All language subtitles for The Goat Life (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:54,750 --> 00:03:59,750 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:03:59,750 --> 00:04:04,750 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:04:04,750 --> 00:04:05,833 What is your profession? 4 00:04:08,375 --> 00:04:09,667 What is your job? 5 00:04:12,042 --> 00:04:13,917 Sir, we… 6 00:04:14,583 --> 00:04:15,583 Helpers. 7 00:04:16,042 --> 00:04:17,167 Company work… 8 00:04:18,292 --> 00:04:19,333 Helpers. 9 00:04:20,375 --> 00:04:22,042 Have you both come together? 10 00:04:22,875 --> 00:04:24,708 Are you both together? 11 00:04:24,792 --> 00:04:25,875 Helpers. 12 00:04:40,375 --> 00:04:41,417 I'm so sorry. 13 00:04:47,833 --> 00:04:49,625 - What's your name? - Chaminda. 14 00:04:49,875 --> 00:04:50,875 Chaminda? 15 00:04:51,833 --> 00:04:52,833 Chaminda. 16 00:04:52,917 --> 00:04:53,875 Passport? 17 00:04:55,708 --> 00:04:57,542 Brother, I can't find our names on any of these placards. 18 00:04:57,625 --> 00:05:00,500 Look, they're taking many people and verifying their names and documents. 19 00:05:00,750 --> 00:05:01,667 Passport? 20 00:05:01,750 --> 00:05:04,000 Brother, which flight did you arrive on? 21 00:05:04,083 --> 00:05:05,125 No. 22 00:05:05,875 --> 00:05:07,375 - What did he ask? - No idea. 23 00:05:07,750 --> 00:05:09,500 - What did you say? - "No." 24 00:05:09,667 --> 00:05:10,750 "I don't know." 25 00:05:12,583 --> 00:05:14,958 Go and ask them if our names are on their list. 26 00:05:15,042 --> 00:05:16,042 Me? 27 00:05:17,000 --> 00:05:18,750 They won't understand if I ask them. 28 00:05:20,792 --> 00:05:21,750 Hey, they are leaving! 29 00:05:22,083 --> 00:05:23,333 Go! Hurry up! 30 00:05:27,125 --> 00:05:28,875 - Have you come from Bombay? - Sri Lanka. 31 00:05:28,958 --> 00:05:30,083 Which company are you working for? 32 00:05:33,625 --> 00:05:34,958 They are from Sri Lanka. 33 00:05:37,292 --> 00:05:38,333 Allah! 34 00:05:39,083 --> 00:05:40,667 Whom do we ask now? 35 00:05:55,042 --> 00:05:57,250 If it's an office number, there's no way you can reach them. 36 00:05:57,333 --> 00:05:59,125 Today is Friday, and it's a holiday here. 37 00:06:00,667 --> 00:06:02,333 Do you have any other phone number? 38 00:06:02,458 --> 00:06:03,625 A residence number or pager number? 39 00:06:04,042 --> 00:06:07,417 Due to the anxiety of boarding the plane, I forgot to ask about all that. 40 00:06:07,500 --> 00:06:09,500 The phone is ringing, but no one is answering. 41 00:06:09,583 --> 00:06:10,875 It might be an office number. 42 00:06:12,083 --> 00:06:13,375 This is so foolish! 43 00:06:13,750 --> 00:06:15,167 We should have asked the agent in Bombay 44 00:06:15,250 --> 00:06:17,250 for the contact number of the person picking us up. 45 00:06:17,875 --> 00:06:19,958 Well, fantastic timing! 46 00:06:20,125 --> 00:06:22,083 You don't have to worry. The Kafeel will come. 47 00:06:22,375 --> 00:06:23,458 You have visas, right? 48 00:06:24,292 --> 00:06:26,583 He must be stuck in traffic because it's a holiday. 49 00:06:34,417 --> 00:06:35,458 Brother… 50 00:06:35,583 --> 00:06:38,750 I think everyone who came with us has left. I can't see anyone here. 51 00:06:39,292 --> 00:06:41,833 Would they have left without recognizing us? 52 00:06:50,542 --> 00:06:53,167 Brother, it's 8:30 p.m. 53 00:06:54,042 --> 00:06:56,083 My mother must be getting really worried. 54 00:06:56,583 --> 00:06:58,708 Shouldn't we inform them that we've arrived here from Bombay? 55 00:06:59,208 --> 00:07:00,542 It's late in the night. 56 00:07:01,750 --> 00:07:02,667 But how? 57 00:07:03,500 --> 00:07:05,000 The evening prayer just ended. 58 00:07:06,375 --> 00:07:09,458 Oh! There's a time zone difference between here and India, right? 59 00:07:12,875 --> 00:07:16,208 Did you notice how happy Shashi was when I gave him my watch? 60 00:07:17,333 --> 00:07:18,333 Poor fellow. 61 00:07:18,792 --> 00:07:21,417 He has been waiting for so long in Bombay to come to the Middle East, 62 00:07:21,500 --> 00:07:22,708 just like us. 63 00:07:27,417 --> 00:07:28,625 - Hakim! - Yes? 64 00:07:29,375 --> 00:07:30,917 I think he's our man. 65 00:07:31,542 --> 00:07:33,292 It seems like he's looking for someone. 66 00:07:33,417 --> 00:07:34,500 Shall we go and ask him? 67 00:07:35,125 --> 00:07:36,417 Go and ask him in English. 68 00:07:36,750 --> 00:07:38,125 No, I don't think that would work. 69 00:07:38,792 --> 00:07:39,875 He's coming here. 70 00:07:42,542 --> 00:07:43,792 Is your name Abdullah? 71 00:07:45,792 --> 00:07:46,667 And you? 72 00:07:47,125 --> 00:07:48,083 What is your name? 73 00:07:49,208 --> 00:07:50,917 Tell him that we have come here on Sreekumar sir's visa. 74 00:07:52,125 --> 00:07:53,917 I'm asking for your name! Can't you hear me? 75 00:07:55,875 --> 00:07:57,083 Where have you come from? 76 00:07:58,542 --> 00:08:00,917 Who is your Kafeel? 77 00:08:02,917 --> 00:08:03,833 Don't you have any brains? 78 00:08:05,792 --> 00:08:08,167 Oh, God! 79 00:08:08,792 --> 00:08:10,042 Such a disaster! 80 00:08:13,875 --> 00:08:14,917 What did he say? 81 00:08:15,000 --> 00:08:17,375 I have no idea. All I understood was "Abdullah". 82 00:08:17,875 --> 00:08:19,625 He was stinking, right? 83 00:08:20,958 --> 00:08:23,542 Well, didn't you joke before 84 00:08:23,625 --> 00:08:26,500 that attar and perfumes are made from the sweat and urine of Arabs? 85 00:08:27,375 --> 00:08:28,458 I wasn't joking. 86 00:08:28,917 --> 00:08:30,375 The real Arabs are like that. 87 00:08:30,833 --> 00:08:32,792 They bathe using water infused with attar. 88 00:08:33,000 --> 00:08:36,208 This guy seems like a rugged Arab who hasn't bathed in ages! 89 00:08:37,750 --> 00:08:39,375 Anyway, the Kafeels are still turning up, right? 90 00:08:39,458 --> 00:08:40,458 What? 91 00:08:41,583 --> 00:08:42,583 Kafeel. 92 00:08:43,083 --> 00:08:44,958 That's the first Arab word I learned after coming here. 93 00:08:45,208 --> 00:08:46,167 What does it mean? 94 00:08:47,000 --> 00:08:48,125 It means… 95 00:08:48,750 --> 00:08:49,625 Boss. 96 00:08:50,042 --> 00:08:50,917 Our man. 97 00:08:51,333 --> 00:08:52,292 Our employer. 98 00:08:52,458 --> 00:08:53,458 Sponsor. 99 00:08:53,875 --> 00:08:54,875 Kafeel! 100 00:08:56,042 --> 00:08:57,708 I wonder where our Kafeel is. 101 00:09:03,708 --> 00:09:04,875 Give me your passport. 102 00:09:10,083 --> 00:09:11,292 Give me your passport too. 103 00:09:17,792 --> 00:09:19,292 Brother, he's our Kafeel. Let's go. 104 00:09:20,042 --> 00:09:22,833 Come on, let's hurry! It's already late. 105 00:09:30,583 --> 00:09:32,833 {\an8}I don't understand what these guys are saying. 106 00:09:36,500 --> 00:09:38,167 {\an8}Don't you want to go quickly? 107 00:09:38,542 --> 00:09:39,792 {\an8}Come on! Get inside! 108 00:09:39,875 --> 00:09:42,083 {\an8}Get in the vehicle! Come on! 109 00:09:42,625 --> 00:09:43,958 {\an8}- Oh, no! - What is this? 110 00:09:45,250 --> 00:09:48,000 {\an8}Get inside, quick! Come on! 111 00:09:50,500 --> 00:09:52,083 {\an8}These guys are driving me crazy! 112 00:09:53,208 --> 00:09:55,792 Sir… may I get some water to drink? 113 00:09:56,583 --> 00:09:58,125 What are you murmuring? 114 00:09:59,667 --> 00:10:00,708 Water. 115 00:10:00,833 --> 00:10:01,958 Don't you understand? 116 00:10:02,292 --> 00:10:03,792 Go and sit at the back. Go! 117 00:10:06,708 --> 00:10:09,125 Get into the vehicle. Come on. Don't waste time. 118 00:10:12,792 --> 00:10:14,042 What are you doing? Not here! 119 00:10:14,125 --> 00:10:15,458 Didn't I ask you to go there? 120 00:10:15,833 --> 00:10:17,667 Go and sit at the back. 121 00:10:18,250 --> 00:10:19,125 Go! 122 00:10:19,500 --> 00:10:20,500 Brother! 123 00:10:20,875 --> 00:10:22,458 Why is he shouting so much? 124 00:10:23,583 --> 00:10:25,208 He wouldn't have understood what we asked. 125 00:10:25,375 --> 00:10:28,000 Well, we've come here as company helpers, right? 126 00:10:28,375 --> 00:10:29,542 And they are taking us in this vehicle? 127 00:10:29,917 --> 00:10:32,583 Didn't you see? Those Sri Lankans were taken in an AC bus. 128 00:10:33,833 --> 00:10:34,792 You get in. 129 00:10:35,958 --> 00:10:37,083 May God protect us. 130 00:10:47,333 --> 00:10:48,417 Brother, look! 131 00:10:48,583 --> 00:10:49,542 It's a tunnel. 132 00:10:51,250 --> 00:10:53,083 Vehicles are passing above this tunnel. 133 00:10:59,792 --> 00:11:02,417 Brother! It's even better to stand and watch! 134 00:11:02,583 --> 00:11:03,458 Come on! 135 00:11:21,833 --> 00:11:23,333 {\an8}It's really late, Hakim. 136 00:11:23,958 --> 00:11:25,958 We haven't been able to contact anyone back home yet. 137 00:11:27,750 --> 00:11:29,917 Oh, I completely forgot about that! 138 00:11:30,208 --> 00:11:32,458 We should stop somewhere and make those calls. 139 00:11:32,958 --> 00:11:34,375 - Kafeel! - No! 140 00:11:34,750 --> 00:11:37,000 Let's make those calls once we get to our room. 141 00:11:37,500 --> 00:11:39,417 Brother, it's already past 10:00 p.m. 142 00:11:40,042 --> 00:11:42,083 My mother must be terrified. 143 00:11:44,542 --> 00:11:45,500 Kafeel! 144 00:11:45,583 --> 00:11:48,292 I need to make a call home. Could you please stop the vehicle? 145 00:11:48,375 --> 00:11:49,958 Why are you blabbering? 146 00:11:50,542 --> 00:11:51,542 Go! Go back! 147 00:11:51,667 --> 00:11:52,958 - But… - The cops will catch you! 148 00:11:53,042 --> 00:11:55,042 You can stop at a phone booth. 149 00:11:55,500 --> 00:11:57,500 Can't you understand? Go back and sit! 150 00:11:57,792 --> 00:11:59,542 How do I make him understand? 151 00:11:59,625 --> 00:12:01,125 - Brother! - Yes! 152 00:12:01,250 --> 00:12:02,667 Where are you taking them? 153 00:12:02,833 --> 00:12:03,917 To the market? 154 00:12:04,750 --> 00:12:06,875 - Wishing you well! - Wishing you the best! 155 00:12:06,958 --> 00:12:08,167 May God bless you! 156 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 Where are we? 157 00:13:18,167 --> 00:13:19,042 Have we reached? 158 00:13:22,500 --> 00:13:23,500 Abu Khaled! 159 00:13:24,208 --> 00:13:25,208 Abu Khaled! 160 00:13:26,792 --> 00:13:27,792 Get down. 161 00:13:29,500 --> 00:13:31,292 I asked you to get down. This is your workplace. 162 00:13:32,625 --> 00:13:34,167 Can't you hear me? 163 00:13:36,625 --> 00:13:37,708 What's going on? 164 00:13:38,583 --> 00:13:39,583 Get down. 165 00:13:40,292 --> 00:13:41,458 Get down. 166 00:13:43,417 --> 00:13:44,583 No. You stay here. 167 00:13:44,667 --> 00:13:45,750 You come with me. 168 00:13:49,583 --> 00:13:51,083 - Hey, brother! - Sir! 169 00:13:52,417 --> 00:13:53,417 Sir! 170 00:13:54,042 --> 00:13:56,208 We assumed our accommodation would be in town. 171 00:13:56,542 --> 00:13:58,250 We need to call our families. 172 00:13:58,833 --> 00:14:00,750 - Phone call-- - You're blabbering too much! 173 00:14:01,208 --> 00:14:02,875 Go! Go back to the vehicle! 174 00:14:03,083 --> 00:14:05,375 Hakim, try to make him understand somehow. 175 00:14:05,500 --> 00:14:07,667 Isn't he asking me to get back into the vehicle? 176 00:14:08,750 --> 00:14:10,958 Don't you dare talk too much! Go and get into the vehicle. 177 00:14:11,042 --> 00:14:13,250 Don't be a pain in the neck! Go! 178 00:14:13,542 --> 00:14:15,625 Kafeel, we are together… 179 00:14:16,375 --> 00:14:17,708 Open your mouth and say something! 180 00:14:17,792 --> 00:14:18,792 Hello! 181 00:14:18,958 --> 00:14:21,333 Hello, Abu Khaled! Why have you locked the gate? 182 00:14:21,583 --> 00:14:23,042 Due to the threat of wild animals. 183 00:14:25,042 --> 00:14:26,083 Listen, Abu Khaled. 184 00:14:27,042 --> 00:14:28,250 Let this boy stay here. 185 00:14:28,458 --> 00:14:30,292 - Brother… - I'll contact you tomorrow. 186 00:14:30,417 --> 00:14:32,958 Kiddo, whether it’s English or Hindi, 187 00:14:33,292 --> 00:14:35,792 just convey it in a language you’re familiar with. 188 00:14:35,958 --> 00:14:37,208 How else can we… 189 00:14:37,917 --> 00:14:38,958 Go! 190 00:14:41,208 --> 00:14:43,292 Sir, Kafeel… 191 00:14:43,625 --> 00:14:45,875 we've come on the same company's visa. 192 00:14:46,708 --> 00:14:47,667 Helpers. 193 00:14:47,792 --> 00:14:49,708 We stay together. 194 00:14:49,875 --> 00:14:51,083 Shut up! Go back! 195 00:14:51,375 --> 00:14:52,667 Go back! Quick! 196 00:14:53,375 --> 00:14:55,417 Kafeel, we are together. 197 00:14:55,500 --> 00:14:56,708 One room… 198 00:14:56,917 --> 00:14:58,083 You move away. 199 00:14:58,208 --> 00:15:00,208 - Come on! Take him! - Brother! 200 00:15:00,292 --> 00:15:01,292 - Hakim! - Let go of me! 201 00:15:01,375 --> 00:15:02,250 Out! 202 00:15:02,333 --> 00:15:04,708 - We have come together! - Hey! Go back, I say! 203 00:15:04,792 --> 00:15:06,875 - Brother! Brother! - Go back, I say! 204 00:15:06,958 --> 00:15:08,708 - Listen to me! - Why are you hitting me? 205 00:15:08,958 --> 00:15:10,292 Go back, I say! 206 00:15:10,458 --> 00:15:13,042 - Brother! - Be careful with him! 207 00:15:13,708 --> 00:15:15,208 - Don't let go of him! - Brother! 208 00:15:15,292 --> 00:15:18,167 - Where are you going? Come on! - No… 209 00:15:18,250 --> 00:15:19,750 We have come together! 210 00:15:19,917 --> 00:15:22,417 - Brother! - Where are you going? Come back! 211 00:15:22,542 --> 00:15:23,875 - Hakim! - Come on! 212 00:15:24,708 --> 00:15:26,583 - Don't go! - Stop the vehicle! 213 00:15:26,708 --> 00:15:28,250 - Don't go, Brother! - Stop it! 214 00:15:28,333 --> 00:15:29,208 Don't go! 215 00:15:29,292 --> 00:15:30,750 - Brother! - Hakim! 216 00:15:30,833 --> 00:15:31,792 Brother! 217 00:16:18,500 --> 00:16:20,208 Praise be to Allah! 218 00:16:23,375 --> 00:16:24,417 Get off. 219 00:16:25,292 --> 00:16:26,583 Come on, get off. 220 00:16:33,333 --> 00:16:34,458 Get down quickly. 221 00:16:36,958 --> 00:16:38,417 Come on! Get down quickly! 222 00:16:52,500 --> 00:16:54,750 Where are you, Jaseer? Are you sleeping? 223 00:16:55,167 --> 00:16:58,667 No, Uncle. I'm not sleeping. I'm here. 224 00:16:58,792 --> 00:17:00,750 Yes, yes. I saw you. 225 00:17:03,500 --> 00:17:04,792 Hello! How are you doing? 226 00:17:04,875 --> 00:17:07,042 Doing great, by God's grace. 227 00:17:07,125 --> 00:17:09,500 - Great. - What's the latest news? 228 00:17:09,708 --> 00:17:10,875 Latest news? 229 00:17:11,208 --> 00:17:12,958 I've brought this Indian along. 230 00:17:13,583 --> 00:17:15,208 Let him stay here. 231 00:17:15,458 --> 00:17:17,875 We'll talk about what to do with him tomorrow morning. 232 00:17:20,208 --> 00:17:21,667 Okay, sir. 233 00:17:22,667 --> 00:17:24,667 Go there. This is your workplace. 234 00:17:25,250 --> 00:17:26,208 Where? 235 00:17:26,792 --> 00:17:29,333 Karuvatta Sreekumar said that we'd be working in a company. 236 00:17:29,458 --> 00:17:30,625 Go! Go with him! 237 00:17:31,167 --> 00:17:33,375 Come on! Go and sleep somewhere over there. 238 00:17:34,375 --> 00:17:35,375 Is he leaving? 239 00:17:35,458 --> 00:17:37,125 I need to make a phone call. 240 00:17:37,208 --> 00:17:39,667 You can use the telephone tomorrow. Now go! 241 00:17:39,792 --> 00:17:40,917 Bye-bye! 242 00:17:41,042 --> 00:17:42,417 Bye! Inshallah! 243 00:17:43,542 --> 00:17:45,875 Oh, God! It's so cold! 244 00:17:46,792 --> 00:17:48,208 This year, it's even colder. 245 00:17:52,750 --> 00:17:53,833 Come on! 246 00:17:54,083 --> 00:17:55,792 It's time to sleep! 247 00:18:04,167 --> 00:18:05,375 Who is it? 248 00:18:10,083 --> 00:18:11,250 Who are you? 249 00:18:21,500 --> 00:18:22,500 What place is this? 250 00:18:23,500 --> 00:18:24,500 Oh! 251 00:18:25,375 --> 00:18:26,625 You're a Madrasi? 252 00:18:27,833 --> 00:18:29,292 Why have you come here? 253 00:18:31,458 --> 00:18:32,750 To work? 254 00:18:34,958 --> 00:18:36,042 Hindi… 255 00:18:37,708 --> 00:18:38,667 I'm a Malayali. 256 00:18:39,042 --> 00:18:40,000 Malayalam? 257 00:18:41,083 --> 00:18:43,000 Do you know what kind of work is done here? 258 00:18:47,333 --> 00:18:49,000 Can I get some water to drink? 259 00:18:49,667 --> 00:18:50,667 Water. 260 00:18:50,917 --> 00:18:52,042 Water? 261 00:18:53,417 --> 00:18:54,417 Water is over there. 262 00:19:00,833 --> 00:19:03,333 What was he even thinking? 263 00:20:02,667 --> 00:20:03,667 Brother. 264 00:20:06,458 --> 00:20:08,083 Where do I sleep? 265 00:20:09,708 --> 00:20:10,708 What? 266 00:20:11,250 --> 00:20:12,667 What are you saying? 267 00:20:13,292 --> 00:20:15,417 Place to sleep? 268 00:20:16,208 --> 00:20:18,167 - Where do I-- - Sleep anywhere you want. 269 00:22:22,542 --> 00:22:23,542 Najeeb, that's enough! 270 00:22:23,750 --> 00:22:24,625 Let's get back. 271 00:22:25,917 --> 00:22:27,833 I need to scoop out six more baskets of sand to meet the target. 272 00:22:28,042 --> 00:22:30,542 The mason will give me an earful if we wait to meet the target. 273 00:22:30,917 --> 00:22:32,417 We have molding work today. Get back on the boat. 274 00:22:36,375 --> 00:22:37,750 What's with the new style? 275 00:22:38,167 --> 00:22:39,417 Have you switched from beedis to cigarettes? 276 00:22:39,917 --> 00:22:41,417 Foreign cigarettes. Take one. 277 00:22:41,500 --> 00:22:42,708 My brother-in-law bought them from the Middle East. 278 00:22:42,833 --> 00:22:43,750 No, thanks. 279 00:22:44,125 --> 00:22:45,083 Take one, man! 280 00:22:46,875 --> 00:22:48,958 Even without smoking, I still can't stop coughing. 281 00:22:49,667 --> 00:22:51,500 You've had this cough for a while now. 282 00:22:52,167 --> 00:22:53,708 Go and see a doctor. 283 00:22:53,792 --> 00:22:55,542 If it turns out to be pneumonia, you'll be in trouble! 284 00:22:56,792 --> 00:22:58,792 The doctor has asked me to quit this job altogether. 285 00:22:59,083 --> 00:23:00,292 Is that even possible? 286 00:23:00,375 --> 00:23:01,500 Hey, Santhosh! 287 00:23:02,000 --> 00:23:05,042 Didn't your brother-in-law from Karuvatta bring anything from the Middle East? 288 00:23:05,250 --> 00:23:06,417 He has brought two visas. 289 00:23:06,500 --> 00:23:07,750 Do you want to go abroad? 290 00:23:08,083 --> 00:23:10,625 I'm just waiting for the visa from God. 291 00:23:10,750 --> 00:23:12,500 I needn't spend money on that, right? 292 00:23:13,042 --> 00:23:14,167 It's a free visa. 293 00:23:16,000 --> 00:23:18,500 Hey, Santhosh! Is that thing about the visa true? 294 00:23:18,667 --> 00:23:20,042 Why? Do you want to go? 295 00:23:20,958 --> 00:23:22,792 It will cost a lot of money, right? 296 00:23:23,208 --> 00:23:24,833 It will cost at least 30,000 rupees. 297 00:23:25,333 --> 00:23:27,458 But you can earn it back with just two months' salary, right? 298 00:23:27,583 --> 00:23:29,208 Thirty thousand rupees? 299 00:23:29,875 --> 00:23:31,333 I'll have to sell my house! 300 00:23:32,167 --> 00:23:34,792 Why do you have to sell it? You can mortgage it, right? 301 00:23:35,167 --> 00:23:36,625 It's only a matter of two months. 302 00:23:46,500 --> 00:23:49,500 I've only studied up to the fifth grade. What kind of job could I get? 303 00:23:49,667 --> 00:23:51,708 You're not going to work as a bureaucrat there! 304 00:23:51,875 --> 00:23:54,583 Why do you need education to work as a laborer? You have a passport, right? 305 00:23:54,667 --> 00:23:57,000 You arrange the money, man! I'll get the visa ready. 306 00:24:17,167 --> 00:24:19,292 There he is. The one in red. 307 00:24:19,542 --> 00:24:20,958 I told you my brother-in-law would be here. 308 00:24:21,167 --> 00:24:23,958 As far as I can remember, he has only missed this festival once. 309 00:24:24,083 --> 00:24:25,042 Last year. 310 00:24:25,250 --> 00:24:27,125 - During the Kuwait war. - Okay. 311 00:24:27,208 --> 00:24:30,167 Otherwise, no matter where he is in the world, he'll be here for the festival. 312 00:24:30,375 --> 00:24:32,458 Come on. Brother! 313 00:24:33,875 --> 00:24:34,875 Brother! 314 00:24:45,583 --> 00:24:46,667 Did you go to my house? 315 00:24:46,750 --> 00:24:48,625 I knew that you would be here. 316 00:24:49,042 --> 00:24:51,250 - This is Najeeb, the guy I told you about. - Oh, yeah. 317 00:24:51,375 --> 00:24:52,500 I'm Sreekumar. 318 00:24:52,583 --> 00:24:54,792 People abroad know me as Karuvatta Sreekumar. 319 00:24:55,000 --> 00:24:56,667 - Shall we step aside and talk? - Sure. 320 00:24:57,833 --> 00:24:59,375 Hey! Why are you late? 321 00:24:59,500 --> 00:25:01,708 I cannot fly down like you, right? 322 00:25:01,792 --> 00:25:03,583 Yeah, right! Don't pull my leg! 323 00:25:03,667 --> 00:25:04,667 Get going. 324 00:25:08,542 --> 00:25:10,750 I sold all my gold and other belongings 325 00:25:11,125 --> 00:25:12,625 to arrange this somehow. 326 00:25:13,458 --> 00:25:14,458 I know, man. 327 00:25:14,583 --> 00:25:16,583 All Middle East expats cross the sea like this. 328 00:25:17,000 --> 00:25:20,250 Ask him what I had with me when I got married to Kochammini. 329 00:25:20,750 --> 00:25:22,958 He was just a toddler running around naked back then! 330 00:25:23,042 --> 00:25:24,583 You are too much, brother! 331 00:25:24,792 --> 00:25:26,750 I said that out of anxiety. 332 00:25:27,125 --> 00:25:28,875 If I get cheated… 333 00:25:29,750 --> 00:25:31,917 If you don't trust me, you can have your money back. 334 00:25:32,167 --> 00:25:33,625 I agreed only because he forced me. 335 00:25:33,833 --> 00:25:36,917 There's a boy from Malappuram who's joining this company as a helper. 336 00:25:37,042 --> 00:25:38,500 His father is in Dubai. 337 00:25:38,583 --> 00:25:40,250 If I plan to deceive them, do you think they'll be fooled? 338 00:25:40,333 --> 00:25:42,708 No, brother! That's not what I meant. 339 00:25:42,792 --> 00:25:43,792 - My-- - Brother… 340 00:25:43,958 --> 00:25:45,500 he has two brothers-in-law in Dubai. 341 00:25:45,667 --> 00:25:48,667 To be honest, he married his wife with the intention of settling down there. 342 00:25:48,750 --> 00:25:49,625 Right? 343 00:25:49,708 --> 00:25:50,958 What's the point in mentioning that now? 344 00:25:51,375 --> 00:25:54,583 The anxiety of mortgaging my house made me say that, brother. 345 00:25:54,917 --> 00:25:56,125 Please don't misunderstand me. 346 00:25:58,167 --> 00:25:59,292 You don't have to worry. 347 00:25:59,750 --> 00:26:01,083 - Does it contain the full amount? - Yes. 348 00:26:01,208 --> 00:26:03,042 Pay the remaining 10,000 rupees to the agent in Bombay. 349 00:26:03,125 --> 00:26:04,333 You'll only receive the visa then. 350 00:26:04,417 --> 00:26:06,500 - Got it? Shall I make a move then? - Okay. 351 00:26:06,625 --> 00:26:09,042 Hey, I had told Kochammini that you'd be coming home. 352 00:26:09,125 --> 00:26:10,792 Stop by there before you leave. 353 00:26:10,875 --> 00:26:12,125 Okay then! Carry on! 354 00:26:27,250 --> 00:26:29,792 We are taking the trouble of making this unnecessarily, Sainu. 355 00:26:29,875 --> 00:26:32,625 While he enjoys buffalo meat and biryani there, 356 00:26:32,708 --> 00:26:34,458 do you think he'll also eat your pickle? 357 00:26:35,042 --> 00:26:38,500 Mom, the wealthy Arabs eat camel meat there. 358 00:26:38,833 --> 00:26:41,167 My brother, Nasser brought some when he visited once. 359 00:26:42,875 --> 00:26:44,042 That reminds me! 360 00:26:44,333 --> 00:26:47,083 Get him the phone numbers of Nasser and Hussain. 361 00:26:47,208 --> 00:26:49,375 They are his brothers-in-law after all. 362 00:26:49,458 --> 00:26:51,167 He can call them in case of an emergency. 363 00:26:51,292 --> 00:26:52,458 Stop it, Mom! 364 00:26:52,583 --> 00:26:54,417 I begged and pleaded many times with my dear brothers 365 00:26:54,500 --> 00:26:56,375 to arrange a visa for my husband. 366 00:26:56,917 --> 00:26:58,083 Did they even bother? 367 00:26:58,500 --> 00:26:59,750 Why do we need them now? 368 00:26:59,958 --> 00:27:01,417 I'm waiting for Najeeb's first money order to reach us! 369 00:27:01,750 --> 00:27:05,000 I'm planning to purchase a copper vessel from Mannattu and bring it home 370 00:27:05,250 --> 00:27:07,000 so that my sister-in-law can cook some biryani in it. 371 00:27:07,750 --> 00:27:09,292 Mom, take this. 372 00:27:10,292 --> 00:27:13,167 Make a delicious mutton curry with added coconut shavings. 373 00:27:13,250 --> 00:27:15,750 Don't get wet in the rain and catch a fever before you leave. 374 00:27:17,000 --> 00:27:18,208 Or do you want biryani, Sainu? 375 00:27:19,083 --> 00:27:21,167 It's been a while since we had Mom's biryani, right? 376 00:27:22,083 --> 00:27:24,250 I'd like to have Mom's mutton biryani before I leave. 377 00:27:24,458 --> 00:27:25,417 What do you say? 378 00:27:25,750 --> 00:27:27,708 You should have bought a goat's head too. 379 00:27:28,167 --> 00:27:29,708 I would have made some soup for her. 380 00:27:29,917 --> 00:27:32,042 She needs to be eating properly during this time. 381 00:27:32,333 --> 00:27:33,667 I have arranged that. 382 00:27:34,250 --> 00:27:35,375 You know Mammad, right? 383 00:27:37,292 --> 00:27:39,292 I'll finish eating this before boarding the plane. 384 00:27:40,000 --> 00:27:43,458 I've asked Mammad to bring a goat's head here every week 385 00:27:43,917 --> 00:27:44,958 until her delivery. 386 00:27:45,458 --> 00:27:47,625 After all, she's the wife of a Middle East expat! 387 00:27:53,583 --> 00:27:55,083 This is full of chili powder! 388 00:27:55,583 --> 00:27:57,000 That's because you mocked me! 389 00:27:57,333 --> 00:27:59,542 Am I really that desperate to drink soup here? 390 00:27:59,625 --> 00:28:02,333 The soup is not for you! It's for my child! 391 00:28:02,500 --> 00:28:04,708 Mom, did you hear that? She thought the soup was for her! 392 00:28:05,417 --> 00:28:06,750 Get out! This is my tent! 393 00:28:08,792 --> 00:28:10,833 - Let me lie down here. - Get out! 394 00:28:10,958 --> 00:28:12,625 - It's really cold outside-- - Bloody scoundrel! 395 00:28:12,750 --> 00:28:14,500 Idiot! Don't you understand anything? 396 00:28:15,583 --> 00:28:17,583 - I'll sleep here. - Listen, you scoundrel! 397 00:28:17,958 --> 00:28:20,500 If you repeat this, I'll break your legs! 398 00:28:21,417 --> 00:28:22,333 I'll… 399 00:28:22,708 --> 00:28:27,167 Bloody moron! How dare he enter my tent! 400 00:28:28,125 --> 00:28:29,708 Nuisance! 401 00:29:38,750 --> 00:29:42,542 The day you stop giving milk, 402 00:29:43,458 --> 00:29:44,875 you're dead meat. 403 00:29:48,625 --> 00:29:49,875 Hey, Madrasi! 404 00:29:51,125 --> 00:29:52,208 Come! 405 00:29:56,083 --> 00:29:57,083 Come here. 406 00:30:02,208 --> 00:30:03,375 I'm not from Madras. 407 00:30:06,333 --> 00:30:07,458 I'm from Kerala. 408 00:30:08,333 --> 00:30:09,292 Malayalam. 409 00:30:10,375 --> 00:30:11,292 Najeeb. 410 00:30:12,542 --> 00:30:13,708 What's your name, brother? 411 00:30:15,583 --> 00:30:18,417 Your… name? What is your name? 412 00:30:19,750 --> 00:30:21,167 - My name? - Yes. 413 00:30:21,500 --> 00:30:22,542 I don't remember. 414 00:30:25,958 --> 00:30:28,625 Take this milk to him inside. 415 00:30:30,750 --> 00:30:31,750 Hindi… 416 00:30:32,625 --> 00:30:33,542 No? 417 00:30:34,000 --> 00:30:35,500 I don't understand Hindi. 418 00:30:35,583 --> 00:30:38,542 Take… this milk… inside. 419 00:30:46,625 --> 00:30:47,750 You scoundrel! 420 00:30:48,083 --> 00:30:50,125 Who asked you to drink it? 421 00:30:50,333 --> 00:30:51,667 - Didn't you ask me to drink it? - Get lost! 422 00:30:52,458 --> 00:30:53,417 Fool! 423 00:30:57,917 --> 00:30:59,083 How do I make you understand? 424 00:30:59,250 --> 00:31:00,625 This is not for you. 425 00:31:01,417 --> 00:31:03,917 This is for the Kafeel. 426 00:31:04,583 --> 00:31:06,458 The Arab! Over there! 427 00:31:06,750 --> 00:31:07,833 Give it to him. 428 00:31:08,417 --> 00:31:09,417 Go! 429 00:31:13,042 --> 00:31:15,750 Of all people, the Kafeel had to bring this Madrasi! 430 00:31:16,500 --> 00:31:17,792 Useless! 431 00:31:27,292 --> 00:31:28,583 Praise be to Allah! 432 00:31:32,375 --> 00:31:34,625 Allah, protect me from all evil. 433 00:31:37,333 --> 00:31:38,292 What is with you? 434 00:31:38,917 --> 00:31:40,250 What are you doing over there? 435 00:31:41,500 --> 00:31:43,292 Come on in! Bring it here! 436 00:31:51,542 --> 00:31:53,708 - Peace be upon you. - Peace be upon you as well. 437 00:31:54,250 --> 00:31:55,333 Do you know Arabic? 438 00:32:04,917 --> 00:32:05,917 He knows Hindi. 439 00:32:06,000 --> 00:32:08,208 Talk to him and learn what has to be done here. Go. 440 00:32:10,917 --> 00:32:12,958 Do you understand what I'm saying? Do you? 441 00:32:14,417 --> 00:32:15,708 I don't understand Arabic. 442 00:32:15,958 --> 00:32:18,250 Go to him and learn how to do the job. Quick! 443 00:32:19,750 --> 00:32:21,042 What were you doing before this? 444 00:32:21,292 --> 00:32:22,292 Malayalam. 445 00:32:23,000 --> 00:32:23,958 Kerala. 446 00:32:24,792 --> 00:32:25,667 India… 447 00:32:25,750 --> 00:32:27,500 I don't understand the Hindi language you're blabbering. 448 00:32:27,583 --> 00:32:29,083 Listen, don't give me a headache. 449 00:32:29,208 --> 00:32:31,667 Watch that guy who speaks Hindi, learn from him, and do your work. 450 00:32:31,917 --> 00:32:32,833 - Go! - Sir! 451 00:32:33,000 --> 00:32:34,583 For God's sake, please save me. 452 00:32:34,667 --> 00:32:36,042 I came here to work for a company. 453 00:32:36,750 --> 00:32:38,708 For God's sake, please save me. I beg you! 454 00:32:38,792 --> 00:32:41,083 Go away! What is this? May you be damned! 455 00:32:41,292 --> 00:32:43,750 I sold everything I had to pay for… 456 00:32:44,042 --> 00:32:45,042 Damn you! 457 00:32:45,208 --> 00:32:47,667 Sir, how do I even… 458 00:32:48,292 --> 00:32:50,167 Let me leave. I shall go back. 459 00:32:50,250 --> 00:32:52,792 - I shall go back! - Go! Go away! 460 00:32:54,667 --> 00:32:56,625 Hey, Hindi! Come here. Teach him how to do the job! 461 00:32:59,292 --> 00:33:00,542 There's no point… 462 00:33:01,458 --> 00:33:02,833 in crying. 463 00:33:20,500 --> 00:33:21,500 Go! 464 00:33:22,250 --> 00:33:23,250 Go away! 465 00:33:23,708 --> 00:33:24,708 Go! 466 00:33:38,583 --> 00:33:39,625 Oh, Allah! 467 00:33:44,750 --> 00:33:45,875 Peace be upon you. 468 00:33:48,375 --> 00:33:49,500 I paid money-- 469 00:33:49,792 --> 00:33:52,792 {\an8}They took money from me for the visa, promising a job in a company, 470 00:33:53,708 --> 00:33:55,458 along with an AC room to stay 471 00:33:55,667 --> 00:33:56,708 and good food. 472 00:33:56,833 --> 00:33:57,792 He cheated me! 473 00:33:57,875 --> 00:33:58,958 Karuvatta Sreekumar… 474 00:33:59,042 --> 00:33:59,917 Kafeel! 475 00:34:00,000 --> 00:34:00,875 Peace be upon you. 476 00:34:00,958 --> 00:34:02,208 - Peace be upon you as well. - How are you doing? 477 00:34:02,292 --> 00:34:04,250 - I hope you are doing good. - I need to make a phone call. 478 00:34:04,333 --> 00:34:05,208 - All good. - Sir… 479 00:34:05,292 --> 00:34:07,375 Go and keep that sack inside. Don't trouble me. 480 00:34:07,500 --> 00:34:09,333 I need to call my family. 481 00:34:09,875 --> 00:34:12,417 Oh, God! Don't you understand? 482 00:34:12,583 --> 00:34:15,500 Take that sack inside. Don't drive me crazy! 483 00:34:21,958 --> 00:34:23,250 He will learn everything in due course. 484 00:34:23,375 --> 00:34:25,333 Seems quite difficult. He doesn't understand anything. 485 00:34:25,458 --> 00:34:27,792 - He will understand, just like the guy… - Oh, God! 486 00:34:27,958 --> 00:34:29,750 How do I make them understand? 487 00:34:35,625 --> 00:34:36,583 Get up! 488 00:34:37,625 --> 00:34:39,042 Take this. 489 00:34:39,167 --> 00:34:40,167 What is this for? 490 00:34:41,125 --> 00:34:43,333 I will leave. Let me go back. 491 00:34:43,583 --> 00:34:46,208 - Please let me-- - Listen to me. Wear it! 492 00:34:46,875 --> 00:34:49,167 - I don't-- - You better listen to him! 493 00:34:49,417 --> 00:34:50,583 Go and wear it! 494 00:34:50,792 --> 00:34:52,875 I sold everything I had to come here. 495 00:34:52,958 --> 00:34:55,333 I'm sure he won't understand anything. Such a nuisance! 496 00:34:55,583 --> 00:34:57,083 Please hear me out, sir. 497 00:34:57,375 --> 00:34:59,833 I arranged the money to come here by mortgaging my house. 498 00:35:00,292 --> 00:35:02,542 He thinks that we can understand his language! 499 00:35:02,625 --> 00:35:03,625 Unbelievable. 500 00:35:04,250 --> 00:35:05,167 I… 501 00:35:12,667 --> 00:35:16,875 I paid 20,000 rupees to this person who said he would give it to the Kafeel. 502 00:35:17,417 --> 00:35:18,792 Karuvatta Sreekumar. 503 00:35:21,250 --> 00:35:24,458 Even the agent in Bombay took 10,000 rupees from me. 504 00:35:27,583 --> 00:35:28,833 - Papers? - Yes. 505 00:35:29,542 --> 00:35:30,833 Hey! What are you doing? 506 00:35:31,250 --> 00:35:32,250 Don't tear it! 507 00:35:32,542 --> 00:35:34,750 - That's mine… - How dare you! 508 00:35:38,875 --> 00:35:41,042 Keep an eye on him so he doesn't cause trouble for us later. 509 00:35:42,000 --> 00:35:43,167 Don't bother about that. 510 00:35:43,500 --> 00:35:45,125 He's new here. He'll learn everything soon. 511 00:35:45,792 --> 00:35:46,833 Come on. 512 00:36:06,833 --> 00:36:08,375 Let us begin, in the name of Allah. 513 00:36:20,333 --> 00:36:21,333 Come here! 514 00:36:22,500 --> 00:36:23,500 Come here, man! 515 00:36:26,583 --> 00:36:27,667 I asked you to come! 516 00:36:28,333 --> 00:36:29,208 Come! 517 00:36:38,958 --> 00:36:40,542 Friend, come here! 518 00:36:42,750 --> 00:36:44,000 Come. Have some bread. 519 00:36:45,250 --> 00:36:46,875 Bread! Bread! This is bread! 520 00:37:01,958 --> 00:37:02,917 Look at him! 521 00:37:03,458 --> 00:37:06,583 There's a saying that bread can revive a person! 522 00:37:07,750 --> 00:37:08,958 You are right, sir. 523 00:37:09,667 --> 00:37:11,292 Come on! Come! 524 00:37:17,750 --> 00:37:19,250 Sit down! Sit! 525 00:37:27,958 --> 00:37:28,917 Take it. 526 00:37:29,917 --> 00:37:30,792 Take it. 527 00:37:40,958 --> 00:37:42,333 Didn't I tell you that he must be hungry? 528 00:37:42,792 --> 00:37:44,125 That's why he was so angry and finicky. 529 00:37:44,458 --> 00:37:45,542 That's right. 530 00:37:46,458 --> 00:37:47,417 Here you go! 531 00:37:47,750 --> 00:37:49,042 Take one more piece. 532 00:37:50,083 --> 00:37:50,958 Take it. 533 00:37:57,458 --> 00:37:59,500 Be quick in learning how to do the job, okay? 534 00:37:59,833 --> 00:38:00,792 You heard me? 535 00:38:04,750 --> 00:38:06,125 Drink some water. 536 00:38:07,708 --> 00:38:08,583 Have it. 537 00:38:08,792 --> 00:38:09,667 Drink it. 538 00:38:10,250 --> 00:38:11,292 Drink it. 539 00:38:22,750 --> 00:38:23,792 It's okay. Look. 540 00:38:25,417 --> 00:38:26,292 Do this. 541 00:38:32,375 --> 00:38:33,292 Do it. 542 00:38:36,000 --> 00:38:37,042 Dip it like this… 543 00:38:39,125 --> 00:38:40,167 and eat it like this. 544 00:39:29,750 --> 00:39:30,708 Brother! 545 00:39:34,208 --> 00:39:35,208 Brother! 546 00:39:45,625 --> 00:39:48,333 Why are you frightening my goats? 547 00:39:50,250 --> 00:39:51,208 Oh, no! 548 00:39:51,667 --> 00:39:52,708 Where… 549 00:39:54,292 --> 00:39:56,000 Road… main road… 550 00:39:56,333 --> 00:39:57,292 Where is it? 551 00:39:57,583 --> 00:39:58,708 Road? 552 00:39:58,792 --> 00:39:59,833 Yes. 553 00:40:01,417 --> 00:40:02,583 Far away! 554 00:40:03,625 --> 00:40:05,042 Far, far away! 555 00:40:06,458 --> 00:40:09,792 Who knows how far! 556 00:40:40,292 --> 00:40:42,333 I feel like I'm trapped in the middle of the sea, Sainu. 557 00:40:45,208 --> 00:40:46,958 How do I inform you about this? 558 00:41:21,875 --> 00:41:24,833 TO MY DEAR SAINU… 559 00:41:26,708 --> 00:41:28,208 Look at the sky. 560 00:41:28,417 --> 00:41:31,250 Can't you see the moon resembling a sliver of coconut? 561 00:41:52,708 --> 00:41:55,708 Even if you can't call me, just think of me when you see the moon… 562 00:41:57,333 --> 00:41:58,792 wherever you are on this earth. 563 00:42:05,542 --> 00:42:07,917 God has answered my prayers. 564 00:42:10,542 --> 00:42:12,792 It must be the good fortune of our child. 565 00:42:16,292 --> 00:42:17,583 I'm not asking for much. 566 00:42:18,333 --> 00:42:20,875 We need a room of our own, 567 00:42:21,042 --> 00:42:22,917 a place to sit and talk like this. 568 00:42:23,667 --> 00:42:27,208 Can we sneak into someone else's boat like this once we have a child? 569 00:42:28,708 --> 00:42:31,250 We need to fix the leaks in our kitchen. 570 00:42:32,458 --> 00:42:33,583 And… 571 00:42:34,917 --> 00:42:37,417 we should send our son to a good school. 572 00:42:38,125 --> 00:42:39,375 That's all I need. 573 00:42:40,208 --> 00:42:41,750 Have you decided that we're going to have a son? 574 00:42:42,333 --> 00:42:43,500 Don't you want a daughter? 575 00:42:43,958 --> 00:42:45,083 I want a daughter as well. 576 00:42:45,583 --> 00:42:47,292 Shouldn't we educate her and raise her well? 577 00:42:47,750 --> 00:42:48,958 Shouldn't we get her married? 578 00:42:49,750 --> 00:42:51,458 You'll be an old man by then! 579 00:42:51,917 --> 00:42:53,583 At most four or five years. 580 00:42:53,833 --> 00:42:55,292 Come back after that. 581 00:42:55,792 --> 00:42:57,000 That's more than enough. 582 00:42:58,125 --> 00:42:59,500 - Is it? - Yes. 583 00:43:01,042 --> 00:43:02,542 Alright then. 584 00:43:03,250 --> 00:43:06,333 Now, let me give my baby a kiss. 585 00:43:11,708 --> 00:43:12,792 Nabeel! 586 00:43:13,042 --> 00:43:14,083 Nabeel? 587 00:43:14,500 --> 00:43:15,958 What if it's a girl? 588 00:43:17,833 --> 00:43:18,958 Safiya. 589 00:43:20,833 --> 00:43:21,792 Nabeel. 590 00:43:22,333 --> 00:43:23,375 Safiya. 591 00:43:32,417 --> 00:43:34,250 I think the train is about to arrive. 592 00:43:37,208 --> 00:43:38,125 Son! 593 00:43:42,375 --> 00:43:45,083 God will be with you. I will pray for you. 594 00:43:49,333 --> 00:43:52,042 I… will inform the local phone booth. 595 00:43:52,833 --> 00:43:54,042 You can wait there. 596 00:43:54,708 --> 00:43:55,708 Okay? 597 00:43:59,792 --> 00:44:00,833 Shall I go? 598 00:44:01,875 --> 00:44:04,542 Mom… take care of Sainu. 599 00:44:14,583 --> 00:44:15,750 Brother, please move. 600 00:44:50,625 --> 00:44:51,625 This is the one. 601 00:44:51,708 --> 00:44:53,000 - What's your seat number? - Thirty-nine. 602 00:44:53,083 --> 00:44:54,417 Easy. Careful. 603 00:44:56,583 --> 00:44:57,542 Okay. 604 00:44:57,625 --> 00:44:58,708 I… 605 00:45:02,292 --> 00:45:03,750 You're leaving with a small bag. 606 00:45:03,833 --> 00:45:06,042 But make sure to bring big suitcases when you come back! 607 00:45:06,125 --> 00:45:07,125 Sure. 608 00:45:07,333 --> 00:45:08,208 It's over here. 609 00:45:08,708 --> 00:45:10,875 Brother, it's okay even if you don't bring anything. 610 00:45:11,167 --> 00:45:12,750 But just don't forget about the visas. 611 00:45:12,875 --> 00:45:13,750 Okay. 612 00:45:13,833 --> 00:45:14,833 Come on. The train will leave now. 613 00:45:14,958 --> 00:45:16,125 - Shall we leave, brother? - Yes. 614 00:45:16,208 --> 00:45:17,375 Happy journey, Najeeb! 615 00:45:17,708 --> 00:45:19,583 He's leaving his house for the first time. 616 00:45:19,875 --> 00:45:21,500 I feel relieved because you are with him. 617 00:45:21,708 --> 00:45:23,542 That's why we came here from Malappuram, to board the train. 618 00:45:23,792 --> 00:45:25,083 - Take care of him. - Okay. 619 00:45:25,333 --> 00:45:27,583 Mom, don't be so anxious. 620 00:45:27,792 --> 00:45:28,750 - Okay? - Najeeb. 621 00:45:28,917 --> 00:45:30,500 Call me as soon as you arrive in Bombay. 622 00:45:31,333 --> 00:45:32,375 I will call you. 623 00:45:33,375 --> 00:45:34,542 Don't get drenched and catch a fever. 624 00:45:36,333 --> 00:45:37,208 Mom… 625 00:45:37,583 --> 00:45:39,375 take her to the doctor, okay? 626 00:46:51,583 --> 00:46:52,625 You bloody dog! 627 00:46:52,792 --> 00:46:54,458 We pay money to buy this water! 628 00:46:54,625 --> 00:46:56,708 The water is intended for use in our work here. 629 00:46:56,833 --> 00:46:58,708 - I was just-- - Do you know the value of water here? 630 00:46:58,792 --> 00:47:00,042 I was taking a dump! 631 00:47:00,958 --> 00:47:03,708 If you touch it again, I'll chop off your hands! 632 00:47:04,583 --> 00:47:07,375 - If you take the water away, how will I-- - I pay money for it and he's wasting it! 633 00:47:07,458 --> 00:47:08,583 Water! 634 00:47:08,958 --> 00:47:10,750 He pays good money to buy water! 635 00:47:14,208 --> 00:47:15,750 Without water, how do I… 636 00:47:16,333 --> 00:47:17,542 This is so bothersome! 637 00:47:17,708 --> 00:47:19,208 Not water! 638 00:47:21,750 --> 00:47:22,833 Use sand! 639 00:47:29,500 --> 00:47:30,708 Damn it! 640 00:47:41,208 --> 00:47:42,125 Brother! 641 00:47:42,500 --> 00:47:43,792 Can you take me with you? 642 00:47:43,875 --> 00:47:44,792 What? 643 00:47:45,000 --> 00:47:48,250 When you head back, can I ride with you in your vehicle? 644 00:47:48,417 --> 00:47:50,500 What are you saying, brother? I don't understand anything. 645 00:47:50,583 --> 00:47:52,000 To the road. In your vehicle. 646 00:47:52,125 --> 00:47:53,667 Can you take me with you? 647 00:47:53,750 --> 00:47:55,292 What did this rascal tell you? 648 00:47:56,375 --> 00:47:58,375 - I don't know. - You don't know? 649 00:47:59,042 --> 00:48:00,250 Come here. Where are you going? 650 00:48:00,750 --> 00:48:01,750 Come here. 651 00:48:02,708 --> 00:48:03,750 I know what he said. 652 00:48:04,375 --> 00:48:07,375 Wasn't he asking you to help him escape? 653 00:48:07,458 --> 00:48:08,333 No. 654 00:48:11,542 --> 00:48:12,667 What were you telling him? 655 00:48:13,583 --> 00:48:14,583 I didn't say anything. 656 00:48:15,500 --> 00:48:17,083 I overheard you talking to him! 657 00:48:17,500 --> 00:48:19,708 What were you blabbering to him? 658 00:48:20,292 --> 00:48:21,458 I didn't tell him anything. 659 00:48:22,458 --> 00:48:25,333 - Didn't you hear me? - Why are you hitting me? 660 00:48:25,458 --> 00:48:27,625 - What did you… - I didn't say anything! 661 00:48:27,708 --> 00:48:28,667 Let me go! 662 00:48:28,792 --> 00:48:30,042 Let me go back! 663 00:48:30,333 --> 00:48:31,500 I will go back! 664 00:48:34,000 --> 00:48:35,125 You're fighting back? 665 00:48:36,292 --> 00:48:38,333 Bloody scoundrel! I'll teach you a lesson! 666 00:48:39,167 --> 00:48:40,333 I'll show you! 667 00:48:45,458 --> 00:48:47,000 What did he tell you? 668 00:48:47,208 --> 00:48:49,583 I don't know. The Kafeel was saying something. 669 00:48:49,708 --> 00:48:52,083 Don't mess with him. 670 00:48:52,750 --> 00:48:54,708 He can do anything. 671 00:49:00,125 --> 00:49:01,417 You bloody scoundrel! 672 00:49:02,000 --> 00:49:03,208 Bloody devil! 673 00:49:03,792 --> 00:49:05,250 Do you think you can fight back against me? 674 00:49:05,458 --> 00:49:07,292 Sure! I'll kill you, you bloody dog! 675 00:49:07,375 --> 00:49:08,917 Boss, he didn't tell me anything. 676 00:49:09,125 --> 00:49:10,208 You shut up! 677 00:49:10,583 --> 00:49:11,958 You don't need to get involved in this! 678 00:49:12,208 --> 00:49:14,583 Why are you shouting at him? He didn't tell me anything. 679 00:49:14,917 --> 00:49:16,375 I didn't tell him anything. 680 00:49:17,000 --> 00:49:18,208 You're grabbing my gun? 681 00:49:18,792 --> 00:49:22,792 I'll pull the trigger and blow your head off! 682 00:49:27,792 --> 00:49:29,250 How dare you fight me, you dog? 683 00:49:29,833 --> 00:49:31,792 I'll kill you and bury you in this desert. 684 00:49:35,208 --> 00:49:36,208 Understood? 685 00:49:40,083 --> 00:49:41,167 What are you staring at? 686 00:49:41,833 --> 00:49:43,125 Can't you see the water overflowing? 687 00:49:43,333 --> 00:49:44,250 Come on! 688 00:49:44,333 --> 00:49:46,000 Idiots! You are all stupid! 689 00:51:12,667 --> 00:51:13,583 Hey, girl! 690 00:51:14,417 --> 00:51:15,750 Aren't you ashamed to bathe like this? 691 00:51:15,958 --> 00:51:16,875 What's there to be ashamed of? 692 00:51:16,958 --> 00:51:18,750 I'm bathing inside the bathroom. 693 00:51:19,667 --> 00:51:22,292 We have such a beautiful river here. You should be diving in there! 694 00:51:22,375 --> 00:51:24,042 Hey, Najeeb! What are you doing? 695 00:51:24,167 --> 00:51:25,167 Someone might see! 696 00:51:25,833 --> 00:51:27,167 I'm going to take you to the river today. 697 00:51:27,250 --> 00:51:28,333 Hey, Najeeb! 698 00:51:30,042 --> 00:51:30,958 Hey! 699 00:51:31,083 --> 00:51:32,708 No! Najeeb, I feel shy! 700 00:51:33,708 --> 00:51:36,125 - Let go of me, Najeeb! - Don't tremble! 701 00:51:36,750 --> 00:51:39,708 - Mom, please ask him to leave me! - What are you doing? 702 00:51:39,833 --> 00:51:41,250 Where are you taking her? 703 00:51:41,500 --> 00:51:44,083 Didn't you mention that Dad carried you to the market? 704 00:51:44,208 --> 00:51:46,625 But I was only 12 years old back then! 705 00:51:46,708 --> 00:51:47,583 Mom! 706 00:51:47,708 --> 00:51:50,083 Well, she's ten years older than that. It's fine. 707 00:51:50,208 --> 00:51:51,792 Let go of me! I'm scared! 708 00:51:52,125 --> 00:51:54,250 Hey, Najeeb! Hasn't it been nearly a year? 709 00:51:54,333 --> 00:51:56,167 Is there no end to your craving even now? 710 00:51:56,250 --> 00:51:59,042 Brother, my craving won't be satisfied until her shyness disappears. 711 00:51:59,208 --> 00:52:00,708 Hey! What are you saying? 712 00:52:00,792 --> 00:52:03,333 I'm going to make you overcome your fear of getting into the river. 713 00:52:39,250 --> 00:52:40,250 Are you scared? 714 00:52:45,042 --> 00:52:46,250 I'm scared! 715 00:52:53,250 --> 00:52:57,958 Within these eyes That yearn for you 716 00:52:59,083 --> 00:53:02,792 Desire overflows like a lagoon's blue 717 00:53:02,875 --> 00:53:06,458 Together we sit, yet I crave you more 718 00:53:06,708 --> 00:53:10,375 And I swim in the depths Embracing your core 719 00:53:10,458 --> 00:53:14,167 My mind, like white sand Gleams so fine 720 00:53:14,375 --> 00:53:19,042 Lit by the sunshine of your smile divine 721 00:53:19,208 --> 00:53:22,792 On a moonlit bed A thousand flowers fallen 722 00:53:22,875 --> 00:53:25,208 A sight so tender 723 00:53:25,292 --> 00:53:30,417 My bangles break In your embrace, I surrender 724 00:53:30,500 --> 00:53:34,125 Within these eyes That yearn for you 725 00:53:34,333 --> 00:53:38,000 Desire overflows like a lagoon's blue 726 00:53:38,083 --> 00:53:41,708 Together we sit, yet I crave you more 727 00:53:41,875 --> 00:53:45,833 And I swim in the depths Embracing your core 728 00:53:45,917 --> 00:53:49,667 The yearning of our first night Full of delight 729 00:53:49,792 --> 00:53:53,458 Still lingers in my thoughts Day and night 730 00:53:53,583 --> 00:53:57,375 It poured like rain In monsoon season 731 00:53:57,458 --> 00:54:01,125 Carrying me like a stream With no reason 732 00:54:01,208 --> 00:54:08,000 Beloved, I was lost in the blue My search was always, only for you 733 00:54:08,667 --> 00:54:11,875 Flow towards me as a cool breeze Tender and slight 734 00:54:12,333 --> 00:54:19,083 To touch and wrap my tender form In your wings, take flight 735 00:54:19,958 --> 00:54:25,083 Will we grow weary of love's endless swell Within the river's swirling spell? 736 00:54:25,208 --> 00:54:30,792 To me, you're bound, night and day Unable to separate, come what may 737 00:54:31,208 --> 00:54:34,958 Amidst petals in bloom So lovely to view 738 00:54:35,042 --> 00:54:39,208 Within me remains What I can't bestow on you 739 00:55:32,458 --> 00:55:36,417 O dreams that flower 740 00:55:36,750 --> 00:55:40,042 Amidst heaven's jasmine cart 741 00:55:40,208 --> 00:55:44,083 Do you see the love 742 00:55:44,333 --> 00:55:48,000 The bride holds in her heart? 743 00:55:48,208 --> 00:55:51,625 Can you glimpse her love Pure and apart? 744 00:55:51,708 --> 00:55:55,458 The trees that grew all around 745 00:55:55,750 --> 00:55:59,167 Are now in bloom, O girl! 746 00:55:59,333 --> 00:56:03,375 Are pearls shining in the eyes 747 00:56:03,500 --> 00:56:07,208 Where a thousand stories unfurl? 748 00:56:07,292 --> 00:56:10,708 Are pearls gleaming in this lovely swirl? 749 00:56:11,083 --> 00:56:14,833 Are pearls gleaming in this lovely swirl? 750 00:56:14,917 --> 00:56:17,875 Are pearls gleaming in this lovely swirl? 751 00:56:18,125 --> 00:56:21,792 Like fish in water Let's embrace and sway 752 00:56:21,875 --> 00:56:25,458 Through this silver stream All night and day 753 00:56:25,750 --> 00:56:29,375 In all the songs I sing about you 754 00:56:29,542 --> 00:56:33,083 Droplets of love shine and drip anew 755 00:56:33,333 --> 00:56:37,083 Your body, a river of gold so true 756 00:56:37,167 --> 00:56:41,750 Touched by my dreams As morning rays do 757 00:56:41,958 --> 00:56:48,000 As a moonlight vine Wrapping your skin tight 758 00:56:48,125 --> 00:56:52,625 Bringing endless joy Day and night 759 00:56:52,708 --> 00:56:59,625 Amidst the swaying mangrove flowers 760 00:57:00,208 --> 00:57:03,917 Your scent rushes 761 00:57:04,042 --> 00:57:07,708 Like blooming jasmines for hours 762 00:57:07,833 --> 00:57:14,375 O my beloved Into the moonlight's depths I dove 763 00:57:14,458 --> 00:57:17,958 Within these eyes That yearn for you 764 00:57:18,042 --> 00:57:21,542 Desire overflows like a lagoon's blue 765 00:57:21,958 --> 00:57:25,458 Together we sit, yet I crave you more 766 00:57:25,583 --> 00:57:30,417 And I swim in the depths Embracing your core 767 00:58:21,208 --> 00:58:22,083 Sainu… 768 00:58:30,958 --> 00:58:31,917 Sainu… 769 00:58:39,333 --> 00:58:41,292 Sainu! 770 00:58:46,833 --> 00:58:50,792 Even after eating so much, you're still… 771 00:58:51,458 --> 00:58:53,667 making these noises. 772 00:58:55,083 --> 00:58:56,167 I think… 773 00:58:57,625 --> 00:59:03,542 I'll die trying to feed you guys. 774 00:59:06,208 --> 00:59:07,208 Brother… 775 00:59:10,417 --> 00:59:11,708 Where have you been? 776 00:59:13,542 --> 00:59:14,667 How long has it been… 777 00:59:16,542 --> 00:59:18,917 How long has it been since you came here? 778 00:59:23,500 --> 00:59:29,000 No one inside can go outside. 779 00:59:32,375 --> 00:59:34,875 It's a very famous song! 780 00:59:35,292 --> 00:59:40,667 No one inside can go outside 781 00:59:42,417 --> 00:59:47,500 No one outside can come inside 782 01:00:00,875 --> 01:00:02,292 Hey, Hindi! Get up! 783 01:00:05,958 --> 01:00:06,958 Come on! 784 01:00:09,250 --> 01:00:10,708 It's already late! Come on! 785 01:00:26,708 --> 01:00:28,458 Milk the goats and bring me the milk. 786 01:00:29,792 --> 01:00:31,500 Milk the goats and bring me the milk! 787 01:00:38,083 --> 01:00:40,042 Come on! Milk the goats and bring me the milk. 788 01:00:41,667 --> 01:00:43,458 Come and milk the goats! Hurry up! 789 01:00:46,042 --> 01:00:47,292 Come on! 790 01:00:47,458 --> 01:00:50,375 Quick! How can you still be sleeping when the sun is already up? 791 01:00:51,000 --> 01:00:52,125 Oh, God! 792 01:00:52,625 --> 01:00:53,708 What is he saying? 793 01:00:54,292 --> 01:00:55,833 Come here and milk the goats. 794 01:00:56,958 --> 01:00:57,917 I… 795 01:00:58,750 --> 01:01:00,500 I don't know how to milk the goats. 796 01:01:01,250 --> 01:01:03,583 Milk them like this. Understood? 797 01:01:05,625 --> 01:01:06,708 I… 798 01:01:07,750 --> 01:01:09,083 How do I tell him that I don't… 799 01:01:09,667 --> 01:01:10,917 Come on. Come quickly. 800 01:01:11,208 --> 01:01:13,917 I don't know… how to milk them. 801 01:01:14,375 --> 01:01:17,250 - I don't know… - Come on. Come quickly. 802 01:01:34,000 --> 01:01:35,250 You idiot! 803 01:01:35,417 --> 01:01:37,458 Don't try to milk it from the back. You will get kicked! 804 01:01:37,833 --> 01:01:40,042 Approach from the front and gently befriend it. 805 01:01:41,458 --> 01:01:43,500 I don't know how to do this job. 806 01:01:44,542 --> 01:01:45,833 Where's that Hindi guy? 807 01:01:46,375 --> 01:01:47,292 Listen. 808 01:01:47,792 --> 01:01:50,750 Hold its legs, and keep them in between your legs… 809 01:01:51,458 --> 01:01:52,625 and then stroke it slowly. 810 01:01:53,250 --> 01:01:54,417 Then try holding it. 811 01:01:55,083 --> 01:01:57,250 And then, try milking it slowly. 812 01:01:57,542 --> 01:01:58,583 Understood? 813 01:01:59,583 --> 01:02:00,500 The Hindi guy? 814 01:02:01,625 --> 01:02:03,000 Isn't this his job? 815 01:02:04,000 --> 01:02:05,083 What… 816 01:02:05,792 --> 01:02:06,958 What happened to him? 817 01:02:07,500 --> 01:02:09,583 Stop blabbering and listen to me. 818 01:02:09,833 --> 01:02:12,708 You also have other tasks to complete. Don't cause trouble for me! 819 01:02:13,000 --> 01:02:15,292 There are other jobs to do after this. Go on! 820 01:02:16,708 --> 01:02:17,792 Milk the goats. 821 01:02:26,250 --> 01:02:28,375 There are things to do! Hurry up! 822 01:02:28,833 --> 01:02:32,250 This guy is the limit! When is he going to learn all this? 823 01:02:40,000 --> 01:02:41,000 Please… 824 01:02:42,125 --> 01:02:43,458 please don't get me beaten up. 825 01:02:44,625 --> 01:02:45,625 I… 826 01:02:46,625 --> 01:02:48,000 I don't know how to do this job. 827 01:03:12,458 --> 01:03:13,375 Go! 828 01:03:14,208 --> 01:03:15,167 Go! 829 01:03:21,125 --> 01:03:22,000 Go! 830 01:03:22,667 --> 01:03:23,542 Go! 831 01:03:24,292 --> 01:03:25,292 Go! 832 01:03:29,542 --> 01:03:30,500 Hey! 833 01:03:43,208 --> 01:03:44,833 What are you doing, you idiot? 834 01:04:09,750 --> 01:04:11,208 Are you fighting with the goats? 835 01:04:19,542 --> 01:04:20,583 Get up! 836 01:04:36,083 --> 01:04:37,958 Get up! Are you crazy? 837 01:04:38,250 --> 01:04:39,667 Be thankful to your Gods that you're not dead. 838 01:04:55,000 --> 01:04:55,958 That's enough! 839 01:04:56,667 --> 01:04:58,417 Go and take the goats back. 840 01:04:58,875 --> 01:05:01,208 I won't give you another drop of water. 841 01:05:01,375 --> 01:05:03,167 Get up! Take this. Get up! 842 01:05:03,708 --> 01:05:05,833 Come on! Get up! 843 01:05:15,458 --> 01:05:16,375 Get up! 844 01:05:17,083 --> 01:05:18,292 Get up! Go on, bring the goats. 845 01:05:25,125 --> 01:05:27,625 I'm hurt. I need to go to the hospital. 846 01:05:29,458 --> 01:05:30,792 I need to go to the hospital. 847 01:05:30,958 --> 01:05:34,292 Stop blabbering and take the goats back. Go! 848 01:05:34,542 --> 01:05:36,333 I need to go to the hospital. 849 01:05:36,625 --> 01:05:38,458 I asked you to take them back! 850 01:05:40,042 --> 01:05:41,292 Hurry up! 851 01:05:41,875 --> 01:05:43,333 This guy is so bothersome! 852 01:05:52,708 --> 01:05:54,292 I can't do this. 853 01:05:56,500 --> 01:05:57,667 Allah! 854 01:06:02,000 --> 01:06:03,333 Allah! 855 01:07:38,042 --> 01:07:41,125 This is such a terrible situation. Everyone has started buying machines. 856 01:07:41,625 --> 01:07:43,708 But you're still the same. 857 01:07:44,625 --> 01:07:46,417 You won't finish cutting this even in one month. 858 01:07:47,000 --> 01:07:48,542 This is easier than using a machine. 859 01:07:48,917 --> 01:07:50,208 We've practiced this for a while now. 860 01:07:50,917 --> 01:07:52,333 You are right, Jaseer. 861 01:07:53,875 --> 01:07:55,667 We must change with the times. 862 01:07:57,792 --> 01:07:59,958 If you take so much time to cut this, 863 01:08:00,042 --> 01:08:02,917 there won't be any money left to pay you when we sell it. 864 01:08:03,792 --> 01:08:04,667 What are you doing? 865 01:08:04,750 --> 01:08:05,708 Bring them quickly! 866 01:08:05,833 --> 01:08:07,000 What's the purpose of making these sounds? 867 01:08:08,625 --> 01:08:10,458 How many have you cut, Jaseer? 868 01:08:10,667 --> 01:08:12,333 I'm doing it, sir. It will be over now. 869 01:08:12,667 --> 01:08:14,667 That's not enough. Finish the rest too, quickly. 870 01:08:14,750 --> 01:08:17,375 Don't you know what the market is like right now? 871 01:08:45,583 --> 01:08:46,708 You rascal! 872 01:08:47,250 --> 01:08:48,708 What are you looking at in the mirror? 873 01:08:49,000 --> 01:08:50,125 Admiring your beauty? 874 01:08:51,000 --> 01:08:52,042 Get back to work! 875 01:08:52,708 --> 01:08:53,833 He's admiring his looks! 876 01:08:54,458 --> 01:08:55,500 Idiot! 877 01:09:32,042 --> 01:09:33,375 This beard… 878 01:09:38,250 --> 01:09:39,958 How long has it been? 879 01:09:44,708 --> 01:09:46,500 How many days has it been? 880 01:09:50,208 --> 01:09:52,333 I can't remember anything! 881 01:09:54,792 --> 01:09:55,917 How long… 882 01:10:09,542 --> 01:10:11,875 I can't do this, Mom. 883 01:10:14,625 --> 01:10:17,875 I'm exhausted, Mom… 884 01:10:21,500 --> 01:10:22,750 I'm fed up. 885 01:10:25,625 --> 01:10:27,583 I'm sick and tired. 886 01:10:31,333 --> 01:10:32,500 God… 887 01:10:39,458 --> 01:10:42,458 Why should I call on God? 888 01:10:45,375 --> 01:10:47,292 Why should I pray to God? 889 01:10:50,625 --> 01:10:51,958 If there were a God… 890 01:10:53,667 --> 01:10:57,375 my fate wouldn't be like this. 891 01:12:32,208 --> 01:12:33,167 Brother! 892 01:12:44,542 --> 01:12:45,583 Brother… 893 01:14:02,792 --> 01:14:04,542 Mom! 894 01:14:52,917 --> 01:14:53,958 I need to go. 895 01:14:56,792 --> 01:14:57,833 I must go back. 896 01:14:58,958 --> 01:15:00,500 I don't care even if I die. 897 01:15:03,208 --> 01:15:04,292 I must leave. 898 01:16:11,792 --> 01:16:13,542 Stop there, you dog! 899 01:16:15,833 --> 01:16:16,750 Go! 900 01:17:04,833 --> 01:17:07,292 - You dog! - Hey… 901 01:17:07,375 --> 01:17:08,375 Stop there, you! 902 01:17:08,458 --> 01:17:11,625 Where do you think you're trying to escape to, you swine? 903 01:17:11,833 --> 01:17:14,167 Where are you going? Stay there, you swine! 904 01:17:15,375 --> 01:17:17,917 Are you running away from me? You dog! 905 01:17:21,583 --> 01:17:24,458 What were you thinking? I'll teach you a lesson, you dog! 906 01:17:24,750 --> 01:17:25,792 You scoundrel! 907 01:17:26,000 --> 01:17:29,625 I will kill you, you filthy animal! 908 01:17:29,708 --> 01:17:31,500 How dare you run away from me? 909 01:17:31,792 --> 01:17:33,292 Where were you trying to escape to? 910 01:25:30,625 --> 01:25:31,667 Hey! 911 01:26:04,958 --> 01:26:05,833 Who is that? 912 01:26:07,833 --> 01:26:08,792 It's me. 913 01:26:13,125 --> 01:26:14,167 It's me! 914 01:26:22,833 --> 01:26:24,208 Hakim! 915 01:26:24,875 --> 01:26:26,208 Kiddo! 916 01:26:32,917 --> 01:26:33,917 Brother… 917 01:26:34,292 --> 01:26:37,208 I can't believe this! 918 01:26:39,542 --> 01:26:42,583 Only your voice is the same. 919 01:26:43,417 --> 01:26:44,625 You look so different. 920 01:26:46,375 --> 01:26:50,583 Only your voice is the same! 921 01:26:58,833 --> 01:27:00,250 Hakim… 922 01:27:05,125 --> 01:27:07,083 I will die, brother! 923 01:27:07,167 --> 01:27:11,583 I will… die here! 924 01:27:12,625 --> 01:27:14,375 How long has it been? 925 01:27:16,250 --> 01:27:20,458 How many years has it been? 926 01:27:21,250 --> 01:27:23,917 I don't know anything. 927 01:27:25,542 --> 01:27:27,458 I don't know anything! 928 01:27:28,167 --> 01:27:31,500 Come on, brother. Let's get out of here. 929 01:27:31,583 --> 01:27:33,333 Let's escape from here. Come! 930 01:27:36,708 --> 01:27:38,042 How? 931 01:27:39,750 --> 01:27:41,083 Where to? 932 01:27:42,125 --> 01:27:45,083 I tried so many times! 933 01:27:45,625 --> 01:27:49,250 I tried for so many days! 934 01:27:53,958 --> 01:27:57,208 It's been only a few days since I came here. 935 01:27:57,500 --> 01:28:01,750 I was made to work at several places before that. 936 01:28:02,208 --> 01:28:03,792 They tortured me! 937 01:28:07,792 --> 01:28:09,208 That's my Kafeel. 938 01:28:09,458 --> 01:28:10,542 I'm leaving. 939 01:28:10,958 --> 01:28:12,500 I'm not afraid of dying now. 940 01:28:12,583 --> 01:28:13,625 - I could see you, right? - Hakim… 941 01:28:13,750 --> 01:28:14,708 I was able to see you. 942 01:28:15,667 --> 01:28:16,708 I'm leaving. 943 01:28:22,250 --> 01:28:23,500 Go back, brother! 944 01:28:23,667 --> 01:28:24,750 Don't let him spot you! 945 01:29:01,167 --> 01:29:02,042 Brother! 946 01:29:13,333 --> 01:29:15,208 Brother! Brother! 947 01:30:40,917 --> 01:30:42,042 What are you doing there? 948 01:30:44,167 --> 01:30:46,042 - I'm taking a dump. - Taking a dump? 949 01:30:47,042 --> 01:30:48,333 Where are you taking a dump? 950 01:30:49,208 --> 01:30:50,125 Listen! 951 01:30:50,542 --> 01:30:54,583 Take the camels back to the Masara before the sandstorm arrives. 952 01:30:55,333 --> 01:31:00,042 I'm telling you, take the camels back to the Masara before sunset. 953 01:31:30,000 --> 01:31:33,292 Brother, I was severely beaten that day. 954 01:31:33,583 --> 01:31:36,333 That's alright. I'm happy that I was able to meet you. 955 01:31:36,708 --> 01:31:39,792 I've only been working here for a few days. 956 01:31:40,125 --> 01:31:42,292 There's an African man who works with me here. 957 01:31:42,667 --> 01:31:44,667 He has worked here earlier as well. 958 01:31:45,000 --> 01:31:48,167 He's very familiar with most of the routes and locations here. 959 01:31:48,792 --> 01:31:51,417 If he helps us, we can escape. 960 01:31:51,792 --> 01:31:55,250 I feel like he has been sent to us like Allah sent Prophet Moses. 961 01:31:55,750 --> 01:31:57,500 Let's pray to the Almighty. 962 01:32:51,292 --> 01:32:52,667 Hakim, come! 963 01:32:55,500 --> 01:32:56,625 Quick! 964 01:33:04,917 --> 01:33:07,833 Look! That's your friend's Masara. 965 01:33:25,083 --> 01:33:26,208 Come on! 966 01:33:51,542 --> 01:33:55,333 O Almighty, O Gracious 967 01:33:55,458 --> 01:33:59,250 O Almighty, O Merciful 968 01:34:02,375 --> 01:34:06,625 O Almighty, O Gracious 969 01:34:06,750 --> 01:34:10,458 O Almighty, O Merciful 970 01:34:12,917 --> 01:34:16,917 How far away are You? 971 01:34:17,167 --> 01:34:20,667 How far away are You? 972 01:34:22,375 --> 01:34:26,125 The sparrow's glance 973 01:34:26,667 --> 01:34:30,500 Talk and smile 974 01:34:30,917 --> 01:34:33,833 Those dimples lovely and beguile 975 01:34:34,000 --> 01:34:38,958 That love’s lantern, casting a glow 976 01:34:39,583 --> 01:34:45,625 Illuminates my soul’s chambers Dark and low 977 01:34:47,792 --> 01:34:54,625 At the tips of those eyes, tears part… 978 01:35:06,667 --> 01:35:07,750 It's okay. 979 01:35:08,458 --> 01:35:09,417 Hakim! 980 01:35:10,708 --> 01:35:11,792 What is it? 981 01:35:12,000 --> 01:35:13,042 Nothing, brother. 982 01:35:13,417 --> 01:35:16,167 - What happened? - This is Khadiri. 983 01:35:20,917 --> 01:35:22,083 Peace be upon you! 984 01:35:23,625 --> 01:35:24,792 Ibrahim Khadiri. 985 01:35:26,750 --> 01:35:27,833 How are you doing? 986 01:35:29,125 --> 01:35:31,292 - Are you Hakim's friend? - Yes. 987 01:35:31,750 --> 01:35:34,833 Brother, Khadiri knows all the places and routes here very well. 988 01:35:35,083 --> 01:35:36,292 He's from Africa. 989 01:35:38,125 --> 01:35:41,167 Escaping from the Kafeel is quite difficult. 990 01:35:42,292 --> 01:35:44,875 But the Kafeel's daughter's wedding is coming up. 991 01:35:45,417 --> 01:35:46,667 When all the Kafeels go for the wedding celebrations, 992 01:35:47,042 --> 01:35:48,250 it might give us a window to escape. 993 01:35:48,750 --> 01:35:49,833 May God help us. 994 01:35:51,333 --> 01:35:53,375 - Hakim… - Tell him. 995 01:35:53,708 --> 01:35:57,042 Brother, our chief Kafeel's daughter's wedding is coming up in a few days. 996 01:35:57,250 --> 01:36:01,667 By God's grace, if they leave this place on that day, we can make our escape. 997 01:36:08,333 --> 01:36:10,333 Didn't you understand what I said, brother? 998 01:36:12,958 --> 01:36:14,125 How? 999 01:36:18,042 --> 01:36:19,083 So… 1000 01:36:20,042 --> 01:36:21,167 far away. 1001 01:36:21,375 --> 01:36:22,542 Can we do it? 1002 01:36:23,958 --> 01:36:26,833 Why are you saying that, brother? 1003 01:36:29,917 --> 01:36:32,042 If we can't escape, we'll die together. 1004 01:36:32,333 --> 01:36:34,208 Should we stay here and suffer? 1005 01:36:34,542 --> 01:36:36,542 - Hakim… - I can't do this anymore. 1006 01:36:43,208 --> 01:36:44,208 Let's go! 1007 01:36:44,792 --> 01:36:47,542 Let's leave this place somehow. 1008 01:36:49,125 --> 01:36:50,625 Hey, don't cry. 1009 01:36:51,542 --> 01:36:52,625 Don't cry. 1010 01:36:53,167 --> 01:36:54,458 Come on, let's go. 1011 01:36:55,833 --> 01:36:57,750 See you! God willing! 1012 01:36:58,083 --> 01:37:00,458 Brother, everything will be alright. 1013 01:37:00,708 --> 01:37:01,958 Pray to God. 1014 01:37:28,875 --> 01:37:32,042 Dear friends! I greatly appreciate your presence. 1015 01:37:32,417 --> 01:37:34,042 May God bless you! 1016 01:37:35,000 --> 01:37:36,208 May God bless you! 1017 01:37:41,083 --> 01:37:43,833 May God bless you all. 1018 01:37:54,167 --> 01:37:57,292 - You are most welcome. - Thank you. 1019 01:37:57,458 --> 01:38:01,500 - I'm pleased to see you. - Thank you. 1020 01:38:01,583 --> 01:38:03,875 Welcome! Please come. 1021 01:38:14,042 --> 01:38:15,167 Hey, Hindi! 1022 01:38:16,000 --> 01:38:17,042 You're sitting here? 1023 01:38:19,583 --> 01:38:20,500 Take this. 1024 01:38:21,417 --> 01:38:22,542 Here, have some meat. 1025 01:38:23,042 --> 01:38:25,417 Eat it, for the special occasion of my daughter's wedding. 1026 01:38:26,042 --> 01:38:29,042 God willing! On the wedding day, we will serve you biryani. 1027 01:39:04,958 --> 01:39:06,000 Allah! 1028 01:39:06,333 --> 01:39:07,542 You are right! 1029 01:39:10,458 --> 01:39:11,500 What's with you? 1030 01:39:12,375 --> 01:39:14,333 Go and unload the goods from the vehicle. 1031 01:39:14,458 --> 01:39:16,583 I have to go to the wedding. Quick! 1032 01:39:16,750 --> 01:39:17,750 Alright. 1033 01:39:19,542 --> 01:39:20,792 Are you peeking at me from there? 1034 01:39:22,667 --> 01:39:23,958 That's an awesome speaker! 1035 01:39:24,958 --> 01:39:26,542 It has such great bass! 1036 01:39:27,833 --> 01:39:29,042 Unload it quickly. 1037 01:39:30,417 --> 01:39:32,583 He has to go to the wedding. 1038 01:39:38,625 --> 01:39:39,875 Oh, God! 1039 01:39:40,750 --> 01:39:42,125 I'll die in this heat. 1040 01:39:42,875 --> 01:39:44,000 Hey! 1041 01:39:49,583 --> 01:39:51,208 Hey! Don't worry. 1042 01:39:51,292 --> 01:39:53,167 You'll be getting some of the wedding biryani too. 1043 01:39:54,958 --> 01:39:56,292 - Sir! - Yes! 1044 01:39:56,375 --> 01:39:58,125 I have unloaded the goods. I'm leaving. 1045 01:39:58,833 --> 01:40:01,375 Come tomorrow. I'll get you some biryani from the wedding feast. 1046 01:40:01,958 --> 01:40:03,750 Hey, you! Hindi! Come on! 1047 01:40:04,417 --> 01:40:05,500 Here. 1048 01:40:05,792 --> 01:40:07,625 Take it. This is your dinner for tonight. 1049 01:40:07,875 --> 01:40:11,375 I'll lock up the Masara and then head to Kafeel's daughter's wedding. 1050 01:40:12,333 --> 01:40:14,875 If I'm held up, I won't return until tomorrow morning. 1051 01:40:14,958 --> 01:40:17,042 Understood? Okay, bye. 1052 01:40:17,125 --> 01:40:19,042 Okay. May God protect you. 1053 01:44:30,292 --> 01:44:31,292 Don't scream. 1054 01:44:32,292 --> 01:44:33,250 I'll feed you. 1055 01:44:46,250 --> 01:44:47,292 Eat it. 1056 01:44:48,167 --> 01:44:49,792 Eat until your stomach explodes. 1057 01:44:53,375 --> 01:44:54,500 I'm leaving, my dear. 1058 01:44:57,375 --> 01:44:58,542 I won't be coming back. 1059 01:45:32,583 --> 01:45:33,583 I'm leaving. 1060 01:45:36,042 --> 01:45:37,167 I'm leaving. 1061 01:45:42,458 --> 01:45:43,833 Even if I have to face death, I'm leaving! 1062 01:45:52,708 --> 01:45:54,167 Someone else will come… 1063 01:45:55,583 --> 01:45:56,833 to take care of all of you. 1064 01:45:58,125 --> 01:45:59,292 Just like me. 1065 01:46:01,000 --> 01:46:03,375 I'm going back home. 1066 01:46:04,375 --> 01:46:05,583 I'm going back home. 1067 01:46:08,417 --> 01:46:09,417 Brother! 1068 01:46:10,875 --> 01:46:12,083 Come quickly! 1069 01:46:12,833 --> 01:46:14,500 Khadiri is getting impatient! 1070 01:46:17,625 --> 01:46:19,292 We need to hit the road before it gets dark. 1071 01:46:20,125 --> 01:46:22,458 Brother, don't you want to leave this place? 1072 01:46:28,958 --> 01:46:29,958 Brother! 1073 01:46:31,083 --> 01:46:32,583 You look completely different. 1074 01:46:34,292 --> 01:46:35,583 I never wore these clothes. 1075 01:46:37,167 --> 01:46:39,458 I was saving them to wear when I finally return home. 1076 01:46:40,042 --> 01:46:43,167 Khadiri didn't even let me change out of these dirty clothes. 1077 01:46:43,667 --> 01:46:45,792 He hurriedly dragged me out of my workplace 1078 01:46:45,917 --> 01:46:47,208 as soon as the Kafeel left. 1079 01:46:47,375 --> 01:46:50,292 Hurry up! We need to hit the road before sunset! 1080 01:47:03,875 --> 01:47:05,708 {\an8}SAINU 1081 01:47:17,917 --> 01:47:19,500 Don't take that bag, brother. 1082 01:47:20,375 --> 01:47:21,875 If people notice us leaving with bags, 1083 01:47:22,042 --> 01:47:24,583 they'll figure out that we're trying to escape. 1084 01:47:25,208 --> 01:47:26,500 Don't take the bag! 1085 01:47:26,708 --> 01:47:28,833 People will figure out that we're trying to escape! 1086 01:47:29,208 --> 01:47:30,375 Come quickly! 1087 01:47:30,458 --> 01:47:32,250 Khadiri is also asking you not to bring your bag. 1088 01:47:32,375 --> 01:47:33,542 Why do you need this bag? 1089 01:47:33,625 --> 01:47:36,000 Leave it here. I haven't taken anything either. 1090 01:47:38,292 --> 01:47:39,583 How can I just abandon it? 1091 01:47:41,208 --> 01:47:42,208 Come fast! 1092 01:47:42,667 --> 01:47:43,625 Hurry up! 1093 01:47:45,167 --> 01:47:46,500 That's okay, brother. Come on! 1094 01:48:29,167 --> 01:48:30,333 This is so tiresome. 1095 01:48:31,958 --> 01:48:33,083 Brother… 1096 01:48:33,250 --> 01:48:36,000 shall we go there and drink some water? 1097 01:48:39,250 --> 01:48:40,375 Friend! 1098 01:48:41,042 --> 01:48:43,625 Can we go there and drink some water? 1099 01:48:44,083 --> 01:48:45,167 No, no. 1100 01:48:45,375 --> 01:48:46,667 If we go there, they'll catch us. 1101 01:48:48,375 --> 01:48:50,917 - They might mistake us for thieves. - No, no, no. 1102 01:48:51,125 --> 01:48:53,458 We want water. 1103 01:48:53,833 --> 01:48:56,583 Oh, God! How do I tell him that I'm thirsty? 1104 01:48:56,667 --> 01:48:57,708 Water. 1105 01:48:58,500 --> 01:48:59,500 Wait here. 1106 01:49:00,792 --> 01:49:01,708 Don't move. 1107 01:49:02,625 --> 01:49:04,458 Sit. I'll bring water. 1108 01:49:25,208 --> 01:49:28,250 Thief! Thief! Thief! 1109 01:49:28,375 --> 01:49:32,167 Stop! Stop! 1110 01:49:32,250 --> 01:49:34,375 Ibrahim! Ibrahim! 1111 01:49:34,542 --> 01:49:35,833 Brother, come! 1112 01:49:45,958 --> 01:49:47,042 Hakim! 1113 01:49:48,375 --> 01:49:49,458 My bag! 1114 01:49:50,375 --> 01:49:51,542 My bag… 1115 01:49:52,042 --> 01:49:53,250 Brother, come! 1116 01:49:57,125 --> 01:49:58,292 Come quickly! 1117 01:50:00,708 --> 01:50:02,083 Come on! 1118 01:50:02,250 --> 01:50:03,375 Najeeb! 1119 01:50:03,500 --> 01:50:04,875 Is that a thief? 1120 01:50:07,958 --> 01:50:09,500 Shine the light on him. 1121 01:50:09,583 --> 01:50:11,792 I'm right behind him. I can see him. 1122 01:50:12,458 --> 01:50:13,875 Stop! Stop him! 1123 01:50:13,958 --> 01:50:15,792 I can see him. Shine the light on him. 1124 01:50:20,500 --> 01:50:21,750 Come quickly! 1125 01:51:18,167 --> 01:51:19,125 Hakim… 1126 01:52:17,417 --> 01:52:19,250 Where are we going? 1127 01:52:20,042 --> 01:52:21,958 I can't see the road anywhere. 1128 01:52:22,833 --> 01:52:24,917 I think we've veered way off course. 1129 01:52:26,167 --> 01:52:27,167 Friend! 1130 01:52:27,917 --> 01:52:28,917 Ibrahim! 1131 01:52:29,375 --> 01:52:30,458 No road. 1132 01:52:31,208 --> 01:52:32,458 Are we on the right path? 1133 01:52:33,875 --> 01:52:35,917 Can't see any vehicle tracks here. 1134 01:52:36,792 --> 01:52:38,375 - Road? - This is not the route. 1135 01:52:39,667 --> 01:52:42,042 We're just following the sun. Come quickly. 1136 01:52:45,208 --> 01:52:47,417 We're simply heading westward, following the sun. 1137 01:52:48,333 --> 01:52:49,792 Khadiri knows what he's doing. 1138 01:52:50,875 --> 01:52:53,583 We deviated from the route while running. That's why. 1139 01:53:04,417 --> 01:53:05,458 Water! 1140 01:53:08,542 --> 01:53:09,500 Water! 1141 01:53:17,125 --> 01:53:19,333 Is the camel drinking water over there? 1142 01:53:20,125 --> 01:53:21,208 Thank God! 1143 01:53:22,083 --> 01:53:22,958 Come, brother! 1144 01:53:23,917 --> 01:53:25,750 Friend, look! 1145 01:53:26,458 --> 01:53:28,375 - No! - Camel! Water! 1146 01:53:29,042 --> 01:53:30,292 Don't go there! 1147 01:53:32,625 --> 01:53:33,583 No water! 1148 01:53:34,042 --> 01:53:36,000 Heat! Desert heat! 1149 01:53:48,125 --> 01:53:49,167 Brother! 1150 01:54:00,208 --> 01:54:02,083 It's a dead camel! 1151 01:54:02,208 --> 01:54:03,833 It will take years to decompose. 1152 01:54:04,542 --> 01:54:06,625 We're running out of time. Let's go! 1153 01:54:11,875 --> 01:54:14,792 It must have died of thirst. 1154 01:55:02,125 --> 01:55:03,042 Hakim! 1155 01:55:07,583 --> 01:55:09,458 - What? - Snake! 1156 01:55:15,625 --> 01:55:16,792 Don't move! Don't move! 1157 01:55:50,042 --> 01:55:52,333 Brother! Are you okay? 1158 01:55:55,542 --> 01:55:57,208 The snakes were on my feet. 1159 01:55:57,333 --> 01:55:59,708 Oh, no! There's a scratch. 1160 01:55:59,958 --> 01:56:01,167 Oh, God! 1161 01:56:01,833 --> 01:56:02,792 Did it bite him? 1162 01:56:03,000 --> 01:56:04,542 What happened? 1163 01:56:04,792 --> 01:56:05,792 It's nothing. 1164 01:56:06,583 --> 01:56:07,667 If the snake had bitten him, 1165 01:56:08,583 --> 01:56:09,875 he would have died immediately. 1166 01:56:10,333 --> 01:56:12,750 Thank God! It didn't bite you! 1167 01:56:21,000 --> 01:56:22,208 This is the medicine of the desert. 1168 01:56:23,417 --> 01:56:24,708 Medicine. Good. 1169 01:56:26,875 --> 01:56:28,208 Allah! 1170 01:56:46,042 --> 01:56:51,167 Praise be to God. 1171 01:56:53,042 --> 01:56:53,958 Friend! 1172 01:56:55,875 --> 01:56:56,917 Friend! 1173 01:56:58,292 --> 01:56:59,292 Get up! 1174 01:57:00,083 --> 01:57:01,708 - Get up. - Have we reached the road? 1175 01:57:01,958 --> 01:57:03,083 You have rested enough. 1176 01:57:04,917 --> 01:57:06,667 Have we reached? 1177 01:57:08,583 --> 01:57:10,458 We'll reach today, God willing! 1178 01:57:11,625 --> 01:57:13,458 Praise be to God. 1179 01:57:16,750 --> 01:57:18,042 Brother… 1180 01:57:20,292 --> 01:57:22,958 Brother, wake up. 1181 01:57:23,292 --> 01:57:25,875 We need to start walking before it gets late. 1182 01:57:29,875 --> 01:57:31,583 My feet… 1183 01:57:33,875 --> 01:57:35,583 My feet! 1184 01:57:38,958 --> 01:57:39,875 Oh, God! 1185 01:57:40,083 --> 01:57:42,958 It's full of blisters since you were walking barefoot. 1186 01:57:45,750 --> 01:57:48,083 My feet have swollen up. 1187 01:57:49,250 --> 01:57:50,542 Friend! 1188 01:57:51,750 --> 01:57:53,125 Wound. 1189 01:57:53,667 --> 01:57:54,750 Wound! 1190 01:57:59,833 --> 01:58:01,458 You're wounded since you were walking barefoot. 1191 01:58:06,333 --> 01:58:08,417 - Since you were walking barefoot… - Let's tie this up. 1192 01:58:09,583 --> 01:58:11,875 This will help you walk. 1193 01:58:19,042 --> 01:58:20,292 Oh, God! 1194 01:58:20,833 --> 01:58:22,542 With these feet… 1195 01:58:22,625 --> 01:58:26,250 May God protect you. 1196 01:59:09,833 --> 01:59:10,833 Oh, no! 1197 01:59:11,625 --> 01:59:13,125 Where are we… 1198 01:59:14,375 --> 01:59:15,542 going? 1199 01:59:18,417 --> 01:59:21,333 Why aren't we getting anywhere? 1200 01:59:24,083 --> 01:59:28,625 Satan is sending us around in circles. 1201 01:59:28,875 --> 01:59:29,917 Hey… 1202 01:59:30,417 --> 01:59:31,417 Hakim! 1203 01:59:31,708 --> 01:59:32,833 Kiddo! 1204 01:59:33,167 --> 01:59:35,167 Hey! Open your eyes! 1205 01:59:35,708 --> 01:59:36,708 Hey! 1206 01:59:36,958 --> 01:59:39,042 Hakim! Kiddo! 1207 01:59:39,750 --> 01:59:40,958 Open your eyes! 1208 01:59:42,042 --> 01:59:43,458 Hey, Hakim! 1209 01:59:43,833 --> 01:59:45,250 Friend, you're not tired! 1210 01:59:46,625 --> 01:59:47,750 Stand up! 1211 01:59:48,042 --> 01:59:49,875 Stay strong! Stand up! 1212 01:59:51,333 --> 01:59:52,958 Shut up, bloody dog! 1213 01:59:53,958 --> 01:59:55,833 Don't utter another word! 1214 01:59:56,125 --> 01:59:57,167 Hakim! 1215 01:59:57,333 --> 02:00:02,875 If I had been back there, I could have at least gotten some water. 1216 02:00:24,625 --> 02:00:31,625 There is no God but You 1217 02:00:33,417 --> 02:00:40,375 Glory be to You 1218 02:00:41,833 --> 02:00:48,333 I have been among 1219 02:00:50,625 --> 02:00:52,833 The wrongdoers 1220 02:00:59,750 --> 02:01:03,667 Oh, Bestower of forms! 1221 02:01:03,750 --> 02:01:07,583 Oh, Bestower of forms! 1222 02:01:07,667 --> 02:01:11,542 Oh, Bestower of forms! 1223 02:01:11,667 --> 02:01:15,458 Oh, Bestower of forms! 1224 02:01:15,583 --> 02:01:20,750 Oh, Originator Of the Heavens and the Earth 1225 02:01:20,875 --> 02:01:25,833 Oh, Originator Of the Heavens and the Earth 1226 02:01:26,083 --> 02:01:31,042 Oh, Originator Of the Heavens and the Earth 1227 02:01:31,333 --> 02:01:36,417 Oh, Originator Of the Heavens and the Earth 1228 02:01:36,625 --> 02:01:41,625 Oh, Originator Of the Heavens and the Earth 1229 02:01:44,417 --> 02:01:49,750 My Lord, indeed I am 1230 02:01:49,833 --> 02:01:55,000 For whatever good You would send down to me, in need 1231 02:01:55,125 --> 02:01:57,667 In need of good 1232 02:01:57,792 --> 02:02:02,917 My Lord, indeed I am 1233 02:02:03,042 --> 02:02:08,250 For whatever good You would send down to me, in need 1234 02:02:08,375 --> 02:02:10,833 In need of good 1235 02:02:10,917 --> 02:02:16,417 My Lord, indeed I am 1236 02:02:16,500 --> 02:02:21,208 For whatever good You would send down to me, in need 1237 02:02:21,292 --> 02:02:24,125 In need of good 1238 02:02:24,208 --> 02:02:29,375 My Lord, indeed I am 1239 02:02:29,458 --> 02:02:34,375 For whatever good You would send down to me, in need 1240 02:02:34,708 --> 02:02:37,208 In need of good 1241 02:02:37,417 --> 02:02:42,458 O God, You have shown us Your power Now show us Your forgiveness 1242 02:02:42,625 --> 02:02:47,458 O God, You have shown us Your power Now show us Your forgiveness 1243 02:02:47,792 --> 02:02:54,542 There is no God but You Glory be to You 1244 02:02:54,833 --> 02:03:00,958 I have been among the wrongdoers 1245 02:03:01,042 --> 02:03:05,417 Oh, Originator of wonders with goodness 1246 02:03:05,500 --> 02:03:10,833 - Oh, peace - Oh, Originator of wonders with goodness 1247 02:03:10,958 --> 02:03:15,833 - Oh, peace - Oh, Originator of wonders with goodness 1248 02:03:16,208 --> 02:03:21,083 - Oh, peace - Oh, Originator of wonders with goodness 1249 02:03:21,167 --> 02:03:26,583 - Oh, peace - Oh, Originator of wonders with goodness 1250 02:03:26,708 --> 02:03:33,083 - Oh, my beloved Messenger - Oh, Originator of wonders with goodness 1251 02:03:34,917 --> 02:03:41,833 Oh, my beloved Messenger 1252 02:03:45,458 --> 02:03:50,917 Oh, peace! 1253 02:03:51,083 --> 02:03:56,208 Oh, peace! 1254 02:03:56,875 --> 02:04:01,958 Oh, peace! 1255 02:04:02,167 --> 02:04:07,500 Oh, peace! 1256 02:04:08,750 --> 02:04:14,000 - Oh, peace! - Oh, Originator of wonders with goodness 1257 02:04:14,083 --> 02:04:19,250 - Oh, peace! - Oh, Originator of wonders with goodness 1258 02:04:19,333 --> 02:04:24,542 - Oh, peace! - Oh, Originator of wonders with goodness 1259 02:04:25,417 --> 02:04:30,292 May blessings of Allah be upon Muhammad 1260 02:04:30,625 --> 02:04:35,875 May peace be upon Him 1261 02:05:15,125 --> 02:05:16,542 - Hakim! - Road! 1262 02:05:16,625 --> 02:05:18,333 Road! We have reached! 1263 02:05:19,292 --> 02:05:20,667 It's the road. 1264 02:05:20,917 --> 02:05:22,208 Hakim! 1265 02:05:22,458 --> 02:05:23,417 Road! 1266 02:05:24,250 --> 02:05:25,250 Road! 1267 02:05:28,458 --> 02:05:30,125 - Road… - Hakim! 1268 02:05:35,667 --> 02:05:36,833 Hakim! 1269 02:06:14,375 --> 02:06:15,458 Hakim! 1270 02:06:18,375 --> 02:06:19,458 Hakim! 1271 02:06:26,292 --> 02:06:27,583 Hakim… 1272 02:06:28,125 --> 02:06:29,208 Hakim… 1273 02:07:01,542 --> 02:07:03,542 Hakim! Hey! 1274 02:07:04,208 --> 02:07:05,958 You are fine, Hakim! 1275 02:07:06,042 --> 02:07:08,417 Hey, kiddo! Hakim! 1276 02:07:08,500 --> 02:07:09,417 Hey! 1277 02:07:10,542 --> 02:07:12,750 Hakim! Hakim! 1278 02:07:16,708 --> 02:07:17,833 Hakim! 1279 02:07:20,042 --> 02:07:21,042 Hakim! 1280 02:07:21,500 --> 02:07:22,750 Hakim! 1281 02:07:24,667 --> 02:07:25,958 Hakim! 1282 02:07:26,458 --> 02:07:27,542 Hey! 1283 02:07:27,792 --> 02:07:28,792 Hey! 1284 02:07:34,875 --> 02:07:37,042 Save him! Please do something! 1285 02:07:37,375 --> 02:07:38,958 Do something… 1286 02:07:39,458 --> 02:07:40,583 Save him! 1287 02:07:40,708 --> 02:07:42,458 Do something! 1288 02:07:42,542 --> 02:07:44,750 - Do something! - Sorry. 1289 02:07:44,833 --> 02:07:47,667 - Please do something! - Sorry. 1290 02:07:48,167 --> 02:07:50,167 Save him! 1291 02:07:55,500 --> 02:07:56,833 Save him. 1292 02:08:03,792 --> 02:08:05,542 Look… 1293 02:08:15,458 --> 02:08:16,750 Hakim! 1294 02:08:17,083 --> 02:08:18,542 Hakim! 1295 02:08:18,667 --> 02:08:21,583 Hakim! You are fine, boy! 1296 02:08:23,000 --> 02:08:24,083 Hakim! 1297 02:08:24,667 --> 02:08:25,833 Hakim! 1298 02:08:28,625 --> 02:08:30,250 Hey, Hakim… 1299 02:08:30,375 --> 02:08:31,458 Hakim! 1300 02:08:32,042 --> 02:08:34,083 Hakim! Hakim! 1301 02:09:20,625 --> 02:09:21,667 Najeeb! 1302 02:09:22,042 --> 02:09:23,042 Najeeb! 1303 02:09:23,667 --> 02:09:25,000 Najeeb, come quickly! 1304 02:09:25,708 --> 02:09:26,625 Leave him! 1305 02:09:27,417 --> 02:09:28,625 Hurry up! 1306 02:09:29,375 --> 02:09:30,875 Hurry up! 1307 02:09:31,042 --> 02:09:32,375 - He's gone… - Come! Quick! 1308 02:09:32,458 --> 02:09:34,542 Let's take him with us. He'll be all alone here. 1309 02:09:34,792 --> 02:09:36,042 Let's take him with us. 1310 02:09:36,125 --> 02:09:38,167 Let's take him with us. He will be all alone here. 1311 02:09:38,250 --> 02:09:39,583 Let's take him with us. 1312 02:09:40,708 --> 02:09:43,958 - Let's take him with us. Please! - Come on! 1313 02:09:47,750 --> 02:09:49,042 Hakim! 1314 02:09:51,917 --> 02:09:53,625 He will be all alone here. 1315 02:10:16,167 --> 02:10:17,208 Let go! 1316 02:10:24,208 --> 02:10:25,583 Let go! 1317 02:10:26,792 --> 02:10:28,000 Let go! 1318 02:10:45,417 --> 02:10:46,583 My eyes! 1319 02:10:47,375 --> 02:10:48,542 I can't see! 1320 02:11:39,708 --> 02:11:40,875 Hakim! 1321 02:11:47,542 --> 02:11:49,250 Hakim… 1322 02:11:53,083 --> 02:11:55,083 Hakim! 1323 02:11:57,833 --> 02:11:58,875 Hakim… 1324 02:12:03,167 --> 02:12:07,292 Far, far away Beyond the wide expanse 1325 02:12:07,417 --> 02:12:11,375 Fresh rain descends upon the sands 1326 02:12:11,500 --> 02:12:15,583 Fresh rain descends upon the sands 1327 02:12:17,792 --> 02:12:19,917 Like someone's tears 1328 02:12:20,000 --> 02:12:24,000 - Falling upon my heart… - Hakim! 1329 02:12:26,125 --> 02:12:30,458 Like someone's tears Falling upon my heart 1330 02:12:30,583 --> 02:12:34,958 I can feel the rain Though far we're apart 1331 02:12:39,000 --> 02:12:43,167 O Almighty, O Gracious 1332 02:12:43,250 --> 02:12:46,875 O Almighty, O Merciful 1333 02:12:49,250 --> 02:12:53,375 O Almighty, O Gracious 1334 02:12:53,500 --> 02:12:57,250 O Almighty, O Merciful 1335 02:13:19,292 --> 02:13:20,792 Praise be to God. 1336 02:13:28,833 --> 02:13:30,375 Najeeb, get up. 1337 02:13:39,708 --> 02:13:40,625 Najeeb! 1338 02:13:41,333 --> 02:13:42,250 Come on. 1339 02:13:51,500 --> 02:13:52,375 Get up! 1340 02:13:52,875 --> 02:13:53,792 Up, now! 1341 02:13:55,417 --> 02:13:56,417 Up! 1342 02:13:56,833 --> 02:13:57,917 Up! 1343 02:14:06,750 --> 02:14:08,250 Must walk. 1344 02:14:10,833 --> 02:14:12,083 Must walk. 1345 02:14:15,667 --> 02:14:17,208 We must walk till we die. 1346 02:14:57,042 --> 02:14:58,042 Najeeb! 1347 02:15:01,125 --> 02:15:02,292 Let me check your wound. 1348 02:15:58,875 --> 02:16:00,250 Allah! 1349 02:16:08,750 --> 02:16:09,708 Najeeb! 1350 02:16:11,375 --> 02:16:12,542 Lizard! 1351 02:16:13,792 --> 02:16:14,667 Look! 1352 02:16:15,167 --> 02:16:16,125 Look, Najeeb! 1353 02:16:23,583 --> 02:16:24,542 Najeeb! 1354 02:16:25,583 --> 02:16:26,542 Najeeb! 1355 02:16:27,625 --> 02:16:28,500 Come, come! 1356 02:16:28,917 --> 02:16:30,208 Lizard! Water! 1357 02:16:36,958 --> 02:16:38,167 - Najeeb! - Where? 1358 02:16:38,250 --> 02:16:39,125 Water! 1359 02:16:39,333 --> 02:16:40,250 Where? 1360 02:16:40,583 --> 02:16:41,583 Water? 1361 02:16:43,625 --> 02:16:45,750 Water? Where is it? 1362 02:16:45,958 --> 02:16:47,250 Where's the water? 1363 02:16:47,458 --> 02:16:48,625 Water! 1364 02:16:48,875 --> 02:16:49,958 Green! 1365 02:16:50,708 --> 02:16:51,833 Green! Green! 1366 02:16:52,292 --> 02:16:53,250 Come! 1367 02:16:53,583 --> 02:16:55,542 Where is the water? 1368 02:16:56,542 --> 02:16:58,042 Water… 1369 02:17:01,625 --> 02:17:03,000 Where's the water? 1370 02:17:03,833 --> 02:17:05,083 Najeeb, water! 1371 02:17:07,125 --> 02:17:09,125 Green! Green! Praise the Lord! 1372 02:17:14,500 --> 02:17:15,875 Look! Look! 1373 02:17:17,333 --> 02:17:18,375 Water! 1374 02:17:20,875 --> 02:17:24,333 Thank you, Lord Almighty. Thank you for showing us the way. 1375 02:17:25,042 --> 02:17:26,708 Najeeb, don't run! 1376 02:17:27,833 --> 02:17:28,917 Najeeb! 1377 02:17:32,917 --> 02:17:34,083 Let go of me! 1378 02:17:35,375 --> 02:17:36,500 Najeeb! 1379 02:17:38,500 --> 02:17:39,583 Water! 1380 02:17:40,125 --> 02:17:41,208 Water! 1381 02:17:45,458 --> 02:17:46,708 Water… 1382 02:17:52,500 --> 02:17:53,667 Najeeb! 1383 02:17:57,583 --> 02:17:58,542 Najeeb! 1384 02:18:01,458 --> 02:18:02,625 Najeeb! 1385 02:18:06,458 --> 02:18:07,542 Water! 1386 02:18:07,708 --> 02:18:09,208 I need water! 1387 02:18:10,625 --> 02:18:11,667 No! 1388 02:18:12,208 --> 02:18:13,208 No! 1389 02:18:13,292 --> 02:18:15,042 - I need water! - Don't drink water. 1390 02:18:15,292 --> 02:18:16,458 Not good. Not so fast. 1391 02:18:16,792 --> 02:18:18,042 - I need water! - Not good. 1392 02:18:18,167 --> 02:18:19,625 Little, little. 1393 02:18:20,958 --> 02:18:21,958 Wait. 1394 02:18:22,125 --> 02:18:25,625 I just want to drink some water before I die. 1395 02:18:25,958 --> 02:18:27,375 Water… 1396 02:21:07,792 --> 02:21:08,708 Najeeb! 1397 02:21:10,875 --> 02:21:12,292 Fresh biscuit cover. 1398 02:21:15,667 --> 02:21:16,875 There are people nearby. 1399 02:21:27,167 --> 02:21:28,167 Hey, Najeeb! 1400 02:21:29,458 --> 02:21:30,417 Look! 1401 02:21:31,958 --> 02:21:32,958 Have we reached the road? 1402 02:21:33,083 --> 02:21:34,625 Tire mark! There! 1403 02:21:35,500 --> 02:21:37,167 - Road? - Yes. 1404 02:21:37,583 --> 02:21:38,750 Road! 1405 02:21:38,958 --> 02:21:40,083 - Najeeb! - Road! 1406 02:21:43,375 --> 02:21:44,792 - Road! - Najeeb! 1407 02:21:45,167 --> 02:21:46,250 Easy! 1408 02:21:48,208 --> 02:21:49,292 Road… 1409 02:21:52,333 --> 02:21:53,417 Hey! 1410 02:21:58,917 --> 02:21:59,875 Road? 1411 02:22:03,458 --> 02:22:04,542 Where is it? 1412 02:23:06,208 --> 02:23:12,167 Bringer of good 1413 02:23:13,875 --> 02:23:18,542 Your words are my guiding stars 1414 02:23:21,500 --> 02:23:26,208 Without You, I'm lost Fading into afar 1415 02:23:26,750 --> 02:23:32,167 Shed some light on me Where You are 1416 02:23:34,167 --> 02:23:40,875 Bringer of good 1417 02:23:42,083 --> 02:23:46,750 Your words are my guiding stars 1418 02:23:48,542 --> 02:23:54,708 Without You, I'm lost Fading into afar 1419 02:23:54,875 --> 02:24:00,333 Shed some light on me Where You are 1420 02:25:32,500 --> 02:25:33,958 Ibrahim! 1421 02:26:44,167 --> 02:26:45,208 Allah! 1422 02:31:02,042 --> 02:31:03,500 Are you crazy? 1423 02:31:04,292 --> 02:31:05,625 Causing trouble on the road! 1424 02:31:06,208 --> 02:31:08,417 Oh my God! 1425 02:31:08,667 --> 02:31:09,875 Move away! 1426 02:31:10,375 --> 02:31:11,958 God saved me! 1427 02:31:27,250 --> 02:31:28,417 Hey! 1428 02:31:40,250 --> 02:31:41,625 Should I drop you off somewhere? 1429 02:31:43,167 --> 02:31:44,167 Take… 1430 02:31:45,458 --> 02:31:48,125 Should I drop you off somewhere? 1431 02:31:52,333 --> 02:31:56,708 It's okay. Don't worry. 1432 02:31:56,958 --> 02:31:58,250 Get inside. 1433 02:31:58,458 --> 02:32:00,958 God will protect you. Get in, get in. 1434 02:32:01,667 --> 02:32:04,167 It's okay. Get inside. 1435 02:32:05,042 --> 02:32:06,583 Slowly. 1436 02:32:22,333 --> 02:32:23,750 Don't worry. 1437 02:32:25,792 --> 02:32:27,667 The dirt is not a problem. I'll clean it later. 1438 02:32:28,375 --> 02:32:29,500 You relax. 1439 02:32:34,417 --> 02:32:36,000 Water… 1440 02:32:42,875 --> 02:32:44,000 Water… 1441 02:32:44,125 --> 02:32:45,333 In the name of God… 1442 02:32:45,667 --> 02:32:46,792 Here, drink it. 1443 02:32:59,083 --> 02:33:02,042 Oh, God! Please show mercy on this man. 1444 02:33:57,792 --> 02:33:59,375 Come on, step out. 1445 02:34:00,417 --> 02:34:01,583 Slowly. 1446 02:34:02,542 --> 02:34:03,792 Don't worry. 1447 02:34:04,542 --> 02:34:05,583 Take care. 1448 02:34:05,750 --> 02:34:07,292 Yes, good. 1449 02:34:07,458 --> 02:34:09,792 Come on. Come on. 1450 02:34:10,417 --> 02:34:12,958 Come on. Slowly, slowly. 1451 02:34:13,083 --> 02:34:15,125 Wait. Stand up. 1452 02:34:15,708 --> 02:34:16,792 Good. 1453 02:34:17,125 --> 02:34:18,542 Slowly. 1454 02:34:20,542 --> 02:34:21,833 You will be good. 1455 02:34:22,042 --> 02:34:23,083 You will be good. 1456 02:34:34,542 --> 02:34:35,583 Goodbye. 1457 02:34:36,625 --> 02:34:38,500 God will be with you. 1458 02:35:00,000 --> 02:35:02,625 Move away from the car! 1459 02:35:29,667 --> 02:35:32,208 MALABAR HOTEL 1460 02:35:35,917 --> 02:35:38,167 Wherever people may endure hardships in this world, 1461 02:35:38,292 --> 02:35:40,667 they finally end up with you, Kunjikka. 1462 02:35:40,792 --> 02:35:42,458 What kind of magic is that? 1463 02:35:42,583 --> 02:35:45,375 It's not magic. It's God's plan. 1464 02:35:45,542 --> 02:35:47,417 He must not have seen water for a long time. 1465 02:35:47,500 --> 02:35:49,333 Don't bathe him for too long, or he might catch a fever. 1466 02:35:49,458 --> 02:35:50,917 Dry him off quickly. 1467 02:36:03,042 --> 02:36:04,083 Suresh! 1468 02:36:04,500 --> 02:36:06,250 You don't need to give him a stylish haircut or anything. 1469 02:36:06,875 --> 02:36:08,167 Just shave all his hair off. 1470 02:36:08,417 --> 02:36:09,833 His hair is filled with sand. 1471 02:36:10,542 --> 02:36:12,500 If I shave it completely, it will start to bleed. 1472 02:36:12,917 --> 02:36:14,083 Let him be able to hold his head up straight first. 1473 02:36:14,625 --> 02:36:15,583 He has a fever. 1474 02:36:16,083 --> 02:36:17,375 Should we admit him to the hospital? 1475 02:36:18,042 --> 02:36:19,208 What are you saying? 1476 02:36:19,375 --> 02:36:21,750 How do we take him out when he doesn't have any documents with him? 1477 02:36:22,750 --> 02:36:24,000 Do you know the male nurse, Babykuttan? 1478 02:36:24,250 --> 02:36:25,542 I've asked him to come here. 1479 02:36:25,708 --> 02:36:29,042 If he gets a tetanus shot and an IV drip, he'll be able to hold his head straight. 1480 02:36:30,292 --> 02:36:32,167 We'll ask him where he's from after that. 1481 02:36:32,250 --> 02:36:33,917 - Found it! - Wow! And then? 1482 02:36:34,000 --> 02:36:35,625 - What did you think of me? - Did you speak to them? 1483 02:36:35,708 --> 02:36:36,875 Well, of course! 1484 02:36:36,958 --> 02:36:38,417 Then provide me with the phone number. 1485 02:36:38,625 --> 02:36:40,042 Don't waste money on small talk. 1486 02:36:40,250 --> 02:36:41,625 - Write it down. - Subair! 1487 02:36:42,333 --> 02:36:48,250 - Note down the phone number. - It's 04792313117. 1488 02:36:48,500 --> 02:36:50,458 It's their neighbor's house. Call them right away. 1489 02:36:50,625 --> 02:36:51,750 They are waiting. 1490 02:36:51,875 --> 02:36:54,125 - I'll call right away. Thanks. - Okay, brother. 1491 02:36:54,208 --> 02:36:55,208 What is it, Kunjikka? 1492 02:36:55,375 --> 02:36:57,292 It's been a while since I last saw you at our association meetings. 1493 02:36:57,458 --> 02:36:58,625 Where do I have the time, Nair? 1494 02:36:58,875 --> 02:37:00,208 Out-passes are ready for a couple of people. 1495 02:37:00,625 --> 02:37:02,667 I'm seeking a sponsor to purchase tickets for them. 1496 02:37:02,875 --> 02:37:04,125 Anyway, I have to make a call. 1497 02:37:08,167 --> 02:37:09,958 Are you always listening to music? 1498 02:37:10,167 --> 02:37:11,750 Isn't it time for your shift? Get going! 1499 02:37:16,458 --> 02:37:17,917 Your fever has gone down. 1500 02:37:18,750 --> 02:37:20,000 Sit up straight for some time. 1501 02:37:26,208 --> 02:37:28,167 I tried calling all the phone numbers you gave me, 1502 02:37:28,875 --> 02:37:30,042 but I couldn't get through to any of them. 1503 02:37:30,333 --> 02:37:31,625 It's been three to four years, right? 1504 02:37:31,750 --> 02:37:33,208 The numbers might have changed. 1505 02:37:34,792 --> 02:37:36,583 But the address you gave me is correct. 1506 02:37:37,167 --> 02:37:38,500 I inquired there and found your people. 1507 02:37:43,000 --> 02:37:46,417 Your family must be waiting for my call at your neighbor's house now. 1508 02:37:47,542 --> 02:37:48,500 Hello? 1509 02:37:49,000 --> 02:37:50,083 - Hello? - Yes. 1510 02:37:50,583 --> 02:37:52,417 Hello? Is this Najeeb's family? 1511 02:37:52,500 --> 02:37:53,875 Yes. I'll get her on the line. 1512 02:37:53,958 --> 02:37:55,167 I'll pass the phone to him. 1513 02:37:56,083 --> 02:37:57,083 Here you go. Talk. 1514 02:38:01,625 --> 02:38:02,750 Hello? 1515 02:38:06,833 --> 02:38:08,000 Najeeb? 1516 02:38:12,042 --> 02:38:13,000 Hel… 1517 02:38:13,375 --> 02:38:15,625 I can't believe it! 1518 02:38:17,125 --> 02:38:18,458 Oh, God! 1519 02:38:21,458 --> 02:38:22,958 Where were you? 1520 02:38:25,708 --> 02:38:27,500 Najeeb… 1521 02:38:32,792 --> 02:38:35,125 It's our son, Nabeel. 1522 02:38:47,167 --> 02:38:48,250 What's your name? 1523 02:38:50,292 --> 02:38:51,458 What's your name? 1524 02:38:52,250 --> 02:38:53,458 Tell him your name. 1525 02:38:54,375 --> 02:38:55,375 Najeeb. 1526 02:38:56,917 --> 02:38:58,458 Najeeb Mohammed. 1527 02:38:59,042 --> 02:38:59,958 India. 1528 02:39:02,167 --> 02:39:03,542 - Hindi? - Yes. Hindi. 1529 02:39:04,708 --> 02:39:05,958 - Salih. - Yes, sir. 1530 02:39:11,083 --> 02:39:13,125 Take his thumbprint and record his name in the register. 1531 02:39:13,208 --> 02:39:14,083 Okay. 1532 02:39:14,542 --> 02:39:16,208 {\an8}Give me your hand. Here. 1533 02:39:21,042 --> 02:39:22,042 Come on. 1534 02:39:22,417 --> 02:39:23,333 Come. 1535 02:39:23,667 --> 02:39:25,958 - Peace be upon you. - Peace be upon you as well. 1536 02:39:26,083 --> 02:39:28,042 - How are you? - I'm doing good. 1537 02:39:28,167 --> 02:39:30,667 - I'm good. What is this? - Check this. 1538 02:39:31,875 --> 02:39:33,208 Indian. Hindi. 1539 02:39:37,375 --> 02:39:39,833 He doesn't have a passport or a residential permit. 1540 02:39:40,083 --> 02:39:41,542 Doesn't he have his own photo? 1541 02:39:41,750 --> 02:39:43,042 No, he doesn't. 1542 02:40:07,458 --> 02:40:08,625 What are you looking at? 1543 02:40:09,375 --> 02:40:10,625 Have you seen any of them? 1544 02:40:36,167 --> 02:40:37,750 In the name of God, 1545 02:40:38,042 --> 02:40:39,250 {\an8}let us begin. 1546 02:40:40,167 --> 02:40:41,208 {\an8}Listen carefully. 1547 02:40:41,292 --> 02:40:45,000 - Silence! - Make way! 1548 02:40:45,167 --> 02:40:49,167 - Make way! Line up! Come on! - Come on! 1549 02:40:49,250 --> 02:40:52,417 - Make way! - Come on! 1550 02:40:52,542 --> 02:40:56,167 Line up so that your sponsors can identify you properly. 1551 02:40:57,375 --> 02:41:00,083 No one should talk. Keep silence. 1552 02:41:00,167 --> 02:41:01,500 What are they shouting? 1553 02:41:01,833 --> 02:41:04,458 - Narayanetta, please keep quiet. - They've lined us up as if 1554 02:41:04,583 --> 02:41:05,708 we're goods for sale in a market. 1555 02:41:09,000 --> 02:41:10,667 Narayanetta, don't you know what will happen 1556 02:41:10,750 --> 02:41:12,500 if your sponsor identifies you before the out-pass is issued? 1557 02:41:12,583 --> 02:41:13,833 You rascal! Where were you? 1558 02:41:13,917 --> 02:41:14,958 Where did you go? 1559 02:41:15,042 --> 02:41:17,000 I've been looking for you for so long! 1560 02:41:17,083 --> 02:41:18,167 Where were you? 1561 02:41:18,250 --> 02:41:19,333 Where were you? 1562 02:41:19,458 --> 02:41:21,917 Enough! Take him with you! 1563 02:41:22,000 --> 02:41:23,708 He was supposed to go back home tomorrow. 1564 02:41:24,042 --> 02:41:26,542 - He is done for! - Oh, God! 1565 02:41:26,625 --> 02:41:29,583 - Make way! Step aside! - Dear Lord! 1566 02:41:29,833 --> 02:41:32,083 - Let go… - Go back! Line up! 1567 02:41:37,750 --> 02:41:41,542 Go back! Line up! 1568 02:41:41,917 --> 02:41:44,667 Go back! Step aside! 1569 02:41:45,375 --> 02:41:46,667 Go back! 1570 02:41:47,208 --> 02:41:50,625 Go back! Line up! 1571 02:42:18,708 --> 02:42:20,625 Bloody son of a gun! 1572 02:42:20,875 --> 02:42:23,875 You think you can fool me? 1573 02:42:27,042 --> 02:42:29,875 - I'll show you what I can do! - Don't take me back! 1574 02:42:30,208 --> 02:42:32,583 - Please don't take me back there! - I will teach you a lesson! 1575 02:42:32,708 --> 02:42:34,708 Don't take me back there! 1576 02:42:34,792 --> 02:42:36,708 I'll show you what I can do! 1577 02:42:37,958 --> 02:42:39,917 I will teach you a lesson! 1578 02:42:40,000 --> 02:42:41,292 Don't hit me! 1579 02:43:39,000 --> 02:43:40,292 So, you got away? 1580 02:43:41,208 --> 02:43:43,583 If you were really under my sponsorship, I'd have hauled you back to the Masara. 1581 02:43:49,625 --> 02:43:53,042 It's so hot in here. 1582 02:43:53,917 --> 02:43:56,667 Najeeb, he was not your actual sponsor. 1583 02:43:57,083 --> 02:43:59,458 If he was, he would've dragged you back to the Masara now. 1584 02:44:00,208 --> 02:44:02,667 Your visa was sponsored by someone else, but this man abducted you. 1585 02:44:06,167 --> 02:44:09,208 He was working under this Arab. 1586 02:44:09,875 --> 02:44:11,083 So unfortunate! 1587 02:44:42,208 --> 02:44:46,208 {\an8}ALL THE LIVES WE'VE NEVER EXPERIENCED ARE JUST STORIES FOR US 1588 02:44:54,292 --> 02:44:57,125 The three months I spent in jail 1589 02:44:57,708 --> 02:44:59,875 felt longer than the three years I spent in the desert. 1590 02:45:00,750 --> 02:45:03,125 Since I began to feel hopeful about returning home, 1591 02:45:03,625 --> 02:45:05,292 I haven't slept at all. 1592 02:45:05,792 --> 02:45:08,125 It was a long wait for the out-pass. 1593 02:45:08,875 --> 02:45:12,667 At the airport, amidst the crowd awaiting expats 1594 02:45:13,083 --> 02:45:17,208 with large suitcases filled with perfumes, tape recorders, and televisions, 1595 02:45:17,583 --> 02:45:20,417 my son and Sainu will be waiting for me. All that remains for me to give them 1596 02:45:21,750 --> 02:45:24,167 is the time I have left in my life. 1597 02:45:26,333 --> 02:45:27,625 THIS IS NOT JUST NAJEEB'S STORY. 1598 02:45:27,750 --> 02:45:30,750 IT IS THE GRIEF OF MANY THOUSANDS WHO HAVE LOST THEIR LIVES IN THE DESERT 1599 02:45:30,875 --> 02:45:32,292 LEAVING THEIR COUNTRY AND HOME TO SURVIVE. 1600 02:45:32,375 --> 02:45:36,292 O Almighty, O Gracious 1601 02:45:36,458 --> 02:45:39,917 O Almighty, O Merciful 1602 02:45:39,917 --> 02:45:44,917 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1603 02:45:39,917 --> 02:45:49,917 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 101297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.