Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,873 --> 00:00:13,873
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:13,873 --> 00:00:18,873
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:18,873 --> 00:00:20,141
ALL PLACES, INCIDENTS AND NAMES
4
00:00:20,208 --> 00:00:21,509
IN THIS DRAMA ARE A WORK OF FICTION
5
00:00:22,710 --> 00:00:24,512
{\an8}What the hell?
What do you think you're doing?
6
00:00:25,246 --> 00:00:27,815
{\an8}Lower your arms. Stop pointing.
7
00:00:28,149 --> 00:00:30,985
{\an8}Why are you yelling at us
for arresting suspects?
8
00:00:31,052 --> 00:00:33,688
{\an8}You can't arrest them
without proper cause...
9
00:00:37,058 --> 00:00:40,428
Hold on. Where did you get that sword?
10
00:00:41,896 --> 00:00:43,331
I got lucky.
11
00:00:47,101 --> 00:00:50,638
All right, Chief Nam.
Let's send you to prison too!
12
00:00:53,641 --> 00:00:55,476
I think it's all over now.
13
00:00:55,777 --> 00:00:57,278
What's with that smirk on your face?
14
00:00:58,813 --> 00:01:01,516
It's not over until it's over.
15
00:01:02,216 --> 00:01:03,618
I'm not sure if you know that.
16
00:01:04,185 --> 00:01:05,853
-What?
-Detective.
17
00:01:12,660 --> 00:01:13,661
I'm here to turn myself in.
18
00:01:15,763 --> 00:01:16,698
For what?
19
00:01:16,764 --> 00:01:18,733
I'm the one who ordered
the murder of Congressman Park.
20
00:01:20,602 --> 00:01:22,036
To Anton of Rising Moon.
21
00:01:25,106 --> 00:01:28,776
Goodness, Geon-u.
You were the one who ordered it?
22
00:01:29,944 --> 00:01:32,981
Why did you do that?
No one asked you to do that.
23
00:01:33,047 --> 00:01:35,383
He called me names
whenever he came to our office,
24
00:01:35,984 --> 00:01:37,418
and it upset me. That's why I did it.
25
00:01:48,930 --> 00:01:49,964
You didn't do it.
26
00:01:52,200 --> 00:01:53,334
You came as a replacement.
27
00:01:53,468 --> 00:01:55,169
I ordered the murder.
28
00:01:55,670 --> 00:01:56,838
You bastard.
29
00:01:57,672 --> 00:01:59,440
Stop lying and look at my eyes.
30
00:01:59,741 --> 00:02:01,509
You came to go to the prison
for him, right?
31
00:02:01,709 --> 00:02:03,578
I said no.
32
00:02:07,048 --> 00:02:10,084
What are you doing?
Hurry and protect the suspect.
33
00:02:12,253 --> 00:02:13,721
Why are you doing this?
34
00:02:47,255 --> 00:02:48,756
Prosecutor Park Gyeong-seon.
35
00:02:48,823 --> 00:02:51,459
Come to the chief prosecutor's office
as soon as you get to work.
36
00:02:51,793 --> 00:02:53,594
Haven't you learned
from working here for years?
37
00:02:55,229 --> 00:02:58,466
Cases like this must be handled
quietly and internally.
38
00:02:59,834 --> 00:03:01,436
I was never taught
39
00:03:02,170 --> 00:03:03,604
to turn a blind eye to an obvious murder.
40
00:03:04,772 --> 00:03:05,740
What?
41
00:03:05,807 --> 00:03:07,275
Hey, shut your mouth.
42
00:03:07,809 --> 00:03:10,344
She seems pretty emotional right now.
43
00:03:10,778 --> 00:03:11,746
Once she calms down--
44
00:03:11,813 --> 00:03:13,781
I can't be any more rational.
45
00:03:15,316 --> 00:03:16,350
You...
46
00:03:22,123 --> 00:03:25,460
If this was the price of my life,
I'll give it back.
47
00:03:27,962 --> 00:03:29,163
I'll be waiting for the measures.
48
00:03:35,803 --> 00:03:37,405
That little...
49
00:03:40,308 --> 00:03:41,642
That's how I am.
50
00:03:42,410 --> 00:03:44,112
My fortune-teller told me I won't be rich.
51
00:03:45,379 --> 00:03:47,915
That was really satisfying though.
52
00:03:48,116 --> 00:03:49,117
Hey, Gyeong-seon.
53
00:03:50,418 --> 00:03:51,419
You...
54
00:03:52,320 --> 00:03:54,122
As of today,
you'll be suspended indefinitely.
55
00:03:54,655 --> 00:03:55,790
I'll keep that in mind.
56
00:03:55,890 --> 00:03:57,391
And about the Kim Geon-yong case,
57
00:03:57,759 --> 00:03:58,993
Prosecutor Nam is in charge now.
58
00:03:59,060 --> 00:04:00,294
That jerk again?
59
00:04:01,796 --> 00:04:03,297
I mean, that Prosecutor Nam again?
60
00:04:03,531 --> 00:04:06,501
I know. You should have been wiser.
61
00:04:08,369 --> 00:04:09,771
This is just pathetic.
62
00:04:25,787 --> 00:04:28,656
Oh, no. It's ripped. Damn it.
63
00:04:29,991 --> 00:04:31,659
NO BREACH OF DUTY IN GUDAM POLICE STATION
64
00:04:31,726 --> 00:04:33,394
Violent Crime Squad 2 will be punished
65
00:04:33,461 --> 00:04:36,097
with the following penalties
for disobedience and mutiny.
66
00:04:36,497 --> 00:04:38,666
Captain Lee Myeong-su
and Detective Kim Gyeong-ryul
67
00:04:38,933 --> 00:04:40,234
will be moved to Public Safety Team.
68
00:04:41,636 --> 00:04:42,837
Detective Na Dae-gil and Heo Ik-gu
69
00:04:42,904 --> 00:04:44,005
to Traffic Management Team.
70
00:04:44,205 --> 00:04:45,206
Damn it.
71
00:04:45,506 --> 00:04:47,041
Detective Gu Dae-yeong and Seo Seung-a
72
00:04:47,875 --> 00:04:49,377
will be indefinitely suspended
73
00:04:49,911 --> 00:04:51,312
and be confined to probationary duties.
74
00:05:02,190 --> 00:05:03,291
Priest Kim.
75
00:05:04,358 --> 00:05:06,894
We have a serious problem
76
00:05:07,295 --> 00:05:09,530
regarding your future priesthood.
77
00:05:14,068 --> 00:05:16,237
ROMAN CATHOLIC ARCHDIOCESE OF KOREA
78
00:05:19,006 --> 00:05:22,243
{\an8}PERSONNEL RECORD
NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE
79
00:06:04,118 --> 00:06:06,954
Could you explain this yourself?
80
00:06:07,555 --> 00:06:11,092
Is what I was tipped about all true?
81
00:06:12,593 --> 00:06:13,694
One thing is not true.
82
00:06:16,030 --> 00:06:17,098
It wasn't my own decision.
83
00:06:18,833 --> 00:06:20,735
I was commanded by my superior.
84
00:06:22,303 --> 00:06:23,337
I see.
85
00:06:25,306 --> 00:06:28,142
But there's still a fundamental problem.
86
00:06:29,777 --> 00:06:33,281
Since you joined our faith community,
87
00:06:34,215 --> 00:06:36,117
you have been living with fake records.
88
00:06:38,552 --> 00:06:39,587
That's...
89
00:06:41,923 --> 00:06:43,190
only because my previous workplace
90
00:06:44,358 --> 00:06:45,893
deleted my records.
91
00:06:48,229 --> 00:06:49,230
It couldn't be helped.
92
00:06:49,463 --> 00:06:51,732
Even so, it's unacceptable.
93
00:06:53,134 --> 00:06:56,270
Now I figured it out,
I can't just let it slide.
94
00:06:58,239 --> 00:07:00,741
I will officially report this
to the order.
95
00:07:00,908 --> 00:07:03,678
Just know that this could lead
to a big problem.
96
00:07:30,471 --> 00:07:31,605
You caused this.
97
00:07:32,139 --> 00:07:36,310
This is the last time we meet like this.
98
00:07:37,912 --> 00:07:39,080
It's a war.
99
00:08:25,726 --> 00:08:26,727
Goodness.
100
00:08:27,094 --> 00:08:29,663
Is this a student dormitory or what?
101
00:08:30,364 --> 00:08:32,366
At least they have internet
in a student dormitory.
102
00:08:33,801 --> 00:08:34,902
It smells like mold here.
103
00:08:35,202 --> 00:08:37,171
If we keep staying here,
we will get lung diseases.
104
00:08:39,040 --> 00:08:41,008
I'm sorry for being an incompetent senior.
105
00:08:41,175 --> 00:08:44,545
Don't be. I'm rather proud
that I'm here right now.
106
00:08:44,779 --> 00:08:47,348
You're one spirited cop.
107
00:08:53,421 --> 00:08:56,424
Keep distance from Chief Nam
because it could be risky.
108
00:08:56,490 --> 00:08:58,993
And let's leave
Hwang Cheol-beom alone for now.
109
00:08:59,326 --> 00:09:01,495
He's like a guard dog
watching over a treasury.
110
00:09:01,695 --> 00:09:03,197
So if we remove him now,
111
00:09:03,264 --> 00:09:04,865
it will be hard to find a replacement.
112
00:09:05,066 --> 00:09:06,133
He has a point.
113
00:09:06,500 --> 00:09:08,736
We will need Mr. Hwang for a while.
114
00:09:08,836 --> 00:09:11,238
When is the fingerprint
software programmer coming?
115
00:09:11,305 --> 00:09:12,373
Tomorrow.
116
00:09:12,873 --> 00:09:16,310
You can keep the safe open.
And have one of the trustworthy men
117
00:09:16,377 --> 00:09:19,380
manage the safe
together with Hwang Cheol-beom.
118
00:09:20,014 --> 00:09:22,616
Who can we trust?
119
00:09:28,556 --> 00:09:29,557
Those cheeky bastards.
120
00:09:30,157 --> 00:09:32,093
How dare you try to send me to prison.
121
00:09:35,663 --> 00:09:37,598
I will take care of the man
122
00:09:37,932 --> 00:09:39,500
who took the fall for you.
123
00:09:39,600 --> 00:09:42,136
You focus on wrapping up
the Rising Moon's problem.
124
00:09:42,937 --> 00:09:45,606
First, hide the accountant
125
00:09:46,474 --> 00:09:48,008
and the ledger.
126
00:09:48,375 --> 00:09:51,479
Once they get out, we will be all dead.
127
00:09:51,946 --> 00:09:53,914
-Do you understand?
-Yes.
128
00:09:56,817 --> 00:09:58,018
Those punks.
129
00:09:58,319 --> 00:09:59,487
SEOUL GUDAM POLICE STATION
130
00:09:59,553 --> 00:10:01,689
-Welcome back, sir.
-Thanks.
131
00:10:03,324 --> 00:10:04,358
Let's go.
132
00:10:08,729 --> 00:10:09,830
Hun-seok.
133
00:10:09,930 --> 00:10:13,667
Bring the attorney to Geon-u
and make sure he shuts his mouth.
134
00:10:13,901 --> 00:10:16,337
Tell him we will take care of his parents
so he doesn't need to worry.
135
00:10:17,838 --> 00:10:19,940
-Yes, sir.
-And about the accountant of Rising Moon.
136
00:10:20,474 --> 00:10:22,443
Make sure he's disappeared
by this afternoon.
137
00:10:22,510 --> 00:10:23,511
Yes, sir.
138
00:10:24,712 --> 00:10:27,314
What should we do with Detective Gu?
139
00:10:27,948 --> 00:10:29,884
It looks like he's totally
on the priest's side now.
140
00:10:31,852 --> 00:10:33,787
That son of a bitch.
141
00:10:35,322 --> 00:10:37,158
Deal with Rising Moon first.
142
00:10:38,159 --> 00:10:39,527
And then we will decide
143
00:10:40,861 --> 00:10:42,062
if we kill him or not.
144
00:10:43,998 --> 00:10:45,733
Damn it.
145
00:10:46,800 --> 00:10:47,902
What's the matter?
146
00:10:48,802 --> 00:10:50,337
Hwang Cheol-beom left.
147
00:10:50,871 --> 00:10:52,206
And Anton changed his statement.
148
00:10:52,273 --> 00:10:54,842
What are you talking about?
What about Kim Geon-yong then?
149
00:10:54,909 --> 00:10:58,045
I heard Prosecutor Park isn't
in charge of that case anymore.
150
00:10:58,112 --> 00:10:59,613
It's pretty obvious
what's going to happen.
151
00:11:00,347 --> 00:11:02,483
We went through a lot of trouble
to catch them.
152
00:11:02,816 --> 00:11:03,884
I know.
153
00:11:04,685 --> 00:11:07,254
And why is Father Kim not answering
his phone? He isn't at church either.
154
00:11:07,454 --> 00:11:10,090
I couldn't reach him either.
So I sent him a text.
155
00:11:10,291 --> 00:11:11,892
And what were you doing?
156
00:11:12,126 --> 00:11:14,762
I'm analyzing the hard drive
we found in Rising Moon.
157
00:11:15,496 --> 00:11:16,497
We handed that all over.
158
00:11:16,564 --> 00:11:18,332
I made a copy just in case.
159
00:11:18,399 --> 00:11:21,735
I taught you well. You know the basics.
160
00:11:22,136 --> 00:11:23,737
Hello, Director Kim.
161
00:11:27,441 --> 00:11:28,442
What is it?
162
00:11:34,982 --> 00:11:36,317
I want you to remove a person.
163
00:11:37,051 --> 00:11:40,521
It's a female prosecutor.
Her name is Park Gyeong-seon.
164
00:11:41,222 --> 00:11:42,523
She lives in Gudam District.
165
00:11:43,090 --> 00:11:45,125
Make it look like it was a burglar.
166
00:11:45,693 --> 00:11:46,927
How much does it cost these days?
167
00:11:50,731 --> 00:11:53,167
Wow, that son of a bitch.
168
00:11:54,602 --> 00:11:55,769
I can't believe this.
169
00:11:56,337 --> 00:11:58,973
Hearing that in person
really pisses me off.
170
00:11:59,106 --> 00:12:00,407
"How much does it cost?"
171
00:12:00,507 --> 00:12:02,309
Am I a fish or what?
172
00:12:02,376 --> 00:12:04,578
With this, we can definitely arrest him.
173
00:12:05,246 --> 00:12:06,847
Why don't we just leak it to TV networks?
174
00:12:07,715 --> 00:12:09,883
I'm so pissed off my head hurts.
175
00:12:11,118 --> 00:12:12,553
Do we have Hwang Cheol-beom's voice too?
176
00:12:12,620 --> 00:12:16,323
No. Anton didn't seem to record it
because they're on the same side.
177
00:12:16,590 --> 00:12:18,626
Then we can't arrest
Hwang Cheol-beom, that asshole.
178
00:12:18,993 --> 00:12:19,994
I'm afraid not.
179
00:12:20,160 --> 00:12:22,630
But we can definitely get Kim Geon-yong.
180
00:12:32,172 --> 00:12:34,108
-Come on!
-Okay.
181
00:12:36,677 --> 00:12:40,414
Who knows about the recording?
182
00:12:40,481 --> 00:12:43,150
So far, just me and Dae-yeong.
183
00:12:43,250 --> 00:12:45,185
Okay. Detective Seo.
184
00:12:45,419 --> 00:12:47,788
-Yes?
-You trust me now, right?
185
00:12:48,289 --> 00:12:51,191
You don't think I'm that much
of an asshole now, right?
186
00:12:51,258 --> 00:12:54,028
What? Well, sure.
187
00:12:54,962 --> 00:12:58,065
Then let's work together.
188
00:12:59,366 --> 00:13:00,367
Work?
189
00:13:07,408 --> 00:13:09,677
WHO OWNS RISING MOON?
190
00:13:12,079 --> 00:13:17,217
WHO OWNS RISING MOON?
191
00:13:17,751 --> 00:13:19,586
Who did this?
192
00:13:27,661 --> 00:13:28,696
REPENTANCE
193
00:13:29,396 --> 00:13:30,564
ACCOUNTING
194
00:13:31,598 --> 00:13:34,968
ACCOUNTING
195
00:13:37,237 --> 00:13:38,238
What?
196
00:13:38,505 --> 00:13:40,874
REPENTANCE
197
00:13:44,912 --> 00:13:45,946
CLUB R GATE
198
00:13:46,013 --> 00:13:47,881
{\an8}GUDAM POLICE STATION CHIEF NAM SEOK-GU
199
00:13:47,948 --> 00:13:49,783
{\an8}PROVE HE IS THE REAL OWNER
DRUG AND CONNECTIONS
200
00:13:50,818 --> 00:13:52,753
This is just like
what happened with Director Jeong.
201
00:13:53,220 --> 00:13:55,422
We don't have any hard evidence
202
00:13:55,489 --> 00:13:58,359
that proves Nam was involved
in the Rising Moon incident.
203
00:13:58,759 --> 00:14:00,861
On the ledger we found at Rising Moon
204
00:14:00,928 --> 00:14:02,996
were only records of the cash profits
they've been pocketing
205
00:14:03,063 --> 00:14:04,365
and the illegal liquor business.
206
00:14:04,631 --> 00:14:07,167
There was zero evidence
about the real owner.
207
00:14:08,769 --> 00:14:11,772
Who owns Rising Moon?
208
00:14:13,240 --> 00:14:16,877
An incomplete victory
causes a complete defeat.
209
00:14:18,145 --> 00:14:20,681
We must bring Chief Nam down
before it's too late.
210
00:14:22,950 --> 00:14:24,752
{\an8}PROVE HE IS THE REAL OWNER
211
00:14:28,455 --> 00:14:30,157
The tip was right here.
212
00:14:30,391 --> 00:14:31,892
It's an excellent tip.
213
00:14:32,393 --> 00:14:33,727
"Prove he is the real owner."
214
00:14:34,395 --> 00:14:35,929
With this, the game is over.
215
00:14:36,296 --> 00:14:37,364
Explain what that means.
216
00:14:37,531 --> 00:14:39,867
The ledgers we have are all fake.
217
00:14:39,967 --> 00:14:42,202
They're all fake.
We need the authentic ledgers.
218
00:14:42,336 --> 00:14:44,037
We must get the real accounting documents.
219
00:14:45,172 --> 00:14:47,608
Have you checked
the accounting firm of Rising Moon?
220
00:14:47,674 --> 00:14:49,410
Not yet.
221
00:14:49,476 --> 00:14:51,845
Come on.
That's the first thing we should do.
222
00:14:52,246 --> 00:14:54,381
-Dig into that, Detective Seo.
- Yes, ma'am.
223
00:15:00,454 --> 00:15:01,822
FOR THE KINGDOM OF HEAVEN HAS COME NEAR
224
00:15:01,889 --> 00:15:02,856
ACCOUNTING
225
00:15:05,526 --> 00:15:06,560
My Lord.
226
00:15:06,660 --> 00:15:08,328
If we find this out,
227
00:15:08,395 --> 00:15:11,632
Rising Moon and Chief Nam are done for.
228
00:15:11,698 --> 00:15:13,834
The flow of the cash,
the owner of the bank account,
229
00:15:13,901 --> 00:15:16,470
and all the purchase records.
They will all be on the ledger.
230
00:15:16,537 --> 00:15:19,640
Is there a chance
that they destroyed all the records?
231
00:15:19,706 --> 00:15:21,375
No.
232
00:15:21,442 --> 00:15:23,310
They can never destroy it.
233
00:15:23,444 --> 00:15:27,014
Why? It's a secret ledger of those
234
00:15:27,080 --> 00:15:28,816
who take the money.
235
00:15:29,683 --> 00:15:32,719
Okay. Let's start with getting
their accounting records!
236
00:15:32,820 --> 00:15:34,455
Okay. Let's do this!
237
00:15:34,755 --> 00:15:36,023
Let's do this!
238
00:15:40,527 --> 00:15:42,930
Why does my helmet look so ugly?
239
00:15:43,297 --> 00:15:45,599
We didn't have any spare,
so we borrowed it from Songsak.
240
00:15:46,533 --> 00:15:47,601
Damn it.
241
00:15:48,735 --> 00:15:51,905
I just made eye contact with someone.
242
00:15:52,940 --> 00:15:55,943
We're getting Chief Nam in three days.
Okay?
243
00:15:56,343 --> 00:15:58,212
Don't hold my waist like that! It's weird!
244
00:15:58,712 --> 00:16:00,914
But I'm scared!
245
00:16:00,981 --> 00:16:02,583
Oh, come on!
246
00:16:07,788 --> 00:16:10,824
Hey, Diyabol.
247
00:16:12,826 --> 00:16:14,928
Let me be in the lead today.
248
00:16:15,562 --> 00:16:17,865
Hey, stop bluffing... Oh, well.
249
00:16:18,665 --> 00:16:20,033
All the punches will make you stronger.
250
00:16:38,018 --> 00:16:40,320
Those punks have no soul in their punches.
251
00:16:40,721 --> 00:16:42,189
Good for you. You have soulful punches.
252
00:16:54,201 --> 00:16:55,569
Accountant Kim Bu-gi, right?
253
00:16:57,638 --> 00:16:59,006
You're Kim Bu-gi, right?
254
00:16:59,139 --> 00:17:00,707
Yes, I am.
255
00:17:02,075 --> 00:17:03,143
You're going to Hawaii.
256
00:17:04,144 --> 00:17:06,680
"You go to Hawaii."
257
00:17:07,114 --> 00:17:08,448
You can't go to Hawaii.
258
00:17:11,285 --> 00:17:12,853
You're the accountant of Rising Moon.
259
00:17:13,120 --> 00:17:15,322
-Yes.
-Come here.
260
00:17:17,024 --> 00:17:20,260
You have to pull it diagonally.
It hurts more that way.
261
00:17:25,632 --> 00:17:27,768
I know it's not your fault.
262
00:17:28,235 --> 00:17:30,704
It's the guys with power
wanted to play with the numbers.
263
00:17:31,405 --> 00:17:32,706
What else could you have done?
264
00:17:33,140 --> 00:17:35,208
Yes, that's right.
265
00:17:36,810 --> 00:17:37,878
Stop.
266
00:17:38,845 --> 00:17:40,614
I think it's 140,000 won?
267
00:17:44,484 --> 00:17:45,652
It's 150,000 won. You're wrong.
268
00:17:47,888 --> 00:17:49,056
You guessed it wrong four times.
269
00:17:49,690 --> 00:17:50,757
You have one more chance.
270
00:17:52,025 --> 00:17:53,126
Now start over.
271
00:17:54,995 --> 00:17:57,664
Do you think it was right to do
what they told you to do?
272
00:17:57,731 --> 00:17:59,800
Of course, it's wrong.
273
00:17:59,866 --> 00:18:02,903
But we just did what we were told to do.
274
00:18:02,970 --> 00:18:05,072
True repentance
275
00:18:05,138 --> 00:18:07,708
starts with transparent accounting. Okay?
276
00:18:07,808 --> 00:18:10,410
That's great advice.
277
00:18:10,477 --> 00:18:12,045
It's really great advice indeed.
278
00:18:12,112 --> 00:18:15,749
"True repentance starts
with transparent accounting."
279
00:18:16,049 --> 00:18:17,117
Stop.
280
00:18:18,085 --> 00:18:19,086
It's 360,000 won.
281
00:18:19,720 --> 00:18:24,558
Let me announce the final score!
282
00:18:27,995 --> 00:18:31,331
It's not 360,000 won. It's 370,000 won.
283
00:18:31,865 --> 00:18:32,866
Hey!
284
00:18:33,767 --> 00:18:35,335
All right. You were wrong five times.
285
00:18:35,402 --> 00:18:37,304
So bring the original accounting files
of Rising Moon
286
00:18:38,505 --> 00:18:39,640
to me.
287
00:18:40,641 --> 00:18:42,509
-Pardon?
-It has all the records
288
00:18:42,576 --> 00:18:44,077
of the cash flow, distribution of profits,
289
00:18:44,144 --> 00:18:45,979
and the information
about the real owner, right?
290
00:18:46,046 --> 00:18:48,081
I can't do that.
That will cost many lives.
291
00:18:48,582 --> 00:18:49,983
Including me, we will all die.
292
00:18:52,152 --> 00:18:54,087
Before that happen, I might kill you.
293
00:18:54,287 --> 00:18:56,289
Sir, I'm not sure why you're doing this,
294
00:18:56,790 --> 00:18:57,791
but please be understanding.
295
00:18:58,225 --> 00:19:00,293
Accounting fraud is the shadow and fate
296
00:19:00,894 --> 00:19:02,195
of Korean capitalism.
297
00:19:02,295 --> 00:19:03,196
Hey.
298
00:19:03,330 --> 00:19:05,465
If that's the fate of the country,
it should be brought down.
299
00:19:05,532 --> 00:19:06,667
How do you call that a country?
300
00:19:07,134 --> 00:19:08,168
Please.
301
00:19:10,237 --> 00:19:11,271
I beg of you.
302
00:19:11,938 --> 00:19:13,407
I have two little children.
303
00:19:13,473 --> 00:19:15,242
Gosh. You're pathetic.
304
00:19:15,308 --> 00:19:17,911
Why did you have to commit a crime
and use your children as a shield?
305
00:19:17,978 --> 00:19:19,379
Bad guys are always like this.
306
00:19:19,446 --> 00:19:21,748
Detective Gu, hold his thighs.
307
00:19:21,982 --> 00:19:23,150
I'm going to torture him.
308
00:19:23,350 --> 00:19:24,384
Yes, Father.
309
00:19:25,585 --> 00:19:27,654
This isn't something
you can only see in movies and dramas.
310
00:19:28,121 --> 00:19:29,289
If you move, you'll get hurt.
311
00:19:33,827 --> 00:19:36,329
Okay. I will tell you.
312
00:19:38,999 --> 00:19:41,935
I don't have it.
313
00:19:43,503 --> 00:19:44,504
You don't have it?
314
00:19:46,506 --> 00:19:47,541
Truth to be told,
315
00:19:48,975 --> 00:19:50,077
someone took it from me.
316
00:19:51,545 --> 00:19:53,714
What do you mean? Who did that?
317
00:19:54,748 --> 00:19:55,749
ACCOUNTING FIRM DOZEN
318
00:19:59,152 --> 00:20:00,420
What an idiot.
319
00:20:01,188 --> 00:20:03,190
He lost it from a gamble?
320
00:20:03,924 --> 00:20:06,493
That means the real ledger is
in the gambling house.
321
00:20:06,860 --> 00:20:08,628
How could he be so stupid?
He's an accountant.
322
00:20:08,695 --> 00:20:10,130
I can't believe he gambled.
323
00:20:10,263 --> 00:20:11,998
Chief Nam shouldn't
know about this either, right?
324
00:20:12,899 --> 00:20:14,901
If he did, he would have freaked out.
By the way,
325
00:20:15,669 --> 00:20:17,270
he said he didn't know
where the house is now.
326
00:20:17,337 --> 00:20:18,505
How do we find it?
327
00:20:19,206 --> 00:20:20,240
This is why
328
00:20:20,407 --> 00:20:22,175
I got Ggongji's phone number.
329
00:20:23,543 --> 00:20:24,544
When?
330
00:20:24,611 --> 00:20:27,080
From the text message.
331
00:20:28,281 --> 00:20:30,083
It looks like you don't know much
about this area.
332
00:20:31,418 --> 00:20:34,121
Detective Gu,
you get arrogant very often these days.
333
00:20:34,221 --> 00:20:35,288
Come here.
334
00:20:35,489 --> 00:20:38,692
Get off me.
I won't let you hit me anymore.
335
00:20:46,399 --> 00:20:48,535
Gosh, this is really poorly done.
336
00:20:48,602 --> 00:20:51,972
It's supposed to be as shiny as a mirror.
They never work hard.
337
00:20:52,339 --> 00:20:55,242
Those punks are crazy.
338
00:20:59,179 --> 00:21:01,014
You mean they're lazy.
339
00:21:01,081 --> 00:21:02,115
Who are you?
340
00:21:03,083 --> 00:21:04,151
A priest.
341
00:21:05,585 --> 00:21:07,521
I'm Tom. I catch Jerry.
342
00:21:07,621 --> 00:21:09,456
You're the moneylender, Jerry, right?
343
00:21:09,656 --> 00:21:10,690
Who the hell are you?
344
00:21:13,226 --> 00:21:15,295
Come on. No more bloodshed.
345
00:21:15,395 --> 00:21:16,696
I'm sorry. Are you okay?
346
00:21:17,164 --> 00:21:18,198
Let me use another way.
347
00:21:20,967 --> 00:21:21,968
Are you cops?
348
00:21:22,035 --> 00:21:24,237
No. We're half-priest and half-police.
349
00:21:24,337 --> 00:21:25,872
Will you drop that? It's so corny.
350
00:21:27,808 --> 00:21:29,009
You know Accountant Kim Bu-gi.
351
00:21:29,876 --> 00:21:30,877
No, I don't.
352
00:21:33,146 --> 00:21:34,881
It's so hot!
353
00:21:35,916 --> 00:21:38,819
Kim Bu-gi. You know him, right?
354
00:21:39,052 --> 00:21:41,087
I do. He's an idiot.
355
00:21:41,154 --> 00:21:43,323
Where's the new gambling house?
356
00:21:43,390 --> 00:21:44,391
I heard it's moved.
357
00:21:45,625 --> 00:21:46,760
Seriously, I...
358
00:21:47,394 --> 00:21:48,461
I want to do it too.
359
00:21:48,995 --> 00:21:50,230
Gosh, it's so hot! Fine!
360
00:21:50,297 --> 00:21:52,399
I will tell you!
361
00:21:55,035 --> 00:21:56,102
Tell me.
362
00:21:56,970 --> 00:21:59,339
It has to look real.
363
00:22:00,240 --> 00:22:01,875
What should I do?
364
00:22:06,746 --> 00:22:07,814
Sir.
365
00:22:09,583 --> 00:22:11,518
I must have lost my mind.
366
00:22:11,985 --> 00:22:14,120
When I lose temper,
367
00:22:14,588 --> 00:22:15,655
I go crazy like that.
368
00:22:15,722 --> 00:22:17,924
I don't lose temper all the time,
369
00:22:18,391 --> 00:22:20,760
but I can't help it.
370
00:22:21,928 --> 00:22:24,931
{\an8}It's my temper! My temper!
371
00:22:27,367 --> 00:22:28,435
Actually,
372
00:22:29,102 --> 00:22:32,239
I even take pills. I'm bipolar.
373
00:22:36,743 --> 00:22:37,744
I...
374
00:22:38,445 --> 00:22:40,714
Seriously, what's wrong with me?
375
00:22:41,481 --> 00:22:43,650
{\an8}Have I gone crazy?
376
00:22:44,484 --> 00:22:46,553
You crazy bitch. Crazy bitch!
377
00:22:46,953 --> 00:22:49,856
You crazy bitch!
378
00:22:49,923 --> 00:22:52,025
I must have gone really crazy.
379
00:22:53,426 --> 00:22:54,861
{\an8}Hey, stop crying.
380
00:23:00,100 --> 00:23:01,902
{\an8}If you had such an issue,
you should have told me.
381
00:23:01,968 --> 00:23:03,136
{\an8}I had no idea.
382
00:23:03,203 --> 00:23:06,439
{\an8}I didn't want you to have
383
00:23:06,506 --> 00:23:09,542
prejudices about me.
384
00:23:10,911 --> 00:23:14,481
{\an8}Do you think you can wrap up
the Kim Geon-yong case nicely?
385
00:23:16,783 --> 00:23:19,853
If you give me one more chance,
I will put my life on...
386
00:23:19,920 --> 00:23:21,054
Okay.
387
00:23:21,554 --> 00:23:22,923
Let me send one text. One second.
388
00:23:25,725 --> 00:23:29,462
Last time, I kneeled down to survive,
389
00:23:29,696 --> 00:23:33,199
{\an8}but this time,
I kneeled down to move forward.
390
00:23:43,243 --> 00:23:45,045
{\an8}All right. Although,
391
00:23:45,478 --> 00:23:48,214
{\an8}I have little trust in you,
so you must regain--
392
00:23:48,281 --> 00:23:51,484
If you give me one more chance,
I will show you how trustworthy I am.
393
00:23:55,722 --> 00:23:56,790
{\an8}I'm sorry for interrupting.
394
00:23:56,856 --> 00:23:57,791
{\an8}What's the matter?
395
00:23:57,857 --> 00:24:00,260
Someone's creating a scene
in Prosecutor Park's office.
396
00:24:01,828 --> 00:24:04,631
-What?
-Prosecutor Park Gyeong-seon!
397
00:24:04,698 --> 00:24:06,566
Seriously, what's your problem?
398
00:24:06,633 --> 00:24:09,269
-Where is she?
-Why are you doing this?
399
00:24:09,369 --> 00:24:10,570
What are you doing now?
400
00:24:11,538 --> 00:24:13,673
There you are.
401
00:24:14,140 --> 00:24:16,076
You closed all the cases.
Are you happy now?
402
00:24:16,476 --> 00:24:18,111
You're the one
who suggested we work together.
403
00:24:18,178 --> 00:24:20,347
How could you ruin it?
404
00:24:20,547 --> 00:24:22,382
How dare you...
405
00:24:22,582 --> 00:24:25,318
I heard you even threatened
the witnesses of Kim Geon-yong case.
406
00:24:25,685 --> 00:24:27,153
And you call yourself a prosecutor?
407
00:24:27,554 --> 00:24:28,989
Answer me!
408
00:24:34,127 --> 00:24:35,128
Do you want to die?
409
00:24:35,395 --> 00:24:37,864
Kill me! Kill me if you want!
410
00:24:39,199 --> 00:24:40,200
Submit a petition right now.
411
00:24:40,266 --> 00:24:42,702
I'll report this to your superior now.
Okay?
412
00:24:42,802 --> 00:24:44,804
Do it! Go on and do it!
413
00:24:44,871 --> 00:24:47,040
Do whatever you want!
414
00:24:47,674 --> 00:24:49,242
You come here.
415
00:24:49,776 --> 00:24:51,711
What are you doing right now?
416
00:24:51,911 --> 00:24:53,246
I will kill you and kill myself!
417
00:24:59,052 --> 00:25:00,320
Hey, it hurts for real!
418
00:25:01,187 --> 00:25:03,656
Hey! Break it up! What are you doing?
419
00:25:04,758 --> 00:25:06,226
Let go!
420
00:25:06,359 --> 00:25:07,660
I will kill you!
421
00:25:08,561 --> 00:25:09,562
Goodness!
422
00:25:09,863 --> 00:25:10,930
Exactly.
423
00:25:11,798 --> 00:25:13,900
This is what I want from you.
424
00:25:14,634 --> 00:25:16,703
-Get off of me!
-Stop it!
425
00:25:16,770 --> 00:25:17,904
Come on!
426
00:25:17,971 --> 00:25:21,841
HAPPY CITIZENS AND JUST PROSECUTION
427
00:25:29,816 --> 00:25:32,052
Is your cheek all right?
I hit you too hard, didn't I?
428
00:25:32,385 --> 00:25:35,555
Yes. You seemed to flick your wrist
when you hit me.
429
00:25:35,655 --> 00:25:37,757
Well, I haven't hit anyone before.
430
00:25:37,857 --> 00:25:39,225
I couldn't control my power.
431
00:25:39,659 --> 00:25:43,997
When you pulled my hair,
I could feel that you were really pulling.
432
00:25:45,231 --> 00:25:46,599
Anyway, we completed stage one.
433
00:25:47,734 --> 00:25:50,003
-Don't tell Father Kim about it yet.
-Okay.
434
00:25:51,104 --> 00:25:52,839
-Detective Seo.
-Yes?
435
00:25:53,039 --> 00:25:56,142
There's something
I have always wanted to ask you.
436
00:25:56,676 --> 00:25:57,777
Go ahead and ask me.
437
00:25:58,378 --> 00:26:00,146
What do you like about Father Kim?
438
00:26:00,680 --> 00:26:01,681
What?
439
00:26:03,583 --> 00:26:05,819
We're just by ourselves here.
You can be honest with me.
440
00:26:06,953 --> 00:26:09,255
Well, he has--
441
00:26:09,322 --> 00:26:11,658
Except for his handsome face.
442
00:26:12,692 --> 00:26:13,626
He is--
443
00:26:13,693 --> 00:26:15,495
Except for his height and broad back.
444
00:26:17,097 --> 00:26:18,665
Well, then, he is--
445
00:26:18,731 --> 00:26:20,633
Except for the slightly corny
446
00:26:20,700 --> 00:26:22,836
but cute hairstyle.
447
00:26:23,369 --> 00:26:24,404
I wasn't going to say that.
448
00:26:26,539 --> 00:26:27,540
I'm sorry.
449
00:26:28,575 --> 00:26:31,578
I like him because he's like a wizard.
450
00:26:32,479 --> 00:26:33,513
Wizard?
451
00:26:34,547 --> 00:26:36,282
A wizard that says magic spells?
452
00:26:36,349 --> 00:26:40,653
Yes. He makes changes.
453
00:26:41,087 --> 00:26:43,256
He changes people
and situations around him.
454
00:26:45,191 --> 00:26:49,195
At first,
it was too much and I was confused,
455
00:26:50,130 --> 00:26:51,364
but as time went by,
456
00:26:51,564 --> 00:26:54,734
I got used to the change
as if it always has been like that.
457
00:26:55,969 --> 00:26:56,970
You're right.
458
00:26:57,170 --> 00:27:00,373
Change requires pain and confusion.
459
00:27:01,307 --> 00:27:02,308
Pardon?
460
00:27:02,575 --> 00:27:04,677
Good luck then. I'll be off.
461
00:27:05,345 --> 00:27:06,346
Thank you.
462
00:27:09,716 --> 00:27:10,917
All right.
463
00:27:11,784 --> 00:27:13,786
What? Who took it?
464
00:27:13,953 --> 00:27:14,954
The gambling house?
465
00:27:15,121 --> 00:27:17,056
At first, he lied that he had it.
466
00:27:17,257 --> 00:27:18,391
And now he came clean.
467
00:27:19,058 --> 00:27:20,593
Goodness.
468
00:27:21,995 --> 00:27:23,062
Which gambling house? Who?
469
00:27:23,730 --> 00:27:25,165
I'm not sure about that,
470
00:27:25,231 --> 00:27:27,534
but we are searching the guy
who lend money to the accountant.
471
00:27:27,834 --> 00:27:30,036
Find him as soon as possible, okay?
472
00:27:30,270 --> 00:27:32,472
Yes, sir. Oh, and one more thing.
473
00:27:33,606 --> 00:27:36,543
It seems like
Father Kim already came here.
474
00:27:36,976 --> 00:27:38,011
Damn it.
475
00:27:38,344 --> 00:27:40,446
That damn priest cut in line.
476
00:27:43,149 --> 00:27:45,552
I hope Geon-u is getting fed well.
477
00:27:45,985 --> 00:27:48,354
Why did he have to make
478
00:27:48,454 --> 00:27:51,024
my right-hand man replace him?
479
00:27:51,224 --> 00:27:53,326
It's so annoying. I don't like it.
480
00:27:55,328 --> 00:27:57,997
-Enjoy.
-Hey.
481
00:27:58,698 --> 00:28:00,900
Bring new ones. They're all dried.
482
00:28:01,100 --> 00:28:02,535
This is dried radish, not pickled radish.
483
00:28:02,602 --> 00:28:04,604
They're all the same.
484
00:28:04,804 --> 00:28:07,874
Seongwongak's pickled radish is
always good.
485
00:28:08,741 --> 00:28:11,744
Don't act up
and just listen to what I say.
486
00:28:19,586 --> 00:28:20,887
What's with the look?
487
00:28:21,287 --> 00:28:22,622
You got something in your eyes again?
488
00:28:23,423 --> 00:28:24,557
You go
489
00:28:25,291 --> 00:28:27,427
and get the pickled radish yourself.
490
00:28:27,961 --> 00:28:30,129
You damn Long-D bastard.
491
00:28:33,166 --> 00:28:34,200
Are my ears ringing?
492
00:28:36,402 --> 00:28:38,605
What did you say? Long what?
493
00:28:39,005 --> 00:28:40,006
Long
494
00:28:40,173 --> 00:28:41,174
D
495
00:28:41,774 --> 00:28:43,710
bastard.
496
00:28:46,412 --> 00:28:48,014
You're funny.
497
00:28:48,948 --> 00:28:51,584
There must be an epidemic these days
that makes people fearless.
498
00:28:52,652 --> 00:28:54,087
Historically speaking,
499
00:28:54,988 --> 00:28:56,322
the best medicine to cure epidemics
500
00:28:56,823 --> 00:28:59,359
is to be beaten to death.
501
00:29:00,560 --> 00:29:01,628
Songsak.
502
00:29:02,095 --> 00:29:03,896
-Today is the day.
-Okay.
503
00:29:05,031 --> 00:29:06,232
Follow me to the outside.
504
00:29:09,135 --> 00:29:12,338
What kind of situation is this?
Is this a teen drama?
505
00:29:14,240 --> 00:29:16,075
Hey, guys. Step aside. You might get hurt.
506
00:29:17,243 --> 00:29:18,511
Just finish him at once.
507
00:29:21,114 --> 00:29:22,682
Have you become all confident
508
00:29:22,749 --> 00:29:24,751
after the one fight at Rising Moon?
509
00:29:25,218 --> 00:29:27,020
Still, you've got no techniques.
510
00:29:27,086 --> 00:29:29,222
You rude punk.
511
00:29:29,389 --> 00:29:31,591
One, two, three.
My power has three different levels.
512
00:29:31,658 --> 00:29:33,893
I will hit you with level one.
513
00:29:35,361 --> 00:29:38,965
If I hit you with level three,
you'll die, Long-D bastard.
514
00:29:40,700 --> 00:29:42,468
Just go with level three.
515
00:29:42,635 --> 00:29:43,870
Is there level nine too?
516
00:29:44,037 --> 00:29:46,439
Unbelievable. Right?
517
00:29:46,773 --> 00:29:48,308
Hey, Mr. Kim. You're there too.
518
00:29:49,108 --> 00:29:50,743
This is really embarrassing.
519
00:29:58,918 --> 00:30:00,253
A TIGER THAT PROTECTS THE KING
520
00:30:00,320 --> 00:30:01,554
You go first.
521
00:30:01,621 --> 00:30:03,823
A TIGER THAT PROTECTS THE KING
SONGSAK
522
00:30:04,624 --> 00:30:07,794
Did you learn Muay Thai
because you're from Thailand?
523
00:30:08,328 --> 00:30:09,195
You know,
524
00:30:09,662 --> 00:30:11,764
I minored in capoeira.
525
00:30:12,665 --> 00:30:13,866
Do you know what I majored in?
526
00:30:21,307 --> 00:30:22,275
JANG RYONG
527
00:30:22,342 --> 00:30:24,677
I majored in Muay Thai.
528
00:30:24,744 --> 00:30:27,146
THREE-STORY BLOCKHEAD PAGODA OF BUYEO
529
00:30:39,292 --> 00:30:40,326
Hello.
530
00:30:49,635 --> 00:30:51,604
Gosh, that hurts.
I probably got another hair whorl now.
531
00:30:51,704 --> 00:30:54,340
You...
532
00:31:14,060 --> 00:31:15,128
You punk!
533
00:31:27,507 --> 00:31:30,076
Do you think you can hit me?
534
00:31:49,529 --> 00:31:51,230
Sir, I'll see you later.
535
00:31:51,397 --> 00:31:54,033
-Songsak!
-Songsak!
536
00:31:54,133 --> 00:31:57,036
-Songsak!
-Songsak!
537
00:31:57,103 --> 00:31:58,337
Ryong, are you okay?
538
00:31:58,638 --> 00:32:02,642
Stay still, Ryong. Breathe.
539
00:32:02,809 --> 00:32:04,110
-Songsak!
-Songsak!
540
00:32:04,177 --> 00:32:05,445
-Songsak!
-Songsak!
541
00:32:05,511 --> 00:32:07,079
You win.
542
00:32:07,513 --> 00:32:09,749
Songsak!
543
00:32:10,183 --> 00:32:11,150
Help me.
544
00:32:11,217 --> 00:32:14,854
-Songsak!
-Songsak!
545
00:32:22,962 --> 00:32:26,032
Ma'am, you're on a roll.
546
00:32:26,265 --> 00:32:27,266
Nice shot.
547
00:32:27,333 --> 00:32:29,335
I'm not doing bad today.
548
00:32:30,703 --> 00:32:34,440
Ma'am, you look like
a professional golfer dressed like that.
549
00:32:34,907 --> 00:32:35,908
I'm flattered.
550
00:32:37,543 --> 00:32:41,280
By the way, I'm terribly sorry.
551
00:32:42,682 --> 00:32:44,684
I want you to make
a polite apology to her again.
552
00:32:45,952 --> 00:32:46,953
I'm sorry.
553
00:32:48,321 --> 00:32:49,956
I'll work more discreetly from now on.
554
00:32:51,657 --> 00:32:53,359
I apologize that I couldn't make it
555
00:32:53,659 --> 00:32:55,261
work like this sooner.
556
00:32:55,394 --> 00:32:56,629
Don't say that.
557
00:32:58,631 --> 00:33:02,368
I must give you a gift, ma'am.
558
00:33:02,602 --> 00:33:03,736
Not at all, sir.
559
00:33:04,237 --> 00:33:07,206
I'm grateful for my current position.
560
00:33:07,874 --> 00:33:10,543
Mr. Kim, you should let me know
if you need anything.
561
00:33:10,977 --> 00:33:11,978
Sure, I will.
562
00:33:16,349 --> 00:33:19,352
Now, shall we go eat?
563
00:33:19,685 --> 00:33:21,254
Let's do that.
564
00:33:33,966 --> 00:33:36,869
Why do all gambling houses
look so depressive?
565
00:33:37,470 --> 00:33:40,139
Why would they gamble
in a nice and sunny place
566
00:33:40,540 --> 00:33:42,441
with terraces and a good view?
567
00:33:42,575 --> 00:33:44,010
You must read books in a place like that.
568
00:33:44,110 --> 00:33:45,678
What's the bestseller these days?
569
00:33:46,979 --> 00:33:48,681
Bestseller, my foot.
570
00:33:49,048 --> 00:33:50,750
Who are you? Get out of here.
571
00:33:55,922 --> 00:33:58,190
Don't we have to hear
what they have to say first?
572
00:33:59,525 --> 00:34:01,227
We're getting things done swiftly
from now on.
573
00:34:37,496 --> 00:34:39,565
Who knows Accountant Kim Bu-gi?
574
00:34:47,106 --> 00:34:48,107
Who are you?
575
00:34:48,874 --> 00:34:50,042
What's your problem, Father?
576
00:34:50,276 --> 00:34:53,279
None of your business.
I'm here to get back what you stole.
577
00:34:53,913 --> 00:34:55,147
Are you cops?
578
00:34:55,214 --> 00:34:57,216
No, we're half-priest and half-police.
579
00:34:59,418 --> 00:35:00,987
Half what?
580
00:35:01,587 --> 00:35:03,789
What the hell are you saying?
581
00:35:09,128 --> 00:35:12,565
Are you lumberjacks?
Why are you holding axes?
582
00:35:12,665 --> 00:35:15,968
Do you even know who I am?
583
00:35:16,068 --> 00:35:17,803
No, and I don't want to know.
584
00:35:18,104 --> 00:35:19,171
I am
585
00:35:20,239 --> 00:35:22,675
Daegwallyeong Horsehead.
586
00:35:26,746 --> 00:35:31,250
Sorry. But what kind of nickname is that?
587
00:35:31,350 --> 00:35:33,819
Then I'm Hoengseong Cowhead.
588
00:35:36,422 --> 00:35:37,456
Guys.
589
00:35:38,858 --> 00:35:41,360
Chop them up.
590
00:35:42,695 --> 00:35:43,763
Hey!
591
00:35:45,965 --> 00:35:48,234
Can't you just let me sleep?
592
00:35:48,834 --> 00:35:50,069
Goodness.
593
00:35:53,939 --> 00:35:58,110
Can't you just talk it over?
594
00:35:58,244 --> 00:35:59,879
Idiots.
595
00:36:01,547 --> 00:36:04,016
I'm sorry, sir. Those punks suddenly--
596
00:36:04,083 --> 00:36:05,451
Shut your mouth.
597
00:36:09,355 --> 00:36:11,791
I'm Oh Gwang-du from Suncheon.
598
00:36:14,627 --> 00:36:16,429
What brings you here?
599
00:36:22,735 --> 00:36:24,236
We just need the documents.
600
00:36:24,603 --> 00:36:26,405
Be ready for bloodshed
if you don't want to give it.
601
00:36:26,505 --> 00:36:27,506
Father,
602
00:36:28,641 --> 00:36:29,975
your language doesn't show respect.
603
00:36:30,242 --> 00:36:31,510
There's no reason for it.
604
00:36:34,046 --> 00:36:37,049
Hey, Father. You don't know
much about gambling, do you?
605
00:36:37,883 --> 00:36:39,885
You can never get back what you lost here
606
00:36:39,952 --> 00:36:41,554
even if you're with an army.
607
00:36:42,521 --> 00:36:44,023
They keep the money they won
608
00:36:44,523 --> 00:36:46,892
in a place no one knows.
609
00:36:47,460 --> 00:36:49,228
We have rules here.
610
00:36:49,862 --> 00:36:51,564
If you want it back,
611
00:36:52,631 --> 00:36:53,666
gamble for it.
612
00:36:55,334 --> 00:36:57,136
Should I beat
that Pyeongchang Horsehead then?
613
00:36:58,304 --> 00:36:59,605
It's Daegwallyeong.
614
00:36:59,672 --> 00:37:01,440
Same difference.
615
00:37:01,540 --> 00:37:02,541
No.
616
00:37:03,409 --> 00:37:05,578
Play with me, not him.
617
00:37:08,080 --> 00:37:09,949
Because I took it from that accountant.
618
00:37:12,918 --> 00:37:15,621
Can't we just bring a warrant
and rummage the place?
619
00:37:16,455 --> 00:37:18,157
You haven't been
to gambling houses, have you?
620
00:37:18,657 --> 00:37:20,392
Those guys have the noses of dogs.
621
00:37:21,093 --> 00:37:24,063
The second they smell cops,
they pack and run away.
622
00:37:24,430 --> 00:37:26,265
Then you will only catch the small fries.
623
00:37:27,266 --> 00:37:29,568
Is the accounting file
really hard evidence?
624
00:37:29,935 --> 00:37:32,638
That's the only chance we've got
to arrest Chief Nam.
625
00:37:33,606 --> 00:37:35,207
Where should we find the person to gamble?
626
00:37:35,274 --> 00:37:37,109
Should we ask
the Gambling Investigation Unit?
627
00:37:37,176 --> 00:37:38,210
Don't.
628
00:37:38,811 --> 00:37:41,614
Those who got caught are just small fries.
629
00:37:41,947 --> 00:37:43,649
What's the name of their leader again?
630
00:37:45,584 --> 00:37:47,019
Daegwallyeong Horsehead.
631
00:37:48,587 --> 00:37:51,757
The real leader is
632
00:37:53,459 --> 00:37:54,994
Oh Gwang-du from Suncheon.
633
00:38:02,168 --> 00:38:03,169
What?
634
00:38:04,837 --> 00:38:07,273
-What did you just say?
-Oh Gwang-du from Suncheon.
635
00:38:09,942 --> 00:38:11,110
Do you know him?
636
00:38:12,978 --> 00:38:17,016
No. It's just that his name is
similar to the name of someone I know.
637
00:38:17,283 --> 00:38:19,051
-Sister, your hand.
-Oh, my.
638
00:38:20,519 --> 00:38:23,556
-Oh, no.
-Oh, my. How clumsy I am.
639
00:38:24,023 --> 00:38:25,024
You should've been careful.
640
00:38:25,090 --> 00:38:27,259
I know. Please excuse me for a second.
641
00:38:39,805 --> 00:38:40,840
My Lord.
642
00:38:43,242 --> 00:38:46,979
Please don't put me in a hardship.
643
00:38:50,382 --> 00:38:51,884
We'll head back to the station.
644
00:38:59,658 --> 00:39:01,126
-Hey.
-Hae-il.
645
00:39:01,193 --> 00:39:04,430
I remember now who the nun is.
646
00:39:05,130 --> 00:39:06,198
Who is she?
647
00:39:07,299 --> 00:39:09,835
Twenty years ago, a body came in.
648
00:39:10,736 --> 00:39:13,472
It was a young man who got stabbed
while gambling.
649
00:39:14,707 --> 00:39:17,543
She's the elder sister of that man.
650
00:39:18,244 --> 00:39:20,179
Her name is Kim In-gyeong, right?
651
00:39:21,113 --> 00:39:24,750
She cried so much then, blaming herself.
652
00:39:32,591 --> 00:39:36,195
Wake up! I'm so sorry.
653
00:39:38,230 --> 00:39:40,432
Later, I found out
654
00:39:40,833 --> 00:39:43,035
that the nun was
655
00:39:44,470 --> 00:39:46,138
Pyeongtaek Ten-tailed Fox.
656
00:39:46,505 --> 00:39:48,641
She used to be a really famous gambler.
657
00:39:50,743 --> 00:39:53,312
Pyeongtaek Ten-tailed Fox?
658
00:39:54,914 --> 00:39:57,182
Could you take a look at a gambler
659
00:39:57,249 --> 00:39:59,618
called Pyeongtaek Ten-tailed Fox?
660
00:40:01,120 --> 00:40:02,121
What did you
661
00:40:03,289 --> 00:40:04,456
just say?
662
00:40:06,659 --> 00:40:08,127
The great Pyeongtaek Ten-tailed Fox?
663
00:40:08,627 --> 00:40:09,695
"Great"?
664
00:40:09,762 --> 00:40:10,596
Yes.
665
00:40:10,896 --> 00:40:12,798
The great Pyeongtaek Ten-tailed Fox
666
00:40:13,032 --> 00:40:14,867
is not just an ordinary gambler.
667
00:40:15,167 --> 00:40:17,369
She's the best female gambler
668
00:40:17,436 --> 00:40:20,706
in Korean gambling history.
669
00:40:21,774 --> 00:40:25,177
She's like Joan of Arc.
670
00:40:25,577 --> 00:40:27,780
She's a gambler. Joan of Arc, my foot.
671
00:40:29,048 --> 00:40:30,115
Keep going.
672
00:40:30,516 --> 00:40:31,684
About 20 years ago,
673
00:40:32,584 --> 00:40:34,954
there were
three notorious gamblers in Korea.
674
00:40:35,754 --> 00:40:37,022
Suncheon Oh Gwang-du.
675
00:40:37,489 --> 00:40:38,624
Masan Flounder.
676
00:40:38,691 --> 00:40:39,725
MASAN FLOUNDER
677
00:40:39,792 --> 00:40:42,995
{\an8}Pyeongtaek Ten-tailed Fox.
678
00:40:43,862 --> 00:40:45,230
She's called Pyeongtaek Ten-tailed Fox
679
00:40:45,297 --> 00:40:47,666
because it was said
680
00:40:47,733 --> 00:40:49,301
that she hides the card
under her tenth tail.
681
00:40:50,569 --> 00:40:52,471
That's why she's called Ten-tailed Fox.
682
00:40:52,771 --> 00:40:54,907
Stop exaggerating.
683
00:40:55,507 --> 00:40:57,810
Anyway, the three gamblers
684
00:40:57,876 --> 00:41:00,179
played the first and the last game.
685
00:41:00,245 --> 00:41:01,113
REGISTRATION CERTIFICATE
686
00:41:01,180 --> 00:41:02,281
As the word got out,
687
00:41:02,348 --> 00:41:06,385
the whole police was mobilized
to get them.
688
00:41:06,919 --> 00:41:09,488
Jongno,
which was the assumed place of gambling,
689
00:41:09,555 --> 00:41:11,390
was completely blocked.
690
00:41:12,124 --> 00:41:15,160
The three gamblers
shook up the whole city of Seoul.
691
00:41:15,761 --> 00:41:16,996
All the gamblers in Korea
692
00:41:17,062 --> 00:41:20,899
came to see this game too.
693
00:41:22,835 --> 00:41:23,902
And what happened?
694
00:41:26,405 --> 00:41:27,940
A PAIR OF NINES
695
00:41:29,274 --> 00:41:32,111
A PAIR OF LIGHT THREE AND LIGHT EIGHT
696
00:41:32,978 --> 00:41:35,914
Of course, Pyeongtaek Ten-tailed Fox
won a perfect victory.
697
00:41:36,115 --> 00:41:37,683
-Awesome.
-And that day,
698
00:41:38,050 --> 00:41:40,352
Oh Gwang-du and Flounder
got caught by the police,
699
00:41:40,953 --> 00:41:42,054
but Ten-tailed Fox
700
00:41:43,155 --> 00:41:45,357
disappeared like smoke.
701
00:41:49,161 --> 00:41:52,197
And she hasn't appeared again
even to this day.
702
00:41:53,265 --> 00:41:55,901
That's what Mr. Park told me.
703
00:41:57,803 --> 00:41:59,671
That's it then. Isn't that enough?
704
00:42:00,172 --> 00:42:02,574
You're not going to make her gamble,
will you?
705
00:42:03,008 --> 00:42:05,144
Why not? If she wins, it'll be fine.
706
00:42:05,711 --> 00:42:06,979
Then we will get the file
707
00:42:07,679 --> 00:42:08,781
and arrest Chief Nam.
708
00:42:08,981 --> 00:42:11,383
That's exactly why she has become a nun.
709
00:42:11,683 --> 00:42:13,285
How could you ask her to gamble?
710
00:42:13,385 --> 00:42:14,453
Come on.
711
00:42:14,720 --> 00:42:18,223
I've become a priest myself,
but I beat people too.
712
00:42:18,323 --> 00:42:20,359
Not everyone is like you.
713
00:42:20,426 --> 00:42:21,960
Her situation is different.
714
00:42:23,562 --> 00:42:26,131
You have your point.
I didn't think through.
715
00:42:27,266 --> 00:42:30,235
You're quite thoughtful, old lady.
716
00:42:31,136 --> 00:42:32,037
What?
717
00:42:32,471 --> 00:42:34,506
Did you think I was a teenager?
718
00:42:34,907 --> 00:42:35,908
This hurts my ego.
719
00:42:36,141 --> 00:42:37,643
Why does it hurt your ego?
720
00:42:38,243 --> 00:42:40,712
Can't she just play and beat him?
721
00:42:41,080 --> 00:42:42,581
It will be simple then.
722
00:42:42,815 --> 00:42:44,917
You're like a wizard,
723
00:42:44,983 --> 00:42:46,385
so talk to her.
724
00:42:46,452 --> 00:42:48,654
Why wizard out of the blue?
725
00:42:49,188 --> 00:42:50,322
I'm just saying,
726
00:42:50,556 --> 00:42:53,992
you could be like a wizard to someone.
727
00:42:56,562 --> 00:42:58,230
I wish I was a wizard for real.
728
00:42:59,765 --> 00:43:02,167
By the way, what do we do?
This is a headache.
729
00:43:06,738 --> 00:43:07,806
Hello, sir.
730
00:43:08,941 --> 00:43:11,477
I'm Hwang Cheol-beom from Yeosu.
731
00:43:11,777 --> 00:43:13,078
I'm honored to meet you, sir.
732
00:43:15,881 --> 00:43:18,884
I heard a lot about you from Man-ho.
733
00:43:20,152 --> 00:43:21,253
-Take a seat.
-Yes, sir.
734
00:43:23,856 --> 00:43:25,257
I'm sorry to interrupt your mealtime.
735
00:43:26,291 --> 00:43:28,727
I'm having many guests today.
736
00:43:30,929 --> 00:43:31,997
Did you come
737
00:43:33,098 --> 00:43:34,633
because of the file too?
738
00:43:42,407 --> 00:43:43,742
This is insane.
739
00:43:44,209 --> 00:43:47,379
How am I supposed to beat
the best gambler in Korea?
740
00:43:47,946 --> 00:43:50,215
Can't we just destroy them?
741
00:43:50,649 --> 00:43:52,317
Then all the guys in Suncheon, Yeosu,
742
00:43:52,384 --> 00:43:53,886
and Gwangyang will revolt.
743
00:43:55,687 --> 00:43:58,590
We need to play anyway.
So find someone who can play.
744
00:44:00,159 --> 00:44:01,160
Yes, sir.
745
00:44:13,005 --> 00:44:15,307
WHO OWNS RISING MOON?
746
00:44:15,374 --> 00:44:16,408
What are these?
747
00:44:17,176 --> 00:44:19,111
What the hell?
748
00:44:24,650 --> 00:44:26,952
Who the hell did this?
749
00:44:33,592 --> 00:44:34,860
Yes, Mr. Park.
750
00:44:35,394 --> 00:44:37,563
Yes. I'm on my way.
751
00:44:37,996 --> 00:44:40,265
Okay. See you soon.
752
00:44:46,138 --> 00:44:48,507
Is the accounting file
really hard evidence?
753
00:44:48,941 --> 00:44:51,743
That's the only chance we've got
to arrest Chief Nam.
754
00:45:00,452 --> 00:45:01,486
You haven't gone to bed yet?
755
00:45:01,954 --> 00:45:03,355
Hi, Father.
756
00:45:06,325 --> 00:45:07,793
It's late.
757
00:45:08,393 --> 00:45:09,728
Is there something
758
00:45:10,596 --> 00:45:11,597
troubling you?
759
00:45:13,098 --> 00:45:14,099
Well...
760
00:45:14,866 --> 00:45:16,935
I was just thinking.
761
00:45:18,770 --> 00:45:20,038
It must be Oh Gwang-du
762
00:45:20,872 --> 00:45:21,907
that is troubling you.
763
00:45:24,876 --> 00:45:28,247
So you got to know about it.
Your friend must have told you.
764
00:45:30,315 --> 00:45:33,785
I knew this would happen!
765
00:45:33,885 --> 00:45:36,221
I had bad feelings about it.
766
00:45:36,288 --> 00:45:39,191
He was wearing a mask then,
so I didn't recognize him.
767
00:45:39,258 --> 00:45:42,661
What do I do now?
768
00:45:43,996 --> 00:45:46,265
Calm down, Sister. It's okay.
769
00:45:49,735 --> 00:45:52,237
How much do you know about it?
770
00:45:52,304 --> 00:45:54,973
I didn't hear much about it.
771
00:45:55,374 --> 00:45:58,343
I just heard about your brother,
Jongno sa-ga,
772
00:45:58,710 --> 00:46:02,247
and Pyeongtaek Ten-tailed Fox.
That's all I know.
773
00:46:02,347 --> 00:46:05,183
Then you know everything!
774
00:46:05,250 --> 00:46:08,153
Goodness. What am I going to do?
775
00:46:08,220 --> 00:46:10,989
Why did I serve tea then?
776
00:46:11,123 --> 00:46:12,157
Oh, dear.
777
00:46:12,391 --> 00:46:15,127
I'm sorry. I didn't mean to make you feel
778
00:46:15,193 --> 00:46:16,561
uncomfortable.
779
00:46:17,562 --> 00:46:20,098
I'm sorry.
780
00:46:22,334 --> 00:46:25,570
Now that you know everything,
there isn't anything I can do.
781
00:46:28,373 --> 00:46:29,441
You want me
782
00:46:30,876 --> 00:46:33,378
to play against Oh Gwang-du, right?
783
00:46:36,581 --> 00:46:37,749
Full disclosure,
784
00:46:39,284 --> 00:46:40,118
yes.
785
00:46:40,952 --> 00:46:43,188
I would love to,
786
00:46:44,756 --> 00:46:45,824
but it's not an easy decision.
787
00:46:47,059 --> 00:46:49,494
Of course, it isn't. I know that.
788
00:46:50,028 --> 00:46:52,164
My brother wanted to be a gambler like me
789
00:46:53,398 --> 00:46:55,734
and ended up getting himself killed.
790
00:46:57,069 --> 00:46:59,771
My petty talent killed my brother.
791
00:47:01,306 --> 00:47:02,674
And my brother was killed
792
00:47:03,508 --> 00:47:05,744
by Oh Gwang-du's men.
793
00:47:07,079 --> 00:47:09,448
It was on the evening
of the day I beat him.
794
00:47:09,848 --> 00:47:12,984
Are you saying he did that
because you beat him?
795
00:47:14,519 --> 00:47:15,921
What an asshole.
796
00:47:16,555 --> 00:47:20,258
He should take
the shuttle bus to hell too.
797
00:47:20,359 --> 00:47:22,327
I'll give him a ride.
798
00:47:22,394 --> 00:47:24,062
I can go to him right now.
799
00:47:24,262 --> 00:47:26,098
I know where he is.
800
00:47:26,164 --> 00:47:27,466
Just ask me anytime, okay?
801
00:47:30,001 --> 00:47:32,704
For many reasons,
802
00:47:33,772 --> 00:47:36,208
it is hard for me to go back
803
00:47:37,008 --> 00:47:38,076
to the gambling place.
804
00:47:39,411 --> 00:47:41,913
I don't want to have hatred
against anyone.
805
00:47:42,314 --> 00:47:45,283
That's my biggest concern.
806
00:47:46,051 --> 00:47:47,386
I'm sorry.
807
00:47:48,887 --> 00:47:50,689
I think I have thought of it too easily.
808
00:47:50,989 --> 00:47:52,924
That's okay.
809
00:47:53,925 --> 00:47:55,861
I also can't wait to bring that Chief Nam
810
00:47:56,361 --> 00:47:57,996
to justice.
811
00:47:59,097 --> 00:48:00,132
I will happen.
812
00:48:02,267 --> 00:48:03,702
I also hurt others
813
00:48:05,170 --> 00:48:06,938
because of my talent.
814
00:48:08,340 --> 00:48:09,408
A long time ago.
815
00:48:10,809 --> 00:48:14,246
The Lord gave me a fighting talent of all.
816
00:48:15,747 --> 00:48:17,516
I didn't want to waste it.
817
00:48:20,118 --> 00:48:21,586
I know people frown upon the fact
818
00:48:21,853 --> 00:48:23,455
that a priest goes around fighting.
819
00:48:24,623 --> 00:48:26,358
But those things don't matter to me.
820
00:48:27,759 --> 00:48:29,428
What's most important to me
821
00:48:30,562 --> 00:48:32,097
is that people live
822
00:48:33,799 --> 00:48:36,668
in the world where there is
a little bit of justice at least.
823
00:48:41,740 --> 00:48:43,241
That's why I'm...
824
00:48:47,112 --> 00:48:50,882
If you will think about it,
825
00:48:53,452 --> 00:48:55,086
please take this
826
00:48:56,555 --> 00:48:57,522
into consideration.
827
00:49:00,992 --> 00:49:02,994
I have always wondered
828
00:49:03,595 --> 00:49:06,064
why Father Lee loved you so much.
829
00:49:07,499 --> 00:49:09,301
I think I know why now.
830
00:49:26,218 --> 00:49:27,252
Father.
831
00:49:29,354 --> 00:49:32,724
Both I and Sister Kim
832
00:49:34,292 --> 00:49:35,560
had to face the truth today.
833
00:49:38,430 --> 00:49:40,499
The truth we wanted to avoid the most.
834
00:49:46,371 --> 00:49:48,039
But I wasn't as afraid today.
835
00:49:51,076 --> 00:49:53,044
Because I felt like
my burden could be shared.
836
00:49:59,284 --> 00:50:00,218
And please
837
00:50:00,785 --> 00:50:03,355
tell the Lord to look after Sister Kim
838
00:50:04,623 --> 00:50:06,024
because I'm fine now.
839
00:50:07,792 --> 00:50:08,960
Please tell the Lord that.
840
00:50:15,033 --> 00:50:16,167
Is that true?
841
00:50:17,202 --> 00:50:19,137
Please don't tell Sister Kim
that you know.
842
00:50:21,973 --> 00:50:23,341
I can't believe this.
843
00:50:23,608 --> 00:50:25,577
This was 50 times more shocking
844
00:50:25,644 --> 00:50:27,812
than when I found out you were Han U-ram.
845
00:50:29,247 --> 00:50:30,382
It is indeed.
846
00:50:32,918 --> 00:50:35,086
So she doesn't want to return, right?
847
00:50:38,056 --> 00:50:39,057
It seems like it.
848
00:50:39,858 --> 00:50:41,326
No matter how urgent it is,
849
00:50:41,726 --> 00:50:44,462
I don't want to force her or rush her.
850
00:50:44,629 --> 00:50:45,830
Whichever she decides to do,
851
00:50:47,165 --> 00:50:48,800
I will follow it.
852
00:51:04,082 --> 00:51:06,885
What do I do?
853
00:51:06,952 --> 00:51:09,287
We don't have much time left.
854
00:51:09,354 --> 00:51:11,056
Hwang Cheol-beom must have made
his move already.
855
00:51:11,122 --> 00:51:13,825
This is driving me nuts. What do I do?
856
00:51:14,960 --> 00:51:17,362
It's been a long time
since I've felt this way. How exciting.
857
00:51:18,096 --> 00:51:20,098
Seriously, we don't have much time left.
858
00:51:30,175 --> 00:51:31,242
Oh, gosh. It suddenly pours!
859
00:51:31,509 --> 00:51:33,878
My goodness!
860
00:51:34,679 --> 00:51:35,780
Oh, no.
861
00:51:54,599 --> 00:51:55,734
Thank you.
862
00:52:17,689 --> 00:52:18,757
Willow...
863
00:52:20,558 --> 00:52:21,693
The willow light card.
864
00:52:31,536 --> 00:52:34,406
Lord!
865
00:52:35,807 --> 00:52:37,008
The willow light card!
866
00:52:38,076 --> 00:52:41,513
My Lord!
867
00:52:42,881 --> 00:52:44,282
Father!
868
00:52:44,582 --> 00:52:47,419
I'll do it.
869
00:52:48,153 --> 00:52:49,454
I'll play.
870
00:52:51,489 --> 00:52:52,724
-Wow...
-Wow...
871
00:52:53,058 --> 00:52:56,061
Shouldn't you be more excited?
872
00:52:58,830 --> 00:52:59,898
Before that,
873
00:53:00,231 --> 00:53:03,034
I need to go somewhere.
874
00:53:05,136 --> 00:53:06,938
-Wow!
-Wow!
875
00:53:10,909 --> 00:53:14,379
So you're going to do it again?
876
00:53:16,047 --> 00:53:20,418
Sister, this is part of the plan
to catch the bad man.
877
00:53:20,852 --> 00:53:23,922
That's right, Sister.
It's like catching a Satan--
878
00:53:23,988 --> 00:53:26,057
Fathers, please be quiet.
879
00:53:27,459 --> 00:53:29,327
I can try to be as generous as I can be,
880
00:53:29,627 --> 00:53:32,497
but it's not like
someone's life is on the line.
881
00:53:33,898 --> 00:53:37,736
The situation doesn't seem very desperate.
882
00:53:37,969 --> 00:53:40,305
That's right. It's not.
883
00:53:41,106 --> 00:53:43,641
But this is about justice.
884
00:53:45,143 --> 00:53:46,578
I know my talent is petty,
885
00:53:46,978 --> 00:53:50,115
but I would like to use it
to make this world a better place.
886
00:53:51,616 --> 00:53:52,751
For just this once,
887
00:53:53,384 --> 00:53:55,920
I will not follow the Lord's method.
888
00:53:56,387 --> 00:53:58,490
It was a hard decision for her too.
889
00:53:59,224 --> 00:54:00,258
Please allow her.
890
00:54:00,325 --> 00:54:02,293
We will help her too.
891
00:54:05,964 --> 00:54:07,999
Even if you don't allow me, I will do it.
892
00:54:08,666 --> 00:54:11,736
But I will gladly receive my punishment.
893
00:54:28,186 --> 00:54:29,487
Let me take you somewhere.
894
00:54:30,889 --> 00:54:32,724
-Where?
-You'll see.
895
00:54:40,465 --> 00:54:42,700
The game is at 8:00 p.m. tonight.
896
00:54:43,535 --> 00:54:45,703
The rule is two out of three.
897
00:54:47,539 --> 00:54:48,807
Is he your player?
898
00:54:48,873 --> 00:54:51,309
Yes. Why don't you say hi to him?
899
00:54:54,245 --> 00:54:56,381
I'm Lee Seok-sa from Ssangmun-dong.
900
00:54:58,683 --> 00:55:01,719
Is the priest not playing?
901
00:55:02,387 --> 00:55:04,022
I guess they don't have anyone to play.
902
00:55:04,589 --> 00:55:05,623
Then...
903
00:55:06,391 --> 00:55:09,561
I will just pay you with cash--
904
00:55:09,627 --> 00:55:10,695
Not interested.
905
00:55:11,563 --> 00:55:14,332
If you make a scene
906
00:55:14,399 --> 00:55:16,000
or call the police during the game,
907
00:55:18,837 --> 00:55:22,106
that file or whatnot will be burned up.
908
00:55:23,174 --> 00:55:24,175
Do you understand?
909
00:55:25,510 --> 00:55:26,544
Yes, sir.
910
00:55:33,685 --> 00:55:34,719
Who is this?
911
00:55:35,353 --> 00:55:37,989
Pyeongtaek Ten-tailed Fox.
912
00:55:43,027 --> 00:55:44,062
Who is this again?
913
00:55:47,632 --> 00:55:49,133
You know what "One shot two birds" means.
914
00:55:49,200 --> 00:55:50,435
Yes. It's achieving two at once.
915
00:55:50,501 --> 00:55:52,203
- One slap two flies.
- A win-win situation.
916
00:55:52,270 --> 00:55:53,605
Let's do that. Come closer.
917
00:56:00,278 --> 00:56:03,081
We're busy with the fliers.
918
00:56:03,147 --> 00:56:05,950
-What's up?
-Stop with the fliers now.
919
00:56:06,284 --> 00:56:08,319
We came up with a way
that can bring our team back to life.
920
00:56:08,386 --> 00:56:09,454
Really?
921
00:56:16,728 --> 00:56:21,733
DAEBEOM TRADING
922
00:56:28,640 --> 00:56:29,707
Good evening, sir.
923
00:56:30,208 --> 00:56:32,944
Loosen up. Let's have a fresh start.
924
00:56:35,680 --> 00:56:38,049
Is the prosecutor coming too?
925
00:56:38,483 --> 00:56:39,484
Yes.
926
00:56:41,552 --> 00:56:42,820
You look upset.
927
00:57:24,295 --> 00:57:25,763
So this was
928
00:57:26,397 --> 00:57:28,566
what you guys have been doing.
929
00:57:30,368 --> 00:57:31,369
Mr. Lee.
930
00:59:17,175 --> 00:59:19,277
What will you give me if you lose?
931
00:59:19,343 --> 00:59:20,845
It looks like there's something you want.
932
00:59:20,912 --> 00:59:22,113
If I win...
933
00:59:22,180 --> 00:59:24,348
-Sister, let's wrap it up here.
-I'm okay.
934
00:59:24,415 --> 00:59:25,483
A BATTLE FOR THE MOST PRECIOUS
935
00:59:25,550 --> 00:59:26,851
Shall we begin the game, then?
936
00:59:27,552 --> 00:59:29,087
I'm going to face punishment myself.
937
00:59:29,153 --> 00:59:31,322
We accepted the bribes and slacked off.
938
00:59:31,389 --> 00:59:34,192
It's great to see you
put your skills to use.
939
00:59:34,258 --> 00:59:35,560
-Let's do this, baby.
-Yes.
940
00:59:35,626 --> 00:59:36,828
WHAT IS THE MOST PRECIOUS TO YOU?
941
00:59:36,894 --> 00:59:38,429
I am going to reinvestigate the case.
942
00:59:38,496 --> 00:59:39,497
Please reconsider it.
943
00:59:39,564 --> 00:59:40,998
It's all over now.
944
00:59:41,065 --> 00:59:43,534
But how can you just let him leave?
945
00:59:43,601 --> 00:59:45,103
Every encounter ends with a farewell.
946
00:59:45,169 --> 00:59:46,704
I will sort everything out in two weeks
947
00:59:46,771 --> 00:59:48,272
and leave.
948
00:59:51,642 --> 00:59:54,512
{\an8}Subtitle translation by Sun-young Baek
949
00:59:54,512 --> 00:59:59,512
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
950
00:59:54,512 --> 01:00:04,512
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
61896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.