Frankenstein, why not real people?
529
00:39:57,000 --> 00:40:00,000
People I know so well, I can almost recall them.
530
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
But we were never this close.
531
00:40:03,000 --> 00:40:06,000
I suppose we'll be saying other friends of yours.
532
00:40:12,000 --> 00:40:13,000
All right, you two.
533
00:40:14,000 --> 00:40:20,000
The Greeks were the first to build statues of people. I've taken them one step further to make them look very much like real people.
534
00:40:28,000 --> 00:40:29,000
There, that's better.
535
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
Now we can see your face.
536
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
They're trying not to be nervous. Everyone's friendly.
537
00:40:36,000 --> 00:40:37,000
I'm taking a break.
538
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
We're going to bury Lindstroms at Easter.
539
00:40:41,000 --> 00:40:44,000
Every window is going to be filled with a face's real as a thiepness.
540
00:40:45,000 --> 00:40:46,000
So what do you think?
541
00:40:50,000 --> 00:40:52,000
I think they're wonderful.
542
00:40:53,000 --> 00:40:55,000
I've never seen anything like them.
543
00:40:56,000 --> 00:40:58,000
Well, maybe you can tell me that I have a drink tonight.
544
00:41:00,000 --> 00:41:02,000
I can. I have plans.
545
00:41:04,000 --> 00:41:05,000
Well, if the plans change.
546
00:41:17,000 --> 00:41:18,000
You're going to be here when I get back, huh?
547
00:41:33,000 --> 00:41:34,000
I'm going to be here.
548
00:42:03,000 --> 00:42:18,000
I'll have a club soda, please. And one for storage. No ice.
549
00:42:19,000 --> 00:42:20,000
Okay, no problem.
550
00:42:21,000 --> 00:42:22,000
So how was your day today?
551
00:42:23,000 --> 00:42:24,000
It's better.
552
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
And here we go.
553
00:42:29,000 --> 00:42:30,000
Thank you.
554
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
Oh, it has to be hard.
555
00:42:39,000 --> 00:42:40,000
You look tired.
556
00:42:43,000 --> 00:42:44,000
I always loved you, my sure.
557
00:42:46,000 --> 00:42:47,000
You gave it to me.
558
00:42:53,000 --> 00:42:55,000
I'm surprised you wanted to see me after the other day.
559
00:42:56,000 --> 00:43:03,000
Well, some things have come up that I'm trying to sort out.
560
00:43:04,000 --> 00:43:07,000
Talking about things was one of the best things we did.
561
00:43:10,000 --> 00:43:11,000
Stuart.
562
00:43:14,000 --> 00:43:16,000
I saw that little girl again.
563
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
Her mother looked just like me.
564
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
I followed her home.
565
00:43:26,000 --> 00:43:29,000
Gina, why are you doing this to yourself?
566
00:43:30,000 --> 00:43:32,000
Why do you insist on denying the facts?
567
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
Because I have my own facts.
568
00:43:36,000 --> 00:43:39,000
A little girl very much alive.
569
00:43:40,000 --> 00:43:46,000
Playing with real children, riding in a real car, living in a real house.
570
00:43:48,000 --> 00:43:49,000
How's your drink?
571
00:43:50,000 --> 00:43:52,000
Well, there must be an explanation.
572
00:43:52,000 --> 00:43:54,000
Either you're seeing things, hallucinating.
573
00:43:55,000 --> 00:43:56,000
I'm not making this up.
574
00:43:57,000 --> 00:43:58,000
A distant relative of Mary Helens.
575
00:44:00,000 --> 00:44:01,000
A cousin.
576
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
Someone with a similar genetic makeup.
577
00:44:04,000 --> 00:44:05,000
Ask Mary Helen.
578
00:44:06,000 --> 00:44:07,000
No, there isn't anybody like that.
579
00:44:08,000 --> 00:44:09,000
She won't talk to me about this.
580
00:44:10,000 --> 00:44:11,000
You know she won't.
581
00:44:13,000 --> 00:44:14,000
Stuart.
582
00:44:16,000 --> 00:44:18,000
What do you know about dongle caners?
583
00:44:19,000 --> 00:44:21,000
I know I don't believe in them.
584
00:44:23,000 --> 00:44:25,000
I don't know what I believe anymore.
585
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
Except that I saw Katie.
586
00:44:30,000 --> 00:44:31,000
Katie's dead.
587
00:44:32,000 --> 00:44:34,000
This isn't going anywhere.
588
00:44:34,000 --> 00:44:35,000
Talk to Mary Helen.
589
00:44:36,000 --> 00:44:37,000
You know that's a joke.
590
00:44:38,000 --> 00:44:39,000
Get a detective.
591
00:44:40,000 --> 00:44:41,000
Put an ad in the paper.
592
00:44:42,000 --> 00:44:43,000
Do anything you want.
593
00:44:44,000 --> 00:44:46,000
But don't talk to anyone else about this.
594
00:44:48,000 --> 00:44:49,000
Do you know what they'd think?
595
00:44:51,000 --> 00:44:52,000
They'd think you're crazy.
596
00:45:13,000 --> 00:45:15,000
You want to stay for dinner? I'll bet you may.
597
00:45:16,000 --> 00:45:17,000
No. No, I don't think so.
598
00:45:17,000 --> 00:45:18,000
Thanks Kevin.
599
00:45:19,000 --> 00:45:20,000
Bye bye.
600
00:45:20,000 --> 00:45:21,000
Bye bye.
601
00:45:22,000 --> 00:45:23,000
Have a good one.
602
00:45:25,000 --> 00:45:26,000
Oh shit.
603
00:45:48,000 --> 00:45:49,000
Mommy!
604
00:46:06,000 --> 00:46:07,000
Hello!
605
00:46:08,000 --> 00:46:09,000
Oh!
606
00:46:09,000 --> 00:46:11,000
Mrs. Nino, you're a doctor.
607
00:46:11,000 --> 00:46:12,000
I'm so glad I caught you.
608
00:46:13,000 --> 00:46:14,000
Oh, I'm sorry.
609
00:46:14,000 --> 00:46:15,000
It's my lunch hour.
610
00:46:15,000 --> 00:46:17,000
I'll actually take a walk, clear my head.
611
00:46:17,000 --> 00:46:18,000
If you'd like to make an appointment,
612
00:46:18,000 --> 00:46:20,000
my receptionist is still...
613
00:46:20,000 --> 00:46:22,000
No, I don't want an appointment.
614
00:46:22,000 --> 00:46:24,000
I need to talk to you right now about my daughter.
615
00:46:24,000 --> 00:46:26,000
Gina, she's slipping back.
616
00:46:27,000 --> 00:46:30,000
Then I think you and I must be judging her progress differently.
617
00:46:30,000 --> 00:46:32,000
Well, I'm sure we are.
618
00:46:32,000 --> 00:46:34,000
I see her every day.
619
00:46:34,000 --> 00:46:35,000
You see her what?
620
00:46:35,000 --> 00:46:36,000
Twice a week?
621
00:46:37,000 --> 00:46:38,000
Do you know about Katie?
622
00:46:39,000 --> 00:46:40,000
What about her?
623
00:46:41,000 --> 00:46:44,000
Did you know that she has seen a little girl
624
00:46:44,000 --> 00:46:46,000
that she thinks is Katie?
625
00:46:47,000 --> 00:46:50,000
What Gina has told me is confidential.
626
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
You know my daughter,
627
00:46:55,000 --> 00:46:58,000
she has got the most vivid imagination.
628
00:46:59,000 --> 00:47:00,000
Even when she was a little girl,
629
00:47:00,000 --> 00:47:02,000
she was always making up things.
630
00:47:02,000 --> 00:47:05,000
She didn't vent children, little kids to play with.
631
00:47:05,000 --> 00:47:10,000
Well, that's perfectly natural for an only child or any child who feels alone.
632
00:47:11,000 --> 00:47:12,000
Oh, yeah.
633
00:47:13,000 --> 00:47:15,000
What exactly would you like me to do, Mrs. Needham?
634
00:47:16,000 --> 00:47:19,000
I thought that she was doing a lot better on medication.
635
00:47:21,000 --> 00:47:22,000
That was two months ago.
636
00:47:23,000 --> 00:47:27,000
Yeah, well, I have observed a difference in her behavior.
637
00:47:29,000 --> 00:47:32,000
Well, now that I know what you would like, I will think about it.
638
00:47:33,000 --> 00:47:35,000
And you will, of course, tell Gina that you saw me.
639
00:47:35,000 --> 00:47:37,000
You don't mind, I'm gonna finish my wall.
640
00:47:38,000 --> 00:47:39,000
Dr. Stamus?
641
00:47:42,000 --> 00:47:46,000
I want my daughter on medication.
642
00:47:47,000 --> 00:47:49,000
I understand that, Mrs. Needham.
643
00:48:04,000 --> 00:48:05,000
Hello?
644
00:48:05,000 --> 00:48:06,000
Mrs. Needham?
645
00:48:06,000 --> 00:48:07,000
Yes, it is.
646
00:48:07,000 --> 00:48:08,000
Who's this?
647
00:48:08,000 --> 00:48:09,000
Who's coz'anza?
648
00:48:09,000 --> 00:48:10,000
I'd like to speak to Gina.
649
00:48:10,000 --> 00:48:11,000
Just a moment.
650
00:48:13,000 --> 00:48:14,000
Gina!
651
00:48:15,000 --> 00:48:16,000
Tell a vote!
652
00:48:17,000 --> 00:48:18,000
I'll take it in here.
653
00:48:25,000 --> 00:48:26,000
Hello?
654
00:48:26,000 --> 00:48:27,000
Hello, Gina.
655
00:48:27,000 --> 00:48:28,000
Mrs. Lewis coz'anza.
656
00:48:29,000 --> 00:48:31,000
I found some information for you.
657
00:48:34,000 --> 00:48:35,000
You did?
658
00:48:35,000 --> 00:48:36,000
I knew it wouldn't be too hard.
659
00:48:37,000 --> 00:48:39,000
Took a few phone calls to find out.
660
00:48:40,000 --> 00:48:41,000
Her name is Hawkins.
661
00:48:42,000 --> 00:48:43,000
Harry and Jennifer Hawkins.
662
00:48:44,000 --> 00:48:45,000
Girls' name is Sarah.
663
00:48:46,000 --> 00:48:47,000
Jennifer.
664
00:48:48,000 --> 00:48:49,000
Me from Atlanta.
665
00:48:50,000 --> 00:48:51,000
I found an address down there.
666
00:48:52,000 --> 00:48:53,000
The phone was disconnected.
667
00:48:54,000 --> 00:48:56,000
Let me hear to the house on Maple.
668
00:48:57,000 --> 00:48:58,000
And we know that's dead, too.
669
00:48:59,000 --> 00:49:03,000
There's no forwarding number, and the telephone company can't give me anything new.
670
00:49:05,000 --> 00:49:06,000
As for now, they vanished.
671
00:49:06,000 --> 00:49:08,000
Well, what if we went to Atlanta?
672
00:49:09,000 --> 00:49:11,000
Why don't we wait a few days, see what I can do.
673
00:49:11,000 --> 00:49:13,000
Sometimes we get lucky.
674
00:49:14,000 --> 00:49:15,000
I'll get back in a couple of days.
675
00:49:16,000 --> 00:49:17,000
All right, Mr. Coz'anza.
676
00:49:17,000 --> 00:49:18,000
I can't thank you enough.
677
00:49:18,000 --> 00:49:19,000
Bye.
678
00:49:27,000 --> 00:49:28,000
Mom, did you get my Polaroid fixed?
679
00:49:36,000 --> 00:49:41,000
Please.
680
00:50:01,000 --> 00:50:02,000
Take the Senate.
681
00:50:02,000 --> 00:50:32,000
It is, sinataught hast never Brewed stubborn albeit in t
682
00:50:32,000 --> 00:50:33,000
No!
683
00:50:54,000 --> 00:50:56,000
You look like you've seen a ghost.
684
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
I don't know what I'm seeing anymore.
685
00:51:02,000 --> 00:51:07,000
Their name is Hawkins.
686
00:51:07,000 --> 00:51:12,000
I know.
687
00:51:12,000 --> 00:51:15,000
How do you know?
688
00:51:15,000 --> 00:51:20,000
I went to the real estate office.
689
00:51:20,000 --> 00:51:23,000
I even went to the school but it was a dead end.
690
00:51:23,000 --> 00:51:27,000
Some prison mate from posing as a secretary scared me to death.
691
00:51:27,000 --> 00:51:30,000
Why did you do that?
692
00:51:30,000 --> 00:51:35,000
Because I believe I was supposed to walk into that art store
693
00:51:35,000 --> 00:51:38,000
and you were supposed to be waiting there for me.
694
00:51:38,000 --> 00:51:40,000
Because I feel connected to you and I want to help
695
00:51:40,000 --> 00:51:43,000
and I think you need me and I need that.
696
00:51:47,000 --> 00:51:49,000
I thought if we could find these people you could see what it is
697
00:51:49,000 --> 00:51:52,000
or what it is and you're seeing.
698
00:51:52,000 --> 00:51:55,000
You'd look at me for real.
699
00:52:00,000 --> 00:52:04,000
Oh, Nikos. I'm so frightened.
700
00:52:04,000 --> 00:52:08,000
There are so many things happening to me that just don't make sense.
701
00:52:22,000 --> 00:52:24,000
Whoa.
702
00:52:24,000 --> 00:52:27,000
I know she hasn't even done.
703
00:52:28,000 --> 00:52:30,000
Did you see the woman with her?
704
00:52:30,000 --> 00:52:35,000
No, why?
705
00:52:35,000 --> 00:52:38,000
This may not be anything at all.
706
00:52:38,000 --> 00:52:40,000
What? Tell me.
707
00:52:40,000 --> 00:52:44,000
Theory, right?
708
00:52:44,000 --> 00:52:47,000
Somebody for child and a doll.
709
00:52:47,000 --> 00:52:49,000
It's after no warning.
710
00:52:49,000 --> 00:52:52,000
How could it be a warning? I saw the doll by accident.
711
00:52:52,000 --> 00:52:54,000
Did you?
712
00:52:54,000 --> 00:52:56,000
Did you see the woman who was holding the child's hand?
713
00:52:56,000 --> 00:52:57,000
No.
714
00:52:57,000 --> 00:52:59,000
Are you sure you didn't see it?
715
00:52:59,000 --> 00:53:01,000
I even ran down to the parking area.
716
00:53:01,000 --> 00:53:06,000
It was deserted except for a black couple that was getting out of the elevator. Why?
717
00:53:10,000 --> 00:53:12,000
There's nobody else in the elevator.
718
00:53:12,000 --> 00:53:15,000
I assure they didn't come from another part of the garage.
719
00:53:15,000 --> 00:53:29,000
I think the doll means that the double gang is about to make contact.
720
00:53:33,000 --> 00:53:35,000
Gina!
721
00:53:35,000 --> 00:53:37,000
Gina!
722
00:53:45,000 --> 00:53:47,000
Gina!
723
00:54:11,000 --> 00:54:13,000
Oh, you are pretty.
724
00:54:14,000 --> 00:54:16,000
Mother?
725
00:54:16,000 --> 00:54:18,000
Dad will be home in a minute.
726
00:54:18,000 --> 00:54:20,000
Aren't you early tonight?
727
00:54:20,000 --> 00:54:22,000
I need to talk to you, Mother.
728
00:54:22,000 --> 00:54:23,000
Honey, just a moment.
729
00:54:23,000 --> 00:54:26,000
I've almost got this balanced.
730
00:54:26,000 --> 00:54:29,000
I think your day is a big attraction for me.
731
00:54:29,000 --> 00:54:31,000
Is my bookkeeping?
732
00:54:31,000 --> 00:54:35,000
The janitoral supply company of his was just about to be fun.
733
00:54:35,000 --> 00:54:37,000
I come along.
734
00:54:38,000 --> 00:54:41,000
This is the important mother. We need to talk.
735
00:54:41,000 --> 00:54:43,000
Gina, what is it, honey? What's wrong?
736
00:54:43,000 --> 00:54:45,000
I need to ask you some things.
737
00:54:45,000 --> 00:54:47,000
Okay.
738
00:54:47,000 --> 00:54:52,000
Now, I realize that you think discussing the past is pointless and sentimental.
739
00:54:52,000 --> 00:54:54,000
But I...
740
00:54:54,000 --> 00:54:55,000
Gina...
741
00:54:55,000 --> 00:54:58,000
I haven't said something. I thought something was a matter.
742
00:54:58,000 --> 00:55:00,000
You know what?
743
00:55:00,000 --> 00:55:02,000
I like your hair better when it's short.
744
00:55:02,000 --> 00:55:04,000
You should have it cut again.
745
00:55:04,000 --> 00:55:06,000
Oh, it looks like it's done to Dad.
746
00:55:06,000 --> 00:55:07,000
You!
747
00:55:07,000 --> 00:55:09,000
I hate it when you change the subject like that.
748
00:55:09,000 --> 00:55:11,000
You always do that.
749
00:55:11,000 --> 00:55:16,000
Now, I need to know if you have any brothers or sisters that I haven't seen.
750
00:55:16,000 --> 00:55:18,000
What?
751
00:55:18,000 --> 00:55:20,000
Gina!
752
00:55:20,000 --> 00:55:22,000
Of course not!
753
00:55:22,000 --> 00:55:24,000
You know about it.
754
00:55:24,000 --> 00:55:27,000
Of course I don't. That's ridiculous.
755
00:55:27,000 --> 00:55:31,000
Well, could my father have gotten married again without you knowing?
756
00:55:32,000 --> 00:55:35,000
I don't know where your father is.
757
00:55:35,000 --> 00:55:39,000
I don't know what he is doing.
758
00:55:39,000 --> 00:55:44,000
I haven't seen your father since you were five years old.
759
00:55:44,000 --> 00:55:50,000
I've told you that before. So please leave it alone.
760
00:56:02,000 --> 00:56:06,000
I can't leave it alone, mother.
761
00:56:09,000 --> 00:56:11,000
Because...
762
00:56:12,000 --> 00:56:21,000
If this little girl doesn't belong to some relative, then she's Katie.
763
00:56:22,000 --> 00:56:28,000
Now, if you're hiding something from me, I will find out.
764
00:56:45,000 --> 00:56:48,000
I never wanted you to know.
765
00:56:51,000 --> 00:56:53,000
What a failure.
766
00:56:53,000 --> 00:56:56,000
Your father's nice marriage was.
767
00:56:58,000 --> 00:57:01,000
We fought all the time.
768
00:57:01,000 --> 00:57:04,000
You never wanted to have children.
769
00:57:04,000 --> 00:57:12,000
And after you were born, you didn't take any responsibility.
770
00:57:12,000 --> 00:57:18,000
The last time I saw him, he was in a rage.
771
00:57:18,000 --> 00:57:19,000
He broke.
772
00:57:19,000 --> 00:57:27,000
And he tore. And he destroyed. Everything that connected us to him.
773
00:57:34,000 --> 00:57:40,000
So now, I suggest that you put these pictures away.
774
00:57:40,000 --> 00:57:47,000
Mother, this is my life that we're talking about.
775
00:57:47,000 --> 00:57:49,000
And mine.
776
00:57:50,000 --> 00:57:54,000
And I don't want to talk about it anymore.
777
00:57:54,000 --> 00:57:56,000
Now.
778
00:57:56,000 --> 00:57:58,000
Why?
779
00:57:58,000 --> 00:57:59,000
Oh.
780
00:57:59,000 --> 00:58:02,000
Why didn't you tell me about this before?
781
00:58:02,000 --> 00:58:04,000
Jack.
782
00:58:04,000 --> 00:58:08,000
Has had a hard day at work.
783
00:58:08,000 --> 00:58:14,000
And I suggest that we try and enjoy ourselves.
784
00:58:17,000 --> 00:58:24,000
You have a number, Ella.
785
00:58:24,000 --> 00:58:32,000
No, I don't want to.
786
00:58:32,000 --> 00:58:33,000
I'm here.
787
00:58:33,000 --> 00:58:36,000
I'll be here.
788
00:58:36,000 --> 00:58:39,000
I'll be here.
789
00:58:39,000 --> 00:58:41,000
For the banding house?
790
00:58:41,000 --> 00:58:43,000
No, thank you.
791
00:58:43,000 --> 00:58:45,000
Sure, if you have an umbrella.
792
00:58:45,000 --> 00:58:47,000
No, I don't want too far from here.
793
00:58:47,000 --> 00:58:49,000
It'll be $2.99.
794
00:59:09,000 --> 00:59:11,000
Are you all right, ma'am?
795
00:59:11,000 --> 00:59:13,000
You're not a woman?
796
00:59:13,000 --> 00:59:14,000
No.
797
00:59:14,000 --> 00:59:18,000
The double gang has got only one person on earth to pursue.
798
00:59:18,000 --> 00:59:21,000
And no one else can even see it.
799
00:59:21,000 --> 00:59:25,000
Is there someone you want me to call?
800
00:59:41,000 --> 00:59:45,000
Help calm down.
801
00:59:53,000 --> 00:59:55,000
Look!
802
00:59:55,000 --> 00:59:56,000
I need...
803
00:59:56,000 --> 00:59:58,000
I saw my double ganger.
804
00:59:58,000 --> 01:00:03,000
I found me and it's getting closer.
805
01:00:03,000 --> 01:00:05,000
I found you.
806
01:00:05,000 --> 01:00:07,000
Please?
807
01:00:07,000 --> 01:00:08,000
Please!
808
01:00:08,000 --> 01:00:10,000
Stop, please!
809
01:00:10,000 --> 01:00:13,000
You frightened about a lot of things, aren't you?
810
01:00:20,000 --> 01:00:22,000
Inside is one scared little girl.
811
01:00:29,000 --> 01:00:31,000
Do you think I'm crazy?
812
01:00:32,000 --> 01:00:33,000
No.
813
01:00:40,000 --> 01:00:45,000
I'm not sure how much more complex package that I've supposed.
814
01:01:03,000 --> 01:01:05,000
Maybe I'm a bad influence on you.
815
01:01:06,000 --> 01:01:07,000
Why?
816
01:01:11,000 --> 01:01:14,000
Because I never expected you to take the double gang of theory this far.
817
01:01:15,000 --> 01:01:16,000
With theory.
818
01:01:19,000 --> 01:01:20,000
I saw it.
819
01:01:21,000 --> 01:01:22,000
My look alike.
820
01:01:24,000 --> 01:01:26,000
That doll was a warning, just like you said.
821
01:01:27,000 --> 01:01:29,000
You know, but that's what I say.
822
01:01:29,000 --> 01:01:31,000
It comes through with how we really think about it.
823
01:01:34,000 --> 01:01:36,000
I should have been more careful.
824
01:01:38,000 --> 01:01:39,000
What are you saying?
825
01:01:41,000 --> 01:01:44,000
You're so vulnerable because of Katie the accident.
826
01:01:45,000 --> 01:01:48,000
Searching for meanings, trying to find out everything that's happened to you.
827
01:01:49,000 --> 01:01:50,000
Of course I am.
828
01:01:51,000 --> 01:01:52,000
I have to.
829
01:01:52,000 --> 01:01:55,000
A lot of frightening things are happening to me.
830
01:01:55,000 --> 01:01:58,000
And I thought that you were helping me.
831
01:02:00,000 --> 01:02:02,000
Jane, I've never really experienced the double gang of.
832
01:02:04,000 --> 01:02:07,000
Legend is part of my fiber, my background.
833
01:02:08,000 --> 01:02:11,000
It was spoon fed to me before I had a chance to make a choice.
834
01:02:12,000 --> 01:02:14,000
I thought you understood that.
835
01:02:16,000 --> 01:02:19,000
So when something happens I can't explain, I sometimes reverted that kind of thinking.
836
01:02:21,000 --> 01:02:23,000
But always one eye looking the other direction.
837
01:02:26,000 --> 01:02:28,000
You think that I made this up?
838
01:02:30,000 --> 01:02:33,000
Do you think that I imagined all of this happened tonight?
839
01:02:38,000 --> 01:02:41,000
I know what I saw.
840
01:02:42,000 --> 01:02:45,000
And I know what I felt.
841
01:02:46,000 --> 01:02:52,000
And I know, without a doubt, that there is a presence following me.
842
01:02:56,000 --> 01:02:58,000
You're out there on the edge.
843
01:02:59,000 --> 01:03:01,000
Out of control. I feel responsible.
844
01:03:08,000 --> 01:03:10,000
Argentina, come and discuss this.
845
01:03:11,000 --> 01:03:15,000
Why? Would I want to hear a thing that you have to say?
846
01:03:38,000 --> 01:03:40,000
I want to hear a thing.
847
01:03:48,000 --> 01:03:49,000
Katie, where are you?
848
01:03:54,000 --> 01:03:55,000
Tina!
849
01:03:56,000 --> 01:03:57,000
Tina!
850
01:04:08,000 --> 01:04:17,000
This is neither of them. I don't know if you remember me from balance.
851
01:04:18,000 --> 01:04:21,000
Actually, I make it my business to know all of my daughter's friends.
852
01:04:22,000 --> 01:04:24,000
Mr. Losandros, come in please.
853
01:04:25,000 --> 01:04:26,000
Thank you.
854
01:04:27,000 --> 01:04:29,000
Jack, need them. It's good to meet you, son.
855
01:04:29,000 --> 01:04:31,000
I like it when Gina's friends come by. Thank you.
856
01:04:32,000 --> 01:04:34,000
We thought Gina was still at work.
857
01:04:35,000 --> 01:04:37,000
We put a little earlier tonight.
858
01:04:37,000 --> 01:04:39,000
She left my place about 40 minutes ago.
859
01:04:39,000 --> 01:04:41,000
I saw her with little words. I thought I'd drop by.
860
01:04:42,000 --> 01:04:43,000
She's not home yet.
861
01:04:44,000 --> 01:04:45,000
Why? Why were you worried?
862
01:04:46,000 --> 01:04:48,000
Sit down. Sit down. I'll get some coffee.
863
01:04:49,000 --> 01:04:51,000
How's Gina doing at the store?
864
01:04:51,000 --> 01:04:52,000
Oh fine.
865
01:04:52,000 --> 01:04:54,000
Actually, she has one of the most imaginative minds I've ever seen.
866
01:04:55,000 --> 01:04:57,000
Yeah, we know about that, don't we, Mary Hill?
867
01:04:58,000 --> 01:05:00,000
Yes. Sit down, please.
868
01:05:00,000 --> 01:05:03,000
You said that my daughter, Gina, was at your place.
869
01:05:03,000 --> 01:05:07,000
Yes, we went there to talk. I don't know how much she's told you.
870
01:05:08,000 --> 01:05:11,000
We talk all the time. We're very close.
871
01:05:11,000 --> 01:05:14,000
Well, you know that she's been very upset about a little girl. She thinks it's Katie.
872
01:05:15,000 --> 01:05:17,000
She told you that.
873
01:05:17,000 --> 01:05:21,000
Yes. As a matter of fact, I drove her to a little girl's house, but it was vacant.
874
01:05:21,000 --> 01:05:23,000
The only thing we found there was an all-rag doll.
875
01:05:27,000 --> 01:05:28,000
She didn't tell you.
876
01:05:28,000 --> 01:05:31,000
Mr. Losandros, I will tell Gina that you stopped by.
877
01:05:31,000 --> 01:05:33,000
Well, I was hoping I could talk with her.
878
01:05:33,000 --> 01:05:37,000
I don't think that's possible because she's going to be very, very tired when she gets here.
879
01:05:37,000 --> 01:05:40,000
Well, could you tell her that, uh, to call me and that I'll be up late?
880
01:05:40,000 --> 01:05:42,000
Sir, good night. Thank you.
881
01:05:45,000 --> 01:05:46,000
Where'd you go?
882
01:05:46,000 --> 01:05:47,000
He had to leave.
883
01:05:47,000 --> 01:05:49,000
I thought he came to see Gina.
884
01:05:49,000 --> 01:05:51,000
Well, honey, he had to leave.
885
01:05:51,000 --> 01:05:54,000
Why? I don't know. You've got him in the corner in the morning.
886
01:05:54,000 --> 01:05:59,000
So we don't just clean this mess up. Okay?
887
01:05:59,000 --> 01:06:00,000
Thank you.
888
01:06:07,000 --> 01:06:10,000
Of course there's no scientific basis for the doppelganger as a folklore.
889
01:06:10,000 --> 01:06:14,000
I saw my look-alike just like I saw the little girl.
890
01:06:14,000 --> 01:06:19,000
Gina, we've talked a lot about what stress can do, and you have been under extraordinary stress.
891
01:06:19,000 --> 01:06:24,000
The accident, moving back with your parents, a new job, even the process of healing can sometimes be stressful.
892
01:06:24,000 --> 01:06:30,000
Now, what is interesting to me are the flashes that you're having from the dream.
893
01:06:30,000 --> 01:06:35,000
Sometimes we can put up mental barriers to block out a particularly bad memory,
894
01:06:35,000 --> 01:06:40,000
and I think that your subconscious may be trying to piece together a lost memory.
895
01:06:40,000 --> 01:06:43,000
That still doesn't explain the doppelganger.
896
01:06:43,000 --> 01:06:45,000
It doesn't? How do you know?
897
01:06:45,000 --> 01:06:50,000
I would like us to try something new, some regression therapy, hypnosis.
898
01:06:50,000 --> 01:06:53,000
I think it could help us in understanding these things.
899
01:06:53,000 --> 01:06:56,000
No, not now. You must be totally exhausted.
900
01:06:56,000 --> 01:07:03,000
Right now, the best thing you can do is go home, get some rest, try not to give all of this any energy at all until the next time we see each other.
901
01:07:03,000 --> 01:07:07,000
Sometimes when you dwell on a problem, you can make it bigger.
902
01:07:07,000 --> 01:07:10,000
All right? I'll see if you close your dry.
903
01:07:10,000 --> 01:07:13,000
I know you don't think much of me today.
904
01:07:13,000 --> 01:07:18,000
I really don't want to talk about it, and Dr. Stammel says I shouldn't.
905
01:07:18,000 --> 01:07:21,000
Is that why you didn't go straight home last night? You went to see Stammel?
906
01:07:21,000 --> 01:07:26,000
Didn't your mother tell you I came by?
907
01:07:26,000 --> 01:07:29,000
No. Why?
908
01:07:29,000 --> 01:07:31,000
Why?
909
01:07:31,000 --> 01:07:33,000
Why?
910
01:07:33,000 --> 01:07:35,000
Why?
911
01:07:35,000 --> 01:07:39,000
Because I care about you. I thought I made that clear last night.
912
01:07:39,000 --> 01:07:47,000
Well, you made some other things clear, too, and I would appreciate it if you would just leave me alone.
913
01:07:47,000 --> 01:07:49,000
Fine.
914
01:08:05,000 --> 01:08:34,000
Dr. Stammel says I really must insist that you make an appointment. Perhaps you can come in with Gina.
915
01:08:34,000 --> 01:08:39,000
Look, I met my wit's end. I know that you saw Gina last night.
916
01:08:39,000 --> 01:08:43,000
Now, surely, surely you understand that she's got a consistently trying tough.
917
01:08:43,000 --> 01:08:50,000
She's trying very hard to assimilate a lot of new things right now, things that are coming up, events from the past.
918
01:08:50,000 --> 01:08:57,000
New things. I have suggested regression therapy to her hypnosis to try and help her remember.
919
01:08:57,000 --> 01:09:02,000
I'm not going to allow my daughter to be here in my test. She's not a guinea pig.
920
01:09:02,000 --> 01:09:06,000
No, this is not acceptable to me. Not onto her father.
921
01:09:06,000 --> 01:09:09,000
Well, perhaps you have a misconception about hypnosis.
922
01:09:09,000 --> 01:09:12,000
Ah, ah, absolutely. Out of the question.
923
01:09:12,000 --> 01:09:16,000
This is Nita. Gina is an adult. She doesn't need your permission.
924
01:09:16,000 --> 01:09:20,000
Is there something that you're afraid might be revealed?
925
01:09:20,000 --> 01:09:25,000
Why? Why would I have something to hide?
926
01:09:25,000 --> 01:09:28,000
No, it wasn't my question.
927
01:09:29,000 --> 01:09:36,000
Doctor Stamis, you are never going to know what that child means to me.
928
01:09:36,000 --> 01:09:39,000
I don't question that. This is Nita.
929
01:09:39,000 --> 01:09:46,000
But I do strongly suggest that you allow me to guide my patient's recovery without further interference from you.
930
01:09:46,000 --> 01:09:51,000
Now, I don't mean to be abrupt, but I do have another appointment that I'm late for.
931
01:09:59,000 --> 01:10:02,000
Good evening. Oh, good evening. You can have a table in the back where it's quiet.
932
01:10:02,000 --> 01:10:07,000
Sure. Also, would you keep an eye on him for Chani Chani? He's going to be joining.
933
01:10:07,000 --> 01:10:12,000
Will do? Can I get you anything? Yes, good. The wine list.
934
01:10:12,000 --> 01:10:25,000
Oh, Mr. Chani, just call. He's going to be about 15 minutes late and he apologizes.
935
01:10:25,000 --> 01:10:28,000
There's your wine list.
936
01:10:38,000 --> 01:10:40,000
All right, give it a good night.
937
01:10:40,000 --> 01:10:43,000
Take care. Have a good one.
938
01:10:53,000 --> 01:10:57,000
Yes, sir. Scotch, please. You got it.
939
01:10:57,000 --> 01:11:01,000
Do you know the lady was just here? Yes, she was 20 years.
940
01:11:01,000 --> 01:11:06,000
Yeah, she looks for me at parents. As a matter of fact, we see each other, isn't we?
941
01:11:07,000 --> 01:11:11,000
Well, she's a good-looking lady. Oh, come on, she's more than that.
942
01:11:11,000 --> 01:11:16,000
Yeah, you're right now. I've known her for a long time. She and her husband came in here for years.
943
01:11:16,000 --> 01:11:22,000
Is that who she was with tonight? Stuart hasn't been in here for every year.
944
01:11:22,000 --> 01:11:25,000
Why did she always season for you?
945
01:11:25,000 --> 01:11:28,000
Well, I guess in the way she does.
946
01:11:28,000 --> 01:11:34,000
Stuart's dead. He died for along with her kid in the car accident.
947
01:11:36,000 --> 01:11:40,000
She took it hard. Real hard.
948
01:11:40,000 --> 01:11:42,000
Didn't come in for a long time.
949
01:11:42,000 --> 01:11:48,000
Went to one of the sanitarium kind of places. She got better. She started coming back around.
950
01:11:48,000 --> 01:11:53,000
Said the place made her feel good just to be here. Remind her of Stuart.
951
01:11:53,000 --> 01:11:59,000
Then one day she asked me to fix him a drink. I did what made my business.
952
01:11:59,000 --> 01:12:03,000
Next thing I know, she's carrying on a conversation with him.
953
01:12:03,000 --> 01:12:08,000
And once in a while she'll laugh at herself, his drinking a whole deal.
954
01:12:08,000 --> 01:12:12,000
But you've been a bartender as long as I have.
955
01:12:12,000 --> 01:12:17,000
You see a hell of a lot worse than why you're talking to a dead husband, believe me.
956
01:12:25,000 --> 01:12:30,000
Well, I have dried these clothes without any heat.
957
01:12:31,000 --> 01:12:35,000
You could fool somebody into thinking they were lying dry.
958
01:12:39,000 --> 01:12:44,000
Gina, why would you keep something like this?
959
01:13:01,000 --> 01:13:03,000
What happened?
960
01:13:03,000 --> 01:13:05,000
Nothing.
961
01:13:05,000 --> 01:13:08,000
Gina, what happened to you?
962
01:13:08,000 --> 01:13:21,000
I don't know when, and I don't know why. But I cut up the ragdoll we found with a pair of shears.
963
01:13:21,000 --> 01:13:24,000
Oh, that's absurd.
964
01:13:24,000 --> 01:13:28,000
Don't say it's absurd. It happened.
965
01:13:28,000 --> 01:13:31,000
My mother found the hacked up torso in my dresser.
966
01:13:31,000 --> 01:13:34,000
But why would you do that?
967
01:13:34,000 --> 01:13:38,000
I don't want to talk about it. That's what I have stamos for.
968
01:13:39,000 --> 01:13:42,000
Listen, something I want to share.
969
01:13:42,000 --> 01:13:45,000
I'm going to cheer you up.
970
01:13:45,000 --> 01:13:48,000
Now I want you to close your eyes.
971
01:13:49,000 --> 01:13:54,000
Okay. What do you think?
972
01:13:57,000 --> 01:14:00,000
Why have you done this?
973
01:14:00,000 --> 01:14:05,000
By giving you a look like a permanent place. It can't follow you around.
974
01:14:05,000 --> 01:14:08,000
I don't think it's that simple.
975
01:14:08,000 --> 01:14:11,000
Whoa! When you look at that...
976
01:14:11,000 --> 01:14:14,000
Now that's...
977
01:14:14,000 --> 01:14:17,000
What I call window dressing.
978
01:14:17,000 --> 01:14:21,000
So, I asked her, what do you know about a counter?
979
01:14:21,000 --> 01:14:26,000
She said nothing, but she wasn't going to work in the Frick department anymore.
980
01:14:26,000 --> 01:14:28,000
Bye-bye, Karen.
981
01:14:28,000 --> 01:14:35,000
So, things seem to be heating up nicely for you and Nick Post.
982
01:14:35,000 --> 01:14:38,000
I'm going to go to the bathroom.
983
01:14:38,000 --> 01:14:44,000
So, things seem to be heating up nicely for you and Nick Post.
984
01:14:44,000 --> 01:14:48,000
Or, could I be reading the signals wrong?
985
01:14:48,000 --> 01:14:54,000
And that mannequin that looks like you, it's pure and simple infatuation in this part.
986
01:14:54,000 --> 01:14:57,000
Actually, it's more like adoration.
987
01:14:57,000 --> 01:15:00,000
The man's a fool for long nights.
988
01:15:08,000 --> 01:15:26,000
If you see your double gang across the street or in the bus going by, that's okay because it hasn't seen you.
989
01:15:26,000 --> 01:15:29,000
But if it starts to ward you, you're running like hell.
990
01:15:29,000 --> 01:15:33,000
Because no two-second forces can occupy the same ground.
991
01:15:33,000 --> 01:15:37,000
When you're in your double gang of meat, zap you're gone.
992
01:15:37,000 --> 01:15:40,000
And only it walks away.
993
01:15:51,000 --> 01:15:54,000
Jeannie was just sitting there, and all of a sudden she was scared to death.
994
01:15:54,000 --> 01:15:56,000
I asked her what was wrong.
995
01:15:56,000 --> 01:15:58,000
It's like she didn't mean to hear me.
996
01:15:58,000 --> 01:16:00,000
She just took off.
997
01:16:00,000 --> 01:16:02,000
What did her mother say?
998
01:16:02,000 --> 01:16:04,000
Her mother has an agenda all of her own.
999
01:16:04,000 --> 01:16:06,000
And Jeannie's not there.
1000
01:16:07,000 --> 01:16:09,000
She's gone.
1001
01:16:12,000 --> 01:16:17,000
Charlie, just keep her attention and make sure she stays there until I get outside.
1002
01:16:20,000 --> 01:16:22,000
Gina, hey.
1003
01:16:22,000 --> 01:16:23,000
Gina.
1004
01:16:23,000 --> 01:16:24,000
Gina.
1005
01:16:28,000 --> 01:16:31,000
Gina, I don't think there's any basis for rehospitalizing you.
1006
01:16:31,000 --> 01:16:33,000
I think you're overreacting.
1007
01:16:33,000 --> 01:16:34,000
No, I saw her.
1008
01:16:34,000 --> 01:16:35,000
I felt her.
1009
01:16:35,000 --> 01:16:39,000
Now, I tried to explain this to Nikos, but he didn't understand either.
1010
01:16:39,000 --> 01:16:41,000
Oh, God.
1011
01:16:41,000 --> 01:16:48,000
Dr. Stamos, if I can't trust what I see, then how am I supposed to function in this world?
1012
01:16:48,000 --> 01:16:51,000
Gina, it was an hallucination, I'm sure.
1013
01:16:51,000 --> 01:16:52,000
You've had them before.
1014
01:16:52,000 --> 01:16:53,000
She is chasing me.
1015
01:16:53,000 --> 01:16:56,000
She is tracking me down.
1016
01:16:58,000 --> 01:17:01,000
Gina, please sit down and try to relax.
1017
01:17:01,000 --> 01:17:08,000
Oh, my God.
1018
01:17:08,000 --> 01:17:13,000
I thought you were dead.
1019
01:17:13,000 --> 01:17:15,000
She's real, Gina.
1020
01:17:15,000 --> 01:17:20,000
She's flesh and blood real.
1021
01:17:20,000 --> 01:17:23,000
She's dead.
1022
01:17:23,000 --> 01:17:26,000
She's dead.
1023
01:17:27,000 --> 01:17:29,000
She's real, Gina.
1024
01:17:29,000 --> 01:17:31,000
She's flesh and blood real.
1025
01:17:31,000 --> 01:17:32,000
Touch her.
1026
01:17:32,000 --> 01:17:33,000
No.
1027
01:17:33,000 --> 01:17:34,000
She's your sister.
1028
01:17:34,000 --> 01:17:37,000
You twin.
1029
01:17:44,000 --> 01:17:46,000
Please tell us how this came about.
1030
01:17:46,000 --> 01:17:51,000
Well, um, we've been here a little over a year.
1031
01:17:51,000 --> 01:17:55,000
My husband has been working on a new store at the mall.
1032
01:17:55,000 --> 01:18:04,000
And when I saw Nikos' mannequin of me, of you, he told me about you seeing my little girl.
1033
01:18:04,000 --> 01:18:06,000
It was a small miracle that happened at all.
1034
01:18:06,000 --> 01:18:10,000
As a matter of fact, they were getting rude to leave for Atlanta next week.
1035
01:18:10,000 --> 01:18:15,000
Your little girl.
1036
01:18:15,000 --> 01:18:20,000
Then she was real.
1037
01:18:20,000 --> 01:18:24,000
She's not greedy.
1038
01:18:25,000 --> 01:18:29,000
Her name is Sarah.
1039
01:18:29,000 --> 01:18:34,000
They look so much alike.
1040
01:18:34,000 --> 01:18:38,000
You say you thought Gina died when?
1041
01:18:38,000 --> 01:18:42,000
It happened the summer before I started first grade.
1042
01:18:42,000 --> 01:18:45,000
We were on vacation.
1043
01:18:45,000 --> 01:18:51,000
I remember it was raining so hard I could barely see.
1044
01:18:52,000 --> 01:18:54,000
Gina and I were in the backseat.
1045
01:18:54,000 --> 01:18:59,000
We were going to go pick up that.
1046
01:18:59,000 --> 01:19:01,000
I was so scared.
1047
01:19:01,000 --> 01:19:06,000
I don't think I'll ever forget it.
1048
01:19:06,000 --> 01:19:11,000
The car kept swerving and sliding in the mud.
1049
01:19:11,000 --> 01:19:16,000
And we crashed.
1050
01:19:16,000 --> 01:19:21,000
I was thrown into the river.
1051
01:19:21,000 --> 01:19:28,000
Are you all right?
1052
01:19:28,000 --> 01:19:31,000
I want to do the hypnosis now.
1053
01:19:31,000 --> 01:19:35,000
Oh Gina, are you sure?
1054
01:19:35,000 --> 01:19:38,000
Yeah, I'm sure. I am.
1055
01:19:38,000 --> 01:19:41,000
All right.
1056
01:19:41,000 --> 01:19:58,000
All right now, I need to ask you to wait outside for a little while.
1057
01:19:58,000 --> 01:20:03,000
If she's not there, Mr. Tristan, where is she?
1058
01:20:03,000 --> 01:20:08,000
Let me speak to Mr. LaThon-Dross.
1059
01:20:08,000 --> 01:20:14,000
The safe place we've created in your mind allows you to go back.
1060
01:20:14,000 --> 01:20:18,000
You're five years old, Gina.
1061
01:20:18,000 --> 01:20:25,000
It's raining. You're in the car.
1062
01:20:30,000 --> 01:20:35,000
Gina, take a deep breath.
1063
01:20:35,000 --> 01:20:39,000
Stay safe.
1064
01:20:39,000 --> 01:20:43,000
Stay with what you see.
1065
01:20:43,000 --> 01:20:44,000
What's happening now?
1066
01:20:44,000 --> 01:20:49,000
No, we're going to crash.
1067
01:20:49,000 --> 01:20:52,000
Gina, daddy, daddy!
1068
01:20:52,000 --> 01:20:55,000
Daddy, daddy, daddy!
1069
01:20:55,000 --> 01:20:57,000
Mommy!
1070
01:20:57,000 --> 01:21:01,000
Mommy!
1071
01:21:07,000 --> 01:21:10,000
I can first take me away.
1072
01:21:22,000 --> 01:21:25,000
Gina!
1073
01:21:29,000 --> 01:21:32,000
What's happening, Gina?
1074
01:21:32,000 --> 01:21:36,000
I can't help my head.
1075
01:21:43,000 --> 01:21:45,000
What is it, Gina? What's happening now?
1076
01:21:45,000 --> 01:21:50,000
Mommy's pulling me from the river.
1077
01:21:50,000 --> 01:21:54,000
Who is pulling you from the river?
1078
01:21:54,000 --> 01:21:56,000
Who is pulling you from the river?
1079
01:21:56,000 --> 01:21:57,000
Can't see.
1080
01:21:57,000 --> 01:22:01,000
Yes, you can. Who is it, Gina?
1081
01:22:01,000 --> 01:22:04,000
No!
1082
01:22:04,000 --> 01:22:11,000
The accident killed Katie in Stuart's old
1083
01:22:11,000 --> 01:22:18,000
to lose those memories of that accident 23 years ago.
1084
01:22:18,000 --> 01:22:23,000
I knew he was dead, but I just couldn't let him go.
1085
01:22:23,000 --> 01:22:24,000
That's right.
1086
01:22:24,000 --> 01:22:28,000
And with all the confusion around seeing the child again and the doppelganger,
1087
01:22:28,000 --> 01:22:30,000
you just retreated to Stuart.
1088
01:22:30,000 --> 01:22:33,000
He was the rational voice in your head.
1089
01:22:33,000 --> 01:22:35,000
You're sure you want to do this?
1090
01:22:35,000 --> 01:22:38,000
You don't want to wait a couple of days.
1091
01:22:38,000 --> 01:22:41,000
She goes back to Atlanta.
1092
01:22:41,000 --> 01:22:44,000
Okay.
1093
01:23:00,000 --> 01:23:02,000
Let's go.
1094
01:23:30,000 --> 01:23:32,000
I'm so sorry.
1095
01:23:32,000 --> 01:23:34,000
I'm so sorry.
1096
01:23:34,000 --> 01:23:36,000
I'm so sorry.
1097
01:23:36,000 --> 01:23:38,000
I'm so sorry.
1098
01:23:38,000 --> 01:23:40,000
I'm so sorry.
1099
01:23:40,000 --> 01:23:42,000
I'm so sorry.
1100
01:23:42,000 --> 01:23:44,000
I'm so sorry.
1101
01:23:44,000 --> 01:23:46,000
I'm so sorry.
1102
01:23:46,000 --> 01:23:48,000
I'm so sorry.
1103
01:23:48,000 --> 01:23:50,000
I'm so sorry.
1104
01:23:50,000 --> 01:23:52,000
I'm so sorry.
1105
01:23:52,000 --> 01:23:54,000
I'm so sorry.
1106
01:23:54,000 --> 01:23:56,000
I'm so sorry.
1107
01:23:56,000 --> 01:23:58,000
I'm so sorry.
1108
01:23:58,000 --> 01:24:04,000
This is Mary Helen Needham.
1109
01:24:04,000 --> 01:24:08,000
I want to know where my daughter is.
1110
01:24:08,000 --> 01:24:10,000
Come back to Atlanta with us.
1111
01:24:10,000 --> 01:24:12,000
You've got family you've never met.
1112
01:24:12,000 --> 01:24:14,000
I have family here.
1113
01:24:14,000 --> 01:24:18,000
And a lot of things to clear up first.
1114
01:24:18,000 --> 01:24:22,000
Mary Helen saved my life.
1115
01:24:22,000 --> 01:24:24,000
God!
1116
01:24:25,000 --> 01:24:27,000
Mary Helen saved my life.
1117
01:24:27,000 --> 01:24:29,000
God!
1118
01:24:29,000 --> 01:24:32,000
Mary Helen kidnapped you.
1119
01:24:38,000 --> 01:24:40,000
Stop here.
1120
01:24:44,000 --> 01:24:46,000
This is it.
1121
01:24:55,000 --> 01:24:59,000
I don't know if this is such a good idea.
1122
01:24:59,000 --> 01:25:06,000
This is exactly where you were standing.
1123
01:25:10,000 --> 01:25:12,000
What's she doing here?
1124
01:25:12,000 --> 01:25:14,000
Quick, get in the car.
1125
01:25:14,000 --> 01:25:16,000
But no, she mustn't see you.
1126
01:25:24,000 --> 01:25:26,000
I'm so sorry.
1127
01:25:46,000 --> 01:25:48,000
Gina?
1128
01:25:48,000 --> 01:25:50,000
What are you doing here?
1129
01:25:50,000 --> 01:25:52,000
Who's car is that?
1130
01:25:52,000 --> 01:25:54,000
How did you know that I was here?
1131
01:25:54,000 --> 01:25:56,000
Look at you.
1132
01:25:56,000 --> 01:25:58,000
How do you need some rest?
1133
01:25:58,000 --> 01:26:02,000
Well, I've tried to explain it to Dr. Stamus.
1134
01:26:02,000 --> 01:26:04,000
Honey, why don't you listen to your mother?
1135
01:26:04,000 --> 01:26:06,000
You're not my mother.
1136
01:26:06,000 --> 01:26:08,000
What are you talking about?
1137
01:26:08,000 --> 01:26:10,000
I'm hot, your mother.
1138
01:26:10,000 --> 01:26:11,000
Gina, come get in the car, honey.
1139
01:26:11,000 --> 01:26:15,000
My mother died in that river when I was five.
1140
01:26:15,000 --> 01:26:17,000
Stop the Nazis and let's get in the car!
1141
01:26:17,000 --> 01:26:19,000
Oh, oh, oh!
1142
01:26:19,000 --> 01:26:21,000
Hit this bridge, and I fell in the water.
1143
01:26:21,000 --> 01:26:24,000
And you let everyone think that I was dead.
1144
01:26:24,000 --> 01:26:26,000
Why?
1145
01:26:26,000 --> 01:26:29,000
You've always had this vivid imagination.
1146
01:26:31,000 --> 01:26:33,000
All right.
1147
01:26:33,000 --> 01:26:36,000
Then you tell me straight.
1148
01:26:36,000 --> 01:26:38,000
Help me understand.
1149
01:26:40,000 --> 01:26:42,000
You want to know what happened?
1150
01:26:42,000 --> 01:26:44,000
I'll tell you what happened.
1151
01:26:48,000 --> 01:26:49,000
Right over there.
1152
01:26:49,000 --> 01:26:51,000
In that river, right down there.
1153
01:26:52,000 --> 01:26:54,000
I'm going to show you what happened.
1154
01:26:54,000 --> 01:26:55,000
Come on.
1155
01:26:56,000 --> 01:26:58,000
It was one of those freakish summer storms.
1156
01:26:58,000 --> 01:27:00,000
But it didn't matter.
1157
01:27:00,000 --> 01:27:02,000
Because we was going to break camp anyway.
1158
01:27:05,000 --> 01:27:06,000
It was...
1159
01:27:07,000 --> 01:27:09,000
It was somewhere around here.
1160
01:27:10,000 --> 01:27:11,000
Because it was...
1161
01:27:11,000 --> 01:27:13,000
It was raining so hard.
1162
01:27:13,000 --> 01:27:15,000
I couldn't tell what it was out there.
1163
01:27:16,000 --> 01:27:19,000
Just something bobbing and swirling and currying and then...
1164
01:27:19,000 --> 01:27:21,000
Last time I was a child.
1165
01:27:23,000 --> 01:27:27,000
And I reached out and I grabbed you.
1166
01:27:28,000 --> 01:27:30,000
I pulled you in.
1167
01:27:30,000 --> 01:27:33,000
Oh, you were so cold, so scared.
1168
01:27:34,000 --> 01:27:37,000
Oh, when I saw your mother, I was ready.
1169
01:27:37,000 --> 01:27:39,000
She wasn't even a swimmer, I could tell.
1170
01:27:39,000 --> 01:27:41,000
The river, it was so swollen.
1171
01:27:41,000 --> 01:27:43,000
And it was moving so fast.
1172
01:27:44,000 --> 01:27:47,000
I thought if I could just wait out there and reach you at the branch.
1173
01:27:47,000 --> 01:27:49,000
Then I could pull her in.
1174
01:27:49,000 --> 01:27:50,000
Mommy, Mommy!
1175
01:28:07,000 --> 01:28:08,000
And just...
1176
01:28:08,000 --> 01:28:11,000
Is that what's about to reach her?
1177
01:28:11,000 --> 01:28:13,000
Her hair is a rock.
1178
01:28:15,000 --> 01:28:16,000
What's up then?
1179
01:28:17,000 --> 01:28:19,000
Of course I had my mom done.
1180
01:28:20,000 --> 01:28:22,000
There was nothing I could do.
1181
01:28:33,000 --> 01:28:35,000
It was nothing I could do.
1182
01:28:36,000 --> 01:28:38,000
I wish I could have done more.
1183
01:28:42,000 --> 01:28:44,000
But I couldn't.
1184
01:28:44,000 --> 01:28:45,000
I couldn't.
1185
01:28:45,000 --> 01:28:47,000
You do understand, don't you?
1186
01:28:47,000 --> 01:28:51,000
But baby, I'll send you a mic.
1187
01:28:51,000 --> 01:28:53,000
You do understand, don't you?
1188
01:28:54,000 --> 01:28:57,000
Oh, I understand.
1189
01:28:58,000 --> 01:29:03,000
I understand everything now.
1190
01:29:05,000 --> 01:29:06,000
Gina.
1191
01:29:06,000 --> 01:29:09,000
Gina, what do you mean by that?
1192
01:29:10,000 --> 01:29:12,000
Gina, look at me, honey. Look at Momma!
1193
01:29:17,000 --> 01:29:18,000
She had a rock!
1194
01:29:20,000 --> 01:29:21,000
But I saved you.
1195
01:29:22,000 --> 01:29:24,000
I mean, I did everything.
1196
01:29:24,000 --> 01:29:26,000
I saved you.
1197
01:29:26,000 --> 01:29:27,000
You did not.
1198
01:29:29,000 --> 01:29:35,000
You killed my mother.
1199
01:29:35,000 --> 01:29:36,000
I'm not there.
1200
01:29:39,000 --> 01:29:40,000
No!
1201
01:29:40,000 --> 01:29:41,000
Gina, look out!
1202
01:30:05,000 --> 01:30:07,000
I'm not there.
1203
01:30:07,000 --> 01:30:08,000
I'm not there.
1204
01:30:08,000 --> 01:30:09,000
I'm not there.
1205
01:30:09,000 --> 01:30:10,000
I'm not there.
1206
01:30:10,000 --> 01:30:11,000
I'm not there.
1207
01:30:11,000 --> 01:30:12,000
I'm not there.
1208
01:30:12,000 --> 01:30:13,000
I'm not there.
1209
01:30:13,000 --> 01:30:14,000
I'm not there.
1210
01:30:14,000 --> 01:30:15,000
I'm not there.
1211
01:30:15,000 --> 01:30:16,000
I'm not there.
1212
01:30:16,000 --> 01:30:17,000
I'm not there.
1213
01:30:17,000 --> 01:30:18,000
I'm not there.
1214
01:30:18,000 --> 01:30:19,000
I'm not there.
1215
01:30:19,000 --> 01:30:20,000
I'm not there.
1216
01:30:20,000 --> 01:30:21,000
I'm not there.
1217
01:30:21,000 --> 01:30:22,000
I'm not there.
1218
01:30:22,000 --> 01:30:23,000
I'm not there.
1219
01:30:23,000 --> 01:30:24,000
I'm not there.
1220
01:30:24,000 --> 01:30:25,000
I'm not there.
1221
01:30:25,000 --> 01:30:26,000
I'm not there.
1222
01:30:26,000 --> 01:30:27,000
I'm not there.
1223
01:30:27,000 --> 01:30:28,000
I'm not there.
1224
01:30:28,000 --> 01:30:29,000
I'm not there.
1225
01:30:29,000 --> 01:30:30,000
I'm not there.
1226
01:30:30,000 --> 01:30:31,000
I'm not there.
1227
01:30:31,000 --> 01:30:32,000
I'm not there.
1228
01:30:32,000 --> 01:30:33,000
I'm not there.
1229
01:30:33,000 --> 01:30:34,000
I'm not there.
1230
01:30:34,000 --> 01:30:36,000
I'm not there.
1231
01:30:36,000 --> 01:30:37,000
I'm not there.
1232
01:30:37,000 --> 01:30:39,000
I'm not there.
1233
01:30:39,000 --> 01:30:40,000
I'm not there.
1234
01:30:40,000 --> 01:30:43,000
I'm not there.
1235
01:30:43,000 --> 01:30:45,000
I'm not there.
1236
01:30:46,000 --> 01:30:48,000
I'm not there.
1237
01:30:48,000 --> 01:30:49,000
There's not my clothes.
1238
01:30:49,000 --> 01:30:51,000
There's noNo water out there.
1239
01:30:51,000 --> 01:30:54,000
There's no water in water in water in water.
1240
01:30:54,000 --> 01:30:56,000
There's no water,
1241
01:30:56,000 --> 01:30:58,000
There's no water in water in water.
1242
01:30:58,000 --> 01:31:00,000
There is no earth that's there.
1243
01:31:00,000 --> 01:31:02,000
I'm going to be a little bit more
1244
01:31:02,000 --> 01:31:04,000
I'm going to be a little bit more
1245
01:31:04,000 --> 01:31:06,000
I'm going to be a little bit more
1246
01:31:06,000 --> 01:31:08,000
I'm going to be a little bit more
1247
01:31:08,000 --> 01:31:10,000
I'm going to be a little bit more
1248
01:31:10,000 --> 01:31:12,000
I'm going to be a little bit more
1249
01:31:12,000 --> 01:31:14,000
I'm going to be a little bit more
1250
01:31:14,000 --> 01:31:16,000
I'm going to be a little bit more
1251
01:31:16,000 --> 01:31:18,000
I'm going to be a little bit more
1252
01:31:18,000 --> 01:31:20,000
I'm going to be a little bit more
1253
01:31:20,000 --> 01:31:22,000
I'm going to be a little bit more
1254
01:31:22,000 --> 01:31:24,000
I'm going to be a little bit more
1255
01:31:24,000 --> 01:31:26,000
I'm going to be a little bit more
1256
01:31:26,000 --> 01:31:28,000
I'm going to be a little bit more
1257
01:31:28,000 --> 01:31:30,000
We're going to be an
1258
01:31:30,000 --> 01:31:57,000
An
89240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.