All language subtitles for The King of Queens - 02x21 - Big Dougie.DVDRip-FoV.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,086 --> 00:00:15,921 That's right... 2 00:00:16,672 --> 00:00:19,925 Man, nothing is on. 3 00:00:20,801 --> 00:00:22,678 Forget it. 4 00:00:26,140 --> 00:00:28,392 What do you got here? What do you got, a magazine? 5 00:00:28,559 --> 00:00:31,061 That is a magazine, yes. 6 00:00:31,270 --> 00:00:33,439 What kind of magazine? Some kind of women's magazine? 7 00:00:33,647 --> 00:00:35,900 Oh, "50 Reasons Men Suck." 8 00:00:38,736 --> 00:00:41,780 This? This is brutal. Brutal. 9 00:00:43,949 --> 00:00:46,660 How's your book? Funny? Sad? 10 00:00:46,869 --> 00:00:48,746 Annoying. 11 00:00:48,913 --> 00:00:51,040 Much like yourself. 12 00:00:52,458 --> 00:00:55,002 Cat has claws. 13 00:00:57,630 --> 00:00:59,298 Well, you know what, now the book is mine. 14 00:00:59,465 --> 00:01:01,300 Stop! Stop it, give it back! 15 00:01:01,467 --> 00:01:03,093 Little woman trying to get it back. 16 00:01:03,302 --> 00:01:05,763 Can't from the big man. Can't from the big man. Where is it? 17 00:01:05,930 --> 00:01:07,306 All right. Now get it, you doof. 18 00:01:07,473 --> 00:01:10,017 I'll get it. I'll find it. I'll find it. 19 00:01:10,184 --> 00:01:12,228 Find it. 20 00:01:12,394 --> 00:01:14,605 Where is it? It's just in here. Just come to Dougie. 21 00:01:14,772 --> 00:01:17,024 All right, let me just... I got it. Can we? 22 00:01:17,191 --> 00:01:19,818 Oh, my God, Carrie, something's got my arm. 23 00:01:19,985 --> 00:01:22,613 Oh, God! Carrie! Carrie! 24 00:01:22,780 --> 00:01:27,368 Carrie, my mother was wrong! There are monsters under the bed! 25 00:01:29,286 --> 00:01:31,497 Save yourself. 26 00:01:33,707 --> 00:01:36,752 I can't... Can't reach it. 27 00:01:42,341 --> 00:01:44,677 You had coffee tonight, didn't you? 28 00:02:10,074 --> 00:02:16,074 Sync by XhmikosR www.addic7ed.com 29 00:02:20,400 --> 00:02:22,069 - Howdy do. - Hey, man. 30 00:02:22,235 --> 00:02:23,904 - How was your morning? - Good, real good. 31 00:02:24,071 --> 00:02:26,281 I don't know why, but I started waving at people today. 32 00:02:26,448 --> 00:02:29,159 You know, you see them on the corner, throw them a little hey. 33 00:02:29,368 --> 00:02:31,870 - They waving back? - Not really, no. 34 00:02:39,127 --> 00:02:42,839 Hey, listen, I'm throwing together a Wiffle-ball challenge on Sunday. 35 00:02:43,006 --> 00:02:44,633 A little barbecue, a little beer. 36 00:02:44,800 --> 00:02:49,012 - Oh, yeah? - Yeah, it's BYO everything. 37 00:02:49,304 --> 00:02:50,722 Actually, I can't make it. 38 00:02:50,931 --> 00:02:53,016 What do you mean, you can't make it? Why? What's up? 39 00:02:53,183 --> 00:02:55,644 Oh, you gotta stay home with the wife and kiddies? 40 00:02:58,063 --> 00:03:00,524 Oh, I get it, that means I'm whipped. 41 00:03:00,691 --> 00:03:02,859 Good one. No. 42 00:03:03,026 --> 00:03:04,778 - It's not family stuff. - Well, what is it? 43 00:03:04,945 --> 00:03:06,822 I just got something to do, it's an obligation. 44 00:03:06,989 --> 00:03:10,325 Oh, yeah, you gotta get your skirt hemmed? Your legs waxed? 45 00:03:12,369 --> 00:03:14,580 That's another good one. 46 00:03:14,788 --> 00:03:16,957 - What's going on, then? - I just got something to do. 47 00:03:17,165 --> 00:03:18,709 What could you have to do that's better 48 00:03:18,875 --> 00:03:20,961 than smacking a hollow ball with drunken idiots? 49 00:03:21,169 --> 00:03:22,754 I'm a Big Brother. 50 00:03:23,922 --> 00:03:25,007 - Really? - Yeah. 51 00:03:25,215 --> 00:03:26,883 I have a kid I hang out with on Sundays. 52 00:03:27,342 --> 00:03:29,344 - How long you been doing this? - For a few years. 53 00:03:29,553 --> 00:03:32,389 A few years? You never said anything about it. 54 00:03:32,598 --> 00:03:34,558 Oh, it's no big deal. It's just something I do. 55 00:03:34,766 --> 00:03:37,394 That's good. That's good. 56 00:03:37,561 --> 00:03:39,563 It's good to reach out. 57 00:03:39,730 --> 00:03:41,898 I wave at people. 58 00:03:53,118 --> 00:03:55,954 I didn't think I was ever gonna get out of there. 59 00:03:56,121 --> 00:04:00,542 They had to depose one guy in Jamaica, so 14 lawyers fly down. 60 00:04:00,709 --> 00:04:02,544 But did I get to go? No. 61 00:04:02,711 --> 00:04:04,755 That little perk is reserved for the secretaries 62 00:04:04,963 --> 00:04:07,215 who'll actually have sex with them. 63 00:04:08,300 --> 00:04:10,719 You make your own breaks, honey. 64 00:04:11,470 --> 00:04:12,638 So how was your day? 65 00:04:13,555 --> 00:04:14,598 - It was good. - Yeah? 66 00:04:14,765 --> 00:04:16,391 It was good, yeah. 67 00:04:16,558 --> 00:04:22,648 Car, do you think I'm a worthless sack of crap? 68 00:04:28,570 --> 00:04:30,656 Why? Have you been reading my diary? 69 00:04:30,822 --> 00:04:32,407 No. 70 00:04:34,910 --> 00:04:38,205 - I'm serious, okay? - No. Come on, what brought this on? 71 00:04:38,372 --> 00:04:39,915 I was talking to Deacon today, 72 00:04:40,082 --> 00:04:42,459 and it turns out he's a... He's a Big Brother. 73 00:04:42,626 --> 00:04:45,045 You just realized that today? 74 00:04:53,178 --> 00:04:56,139 I don't mean he's a big brother, I mean he's a Big Brother. 75 00:04:58,350 --> 00:05:00,936 He's got a kid, and they hang out together, 76 00:05:01,103 --> 00:05:02,938 they do stuff, shoot hoops, things like that. 77 00:05:03,105 --> 00:05:04,314 Oh, that's nice. 78 00:05:04,481 --> 00:05:07,234 I know it's nice. It's much nicer than anything I've ever done. 79 00:05:07,401 --> 00:05:08,527 Oh, come on. 80 00:05:08,694 --> 00:05:12,155 It is. I mean, we don't do anything like that. What do we do? 81 00:05:12,322 --> 00:05:15,867 Well, I do the canned food drive for the homeless. 82 00:05:17,411 --> 00:05:19,830 So you're saying it's just me, then. 83 00:05:21,039 --> 00:05:22,708 No, I'm not saying anything. 84 00:05:22,874 --> 00:05:25,085 Just that I do the food drive. 85 00:05:25,919 --> 00:05:27,129 I make me sick. 86 00:05:27,296 --> 00:05:29,256 I mean, look how lucky we are, you know? 87 00:05:29,423 --> 00:05:33,969 Look what we got. We got chairs, curtains, bowls on the wall. 88 00:05:34,177 --> 00:05:37,014 Couldn't a hungry kid be eating out of that bowl? 89 00:05:37,681 --> 00:05:39,057 That's a light fixture. 90 00:05:39,266 --> 00:05:41,685 Still, a hungry child could be eating out of it, but no, no, 91 00:05:41,852 --> 00:05:44,396 I gotta have my precious light. 92 00:05:44,563 --> 00:05:47,107 So do something, Doug. Become a Big Brother. 93 00:05:47,274 --> 00:05:48,692 I know. I should. 94 00:05:48,859 --> 00:05:52,738 It's just my schedule. I don't have the time. 95 00:05:52,904 --> 00:05:57,451 Honey, sweetie, you flick a lot of cards. 96 00:05:57,659 --> 00:06:00,078 That's my hobby. 97 00:06:00,287 --> 00:06:02,956 Honey, I'm just saying, Deacon has the same exact job you do 98 00:06:03,123 --> 00:06:05,876 and two kids, and he manages to find the time. 99 00:06:06,043 --> 00:06:08,462 I know, and he doesn't even tell anybody about it. 100 00:06:08,629 --> 00:06:11,298 He's not even in it for the publicity. 101 00:06:15,719 --> 00:06:17,346 Hello? 102 00:06:17,554 --> 00:06:19,139 Oh, hi, Doug. 103 00:06:19,348 --> 00:06:21,558 Doug Pruzan. One of the lawyers from the Jamaica trip. 104 00:06:21,725 --> 00:06:23,852 I'm sorry about that. Yeah, what's up? 105 00:06:24,394 --> 00:06:26,813 Oh, you know what, the document didn't come in till after 6, 106 00:06:26,980 --> 00:06:28,815 so I'll get it notarised in the morning. 107 00:06:28,982 --> 00:06:30,692 Yeah, okay, got it. 108 00:06:30,859 --> 00:06:33,820 Okay, Doug, I love you. Bye. 109 00:06:43,789 --> 00:06:47,668 Did I just tell Doug Pruzan that I loved him? 110 00:06:53,090 --> 00:06:54,591 Do you? 111 00:06:55,884 --> 00:06:58,262 No. I said, "Doug", and then I... 112 00:06:58,428 --> 00:07:00,722 The "I love you" just slipped out right behind it. 113 00:07:00,931 --> 00:07:02,182 - So call him back. - I can't. 114 00:07:02,349 --> 00:07:03,684 He was calling me from the plane. 115 00:07:03,892 --> 00:07:05,477 Well, it's noisy in there, you know? 116 00:07:05,644 --> 00:07:07,813 Maybe he didn't hear you, or understand what you said. 117 00:07:08,021 --> 00:07:09,398 Well, what if he did? 118 00:07:09,606 --> 00:07:11,441 Then love him the best you can. 119 00:07:17,990 --> 00:07:19,032 What's up? 120 00:07:19,199 --> 00:07:21,201 Oh, nothing much, just filling out my application 121 00:07:21,368 --> 00:07:22,953 to become a Big Brother. 122 00:07:23,120 --> 00:07:25,706 - Really? - Yeah, yeah, gonna be a big bro. 123 00:07:25,872 --> 00:07:28,000 Have a little bro, do bro stuff. 124 00:07:28,584 --> 00:07:31,086 All right, I guess I rubbed off on you a little, huh? 125 00:07:31,295 --> 00:07:33,171 - Yeah, a little. - Well, welcome to the ranks. 126 00:07:33,338 --> 00:07:34,506 Thanks. 127 00:07:36,049 --> 00:07:39,052 "Douglas S. Heffernan." 128 00:07:40,345 --> 00:07:41,597 What's your middle name? 129 00:07:41,763 --> 00:07:43,265 Steven. 130 00:07:43,432 --> 00:07:46,018 - What's yours? - John. 131 00:07:52,065 --> 00:07:54,151 They want you to commit to once a week for a year? 132 00:07:54,359 --> 00:07:55,485 That's the normal thing. 133 00:07:56,028 --> 00:07:58,322 Can't I take this kid out for a test drive, you know? 134 00:07:59,406 --> 00:08:02,409 Throw him up on the lift, make sure he's not rusty underneath? 135 00:08:04,494 --> 00:08:07,164 - Kidding, man. I'm kidding. - This is a serious commitment. 136 00:08:07,372 --> 00:08:08,624 Yeah. Think I don't know that? 137 00:08:08,790 --> 00:08:10,626 It's just, you gotta follow through with this. 138 00:08:10,792 --> 00:08:12,878 This can't be like when you said you were gonna have 139 00:08:13,045 --> 00:08:14,671 washboard abs by Christmas. 140 00:08:20,636 --> 00:08:24,598 Hey, I would have if I hadn't gotten the flu. 141 00:08:35,108 --> 00:08:36,777 - Excuse me, Doug. - Yeah? 142 00:08:36,944 --> 00:08:38,654 Can I talk to you for a second? 143 00:08:38,862 --> 00:08:40,572 Sure, Carrie. 144 00:08:45,244 --> 00:08:47,079 So I got all those papers notarised 145 00:08:47,246 --> 00:08:49,248 and it's on its way to Claybourne's office. 146 00:08:49,456 --> 00:08:52,000 - Great, thank you. - Yeah. 147 00:08:52,876 --> 00:08:54,670 Is that it? 148 00:08:54,836 --> 00:08:59,383 Well, yeah, I just wanted to make sure that you know that I heard you 149 00:08:59,549 --> 00:09:01,093 when you asked me to do all that stuff. 150 00:09:01,802 --> 00:09:04,930 Because, you know, airplane phones, wow. 151 00:09:05,138 --> 00:09:06,890 Connection was fine. 152 00:09:08,016 --> 00:09:11,436 So then you heard me okay? All the way through? 153 00:09:11,645 --> 00:09:12,729 I think so. 154 00:09:13,397 --> 00:09:16,942 Even like at the end, where I might have said something a little weird? 155 00:09:17,359 --> 00:09:18,527 Like what? 156 00:09:19,528 --> 00:09:22,656 Like possibly, "I love you", or... 157 00:09:22,864 --> 00:09:24,157 - So you did say it. - Yeah. 158 00:09:25,158 --> 00:09:27,661 - Thought I imagined that. - Yeah, did you? Yeah. 159 00:09:27,828 --> 00:09:29,830 How about that? Anyway, the thing is... 160 00:09:30,038 --> 00:09:32,374 We gotta get to the conference room. The depo's starting. 161 00:09:32,541 --> 00:09:34,876 Okay, I'm coming. We should talk. Let's put a pin in this. 162 00:09:35,043 --> 00:09:37,212 - Yeah, quick, quick... - I'm sorry. I have to go. 163 00:09:37,379 --> 00:09:39,131 We definitely should talk later, okay? 164 00:09:39,157 --> 00:09:39,957 Okay. Okay. 165 00:09:44,511 --> 00:09:46,722 Don't love you, Doug. 166 00:09:56,940 --> 00:09:59,192 Little bro time. 167 00:10:03,572 --> 00:10:04,948 The kid doesn't have a father. 168 00:10:05,115 --> 00:10:07,409 Probably doesn't care where the pillows are. 169 00:10:09,244 --> 00:10:11,163 - Hey, buddy. - Oh, hey. 170 00:10:11,330 --> 00:10:13,498 I just got off work, wanted to see if you wanted 171 00:10:13,665 --> 00:10:16,960 to grab a slice of 'za and go catch the Knicks game. 172 00:10:17,169 --> 00:10:20,339 Okay, first of all, calling pizza "'za" stopped being cool in '82. 173 00:10:21,715 --> 00:10:24,051 - Second of all, I can't. - Oh, fine. All right, see you. 174 00:10:24,217 --> 00:10:26,887 I guess you probably wanna know why I can't? 175 00:10:27,054 --> 00:10:28,597 No. I'm sure you have a good reason. 176 00:10:28,805 --> 00:10:29,973 I do have a good reason. 177 00:10:30,140 --> 00:10:32,851 I got a damn good reason, so stop riding me, okay? I can't. 178 00:10:33,602 --> 00:10:34,978 All right. What's up with you? 179 00:10:35,187 --> 00:10:36,521 Fine, I will tell you, okay? 180 00:10:36,688 --> 00:10:40,275 - I signed up to be a Big Brother. - You? Well, good for you. 181 00:10:40,442 --> 00:10:43,737 Yeah, yeah, my little brother's on his way over right about now. 182 00:10:43,904 --> 00:10:47,532 Just thought I'd boomerang a little back to society. It's what I do. 183 00:10:47,699 --> 00:10:52,496 Yeah, you know, Deacon's a Big Brother, but doesn't advertise it. 184 00:10:53,372 --> 00:10:54,498 Doug? 185 00:10:54,665 --> 00:10:56,875 Oh, hey, Barbara. Good to see you again. 186 00:10:59,169 --> 00:11:00,921 You, goodbye. 187 00:11:02,005 --> 00:11:04,841 Doug, I'd like you to meet your new little brother, Jason. 188 00:11:05,008 --> 00:11:07,844 Hey, there he is, kiddo. What's up? I'm Doug, man. How are you? 189 00:11:08,011 --> 00:11:09,054 Hi. 190 00:11:09,221 --> 00:11:11,431 Jason, your mom will pick you up at 5, okay? 191 00:11:11,598 --> 00:11:12,808 - All right. - Have fun. 192 00:11:12,975 --> 00:11:15,102 Yeah. Take care. 193 00:11:15,269 --> 00:11:18,105 So you're Jason? 194 00:11:19,523 --> 00:11:22,442 Hey, have a seat, man. Take a load off. Yeah, sit back. 195 00:11:22,651 --> 00:11:24,278 All right. 196 00:11:25,529 --> 00:11:27,281 Brothers. 197 00:11:27,447 --> 00:11:29,783 Big, little. 198 00:11:31,243 --> 00:11:33,287 - This is great, huh? - I guess. 199 00:11:33,453 --> 00:11:34,997 Hey, you wanna go to the batting cages? 200 00:11:35,163 --> 00:11:37,457 You know, grab a couple heroes. You like batting cages? 201 00:11:37,624 --> 00:11:38,875 Not really. 202 00:11:39,042 --> 00:11:41,003 Okay, how about the heroes? You like heroes? 203 00:11:43,213 --> 00:11:45,299 Okay, cool, cool, cool. It's all right. 204 00:11:45,465 --> 00:11:48,010 We can just chill out here, then, you know? 205 00:11:48,176 --> 00:11:49,803 The two of us. 206 00:11:52,097 --> 00:11:54,057 Yeah. 207 00:11:55,434 --> 00:11:58,979 Oh, I am spraying way too much whipped cream on this thing. 208 00:12:00,063 --> 00:12:03,900 Yeah, crazy how much whipped cream is on here. 209 00:12:07,863 --> 00:12:10,949 Yeah. What's up? 210 00:12:16,538 --> 00:12:19,917 - You wanna watch this? - I don't care. 211 00:12:21,126 --> 00:12:24,838 Oh, how about this? Ants. 212 00:12:25,005 --> 00:12:28,884 They got a whole world going on, just below the surface. 213 00:12:36,016 --> 00:12:37,309 Well, thanks. 214 00:12:37,517 --> 00:12:39,728 Okay, yeah, this was great. This was terrific, man. 215 00:12:39,895 --> 00:12:42,105 I'll see you next week. 216 00:12:46,526 --> 00:12:49,446 Okay, one week down, 51 to go. 217 00:12:52,812 --> 00:12:53,980 - Hey. - Hey. 218 00:12:54,147 --> 00:12:56,190 So? So? How'd it go with your little brother? 219 00:12:56,357 --> 00:12:58,568 Did you hit it off? Did you bond? 220 00:12:59,277 --> 00:13:01,154 Yeah, about that, I wanna run something by you, 221 00:13:01,320 --> 00:13:04,073 - and keep an open mind. - What? 222 00:13:04,240 --> 00:13:08,369 I'm not sure, but I'm leaning towards dumping my little brother. 223 00:13:09,495 --> 00:13:11,164 What are you talking about? 224 00:13:11,372 --> 00:13:13,666 I think I got a bad one. I did, I got a bad kid. 225 00:13:13,875 --> 00:13:16,586 Bad? Bad, how? What, did he pull a knife on you? 226 00:13:16,794 --> 00:13:19,297 A knife would have been great. I would've loved the knife. 227 00:13:19,464 --> 00:13:21,591 At least it would've ended the afternoon early. 228 00:13:24,302 --> 00:13:26,304 I'm telling you, I got nothing from this kid. 229 00:13:26,512 --> 00:13:29,348 Well, even so, you can't just bail. 230 00:13:29,515 --> 00:13:31,559 I mean, this is not like the time when you ordered 231 00:13:31,726 --> 00:13:33,352 that ab-roller thing and you wound up... 232 00:13:33,561 --> 00:13:36,314 I got the flu! 233 00:13:41,611 --> 00:13:43,362 Oh, body blow. Body blow. 234 00:13:43,529 --> 00:13:46,032 Oh, you have dishonoured me, now I must kill you. 235 00:13:46,199 --> 00:13:48,951 Hello, uncle, welcome to Hong Kong. 236 00:13:49,118 --> 00:13:50,369 Come on, Stu. 237 00:13:50,536 --> 00:13:52,622 Oh, my dad's here. I gotta go. 238 00:13:52,789 --> 00:13:56,334 Oh, really? Okay, Stu, take it easy, man. 239 00:13:56,501 --> 00:13:58,628 Hey, I'm here every Sunday. 240 00:14:09,639 --> 00:14:11,808 Hey, how's that pretzel working out for you? 241 00:14:11,974 --> 00:14:14,352 - Fine. - Okay. 242 00:14:16,813 --> 00:14:19,232 - Hey. - Hey, what are you doing here, man? 243 00:14:19,398 --> 00:14:22,568 I figured I'd give Eddie a little whupping at "Mortal Kombat." 244 00:14:22,735 --> 00:14:24,445 Hey, man, you're the one that's going down. 245 00:14:24,612 --> 00:14:27,990 Oh, that's big talk from four feet off the floor. What? 246 00:14:28,491 --> 00:14:30,159 Oh, man. 247 00:14:33,830 --> 00:14:35,169 So how's it going with you guys? 248 00:14:35,195 --> 00:14:36,899 Oh, you kidding me? It's going great. 249 00:14:37,041 --> 00:14:38,292 We're just taking a breather, 250 00:14:38,459 --> 00:14:40,711 but earlier, we were getting wild, weren't we? 251 00:14:40,878 --> 00:14:42,380 Oh, God, I'm sorry. You all right? 252 00:14:42,547 --> 00:14:44,757 Didn't mean that. Sorry. He's gonna be okay. He's good. 253 00:14:44,924 --> 00:14:46,759 He's good. He's a tough guy. Got a tough guy. 254 00:14:46,968 --> 00:14:49,470 We should hang out, the four of us, sometime. What do you say? 255 00:14:49,679 --> 00:14:51,097 Hey, that would be great, man, yeah. 256 00:14:51,264 --> 00:14:53,182 Maybe we could do some, like, kid-swap thing. 257 00:14:53,349 --> 00:14:54,725 You take mine, I take yours. 258 00:14:56,269 --> 00:14:58,187 - How about Sunday? - Can't do it next Sunday. 259 00:14:58,354 --> 00:15:01,107 Eddie and I are running a ten-K to raise money for heart disease. 260 00:15:01,315 --> 00:15:02,567 Ten-K? That sounds cool. 261 00:15:02,733 --> 00:15:05,528 We would totally be into it too, except that I have a... 262 00:15:05,695 --> 00:15:08,990 I got a medical condition: I'm huge. 263 00:15:11,451 --> 00:15:13,995 Plus, I don't think that's your sort of thing, is it, J-man? 264 00:15:14,162 --> 00:15:17,582 Actually, my dad died of heart disease. 265 00:15:18,875 --> 00:15:20,793 You don't say? 266 00:15:21,043 --> 00:15:23,045 A marathon? Yeah, good idea. 267 00:15:23,212 --> 00:15:26,215 Okay, it's not a marathon, it's a ten-K. 268 00:15:26,424 --> 00:15:28,843 Do you even know how long a K is? 269 00:15:29,051 --> 00:15:31,596 No. Do you? 270 00:15:31,804 --> 00:15:36,017 No, but if it's longer than a foot, you're in trouble, buddy. 271 00:15:37,226 --> 00:15:38,478 I can do it. 272 00:15:38,686 --> 00:15:43,107 Doug, you once considered putting a chair halfway up the stairs. 273 00:15:43,316 --> 00:15:46,194 Do you realise this kid's father died of heart disease? 274 00:15:46,402 --> 00:15:48,279 Yeah, and how is your dying gonna help that? 275 00:15:48,488 --> 00:15:50,239 My body won't let me die. 276 00:15:50,406 --> 00:15:53,201 I'll vomit and pass out way before that happens. 277 00:15:53,367 --> 00:15:54,786 Come on, I'm serious. 278 00:15:54,952 --> 00:15:57,497 You're the one who wanted me to try to break through to him. 279 00:15:57,705 --> 00:15:58,956 Can't you do something else? 280 00:15:59,123 --> 00:16:02,710 Can't you guys go skateboarding or get pierced? 281 00:16:03,920 --> 00:16:06,130 I know what I'm doing. And I'm gonna finish this race. 282 00:16:06,297 --> 00:16:07,964 I don't care if I have to slither 283 00:16:07,990 --> 00:16:09,951 across the finish line with my nipples. 284 00:16:10,718 --> 00:16:15,848 So just back it off, okay, because I'm about to ratchet up the tension. 285 00:16:24,649 --> 00:16:26,818 Save a little for tomorrow. 286 00:16:33,074 --> 00:16:34,534 Carrie, hi. 287 00:16:34,742 --> 00:16:37,120 - Oh, hey, Doug. - This a good time to talk? 288 00:16:37,328 --> 00:16:39,205 Yes, yes, it's perfect. 289 00:16:40,331 --> 00:16:43,376 So Carrie... 290 00:16:43,835 --> 00:16:45,753 Where are we at here? 291 00:16:47,421 --> 00:16:51,092 Here's the thing, Doug. I hope you don't think I'm an idiot, 292 00:16:51,259 --> 00:16:54,178 but my husband's name is also Doug, 293 00:16:54,387 --> 00:16:56,597 so when I was on the phone with you and I said, "Doug", 294 00:16:56,764 --> 00:16:59,434 the words "I love you", they just came out automatically, you see? 295 00:16:59,600 --> 00:17:02,061 Like "hachoo" and "God bless you." They're a team. 296 00:17:03,855 --> 00:17:06,482 - That's what this was? - Yup. 297 00:17:06,649 --> 00:17:08,776 So don't love you. 298 00:17:09,527 --> 00:17:11,320 Well, I was on the plane and you said that, 299 00:17:11,487 --> 00:17:13,156 and I was like, "Where'd that come from?" 300 00:17:13,364 --> 00:17:15,450 - Right. Funny story, though, right? - Yeah, funny. 301 00:17:15,616 --> 00:17:17,201 Guess I shouldn't have dumped my fiancιe 302 00:17:17,368 --> 00:17:20,496 - and gotten us Springsteen tickets. - Guess not. 303 00:17:28,045 --> 00:17:29,422 Fourth row. 304 00:17:31,382 --> 00:17:33,676 I gotta make a phone call. 305 00:17:35,928 --> 00:17:38,181 Nice butt, though. 306 00:17:42,101 --> 00:17:44,145 Attention, please. 307 00:17:44,312 --> 00:17:46,647 The race will start in one minute. 308 00:17:46,814 --> 00:17:48,900 All runners, please make sure you're checked in 309 00:17:49,066 --> 00:17:51,152 and proceed to the starting area. 310 00:17:51,319 --> 00:17:52,820 All right, we got a minute. 311 00:17:52,987 --> 00:17:55,158 So let's start to get loose here, okay? 312 00:17:55,184 --> 00:17:55,740 Okay. 313 00:17:55,782 --> 00:17:57,867 Now, I'm gonna show you a couple stretches I learned 314 00:17:58,034 --> 00:18:01,245 from my varsity football days many moonS ago. 315 00:18:01,412 --> 00:18:04,081 Oh, speaking of moons, I better hike these up. 316 00:18:04,248 --> 00:18:06,667 Remember, crack kills. 317 00:18:07,877 --> 00:18:10,880 All right, first stretch here is gonna stretch out the hamstrings, okay? 318 00:18:11,088 --> 00:18:12,734 Just stretch it down, feel the stretch. 319 00:18:12,760 --> 00:18:14,200 Get into it, you know, you feel... 320 00:18:14,342 --> 00:18:15,384 Oh, God. 321 00:18:15,843 --> 00:18:17,929 Let's go with the hands, just shake the hands. 322 00:18:18,137 --> 00:18:19,972 You don't have to do this if you don't wanna. 323 00:18:20,139 --> 00:18:23,059 I wanna do this, believe me. Hey, I was gonna run ten Ks today anyway. 324 00:18:23,226 --> 00:18:25,978 Might as well stamp out a disease at the same time. 325 00:18:26,145 --> 00:18:28,231 Hey, there you are. You guys made it. 326 00:18:28,439 --> 00:18:30,483 - Yeah. - You're really punishing that Lycra. 327 00:18:30,691 --> 00:18:32,735 Hey, somebody's looking, I know that much. 328 00:18:32,944 --> 00:18:35,113 Runners to the starting positions, please. 329 00:18:35,279 --> 00:18:36,572 Hey, you wanna run together? 330 00:18:36,781 --> 00:18:38,324 Yeah, sure. I gotta warn you, though, 331 00:18:38,491 --> 00:18:41,160 they slipped me a few bucks to be the rabbit today. 332 00:18:41,369 --> 00:18:43,746 Runners on your mark. 333 00:19:05,143 --> 00:19:07,937 All right, feels good. Pushing it to the limit. 334 00:19:08,146 --> 00:19:10,481 - How far have we gone? - Just under a K. 335 00:19:10,690 --> 00:19:13,860 All right. I would've thought a little more, but okay. 336 00:19:14,026 --> 00:19:16,612 Time to start pacing myself. 337 00:19:24,412 --> 00:19:26,456 Okay, stay focused. 338 00:19:26,622 --> 00:19:28,749 You can do this, all right? 339 00:19:28,916 --> 00:19:32,920 The pain is all in your mind. It's all in your mind. 340 00:19:33,087 --> 00:19:35,298 Although, the nosebleed, that was definitely real. 341 00:19:35,465 --> 00:19:38,676 And the shin splints, those were angry. 342 00:19:38,843 --> 00:19:40,761 And you threw up a little. 343 00:19:49,228 --> 00:19:51,647 - Doug. - What are you doing here? 344 00:19:51,814 --> 00:19:53,483 I am worried about you. 345 00:19:53,649 --> 00:19:55,610 Come on, stop it. This is crazy. 346 00:19:55,777 --> 00:19:58,362 I'm fine. Leave me alone. 347 00:19:58,529 --> 00:20:01,032 Doug, you're gonna have a heart attack. 348 00:20:01,199 --> 00:20:02,909 And this is a race against heart disease. 349 00:20:03,075 --> 00:20:04,702 So it'll be a push. 350 00:20:04,869 --> 00:20:08,247 Come on, just get in the car. Look, look, I have soda. 351 00:20:08,414 --> 00:20:10,374 No, I'm finishing this thing. 352 00:20:10,541 --> 00:20:14,253 Fine. I'll meet you at the finish line. 353 00:20:14,420 --> 00:20:18,633 - Are those my shorts? - No! Drive away! 354 00:20:31,771 --> 00:20:34,732 Hey, buddy. Just taking a break. 355 00:20:34,941 --> 00:20:38,569 - You don't look so good. - You kidding me? I'm fine. 356 00:20:38,736 --> 00:20:41,322 Wish I wasn't laying on a rock, but I'm fine. 357 00:20:41,531 --> 00:20:43,032 I got you something. 358 00:20:43,241 --> 00:20:44,909 Oh, thanks, buddy. 359 00:20:47,995 --> 00:20:49,747 I think you're gonna have to help me up. 360 00:20:50,706 --> 00:20:55,253 Yeah, all right. Oh, okay. 361 00:20:55,419 --> 00:20:57,880 So how'd you do? 362 00:20:58,089 --> 00:21:01,384 I did pretty good. I was, like, 48th or something. 363 00:21:01,592 --> 00:21:02,927 Forty-eighth, are you kidding me? 364 00:21:03,094 --> 00:21:05,138 I'm proud of you, Jason. That's unbelievable. 365 00:21:05,346 --> 00:21:08,433 - Thanks. - Unbelievable. 366 00:21:09,642 --> 00:21:12,103 That's good. That's really good, 48th. 367 00:21:12,270 --> 00:21:15,898 Could have come in, like, 56th, and that would still have been good. 368 00:21:16,065 --> 00:21:18,276 And what you said, 48th, that's good, man. 369 00:21:18,443 --> 00:21:21,279 That's really, really good. You should be proud of yourself. 370 00:21:21,446 --> 00:21:22,864 You're a winner. 371 00:21:57,133 --> 00:21:59,052 Honey? 372 00:21:59,803 --> 00:22:01,554 I'm sick. 373 00:22:03,779 --> 00:22:09,779 Sync by XhmikosR www.addic7ed.com 28720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.