Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:13,940
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:13,940 --> 00:00:18,940
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:18,940 --> 00:00:20,141
ALL PLACES, INCIDENTS AND NAMES
4
00:00:20,208 --> 00:00:21,476
IN THIS DRAMA ARE A WORK OF FICTION
5
00:00:33,054 --> 00:00:34,289
Wait!
6
00:00:42,163 --> 00:00:46,067
Are you the one who beat up my friend?
7
00:01:11,926 --> 00:01:13,027
Seung-a!
8
00:01:13,227 --> 00:01:15,463
Wake up! Seung-a!
9
00:01:28,309 --> 00:01:29,377
You bastard!
10
00:01:30,712 --> 00:01:32,380
Who do you think you are?
11
00:02:52,160 --> 00:02:53,394
Old lady, are you all right?
12
00:02:53,528 --> 00:02:54,662
I'm fine.
13
00:02:57,298 --> 00:02:58,800
Bastards.
14
00:02:59,600 --> 00:03:00,868
Seung-a...
15
00:03:01,202 --> 00:03:03,271
Detective Seo!
16
00:03:58,226 --> 00:03:59,160
What is it?
17
00:03:59,227 --> 00:04:01,395
Jung-gwon, you bastard!
18
00:04:02,897 --> 00:04:05,133
I told you I wouldn't let it slide.
19
00:04:05,199 --> 00:04:06,567
What's with the swearing?
20
00:04:06,634 --> 00:04:08,803
I told you not to touch my people.
21
00:04:09,570 --> 00:04:10,772
How could you--
22
00:04:10,838 --> 00:04:13,508
What did I do? No one died.
23
00:04:14,242 --> 00:04:17,211
I told my men to kill them only halfway
24
00:04:17,278 --> 00:04:20,148
and that's exactly what they did.
25
00:04:21,649 --> 00:04:22,917
They were just beaten, right?
26
00:04:24,252 --> 00:04:27,822
Also, one of my men...
Wait, you're a catholic, right?
27
00:04:27,922 --> 00:04:30,825
He's a catholic, so he just showed himself
28
00:04:30,892 --> 00:04:33,161
and helped himself to some apples.
29
00:04:37,865 --> 00:04:38,933
I'm...
30
00:04:41,102 --> 00:04:42,703
coming for you.
31
00:04:42,937 --> 00:04:44,305
Whatever.
32
00:04:44,505 --> 00:04:46,474
I'm enjoying whelks right now,
33
00:04:46,541 --> 00:04:47,642
so bye.
34
00:05:04,392 --> 00:05:05,426
I'm back.
35
00:05:09,197 --> 00:05:10,198
I...
36
00:05:18,239 --> 00:05:19,240
Sister?
37
00:05:28,316 --> 00:05:30,084
Thankfully, her injuries aren't severe.
38
00:05:31,352 --> 00:05:33,120
She just has a major concussion.
39
00:05:37,859 --> 00:05:39,126
What about the other detectives?
40
00:05:39,827 --> 00:05:42,029
Their injuries are minor,
so they moved to another room.
41
00:05:45,666 --> 00:05:47,635
Father, can we talk?
42
00:05:49,837 --> 00:05:51,873
Which bastards did this?
43
00:05:52,940 --> 00:05:54,175
You know, right?
44
00:05:56,544 --> 00:05:58,012
Mercenaries hired by Lee Jung-gwon.
45
00:05:58,379 --> 00:05:59,313
Mercenaries?
46
00:05:59,380 --> 00:06:01,182
We used to serve together in the NIS
47
00:06:01,883 --> 00:06:03,651
and now they pick up contracts overseas.
48
00:06:05,286 --> 00:06:07,488
They're veteran soldiers
who are expert killers.
49
00:06:07,688 --> 00:06:08,890
He's right.
50
00:06:09,390 --> 00:06:13,361
The man I fought was fighting
in a way that would kill you.
51
00:06:13,828 --> 00:06:15,329
He's no joke.
52
00:06:15,730 --> 00:06:17,398
Who the hell is Lee Jung-gwon?
53
00:06:17,698 --> 00:06:19,166
My boss at the NIS.
54
00:06:19,400 --> 00:06:22,136
The one who ordered
the grenade bombing on kids?
55
00:06:29,210 --> 00:06:30,711
Bastard.
56
00:06:34,348 --> 00:06:36,584
He's just as cruel as he used to be.
57
00:06:37,285 --> 00:06:38,686
Where are they right now?
58
00:06:39,253 --> 00:06:41,455
I'll arrest them all!
59
00:06:44,458 --> 00:06:47,161
Well, I don't know where they are myself.
60
00:06:47,461 --> 00:06:48,863
Detective Seo...
61
00:06:50,364 --> 00:06:52,433
Look what they did to her pretty face.
62
00:06:55,336 --> 00:06:57,471
I'm sorry. This is my fault.
63
00:06:57,772 --> 00:06:59,006
It's because you sided with me.
64
00:06:59,073 --> 00:07:00,641
Why are you to blame?
65
00:07:00,708 --> 00:07:02,710
This is how they've always been.
66
00:07:05,179 --> 00:07:06,847
Anyway, I'm heading back to the church.
67
00:07:09,250 --> 00:07:10,985
You had better not
be going somewhere alone.
68
00:07:13,387 --> 00:07:14,422
Of course not.
69
00:08:01,802 --> 00:08:03,404
I said I was coming for you.
70
00:08:58,993 --> 00:09:00,094
Get up.
71
00:09:00,227 --> 00:09:04,298
Jeez, Hae-il, you haven't changed a bit.
72
00:09:04,899 --> 00:09:07,234
You're just as brutal as you used to be.
73
00:09:08,436 --> 00:09:12,206
Can't you just kill me
in one strike though?
74
00:09:14,842 --> 00:09:15,910
Hold on.
75
00:09:16,710 --> 00:09:19,814
There's something you must know.
76
00:09:19,880 --> 00:09:21,482
If you kill me,
77
00:09:21,549 --> 00:09:23,517
you'll be losing a key witness.
78
00:09:25,319 --> 00:09:26,454
Witness to what?
79
00:09:27,188 --> 00:09:29,256
The murder of Father Lee Yeong-jun.
80
00:09:33,694 --> 00:09:35,596
Aren't you going to kill me? You should.
81
00:09:36,864 --> 00:09:37,932
Go ahead.
82
00:09:39,100 --> 00:09:40,234
Explain.
83
00:09:40,434 --> 00:09:42,570
Just kill me. Do it!
84
00:09:42,636 --> 00:09:43,704
Kill me!
85
00:09:43,838 --> 00:09:45,439
Tell me what you know.
86
00:09:47,942 --> 00:09:48,943
Now.
87
00:09:49,076 --> 00:09:51,278
I'd love to lay out all the details,
88
00:09:51,946 --> 00:09:53,147
but now's not the time.
89
00:10:01,388 --> 00:10:05,493
Are you looking into my eyes
to see if I'm lying or not?
90
00:10:06,460 --> 00:10:07,595
It's true.
91
00:10:07,962 --> 00:10:09,363
Then when will you tell me?
92
00:10:10,397 --> 00:10:13,501
About ten days after
I finish some important business.
93
00:10:18,405 --> 00:10:19,540
You have one week.
94
00:10:20,141 --> 00:10:22,409
If you don't speak by then or lie,
95
00:10:24,178 --> 00:10:25,980
you'll regret not telling me today.
96
00:10:26,113 --> 00:10:29,283
Sure, do as you please.
97
00:10:33,821 --> 00:10:34,922
Hae-il,
98
00:10:37,558 --> 00:10:40,427
why is it that it's never easy between us?
99
00:10:57,144 --> 00:10:59,046
I called to tell him you were all right,
100
00:10:59,113 --> 00:11:00,447
so don't worry.
101
00:11:10,424 --> 00:11:11,425
Father.
102
00:11:23,070 --> 00:11:25,673
Where on earth were you
and what have you been doing?
103
00:11:28,108 --> 00:11:29,710
Nothing much.
104
00:11:31,845 --> 00:11:34,782
I'm sorry. This is all my fault.
105
00:11:35,015 --> 00:11:36,517
Please do not say that.
106
00:11:37,184 --> 00:11:39,420
No one's blaming you.
107
00:11:39,720 --> 00:11:40,821
At times like this,
108
00:11:41,322 --> 00:11:44,058
we must stand our ground and fight back.
109
00:11:44,458 --> 00:11:46,694
You must not waver, Father.
110
00:12:10,251 --> 00:12:11,785
You didn't have to come.
111
00:12:13,954 --> 00:12:15,356
Have you been eating well?
112
00:12:15,489 --> 00:12:16,490
I guess I have.
113
00:12:18,525 --> 00:12:21,362
You're the only one
who has come to see me though.
114
00:12:21,595 --> 00:12:24,064
If only you had trusted me fully...
115
00:12:25,232 --> 00:12:26,267
Damn it.
116
00:12:28,102 --> 00:12:30,137
I heard that your attorneys severed ties.
117
00:12:30,204 --> 00:12:31,739
They know what seems hopeless.
118
00:12:32,640 --> 00:12:33,974
I'm the tail that's being cut off.
119
00:12:35,442 --> 00:12:37,478
Chief Nam and I will take the fall,
120
00:12:37,544 --> 00:12:39,580
so who would ever represent me?
121
00:12:40,481 --> 00:12:41,582
Dong-ja.
122
00:12:42,483 --> 00:12:45,619
I don't know about the others,
but fucking Kang Seok-tae...
123
00:12:48,922 --> 00:12:50,090
I'll be grateful.
124
00:12:51,825 --> 00:12:54,928
No matter how much
you kick me to the curb,
125
00:12:57,331 --> 00:12:58,632
you're still my friend.
126
00:12:59,433 --> 00:13:01,068
I was a nobody from a small town
127
00:13:01,502 --> 00:13:03,704
and you helped me own an enterprise.
128
00:13:05,572 --> 00:13:06,607
So...
129
00:13:08,742 --> 00:13:09,910
let me take care of you now.
130
00:13:13,013 --> 00:13:14,415
I'm touched, Cheol-beom.
131
00:13:33,667 --> 00:13:35,436
Seung-a?
132
00:13:35,502 --> 00:13:37,271
Seung-a, wake up.
133
00:13:41,342 --> 00:13:43,677
I can't let them be.
134
00:13:44,178 --> 00:13:46,513
They should have never gone after Seung-a.
135
00:13:57,858 --> 00:13:59,626
Are you Hwang Cheol-beom, the dog?
136
00:14:00,794 --> 00:14:01,829
What?
137
00:14:20,414 --> 00:14:21,482
I got this.
138
00:14:22,916 --> 00:14:25,319
Cheap bastard.
You'll play dirty, is that it?
139
00:14:25,786 --> 00:14:27,388
Who the fuck are you?
140
00:14:27,488 --> 00:14:29,256
Get back here. Come on.
141
00:14:29,323 --> 00:14:33,093
I give you a score of A plus.
142
00:14:33,927 --> 00:14:34,995
No, just A.
143
00:14:36,130 --> 00:14:37,431
I'll see you around.
144
00:14:44,838 --> 00:14:47,941
You contributed in the investigation
by retrieving quality information,
145
00:14:48,175 --> 00:14:49,643
so I prepared a gift for you.
146
00:14:55,416 --> 00:14:57,117
A golden arm warmer?
147
00:14:59,353 --> 00:15:00,621
Thank you, ma'am.
148
00:15:00,921 --> 00:15:02,222
This isn't store-bought, you know.
149
00:15:02,289 --> 00:15:05,058
I went to the fabric market myself
150
00:15:05,125 --> 00:15:08,462
and made sure that each stitch
was placed with love
151
00:15:08,529 --> 00:15:11,165
at a local tailor shop.
152
00:15:11,331 --> 00:15:13,767
It's a rare handmade item.
153
00:15:13,834 --> 00:15:15,169
Thank you so much.
154
00:15:16,703 --> 00:15:19,006
-Golden arm warmers!
-Golden arm warmers!
155
00:15:19,339 --> 00:15:21,141
Sir, you look hilarious,
156
00:15:21,341 --> 00:15:22,342
but they look cool.
157
00:15:23,110 --> 00:15:25,913
You can take some wild ginseng.
158
00:15:25,979 --> 00:15:27,147
Is it for me?
159
00:15:27,347 --> 00:15:30,083
{\an8}My goodness. Thank you, ma'am.
160
00:15:32,719 --> 00:15:33,754
Gosh.
161
00:15:34,388 --> 00:15:37,257
-Ma'am, please have one.
-Me too? Thanks.
162
00:15:45,599 --> 00:15:48,101
The gifts give you energy, right?
163
00:15:48,202 --> 00:15:51,305
We'll use that energy
to scratch another dirtbag off the street.
164
00:15:51,438 --> 00:15:53,207
Just tell us who it is.
165
00:15:53,273 --> 00:15:56,410
Just like waste collectors,
we'll clear up the streets.
166
00:15:56,477 --> 00:15:57,411
Who is it?
167
00:15:57,478 --> 00:15:59,847
It's no one of great caliber this time.
168
00:16:01,982 --> 00:16:03,317
It's Kang Seok-tae.
169
00:16:05,486 --> 00:16:06,520
{\an8}What?
170
00:16:07,221 --> 00:16:09,823
Are you talking about
Chief Prosecutor Kang?
171
00:16:13,160 --> 00:16:16,063
So they swept all members
of the violent crime squad?
172
00:16:16,129 --> 00:16:19,666
Yes. By the looks of it,
they seem to be quite good.
173
00:16:19,800 --> 00:16:21,702
The one you met earlier
174
00:16:21,869 --> 00:16:23,604
is probably one of them.
175
00:16:23,670 --> 00:16:26,874
Lee Jung-gwon that bastard
must've hired killers.
176
00:16:28,775 --> 00:16:31,178
He's after both Father Kim and me.
177
00:16:33,914 --> 00:16:36,216
Poor Father Kim.
178
00:16:36,917 --> 00:16:38,919
There's no need to feel guilty, Father.
179
00:16:40,721 --> 00:16:41,755
This is for the best.
180
00:16:42,055 --> 00:16:44,491
The war is now justified.
181
00:16:44,658 --> 00:16:46,360
We'll arrest the scumbags
182
00:16:46,426 --> 00:16:49,263
that hurt our youngest detective
and are still roaming the streets.
183
00:16:49,630 --> 00:16:51,798
We'll even help you rob Hwang Cheol-beom.
184
00:16:55,435 --> 00:16:57,337
That's supposed to be secret.
How did you...
185
00:17:01,441 --> 00:17:03,443
We needed to share information
for our mission.
186
00:17:03,510 --> 00:17:05,078
It wasn't that I blabbered about it.
187
00:17:05,145 --> 00:17:08,248
We're not exactly robbing him.
We're giving back what he stole.
188
00:17:08,782 --> 00:17:09,983
That's something we should do.
189
00:17:10,317 --> 00:17:12,619
Then we'll get back to work tomorrow.
190
00:17:12,686 --> 00:17:15,622
I'll have myself discharged
tomorrow as well.
191
00:17:24,698 --> 00:17:26,199
What they have isn't just money.
192
00:17:27,167 --> 00:17:29,303
For seven years, they gave up being human
193
00:17:29,503 --> 00:17:31,305
and accumulated their greed.
194
00:17:32,205 --> 00:17:34,641
I will burn it down
right before their eyes.
195
00:17:35,876 --> 00:17:38,545
Also those who look up
to that tower of greed
196
00:17:39,413 --> 00:17:40,547
will be taken down too.
197
00:17:48,956 --> 00:17:52,025
Old lady,
what do you know about the vault?
198
00:17:53,160 --> 00:17:54,861
The locks require a fingerprint
199
00:17:54,928 --> 00:17:56,997
and the vault manufacturer
is Munchenbraum.
200
00:17:57,297 --> 00:17:58,332
It sounded German.
201
00:18:17,918 --> 00:18:19,653
Why is he crawling out again?
202
00:18:25,626 --> 00:18:26,627
What happened?
203
00:18:28,629 --> 00:18:30,063
I can't go any further.
204
00:18:31,064 --> 00:18:34,434
It will cave in before I reach the vault.
205
00:18:34,501 --> 00:18:36,637
But you said the drillers
are experts from Russia.
206
00:18:36,703 --> 00:18:40,040
The foundation is too weak
and the experts all left.
207
00:18:41,908 --> 00:18:43,010
We can't do this by ourselves.
208
00:18:43,076 --> 00:18:44,845
But I spent millions on this!
209
00:18:45,379 --> 00:18:47,648
Let's just finish this.
You're almost at the vault anyway.
210
00:18:47,748 --> 00:18:48,915
I'm done.
211
00:18:49,449 --> 00:18:51,985
You go ahead
since you're the enlightened one.
212
00:18:53,387 --> 00:18:55,155
Gojayev, wait!
213
00:18:55,856 --> 00:18:57,958
You can't just leave. Hold on.
214
00:18:58,258 --> 00:18:59,359
Gojayev!
215
00:18:59,426 --> 00:19:01,762
Hold on. You can't leave.
216
00:19:03,497 --> 00:19:04,665
You go ahead.
217
00:19:05,699 --> 00:19:07,901
Shit!
218
00:19:09,169 --> 00:19:11,438
Damn.
219
00:19:13,607 --> 00:19:16,843
The vault was built to resist
vibration, explosives, and water.
220
00:19:16,910 --> 00:19:19,680
The floor and walls have
double-layered 100-ton steel plates.
221
00:19:19,980 --> 00:19:20,981
That means,
222
00:19:22,082 --> 00:19:23,216
it's impenetrable.
223
00:19:23,483 --> 00:19:24,651
Then let's not break into it.
224
00:19:25,218 --> 00:19:28,121
You're discouraging us from the beginning.
225
00:19:28,855 --> 00:19:31,091
What's to keep in mind is that
oxygen level drops
226
00:19:31,224 --> 00:19:32,826
once the vault is closed.
227
00:19:32,893 --> 00:19:35,696
After 15 minutes,
the vault will have no oxygen at all.
228
00:19:35,762 --> 00:19:37,497
Is it to prevent robbers?
229
00:19:37,564 --> 00:19:41,134
Yes, there was a thief
who spent days in a vault before escaping,
230
00:19:41,201 --> 00:19:43,236
so such a feature was put into place.
231
00:19:44,571 --> 00:19:47,574
The building it's located at
has only one entrance at the center.
232
00:19:47,641 --> 00:19:48,942
It won't be easy to infiltrate.
233
00:19:49,009 --> 00:19:52,446
Exactly. How on earth
are we supposed to approach it?
234
00:19:53,213 --> 00:19:54,281
I'm still thinking of a way.
235
00:20:07,527 --> 00:20:08,528
This is it.
236
00:20:08,829 --> 00:20:11,598
What? You want to trade it for a coin?
237
00:20:11,665 --> 00:20:13,633
Why is everyone clueless today?
238
00:20:13,700 --> 00:20:15,202
Okay, now focus.
239
00:20:16,169 --> 00:20:19,973
It's hard to take the coin
from a fist that's holding it tight.
240
00:20:20,040 --> 00:20:23,510
However, it gets easier
if the coin is on the move.
241
00:20:26,847 --> 00:20:28,582
We'll force them into moving the money?
242
00:20:29,883 --> 00:20:30,984
Nice.
243
00:20:31,618 --> 00:20:33,153
How?
244
00:20:33,353 --> 00:20:35,055
It won't be difficult.
245
00:20:36,022 --> 00:20:37,290
All we need to do is talk.
246
00:20:57,477 --> 00:20:59,546
PARK WON-MU
247
00:21:11,625 --> 00:21:12,893
The police investigation
248
00:21:12,959 --> 00:21:16,096
revealed that Congressman Park
who was murdered last night
249
00:21:16,329 --> 00:21:20,300
was the final co-owner of Rising Moon.
250
00:21:20,634 --> 00:21:22,469
The police assume
251
00:21:22,536 --> 00:21:25,205
that he was murdered
to cover up Park's connection.
252
00:21:27,474 --> 00:21:29,276
At least this was executed cleanly.
253
00:21:30,277 --> 00:21:32,245
I was worried Park would wake up.
254
00:21:33,446 --> 00:21:34,481
Why the glum face?
255
00:21:37,317 --> 00:21:38,351
Well...
256
00:21:40,153 --> 00:21:41,188
It's nothing, sir.
257
00:21:41,354 --> 00:21:43,623
What is it? You can tell me.
258
00:21:43,924 --> 00:21:45,492
Congressman Park is dead.
259
00:21:45,959 --> 00:21:47,761
Chief Nam and Director Jeong
260
00:21:47,828 --> 00:21:49,396
are stuck in prison now.
261
00:21:50,330 --> 00:21:52,065
The last man standing...
262
00:21:53,266 --> 00:21:54,301
is you, sir.
263
00:21:54,534 --> 00:21:56,970
-What are you getting at?
-What if...
264
00:21:58,271 --> 00:21:59,673
someone thinks about you,
265
00:21:59,739 --> 00:22:01,241
"If only that bastard is gone,
266
00:22:01,641 --> 00:22:03,210
all the money will be mine"?
267
00:22:03,410 --> 00:22:04,678
I don't appreciate the swearing.
268
00:22:04,978 --> 00:22:06,046
I apologize, sir.
269
00:22:06,646 --> 00:22:08,281
Anyway, with you gone,
270
00:22:08,348 --> 00:22:11,818
the money will be up for grabs
to just about anyone.
271
00:22:11,885 --> 00:22:13,887
Especially the owner of the vault.
272
00:22:14,287 --> 00:22:15,822
You mean, Hwang Cheol-beom.
273
00:22:16,089 --> 00:22:18,892
What were you going to do with Mr. Nam
274
00:22:18,959 --> 00:22:20,327
and Ms. Jeong's share?
275
00:22:21,528 --> 00:22:22,863
It's already mine.
276
00:22:22,929 --> 00:22:25,866
I'm sure that Hwang Cheol-beom
has already predicted this.
277
00:22:26,833 --> 00:22:31,338
"That bastard Kang Seok-tae
will take all the money himself."
278
00:22:31,738 --> 00:22:32,839
"That bastard"?
279
00:22:34,174 --> 00:22:36,710
Sorry, sir.
I was trying to make it sound real.
280
00:22:38,245 --> 00:22:40,647
You're right. He is quite quick-witted.
281
00:22:41,214 --> 00:22:44,718
The vault is no longer safe
for your money anymore.
282
00:22:45,385 --> 00:22:46,519
It's like
283
00:22:47,187 --> 00:22:50,423
you're leaving your meat
in the hands of a hungry mutt.
284
00:22:58,798 --> 00:23:02,002
Goodness. I'm honored
that you came to my shabby office.
285
00:23:02,502 --> 00:23:04,070
You're right about it being shabby.
286
00:23:04,905 --> 00:23:06,840
Still, I imagined a tiger-skin rug
287
00:23:06,907 --> 00:23:09,376
and a slogan that reads "Be Loyal,"
288
00:23:09,643 --> 00:23:10,944
but you've kept it simple.
289
00:23:11,011 --> 00:23:14,814
That was the decor
preferred by thugs in the old days.
290
00:23:15,115 --> 00:23:16,349
So let me cut to the chase.
291
00:23:16,983 --> 00:23:18,852
I thought about your offer.
292
00:23:20,053 --> 00:23:21,688
Is it still 50-50?
293
00:23:23,890 --> 00:23:26,893
Why would I bother
making a promise I can't keep?
294
00:23:29,729 --> 00:23:30,797
So...
295
00:23:31,498 --> 00:23:32,432
when will you get rid of
296
00:23:32,499 --> 00:23:33,500
Mr. Kang and Lee Jung-gwon?
297
00:23:33,867 --> 00:23:35,068
I'm waiting for the right window.
298
00:23:35,235 --> 00:23:36,970
Then make sure you don't miss it.
299
00:23:37,837 --> 00:23:40,307
Making the first move
is what Kang Seok-tae does best.
300
00:23:41,007 --> 00:23:43,243
If he actually decided to do so,
301
00:23:43,576 --> 00:23:46,279
it means that he has his mind fully set.
302
00:23:48,081 --> 00:23:49,382
I'll keep that in mind.
303
00:23:50,083 --> 00:23:52,752
Also, don't trust anything he says.
304
00:23:53,253 --> 00:23:54,854
"I'm hungry. I'm tired."
305
00:23:54,921 --> 00:23:57,991
Those are the only words
he truly speaks his mind about.
306
00:23:58,625 --> 00:23:59,759
Got it.
307
00:24:01,294 --> 00:24:03,396
Who knew I'd voluntarily
join hands with a thug?
308
00:24:09,402 --> 00:24:12,973
I hope that Prosecutor Park
is able to bait Kang Seok-tae.
309
00:24:13,306 --> 00:24:16,543
Our old lady may not have many talents,
but this we can count on.
310
00:24:16,609 --> 00:24:18,011
When did she become "our" old lady?
311
00:24:21,815 --> 00:24:23,950
Hwang Cheol-beom will strike when
312
00:24:24,017 --> 00:24:25,352
Kang Seok-tae moves the money.
313
00:24:25,552 --> 00:24:26,987
He probably knows that Kang Seok-tae
314
00:24:27,053 --> 00:24:28,355
is trying to take all the money.
315
00:24:28,588 --> 00:24:29,723
Then
316
00:24:30,623 --> 00:24:32,959
Hwang Cheol-beom will round up
all of his men.
317
00:24:33,059 --> 00:24:34,127
Yes, that's the issue.
318
00:24:34,627 --> 00:24:36,663
Lee Jung-gwon may have hired
the best mercenaries,
319
00:24:37,130 --> 00:24:38,798
-but they'll be--
-Outnumbered.
320
00:24:39,799 --> 00:24:41,368
We both know how many goons
Hwang commands.
321
00:24:41,434 --> 00:24:43,236
We should first help Kang Seok-tae
322
00:24:43,303 --> 00:24:44,904
move the money without a hitch.
323
00:24:45,105 --> 00:24:48,842
How can we incapacitate
Hwang Cheol-beom's men?
324
00:24:56,549 --> 00:24:58,151
Jeez, my stomach. I'm off to the restroom.
325
00:24:58,985 --> 00:24:59,919
Seriously?
326
00:24:59,986 --> 00:25:02,322
Who goes to poop
while eating something this good?
327
00:25:02,389 --> 00:25:03,823
I'm still a little hungover.
328
00:25:03,890 --> 00:25:05,892
The alcohol hasn't left my stomach yet.
329
00:25:05,959 --> 00:25:07,927
Your pooping will one day ruin you.
Now eat up first.
330
00:25:08,128 --> 00:25:09,262
I will once I get back.
331
00:25:13,233 --> 00:25:14,234
That's it.
332
00:25:15,168 --> 00:25:17,170
This is how we can incapacitate them.
333
00:25:20,140 --> 00:25:22,642
This is an absurd idea!
334
00:25:22,709 --> 00:25:24,177
It's far from it.
335
00:25:24,310 --> 00:25:26,513
You don't always have
to face your enemies straightforward.
336
00:25:26,613 --> 00:25:28,014
There are other ways.
337
00:25:28,081 --> 00:25:29,883
Even so, this isn't right.
338
00:25:29,949 --> 00:25:31,584
It's crazy!
339
00:25:31,651 --> 00:25:34,587
But we're almost here. Come on.
340
00:25:35,321 --> 00:25:37,757
-Are you sure about this?
-Yes.
341
00:25:39,926 --> 00:25:43,696
JULJUL HERBAL CLINIC
342
00:25:48,134 --> 00:25:49,636
What a waste of time.
343
00:25:50,236 --> 00:25:52,238
It's not found in Korea
and importing it is illegal,
344
00:25:52,705 --> 00:25:53,873
so where can we obtain it?
345
00:25:55,141 --> 00:25:57,343
Just think that
you learned something today.
346
00:25:58,478 --> 00:25:59,512
Let's go.
347
00:26:01,414 --> 00:26:03,116
You, get back here.
348
00:26:03,383 --> 00:26:04,884
You made me waste my time.
349
00:26:06,986 --> 00:26:08,455
You're taking your money?
350
00:26:08,655 --> 00:26:11,891
Yes, it's not like
the rules stand anymore.
351
00:26:12,759 --> 00:26:15,061
There can't be a unanimous vote anymore.
352
00:26:15,428 --> 00:26:16,896
Do what you wish then.
353
00:26:17,497 --> 00:26:19,065
How much will you be taking?
354
00:26:19,232 --> 00:26:21,234
My share and Chief Nam's.
355
00:26:22,502 --> 00:26:23,803
That's half of the money.
356
00:26:24,437 --> 00:26:26,940
You can deal with
Ms. Jeong's share as you prefer.
357
00:26:27,340 --> 00:26:29,843
{\an8}I'll be there tomorrow
and I'll text you when.
358
00:26:30,944 --> 00:26:33,246
{\an8}Sure. I'll get things ready for you.
359
00:26:39,752 --> 00:26:42,222
If he actually decided to do so,
360
00:26:42,355 --> 00:26:45,225
it means that he has his mind fully set.
361
00:26:45,558 --> 00:26:47,594
Also, don't trust anything he says.
362
00:26:48,061 --> 00:26:49,729
"I'm hungry. I'm tired."
363
00:26:49,796 --> 00:26:52,866
Those are the only words
he truly speaks his mind about.
364
00:26:56,202 --> 00:26:57,737
{\an8}Tomorrow's the day.
365
00:26:57,804 --> 00:26:59,672
{\an8}Gather the boys and our tools.
366
00:26:59,906 --> 00:27:01,107
-Yes, Boss.
-Yes, Boss.
367
00:27:01,441 --> 00:27:03,076
Every penny will stay inside the vault
368
00:27:03,143 --> 00:27:05,845
and no one will be allowed to leave alive.
369
00:27:17,557 --> 00:27:20,226
{\an8}OH JEONG-GUK, DIRECTOR OF
THE NIS COUNTERTERRORISM DEPARTMENT
370
00:27:20,293 --> 00:27:22,195
{\an8}You seem better than I imagined.
371
00:27:22,929 --> 00:27:24,464
The robes suit you well too.
372
00:27:28,735 --> 00:27:31,304
I guess you're not the type
to live a quiet life though.
373
00:27:33,673 --> 00:27:36,309
I'm sorry, sir. It wasn't my intention.
374
00:27:36,709 --> 00:27:38,411
Why did you suddenly want to see me?
375
00:27:40,146 --> 00:27:41,781
You don't need someone like me anymore.
376
00:27:46,452 --> 00:27:49,022
I'm about to go to war
with those I've been after.
377
00:27:49,789 --> 00:27:51,457
There's something I need
for the operation.
378
00:27:53,092 --> 00:27:54,294
Is it big?
379
00:27:55,361 --> 00:27:56,362
No.
380
00:28:04,237 --> 00:28:05,271
I'll make just one request.
381
00:28:06,372 --> 00:28:07,373
Make sure
382
00:28:08,841 --> 00:28:10,577
you put down Lee Jung-gwon too.
383
00:28:12,412 --> 00:28:14,814
The agency has been investigating him
for leaking information,
384
00:28:15,415 --> 00:28:17,517
but the rat never left
any evidence behind.
385
00:28:18,451 --> 00:28:20,119
He then quit the agency altogether.
386
00:28:21,621 --> 00:28:22,855
It's up to you now.
387
00:28:24,023 --> 00:28:25,491
Make him pay back the old debt.
388
00:28:28,962 --> 00:28:30,029
Yes, sir.
389
00:28:30,863 --> 00:28:31,864
Hae-il.
390
00:28:33,299 --> 00:28:34,300
Well...
391
00:28:34,901 --> 00:28:36,636
I don't think you'll say yes,
but I'll ask anyway.
392
00:28:38,838 --> 00:28:40,073
Would you like to come back?
393
00:28:43,209 --> 00:28:46,646
I've heard a rumor
you haven't changed that much.
394
00:28:50,383 --> 00:28:52,185
We'll discuss it some other time.
395
00:28:54,954 --> 00:28:56,022
Sure.
396
00:28:56,723 --> 00:28:58,024
So what is it that you need?
397
00:29:23,449 --> 00:29:24,484
Bring it on!
398
00:29:29,355 --> 00:29:30,456
Come on!
399
00:29:32,358 --> 00:29:33,793
I will beat you!
400
00:29:39,499 --> 00:29:40,633
Next time,
401
00:29:41,668 --> 00:29:44,470
I will avenge you,
402
00:29:45,471 --> 00:29:47,073
my Seung-a.
403
00:29:47,140 --> 00:29:48,741
NEXT TIME, I WILL AVENGE YOU, MY SEUNG-A
404
00:29:52,745 --> 00:29:54,747
Construction work is being done
outside Daebeom Trading,
405
00:29:54,814 --> 00:29:56,783
so we'll approach from the back.
406
00:29:57,417 --> 00:29:59,419
The idea of stealing 150 billion won
407
00:29:59,485 --> 00:30:00,453
has me shaking like a tree.
408
00:30:02,155 --> 00:30:04,324
Imagine it being all mine.
409
00:30:04,957 --> 00:30:07,593
Happiness can't be bought, you know.
410
00:30:08,761 --> 00:30:10,963
That's because
you've never had enough money
411
00:30:11,030 --> 00:30:12,498
to buy happiness.
412
00:30:14,367 --> 00:30:17,437
Happiness can't be bought,
but it can prevent misfortune.
413
00:30:17,503 --> 00:30:19,272
Money is the best.
414
00:30:19,339 --> 00:30:20,440
Stop it!
415
00:30:20,807 --> 00:30:23,242
Is capitalism all you care about?
416
00:30:23,443 --> 00:30:25,111
How dare you say so in this sacred place!
417
00:30:25,211 --> 00:30:27,680
It's been a while
since you got pissed with us.
418
00:30:27,747 --> 00:30:28,781
Anyway, carry on.
419
00:30:30,049 --> 00:30:32,218
The operation is simple.
420
00:30:32,418 --> 00:30:35,188
{\an8}We'll first attach a tracking device
on the car that's moving the money,
421
00:30:35,254 --> 00:30:37,123
{\an8}follow the vehicle,
422
00:30:37,190 --> 00:30:39,759
and take the money. The end!
423
00:30:39,959 --> 00:30:40,960
-Easy, right?
-Just in case,
424
00:30:41,027 --> 00:30:43,262
Captain Lee and the others
425
00:30:43,329 --> 00:30:44,864
will also track the truck.
426
00:30:45,531 --> 00:30:48,935
What about me?
Am I supposed to be there all alone?
427
00:30:49,001 --> 00:30:50,069
Old lady,
428
00:30:50,303 --> 00:30:52,572
{\an8}we'll be waiting close by
429
00:30:52,638 --> 00:30:53,940
{\an8}until you exit the building.
430
00:30:54,006 --> 00:30:55,842
Also, we'll be listening in
431
00:30:55,908 --> 00:30:57,910
to the conversation
between you and the others.
432
00:30:59,946 --> 00:31:01,614
It still makes me nervous though.
433
00:31:01,814 --> 00:31:04,517
Just be yourself and act naturally.
434
00:31:05,385 --> 00:31:08,421
Have you thought about
what you'll do with the money?
435
00:31:11,791 --> 00:31:12,859
Not yet.
436
00:31:12,959 --> 00:31:14,193
You should though.
437
00:31:14,260 --> 00:31:15,395
You can't hold onto it for long.
438
00:31:15,461 --> 00:31:16,996
We might change our minds.
439
00:31:17,063 --> 00:31:21,234
All right, I'll decide soon.
Anyway, we'll get it done tomorrow.
440
00:31:29,675 --> 00:31:31,277
I'll come up with something else tomorrow.
441
00:31:32,812 --> 00:31:33,880
Take that.
442
00:31:34,280 --> 00:31:36,883
Daebeom Trading, just you wait.
150 billion is mine--
443
00:31:36,949 --> 00:31:39,118
Darn you. What did you just spit out?
444
00:32:00,606 --> 00:32:01,641
Is everyone here?
445
00:32:01,707 --> 00:32:04,043
Yes, they're all here.
446
00:32:04,110 --> 00:32:06,679
Good. Keep them in line
447
00:32:08,448 --> 00:32:10,183
and have them fed first.
448
00:32:10,283 --> 00:32:12,151
They'll only draw attention outside,
449
00:32:12,218 --> 00:32:13,853
so I'm having food delivered here.
450
00:32:18,124 --> 00:32:20,359
FIERY PACKED MEALS
451
00:32:29,001 --> 00:32:31,504
Your meals are here!
452
00:32:32,405 --> 00:32:34,841
Kid, go and get our food.
453
00:32:37,109 --> 00:32:38,244
Please enjoy.
454
00:32:38,945 --> 00:32:40,146
-Enjoy.
-Sure.
455
00:32:41,247 --> 00:32:42,381
Please enjoy.
456
00:32:45,184 --> 00:32:47,687
Here. Take your water.
457
00:33:23,089 --> 00:33:25,291
DAEBEOM TRADING
458
00:33:28,594 --> 00:33:31,864
THE DIRTY
459
00:33:35,701 --> 00:33:38,538
THE SLY
460
00:33:43,242 --> 00:33:46,312
THE EVIL
461
00:33:57,723 --> 00:34:02,495
THE BITCH WHO WAS JUST ENLIGHTENED
462
00:34:06,499 --> 00:34:10,202
KIND BUT INSANE
463
00:34:15,074 --> 00:34:21,847
THE COOL ONE WITH AN ANGER ISSUE
464
00:34:22,214 --> 00:34:24,884
DAEBEOM TRADING
465
00:34:26,285 --> 00:34:27,320
We meet again,
466
00:34:28,754 --> 00:34:30,156
Hwang Cheol-beom, the dog.
467
00:34:33,993 --> 00:34:35,361
I finally made up my mind.
468
00:34:36,529 --> 00:34:37,797
It's your funeral today.
469
00:34:40,433 --> 00:34:41,434
Let's go.
470
00:34:44,737 --> 00:34:45,771
Old lady,
471
00:34:45,938 --> 00:34:47,540
if you can hear me clearly,
472
00:34:47,607 --> 00:34:49,575
adjust your shades with your left hand.
473
00:34:58,484 --> 00:35:00,653
That one in the black jacket.
He's the bastard who attacked me.
474
00:35:00,853 --> 00:35:05,157
What? That little fucker.
Consider yourself marked.
475
00:35:05,958 --> 00:35:08,394
Wait, is that a scar?
476
00:35:08,494 --> 00:35:09,729
Is he Lee Jung-gwon?
477
00:35:11,931 --> 00:35:14,533
Yes, doesn't he look like a sleazeball?
478
00:35:18,838 --> 00:35:22,241
Whatever.
Our alliance is only momentary anyway.
479
00:35:32,985 --> 00:35:34,053
What is it?
480
00:35:34,120 --> 00:35:36,022
Damn it.
481
00:35:37,423 --> 00:35:38,991
The trackers won't do any good.
482
00:35:39,725 --> 00:35:41,227
There's a signal jammer on the truck.
483
00:35:41,527 --> 00:35:43,596
-That black thing right there?
-What?
484
00:35:44,030 --> 00:35:45,097
Shit.
485
00:35:46,065 --> 00:35:47,633
Captain Lee, are you in position?
486
00:35:48,401 --> 00:35:51,103
Yes, Father. We're at the location.
487
00:35:51,270 --> 00:35:53,305
The tracker won't be of much help though.
488
00:35:53,406 --> 00:35:55,608
A signal jammer is on the truck.
489
00:35:55,775 --> 00:35:58,744
Don't worry.
We won't let it out of our sight.
490
00:35:58,811 --> 00:35:59,845
Lager.
491
00:36:00,212 --> 00:36:02,314
What's a lager? You want to drink beer?
492
00:36:02,415 --> 00:36:04,316
You see that in Hollywood movies.
493
00:36:04,617 --> 00:36:05,985
The ones about the FBI and stuff.
494
00:36:06,052 --> 00:36:08,454
It's not "lager."
495
00:36:08,521 --> 00:36:10,289
It's "roger."
496
00:36:12,058 --> 00:36:13,059
Shut it.
497
00:36:13,125 --> 00:36:14,593
DAEBEOM TRADING
498
00:36:15,995 --> 00:36:18,531
Why is the building empty on a weekday?
499
00:36:19,231 --> 00:36:20,833
Many have work outside the building.
500
00:36:22,435 --> 00:36:24,704
You have to be diligent
to get things done.
501
00:36:38,017 --> 00:36:40,019
We'll sprint out once we get the signal.
502
00:36:40,086 --> 00:36:41,153
-Right.
-Got it.
503
00:36:41,220 --> 00:36:42,321
One, two...
504
00:36:43,189 --> 00:36:45,024
Do that and you're dead.
505
00:36:45,224 --> 00:36:46,425
Move on the count of three.
506
00:36:46,726 --> 00:36:48,861
Let's do a rehearsal. One, two...
507
00:36:49,762 --> 00:36:51,397
-Three!
-Charge!
508
00:36:51,464 --> 00:36:53,866
Shut up, you morons!
509
00:37:15,488 --> 00:37:20,126
Now that I'm actually in the building,
I feel so nervous.
510
00:37:24,230 --> 00:37:26,665
One, two, three.
511
00:37:28,200 --> 00:37:30,369
The fingerprints are a match.
512
00:37:41,847 --> 00:37:43,249
Have you reached the vault?
513
00:37:44,683 --> 00:37:46,519
Don't be nervous, old lady.
514
00:37:46,886 --> 00:37:47,953
Sure.
515
00:37:54,727 --> 00:37:55,928
Don't answer me.
516
00:37:56,962 --> 00:37:58,030
Sure.
517
00:38:03,135 --> 00:38:04,203
Damn.
518
00:38:04,336 --> 00:38:05,704
I thought she'd do well.
519
00:38:07,473 --> 00:38:08,541
Old lady.
520
00:38:09,608 --> 00:38:11,310
Yes, sure...
521
00:38:12,044 --> 00:38:13,879
Yes, yes
522
00:38:15,514 --> 00:38:19,485
I've been practicing a song
for the team dinner next week,
523
00:38:19,685 --> 00:38:21,921
and it's been constantly in my head.
524
00:38:21,987 --> 00:38:23,122
What the...
525
00:38:24,456 --> 00:38:25,658
Don't be so silly.
526
00:38:30,329 --> 00:38:32,665
This is killing me.
527
00:38:33,032 --> 00:38:34,600
Count me out for the next operation.
528
00:38:34,667 --> 00:38:36,168
I don't want to die young.
529
00:38:36,302 --> 00:38:37,369
Time to get them to fight.
530
00:38:37,436 --> 00:38:38,504
Hold on.
531
00:38:42,308 --> 00:38:43,475
Seriously?
532
00:38:55,421 --> 00:38:56,555
Did you seriously swallow that?
533
00:38:56,622 --> 00:38:57,790
Do you have any snacks?
534
00:38:58,057 --> 00:38:59,425
Darn it.
535
00:38:59,491 --> 00:39:00,559
Hurry on out.
536
00:39:02,595 --> 00:39:04,496
-One more sip--
-Don't you dare.
537
00:39:09,602 --> 00:39:12,037
I wrapped them
so that they'll be easier to transport.
538
00:39:14,306 --> 00:39:16,842
You're only taking half, right?
539
00:39:17,643 --> 00:39:18,777
No.
540
00:39:20,813 --> 00:39:21,981
I'm taking it all.
541
00:39:27,152 --> 00:39:29,755
What the hell...
542
00:39:30,389 --> 00:39:33,626
Why are you always so predictable?
543
00:39:34,126 --> 00:39:35,527
Did you honestly believe
544
00:39:35,594 --> 00:39:39,198
that you'd be able to leave
this place safely with all this money?
545
00:39:39,565 --> 00:39:41,567
Of course. Why not?
546
00:39:42,468 --> 00:39:43,502
Do you think
547
00:39:44,336 --> 00:39:46,906
I didn't predict this move of yours?
548
00:39:52,878 --> 00:39:55,748
Bring me Mr. Hwang. Bring him to me now!
549
00:39:56,148 --> 00:39:57,182
Get out here!
550
00:39:57,750 --> 00:40:00,085
-Hwang, come on out.
-Out!
551
00:40:00,319 --> 00:40:01,320
Shit.
552
00:40:03,989 --> 00:40:06,558
I want Hwang out here right now.
553
00:40:07,126 --> 00:40:08,127
Get out here!
554
00:40:08,661 --> 00:40:10,262
Isn't anyone home?
555
00:40:10,529 --> 00:40:12,398
If you don't come out,
we'll keep saying bad stuff
556
00:40:12,464 --> 00:40:13,599
about Hwang Cheol-beom's name.
557
00:40:13,933 --> 00:40:14,867
Hwang!
558
00:40:14,934 --> 00:40:17,136
Hwang Cheol-beom,
you're worse than a mutt.
559
00:40:17,403 --> 00:40:18,404
Cheol.
560
00:40:18,837 --> 00:40:21,407
Grow up and pray often.
561
00:40:21,774 --> 00:40:22,775
Beom.
562
00:40:23,142 --> 00:40:24,476
Be grateful for all things.
563
00:40:26,845 --> 00:40:27,913
I'm a priest!
564
00:40:28,480 --> 00:40:30,049
What the hell is going on?
565
00:40:33,419 --> 00:40:34,853
Shit.
566
00:40:35,854 --> 00:40:37,957
Why does that voice sound familiar?
567
00:40:41,927 --> 00:40:43,162
What the hell?
568
00:40:44,029 --> 00:40:46,565
DAEBEOM TRADING
569
00:40:47,366 --> 00:40:50,502
Greetings, Father Kim, the menace.
570
00:40:50,703 --> 00:40:53,038
Seriously? Step aside, Jang Ryong
571
00:40:53,439 --> 00:40:54,707
and bring me Mr. Hwang!
572
00:40:54,773 --> 00:40:56,942
It's best if you just leave today.
573
00:40:57,343 --> 00:40:59,611
We're very busy at the moment.
574
00:40:59,712 --> 00:41:01,780
Busy how? Busily grinding?
575
00:41:03,615 --> 00:41:05,584
I've been fond of you lately,
576
00:41:06,218 --> 00:41:08,687
but now you're getting on my nerves again.
577
00:41:09,054 --> 00:41:11,290
Just get lost.
578
00:41:12,825 --> 00:41:14,593
Wait. You're bringing out tools?
579
00:41:14,660 --> 00:41:17,496
I'm so scared that I might wet myself.
580
00:41:18,597 --> 00:41:19,832
-Did you just?
-I did.
581
00:41:24,303 --> 00:41:26,205
Why the fuck am I sweating?
582
00:41:28,140 --> 00:41:30,142
-Are you seeing this?
-We're almost at the finish line.
583
00:41:30,442 --> 00:41:32,344
Things are about to get dangerous though.
584
00:41:32,411 --> 00:41:34,380
-We should get going.
-Let's hurry and go.
585
00:41:35,848 --> 00:41:37,316
Get back to your post.
586
00:41:37,516 --> 00:41:38,650
Why did you crawl out here?
587
00:41:38,817 --> 00:41:40,419
Head back inside and stop frowning.
588
00:41:48,427 --> 00:41:49,828
Moonwalking, are you?
589
00:41:50,029 --> 00:41:52,431
Right, just go to the end of the Earth.
590
00:41:53,065 --> 00:41:55,000
Drink at home
if you're going to during the day.
591
00:41:58,537 --> 00:42:00,039
Jeez, why am I sweating?
592
00:42:00,339 --> 00:42:02,441
My stomach's rumbling too, shit.
593
00:42:02,541 --> 00:42:04,076
What's going on?
594
00:42:14,420 --> 00:42:16,088
A whole group of them
are on standby upstairs.
595
00:42:18,190 --> 00:42:19,458
-Myeong-cheol.
-Yes?
596
00:42:19,792 --> 00:42:21,293
-Check upstairs.
-Sure.
597
00:42:22,027 --> 00:42:23,762
You prick.
598
00:42:24,296 --> 00:42:26,565
This is when you choose to get smart?
599
00:42:28,967 --> 00:42:32,971
These days, predictions of misfortune
never seem to go wrong,
600
00:42:33,038 --> 00:42:34,673
you son of a bitch.
601
00:42:35,441 --> 00:42:36,442
What?
602
00:42:36,875 --> 00:42:38,343
You've gone insane, haven't you?
603
00:42:42,214 --> 00:42:44,783
Sure. Kill me. Do it!
604
00:42:45,784 --> 00:42:46,952
If I die,
605
00:42:47,653 --> 00:42:50,155
everyone else here will too.
606
00:42:52,658 --> 00:42:55,861
Sir, just stick to what you came here for.
607
00:42:55,928 --> 00:42:57,763
There's no need for violence.
608
00:42:57,830 --> 00:43:00,065
Why are you doing this?
609
00:43:00,265 --> 00:43:01,934
I was going to deal with this peacefully,
610
00:43:03,335 --> 00:43:05,971
but Mr. Kang doesn't seem
to want to do the same.
611
00:43:07,739 --> 00:43:08,874
So what will you do?
612
00:43:09,942 --> 00:43:12,678
Will you kill me right here
and meet your doom as well
613
00:43:12,744 --> 00:43:15,547
or will you choose to leave this place
in one piece?
614
00:43:17,616 --> 00:43:18,984
In two minutes,
615
00:43:19,885 --> 00:43:21,386
my men will be here.
616
00:43:32,164 --> 00:43:34,500
Hurry. Father, get in!
617
00:43:36,201 --> 00:43:38,370
Things are about to explode.
618
00:43:38,470 --> 00:43:41,440
Things need to explode outside
for the money to get moving.
619
00:43:41,540 --> 00:43:43,108
This operation will go well, right?
620
00:43:44,309 --> 00:43:45,477
Damn, I'm nervous.
621
00:43:45,944 --> 00:43:49,248
How can we incapacitate
Hwang Cheol-beom's men?
622
00:43:49,314 --> 00:43:52,151
Jeez, my stomach. I'm off to the restroom.
623
00:43:53,285 --> 00:43:54,319
That's it.
624
00:43:55,154 --> 00:43:57,189
This is how we can incapacitate them.
625
00:43:57,489 --> 00:43:59,258
There's a secret weapon
626
00:43:59,658 --> 00:44:03,929
that was used in ancient China
to incapacitate their enemies during wars.
627
00:44:04,630 --> 00:44:05,631
A poisonous flower.
628
00:44:06,231 --> 00:44:07,633
A flower that has poison.
629
00:44:08,333 --> 00:44:10,669
Just a drop of the juice of this flower
630
00:44:10,836 --> 00:44:14,006
will turn one's stomach upside down
and work as a laxative.
631
00:44:14,173 --> 00:44:16,542
Their bowels will turn numb
632
00:44:16,608 --> 00:44:19,878
and they'll have to rest on their backs
for about an hour.
633
00:44:20,045 --> 00:44:22,648
Before they explode though,
634
00:44:22,948 --> 00:44:26,118
they'll start sweating like crazy.
635
00:44:26,652 --> 00:44:27,753
What's the name...
636
00:44:28,754 --> 00:44:29,821
of that flower?
637
00:44:29,922 --> 00:44:33,025
{\an8}A flower that lets out stools
and increase bowel movements.
638
00:44:33,358 --> 00:44:34,526
{\an8}It's a laxative flower.
639
00:44:36,395 --> 00:44:37,996
Just hearing about it
makes me wet my pants.
640
00:44:38,063 --> 00:44:41,533
You can't find it in Korea though,
only in China.
641
00:44:41,600 --> 00:44:44,703
Because it's poisonous,
it's illegal to import.
642
00:44:45,204 --> 00:44:47,639
Sure. So what is it that you need?
643
00:44:50,042 --> 00:44:51,877
I need what's called a laxative flower.
644
00:44:53,579 --> 00:44:54,646
What?
645
00:44:55,013 --> 00:44:57,049
A laxative flower.
646
00:45:03,322 --> 00:45:05,224
LAXATIVE FLOWER TONIC
647
00:45:06,892 --> 00:45:08,060
FIERY PACKED MEALS
648
00:45:15,934 --> 00:45:17,536
LAXATIVE FLOWER TONIC
649
00:45:24,610 --> 00:45:26,445
Let's quickly finish our lunch.
650
00:45:26,511 --> 00:45:27,913
-Yes, sir.
-Got it.
651
00:45:36,555 --> 00:45:40,993
Hey, there, you foul-looking fella.
This isn't nice, is it?
652
00:45:41,159 --> 00:45:42,461
It's not your front yard.
653
00:45:42,728 --> 00:45:43,829
Consider yourself dead.
654
00:45:45,897 --> 00:45:46,932
Kill him.
655
00:46:29,808 --> 00:46:31,276
Well, it went as planned.
656
00:46:31,543 --> 00:46:34,212
Look at the effect of the laxative flower!
657
00:46:34,279 --> 00:46:37,249
Do you see them on the floor?
They can barely move.
658
00:46:37,849 --> 00:46:40,552
The poison should never
be administered to humans.
659
00:46:40,619 --> 00:46:43,021
I can't watch this.
Was this really necessary?
660
00:46:47,826 --> 00:46:50,162
You fucking thug.
661
00:46:50,996 --> 00:46:53,265
Seen a lot of movies, have you?
662
00:46:57,903 --> 00:46:59,171
Things are a little weird upstairs.
663
00:47:04,743 --> 00:47:05,744
Boss.
664
00:47:09,014 --> 00:47:10,015
The men...
665
00:47:22,828 --> 00:47:23,895
Damn.
666
00:47:28,600 --> 00:47:30,068
What the fuck is this?
667
00:47:31,903 --> 00:47:33,138
We're all leaking upstairs.
668
00:47:33,805 --> 00:47:35,607
It's as if someone left the faucet on.
669
00:47:40,011 --> 00:47:41,680
My stomach... I'm numb all over.
670
00:47:42,180 --> 00:47:43,782
Hurry up and move the money.
671
00:47:47,386 --> 00:47:49,154
GUDAM EXPRESS
672
00:47:49,221 --> 00:47:51,089
GUDAM EXPRESS
673
00:47:58,430 --> 00:47:59,631
My stomach is numb.
674
00:48:00,799 --> 00:48:03,602
It's like being given an anesthesia
at the dentist.
675
00:48:04,603 --> 00:48:05,670
I can't feel a thing.
676
00:48:06,338 --> 00:48:08,306
I want to stand up,
677
00:48:12,010 --> 00:48:13,044
but...
678
00:48:15,714 --> 00:48:16,815
What's wrong with me?
679
00:48:17,182 --> 00:48:19,951
Can you please shut up?
You're making me sick...
680
00:48:22,020 --> 00:48:23,488
Damn it.
681
00:48:30,262 --> 00:48:31,997
It's going as planned.
682
00:48:36,802 --> 00:48:38,136
You still expect to survive this?
683
00:48:39,337 --> 00:48:40,338
You moron.
684
00:48:40,405 --> 00:48:43,642
Do you really believe
you're in a position to say that?
685
00:48:44,643 --> 00:48:47,446
You two, get inside the vault.
686
00:48:48,046 --> 00:48:50,148
Why? So that we can suffocate to death?
687
00:48:50,215 --> 00:48:52,350
Yes. Why ask what you know the answer to?
688
00:48:53,618 --> 00:48:55,587
If someone dies,
689
00:48:55,754 --> 00:48:56,855
that'll create more problems.
690
00:48:56,922 --> 00:48:59,658
-Mr. Hwang should--
-Shut it. You can join him.
691
00:48:59,758 --> 00:49:02,093
Me? Why me?
692
00:49:02,594 --> 00:49:04,396
Get in there.
693
00:49:05,530 --> 00:49:06,665
What the hell?
694
00:49:07,098 --> 00:49:09,434
Didn't I already warn you?
695
00:49:09,835 --> 00:49:11,870
I told you not to go against
696
00:49:11,937 --> 00:49:13,004
my word again.
697
00:49:14,039 --> 00:49:16,808
I know that you're with him,
so get in there.
698
00:49:16,875 --> 00:49:19,611
Who? What? Why? When?
699
00:49:19,711 --> 00:49:21,580
That is absurd.
700
00:49:22,080 --> 00:49:23,849
I am no in league with her.
701
00:49:24,015 --> 00:49:25,116
He said we aren't.
702
00:49:25,383 --> 00:49:28,320
We heard you two talking.
703
00:49:29,888 --> 00:49:33,058
Also, don't trust anything he says.
704
00:49:33,124 --> 00:49:35,694
"I'm hungry. I'm tired."
705
00:49:35,760 --> 00:49:37,996
Those are the only words
he truly speaks his mind about.
706
00:49:38,163 --> 00:49:40,432
Such bullshit.
707
00:49:40,599 --> 00:49:41,900
What was it that you said?
708
00:49:41,967 --> 00:49:44,436
"I'm hungry. I'm tired."
709
00:49:44,503 --> 00:49:45,804
Everything else I say is lies?
710
00:49:46,938 --> 00:49:48,773
You fucking assholes.
711
00:49:49,508 --> 00:49:52,878
I guess I forgot about
the possibility of a bug.
712
00:49:53,278 --> 00:49:54,279
Get inside.
713
00:49:54,346 --> 00:49:58,283
Don't be absurd.
I didn't say anything particularly bad.
714
00:50:04,389 --> 00:50:05,524
Go in.
715
00:50:08,760 --> 00:50:11,463
Didn't you say that
one will run out of air in there?
716
00:50:11,530 --> 00:50:13,465
You're right. What now?
717
00:50:13,532 --> 00:50:15,634
-Keep an eye on the situation.
-Where are you going?
718
00:50:15,867 --> 00:50:17,168
The old lady is in trouble.
719
00:50:22,340 --> 00:50:24,910
Look at him taking action at a crisis.
720
00:50:24,976 --> 00:50:26,111
What's so cool about that?
721
00:50:26,177 --> 00:50:29,114
He's heading in there with no plan.
722
00:50:30,015 --> 00:50:32,851
DAEBEOM TRADING
723
00:51:05,216 --> 00:51:06,251
Father?
724
00:51:07,419 --> 00:51:08,620
Get him.
725
00:51:19,698 --> 00:51:20,765
Hun-seok,
726
00:51:21,099 --> 00:51:22,968
don't get involved in the fight this time.
727
00:51:24,302 --> 00:51:25,370
Sorry?
728
00:51:35,614 --> 00:51:38,383
You bastard. Now it's an even fight.
729
00:51:38,683 --> 00:51:39,784
Why are you butting in?
730
00:51:40,585 --> 00:51:41,987
I always pay back my debts.
731
00:51:54,633 --> 00:51:56,668
Don't just stand there. Shoot them.
732
00:51:57,435 --> 00:51:58,536
Should I kill them?
733
00:52:25,397 --> 00:52:26,464
Go.
734
00:52:28,166 --> 00:52:29,968
Don't you think you should've
formed a plan?
735
00:52:30,168 --> 00:52:31,670
Tell me about it.
736
00:52:33,004 --> 00:52:34,039
I'll go inside the vault
737
00:52:34,839 --> 00:52:36,341
in Prosecutor Park's place.
738
00:52:38,176 --> 00:52:40,345
Is that why you came here?
Are you her boyfriend?
739
00:52:40,412 --> 00:52:42,714
I'll take her place, so let her leave.
740
00:52:42,781 --> 00:52:45,150
It's fine. I'll just head inside.
741
00:52:45,216 --> 00:52:48,019
You're embarrassing me
by giving them the wrong idea.
742
00:52:48,386 --> 00:52:50,755
What the hell?
743
00:52:50,822 --> 00:52:52,590
Are you all on one side then?
744
00:52:52,657 --> 00:52:54,125
Damn it.
745
00:52:54,292 --> 00:52:56,728
That's right. I'm working with the priest.
746
00:52:56,795 --> 00:52:59,497
So we have a bitch and a bastard.
747
00:53:00,765 --> 00:53:03,368
So you lied about being on my side.
748
00:53:07,272 --> 00:53:08,606
Kill them.
749
00:53:08,673 --> 00:53:09,741
You...
750
00:53:11,142 --> 00:53:12,911
Welcome to the party.
751
00:53:14,279 --> 00:53:15,280
What the hell is that smell?
752
00:53:17,182 --> 00:53:20,118
Is this the local bank?
So much for security.
753
00:53:20,251 --> 00:53:21,219
I told you to stay outside.
754
00:53:21,286 --> 00:53:22,654
How could we?
755
00:53:22,821 --> 00:53:25,390
You're carrying blanks, right?
756
00:53:25,457 --> 00:53:26,791
As if!
757
00:53:27,025 --> 00:53:28,059
Then shoot.
758
00:53:28,760 --> 00:53:30,762
-They're not blanks.
-Shoot me then.
759
00:53:31,196 --> 00:53:32,997
Damn, he caught on.
760
00:53:35,900 --> 00:53:37,068
Kang Seok-tae.
761
00:53:37,702 --> 00:53:39,704
-What?
-If I'm still alive tomorrow,
762
00:53:39,771 --> 00:53:41,606
you'll get into huge trouble.
763
00:53:42,240 --> 00:53:43,541
Are you perhaps bipolar?
764
00:53:43,608 --> 00:53:45,276
Get down on your knees and beg,
why don't you?
765
00:53:45,543 --> 00:53:49,214
You just have to look all tough,
don't you?
766
00:53:49,314 --> 00:53:50,682
Get rid of them.
767
00:53:51,616 --> 00:53:52,684
Jung-gwon,
768
00:53:53,318 --> 00:53:55,286
your life will be much easier without me.
769
00:53:55,353 --> 00:53:56,688
No one will come after you.
770
00:53:58,156 --> 00:54:01,025
I'm offering to head inside,
so how's that not a good deal?
771
00:54:02,393 --> 00:54:04,195
-Father!
-No, Father.
772
00:54:04,262 --> 00:54:07,699
Be wise for once
and stop picking on children and women.
773
00:54:08,700 --> 00:54:09,968
As a former NIS agent,
774
00:54:10,034 --> 00:54:11,369
you should be ashamed of yourself.
775
00:54:17,909 --> 00:54:20,578
Try being a man this time.
776
00:54:47,038 --> 00:54:50,375
GUDAM EXPRESS
777
00:54:57,549 --> 00:54:59,017
Even the rain feels refreshing.
778
00:54:59,717 --> 00:55:01,052
If you're done, let's get going.
779
00:55:06,424 --> 00:55:08,626
Can you be any less stupid?
780
00:55:10,461 --> 00:55:11,429
Why do you think
781
00:55:11,496 --> 00:55:14,165
I've been wiping your sorry ass
all this time?
782
00:55:14,232 --> 00:55:16,034
Have you never thought about that?
783
00:55:16,768 --> 00:55:17,936
You bastard.
784
00:55:18,203 --> 00:55:21,105
I'll be taking the money
you worked hard to save.
785
00:55:21,239 --> 00:55:22,140
Thanks.
786
00:55:22,207 --> 00:55:23,508
Bring me the bag.
787
00:55:26,110 --> 00:55:28,580
I still have some affection left for you,
788
00:55:28,646 --> 00:55:30,048
so enjoy my gift.
789
00:55:30,481 --> 00:55:32,483
If I truly were a psychopath,
790
00:55:32,584 --> 00:55:36,154
I would've locked you up in the vault too.
791
00:55:36,254 --> 00:55:39,691
You won't be able to do
anything with the money.
792
00:55:39,757 --> 00:55:40,992
Right.
793
00:55:41,192 --> 00:55:44,362
Well, I can almost make a bed with it,
so no worries.
794
00:55:44,662 --> 00:55:46,264
Also, don't come after me.
795
00:55:46,497 --> 00:55:48,266
I know a lot of your weaknesses,
796
00:55:48,333 --> 00:55:49,801
ones you don't want as public knowledge.
797
00:55:50,335 --> 00:55:51,369
Got it?
798
00:55:52,437 --> 00:55:53,471
Let's roll.
799
00:55:57,375 --> 00:55:58,610
Let's go!
800
00:56:15,360 --> 00:56:16,961
That dirty bastard.
801
00:56:17,028 --> 00:56:19,163
Once an asshole, always an asshole.
802
00:56:19,230 --> 00:56:21,132
Why did you have to provoke him?
803
00:56:21,232 --> 00:56:24,435
Exactly.
We could've persuaded him, you know.
804
00:56:24,502 --> 00:56:26,070
You make me speechless.
805
00:56:26,371 --> 00:56:28,640
Just kill me already.
806
00:56:29,007 --> 00:56:31,976
It's not as suffocating
as I thought it would be.
807
00:56:44,188 --> 00:56:45,290
What the hell?
808
00:56:45,590 --> 00:56:46,958
That revving sound...
809
00:56:48,993 --> 00:56:51,996
Isn't that the device
that sucks all the oxygen out?
810
00:56:52,230 --> 00:56:53,798
Wait, what's this?
811
00:56:54,032 --> 00:56:56,000
It's a 50,000 won bill.
812
00:56:59,437 --> 00:57:01,906
We now have...
813
00:57:02,273 --> 00:57:04,676
only 15 minutes to live.
814
00:57:05,143 --> 00:57:06,945
That's if there were only one of us here.
815
00:57:07,011 --> 00:57:08,279
Two, four, six.
816
00:57:09,213 --> 00:57:12,784
No way. That means we only have
a couple of minutes left.
817
00:57:16,354 --> 00:57:18,189
Are we all going to die?
818
00:58:02,367 --> 00:58:04,502
Lee Jung-gwon betrayed Kang Seok-tae
819
00:58:04,569 --> 00:58:06,671
and ran off with all the money.
The 150 billion won.
820
00:58:06,738 --> 00:58:08,106
I'm coming for the money.
821
00:58:08,206 --> 00:58:09,540
How did they get out?
822
00:58:09,841 --> 00:58:11,542
We need something bigger.
823
00:58:12,577 --> 00:58:14,012
Why do I keep smelling poop though?
824
00:58:14,078 --> 00:58:15,947
Can you really make sure
that my son stays safe?
825
00:58:16,014 --> 00:58:16,881
Yes.
826
00:58:17,281 --> 00:58:20,752
I will repay you
for what you did this time.
827
00:58:25,356 --> 00:58:27,358
{\an8}Subtitle translation by Hye-lim Park
828
00:58:27,358 --> 00:58:32,358
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
829
00:58:27,358 --> 00:58:37,358
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
53978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.