All language subtitles for The King of Queens - 02x06 - Doug Out.DVDRip-FoV.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,690 --> 00:00:10,818 I get so sad when my food is coming to an end. 2 00:00:12,195 --> 00:00:14,614 I know you do, honey. 3 00:00:15,781 --> 00:00:18,701 You know, you start seeing the bottom of the container 4 00:00:18,868 --> 00:00:22,163 and you know it's almost over. 5 00:00:37,094 --> 00:00:39,096 Hey, what you got there? 6 00:00:39,514 --> 00:00:41,140 The one you brought in for me. 7 00:00:43,226 --> 00:00:45,144 - Do you want it? - No, I shouldn't. 8 00:00:45,311 --> 00:00:46,687 Then, don't. 9 00:01:08,251 --> 00:01:09,961 I'm getting sad again. 10 00:01:36,225 --> 00:01:42,225 Sync by XhmikosR www.addic7ed.com 11 00:01:50,851 --> 00:01:52,144 What's with that shirt? 12 00:01:52,311 --> 00:01:55,105 This? It's velour. 13 00:01:55,814 --> 00:01:56,857 It's nice. 14 00:01:57,024 --> 00:01:59,026 My mother's got a toilet seat cover like that. 15 00:02:01,028 --> 00:02:03,030 What's up, boys? Slide it on over. 16 00:02:03,196 --> 00:02:08,410 Do me a favour and make a little room for the IPS driver of the Month. 17 00:02:08,619 --> 00:02:09,995 - Nice work, man. - Yup. 18 00:02:10,203 --> 00:02:12,497 Number one on-time record, number one delivery record 19 00:02:12,664 --> 00:02:15,042 and fewest lost packages. 20 00:02:15,208 --> 00:02:18,921 Driver of the Month. 21 00:02:19,454 --> 00:02:21,725 I put a fire out at a nursery school. 22 00:02:21,751 --> 00:02:22,582 Yeah? That's good. 23 00:02:22,666 --> 00:02:24,334 Could we get a pitcher of beer over here? 24 00:02:24,501 --> 00:02:26,420 Anything you want tonight, boys. I'm buying. 25 00:02:26,628 --> 00:02:27,796 So, what do you get for this? 26 00:02:27,963 --> 00:02:29,631 A trophy with a little truck on top? 27 00:02:29,798 --> 00:02:31,216 Hey, for your information, 28 00:02:31,383 --> 00:02:34,845 they gave my man four Mets tickets in the IPS box for this Saturday. 29 00:02:35,012 --> 00:02:36,180 Front row. 30 00:02:36,388 --> 00:02:38,599 Four seats, four of us. We're there! 31 00:02:38,807 --> 00:02:39,850 Let's get there early. 32 00:02:40,017 --> 00:02:42,519 You know what? We should sleep at Doug's. 33 00:02:43,020 --> 00:02:45,772 Actually, Carrie already called dibs on one of the tickets. 34 00:02:45,981 --> 00:02:48,150 - And I know I get one. - Why do you get one? 35 00:02:48,358 --> 00:02:50,110 I punched him in six times when he was late. 36 00:02:50,277 --> 00:02:52,446 Hence his perfect on-time record. 37 00:02:52,654 --> 00:02:54,781 Well, who gets the fourth ticket? 38 00:02:54,990 --> 00:02:57,242 I don't know. I guess you gotta decide among yourselves. 39 00:02:57,451 --> 00:02:59,286 Here you go. Doug, your wife is on the phone. 40 00:02:59,453 --> 00:03:01,413 Oh, thanks. 41 00:03:01,955 --> 00:03:04,041 So how do we decide who gets the extra ticket? 42 00:03:04,249 --> 00:03:06,460 I don't know. Deac, what do you think is fair? 43 00:03:06,919 --> 00:03:09,171 Don't care. Already got my ticket. 44 00:03:09,338 --> 00:03:11,298 Hey, we could measure something. 45 00:03:11,465 --> 00:03:14,384 You know, like the length of something. 46 00:03:18,263 --> 00:03:19,681 All right. 47 00:03:21,975 --> 00:03:24,269 Or maybe there's another way. 48 00:03:25,771 --> 00:03:26,813 What's up? 49 00:03:26,980 --> 00:03:30,317 Carrie's gonna be at her office late. I gotta go pick up Arthur from work. 50 00:03:30,484 --> 00:03:33,820 Basically, what I'm saying is pay for your own food. 51 00:03:37,282 --> 00:03:40,077 Well, looks like we're gonna be here for a while. 52 00:03:40,244 --> 00:03:41,745 Yup. 53 00:03:42,079 --> 00:03:43,247 You hungry? 54 00:03:43,664 --> 00:03:47,459 - Yeah, you got some food? - No, just making conversation. 55 00:03:50,754 --> 00:03:54,049 Come on, man, this traffic is brutal. 56 00:03:54,216 --> 00:03:57,553 Well, on the bright side, it gives us a chance to talk. 57 00:03:59,012 --> 00:04:03,141 Hey, have you ever heard the story about my foot surgery? 58 00:04:04,393 --> 00:04:05,936 Yes. 59 00:04:06,562 --> 00:04:08,397 It didn't take place in a hospital proper. 60 00:04:08,564 --> 00:04:10,607 But I'm getting ahead of myself. 61 00:04:10,774 --> 00:04:13,235 Let me first tell you about the accident. 62 00:04:14,319 --> 00:04:17,197 So if I didn't sell at least 200 canned hams a week, 63 00:04:17,364 --> 00:04:18,574 I didn't see a dime. 64 00:04:21,368 --> 00:04:26,248 And that little baby grew up to be Miss Rosemary Clooney. 65 00:04:28,250 --> 00:04:30,961 Let me tell you how the Vietnam War could have been avoided 66 00:04:31,128 --> 00:04:33,630 with a simple phone call. 67 00:04:34,631 --> 00:04:36,633 Imagine the possibilities, Douglas. 68 00:04:36,800 --> 00:04:40,929 You could sleep in it at night and eat it in the morning. 69 00:04:42,681 --> 00:04:45,100 And I guess the lesson I learned from that 70 00:04:45,267 --> 00:04:48,395 was farm equipment is serious business. 71 00:04:49,688 --> 00:04:51,356 Well, here we are. Home again. 72 00:04:51,523 --> 00:04:52,608 Home again. 73 00:04:52,816 --> 00:04:55,360 Yup, it only took an hour and a half. 74 00:04:55,527 --> 00:04:58,155 Yes, but in a way, it was a blessing in disguise. 75 00:04:58,322 --> 00:05:00,365 We had some wonderful bonding time. 76 00:05:01,283 --> 00:05:03,493 You're a good egg, Douglas. 77 00:05:04,036 --> 00:05:07,915 Oh, and I will get you that literature I promised you. 78 00:05:08,081 --> 00:05:09,958 Great, I look forward to it. 79 00:05:15,339 --> 00:05:17,299 Oh, God. 80 00:05:25,265 --> 00:05:27,726 - Hey, I'm home. - Hey. 81 00:05:27,893 --> 00:05:28,977 What are you watching? 82 00:05:29,144 --> 00:05:31,688 Letterman. Top Ten List. 83 00:05:32,564 --> 00:05:34,149 Top Ten List. 84 00:05:34,358 --> 00:05:35,484 What is it tonight? 85 00:05:35,776 --> 00:05:38,195 Top ten signs... 86 00:05:38,820 --> 00:05:40,364 - Top ten what? - Hold on. 87 00:05:40,572 --> 00:05:42,824 - Carrie, I'm listening. - Just tell me the topic. 88 00:05:43,033 --> 00:05:45,661 Carrie, could you? I missed it. 89 00:05:47,788 --> 00:05:49,623 - Sorry. - That's all right. 90 00:05:49,790 --> 00:05:52,793 Hey, thanks for picking up Dad from work tonight. Did it go okay? 91 00:05:53,085 --> 00:05:55,212 Okay? Let me tell you something, Carrie. 92 00:05:55,379 --> 00:05:58,298 I love your dad, but being trapped in the car with him for two hours, 93 00:05:58,465 --> 00:06:00,384 not even close to okay. 94 00:06:00,592 --> 00:06:05,722 I mean, he just kept going on and on about every little stupid thing. 95 00:06:05,889 --> 00:06:06,932 Tell you another thing, 96 00:06:07,099 --> 00:06:09,309 I'd set up a meeting between your father and a Tic Tac. 97 00:06:09,476 --> 00:06:11,311 Hot ziggity. 98 00:06:13,689 --> 00:06:14,731 It was brutal. 99 00:06:14,898 --> 00:06:18,318 It was like being trapped in a car with a demented old circus monkey. 100 00:06:21,780 --> 00:06:23,448 Anyway, why are you late from work again? 101 00:06:23,615 --> 00:06:26,827 This is like the third time this week. You should just tell your... 102 00:06:28,161 --> 00:06:29,580 - Arthur. - Douglas. 103 00:06:36,253 --> 00:06:37,588 Where were you? 104 00:06:37,796 --> 00:06:40,674 In the garage getting a beer. What's the matter? 105 00:06:44,052 --> 00:06:45,220 I thought you were in there. 106 00:06:45,387 --> 00:06:47,556 I started going off about your father, and he came up. 107 00:06:47,723 --> 00:06:49,183 And I don't know if he heard me. 108 00:06:49,391 --> 00:06:50,601 Well, what'd you say? 109 00:06:50,809 --> 00:06:53,979 I think I called him a demented old circus monkey. 110 00:06:55,647 --> 00:06:59,276 "A demented old circus monkey"? 111 00:06:59,484 --> 00:07:02,321 I know, it's hurtful. That's the point. 112 00:07:02,529 --> 00:07:03,572 Well, why did you say it? 113 00:07:03,739 --> 00:07:05,449 You know he comes in and out of doors. 114 00:07:05,616 --> 00:07:08,118 He's been down there for four hours. I saw him take his pills. 115 00:07:08,285 --> 00:07:10,621 It looked like enough to put a rhino down. 116 00:07:10,829 --> 00:07:13,373 How'd he act when you walked in? Did he act like he heard you? 117 00:07:13,540 --> 00:07:16,084 I don't know. He just said, "Douglas." 118 00:07:16,251 --> 00:07:19,922 Oh, I just wanted to come home and have a beer and relax. 119 00:07:20,088 --> 00:07:22,299 Just for a moment, let's assume that he did hear. 120 00:07:22,466 --> 00:07:24,176 "Demented old circus monkey." 121 00:07:24,384 --> 00:07:26,762 How bad does that actually sound? 122 00:07:27,179 --> 00:07:28,555 Well, it doesn't sound good. 123 00:07:28,764 --> 00:07:29,806 Wait a second, now. 124 00:07:29,973 --> 00:07:33,101 "Circus", fun for the whole family, right? 125 00:07:33,268 --> 00:07:36,730 "Monkey", I think of the tricycle, with a mug of beer, he's very cute. 126 00:07:37,356 --> 00:07:39,483 What about "demented"? 127 00:07:39,650 --> 00:07:41,860 That could bite me in the ass. 128 00:07:48,116 --> 00:07:49,409 Hey, there he is. 129 00:07:49,576 --> 00:07:51,662 My man Artie. 130 00:07:51,828 --> 00:07:53,121 The Art-man. 131 00:07:54,248 --> 00:07:56,250 Art of the deal. 132 00:07:56,458 --> 00:07:57,668 Hello, Douglas. 133 00:07:58,627 --> 00:08:00,420 How you doing? 134 00:08:03,924 --> 00:08:05,717 Love this guy. 135 00:08:08,595 --> 00:08:12,975 You know, yesterday, right after we got caught in traffic, 136 00:08:13,141 --> 00:08:15,561 I was a little crazy, you know. 137 00:08:15,727 --> 00:08:18,647 I was just kind of saying stuff. 138 00:08:18,856 --> 00:08:20,774 But I was thinking later on, 139 00:08:20,941 --> 00:08:23,735 that that time we spent in the car together, 140 00:08:24,152 --> 00:08:25,445 that was kind of special. 141 00:08:25,612 --> 00:08:27,364 Because you're just so... 142 00:08:27,531 --> 00:08:30,033 You're you, you know. 143 00:08:30,742 --> 00:08:32,619 I am me, yes. 144 00:08:35,914 --> 00:08:38,500 Hey, Stanley, 145 00:08:38,667 --> 00:08:42,171 you demented old circus monkey, you. 146 00:08:47,634 --> 00:08:50,512 Who's a demented old circus monkey? 147 00:08:50,679 --> 00:08:52,306 You are. Yes, you are. 148 00:08:52,472 --> 00:08:55,142 Because you're so good and fun to be around. 149 00:08:55,309 --> 00:08:57,519 - Yeah. - Hey, honey. Hi, Dad. 150 00:08:57,686 --> 00:09:00,564 Hey, Car, you demented old circus monkey. 151 00:09:02,941 --> 00:09:03,984 What? 152 00:09:04,193 --> 00:09:06,570 It's just my new thing I call everyone I love, you know. 153 00:09:06,737 --> 00:09:10,073 It's my catch phrase starting yesterday. 154 00:09:10,490 --> 00:09:12,159 I'm off to work. 155 00:09:12,326 --> 00:09:13,452 See you tonight. 156 00:09:13,660 --> 00:09:17,581 All right. Why don't you take it easy, you demented old circus monkey? 157 00:09:19,791 --> 00:09:21,710 That was subtle. 158 00:09:22,127 --> 00:09:26,465 I know, I was trying. He wouldn't give me anything. 159 00:09:26,673 --> 00:09:29,218 He didn't seem that angry but he wasn't all that nice either. 160 00:09:29,384 --> 00:09:32,095 He was just kind of there. Like a cat. 161 00:09:32,262 --> 00:09:33,847 Doug, listen to me. 162 00:09:34,014 --> 00:09:36,683 You need to either apologise to him or let this thing go, 163 00:09:36,850 --> 00:09:38,936 because you're really starting to annoy me. 164 00:09:39,102 --> 00:09:41,396 I just need to know if he heard. 165 00:09:43,774 --> 00:09:44,816 Okay, I got it. 166 00:09:44,983 --> 00:09:47,528 You and I, we're gonna do a re-enactment. 167 00:09:47,736 --> 00:09:48,779 A re-enactment? 168 00:09:48,946 --> 00:09:50,739 I'm gonna be me, you're gonna be him, 169 00:09:50,948 --> 00:09:53,325 and I'm gonna repeat what I said exactly the way I said it. 170 00:09:53,492 --> 00:09:55,702 Then, we'll find out whether he heard once and for all. 171 00:09:55,911 --> 00:09:58,664 Okay, what can I do to make this not happen? 172 00:09:58,872 --> 00:10:02,084 You know what? We need everything to be exactly the same way. 173 00:10:02,251 --> 00:10:04,878 This pass-through was open, right here, okay? 174 00:10:05,045 --> 00:10:07,130 And the TV was on. It was definitely on. 175 00:10:07,297 --> 00:10:11,051 Okay, how loud did I say it though? You know? 176 00:10:11,844 --> 00:10:14,680 Demented old circus monkey. 177 00:10:15,222 --> 00:10:18,100 Demented old circus monkey. 178 00:10:19,017 --> 00:10:20,686 Demented old circus monkey. 179 00:10:20,853 --> 00:10:23,105 Yeah, that was the one. The third one, right there. 180 00:10:23,313 --> 00:10:25,232 Are you sure you're in the right key? 181 00:10:25,566 --> 00:10:28,235 Come on, you're Arthur, you're coming up out of the basement. 182 00:10:28,402 --> 00:10:30,487 - Would you work with me, please? - Fine. 183 00:10:30,696 --> 00:10:32,197 Okay. All right, here. 184 00:10:32,406 --> 00:10:35,325 Do you need me to say something like action or anything like that? 185 00:10:35,492 --> 00:10:36,577 I can handle it, butch. 186 00:10:36,743 --> 00:10:39,621 All right. Don't push it, just throw it away. 187 00:10:41,123 --> 00:10:43,750 Douglas. I'm Arthur. 188 00:10:43,959 --> 00:10:46,420 Arthur Spooner, that's me. 189 00:10:46,587 --> 00:10:49,464 I've invented a new kind of pie. 190 00:10:58,682 --> 00:11:00,058 Hi. 191 00:11:00,225 --> 00:11:02,895 Oh, my God. This is not my hat. 192 00:11:03,061 --> 00:11:05,731 - Hey, Arthur, we were just... - I saw what you were doing. 193 00:11:05,898 --> 00:11:08,734 I guess when I leave, you do little skits about me, is that it? 194 00:11:09,151 --> 00:11:10,944 Well, I don't. 195 00:11:12,696 --> 00:11:13,947 No, of course not. 196 00:11:14,114 --> 00:11:16,450 You're too busy calling me a demented old circus monkey 197 00:11:16,617 --> 00:11:18,327 - behind my back. - Dad... 198 00:11:18,493 --> 00:11:22,122 No. I'm glad I could be a source of such amusement to you two. 199 00:11:22,873 --> 00:11:24,791 I'll be going now. 200 00:11:24,958 --> 00:11:29,213 And by the way, I didn't invent a new kind of pie. 201 00:11:29,379 --> 00:11:31,798 It was a crumb cake. 202 00:11:42,412 --> 00:11:44,039 Thank you. 203 00:11:45,790 --> 00:11:47,459 Thank you. 204 00:11:54,257 --> 00:11:57,093 - Wow, he's really mad at us. - There is no us. 205 00:11:57,260 --> 00:11:59,846 You started this and then you took me down with you 206 00:12:00,013 --> 00:12:02,182 with that brilliant little re-enactment. 207 00:12:02,390 --> 00:12:05,143 In my defence, Car, it was your choice to wear the hat. 208 00:12:06,061 --> 00:12:10,065 You created an atmosphere where it was easy to get carried away. 209 00:12:10,940 --> 00:12:12,609 Just go out there and try to talk to him. 210 00:12:12,776 --> 00:12:13,902 - Why don't you? - I did. 211 00:12:14,110 --> 00:12:16,580 Every time I do, he just covers his ears 212 00:12:16,606 --> 00:12:19,349 and shuts his eyes and walks away. 213 00:12:19,491 --> 00:12:21,326 Usually, right into something. 214 00:12:21,785 --> 00:12:24,287 Okay, I'll go. 215 00:12:26,956 --> 00:12:29,459 Dad, would you just come inside and eat with us? 216 00:12:29,626 --> 00:12:30,960 Sorry. 217 00:12:31,127 --> 00:12:35,757 I prefer to eat out here with the other demented circus monkeys. 218 00:12:37,258 --> 00:12:41,054 You're not a circus monkey, Dad. 219 00:12:41,554 --> 00:12:44,265 Demented circus monkey. 220 00:12:45,850 --> 00:12:48,311 Will you stop it? We're sorry, okay? 221 00:12:48,478 --> 00:12:51,606 Sure, it's easy to say you're sorry after the insult. 222 00:12:51,815 --> 00:12:54,859 Well, it's kind of hard to do it before the insult. 223 00:12:55,860 --> 00:12:57,612 If you're trying to disarm me with your wit, 224 00:12:57,779 --> 00:13:00,657 I recommend you save your time. 225 00:13:05,078 --> 00:13:08,707 Hey, Party Artie. 226 00:13:09,249 --> 00:13:10,959 Chef Boy Artie. 227 00:13:12,877 --> 00:13:14,713 We're in here. 228 00:13:17,716 --> 00:13:20,343 All right, I got it, you wait in the Shea parking lot 229 00:13:20,510 --> 00:13:22,679 and after four and a half innings, I come out 230 00:13:22,846 --> 00:13:24,723 and then you go in for the rest of the game. 231 00:13:24,889 --> 00:13:26,224 How's that? 232 00:13:26,433 --> 00:13:28,184 You won't come out. 233 00:13:30,270 --> 00:13:32,147 That's true. 234 00:13:33,523 --> 00:13:36,192 I apologised to the guy 20 times. What else can I do? 235 00:13:36,359 --> 00:13:38,028 I don't know. 236 00:13:39,320 --> 00:13:41,281 Why don't you take him somewhere? 237 00:13:41,865 --> 00:13:44,826 What, like, out to the woods? 238 00:13:45,952 --> 00:13:47,620 Hey, I got an idea. 239 00:13:47,787 --> 00:13:50,457 We got a dish here with about a dozen butterballs. 240 00:13:50,623 --> 00:13:55,003 You eat them all in under a minute and you're going to Shea. 241 00:13:57,922 --> 00:13:59,924 I know what you could do. 242 00:14:00,091 --> 00:14:01,551 What? 243 00:14:01,885 --> 00:14:04,012 You could give him the other Mets ticket. 244 00:14:04,429 --> 00:14:07,057 This is a lot of butter. 245 00:14:08,099 --> 00:14:09,934 And I think we have a deal. 246 00:14:12,896 --> 00:14:15,690 Not the game. He'll ruin it somehow. 247 00:14:15,857 --> 00:14:17,233 He'll yell something embarrassing 248 00:14:17,400 --> 00:14:19,069 and the first base coach will look at me. 249 00:14:19,235 --> 00:14:21,196 Look, man, you hurt the guy's feelings. 250 00:14:21,363 --> 00:14:23,239 You gotta deal with the consequences. 251 00:14:28,411 --> 00:14:31,956 I guess you're right. I guess I gotta bite the bullet on this one. 252 00:14:32,165 --> 00:14:33,541 All right. I'll bring him. 253 00:14:37,712 --> 00:14:40,131 That's 12. 254 00:14:40,298 --> 00:14:42,425 I win. 255 00:14:42,592 --> 00:14:46,388 I get the ticket! 256 00:14:51,309 --> 00:14:52,852 What? 257 00:14:58,441 --> 00:15:04,030 Now batting, number 61, Gilbert Schulman. 258 00:15:04,197 --> 00:15:08,326 Okay, Arthur, got you a program and a pennant here 259 00:15:08,493 --> 00:15:11,871 and a little bat that's also a pen. 260 00:15:12,080 --> 00:15:13,123 Look at that. 261 00:15:13,289 --> 00:15:18,211 I'm a giant baseball player with a very normal size bat. 262 00:15:20,422 --> 00:15:24,175 - And they've got a bunt. - Okay, okay, it's not landing. 263 00:15:24,342 --> 00:15:26,052 Would you just take the stuff, will you? 264 00:15:26,219 --> 00:15:27,345 Thank you, no. 265 00:15:27,554 --> 00:15:30,640 I accepted this ticket because I love the Mets 266 00:15:30,807 --> 00:15:33,601 and I enjoy the company of Mr... 267 00:15:34,728 --> 00:15:37,313 - Palmer. - Palmer here. 268 00:15:37,689 --> 00:15:40,108 You two, I can do without. 269 00:15:40,817 --> 00:15:42,402 All right, so, what do you wanna eat? 270 00:15:42,569 --> 00:15:45,697 - You want a hot dog? Peanuts? - Nothing, thank you. 271 00:15:45,864 --> 00:15:47,866 What about one of those ice creams you like? 272 00:15:48,033 --> 00:15:49,284 A Cool-a-coo? 273 00:15:49,451 --> 00:15:51,703 You love Cool-a-coos. 274 00:15:52,495 --> 00:15:54,289 If I got you a Cool-a-coo, would you eat it? 275 00:15:55,540 --> 00:15:57,250 I might eat it. 276 00:15:57,417 --> 00:16:01,087 Well, then, I'm gonna get you a Cool-a-coo. 277 00:16:01,254 --> 00:16:03,715 And one for my friend... 278 00:16:03,882 --> 00:16:07,135 I'm sorry, son, give it to me one more time. 279 00:16:07,302 --> 00:16:09,804 - Palmer. - Palmer. 280 00:16:09,971 --> 00:16:16,144 Now batting, number four, Greg Jacobs. 281 00:16:18,605 --> 00:16:20,023 Oh, God. 282 00:16:26,654 --> 00:16:28,990 These seats are pretty great, huh? 283 00:16:33,495 --> 00:16:38,083 You sure you don't want the pennant? Because I think it's pretty sweet. 284 00:16:38,458 --> 00:16:40,210 I'm sure. 285 00:16:46,466 --> 00:16:49,969 Yeah! Yeah! 286 00:16:50,136 --> 00:16:53,598 Mets, yeah! God, this thing is fun. 287 00:17:07,320 --> 00:17:11,116 Hi, I need two Cool-a-coos, please. 288 00:17:11,324 --> 00:17:12,867 Sorry, beer only. 289 00:17:13,034 --> 00:17:16,579 Oh, okay. I'll take a beer and two Cool-a-coos. 290 00:17:16,746 --> 00:17:18,623 Beer only. 291 00:17:18,790 --> 00:17:20,959 What are you talking about? You got Cool-a-coos there. 292 00:17:21,126 --> 00:17:23,378 - I could see them. - Beer only. 293 00:17:24,587 --> 00:17:27,757 Yeah, yeah, you mentioned that. 294 00:17:27,924 --> 00:17:32,345 Listen, I've got an old man out there with very hurt feelings 295 00:17:32,512 --> 00:17:35,348 and he's got his heart set on a frigging Cool-a-coo. 296 00:17:35,515 --> 00:17:37,434 Now, I'm gonna count to five. 297 00:17:37,600 --> 00:17:40,395 And if a Cool-a-coo does not appear in my hand, 298 00:17:40,562 --> 00:17:43,064 I'm gonna put you on a stick. 299 00:17:53,408 --> 00:17:56,911 What does Mets stand for anyway, you know? 300 00:17:57,579 --> 00:18:01,374 I mean, what's a Met? What's the deal with that? 301 00:18:03,001 --> 00:18:05,045 Come on, give me something, huh? 302 00:18:05,211 --> 00:18:07,714 It's short for Metropolitan. 303 00:18:08,214 --> 00:18:11,342 Or perhaps it's short for hurtful son-in-law. 304 00:18:11,551 --> 00:18:13,136 You know what? That's it. Come on. 305 00:18:13,303 --> 00:18:15,638 I said I was sorry, all right? I didn't mean what I said. 306 00:18:15,805 --> 00:18:18,933 Now, I've apologised, I've shared front row seats with you... 307 00:18:19,100 --> 00:18:21,561 I'm out. I'm out. 308 00:18:21,936 --> 00:18:23,813 I never got a foul ball before. 309 00:18:29,110 --> 00:18:32,572 Hey, buddy, back in your seat! 310 00:18:39,245 --> 00:18:40,955 Hey! 311 00:18:45,585 --> 00:18:48,630 Go, big man. Go. 312 00:18:50,673 --> 00:18:52,258 Oh, will you look at this? 313 00:18:52,425 --> 00:18:53,718 This is terrible. 314 00:18:53,927 --> 00:18:55,345 Is that Doug? 315 00:18:55,512 --> 00:18:58,139 Some moron is running around the field 316 00:18:58,306 --> 00:18:59,974 ruining it for everyone. 317 00:19:00,600 --> 00:19:02,894 Go, Moose! 318 00:19:14,989 --> 00:19:17,158 Hey, how you guys doing? 319 00:19:18,076 --> 00:19:21,663 That's my son-in-law! 320 00:19:32,090 --> 00:19:34,718 Piazza! 321 00:19:37,679 --> 00:19:40,056 Driver of the Month. 322 00:19:41,391 --> 00:19:43,893 This is a long way to fall. 323 00:19:46,563 --> 00:19:48,940 Excuse me, sir? Sorry to bother you. 324 00:19:49,566 --> 00:19:51,067 Could you just let us go now, please? 325 00:19:51,234 --> 00:19:52,485 He won't go on the field again 326 00:19:52,652 --> 00:19:55,822 and I won't spit on any more concession people. 327 00:19:57,032 --> 00:19:58,992 Sorry. Rules are rules. 328 00:19:59,200 --> 00:20:01,578 Oh, come on. It's not like you're running a real jail here. 329 00:20:01,745 --> 00:20:04,247 It's Mets jail. Get a grip. 330 00:20:06,332 --> 00:20:07,375 Piazza! 331 00:20:07,542 --> 00:20:09,294 You know what? We get it, you like Piazza. 332 00:20:09,461 --> 00:20:12,797 - Now, settle down, drunky. - Take it easy. 333 00:20:12,964 --> 00:20:16,509 This man has puking in his future. 334 00:20:16,676 --> 00:20:19,304 Hey, some guy is here to claim you. 335 00:20:19,512 --> 00:20:21,389 - Hey, Arthur. - Hi, Dad. 336 00:20:22,140 --> 00:20:26,061 Well, I can't say this is my proudest moment. 337 00:20:26,436 --> 00:20:28,104 I'm sorry I didn't get you that foul ball. 338 00:20:28,271 --> 00:20:30,732 No, no, Douglas, I was very touched. 339 00:20:30,899 --> 00:20:32,400 You did toss it away to save yourself 340 00:20:32,567 --> 00:20:36,905 but other than that, it was a very nice gesture. 341 00:20:37,113 --> 00:20:38,907 And I almost got you your ice cream. 342 00:20:39,115 --> 00:20:42,410 Well, yes, but I heard you were in a beer-only line. 343 00:20:42,577 --> 00:20:45,830 Last time I checked, that means beer only. 344 00:20:46,498 --> 00:20:49,250 Well, anyway, I'm sorry. 345 00:20:49,459 --> 00:20:52,295 Come on, let's get you kids out of this hell hole. 346 00:20:52,462 --> 00:20:54,464 Listen, Arthur, I'm really sorry 347 00:20:54,631 --> 00:20:56,257 about that "demented monkey" comment. 348 00:20:56,424 --> 00:20:57,467 Oh, forget it. 349 00:20:57,842 --> 00:20:59,844 To be honest, Douglas, behind your back, 350 00:21:00,011 --> 00:21:04,057 I often refer to you as "The Butterball." 351 00:21:04,349 --> 00:21:05,392 Good to know. 352 00:21:05,558 --> 00:21:07,519 And ouch. 353 00:21:13,344 --> 00:21:16,430 And from the "At Least You Know You're Smarter Than Someone"file, 354 00:21:16,597 --> 00:21:18,432 here's a guy who really wanted a foul ball 355 00:21:18,599 --> 00:21:20,059 in Shea Stadium today. 356 00:21:20,268 --> 00:21:21,727 Look at this lunatic go. 357 00:21:25,189 --> 00:21:28,651 Oh, yeah, why don't you show the part where I make a crazy old man happy? 358 00:21:28,818 --> 00:21:30,778 Oh, hey, Dad. 359 00:21:31,195 --> 00:21:33,281 You thought that's funny? 360 00:21:33,447 --> 00:21:36,367 Funny, funny, funny! 361 00:21:38,092 --> 00:21:44,092 Sync by XhmikosR www.addic7ed.com 26903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.