Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,015 --> 00:00:05,517
Come on, Stan.
That's enough sniffing.
2
00:00:05,683 --> 00:00:06,851
How about some action?
3
00:00:07,018 --> 00:00:11,231
Doug. Fine-looking lady, 12:00.
4
00:00:13,817 --> 00:00:15,527
Look at the walking sticks on her.
5
00:00:15,693 --> 00:00:18,488
She's the A train and it's a
lucky man who's holding a token.
6
00:00:18,655 --> 00:00:20,865
All aboard!
7
00:00:21,825 --> 00:00:23,910
You know what I'm saying, huh?
8
00:00:24,077 --> 00:00:26,204
Yeah, she's pretty cute.
9
00:00:26,413 --> 00:00:30,625
- What did you say?
- I'm agreeing with you, she's cute.
10
00:00:31,000 --> 00:00:34,379
You're putting me in a very
uncomfortable position here, Douglas.
11
00:00:34,587 --> 00:00:36,756
- What?
- You're married to my daughter
12
00:00:36,923 --> 00:00:39,259
and you're ogling another woman
right in front of me?
13
00:00:39,426 --> 00:00:41,428
How dare you!
14
00:00:41,636 --> 00:00:43,888
I'm just trying to walk my dog.
15
00:00:44,097 --> 00:00:45,849
Fine!
16
00:00:46,015 --> 00:00:50,687
Sweet charity,
that's a tasty-looking lamb chop.
17
00:00:50,937 --> 00:00:52,272
You with me?
18
00:01:23,669 --> 00:01:29,669
Sync by XhmikosR
www.addic7ed.com
19
00:01:34,295 --> 00:01:35,546
- Hey, boy.
- Moose.
20
00:01:35,713 --> 00:01:37,632
Thought you weren't
getting here till, like, 8.
21
00:01:37,840 --> 00:01:38,917
We could've got here at 8,
22
00:01:38,943 --> 00:01:41,677
but then it'd be too late
to sit at the Met game.
23
00:01:41,719 --> 00:01:44,472
The Mets, tonight?
I could kiss you on the mouth.
24
00:01:44,680 --> 00:01:47,892
Excuse me,
I'm the one who bought the tickets.
25
00:01:48,684 --> 00:01:49,727
Gotta go, gents.
26
00:01:49,894 --> 00:01:51,562
Yeah, let me just leave a note
for Carrie.
27
00:01:51,771 --> 00:01:54,148
Hey, did you know beers are 5.50
at Shea now?
28
00:01:54,357 --> 00:01:55,399
Oh, yeah?
29
00:01:55,566 --> 00:01:57,693
Well, they're free here.
30
00:02:04,867 --> 00:02:07,995
I had the worst day.
31
00:02:09,580 --> 00:02:11,207
You did, huh?
32
00:02:15,544 --> 00:02:18,589
You want to
very quickly tell me about it?
33
00:02:19,590 --> 00:02:23,135
My firm just won that big airline
case, which I worked 2,000 hours on
34
00:02:23,302 --> 00:02:24,720
and my boss walks
around the office
35
00:02:24,887 --> 00:02:26,556
and thanks everybody personally
by name.
36
00:02:26,722 --> 00:02:27,765
Did I get a thanks?
37
00:02:29,475 --> 00:02:31,686
I hope so.
38
00:02:32,436 --> 00:02:35,439
No, I got a, "Where's my bagel?"
39
00:02:35,606 --> 00:02:39,151
I was so ticked off that I stole
a bottle of Wite-Out
40
00:02:39,318 --> 00:02:41,821
and it opened in my purse.
41
00:02:42,613 --> 00:02:47,285
- Hug, honey?
- Oh, yeah, sure. Come here.
42
00:02:48,286 --> 00:02:53,374
Yeah. There you go. You feel better?
That's good, huh? Yeah.
43
00:02:53,958 --> 00:02:56,669
Yeah. Massage?
44
00:03:01,841 --> 00:03:03,885
Okay, why am I the one
who has to smuggle beer in?
45
00:03:04,051 --> 00:03:07,430
Because you're oddly shaped as it is.
Now suck in your stomach.
46
00:03:07,638 --> 00:03:10,975
Okay, cold beer. Cold!
47
00:03:11,142 --> 00:03:12,768
Hey, what's taking Doug so long?
48
00:03:16,939 --> 00:03:20,026
Honey, that feels so good.
49
00:03:20,192 --> 00:03:23,279
You're my official rub boy
for the rest of the night.
50
00:03:25,197 --> 00:03:28,242
Okay, stop it, stop it,
you're in the eye.
51
00:03:28,451 --> 00:03:30,578
- Hi, Carrie.
- Hi.
52
00:03:30,786 --> 00:03:33,164
Doug? It's a quarter of.
53
00:03:36,292 --> 00:03:37,752
What's up?
54
00:03:37,960 --> 00:03:40,588
Spence got us Met tickets.
55
00:03:40,755 --> 00:03:43,090
It's all here in the note.
56
00:03:43,299 --> 00:03:45,718
Why didn't you just tell me?
Why'd you let me keep babbling?
57
00:03:45,885 --> 00:03:47,887
Because I care about you,
you know?
58
00:03:48,054 --> 00:03:50,848
I also care about the Mets,
so I was torn.
59
00:03:51,349 --> 00:03:53,351
Go have fun. Go.
60
00:03:53,559 --> 00:03:55,019
- Really? Yeah?
- Yes. Yeah, go.
61
00:03:55,186 --> 00:03:56,979
Okay.
62
00:03:57,146 --> 00:03:59,482
You should call a friend
and go out too. Have a good time.
63
00:03:59,649 --> 00:04:00,691
Yeah, maybe. I'll see.
64
00:04:00,858 --> 00:04:02,777
We always said Friday night
was friend night.
65
00:04:02,985 --> 00:04:04,612
Honey, would you just go?
I'll be fine.
66
00:04:04,638 --> 00:04:05,479
- I love--
- Doug!
67
00:04:05,621 --> 00:04:07,782
Coming now!
See you later, okay?
68
00:04:09,575 --> 00:04:11,285
Hey, Kel, it's me. Listen,
69
00:04:11,494 --> 00:04:13,746
wanna go grab
some dinner tonight?
70
00:04:14,247 --> 00:04:16,916
Oh, I don't mind going with you
and the kids.
71
00:04:17,583 --> 00:04:20,294
You promised them
Chuck E. Cheese, huh?
72
00:04:21,295 --> 00:04:24,143
Hey, Lynn. I know we haven't
talked for three years,
73
00:04:24,169 --> 00:04:26,133
but I gotta tell you...
74
00:04:27,176 --> 00:04:30,805
I don't even remember
what our fight was about.
75
00:04:32,098 --> 00:04:33,599
Okay, Lynn?
76
00:04:33,766 --> 00:04:35,268
Lynn. Ly... Lynn?
77
00:04:35,434 --> 00:04:36,477
Lynn.
78
00:04:36,644 --> 00:04:40,189
Okay, fine. You know what?
You're still a slut.
79
00:04:45,319 --> 00:04:46,737
- Hey, you.
- Hey, how was the game?
80
00:04:46,904 --> 00:04:52,159
Oh, it was great. Extra innings, which
means... let's face it, I ate more.
81
00:04:55,121 --> 00:04:57,665
I'm guessing
you didn't go out tonight.
82
00:04:57,832 --> 00:04:59,417
No.
83
00:04:59,584 --> 00:05:02,878
Wow, that's a lot of gumballs.
84
00:05:04,005 --> 00:05:06,215
It's pretty easy
once you get the edges.
85
00:05:06,382 --> 00:05:08,301
Still.
86
00:05:08,718 --> 00:05:10,720
I thought you were gonna call
one of your friends.
87
00:05:10,928 --> 00:05:13,264
- I don't have any friends.
- What are you talking about?
88
00:05:13,431 --> 00:05:15,349
- You have friends.
- No, I did.
89
00:05:15,558 --> 00:05:19,854
Now they all have babies
or they hate me or I hate them.
90
00:05:21,939 --> 00:05:26,068
You know, why don't we just forget
this whole "friend night" thing
91
00:05:26,235 --> 00:05:28,988
and you and I just hang out
on Friday night?
92
00:05:29,780 --> 00:05:32,491
That's certainly one way to go.
93
00:05:34,660 --> 00:05:40,750
Or we keep friend night
and we find you a friend, huh?
94
00:05:41,375 --> 00:05:45,546
Find me a friend. Okay, that doesn't
make me sound too pathetic.
95
00:05:46,130 --> 00:05:47,465
You know what? I just remembered.
96
00:05:47,632 --> 00:05:49,675
There's a woman
who just moved in down the street.
97
00:05:49,884 --> 00:05:53,721
- So?
- It's fate. Hi, fate.
98
00:05:58,267 --> 00:06:00,686
Hey. Neighbours.
Just came by to say howdy.
99
00:06:01,562 --> 00:06:05,942
What? Yes.
Yes, thank you very much.
100
00:06:06,108 --> 00:06:07,944
I'm sorry,
I'll be with you in two seconds.
101
00:06:08,110 --> 00:06:10,655
I just need to find my...
102
00:06:12,073 --> 00:06:13,574
I'm sorry, what?
You're neighbours?
103
00:06:13,783 --> 00:06:15,326
Yes, indeed.
Doug and Carrie Heffernan.
104
00:06:15,493 --> 00:06:17,370
Just came by to welcome you
to the 'hood.
105
00:06:18,537 --> 00:06:20,873
- Hi. I'm Carrie.
- Hi, hi, hi.
106
00:06:21,082 --> 00:06:22,708
Got a name there?
107
00:06:22,917 --> 00:06:25,294
Yeah. Oh, sorry. Yeah.
Jessica Wicks.
108
00:06:25,461 --> 00:06:28,464
- I'm sorry, I'm so frazzled, it's just--
- Hey.
109
00:06:28,631 --> 00:06:30,675
I've spent the last two days
moving out of my loft,
110
00:06:30,841 --> 00:06:32,885
which I had every right to keep,
but you know what?
111
00:06:33,052 --> 00:06:34,762
My ex-husband can have it,
he can enjoy it.
112
00:06:34,929 --> 00:06:37,932
With any luck, he'll trip and split
his head open on the coffee table.
113
00:06:40,059 --> 00:06:41,519
This is nice.
114
00:06:41,686 --> 00:06:42,979
Oh, there they are.
115
00:06:43,145 --> 00:06:46,357
Oh, hey, smoker, honey, huh?
Carrie here used to be a big smoker.
116
00:06:46,691 --> 00:06:49,860
Still would be too, but she
started to cough up black stuff.
117
00:06:50,486 --> 00:06:52,572
Ah, but she loved it.
118
00:06:52,780 --> 00:06:55,783
- So, what house you in?
- 8013. Just down the block.
119
00:06:55,992 --> 00:06:59,370
Oh, wait a minute. There was a really
cute guy who came out of 8017.
120
00:06:59,579 --> 00:07:01,205
- Freak.
- Really?
121
00:07:01,414 --> 00:07:04,792
He has a rabbit and he walks it.
You'll see him.
122
00:07:05,001 --> 00:07:07,086
Shoot, I was hoping
for a piece of that.
123
00:07:07,295 --> 00:07:09,422
Me too.
124
00:07:09,589 --> 00:07:12,174
Oh, kidding, honey.
125
00:07:13,551 --> 00:07:15,887
Hey, look at this, you both wanna
sleep with the same guy.
126
00:07:16,053 --> 00:07:18,347
Hey, I'll watch the rabbit.
127
00:07:28,065 --> 00:07:30,484
- Douglas.
- Arthur.
128
00:07:30,651 --> 00:07:33,154
Thank God it's dinnertime.
129
00:07:33,362 --> 00:07:35,948
TGID, right?
130
00:07:36,407 --> 00:07:38,284
What?
131
00:07:40,703 --> 00:07:42,371
Never mind. Never mind.
132
00:07:51,255 --> 00:07:54,592
- So you have a good day?
- Oh, yeah, very busy.
133
00:07:54,759 --> 00:07:58,846
Long story short, all the shag carpet
is now the same length.
134
00:08:11,859 --> 00:08:13,945
Hey, where's the food?
135
00:08:14,153 --> 00:08:15,696
I don't know.
136
00:08:15,905 --> 00:08:18,824
It's usually just right here.
137
00:08:19,033 --> 00:08:20,660
- What do we do?
- I don't know.
138
00:08:20,826 --> 00:08:22,119
What do we do?
139
00:08:22,328 --> 00:08:24,205
Hey, I know about as much
as you do right now.
140
00:08:27,250 --> 00:08:28,751
- Carrie?
- Sweetheart?
141
00:08:28,918 --> 00:08:31,128
Carrie?
142
00:08:33,955 --> 00:08:35,831
Douglas, is there a plan B?
143
00:08:38,376 --> 00:08:39,418
Are you kidding me?
144
00:08:39,585 --> 00:08:41,462
They're huge,
and she still says they're real.
145
00:08:41,629 --> 00:08:44,257
Oh, stop.
They still have the price tag on them.
146
00:08:44,423 --> 00:08:45,675
- Hi, sweetie. Hi, Dad.
- Hey.
147
00:08:45,883 --> 00:08:47,510
Hiya, Doug. Hi, Mr. Spooner.
148
00:08:47,677 --> 00:08:51,430
- Please, call me Dutch.
- Sorry we're late.
149
00:08:51,597 --> 00:08:54,433
We were shopping, and we picked up
Greek food from a place Jess knows.
150
00:08:54,600 --> 00:08:56,102
So you guys
were together again today.
151
00:08:56,310 --> 00:09:00,106
Hey, I did a pretty good job. I got a
natural ability for this, don't I?
152
00:09:00,314 --> 00:09:02,257
It's a gift. It's a gift.
It really is.
153
00:09:02,283 --> 00:09:04,176
God gave me the gift.
I got the power!
154
00:09:06,821 --> 00:09:09,615
So this morning, I'm scanning
bar codes with the new 826 for...
155
00:09:09,824 --> 00:09:12,493
It's gotta be, like, half the morning,
right? I scan, send it out.
156
00:09:12,660 --> 00:09:15,204
Scan, send it out.
Then, I check down. Finally, I...
157
00:09:15,371 --> 00:09:16,914
Which sauce goes
on these lumpy balls?
158
00:09:17,123 --> 00:09:19,166
Lumpy balls? White stuff.
159
00:09:19,625 --> 00:09:21,335
Thank you.
160
00:09:21,836 --> 00:09:24,171
Anyway, I look down at the data bank
and there's nothing.
161
00:09:24,338 --> 00:09:26,507
There's no data.
And the packages, they're out there.
162
00:09:26,674 --> 00:09:28,251
They're gone, right?
So I don't even...
163
00:09:28,277 --> 00:09:29,577
Oh, my God. This is awesome.
164
00:09:29,719 --> 00:09:30,761
I know, I know.
165
00:09:30,970 --> 00:09:34,390
Can you believe there is a place this
good in that skeevy little mini-mall?
166
00:09:34,599 --> 00:09:35,808
I know. You know what?
167
00:09:35,975 --> 00:09:37,058
This goes to show you,
168
00:09:37,084 --> 00:09:39,186
we should try that gynaecologist
on the second floor.
169
00:09:39,270 --> 00:09:41,772
- You first.
- You first, lady girl.
170
00:09:47,570 --> 00:09:49,655
Oh, I'm sorry, honey.
What were you saying?
171
00:09:49,864 --> 00:09:52,283
Okay. So the packages,
they're gone, right?
172
00:09:52,450 --> 00:09:53,826
Without a shred of data.
173
00:09:53,993 --> 00:09:57,205
Oh, and by the way, this all happening
on a day when we're a man short.
174
00:09:57,371 --> 00:10:00,791
- So, what I do is...
- Oh, it's me.
175
00:10:00,958 --> 00:10:02,335
- Oh, do you mind?
- No, no, no.
176
00:10:02,501 --> 00:10:04,837
Just remember.
Scanner broken, man short.
177
00:10:05,046 --> 00:10:06,631
Hello?
178
00:10:06,797 --> 00:10:08,841
Oh, hi.
179
00:10:09,008 --> 00:10:10,635
It's Steve.
180
00:10:10,801 --> 00:10:12,595
- Yeah.
- Who's Steve?
181
00:10:13,429 --> 00:10:14,931
Who did she say Steve was?
182
00:10:15,139 --> 00:10:16,182
She didn't say.
183
00:10:16,390 --> 00:10:17,892
Steve Allen?
184
00:10:19,518 --> 00:10:20,728
It's her ex-husband.
185
00:10:20,937 --> 00:10:22,939
No, I do not have
your precious DVD player.
186
00:10:23,105 --> 00:10:25,024
I don't even know
what a DVD player is.
187
00:10:25,191 --> 00:10:27,902
- I have it.
- Good.
188
00:10:28,110 --> 00:10:30,445
So listen, I'm pulling into
a parking garage right now,
189
00:10:30,471 --> 00:10:32,473
so if I lose you I'll...
190
00:10:32,615 --> 00:10:34,325
Oh, you did not.
191
00:10:34,492 --> 00:10:35,910
Parking garage. I like that.
192
00:10:36,077 --> 00:10:38,496
I use tunnel, but I think people
are catching on to that one.
193
00:10:38,704 --> 00:10:40,540
Oh, yeah.
194
00:10:45,795 --> 00:10:49,131
So anyway, you were saying
about work, the scale at work?
195
00:10:49,340 --> 00:10:51,300
- Scanner.
- Right, the scanner.
196
00:10:51,467 --> 00:10:53,553
Okay, so, what happened?
197
00:10:53,719 --> 00:10:58,224
Okay, scanner broken,
man down, packages gone, right?
198
00:10:58,391 --> 00:11:05,064
Then, turns out, one of the packages
on the truck was full of scanners.
199
00:11:12,655 --> 00:11:14,615
- That's funny, baby.
- It is funny.
200
00:11:14,782 --> 00:11:15,992
Oh, sure, it's funny.
201
00:11:16,158 --> 00:11:20,580
Barrel of laughs, until little Jimmy
doesn't get his new bike.
202
00:11:21,622 --> 00:11:23,374
You don't understand the point
of the story.
203
00:11:23,541 --> 00:11:25,251
See, it's ironic that our scanner
went down
204
00:11:25,418 --> 00:11:27,461
and we sent out
a perfectly good box of scanners
205
00:11:27,628 --> 00:11:28,713
without scanning it.
206
00:11:28,921 --> 00:11:31,257
- That's not ironic.
- Yes, it is!
207
00:11:31,883 --> 00:11:34,594
Forget it. I'm getting a beer.
208
00:11:35,136 --> 00:11:37,138
So, what else did you get
besides the DVD player?
209
00:11:37,305 --> 00:11:38,806
His Soloflex and his insulin.
210
00:11:38,973 --> 00:11:42,184
- You didn't get the insulin.
- Yes, I did.
211
00:11:48,566 --> 00:11:50,776
Not a twist-off.
212
00:11:58,210 --> 00:12:00,379
No, Jess, you were totally right.
213
00:12:00,545 --> 00:12:02,422
Hey.
214
00:12:03,507 --> 00:12:07,094
No, I mean, if they screwed it up,
you shouldn't have to pay for it.
215
00:12:07,260 --> 00:12:09,304
I'm home.
216
00:12:10,055 --> 00:12:11,098
No, I've done that.
217
00:12:11,264 --> 00:12:15,811
About a year ago, they made my nails
look like crap and I just walked out.
218
00:12:19,523 --> 00:12:21,733
And then what'd she say?
219
00:12:22,859 --> 00:12:24,861
Really?
220
00:12:27,989 --> 00:12:30,450
So, what happened?
221
00:12:41,878 --> 00:12:44,089
She still talking to Jessica?
222
00:12:45,257 --> 00:12:46,633
Yeah.
223
00:12:46,842 --> 00:12:48,593
That young lady
is a breath of fresh air.
224
00:12:48,760 --> 00:12:51,054
Such passion, such joie de vivre.
225
00:12:51,221 --> 00:12:53,932
Something we could use
a little more of around here.
226
00:12:54,975 --> 00:12:56,393
What are you trying to say?
227
00:12:56,601 --> 00:12:59,438
That was not
your best package story last night.
228
00:13:00,647 --> 00:13:02,149
I was interrupted.
229
00:13:02,357 --> 00:13:04,067
Whatever helps you sleep at night.
230
00:13:07,154 --> 00:13:09,364
You're going out with your friends
Friday night, right?
231
00:13:09,573 --> 00:13:11,324
We didn't talk yet,
but I don't even--
232
00:13:11,350 --> 00:13:12,225
Yeah, I can go.
233
00:13:12,367 --> 00:13:13,618
Yeah, that sounds great.
234
00:13:14,161 --> 00:13:17,414
"Yeah, I can go.
Yeah, that sounds great. Yeah."
235
00:13:24,087 --> 00:13:27,632
Friday night. Out with the boys.
236
00:13:29,384 --> 00:13:32,012
Me and the boys...
237
00:13:33,305 --> 00:13:35,182
are out.
238
00:13:37,517 --> 00:13:40,437
What are we gonna do? There's gotta
be one movie that isn't sold out.
239
00:13:40,604 --> 00:13:42,814
I said we should've bought tickets
over the phone.
240
00:13:42,981 --> 00:13:45,025
That's gay.
241
00:13:46,651 --> 00:13:49,279
What is gay about buying tickets
over the phone?
242
00:13:49,446 --> 00:13:50,697
It just is.
243
00:13:51,740 --> 00:13:53,617
You know where Carrie
and Jessica went tonight?
244
00:13:53,784 --> 00:13:56,536
They went to a jazz club.
You believe that crap?
245
00:13:58,622 --> 00:14:00,665
I like jazz.
246
00:14:06,880 --> 00:14:08,924
Hey, Dougie.
247
00:14:09,549 --> 00:14:13,637
Somebody's in a good mood.
I guess you really like jazz, huh?
248
00:14:13,804 --> 00:14:15,972
No, we left after 10 minutes,
we went bowling.
249
00:14:16,181 --> 00:14:17,808
Bowling? You hate bowling.
250
00:14:17,974 --> 00:14:19,851
I don't think you can call
what we did bowling.
251
00:14:20,018 --> 00:14:22,187
I think, combined,
we bowled, like, a 20.
252
00:14:22,354 --> 00:14:25,691
And, oh, by the way, I got hit on
by the shoe rental guy,
253
00:14:25,857 --> 00:14:28,443
so treat me right, baby.
254
00:14:29,861 --> 00:14:33,156
Car, could you come here for a sec?
255
00:14:33,323 --> 00:14:35,492
I think we need to have a little talk.
256
00:14:35,659 --> 00:14:37,869
Oh, sure.
257
00:14:38,036 --> 00:14:39,663
What's up?
258
00:14:39,830 --> 00:14:42,207
If you had to think of one thing
missing from our marriage,
259
00:14:42,374 --> 00:14:44,167
what would that be?
260
00:14:44,376 --> 00:14:46,670
A commitment to dieting?
261
00:14:49,923 --> 00:14:51,466
Fair enough.
But that's really just me.
262
00:14:51,633 --> 00:14:54,594
I meant from us together,
like as a couple.
263
00:14:54,803 --> 00:14:57,723
- Foreplay?
- Again, more me.
264
00:14:59,224 --> 00:15:02,060
I'm gonna stop the bleeding here
and just tell you what's on my mind.
265
00:15:02,227 --> 00:15:03,854
There you go.
266
00:15:04,062 --> 00:15:06,356
I just think that if you
and I don't, you know,
267
00:15:06,523 --> 00:15:09,651
make an effort to spend
more quality time together,
268
00:15:09,818 --> 00:15:13,822
potentially, we could veer.
269
00:15:14,740 --> 00:15:17,367
- Veer?
- Veer, yeah. Veer.
270
00:15:17,576 --> 00:15:21,621
Like, we started here, okay?
271
00:15:21,788 --> 00:15:24,750
But lately,
we've kind of gone like this.
272
00:15:24,916 --> 00:15:28,045
What we need to do
is go back to here.
273
00:15:28,211 --> 00:15:32,924
Okay? Because when we're here,
I wanna be a part of this,
274
00:15:33,091 --> 00:15:35,260
but I'm over here...
275
00:15:36,136 --> 00:15:38,096
so I can't.
276
00:15:40,932 --> 00:15:44,061
So, what you're saying is,
you hate Jessica.
277
00:15:44,227 --> 00:15:47,773
No, no, no. She's fine. She's fine.
278
00:15:47,939 --> 00:15:48,982
It's just that,
279
00:15:49,149 --> 00:15:50,839
I think maybe it's
not such a good idea
280
00:15:50,865 --> 00:15:52,469
that you spend so
much time with her.
281
00:15:52,652 --> 00:15:55,822
You're the one who dragged me down
the block so I could have a friend.
282
00:15:56,031 --> 00:15:57,532
I did want you to have a friend.
283
00:15:57,699 --> 00:16:00,160
I just didn't think
you'd be this good at it.
284
00:16:00,827 --> 00:16:03,830
Well, yeah. Turns out that
I'm loveable. Who knew?
285
00:16:04,456 --> 00:16:07,709
Come on, all I'm saying is I wanna
spend some more time with you.
286
00:16:07,918 --> 00:16:09,753
- Okay, when?
- Tomorrow.
287
00:16:09,961 --> 00:16:11,963
- Can't do it.
- Come on.
288
00:16:12,172 --> 00:16:14,966
Honey, I have to go buy a dress
for my work party.
289
00:16:15,133 --> 00:16:17,052
You don't wanna come shopping
with me, do you?
290
00:16:17,260 --> 00:16:19,179
Very much so. Yeah.
291
00:16:20,013 --> 00:16:23,600
Listen, if you and I don't reconnect,
I feel a veer coming...
292
00:16:23,809 --> 00:16:25,852
Okay, don't do the hand thing again.
293
00:16:28,772 --> 00:16:31,108
Okay, what do you think of this one?
294
00:16:31,817 --> 00:16:33,402
The bows are kind of stupid, right?
295
00:16:33,610 --> 00:16:36,154
Well, I wouldn't call them stupid, no.
296
00:16:36,321 --> 00:16:39,032
Whimsical, yes. Unexpected, yes.
297
00:16:39,241 --> 00:16:42,327
- Are you sure you wanna be here?
- Yes.
298
00:16:42,536 --> 00:16:44,705
You could go down
to the food court, get a Cinnabon.
299
00:16:44,913 --> 00:16:46,748
No, no, no.
300
00:16:46,915 --> 00:16:50,293
I mean, later, yes.
But together, as a couple.
301
00:16:50,460 --> 00:16:53,005
Right now, I'm here
to help you pick out a dress.
302
00:16:53,213 --> 00:16:56,049
Okay, I'm gonna go
try a few of these on.
303
00:16:56,258 --> 00:16:57,300
Hey, wow me.
304
00:17:01,096 --> 00:17:02,806
Well?
305
00:17:04,099 --> 00:17:05,934
That's nice.
306
00:17:11,106 --> 00:17:13,191
Nice too.
307
00:17:18,321 --> 00:17:20,365
Also nice.
308
00:17:24,369 --> 00:17:27,247
Oh, yes. Yup. There it is.
309
00:17:27,456 --> 00:17:29,041
Really? You like this? Really?
310
00:17:29,249 --> 00:17:32,878
I love it. It's orange and blue.
Mets colours.
311
00:17:33,712 --> 00:17:34,755
I'll try another one.
312
00:17:47,434 --> 00:17:49,936
Carrie. Doug.
313
00:17:50,145 --> 00:17:51,521
- Jessica?
- Hi.
314
00:17:51,772 --> 00:17:55,233
- Hi. This is so funny.
- I know.
315
00:17:55,567 --> 00:17:58,987
- Isn't this funny? This is so funny.
- I know. What are you doing here?
316
00:17:59,196 --> 00:18:01,948
Oh, we're just looking for dresses
for my office party.
317
00:18:02,115 --> 00:18:07,871
These dresses over here.
This, this, this and this.
318
00:18:09,081 --> 00:18:11,667
Well, for what it's worth,
I really love that flowered one.
319
00:18:12,292 --> 00:18:14,628
- This one, yeah?
- Yeah. It's fabulous. Wrap it up.
320
00:18:15,837 --> 00:18:18,382
Not sure we're agreeing
with you there, Jessica.
321
00:18:19,174 --> 00:18:20,842
No? Oh, whatever.
322
00:18:21,009 --> 00:18:24,513
Okay, well, they don't have
what I need, so gotta go. See you.
323
00:18:25,681 --> 00:18:30,102
Well, I'm all set, honey.
Next stop, Cinnabon.
324
00:18:30,686 --> 00:18:33,188
- You called her, huh?
- Called who, honey?
325
00:18:33,397 --> 00:18:34,898
Called Jessica
from the dressing room.
326
00:18:35,065 --> 00:18:37,484
This was supposed to be our day
but you had to bring her.
327
00:18:37,693 --> 00:18:38,995
Yeah, that's what I
did, Doug,
328
00:18:39,021 --> 00:18:40,821
I called her from the
dressing room. Right.
329
00:18:40,862 --> 00:18:43,615
Okay, fine, then I'll just
press redial on your phone.
330
00:18:43,782 --> 00:18:46,284
- See what happens, who called who.
- Stop it. Give it to me.
331
00:18:46,451 --> 00:18:47,953
- No, no, no.
- Would you stop it?
332
00:18:48,120 --> 00:18:49,996
- No.
- Give it to me.
333
00:18:50,205 --> 00:18:53,041
- You're being stupid.
- Redial.
334
00:18:55,669 --> 00:18:58,672
- Okay, it says I have to roam.
- Okay. Don't roam.
335
00:18:58,839 --> 00:19:00,215
I called her, all right?
336
00:19:00,424 --> 00:19:03,301
Fine. You know what? Then call her
back and have a great day together.
337
00:19:03,468 --> 00:19:07,180
Go shopping for dresses, go to
jazz clubs, date shoe-rental guys,
338
00:19:07,389 --> 00:19:08,807
whatever, I don't care, you know?
339
00:19:08,974 --> 00:19:11,601
And if you need me, sorry,
I'm taking a bus home.
340
00:19:11,768 --> 00:19:13,520
After a brief stop at Cinnabon.
341
00:19:28,368 --> 00:19:30,662
Oh, my God, what have you done?
342
00:19:37,836 --> 00:19:39,838
Still working on that.
343
00:19:40,922 --> 00:19:42,966
Sorry.
344
00:19:43,175 --> 00:19:45,594
So how many did you have here?
345
00:19:46,136 --> 00:19:47,304
Four.
346
00:19:50,182 --> 00:19:52,726
I would've had five, but I dropped
one in front of Foot Locker.
347
00:19:55,395 --> 00:19:56,688
So be honest with me.
348
00:19:56,897 --> 00:19:58,690
Okay. What?
349
00:19:58,899 --> 00:20:01,693
You like Jessica better than me,
don't you?
350
00:20:03,779 --> 00:20:07,074
Come on, you do.
You light up when she calls,
351
00:20:07,240 --> 00:20:10,952
when she stops by,
you run over to her like a puppy.
352
00:20:11,119 --> 00:20:14,998
You laugh at her stories, which aren't
half as funny as my scanner story.
353
00:20:16,291 --> 00:20:18,088
You know, I told it at
Cooper's, and by the way,
354
00:20:18,114 --> 00:20:19,820
it got a very nice response.
355
00:20:21,630 --> 00:20:25,801
Doug, I don't like her better
than you. That's ridiculous.
356
00:20:26,009 --> 00:20:28,804
Prove it. Kill her.
357
00:20:34,393 --> 00:20:38,939
Look, I haven't had a friend in a
while, I admit I went a little nuts.
358
00:20:39,106 --> 00:20:40,941
But you shouldn't be threatened
by my friends,
359
00:20:41,108 --> 00:20:42,693
I'm not threatened by your friends.
360
00:20:44,111 --> 00:20:48,573
Well, what about if I get
to keep my friends
361
00:20:49,199 --> 00:20:52,619
and you don't get any ever?
362
00:20:56,373 --> 00:20:57,749
All right, I threw it out there.
363
00:20:59,126 --> 00:21:00,293
I love you.
364
00:21:00,502 --> 00:21:02,254
I love you too.
365
00:21:02,462 --> 00:21:05,507
So which dress did you pick?
Did you pick mine or Jessica's, huh?
366
00:21:05,716 --> 00:21:09,052
Neither. I got...
367
00:21:10,929 --> 00:21:12,931
this one.
368
00:21:13,140 --> 00:21:15,100
Very nice.
369
00:21:15,267 --> 00:21:16,560
Celtics.
370
00:21:30,465 --> 00:21:32,425
Douglas?
371
00:21:32,592 --> 00:21:37,389
- Douglas?
- What? Arthur, what's the matter?
372
00:21:37,597 --> 00:21:39,307
Nothing, I just wanted to tell you
373
00:21:39,474 --> 00:21:42,644
I looked it up in the dictionary,
and you were right.
374
00:21:42,811 --> 00:21:45,605
That scanner story was ironic.
375
00:21:46,606 --> 00:21:51,528
I thought "ironic" meant
"made entirely of iron."
376
00:21:56,616 --> 00:21:59,703
- Good night, Arthur.
- Sleep tight.
377
00:22:03,428 --> 00:22:09,428
Sync by XhmikosR
www.addic7ed.com
28514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.