Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,987 --> 00:00:19,073
- Good God, it is cold.
- What are you doing here?
2
00:00:19,282 --> 00:00:21,075
- I thought you had to go in early.
- I did.
3
00:00:21,284 --> 00:00:23,495
I do, but I have been out there
for the last half hour
4
00:00:23,703 --> 00:00:26,206
trying to scrape the ice off
the stupid windshield.
5
00:00:26,414 --> 00:00:29,042
I think my fingers broke off
into my gloves.
6
00:00:30,460 --> 00:00:33,004
You gonna introduce me
to that frozen stuff under your nose?
7
00:00:33,713 --> 00:00:36,132
Shut up. Come on, I'm late.
Will you help me, please?
8
00:00:36,341 --> 00:00:38,843
All right, all right.
Dougie's here, okay?
9
00:00:39,052 --> 00:00:44,724
You just relax, you warm yourself up,
and let a man do a man's job, okay?
10
00:00:48,061 --> 00:00:51,189
- Looks like you're wearing a dress.
- Hey, don't sass me, woman.
11
00:00:51,439 --> 00:00:53,650
- Just hand me the tool.
- Knock yourself out.
12
00:00:53,900 --> 00:00:55,777
All right.
13
00:01:32,522 --> 00:01:34,649
You're taking the train.
14
00:02:00,410 --> 00:02:06,410
Sync by XhmikosR
www.addic7ed.com
15
00:02:20,936 --> 00:02:21,937
Hey, Dad.
16
00:02:22,103 --> 00:02:23,730
Hello, sweetheart.
17
00:02:23,939 --> 00:02:26,483
My God, it is freezing down here.
18
00:02:27,192 --> 00:02:29,152
Yeah, it's a hell of a cold snap
we're having.
19
00:02:29,361 --> 00:02:32,531
- But don't worry, I'm quite fine.
- Fine?
20
00:02:32,697 --> 00:02:35,492
- Your lips are blue.
- I'm fine.
21
00:02:35,700 --> 00:02:37,369
If my lips are blue,
it's probably because
22
00:02:37,536 --> 00:02:40,330
I was chewing some
novelty gum earlier.
23
00:02:42,624 --> 00:02:44,459
You know what? This is crazy.
Come upstairs.
24
00:02:44,626 --> 00:02:46,503
You could sleep in my office tonight.
25
00:02:46,711 --> 00:02:48,839
Darling, please.
I don't need to come upstairs.
26
00:02:49,047 --> 00:02:50,215
You're not freezing?
27
00:02:50,465 --> 00:02:54,136
Well, I admit I was rather cold
a few hours ago but that passed.
28
00:02:54,302 --> 00:02:59,683
Now... Damnedest thing.
I just feel sleepy.
29
00:03:02,394 --> 00:03:04,020
There you go.
30
00:03:04,229 --> 00:03:06,064
Sweet Georgia Brown.
31
00:03:06,231 --> 00:03:10,360
A chair that turns into a bed.
Now I've seen it all.
32
00:03:11,069 --> 00:03:12,696
It's a futon. It's Japanese.
33
00:03:12,904 --> 00:03:15,866
- You've never seen one of these?
- Not as such, no.
34
00:03:16,074 --> 00:03:17,826
You gotta hand it
to those Japanese though.
35
00:03:17,993 --> 00:03:19,286
Clever people.
36
00:03:19,494 --> 00:03:21,663
Still a mystery to me
how we ever got them to surrender
37
00:03:21,913 --> 00:03:23,623
in the Second World War.
38
00:03:23,915 --> 00:03:26,126
Well, we did annihilate
two of their cities.
39
00:03:26,334 --> 00:03:28,879
True enough. Mystery solved.
40
00:03:31,339 --> 00:03:33,633
Well, hello there, neighbour.
41
00:03:33,842 --> 00:03:35,010
Hello.
42
00:03:35,677 --> 00:03:37,762
Why did he call me neighbour?
43
00:03:37,929 --> 00:03:40,891
I'm moving him up here for the night.
The basement was freezing.
44
00:03:43,435 --> 00:03:45,395
How freezing?
45
00:03:45,604 --> 00:03:46,855
Stop it.
46
00:03:47,606 --> 00:03:49,983
All right, Dad,
you make yourself comfortable
47
00:03:50,192 --> 00:03:52,611
and if you need anything,
you just let me know, all right?
48
00:03:52,861 --> 00:03:54,571
I need nothing.
Now, you kids run along,
49
00:03:54,779 --> 00:03:56,406
do your thing
and forget I'm even here.
50
00:03:56,615 --> 00:03:58,450
Okay, good night. Love you.
51
00:03:58,617 --> 00:04:00,202
Good night.
52
00:04:01,286 --> 00:04:02,537
Douglas?
53
00:04:02,704 --> 00:04:06,082
What's your preference
incense-wise, vanilla or musk?
54
00:04:11,963 --> 00:04:15,050
So just to review, I wanna order
the Deluxe Miracle Wand,
55
00:04:15,217 --> 00:04:19,554
the waterproof pen
and three cans of the spray-on hair.
56
00:04:20,222 --> 00:04:22,766
In orange, yes. It's for a friend.
57
00:04:22,974 --> 00:04:26,311
All right. Thank you for your help,
young man.
58
00:04:27,145 --> 00:04:29,898
I can expect it on Tuesday?
Wow, that's speedy.
59
00:04:30,065 --> 00:04:32,067
Where are you located anyway?
60
00:04:32,901 --> 00:04:34,402
Indiana, huh?
61
00:04:34,569 --> 00:04:36,530
The Hoosier state.
62
00:04:51,336 --> 00:04:52,712
Carrie?
63
00:04:54,172 --> 00:04:56,133
I'm drenched in sweat.
64
00:04:58,760 --> 00:05:00,428
Me too.
65
00:05:01,680 --> 00:05:03,849
Do we have malaria?
66
00:05:04,349 --> 00:05:07,352
It's boiling in here.
67
00:05:12,941 --> 00:05:14,943
The thermostat is set at 90.
68
00:05:15,110 --> 00:05:16,611
He's trying to cook us.
69
00:05:16,778 --> 00:05:20,824
No, he probably just got cold at night
and couldn't see the numbers.
70
00:05:21,032 --> 00:05:24,202
Oh, come on, he sees.
He sees exactly what he wants to see.
71
00:05:26,705 --> 00:05:29,291
- What are you, insane?
- I'm trying to cool the room down.
72
00:05:29,457 --> 00:05:31,668
We are hot and sweaty
and it's 10 below out there.
73
00:05:31,877 --> 00:05:34,546
That's how people die.
74
00:05:38,049 --> 00:05:40,343
- I need it open a crack.
- Fine.
75
00:05:40,552 --> 00:05:42,762
Think I'll make some coffee.
76
00:05:43,889 --> 00:05:46,391
Oh, God, it's 6:30.
77
00:05:46,558 --> 00:05:49,686
Haven't been up this early
on a Saturday since I was 2.
78
00:05:51,062 --> 00:05:53,064
Even then, I was annoyed.
79
00:05:55,400 --> 00:05:57,068
Morning, neighbour.
80
00:05:58,487 --> 00:06:00,363
What a beautiful morning.
81
00:06:00,572 --> 00:06:03,575
I love these cold, crisp days.
Don't you, Douglas?
82
00:06:06,995 --> 00:06:08,747
You know, when I was a boy,
83
00:06:08,914 --> 00:06:11,541
wintertime was my favourite time
of year.
84
00:06:11,750 --> 00:06:13,877
I remember one winter.
85
00:06:14,586 --> 00:06:16,755
I couldn't have been
more than 8 or 9.
86
00:06:17,005 --> 00:06:18,965
No, I was 10.
87
00:06:19,174 --> 00:06:22,803
No, no, I couldn't have been 10.
I was in the Army.
88
00:06:23,011 --> 00:06:26,681
Well, anyway,
there I was at Fort Dix
89
00:06:26,848 --> 00:06:28,809
and they put me in charge...
90
00:06:29,017 --> 00:06:30,435
We're heading into our fourth day
91
00:06:30,602 --> 00:06:33,271
of subzero temperatures
with no end in sight.
92
00:06:33,438 --> 00:06:35,148
Boy, is there egg on my face.
93
00:06:35,357 --> 00:06:37,776
I said it was supposed to warm up
by Saturday.
94
00:06:37,943 --> 00:06:41,238
Hope you didn't plan any picnics
on my say-so.
95
00:06:42,113 --> 00:06:43,657
You're so funny, yeah.
96
00:06:43,865 --> 00:06:47,035
Look at that, the sun's got earmuffs
and the big cloud is blowing.
97
00:06:47,202 --> 00:06:49,913
You make me sick.
98
00:06:53,124 --> 00:06:55,669
- Morning, Douglas.
- What are you doing?
99
00:06:55,877 --> 00:06:57,796
I'm just getting a few things
to bring upstairs.
100
00:06:57,963 --> 00:06:59,840
Have you read Lonesome Dove?
101
00:07:00,048 --> 00:07:01,758
Can't say that I have.
102
00:07:01,967 --> 00:07:05,220
Apparently, it's "a gripping epic tale
of the Old West."
103
00:07:05,387 --> 00:07:08,682
I'll be sure to float it across
the hall to you when I'm done.
104
00:07:10,475 --> 00:07:11,977
Hey, Dad.
105
00:07:12,561 --> 00:07:14,229
- Hello.
- Don't hello me.
106
00:07:14,396 --> 00:07:15,480
Did you see him? Did you?
107
00:07:15,647 --> 00:07:16,773
Did you?
108
00:07:16,982 --> 00:07:19,734
- Yes.
- And what was he carrying?
109
00:07:20,402 --> 00:07:22,779
- Some stuff.
- No, no, not some stuff.
110
00:07:22,988 --> 00:07:24,614
Some personal stuff.
111
00:07:24,823 --> 00:07:26,449
So he brought up a book. Big deal.
112
00:07:26,658 --> 00:07:29,452
Two books, Carrie, two.
And one was thick as a steak.
113
00:07:30,078 --> 00:07:32,080
And he had some clothes
and some kind of clock...
114
00:07:32,330 --> 00:07:35,250
- All right, what's your point?
- He's nesting.
115
00:07:35,417 --> 00:07:37,669
You showed him a nice warm place
and he likes it.
116
00:07:37,836 --> 00:07:40,881
He's made it his own and now
he's getting ready to lay his eggs.
117
00:07:44,009 --> 00:07:47,554
- Okay, thank you for that image.
- What are we gonna do?
118
00:07:47,762 --> 00:07:50,182
That's our space.
That's our Arthur-free zone.
119
00:07:50,432 --> 00:07:53,101
Doug, what do you want me to do?
I can't send him back downstairs.
120
00:07:53,268 --> 00:07:55,770
- He might freeze to death.
- He might not, right?
121
00:07:55,937 --> 00:07:57,689
We could check on him
from time to time.
122
00:07:57,856 --> 00:07:59,232
I could bring cocoa.
123
00:08:00,108 --> 00:08:04,154
Doug, I am not making him
move downstairs. It is too cold.
124
00:08:04,696 --> 00:08:07,407
Why is it so cold?
125
00:08:07,616 --> 00:08:10,619
What happened to that global warming
they talked about?
126
00:08:10,785 --> 00:08:13,205
I had such high hopes for that.
127
00:08:13,622 --> 00:08:15,207
Honey, just relax, okay?
128
00:08:15,373 --> 00:08:19,169
As soon as it warms back up,
he will go downstairs all on his own.
129
00:08:19,377 --> 00:08:20,316
Okay?
130
00:08:20,342 --> 00:08:23,157
I'd like so much to
believe that's true.
131
00:08:23,548 --> 00:08:25,592
It is. Trust me.
132
00:08:26,134 --> 00:08:28,970
And a strong high-pressure system
into the New York area overnight
133
00:08:29,137 --> 00:08:30,305
bringing balmy temperatures,
134
00:08:30,472 --> 00:08:32,516
which should stay with us
through the weekend.
135
00:08:32,724 --> 00:08:35,936
WCBS news time, 6:45.
136
00:08:36,812 --> 00:08:38,438
Carrie.
137
00:08:38,647 --> 00:08:39,940
Carrie, did you hear that?
138
00:08:40,148 --> 00:08:43,777
The guy on the radio,
he said it's gonna be balmy out.
139
00:08:44,319 --> 00:08:46,530
Balmy means warm, right?
140
00:08:47,656 --> 00:08:50,075
It's balmy. Balmy, balmy.
141
00:08:50,242 --> 00:08:52,118
Balmy, balmy, balmy.
142
00:08:52,327 --> 00:08:55,705
It's balmy. Balmy, balmy...
143
00:08:55,914 --> 00:08:58,875
Damn it. Now I said it too much,
it's got no meaning.
144
00:08:59,084 --> 00:09:00,335
Where's the dictionary?
145
00:09:00,585 --> 00:09:04,005
Or I could just go and open the window
and find out.
146
00:09:04,172 --> 00:09:05,882
Yeah, do that.
147
00:09:15,100 --> 00:09:16,518
- It is warm.
- It is?
148
00:09:16,685 --> 00:09:19,771
- Yeah.
- It is.
149
00:09:19,938 --> 00:09:23,108
- It's like 40 degrees out.
- My God.
150
00:09:23,358 --> 00:09:25,694
Hey, honey, look at the drippy icicle.
151
00:09:27,195 --> 00:09:29,447
Look at the little squirrel.
152
00:09:29,614 --> 00:09:31,324
Hi there, fella.
153
00:09:31,533 --> 00:09:35,537
Look at him with the little
acorn in his little hands.
154
00:09:37,455 --> 00:09:39,708
- You're happy because it's warm.
- Yeah.
155
00:09:39,875 --> 00:09:43,587
Yes, you are. Yes, you are...
156
00:09:45,046 --> 00:09:47,466
He really came at us, huh?
157
00:09:47,632 --> 00:09:49,759
Yeah, he didn't look quite right,
did he?
158
00:09:50,385 --> 00:09:53,763
So you gonna go across the hall
and tell your father it's warm?
159
00:09:53,972 --> 00:09:56,099
- No.
- Why not?
160
00:09:56,308 --> 00:09:59,269
I don't wanna seem overeager,
it'll just spook him.
161
00:09:59,478 --> 00:10:02,731
Let's just leave him alone.
He'll go back down on his own tonight.
162
00:10:02,981 --> 00:10:04,774
Carrie, I love you very much.
163
00:10:04,983 --> 00:10:07,457
But if you are wrong,
I will tie you down
164
00:10:07,483 --> 00:10:09,721
outside and sprinkle
you with acorns.
165
00:10:17,078 --> 00:10:20,081
When the embezzlement came out,
Marian might add things up.
166
00:10:20,248 --> 00:10:23,418
She might remember the briefcase,
missing money, who took it.
167
00:10:23,585 --> 00:10:26,254
You had to silence her,
and once she was dead,
168
00:10:26,421 --> 00:10:27,672
the case would be closed.
169
00:10:30,175 --> 00:10:32,844
Oh, God, I am getting tired.
170
00:10:34,012 --> 00:10:36,598
Oh, yeah,
getting on towards bedtime.
171
00:10:37,682 --> 00:10:40,310
On a warm night.
172
00:10:40,519 --> 00:10:43,855
- It is warm, isn't it?
- Oh, it's downright balmy.
173
00:10:44,356 --> 00:10:46,274
Well, kids, think I'm gonna turn in.
174
00:10:46,441 --> 00:10:47,776
Oh, yeah? You gonna?
175
00:10:47,943 --> 00:10:50,862
You gonna head on down to bed?
176
00:10:51,196 --> 00:10:53,240
Yeah, it's getting late.
177
00:10:53,448 --> 00:10:55,325
- Sleep tight.
- You too, Dad.
178
00:10:55,534 --> 00:10:57,160
Yeah, good night.
179
00:11:16,471 --> 00:11:17,931
- He went down.
- You see?
180
00:11:18,140 --> 00:11:19,266
I told you he would.
181
00:11:19,474 --> 00:11:21,852
You did tell me
and thank you for telling me.
182
00:11:22,060 --> 00:11:24,312
Thank you for being the smart
and nice and decent person
183
00:11:24,479 --> 00:11:26,398
I always knew you were.
184
00:11:26,982 --> 00:11:30,735
Just some beans in case I get hungry
in the wee hours. Good night.
185
00:11:35,574 --> 00:11:38,785
Doug, you're hurting me.
186
00:11:47,855 --> 00:11:49,023
Hey.
187
00:11:49,189 --> 00:11:53,819
- Greetings. How was your day?
- Very good.
188
00:11:54,028 --> 00:11:56,322
Somebody misspelled the word
"plaintiff" in a brief today
189
00:11:56,530 --> 00:12:00,492
and I caught it, so I'm thinking
any day now on that big raise.
190
00:12:05,372 --> 00:12:08,792
- He's still up there, huh?
- Oh, he's still up there.
191
00:12:09,960 --> 00:12:11,378
Oh, man.
192
00:12:11,545 --> 00:12:13,756
Any chance he's up there packing?
193
00:12:13,964 --> 00:12:15,382
He's been hammering.
194
00:12:16,133 --> 00:12:18,636
My God, what are we gonna do?
195
00:12:18,886 --> 00:12:19,887
What are we gonna do?
196
00:12:20,054 --> 00:12:24,099
I think the person who invited him
upstairs should put him on down.
197
00:12:25,392 --> 00:12:28,479
I have to evict my own father?
Yeah, that should be fun.
198
00:12:28,646 --> 00:12:30,064
You know what?
We could make it fun.
199
00:12:30,231 --> 00:12:32,942
You know, we'll hire a clown or maybe
a singing telegram, you know.
200
00:12:33,150 --> 00:12:35,110
Old man, you gotta move on down
201
00:12:36,237 --> 00:12:38,948
I'm off-key. You gotta imagine
a professional doing it.
202
00:12:39,323 --> 00:12:44,036
Doug, how bad would it be
if we just let him live in that room?
203
00:12:44,828 --> 00:12:46,705
You mean that room.
204
00:12:47,081 --> 00:12:48,666
That room.
205
00:12:49,500 --> 00:12:51,710
That room.
206
00:12:52,336 --> 00:12:54,421
- Now, come on, stop it.
- What are you saying?
207
00:12:54,588 --> 00:12:56,423
You want him to live across
the hall from us?
208
00:12:56,674 --> 00:12:58,074
Well, I don't know what else to do.
209
00:12:58,259 --> 00:13:00,844
I mean, it's so obvious
he just wants to be close to us.
210
00:13:01,011 --> 00:13:03,222
He's like a little kid
who wants to crawl into bed
211
00:13:03,430 --> 00:13:04,598
with his parents at night.
212
00:13:04,765 --> 00:13:07,268
Yeah, I guess you're right.
We should leave the door unlocked.
213
00:13:07,434 --> 00:13:11,355
This way, he can come in anytime
and all three of us can spoon. Yeah.
214
00:13:11,605 --> 00:13:15,859
Look, I know it's not ideal, but what
if we laid some ground rules for him?
215
00:13:16,026 --> 00:13:17,069
No, Carrie.
216
00:13:17,278 --> 00:13:19,280
He can't talk on the phone after 10,
he can't cook.
217
00:13:19,446 --> 00:13:21,448
- Carrie...
- Can't keep testing the smoke alarms.
218
00:13:22,950 --> 00:13:27,413
Honey, it's not about the phone.
It's not about the smoke alarms.
219
00:13:27,621 --> 00:13:29,665
It's not even about the odd smells.
220
00:13:31,292 --> 00:13:35,129
It's about the very essence
of him being across the hall.
221
00:13:35,296 --> 00:13:38,215
It's wrong and we both know it.
222
00:13:39,800 --> 00:13:41,594
But what if...?
223
00:13:42,720 --> 00:13:45,556
We both know it.
224
00:13:46,390 --> 00:13:47,725
A little up the nose on that one.
225
00:13:47,891 --> 00:13:49,602
- Right.
- Yeah.
226
00:13:51,896 --> 00:13:53,689
- Oh, hello, kids.
- Hi.
227
00:13:54,064 --> 00:13:55,858
I had this blown up at the drug store.
228
00:13:56,066 --> 00:13:59,486
The bastards took me for 11.95
but it's worth it.
229
00:14:03,324 --> 00:14:05,117
Dad, Doug and I were just thinking...
230
00:14:05,326 --> 00:14:07,036
Hope you didn't sprain anything.
231
00:14:08,078 --> 00:14:11,165
I tease with love. Come in, relax.
232
00:14:11,332 --> 00:14:12,708
Help yourself to a sucking candy.
233
00:14:13,918 --> 00:14:15,544
You've gotten pretty comfortable
up here.
234
00:14:15,753 --> 00:14:19,632
Oh, yeah, that cold snap
was a blessing in disguise.
235
00:14:19,840 --> 00:14:21,800
I feel badly for the 12 people
who died,
236
00:14:22,009 --> 00:14:25,429
but for me,
it couldn't have worked out better.
237
00:14:28,682 --> 00:14:30,893
Well, actually, Dad, the thing is...
238
00:14:31,101 --> 00:14:32,436
Yes, darling?
239
00:14:33,270 --> 00:14:36,982
Well, now that it's warmed up,
240
00:14:37,191 --> 00:14:39,860
we just thought that you should...
241
00:14:40,027 --> 00:14:46,075
Well, we should all go back
to our original living situations.
242
00:14:47,868 --> 00:14:49,286
I don't follow.
243
00:14:51,789 --> 00:14:55,626
Well, like, you know,
we should all go back to the rooms
244
00:14:55,793 --> 00:14:57,836
that we were in before it got so cold.
245
00:14:58,045 --> 00:15:04,677
You know, like Doug and I,
we were in that room so I guess...
246
00:15:04,885 --> 00:15:07,554
I guess, we would probably
stay in there, right?
247
00:15:07,721 --> 00:15:09,348
Yeah, right, okay, yeah.
248
00:15:09,556 --> 00:15:11,475
And then you, Dad, you should...
249
00:15:11,725 --> 00:15:14,728
- I should move back to the basement.
- Is that where you were? Down there?
250
00:15:14,895 --> 00:15:16,522
Okay, great, good. So we're all set.
251
00:15:16,730 --> 00:15:19,733
Okay, so you need any help
moving anything or?
252
00:15:24,238 --> 00:15:26,532
I must say I feel rather foolish.
253
00:15:26,740 --> 00:15:31,745
I didn't realise this arrangement
was such a problem for you.
254
00:15:32,079 --> 00:15:34,456
It's not a problem per se.
It's just...
255
00:15:34,665 --> 00:15:36,750
You're up, you're down, it's crazy.
256
00:15:36,917 --> 00:15:38,460
Before when we needed you,
it was like:
257
00:15:38,669 --> 00:15:39,962
Hey, where's Arthur?
Where is he?
258
00:15:40,170 --> 00:15:42,756
He's in the basement.
He's Basement Artie.
259
00:15:42,923 --> 00:15:45,718
- That was our nickname for you.
- Yeah, can't change it now.
260
00:15:45,926 --> 00:15:48,637
Please don't insult my intelligence.
261
00:15:48,846 --> 00:15:51,974
If my presence here
is so distasteful to you,
262
00:15:52,182 --> 00:15:55,227
at least have the courtesy
to say it to my face.
263
00:15:59,189 --> 00:16:01,233
So be it.
264
00:16:01,442 --> 00:16:02,985
Well, I understand.
265
00:16:13,621 --> 00:16:15,581
I'll reimburse you for the Spackle.
266
00:16:27,635 --> 00:16:29,345
Delicious chicken, Carrie.
267
00:16:29,553 --> 00:16:31,180
You've outdone yourself again.
268
00:16:31,388 --> 00:16:32,598
Thank you, Dad.
269
00:16:32,806 --> 00:16:36,644
I made it just the way you like it.
Nice and pink inside.
270
00:16:38,896 --> 00:16:42,524
Douglas, your anecdote about
the vending machine at work
271
00:16:42,733 --> 00:16:45,277
was amusing yet quite poignant.
272
00:16:45,819 --> 00:16:47,696
Thank you, Arthur.
273
00:16:49,907 --> 00:16:51,450
Think I'll call it a night.
274
00:16:52,076 --> 00:16:54,411
Well, folks, if it felt like
it was getting colder today,
275
00:16:54,578 --> 00:16:55,913
it wasn't your imagination.
276
00:16:56,080 --> 00:16:57,831
Jack Frost is back
with a vengeance.
277
00:16:57,998 --> 00:16:59,917
Temperatures should drop
well below zero tonight
278
00:17:00,084 --> 00:17:02,795
and stay down in that range
through the weekend.
279
00:17:03,003 --> 00:17:05,965
I'm getting my longjohns out
of the closet, Steve. How about you?
280
00:17:06,924 --> 00:17:09,009
Nighty-night.
281
00:17:17,935 --> 00:17:20,604
Okay, Dad, come on,
what are you doing?
282
00:17:20,854 --> 00:17:23,107
Just reading a bit before I retire.
283
00:17:24,275 --> 00:17:26,527
Okay, Dad, you made your point.
284
00:17:26,694 --> 00:17:29,154
Now, come on, you have
to sleep upstairs tonight.
285
00:17:29,363 --> 00:17:31,782
Sleep upstairs?
But I'm Basement Artie.
286
00:17:31,949 --> 00:17:34,618
I'd hate to lose that little moniker.
287
00:17:35,786 --> 00:17:38,914
You know what?
You can jump in anytime.
288
00:17:39,623 --> 00:17:43,002
Come on, Arthur, we both want you
to come upstairs.
289
00:17:43,377 --> 00:17:45,963
Unless you're positive
you're okay down here.
290
00:17:46,130 --> 00:17:48,007
- Doug.
- Come on up, Arthur.
291
00:17:48,215 --> 00:17:51,385
Yeah, Dad, stop being a martyr.
You will freeze to death down here.
292
00:17:51,635 --> 00:17:53,929
Will I?
Well, let me tell you both something.
293
00:17:54,138 --> 00:17:56,599
I'd much rather freeze
by the natural hand of God
294
00:17:56,807 --> 00:17:59,935
than by the icy chill you two
have created up in that room.
295
00:18:00,728 --> 00:18:04,690
Of course I speak figuratively.
I very much want to live.
296
00:18:05,649 --> 00:18:07,985
Okay, that's enough, Dad.
297
00:18:08,152 --> 00:18:11,280
You are sleeping upstairs
and that is final.
298
00:18:11,488 --> 00:18:13,824
- No, I am not.
- Yes, you are.
299
00:18:14,074 --> 00:18:15,075
- No!
- Fine, fine.
300
00:18:15,242 --> 00:18:17,119
Know what?
You wanna sleep here, that's fine.
301
00:18:17,328 --> 00:18:20,289
But you will not have a blanket,
and you will not have a pillow
302
00:18:20,497 --> 00:18:22,082
and you will not have a light bulb.
303
00:18:22,249 --> 00:18:24,001
Dad, would you just come upstairs?
304
00:18:24,251 --> 00:18:25,336
I will not.
305
00:18:25,502 --> 00:18:27,713
I will not sleep across the hall
from two people
306
00:18:27,922 --> 00:18:31,175
who do not want me near them
and that's final.
307
00:18:51,362 --> 00:18:52,404
Could you move over?
308
00:18:52,613 --> 00:18:54,493
I have one leg off the side as it is,
all right?
309
00:18:54,698 --> 00:18:56,617
And give me some blanket.
310
00:18:57,952 --> 00:18:59,912
Watch the knee.
311
00:20:19,169 --> 00:20:22,089
Yeah, it was quite a time.
312
00:20:33,814 --> 00:20:39,814
Sync by XhmikosR
www.addic7ed.com
24291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.