All language subtitles for The King of Queens - 02x03 - Assaulted Nuts.DVDRip-FoV.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,329 --> 00:00:06,330 Douglas? 2 00:00:07,414 --> 00:00:09,333 Douglas. 3 00:00:10,543 --> 00:00:11,544 Douglas. 4 00:00:11,752 --> 00:00:12,837 What? 5 00:00:13,045 --> 00:00:15,840 - Come here. - I'm busy. 6 00:00:16,006 --> 00:00:17,258 You're dizzy? 7 00:00:19,718 --> 00:00:22,012 I'm busy, with a B. 8 00:00:22,179 --> 00:00:24,014 Dizzy? 9 00:00:25,307 --> 00:00:27,601 Yes, I'm dizzy. 10 00:00:28,352 --> 00:00:31,939 Well, come down here anyway. Hold on to the rail. 11 00:00:34,233 --> 00:00:35,693 What is it? 12 00:00:35,860 --> 00:00:38,654 I can't get the naked channel. 13 00:00:40,781 --> 00:00:42,908 We don't get the naked channel. 14 00:00:43,117 --> 00:00:46,120 Yes, we do. We were watching it last night. 15 00:00:46,287 --> 00:00:48,289 That was Nightline. 16 00:00:53,210 --> 00:00:55,963 Just tell me, what number is the naked channel? 17 00:00:56,130 --> 00:00:59,383 We don't get the naked channel! 18 00:00:59,550 --> 00:01:00,801 Why not? 19 00:01:00,968 --> 00:01:03,721 I don't know! 20 00:01:28,534 --> 00:01:34,534 Sync by XhmikosR www.addic7ed.com 21 00:01:55,160 --> 00:01:56,995 - Doug. - What? 22 00:01:57,162 --> 00:01:59,706 Would you come here? I need help with these boxes. 23 00:01:59,915 --> 00:02:02,126 I'm in the middle of something. 24 00:02:04,795 --> 00:02:05,796 Doug. 25 00:02:06,004 --> 00:02:08,006 All right, all right. 26 00:02:11,885 --> 00:02:13,846 Wow, you're making progress in here, huh? 27 00:02:14,012 --> 00:02:16,223 Yeah, I have to. It's my only day to get it done. 28 00:02:16,390 --> 00:02:19,726 Okay. All these boxes out here can go in the garage, 29 00:02:19,893 --> 00:02:23,647 and these boxes here you can take down to the dumpster, okay? 30 00:02:27,526 --> 00:02:29,570 Hello? Dumpster. 31 00:02:29,778 --> 00:02:32,156 Hey, I'm not sure I wanna get rid of this stuff. 32 00:02:32,364 --> 00:02:35,367 Hey, look at this, one of my videotapes. I wanna keep this. 33 00:02:35,534 --> 00:02:39,037 Okay, this is an episode of Quincy. 34 00:02:39,747 --> 00:02:43,667 Excuse me, two episodes. 35 00:02:43,917 --> 00:02:46,128 Okay, fine. 36 00:02:47,129 --> 00:02:49,590 Just... Keep it, keep all of it. Just get it out of here. 37 00:02:49,840 --> 00:02:52,217 And while you're at it, could you toss out those newspapers? 38 00:02:52,426 --> 00:02:54,386 I'm gonna read those. 39 00:02:55,095 --> 00:02:58,766 Okay. Doug, all I want is a lousy 3-by-3 space 40 00:02:58,932 --> 00:03:00,267 so I can do my work in peace. 41 00:03:00,434 --> 00:03:01,977 Why are you fighting me? 42 00:03:02,186 --> 00:03:04,646 I'm not. I'm fine with your whole home-office thing. 43 00:03:04,855 --> 00:03:05,856 Fine. 44 00:03:06,732 --> 00:03:09,084 Not clear on why we need a bank loan to get it done though. 45 00:03:09,110 --> 00:03:10,361 I'll tell you that. 46 00:03:10,778 --> 00:03:13,322 Because all our cash is tied up. 47 00:03:13,530 --> 00:03:15,908 Yeah, but still, a loan? Let me tell you something, Carrie. 48 00:03:16,074 --> 00:03:18,452 I could turn this room into a palace for a hundred bucks. 49 00:03:18,619 --> 00:03:20,746 Sorry. It's gonna cost more than a hundred bucks. 50 00:03:20,954 --> 00:03:23,248 - How much more? - Try 40 times that. 51 00:03:23,457 --> 00:03:25,751 Forty thousand dollars? 52 00:03:27,044 --> 00:03:30,464 Oh, wait a second. Four thousand dollars? 53 00:03:31,256 --> 00:03:32,883 Yes, Doug, $4000. 54 00:03:33,050 --> 00:03:37,096 I need a computer, a desk, wallpaper, curtains, office supplies... 55 00:03:37,304 --> 00:03:40,182 Office supplies? What, you can't steal those from work? 56 00:03:41,016 --> 00:03:43,560 You know what the problem is? I'll tell you what the problem is. 57 00:03:43,769 --> 00:03:46,480 It's that copy of House Beautiful that came in our mail by mistake. 58 00:03:46,647 --> 00:03:48,941 You flipped through that, now you got a bee in your bonnet 59 00:03:49,149 --> 00:03:51,026 about making a fancy office for yourself. 60 00:03:51,527 --> 00:03:54,488 A bee in my bonnet? 61 00:03:54,696 --> 00:03:56,156 Yeah, that's a real thing, right? 62 00:03:57,533 --> 00:04:00,869 Okay, look, Doug, I have been schlepping boxes since 6 a.m. 63 00:04:01,036 --> 00:04:02,454 and I haven't had my coffee yet. 64 00:04:02,621 --> 00:04:07,292 So if you keep aggravating me, I'm going to bite you. 65 00:04:08,127 --> 00:04:10,504 Look, all I'm saying is that if you don't... 66 00:04:10,671 --> 00:04:12,423 Arthur, your toast is done. 67 00:04:12,589 --> 00:04:15,259 Don't tell me. 68 00:04:20,180 --> 00:04:22,307 Look, let me remind you, when I fixed up this garage, 69 00:04:22,516 --> 00:04:23,517 you know what it cost me? 70 00:04:23,725 --> 00:04:25,811 Nothing. Not a dime. Bubkes. 71 00:04:25,978 --> 00:04:28,897 Hi. What about that $2800 big-screen TV? 72 00:04:29,064 --> 00:04:33,360 Hi, Electronics-Depot charge card, no payments till November '99. 73 00:04:33,569 --> 00:04:35,529 That's next month. 74 00:04:36,738 --> 00:04:38,866 Look, Doug, I don't wanna argue about this. 75 00:04:39,074 --> 00:04:41,535 Just be at the bank at 10:30, we'll sign the loan papers 76 00:04:41,744 --> 00:04:44,371 and you can get on with your life. 77 00:04:44,872 --> 00:04:46,331 Ten-thirty? 78 00:04:46,540 --> 00:04:47,541 - Wait, wait. - What? 79 00:04:47,791 --> 00:04:49,042 What is this about 10:30? 80 00:04:49,251 --> 00:04:51,336 You were gonna make the appointment during my lunch. 81 00:04:51,545 --> 00:04:53,756 I tried for that, but she's going on vacation tomorrow. 82 00:04:53,922 --> 00:04:55,090 That's all she had. 83 00:04:55,257 --> 00:04:58,051 - I told you this last night. - When? 84 00:04:58,218 --> 00:04:59,887 In the bedroom, when you were working out, 85 00:05:00,053 --> 00:05:02,598 doing those stupid hand-grippy things. 86 00:05:02,806 --> 00:05:05,476 Yeah, well, obviously I didn't hear you. I was in a zone. 87 00:05:06,059 --> 00:05:08,103 Look, there's no way I'm gonna make it at 10:30. 88 00:05:08,312 --> 00:05:09,352 I'm running late as it is. 89 00:05:09,521 --> 00:05:12,357 Doug, she's leaving town tomorrow. I need the loan today. 90 00:05:12,524 --> 00:05:14,526 Well, what do you want from me? I can't get away. 91 00:05:14,693 --> 00:05:16,361 My days are jam-packed with work. 92 00:05:16,528 --> 00:05:18,379 I saw you roll your eyes right there. 93 00:05:18,405 --> 00:05:20,224 Wasn't trying to hide it. 94 00:05:20,449 --> 00:05:21,867 Well, can't do it. Sorry. 95 00:05:22,076 --> 00:05:23,952 You're being so passive-aggressive about this. 96 00:05:24,161 --> 00:05:26,830 I mean, if this was something you wanted, you would get off work. 97 00:05:26,997 --> 00:05:29,917 But you just got a bee in your bonnet because I wanna use a little money 98 00:05:30,084 --> 00:05:31,251 to make my office look nice. 99 00:05:31,418 --> 00:05:34,338 Okay, first of all, don't use the "bee in the bonnet" thing. 100 00:05:34,505 --> 00:05:36,006 That's mine. 101 00:05:36,840 --> 00:05:39,134 Okay? Second of all, I'd be happy to meet you at the bank 102 00:05:39,343 --> 00:05:40,844 if it's during my lunch break, okay? 103 00:05:41,011 --> 00:05:43,305 The rest of my workday, I'm busy. Do you understand that? 104 00:05:43,514 --> 00:05:48,393 Busy. Not passive, not aggressive, busy. 105 00:05:49,228 --> 00:05:53,982 Eighty-eight, 89, 90 and... 106 00:05:54,149 --> 00:05:57,277 - Ninety-one. The new record. - Oh, yeah. 107 00:05:57,486 --> 00:05:59,488 Sorry, Morales, but there's a new sheriff in town 108 00:05:59,655 --> 00:06:01,240 and his name is Doug Heffernan. 109 00:06:01,406 --> 00:06:03,242 Keep going, my man. Build on it. Build on it. 110 00:06:03,409 --> 00:06:05,202 - All right, here we go. - Ninety-two, 111 00:06:05,411 --> 00:06:07,538 - 93, 94. - All right. 112 00:06:07,746 --> 00:06:09,498 Ninety... 113 00:06:11,166 --> 00:06:12,751 Guess that one didn't land. 114 00:06:12,960 --> 00:06:16,547 At least you're in the record books, my man. Come on, let's hit the road. 115 00:06:16,964 --> 00:06:18,215 Come on. 116 00:06:18,382 --> 00:06:20,134 - Deac? - What? 117 00:06:20,551 --> 00:06:22,177 Could you please come to me? 118 00:06:24,388 --> 00:06:26,140 What's up? 119 00:06:26,890 --> 00:06:29,518 Well, I'm not sure, but I think I may have shot myself. 120 00:06:29,685 --> 00:06:31,270 Really? 121 00:06:31,437 --> 00:06:33,021 Where? 122 00:06:33,188 --> 00:06:35,941 In a very, very bad place. 123 00:06:37,067 --> 00:06:38,652 Where? 124 00:06:38,861 --> 00:06:40,279 Right in the twins' playpen. 125 00:06:44,074 --> 00:06:45,534 Does it hurt? 126 00:06:46,285 --> 00:06:48,412 Actually, no, it's... 127 00:06:49,371 --> 00:06:52,875 It's like more of a little sting. You know, like a rabbit bit me. 128 00:06:53,083 --> 00:06:55,544 Well, wait a minute. Maybe it's not in there. 129 00:06:55,711 --> 00:06:57,045 Maybe it just grazed you. 130 00:06:57,212 --> 00:06:59,339 Yeah, maybe it grazed me. Do me a favour. Take a look. 131 00:06:59,548 --> 00:07:00,549 Oh, no, no way, man. 132 00:07:00,758 --> 00:07:03,427 - Would you take a look, please? - I don't wanna look. You look. 133 00:07:03,594 --> 00:07:05,179 I don't bend that far. 134 00:07:05,387 --> 00:07:06,555 All right, all right. 135 00:07:06,764 --> 00:07:08,098 Just look. Don't touch anything. 136 00:07:08,265 --> 00:07:10,309 Yeah, good thing you mentioned that. 137 00:07:11,727 --> 00:07:13,520 How you doing? 138 00:07:15,981 --> 00:07:18,525 How about an update there, pal? 139 00:07:18,776 --> 00:07:20,736 Okay. It's definitely in there. 140 00:07:20,944 --> 00:07:23,739 - Oh, my God. What should I do? - Just relax. Don't panic. 141 00:07:23,947 --> 00:07:25,908 I have to panic, okay? I'm attached to my shorts. 142 00:07:26,116 --> 00:07:28,077 All right. Look, we'll take care of it. 143 00:07:28,327 --> 00:07:30,162 All right, take care of it. Get it out of me. 144 00:07:30,329 --> 00:07:33,749 I'll just give your shorts one quick yank, it'll come right out. All right? 145 00:07:33,916 --> 00:07:35,501 - What, are you crazy? - What? 146 00:07:35,667 --> 00:07:37,336 What if the staple didn't go in straight? 147 00:07:37,503 --> 00:07:38,962 What if it's like a grabbie? 148 00:07:39,129 --> 00:07:41,673 No, no. I'm pretty sure these go in straight. 149 00:07:41,882 --> 00:07:44,093 Pretty sure? You were gonna pull on a "pretty sure"? 150 00:07:44,343 --> 00:07:46,053 - You said get it out. - Find another way. 151 00:07:46,220 --> 00:07:48,097 Look, I'm gonna take you to the emergency room, 152 00:07:48,263 --> 00:07:49,848 - then I'll finish your shift. - Good. 153 00:07:50,057 --> 00:07:53,060 - Okay. Hand off me. - All right. 154 00:07:53,227 --> 00:07:55,687 - Okay, how's that? - Doug, your wife's on line one. 155 00:07:55,938 --> 00:07:57,856 Oh, my God. 156 00:08:05,531 --> 00:08:07,199 Hey. 157 00:08:07,366 --> 00:08:09,326 Hey. How you doing, sweetie? 158 00:08:09,535 --> 00:08:11,286 Good, fine. You good? 159 00:08:11,495 --> 00:08:14,456 Good. Listen, I was thinking about it and... 160 00:08:14,623 --> 00:08:17,835 Well, I'm sorry about our stupid fight this morning. 161 00:08:18,544 --> 00:08:20,671 So see you tonight? 162 00:08:20,879 --> 00:08:24,633 I shouldn't have said what I said. You know, about you not working hard. 163 00:08:24,800 --> 00:08:27,428 Yup. Yeah, yeah, yeah. 164 00:08:29,471 --> 00:08:31,348 That was just really insensitive of me. 165 00:08:31,515 --> 00:08:33,559 I know you work very, very hard, honey. 166 00:08:33,725 --> 00:08:36,437 Hard worker, yeah, yeah. 167 00:08:36,979 --> 00:08:39,440 Look, Doug, I am trying to apologize to you. 168 00:08:39,648 --> 00:08:41,608 The least you could do is say you're sorry. 169 00:08:41,817 --> 00:08:42,901 Sorry, sorry, sorry. 170 00:08:43,110 --> 00:08:45,571 Okay, stop. 171 00:08:45,737 --> 00:08:49,324 The other reason why I called is I talked to the lady at the bank, 172 00:08:49,491 --> 00:08:52,745 begged her, and she agreed to meet us at your lunch hour. 173 00:08:52,911 --> 00:08:54,913 So I'll see you at the bank at 1:30, okay? 174 00:09:05,632 --> 00:09:08,552 Any chance you could miss, like, one pothole? 175 00:09:08,719 --> 00:09:11,472 This is the quickest way to the hospital. 176 00:09:11,930 --> 00:09:14,308 So why didn't you just tell Carrie what happened? 177 00:09:14,558 --> 00:09:16,059 Because we got in a fight this morning 178 00:09:16,226 --> 00:09:18,604 and I made a huge deal about how busy I am at work. 179 00:09:18,812 --> 00:09:21,899 How could I possibly explain this? 180 00:09:22,107 --> 00:09:23,817 Say it happened while you were working. 181 00:09:24,026 --> 00:09:27,196 While I was working? The staple came in from behind me. 182 00:09:27,404 --> 00:09:29,239 - Well, tell her I did it. - You? 183 00:09:29,406 --> 00:09:33,952 Yeah, you were bending over, and I noticed. 184 00:09:34,119 --> 00:09:36,205 And I came up behind you with a staple gun... 185 00:09:36,371 --> 00:09:38,916 All right, I'm gonna stop you right there. 186 00:09:39,124 --> 00:09:42,377 This sounds worse than what really happened. 187 00:09:42,586 --> 00:09:44,296 There's no reason she has to know anything. 188 00:09:44,463 --> 00:09:45,648 It's still only 11. 189 00:09:45,674 --> 00:09:48,175 I can get this thing removed and get to the bank by 1:30. 190 00:09:48,217 --> 00:09:49,968 No one has to know the difference. 191 00:09:50,177 --> 00:09:52,554 Won't she eventually look in that area? 192 00:09:52,763 --> 00:09:55,140 Believe me, not if I don't ask. 193 00:09:58,519 --> 00:09:59,603 Speed bump. 194 00:10:06,607 --> 00:10:08,692 Here we go, all filled out. 195 00:10:08,859 --> 00:10:12,780 I will be right over there when you're ready for me, okay? 196 00:10:22,665 --> 00:10:24,458 Qaddafi. 197 00:10:26,835 --> 00:10:30,673 Sir. You forgot to write down what you're here for. 198 00:10:31,215 --> 00:10:33,509 - Oh, did I? - Yes. 199 00:10:33,717 --> 00:10:35,844 Forgot to write it down. 200 00:10:36,053 --> 00:10:38,180 That's wild, isn't it? 201 00:10:39,682 --> 00:10:41,558 What are you here for? 202 00:10:42,685 --> 00:10:44,979 Just a second, okay? 203 00:10:50,359 --> 00:10:52,736 Oh, yeah. 204 00:10:54,571 --> 00:10:56,448 Okay, I... 205 00:10:57,366 --> 00:10:59,410 You know what? Let me just draw you a picture here. 206 00:10:59,576 --> 00:11:05,749 This will explain everything. That'll tell the story, right there. Okay? 207 00:11:09,586 --> 00:11:12,131 Are these what I think they are? 208 00:11:14,300 --> 00:11:17,469 Yes, yes, yes. That's the whole area right there. 209 00:11:17,636 --> 00:11:20,097 Of course, that's not actual size. 210 00:11:23,058 --> 00:11:25,102 Actually, now it probably is, because I'm nervous. 211 00:11:25,269 --> 00:11:27,730 Is the doctor gonna see me soon? 212 00:11:28,814 --> 00:11:29,982 What's this line? 213 00:11:30,566 --> 00:11:31,900 That's a staple. 214 00:11:32,109 --> 00:11:33,527 - A staple? - Yeah, a staple. 215 00:11:33,694 --> 00:11:35,516 That's one staple, right there, a staple. 216 00:11:35,542 --> 00:11:36,972 How's that doctor thing looking? 217 00:11:37,781 --> 00:11:41,368 In a few minutes. I'll just have to see your insurance card. 218 00:11:43,162 --> 00:11:45,372 Arthur, it's me, Doug. 219 00:11:45,539 --> 00:11:47,625 Your son-in-law? 220 00:11:48,792 --> 00:11:50,753 Douglas, yes. 221 00:11:50,961 --> 00:11:53,422 Doug is short for Douglas. 222 00:11:54,298 --> 00:11:56,425 Well, now you know. 223 00:11:57,343 --> 00:11:58,927 Listen, I need you to do me a favour. 224 00:11:59,094 --> 00:12:00,971 I need you to get me Carrie's insurance card 225 00:12:01,180 --> 00:12:03,474 and bring it to me at Flushing Meadow Hospital. 226 00:12:03,641 --> 00:12:05,142 I'll tell you later. 227 00:12:05,309 --> 00:12:07,686 Just make sure she doesn't find out you're meeting me here. 228 00:12:07,853 --> 00:12:09,813 Okay? Thanks. 229 00:12:10,856 --> 00:12:12,733 I love you too. 230 00:12:35,172 --> 00:12:37,383 Okay. 231 00:12:39,093 --> 00:12:41,095 What's the story? 232 00:12:41,303 --> 00:12:42,304 Story? No story. 233 00:12:42,513 --> 00:12:46,850 I was just standing here casually, scratching my head. 234 00:12:47,601 --> 00:12:50,145 You were rifling through my purse. 235 00:12:51,939 --> 00:12:56,652 That's only because I was stealing money. 236 00:12:59,571 --> 00:13:02,032 Okay. Why? 237 00:13:02,283 --> 00:13:04,910 I'm gonna level with you, honey. I have a gambling problem. 238 00:13:05,077 --> 00:13:07,371 My bookmaker, Jimmy Marbles, is gonna break my kneecaps 239 00:13:07,579 --> 00:13:09,164 if I don't come up with the scratch. 240 00:13:11,250 --> 00:13:13,294 Dad, if you keep saying things like this, 241 00:13:13,502 --> 00:13:16,255 how will I know when you're going senile? 242 00:13:18,007 --> 00:13:23,137 Truth is, I was just looking for a tic tac, and... Here we go. 243 00:13:25,389 --> 00:13:27,349 Birth-control pills, Dad. 244 00:13:28,726 --> 00:13:32,396 Why do you need birth-control pills? Does he touch you? 245 00:13:50,289 --> 00:13:51,624 Oh, God, Arthur, where you been? 246 00:13:51,790 --> 00:13:54,001 Sorry, I thought you said Flushing Meadow Park. 247 00:13:54,209 --> 00:13:56,170 Then I got caught up in a girls' soccer game. 248 00:13:56,337 --> 00:13:58,047 Here you go. 249 00:13:59,381 --> 00:14:01,258 All right, thanks. 250 00:14:01,425 --> 00:14:04,345 So, what are you here for? 251 00:14:04,511 --> 00:14:06,805 Nothing, just a... 252 00:14:06,972 --> 00:14:08,474 Nothing. 253 00:14:08,641 --> 00:14:11,935 Come on, what is it? Eczema, pinkeye? 254 00:14:13,145 --> 00:14:14,521 No, Arthur. 255 00:14:15,564 --> 00:14:18,525 Are you having something "enhanced"? 256 00:14:21,195 --> 00:14:23,322 - Again, no. - Then what? 257 00:14:23,530 --> 00:14:28,410 I just had a little accident at work. I shot myself with a staple gun. 258 00:14:28,577 --> 00:14:30,162 Where? 259 00:14:31,872 --> 00:14:33,999 Really? Let's have a look. 260 00:14:36,001 --> 00:14:38,045 - I don't see it. - Arthur, come on, man. Let's go. 261 00:14:38,212 --> 00:14:40,339 Straddle me so I can get a better angle. 262 00:14:40,589 --> 00:14:41,621 Get up now. 263 00:14:41,647 --> 00:14:44,743 Oh, there it is, right in the tool bag. 264 00:14:45,719 --> 00:14:47,429 Would you stop? Would you settle down? 265 00:14:47,596 --> 00:14:49,431 Come on, this is hard enough for me as it is. 266 00:14:50,224 --> 00:14:52,059 I know what you're going through, Douglas. 267 00:14:52,226 --> 00:14:54,103 I've been down this road myself. 268 00:14:56,271 --> 00:14:57,272 You have? 269 00:14:57,523 --> 00:15:02,736 Sure. Staples, rivets, knitting needles. 270 00:15:03,195 --> 00:15:05,739 My advice is, just leave it in. 271 00:15:07,366 --> 00:15:10,369 Leave it in? I'm attached to my IPS shorts. 272 00:15:10,577 --> 00:15:13,205 Not a problem. Just make sure you don't lose your job. 273 00:15:15,833 --> 00:15:18,502 Insurance card. How much longer? 274 00:15:18,669 --> 00:15:21,797 - Doctor is finishing up. You're next. - Oh, great. 275 00:15:21,964 --> 00:15:24,508 If you'll just follow me to the examining area. 276 00:15:24,717 --> 00:15:29,013 Bus crash! Ten critical, three serious. Triage setup outside. 277 00:15:29,179 --> 00:15:32,766 This is a first come, first serve dealie, right? 278 00:15:34,977 --> 00:15:37,938 Arthur, look, do me a favour. Hold my place in line, would you? 279 00:15:39,023 --> 00:15:42,776 Baby steps, baby steps, baby steps... 280 00:15:51,410 --> 00:15:52,953 - Hey. - Hey, there you are. 281 00:15:53,120 --> 00:15:54,288 Yeah. 282 00:15:54,455 --> 00:15:56,165 Hey, how you doing there? Good to see you. 283 00:15:57,124 --> 00:15:58,125 What's that about? 284 00:15:59,376 --> 00:16:02,296 - What, no hug? - Honey, we are in a bank. It's... 285 00:16:02,463 --> 00:16:04,506 Unless we're trying to borrow money for porno film, 286 00:16:04,673 --> 00:16:06,884 I think we ought to pull in the reins a little, huh? 287 00:16:07,843 --> 00:16:10,596 - Okay, what's going on? - What do you mean? 288 00:16:10,804 --> 00:16:12,598 You're acting weird, like on the phone. 289 00:16:12,765 --> 00:16:15,976 I mean, if you're still mad at me, why don't you just say so? 290 00:16:18,479 --> 00:16:20,356 I am not mad. 291 00:16:20,564 --> 00:16:22,566 You are so. I can tell. 292 00:16:22,775 --> 00:16:25,569 I am not. Let's sign the stupid papers and get out of here, okay? 293 00:16:25,778 --> 00:16:27,237 Stupid papers. 294 00:16:27,404 --> 00:16:29,698 Okay, fine, whatever. 295 00:16:30,240 --> 00:16:31,951 Mr. and Mrs. Hefferman? 296 00:16:32,159 --> 00:16:33,410 Actually, it's Heffernan. 297 00:16:33,619 --> 00:16:34,870 Oh, I'm sorry. 298 00:16:35,079 --> 00:16:37,623 Right this way, Mr. and Mrs. Heffernan. 299 00:16:38,540 --> 00:16:40,668 Well, you don't actually have to punch the "nan." 300 00:16:40,834 --> 00:16:42,920 I was just saying that for your benefit. 301 00:16:43,504 --> 00:16:45,381 Please come in. 302 00:16:45,923 --> 00:16:49,259 Honey, look at you. You're a mess. Would you fix your collar? 303 00:16:49,426 --> 00:16:52,346 And pull up your pants. 304 00:16:58,268 --> 00:17:01,522 Now, there are three different payment options, 305 00:17:01,730 --> 00:17:05,734 each with its own distinct advantages and disadvantages. 306 00:17:05,943 --> 00:17:07,778 Would you like me to review them for you? 307 00:17:07,987 --> 00:17:10,030 No. Whichever one you like is fine. 308 00:17:10,990 --> 00:17:13,284 Honey, I would like to hear them. 309 00:17:14,076 --> 00:17:15,953 Fine. 310 00:17:16,203 --> 00:17:19,707 Well, option one is just your straightforward fixed monthly payment. 311 00:17:19,873 --> 00:17:22,084 It's not one of your more exciting choices, 312 00:17:22,293 --> 00:17:24,295 but at least you know what you're getting hit with 313 00:17:24,461 --> 00:17:25,462 at the end of the month. 314 00:17:25,671 --> 00:17:30,134 Now, option two is called the floating payment plan. 315 00:17:30,342 --> 00:17:32,553 In this plan, your payments vary 316 00:17:32,761 --> 00:17:36,140 based upon fluctuations in the prime rate of interest. 317 00:17:36,307 --> 00:17:38,142 Some months, your payments will be lower, 318 00:17:38,350 --> 00:17:42,187 other months, you'll have a sharp metal object in your testicles. 319 00:17:43,522 --> 00:17:46,233 For example, if in January, 320 00:17:46,400 --> 00:17:49,653 the prime rate goes to, say, 8 percent, 321 00:17:49,862 --> 00:17:53,198 what you'll end up with is a common office supply 322 00:17:53,365 --> 00:17:56,952 violating the very essence of your manhood. 323 00:17:58,203 --> 00:18:00,247 Pulling. Grabbing. 324 00:18:00,497 --> 00:18:02,708 Pinching. Swelling. Tugging. 325 00:18:03,542 --> 00:18:05,336 A throbbing pain so intense, 326 00:18:05,502 --> 00:18:08,714 you'll pray for the sweet release of death. 327 00:18:09,590 --> 00:18:12,051 And those are your three basic options. 328 00:18:12,259 --> 00:18:13,260 Any questions? 329 00:18:14,219 --> 00:18:17,264 Oh, excuse me just a moment. 330 00:18:17,431 --> 00:18:19,516 Rhonda Phillips. 331 00:18:20,517 --> 00:18:22,728 So, honey, which option do you think we should go with? 332 00:18:22,936 --> 00:18:24,730 Whichever one is the quickest. 333 00:18:24,897 --> 00:18:27,733 For God's sake, could you just give me your opinion? 334 00:18:27,900 --> 00:18:30,861 I can't believe what a baby you're being about this. 335 00:18:31,028 --> 00:18:33,989 And why are you sweating so much? 336 00:18:35,199 --> 00:18:37,743 Look, there's something I should probably tell you. 337 00:18:37,952 --> 00:18:39,119 What? 338 00:18:39,286 --> 00:18:40,871 Come here. 339 00:18:47,461 --> 00:18:50,965 You stapled yourself in the mall? 340 00:18:58,305 --> 00:18:59,723 Come here. 341 00:19:05,396 --> 00:19:07,064 Really? 342 00:19:09,650 --> 00:19:11,777 - Can I look? - Yeah. 343 00:19:13,779 --> 00:19:14,780 Okay. 344 00:19:20,411 --> 00:19:21,412 What happened? 345 00:19:21,620 --> 00:19:25,541 We were fooling around at work. I was shooting staples into a tin can, 346 00:19:26,500 --> 00:19:28,877 and then I caught my undercarriage. 347 00:19:30,462 --> 00:19:31,880 Well, what are you doing here? 348 00:19:32,047 --> 00:19:34,425 We should be at the hospital. Let's go. 349 00:19:34,591 --> 00:19:38,429 No. Look, this morning I was being really stupid and selfish and... 350 00:19:38,595 --> 00:19:40,973 I'm really sorry, all right? 351 00:19:41,223 --> 00:19:43,434 I want you to have your office, just the way you want. 352 00:19:43,642 --> 00:19:46,687 I want it too, but I also wanna have kids. Now, come on. 353 00:19:46,854 --> 00:19:50,441 No. Look, we're already here. I can get through this, all right? 354 00:19:50,608 --> 00:19:52,151 I wanna do this for you, Carrie. 355 00:19:53,110 --> 00:19:55,237 Let's just make it quick. 356 00:19:56,238 --> 00:19:58,532 Anyway, I'm sorry about that. 357 00:19:58,741 --> 00:20:01,910 But back to business. Have you folks decided? 358 00:20:02,119 --> 00:20:03,704 Yeah, we're gonna go with the third one, 359 00:20:03,871 --> 00:20:04,872 the balloon-payment one. 360 00:20:05,080 --> 00:20:06,749 - Balloon one, yeah. - Okay. You're sure? 361 00:20:06,915 --> 00:20:08,584 Yeah, yeah, we're sure. We like balloons. 362 00:20:08,751 --> 00:20:09,835 Pretty. 363 00:20:11,045 --> 00:20:14,048 Okay, fair enough. 364 00:20:14,214 --> 00:20:17,259 Option three... 365 00:20:18,093 --> 00:20:21,597 Balloon pay... 366 00:20:28,979 --> 00:20:31,523 Please, use mine. 367 00:20:33,609 --> 00:20:35,819 - Thank you. - Okay. 368 00:20:36,028 --> 00:20:37,488 Payment. 369 00:20:37,655 --> 00:20:42,993 Okay. Let me just get these forms here together for you. 370 00:20:43,160 --> 00:20:46,580 All right. Here we have your K-19. 371 00:20:48,916 --> 00:20:53,587 And we have your disclosure. 372 00:20:54,296 --> 00:20:57,466 Your tax-status report. 373 00:20:58,258 --> 00:20:59,510 Rate schedule. 374 00:21:00,427 --> 00:21:02,805 For God's sakes, get a paper clip. 375 00:21:06,183 --> 00:21:08,143 - Oh, God. - Okay. 376 00:21:08,310 --> 00:21:09,895 - I'm right here with you, baby. - Okay. 377 00:21:10,062 --> 00:21:12,273 - Just breathe. - Okay. 378 00:21:13,107 --> 00:21:14,275 - You're doing great. - Yeah. 379 00:21:14,441 --> 00:21:15,776 - We're almost there. - Okay. 380 00:21:16,819 --> 00:21:19,113 - Hang on. Hang on, baby. - I'm trying, I'm trying. 381 00:21:19,321 --> 00:21:21,782 It's just about out. 382 00:21:21,991 --> 00:21:24,118 Okay, here we go. 383 00:21:24,285 --> 00:21:25,703 It's coming. 384 00:21:25,869 --> 00:21:28,664 It's out. 385 00:21:28,831 --> 00:21:31,041 And everything's fine. 386 00:21:32,251 --> 00:21:33,252 I love you. 387 00:21:33,460 --> 00:21:34,912 I love you too. 388 00:21:42,420 --> 00:21:44,631 Spooner. Spooner. 389 00:21:44,839 --> 00:21:45,840 Yeah? 390 00:21:46,049 --> 00:21:48,176 Don't carry that rivet gun in your pocket. 391 00:21:48,343 --> 00:21:50,804 Don't tell me. 392 00:21:53,865 --> 00:21:56,326 A little help over here. 393 00:21:58,351 --> 00:22:04,351 Sync by XhmikosR www.addic7ed.com 29327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.