All language subtitles for Strannaya zhenshchina.2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,348 --> 00:00:09,356 Женя. 2 00:00:16,316 --> 00:00:17,387 Женя! 3 00:00:38,308 --> 00:00:39,316 Жень! 4 00:01:29,665 --> 00:01:30,673 Звонок телефона. 5 00:01:36,371 --> 00:01:37,792 Але. Я слушаю. 6 00:01:38,189 --> 00:01:39,554 Попросите, пожалуйста, Евгению Михайловну. 7 00:01:40,276 --> 00:01:41,475 Евгении Михайловны нет. 8 00:01:42,054 --> 00:01:44,990 Она в Париже, с мужем. В Париже? 9 00:01:45,697 --> 00:01:46,705 А кто это спрашивает? 10 00:01:47,848 --> 00:01:50,538 Это...по делу. Она в Париже. 11 00:01:51,324 --> 00:01:54,332 Ждем их в 20-х числах. Спасибо. 12 00:02:21,729 --> 00:02:22,776 Звонок телефона. 13 00:02:32,229 --> 00:02:35,784 Але. Слушаю. Это Виктория Анатольевна? 14 00:02:36,657 --> 00:02:38,649 Да. - Это Андрианов говорит. 15 00:02:40,038 --> 00:02:41,117 Здравствуйте. 16 00:02:41,419 --> 00:02:44,046 Добрый день. Скажите, Евгения Михайловна не у Вас? 17 00:02:45,538 --> 00:02:48,705 Не, а что? Она куда то исчезла. 18 00:02:49,530 --> 00:02:50,959 И оставила мне нелепую записку. 19 00:02:52,117 --> 00:02:54,284 Вот... Дорогой мой! 20 00:02:55,117 --> 00:02:57,387 Пользуясь современным методом, оставляю тебе 21 00:02:57,586 --> 00:02:58,617 на прощание записку. 22 00:02:59,737 --> 00:03:04,141 Я, как в свое время и ты, взяла чемодан, бросила туда зубную щетку, 23 00:03:04,395 --> 00:03:06,459 пару чулок и ухожу. 24 00:03:07,546 --> 00:03:08,983 Мне не в чем тебя упрекнуть. 25 00:03:09,840 --> 00:03:12,348 Ты очень старался быть влюбленным. 26 00:03:13,213 --> 00:03:15,403 Не сердись. Может быть ты и прав, 27 00:03:16,022 --> 00:03:19,078 может, действительно, время стало другим, 28 00:03:19,562 --> 00:03:20,927 другим стал век... 29 00:03:22,443 --> 00:03:23,633 Такое несчастье, что я 30 00:03:25,506 --> 00:03:26,681 полюбила в этот век. Женя. 31 00:03:29,046 --> 00:03:33,038 И это все? Все. Ничего не понимаю. 32 00:03:33,268 --> 00:03:35,832 Я ее видела сегодня на работе. Правда, мельком. 33 00:03:35,887 --> 00:03:38,951 Не успела даже поговорить. Звонок в дверь. 34 00:03:39,030 --> 00:03:40,038 Подождите. Звонок... 35 00:03:50,340 --> 00:03:53,117 Нет, это не она. Нет. 36 00:03:54,308 --> 00:03:56,014 Виктория Анатольевна, если она появится... 37 00:03:57,094 --> 00:04:01,292 Да. Пожалуйста. Пожалуйста. Спасибо. 38 00:04:09,824 --> 00:04:10,832 Что случилось? 39 00:04:12,578 --> 00:04:13,887 Ты чего? Ты что пришла? 40 00:04:14,800 --> 00:04:15,808 Книгу принесла. 41 00:04:16,737 --> 00:04:18,435 Ну, положи там. И уходи. 42 00:04:26,022 --> 00:04:28,610 Я же сказал: уходи. Мне сейчас не до тебя. 43 00:04:34,403 --> 00:04:35,411 Знаешь что? 44 00:04:36,363 --> 00:04:38,649 Мне бы не хотелось, что бы наши с тобой отношения 45 00:04:38,927 --> 00:04:40,268 зависели бы от того, 46 00:04:40,308 --> 00:04:42,014 насколько успешны твои сексуальные дела! 47 00:04:43,483 --> 00:04:45,625 Ты, оказывается, действительно дура! 48 00:04:46,213 --> 00:04:47,602 Не такая уж как тебе кажется! 49 00:05:09,292 --> 00:05:12,792 Пожалуйста, один билет до Караевска. 50 00:05:12,816 --> 00:05:16,316 До Караевска? Продажа начнется за 2 часа до отхода. 51 00:05:17,411 --> 00:05:21,078 А когда отходит поезд? Отправление в 7:15. 52 00:05:21,110 --> 00:05:22,927 Как в 7:15 ? 53 00:05:22,959 --> 00:05:26,459 Это что, в 7 часов утра? Он раньше ходил в 11 вечера. 54 00:05:26,483 --> 00:05:29,982 Возможно, гражданка. Отправление в 7:15. 55 00:05:30,006 --> 00:05:33,506 Билеты будут продаваться за 2 часа в восьмой кассе. 56 00:05:54,673 --> 00:05:58,173 Сдесь свободно? 57 00:06:07,244 --> 00:06:08,744 Будьте любезны, 58 00:06:08,768 --> 00:06:12,268 Вы не посмотрите за вещами? Я позвоню. - Хорошо. 59 00:06:19,940 --> 00:06:22,840 Такое сказать! ... - Звонит телефон. 60 00:06:24,522 --> 00:06:29,300 Але. Вика. Это говорит Женя. - Жень! 61 00:06:30,197 --> 00:06:31,205 Это ты! 62 00:06:31,586 --> 00:06:34,729 Ну, куда ты опять пропала? - Погоди. Ты что не одна? 63 00:06:35,737 --> 00:06:38,197 Ну, нет... Тогда ничего. 64 00:06:38,237 --> 00:06:40,752 Жень, ну под... - Гудки в трубке. 65 00:07:03,284 --> 00:07:06,784 Устала, наверное? - Умаялась. 66 00:07:06,808 --> 00:07:10,408 Мы к папке едем, он у нас старший лейтенант. 67 00:07:10,432 --> 00:07:13,832 Так что теперь у нас все будет хорошо. 68 00:07:13,856 --> 00:07:15,233 Только бы войны не было. 69 00:07:15,259 --> 00:07:17,355 Что ж ты замуж то пошла за военного? 70 00:07:17,379 --> 00:07:20,879 А вы что думаете, война может быть, да? 71 00:07:20,903 --> 00:07:24,403 А почему бы и нет? - Ну что вы ее пугаете? 72 00:07:24,427 --> 00:07:30,181 Ну какая война? Мы воевать не собираемся, 73 00:07:30,205 --> 00:07:32,213 а с нами они не посмеют. - Ну, да! 74 00:07:32,276 --> 00:07:35,078 Что "ну да"? - А Вы что молчите то? 75 00:07:35,117 --> 00:07:40,586 Гражданочка. Ваш муж, что тоже военный? Да. 76 00:07:40,689 --> 00:07:42,689 А Вы сами артистка, да? 77 00:07:42,721 --> 00:07:46,220 Ой! Я вас сразу признала. 78 00:07:46,244 --> 00:07:49,744 Саш, ну ты узнаешь? - Ну как же, как же. 79 00:07:49,768 --> 00:07:51,824 Вот и смотрю, вроде знакомое лицо. 80 00:07:51,856 --> 00:07:55,355 Мы у себя все картины смотрим. Все кино смотрим. 81 00:07:55,379 --> 00:07:58,879 Я, знаете, так люблю в кино ходить. 82 00:07:58,903 --> 00:08:01,284 А вот Саша - он больше у телевизора... 83 00:08:01,483 --> 00:08:05,792 А! Я и по телевизору не великий любитель. 84 00:08:05,824 --> 00:08:13,720 Знаете, посмотришь иногда и диву даешься! 85 00:08:13,744 --> 00:08:15,513 Жизнь у вас там получается гладенькая. 86 00:08:15,539 --> 00:08:16,715 И все такие хорошие! 87 00:08:16,808 --> 00:08:20,308 А у нас жизнь посложнее. 88 00:08:20,332 --> 00:08:23,832 Не каждый день пироги. 89 00:08:30,903 --> 00:08:34,403 До свидания. Желаю удачи. 90 00:08:34,427 --> 00:08:37,927 Разрешите. - Пожалуйста. 91 00:08:41,475 --> 00:08:44,975 Позвольте. 92 00:09:02,617 --> 00:09:06,117 Дай бутерброд! - Гражданин! Станьте в очередь. 93 00:09:06,141 --> 00:09:09,641 Ты что? Мне на работу идти! 94 00:09:09,665 --> 00:09:13,165 Станьте в очередь! Идите! 95 00:09:16,713 --> 00:09:18,787 Слушай, возьми бутербродик. Пятак за мной. 96 00:09:18,813 --> 00:09:23,284 Станьте в очередь. Прижми шайбу, Джульетта! 97 00:09:23,308 --> 00:09:25,092 Ты зачем к людям пристаешь! 98 00:09:25,118 --> 00:09:26,808 Ну дай бутербродик то! - А ну иди отсюда! 99 00:09:26,832 --> 00:09:30,332 Эй, гражданочка! Ну-ка крикни там милиционера! 100 00:09:30,356 --> 00:09:33,855 А те крикну. А ну стой! Стой, кому говорят! 101 00:09:33,879 --> 00:09:37,379 Кругом! 102 00:09:44,451 --> 00:09:51,474 Осторожно! Бутылку раздавите! 103 00:09:51,498 --> 00:09:54,998 Поет: Не надо печалиться! Вся жизнь впереди!... 104 00:10:21,594 --> 00:10:23,530 Поднимите ноги то. 105 00:10:28,506 --> 00:10:31,760 Девушка! Поднимите ноги. Девушка. 106 00:10:43,308 --> 00:10:44,467 Поднимите ноги. 107 00:11:17,498 --> 00:11:20,959 Могу я вам чем-нибудь помочь? - Нет-нет, спасибо. 108 00:11:21,046 --> 00:11:24,546 Возьмите мне, пожалуйста, билет до Караевска. 109 00:11:24,570 --> 00:11:27,602 8 касса! 110 00:12:02,102 --> 00:12:03,284 Вот, пожалуйста. 111 00:12:03,316 --> 00:12:06,816 Спасибо. - Я помогу. - Нет-нет, я сама. 112 00:12:32,514 --> 00:12:34,268 Звонок телефона. 113 00:12:42,300 --> 00:12:43,308 Але. 114 00:12:44,260 --> 00:12:45,268 Слушаю. 115 00:12:46,165 --> 00:12:47,173 Слушаю! 116 00:12:48,244 --> 00:12:49,252 Але! 117 00:12:53,030 --> 00:12:55,697 Женя. Это ты? 118 00:12:58,641 --> 00:12:59,649 Женя. 119 00:14:07,546 --> 00:14:08,554 Спасибо. 120 00:14:14,760 --> 00:14:16,395 Звонит в дверь. 121 00:14:19,919 --> 00:14:24,879 Ах! Женька! Женька моя! 122 00:14:25,260 --> 00:14:29,837 Ну, как ты тут очутилась? Все потом, мам. 123 00:14:29,863 --> 00:14:32,856 Почему не предупредила? Мы бы встретили! 124 00:14:32,887 --> 00:14:36,387 Иди сюда. Дай я на тебя погляжу! 125 00:14:38,641 --> 00:14:40,649 Ты такая же красавица. 126 00:14:40,681 --> 00:14:42,387 Только похудела немножко. 127 00:14:42,419 --> 00:14:43,792 Ну, ладно, мам. Будет тебе... 128 00:14:43,919 --> 00:14:47,387 А чего "будет"? Что правда, то правда! 129 00:14:48,887 --> 00:14:50,570 Ты, наверное, голодная с дорого. 130 00:14:50,800 --> 00:14:53,451 Идем, я тебя покормлю. Мой руки. 131 00:14:54,038 --> 00:14:58,078 Ты кофе пьешь или чай? Если можно - кофе. 132 00:15:00,070 --> 00:15:04,530 Вот и хорошо. Кофе еще горячий. 133 00:15:15,816 --> 00:15:16,824 Кушай. 134 00:15:18,260 --> 00:15:19,856 Я только позвоню. 135 00:15:20,911 --> 00:15:21,919 Молоко, мороженое. 136 00:15:34,641 --> 00:15:35,649 Иван Прокофьевич? 137 00:15:36,887 --> 00:15:39,610 Вот, дело какое... Я задерживаюсь, 138 00:15:40,705 --> 00:15:43,189 ко мне дочка приехала из Москвы. 139 00:15:43,895 --> 00:15:45,871 Да. Так что приступайте без меня. 140 00:15:56,816 --> 00:15:59,459 Тамара? Спускайся быстро ко мне. 141 00:16:00,427 --> 00:16:01,570 Быстро. Тут узнаешь! 142 00:16:05,546 --> 00:16:08,173 У нас сегодня комиссия и разборный день. 143 00:16:08,959 --> 00:16:10,125 Что ж ты ничего не ешь? 144 00:16:12,102 --> 00:16:13,110 Ты где сейчас? 145 00:16:13,824 --> 00:16:15,490 Все также, в райсовете. 146 00:16:17,681 --> 00:16:22,863 Здоровье как? Жива! Как Тамара? 147 00:16:22,983 --> 00:16:28,927 Эта не унывает! Да ты о себе рассказывай! 148 00:16:28,959 --> 00:16:29,967 Как Андрей Павлович? Володя? 149 00:16:32,110 --> 00:16:33,760 Володя в пионер-лагере. 150 00:16:36,697 --> 00:16:37,705 Андрей Павлович за границей. 151 00:16:38,395 --> 00:16:41,562 Звонок в дверь. Тамара. 152 00:16:45,863 --> 00:16:49,649 Чего случилось? - Иди! Женя приехала! 153 00:16:49,681 --> 00:16:51,681 Женька! Женечка! 154 00:16:53,149 --> 00:16:54,760 Сестреночка моя дорогая! 155 00:16:54,792 --> 00:16:56,863 Вот это сюрприз! Молодец! 156 00:16:56,895 --> 00:16:58,647 Мам, ты погляди-ка на нее! 157 00:16:58,673 --> 00:17:00,896 Ты не тормоши ее. Дай поесть. 158 00:17:00,990 --> 00:17:02,737 Сама то ела что-нибудь? - Да ела, ела. 159 00:17:03,435 --> 00:17:06,221 Женька, а тут слух прошел, что ты с мужем в Париже... 160 00:17:06,395 --> 00:17:08,213 Была несколько дней в Берлине. 161 00:17:09,435 --> 00:17:12,467 Мам, ты погляди на нее! Какая она гладенькая, а! 162 00:17:12,665 --> 00:17:15,292 Светленькая. Это она в отца. 163 00:17:15,625 --> 00:17:18,689 А я вся в тебя, урода! Да ну тебя! 164 00:17:19,348 --> 00:17:21,856 Ой, Женька! Детей бы моих тебе показать, 165 00:17:22,030 --> 00:17:23,252 да они у меня сейчас все в разгоне. 166 00:17:23,327 --> 00:17:24,289 Как в разгоне? 167 00:17:24,315 --> 00:17:26,363 Один в яслях, другая в саду, а третий - в школе. 168 00:17:26,586 --> 00:17:28,657 У меня их полная корзина! 169 00:17:29,014 --> 00:17:31,205 А ты младшего моего еще не видела? 170 00:17:32,340 --> 00:17:33,895 У! А сколько ему? - Скоро 2. 171 00:17:34,824 --> 00:17:39,070 Бандит! Ой! Вот! И чего ты думаешь? 172 00:17:39,990 --> 00:17:43,078 Гляди - опять! - С ума сойти! Мама! 173 00:17:44,514 --> 00:17:46,689 И что, все еще любовь у вас? 174 00:17:46,744 --> 00:17:49,586 Ну, ясное дело - любовь! Дети то идут... 175 00:17:50,014 --> 00:17:51,157 Мой Вася считает, что стране 176 00:17:51,189 --> 00:17:54,284 не хватает народонаселения, что его надо 177 00:17:54,332 --> 00:17:56,594 довести до 400 миллионов. Вот и стараемся! 178 00:17:57,816 --> 00:17:59,983 Мать, не слушай. Молодцы, ребята. 179 00:18:00,578 --> 00:18:01,586 А ты чего ж? 180 00:18:01,681 --> 00:18:03,371 Одного родила, на том и застряла? 181 00:18:04,363 --> 00:18:05,586 Да, Томка, застряла... 182 00:18:05,617 --> 00:18:08,554 Тамара, ты опоздаешь. Несусь! 183 00:18:08,744 --> 00:18:10,300 Женька, имей ввиду: 184 00:18:10,490 --> 00:18:11,990 вечером - бал в твою честь. - Угу. 185 00:18:12,030 --> 00:18:15,252 А ты водку то пьешь? Могу. - Заметано. 186 00:18:15,506 --> 00:18:16,514 Все! 187 00:18:19,038 --> 00:18:20,792 Вот оглашенная! 188 00:18:23,181 --> 00:18:25,657 Мама. Я устала. 189 00:18:26,903 --> 00:18:27,911 Я бы поспала немножко... 190 00:18:28,641 --> 00:18:30,459 Пойди, ляг на мою кровать, отдохни. 191 00:19:13,237 --> 00:19:16,269 Что, мам? Потом. 192 00:19:31,419 --> 00:19:33,387 Звонок в дверь. 193 00:19:48,951 --> 00:19:50,737 Ну, что мам? Что сказала докторша? 194 00:19:50,792 --> 00:19:53,578 Все то-же. Нервы, говорит. Садись. 195 00:19:53,649 --> 00:19:57,149 В общем, организм здоровый. 196 00:19:57,173 --> 00:19:59,990 А какой здоровый, когда она вот уже 197 00:20:00,133 --> 00:20:02,038 2 месяца с кровати не слазит? 198 00:20:02,602 --> 00:20:04,221 Бродит как тень, 199 00:20:04,252 --> 00:20:07,173 не спит, не ест. Ничего ей не интересно. 200 00:20:07,205 --> 00:20:11,744 Беда! Какая беда! С Женькой? 201 00:20:11,776 --> 00:20:15,276 Мам, ну ты то хоть... Вань, прекрати бренчать, 202 00:20:15,300 --> 00:20:17,546 иди детей лучше уложи. 203 00:20:21,483 --> 00:20:24,094 Мам, на выпей. 204 00:20:26,324 --> 00:20:28,395 Господи! Ну чего это она затеяла, а? 205 00:20:28,435 --> 00:20:30,760 Муж был хороший, на хорошей должности, 206 00:20:30,792 --> 00:20:33,760 сама хорошо работала, квартира, достаток. 207 00:20:33,792 --> 00:20:35,768 Ну, чего ей еще нужно? 208 00:20:36,443 --> 00:20:38,824 Полюбила она другого. Понимаешь? 209 00:20:40,498 --> 00:20:42,903 А у них что-то, видать, не сладилось. 210 00:20:43,141 --> 00:20:44,340 А полюбила - так терпи! 211 00:20:45,356 --> 00:20:46,387 Гордая она. 212 00:20:47,268 --> 00:20:49,467 Женская гордость в ней. Да ну, заладили! 213 00:20:49,800 --> 00:20:52,308 Гордая, гордость.. - Ну, тебе это не понять. 214 00:20:52,363 --> 00:20:53,990 Да уж конечно! Где уж нам! 215 00:20:55,022 --> 00:20:57,998 Чего же она теперь хочет? Ничего не хочет. 216 00:20:59,205 --> 00:21:02,117 Единственное, чего хочет - это видеть Володю. Бредит им. 217 00:21:03,244 --> 00:21:04,252 А он, видишь ли: 218 00:21:05,205 --> 00:21:08,522 "Зачем семью разрушила?". Мальчишка! Щенок! 219 00:21:08,562 --> 00:21:09,917 Матери, родной матери... 220 00:21:09,943 --> 00:21:12,062 Так это же бабка там! Эта стервоза! 221 00:21:12,086 --> 00:21:13,824 Рна его, в жизни, к ней не отпустит! 222 00:21:13,856 --> 00:21:16,149 Еще хорошо хоть вещи отдала. 223 00:21:16,181 --> 00:21:19,967 Ой, как жалко Женьку! - Мам,мам. Ну, мам. 224 00:21:21,792 --> 00:21:22,800 Ну мамочка. 225 00:21:32,435 --> 00:21:34,967 Здравствуйте. Здравствуйте. 226 00:21:41,427 --> 00:21:42,681 Здравствуйте. - Здравствуйте. 227 00:21:49,514 --> 00:21:52,244 О! Разрешите? Спасибо. 228 00:21:52,475 --> 00:21:54,824 Здравствуйте товарищи. Здравствуйте. 229 00:22:07,062 --> 00:22:08,078 Можно? - Пожалуйста. 230 00:22:09,038 --> 00:22:10,046 Садитесь. 231 00:22:17,411 --> 00:22:18,967 Пожалуйста, фамилия, имя, отчество. 232 00:22:19,276 --> 00:22:20,649 Анна Ивановна Сидорова. 233 00:22:22,022 --> 00:22:23,030 Слушаю Вас. 234 00:22:24,768 --> 00:22:26,665 Муж ушел от меня. 235 00:22:28,205 --> 00:22:29,554 Все говорят: "Выпиши ты его из квартиры!" 236 00:22:30,649 --> 00:22:34,070 А ведь как выпишешь? Пока он не выписан, 237 00:22:34,133 --> 00:22:36,205 так есть же надежда, что он еще вернется... 238 00:22:44,443 --> 00:22:46,046 Ваша фамилия, имя и отчество. 239 00:22:46,951 --> 00:22:48,689 Еремин Александр Сергеевич. 240 00:22:53,229 --> 00:22:54,403 Так, я вас слушаю. 241 00:22:55,863 --> 00:23:00,498 Дети разъехались, помощи от них - никакой. 242 00:23:02,165 --> 00:23:03,173 Вы хотите обратиться в суд? 243 00:23:04,244 --> 00:23:05,324 Надо бы! 244 00:23:06,633 --> 00:23:07,641 Совестно, доченька. 245 00:23:11,038 --> 00:23:12,046 Понятно. 246 00:23:18,157 --> 00:23:21,046 Лихачева Зоя Леонидовна. Слушаю Вас. 247 00:23:21,078 --> 00:23:22,863 Отец написал завещание на меня. 248 00:23:23,141 --> 00:23:25,038 А теперь переписал на свою молодую жену. 249 00:23:25,157 --> 00:23:28,649 Как быть? Советуют Вас взять в защитники. 250 00:23:30,284 --> 00:23:31,895 К сожалению, помочь Вам ничем не смогу. 251 00:23:32,094 --> 00:23:33,927 Законным будет последнее завещание. 252 00:23:35,713 --> 00:23:37,157 Здравствуйте. - Здравствуйте. 253 00:23:37,189 --> 00:23:38,332 Ваше имя, отчество и фамилия. 254 00:23:38,451 --> 00:23:41,657 Петрова анна Яковлевна. 255 00:23:41,729 --> 00:23:44,284 Я пришла к Вам с жалобой на свою соседку. 256 00:23:44,316 --> 00:23:45,752 Моя соседка 257 00:23:45,784 --> 00:23:49,284 делает мне, буквально, все напротив. 258 00:23:49,308 --> 00:23:50,324 Летом, когда на улице жарко - 259 00:23:50,356 --> 00:23:52,006 она закрывает форточку 260 00:23:52,046 --> 00:23:54,514 на кухне. А зимой, в мороз - 261 00:23:54,617 --> 00:23:56,308 она открывает форточку. 262 00:23:59,221 --> 00:24:00,419 Ну, Вы знаете, это не у нас, 263 00:24:00,522 --> 00:24:02,308 это Вам по-видимому, нужно обратиться в ЖЭК. 264 00:24:04,490 --> 00:24:07,506 Очень жаль. Спасибо, до свидания. 265 00:24:07,554 --> 00:24:08,808 До свидания. 266 00:24:31,737 --> 00:24:32,744 Пожалуйста, садитесь. 267 00:24:35,546 --> 00:24:37,506 Ваша фамилия, имя и отчество. 268 00:24:41,316 --> 00:24:42,752 Здравствуйте, Евгения Михайловна. 269 00:24:45,562 --> 00:24:46,570 Здравствуйте. 270 00:24:47,570 --> 00:24:49,578 Я ведь не ошибаюсь? Вас зовут Евгения Михайловна? 271 00:24:51,419 --> 00:24:52,427 Да. 272 00:24:53,776 --> 00:24:55,117 Вы меня, конечно, не узнаете. 273 00:24:58,102 --> 00:24:59,110 Нет. 274 00:25:01,197 --> 00:25:02,292 А я, когда то, в Москве 275 00:25:02,935 --> 00:25:04,856 на вокзале помог Вам купить билет сюда. 276 00:25:05,292 --> 00:25:06,490 Не помните? 277 00:25:08,721 --> 00:25:11,959 Да. Был такой случай. 278 00:25:13,475 --> 00:25:16,117 Вы тогда были чем-то озабочены, огорчены. 279 00:25:17,443 --> 00:25:18,451 Да, возможно. 280 00:25:19,522 --> 00:25:20,713 Так какое у Вас к нам дело? 281 00:25:22,641 --> 00:25:23,927 Какое дело? 282 00:25:25,379 --> 00:25:26,490 Дело в том, что... 283 00:25:28,284 --> 00:25:30,125 я окончил институт в Куйбышеве. 284 00:25:31,879 --> 00:25:33,348 И некоторое время там работал. 285 00:25:33,744 --> 00:25:36,538 Потом попросил перевести меня сюда. 286 00:25:38,078 --> 00:25:40,871 Вот, работаю теперь сдесь. Инженером. 287 00:25:41,284 --> 00:25:44,078 Зовут меня - Юрий. Фамилия - Агапов. 288 00:25:45,157 --> 00:25:47,165 Ну, прекрасно. Только что привело Вас сюда? 289 00:25:52,078 --> 00:25:54,768 Привело меня сюда единственное желание - 290 00:25:56,022 --> 00:25:57,237 посмотреть на Вас. 291 00:26:01,086 --> 00:26:02,094 У нас сдесь не зоосад. 292 00:26:02,856 --> 00:26:03,998 Не музей восковых фигур. 293 00:26:04,760 --> 00:26:05,768 Это юридическая консультация. 294 00:26:06,998 --> 00:26:09,038 Да это я понимаю. Но, как же быть? 295 00:26:09,070 --> 00:26:11,959 Не ужели, чтобы попасть сюда и взглянуть на Вас, 296 00:26:12,133 --> 00:26:13,737 надо, предварительно, украсть корову? 297 00:26:16,673 --> 00:26:17,681 Как минимум. 298 00:26:23,967 --> 00:26:25,252 Я Вас всюду искал, 299 00:26:26,110 --> 00:26:27,117 Евгения Михайловна. 300 00:26:28,356 --> 00:26:29,363 Я уж было отчаялся. 301 00:26:31,570 --> 00:26:33,744 Но, все-таки, видите, нашел... 302 00:26:37,252 --> 00:26:38,808 Ну и что дальше? 303 00:26:41,784 --> 00:26:42,792 Не знаю. 304 00:26:48,054 --> 00:26:51,554 Сонь, Сонь! (Ребенок смеется). 305 00:26:51,578 --> 00:26:55,078 Пропусти! - Нет, не пущу! 306 00:26:55,102 --> 00:27:02,125 Ну пусти, говорю! - Нет! Спасибо. 307 00:27:05,673 --> 00:27:09,173 Это Вы? - Я. 308 00:27:09,197 --> 00:27:12,697 Как Вы сдесь очутились? - Видимо, случайно. 309 00:27:12,721 --> 00:27:16,220 Можно Вас проводить? 310 00:27:16,244 --> 00:27:23,268 Спасибо. Мы уже почти дома. Кто это? 311 00:27:30,054 --> 00:27:31,316 ...у товарища прокурора 312 00:27:31,506 --> 00:27:32,546 есть вопросы к свидетелю? 313 00:27:32,617 --> 00:27:33,673 Нет, у меня нет вопросов. 314 00:27:35,371 --> 00:27:37,419 А у защиты? - Да. У меня есть вопрос. 315 00:27:38,316 --> 00:27:41,094 Пожалуйста. На вопрос прокурора, 316 00:27:41,133 --> 00:27:42,522 Вы ответили, что не видели обвиняемого, 317 00:27:43,737 --> 00:27:44,943 а на предварительном следствии, 318 00:27:45,094 --> 00:27:46,141 Вы показали, что видели. 319 00:27:46,633 --> 00:27:47,641 Где же Вы говорили правду? 320 00:27:49,435 --> 00:27:50,443 Отвечайте суду... 321 00:27:51,951 --> 00:27:55,451 Концерт классической музыки. 322 00:28:47,408 --> 00:28:49,363 ... совещание проведем во вторник, 323 00:28:49,546 --> 00:28:50,594 а в среду... - звонок телефона. 324 00:28:51,697 --> 00:28:56,181 Простите. Да. - Николай Сергеевич? Да, я. 325 00:28:56,292 --> 00:28:58,617 Это говорит Виктория Анатольевна. Кто-кто? 326 00:28:58,673 --> 00:29:00,308 Ну, помните, 327 00:29:00,562 --> 00:29:01,760 приятельница Евгении Михайловны. 328 00:29:02,395 --> 00:29:04,133 А-а! Помню, помню. 329 00:29:04,998 --> 00:29:07,213 Я, наконец, получила от нее письмо. 330 00:29:08,046 --> 00:29:09,054 Могу прочесть. 331 00:29:09,927 --> 00:29:11,086 Если это Вас еще интересует. 332 00:29:12,221 --> 00:29:13,943 Конечно, но не сейчас. 333 00:29:15,879 --> 00:29:16,887 Заезжайте ко мне вечером. 334 00:29:18,498 --> 00:29:19,506 Записываю адрес. 335 00:29:25,546 --> 00:29:26,959 Хорошо, спасибо. 336 00:29:29,062 --> 00:29:30,673 Вот оно, письмо Жени. 337 00:29:36,276 --> 00:29:37,865 Милая Вика, не удивляйся моему 338 00:29:37,891 --> 00:29:39,849 письму, после столь долгого молчания. 339 00:29:41,308 --> 00:29:44,110 Сама понимаешь, что я должна была об очень многом подумать 340 00:29:44,943 --> 00:29:45,951 и во многом разобраться. 341 00:29:48,030 --> 00:29:50,633 В свое время я уехала из Москвы, полагая, что скоро вернусь, 342 00:29:50,697 --> 00:29:52,252 но с тех пор прошло уже много времени 343 00:29:52,284 --> 00:29:53,824 а я продолжаю жить сдесь, 344 00:29:53,927 --> 00:29:54,998 и мне сдесь хорошо. 345 00:29:57,998 --> 00:29:59,070 Занимаюсь юридической практикой, 346 00:29:59,141 --> 00:30:00,348 много разных общественных дел, 347 00:30:00,856 --> 00:30:01,863 и мне интересно. 348 00:30:03,038 --> 00:30:04,610 Вот, собственно, все обо мне. 349 00:30:06,205 --> 00:30:07,750 Ну, дальше тут о делах... Она просит 350 00:30:07,776 --> 00:30:09,427 поговорить с мужем об обмене квартиры. 351 00:30:09,475 --> 00:30:11,284 если она решит вернуться в Москву. 352 00:30:13,514 --> 00:30:15,673 Ну, вот... А самое главное, 353 00:30:16,990 --> 00:30:18,721 она просит умолить ее сына, поехать 354 00:30:18,768 --> 00:30:20,752 к ней повидаться, так как она 355 00:30:21,157 --> 00:30:22,165 безумно по нем тоскует. 356 00:30:25,094 --> 00:30:26,205 ...Ну, надеюсь у тебя все по прежнему хорошо. 357 00:30:27,411 --> 00:30:28,419 Женя. 358 00:30:30,713 --> 00:30:31,721 И это все? 359 00:30:35,705 --> 00:30:38,443 Не ответила ни на одно мое письмо. 360 00:30:38,744 --> 00:30:43,189 Все-таки странная женщина, эта ваша Женя. 361 00:30:48,903 --> 00:30:51,665 ... Вот видите, мы юристы, как и врачи, 362 00:30:52,141 --> 00:30:54,102 чаще всего сталкиваемся с фактами, 363 00:30:54,133 --> 00:30:56,038 в большинстве случаев, неприятными. 364 00:30:56,713 --> 00:30:57,744 Порой, даже, тягостными. 365 00:30:59,737 --> 00:31:01,604 Но, мне кажется, что Вы должны знать 366 00:31:01,630 --> 00:31:03,236 эти факты, хотя бы для того, что бы 367 00:31:03,260 --> 00:31:04,475 совершать в жизни поменьше ошибок. 368 00:31:04,737 --> 00:31:06,378 Потому, что, порой, даже самая 369 00:31:06,404 --> 00:31:08,236 пустяковая ошибка, может привести 370 00:31:08,260 --> 00:31:09,300 к преступлению. 371 00:31:10,141 --> 00:31:15,205 Исковеркать человеку жизнь. Ну, вот так. 372 00:31:19,157 --> 00:31:20,840 Вопросы какие-нибудь будут? 373 00:31:20,998 --> 00:31:22,716 Можно мне? Я хочу спросить. 374 00:31:22,742 --> 00:31:24,498 Фомина Лидия, нормировщица. 375 00:31:25,895 --> 00:31:27,364 Вот Вы товарищ юрист, рассказали 376 00:31:27,390 --> 00:31:28,857 нам про всякие судебные случаи. 377 00:31:29,205 --> 00:31:30,387 А вот такой случай: 378 00:31:30,879 --> 00:31:32,610 была у нас на заводе работница, 379 00:31:32,848 --> 00:31:33,856 хорошая девчонка, 380 00:31:33,990 --> 00:31:35,689 жила в общежитии, как и все мы. 381 00:31:35,721 --> 00:31:38,530 А тут встретила одного... Влюбилась. 382 00:31:39,205 --> 00:31:44,546 И, вдруг, забеременела. Так уж и вдруг? 383 00:31:44,570 --> 00:31:45,998 А он как узнал об этом - сразу хлоп и смылся! 384 00:31:46,030 --> 00:31:47,586 Ну, она сдесь, 385 00:31:47,705 --> 00:31:49,006 сделала, конечно, огромную глупость. 386 00:31:49,776 --> 00:31:50,911 Подбросила своего ребеночка... 387 00:31:50,959 --> 00:31:53,729 А он, представьте себе, умер. 388 00:31:54,467 --> 00:31:55,959 Ну, тут, конечно, следствие завели... 389 00:31:56,808 --> 00:31:57,856 Вот что с ней теперь будет? 390 00:31:58,022 --> 00:31:59,117 Какую статью ей могут дать? 391 00:31:59,562 --> 00:32:01,530 Ну, за это я не знаю. Следствие-то выяснит. 392 00:32:03,117 --> 00:32:04,689 Я хочу, чтобы вы поняли только одно: 393 00:32:07,546 --> 00:32:09,792 ведь за каждой статьей уголовного кодекса 394 00:32:10,871 --> 00:32:14,705 стоят значительно более важные нравственные 395 00:32:15,173 --> 00:32:16,792 моральные нормы нашего поведения. 396 00:32:17,530 --> 00:32:18,538 Нравственный кодекс. 397 00:32:19,721 --> 00:32:21,703 Ведь сколько ошибок совершается из-за 398 00:32:21,729 --> 00:32:23,388 того, что мы к своим поступкам 399 00:32:23,570 --> 00:32:24,578 относимся безответственно. 400 00:32:24,927 --> 00:32:27,030 Не умеем разобраться в ситуации, в людях. 401 00:32:27,784 --> 00:32:28,951 Иногда, даже, в собственных чувствах. 402 00:32:29,046 --> 00:32:31,451 А я как раз, парня совершенно не виню! 403 00:32:31,483 --> 00:32:34,911 Дайте мне сказать. - Тихо, товарищи! 404 00:32:34,990 --> 00:32:38,094 Говорите. Селезнева, прядильщица. 405 00:32:38,221 --> 00:32:40,705 Может быть, все что Вы говорили и верно, 406 00:32:41,006 --> 00:32:42,014 но Вы как хотите, 407 00:32:42,181 --> 00:32:43,498 а я как раз парня не виню. 408 00:32:43,657 --> 00:32:46,879 Да! Я виню во всем исключительно девчонку. 409 00:32:47,649 --> 00:32:48,816 Что это значит, влюбилась? 410 00:32:49,014 --> 00:32:52,514 Надо уметь, в конце-концов, сдерживать свои страсти! 411 00:32:52,538 --> 00:32:54,467 Со мной тоже случай был. 412 00:32:54,562 --> 00:32:56,324 Обхаживал меня один тут... 413 00:32:56,848 --> 00:33:00,347 А я сдержалась. - Ну, значит, не сильно обхаживал! 414 00:33:00,371 --> 00:33:06,832 Нет, сильно! Зря смеетесь, товарищи. 415 00:33:07,038 --> 00:33:08,800 Девушка-то, в общем, права. 416 00:33:08,967 --> 00:33:10,332 Не слишком ли легко, 417 00:33:10,506 --> 00:33:11,530 без оглядки, молодежь теперь 418 00:33:11,578 --> 00:33:13,094 вступает в любовные отношения? 419 00:33:13,649 --> 00:33:15,284 Но, ведь это, в большинстве, от них 420 00:33:15,665 --> 00:33:18,673 от девушек зависит? Построже надо им быть. 421 00:33:18,903 --> 00:33:20,443 Девушкам-то, построже! 422 00:33:20,625 --> 00:33:22,689 А вам бы по-вежливей, по-деликатней. 423 00:33:22,729 --> 00:33:24,530 Ведь Вам под ручку с девушкой пройтись - 424 00:33:24,578 --> 00:33:25,681 стыдно! 425 00:33:25,967 --> 00:33:28,578 Цветок ей подарить? Как же! Ребята засмеют. 426 00:33:28,610 --> 00:33:30,768 А вот матюков при девушке пустить - 427 00:33:31,030 --> 00:33:35,744 это пожалуйста. Слипко. 428 00:33:35,792 --> 00:33:37,498 Повар столовой номер 12. 429 00:33:37,625 --> 00:33:39,395 Вот тут вот полемика: 430 00:33:39,784 --> 00:33:42,054 что лучше? С оглядкой или без оглядки? 431 00:33:42,697 --> 00:33:43,721 А вот есть какая мысль. 432 00:33:44,903 --> 00:33:47,895 Все реже я замечаю, ну, как бы это сказать, 433 00:33:49,117 --> 00:33:50,125 девушек стыдливых. 434 00:33:50,205 --> 00:33:52,554 Представители слабого пола 435 00:33:53,713 --> 00:33:56,340 иной раз девушку и девушкой не назовешь! 436 00:33:56,366 --> 00:33:58,095 Ходит, понимаешь, в штанах, 437 00:33:58,983 --> 00:34:02,482 несет от нее табачищем, ржет как лошадь! 438 00:34:02,506 --> 00:34:06,006 Сразу с тобой на "ты"! 439 00:34:06,030 --> 00:34:10,649 Никакой в ней таинственности. Дурак. 440 00:34:10,943 --> 00:34:14,729 И еще у меня вопрос к товарищу адвокату. 441 00:34:15,633 --> 00:34:17,403 Происходят сейчас такие события, 442 00:34:18,181 --> 00:34:20,756 как убийства из ревности? 443 00:34:20,782 --> 00:34:22,611 Самоубийство из-за неразделенной любви? 444 00:34:22,879 --> 00:34:24,316 Или, как прежде бывало, 445 00:34:24,800 --> 00:34:26,927 драка на дуэли, промеж соперников? 446 00:34:27,221 --> 00:34:29,403 Бывает? - А на чем драться то будешь? 447 00:34:29,538 --> 00:34:33,038 На половниках? 448 00:34:34,110 --> 00:34:36,403 Нет, с такими вещами не сталкивалась. 449 00:34:36,919 --> 00:34:38,125 И вообще-то, 450 00:34:38,173 --> 00:34:39,586 по моему, все давно отошло в область преданий. 451 00:34:40,903 --> 00:34:42,983 Дуэли за ревность - даже звучит как-то допотопно. 452 00:34:43,157 --> 00:34:45,514 Нет, мы теперь стали намного рассудочней. 453 00:34:45,816 --> 00:34:46,824 Благоразумнее. 454 00:34:47,205 --> 00:34:48,840 А это по-Вашему хорошо или плохо? 455 00:34:50,975 --> 00:34:53,348 Ну, хорошо это или плохо, я не знаю. Но это так. 456 00:34:55,030 --> 00:34:56,300 А по-моему это очень плохо. 457 00:34:57,427 --> 00:35:00,371 Почему? А чем тебе, собственно, плохо? 458 00:35:00,443 --> 00:35:01,800 Потому, что плохо! 459 00:35:04,490 --> 00:35:06,744 Почему-то мы стали бояться больших чувств. 460 00:35:09,625 --> 00:35:11,570 Стыдиться настоящей, большой любви. 461 00:35:13,205 --> 00:35:15,483 Вот и начинаем подменять ее мелкими интрижками, 462 00:35:16,657 --> 00:35:18,665 грошовыми однодневными радостями... 463 00:35:19,602 --> 00:35:21,070 А это, по-моему, самое 464 00:35:21,229 --> 00:35:22,856 страшное, что только может быть. 465 00:35:23,030 --> 00:35:24,141 А что тут страшного? 466 00:35:24,371 --> 00:35:25,959 Чего ж ты перепугался, сердешный? 467 00:35:26,205 --> 00:35:29,308 Потому, что человека это калечит. 468 00:35:30,252 --> 00:35:31,760 Он становится циником, хамом, 469 00:35:32,610 --> 00:35:35,268 приучается наплевательски относиться абсолютно ко всему. 470 00:35:35,673 --> 00:35:38,316 Не говоря уже о женщине и о любви. 471 00:35:38,459 --> 00:35:42,387 Так это или не так, Евгения Михайловна? 472 00:35:42,467 --> 00:35:45,586 Возможно. Товарищи, 473 00:35:45,840 --> 00:35:47,657 почему вы все время сбиваетесь на вопросы о любви? 474 00:35:48,744 --> 00:35:51,030 Они не имеют никакого отношения к нашей сегодняшней теме. 475 00:35:51,102 --> 00:35:54,149 Почему это не имеют? Очень даже имеют. 476 00:35:54,522 --> 00:35:56,617 Вот скажите, как по-Вашему, 477 00:35:56,649 --> 00:35:58,490 цинично это или не цинично 478 00:35:58,530 --> 00:36:00,443 когда немолодая уже женщина, 479 00:36:00,784 --> 00:36:03,117 может не совсем не молодая, но и не молоденькая, 480 00:36:03,189 --> 00:36:05,681 задурила голову молодому парню. 481 00:36:05,808 --> 00:36:07,244 Она на 10 лет старше его 482 00:36:07,363 --> 00:36:09,927 и, представьте, это ее ничуть не останавливает. 483 00:36:10,713 --> 00:36:11,721 А он... 484 00:36:12,792 --> 00:36:14,006 я прямо не знаю, 485 00:36:14,181 --> 00:36:15,911 он совсем потерял голову, забыл все на свете. 486 00:36:16,625 --> 00:36:18,784 Вот скажите, как по-Вашему, цинично это или нет? 487 00:36:19,268 --> 00:36:20,935 Однодневная это радость или как? 488 00:36:21,721 --> 00:36:24,308 Вот, не понимаю, ведь только что сказано... 489 00:36:25,308 --> 00:36:27,178 Зачем же задавать вопросы, которые не 490 00:36:27,204 --> 00:36:29,023 имеют отношения к сегодняшней теме? 491 00:36:34,586 --> 00:36:38,086 Товарищи, на сегодня все. 492 00:36:49,483 --> 00:36:52,181 Евгения Михайловна, хотите плюшку? 493 00:36:54,411 --> 00:36:56,379 Ну, погодите, не бегите же. 494 00:37:00,038 --> 00:37:03,887 Еще один вопрос. О допотопных чувствах... 495 00:37:03,943 --> 00:37:07,443 Вы действительно думаете так, как говорили на диспуте? 496 00:37:07,467 --> 00:37:08,475 Я всегда говорю то, что думаю. 497 00:37:09,213 --> 00:37:10,340 Нет. 498 00:37:10,506 --> 00:37:12,732 Вы так не думаете. Вы просто повторяете слова, 499 00:37:12,758 --> 00:37:14,888 которые можно услышать на каждом перекрестке. 500 00:37:15,006 --> 00:37:16,622 Да, зато Вы были более оригинальны, 501 00:37:16,648 --> 00:37:18,237 со своими однодневными радостями! 502 00:37:18,268 --> 00:37:19,419 Евгения Михайловна, 503 00:37:19,570 --> 00:37:22,348 неужели Вас могла задеть выходка это глупой девчонки? 504 00:37:22,427 --> 00:37:23,554 Да! представьте себе! 505 00:37:24,959 --> 00:37:26,744 И послушайте, Юра. 506 00:37:26,776 --> 00:37:29,125 Пожалуйста, прекратите Ваши преследования. 507 00:37:29,427 --> 00:37:30,729 В какое положение Вы меня ставите? 508 00:37:30,760 --> 00:37:34,260 Уходите сейчас же. 509 00:37:34,284 --> 00:37:37,784 Юра! - Я не хочу, что б Вы одна ходили по улице. 510 00:37:37,808 --> 00:37:38,816 Ну какое Вам дело? 511 00:37:38,943 --> 00:37:41,983 Я не нуждаюсь в Вашей опеке! Я Вас прошу немедленно уйти. 512 00:37:42,316 --> 00:37:44,125 Но, Вы ведь этого не хотите! 513 00:37:44,832 --> 00:37:48,332 А Вы, к тому же, еще и нахал! - Нет, Евгения Михайловна, 514 00:37:48,356 --> 00:37:49,689 я просто хочу быть всегда около Вас. 515 00:37:49,752 --> 00:37:51,713 Ну что это за мальчишество! 516 00:37:52,808 --> 00:37:55,633 Ну, подумайте. К чему это может привести? 517 00:37:55,673 --> 00:37:59,840 К тому, что мы будем всегда вместе. Понимаете? Вместе. 518 00:37:59,951 --> 00:38:03,078 Но это же смешно. Я старше Вас на 10 лет. 519 00:38:03,205 --> 00:38:04,379 Вы только что это слышали. 520 00:38:04,538 --> 00:38:07,562 Не на 10, а только на 7. - Это все-равно. 521 00:38:08,776 --> 00:38:12,276 Вы посмотрите, сколько вокруг Вас прелестных девушек? 522 00:38:12,300 --> 00:38:14,222 Ну почему Вы ходите за мной? 523 00:38:14,248 --> 00:38:16,419 Неужели Вы не можете найти себе 524 00:38:16,451 --> 00:38:17,669 более подходящей партнерши? 525 00:38:17,695 --> 00:38:19,482 А я Вам не в карты предлагаю 526 00:38:19,508 --> 00:38:21,357 играть, Евгения Михайловна! 527 00:38:23,562 --> 00:38:25,022 Я люблю Вас. 528 00:38:25,070 --> 00:38:27,244 Вы просто еще не понимаете, как я Вас люблю. 529 00:38:37,530 --> 00:38:38,586 Ведь, еще там, в Москве, 530 00:38:39,038 --> 00:38:41,602 на вокзале, когда я видел Вас всего 5 минут, 531 00:38:41,871 --> 00:38:44,078 не зная кто Вы и как Вас зовут, 532 00:38:44,602 --> 00:38:46,840 я бы мог подойти к Вам и сказать, что я Вас люблю. 533 00:38:47,348 --> 00:38:48,356 И что это навсегда. 534 00:38:49,816 --> 00:38:51,657 Да. И Вас сразу бы упекли в сумашедший дом. 535 00:38:52,181 --> 00:38:58,284 А это и сейчас еще не поздно. Юра. 536 00:38:58,308 --> 00:38:59,721 Ну, неужели Вам не скучно играть 537 00:38:59,747 --> 00:39:00,998 роль провинциального Ромео? 538 00:39:01,038 --> 00:39:02,681 Представьте себе - нет. 539 00:39:05,006 --> 00:39:06,014 Дайте. 540 00:39:08,983 --> 00:39:09,998 Знаете, 541 00:39:11,967 --> 00:39:14,530 один человек, который намного умнее нас с Вами сказал: 542 00:39:15,030 --> 00:39:16,551 что в наш век кибернетики, нет 543 00:39:16,577 --> 00:39:18,046 места для Ромео и Джульетты. 544 00:39:18,856 --> 00:39:19,919 Но это Ваш умник, 545 00:39:20,070 --> 00:39:23,371 сказал несусветную глупость! Почему? 546 00:39:23,403 --> 00:39:25,507 Да потому, что в век кибернетики 547 00:39:25,533 --> 00:39:27,808 машина во многом заменит человека, 548 00:39:27,840 --> 00:39:29,760 раскрепостит его, освободит от всякой ненужной муры... 549 00:39:31,578 --> 00:39:33,681 Это и будет век Ромео и Джульетты. 550 00:39:33,713 --> 00:39:37,411 Золотой век. Вы так полагаете? Конечно. 551 00:39:37,641 --> 00:39:39,594 А если это не так, то на кой черт 552 00:39:39,729 --> 00:39:40,935 вся эта кибернетика? 553 00:40:01,903 --> 00:40:02,911 Ну, вот что, Юра. 554 00:40:04,070 --> 00:40:06,887 Пока Ваш золотой век еще не наступил, 555 00:40:08,268 --> 00:40:10,062 я прошу прекратить эти хождения за мной. 556 00:40:11,268 --> 00:40:12,522 Я Вас очень прошу. 557 00:40:14,927 --> 00:40:16,506 Если хотите, могу сказать: умоляю. 558 00:40:22,713 --> 00:40:24,879 Неужели Вам от этого будет радостней жить? 559 00:40:27,110 --> 00:40:28,252 Не знаю. 560 00:40:29,348 --> 00:40:30,356 Во всяком случае, 561 00:40:30,403 --> 00:40:33,133 спокойнее. - Ну, хотите, я перед Вами встану на колени? 562 00:40:33,395 --> 00:40:35,538 С ума сошел! 563 00:40:38,903 --> 00:40:40,903 Юра! 564 00:42:05,435 --> 00:42:08,697 Женя! Ты? Да, мам. 565 00:42:34,205 --> 00:42:36,006 Суп будешь есть? 566 00:42:41,808 --> 00:42:42,816 Давай. 567 00:42:46,102 --> 00:42:49,221 Селедочку, винигрет может поешь? 568 00:43:32,086 --> 00:43:33,094 Ну, что ты так смотришь? 569 00:43:34,387 --> 00:43:35,419 Просто смотрю. 570 00:43:35,697 --> 00:43:37,927 Я очень люблю смотреть на тебя. 571 00:43:38,784 --> 00:43:40,522 Ты моя дорогая. 572 00:43:44,586 --> 00:43:46,729 Писем от Володи, конечно, нет. 573 00:43:48,316 --> 00:43:49,546 А ты все еще ждешь? 574 00:43:50,919 --> 00:43:51,998 Негодяй твой сын. 575 00:43:54,078 --> 00:43:57,554 Мам! Мы же условились! - Конечно, негодяй! 576 00:44:01,856 --> 00:44:04,237 Тысячу раз говорила, что во всем виновата я! 577 00:44:04,443 --> 00:44:07,586 Одна я! Это моя вина! Да-да, конечно. 578 00:44:07,633 --> 00:44:09,435 Ты одна во всем виновата. 579 00:44:14,737 --> 00:44:16,541 Господи! Ну почему у нас такая 580 00:44:16,567 --> 00:44:18,309 мертвая тишина! С ума сойти! 581 00:44:19,840 --> 00:44:22,125 Радио не работает, телевизор не работает... 582 00:44:23,808 --> 00:44:25,165 Мам, где пластинки? 583 00:44:34,824 --> 00:44:36,149 Звучит песня "Валенки". 584 00:45:01,983 --> 00:45:05,483 Мама, танцуй! 585 00:45:11,498 --> 00:45:14,998 Ну что? Что ты на меня смотришь? 586 00:45:15,022 --> 00:45:16,927 Что ты на меня постоянно так смотришь? 587 00:45:24,506 --> 00:45:25,610 Ты не сердись, Женечка. 588 00:45:27,102 --> 00:45:28,514 Я вижу, ты какая то, сама не своя. 589 00:45:28,562 --> 00:45:31,133 Что с тобой? Что случилось? 590 00:45:31,689 --> 00:45:32,697 Ничего, мам, не случилось? 591 00:45:33,990 --> 00:45:34,998 Просто я, наверное, устала. 592 00:45:35,705 --> 00:45:36,832 Тоскуешь ты. 593 00:45:38,125 --> 00:45:40,316 Может жалеешь, что ушла от Андрея Павловича? 594 00:45:40,379 --> 00:45:41,816 Ты не скрытничай. 595 00:45:41,848 --> 00:45:44,205 Не скрытничай. - Да ничего, мам, я не скрытничаю. 596 00:45:47,014 --> 00:45:48,022 Знаешь, даже удивительно. 597 00:45:51,657 --> 00:45:52,776 По-началу, мне казалось, что 598 00:45:52,808 --> 00:45:53,983 я люблю Андрея. 599 00:45:54,911 --> 00:45:57,110 Замуж то я вышла еще 18 не было. 600 00:45:58,181 --> 00:45:59,300 Что я тогда понимала? 601 00:46:00,538 --> 00:46:02,697 Девчонка! Дура. 602 00:46:05,102 --> 00:46:07,435 А когда разобралась, то годы уже прошли. 603 00:46:08,530 --> 00:46:10,832 Знаешь как? День за днем, день за днем... 604 00:46:14,824 --> 00:46:15,832 Потом... 605 00:46:19,244 --> 00:46:22,998 А потом я влюбилась. Боже мой! 606 00:46:24,276 --> 00:46:25,427 Как я влюбилась! 607 00:46:28,308 --> 00:46:29,316 Просто сошла с ума. 608 00:46:33,760 --> 00:46:34,768 Мам, 609 00:46:35,744 --> 00:46:36,832 а ты когда-нибудь любила? 610 00:46:38,697 --> 00:46:39,705 Не знаю, Женечка. 611 00:46:41,459 --> 00:46:43,371 Я ведь очень поздно замуж то вышла. 612 00:46:44,768 --> 00:46:46,340 Не до того было... Война... 613 00:46:47,752 --> 00:46:49,483 А отец Ваш очень рано помер. 614 00:46:50,848 --> 00:46:51,927 Так и жила одна. 615 00:46:53,554 --> 00:46:55,125 Трудно мы жили, сама знаешь. 616 00:46:57,443 --> 00:46:58,689 Жизнь то прошла, 617 00:46:59,752 --> 00:47:01,546 а человека рядом не оказалось. 618 00:47:04,990 --> 00:47:06,086 Любви рядом не было. 619 00:47:07,181 --> 00:47:09,657 Ну и черт с ней! И слава богу! 620 00:47:09,856 --> 00:47:12,023 Господи! Сколько мне сил стоило избавиться 621 00:47:12,049 --> 00:47:13,762 от этого проклятья, от этой пытки! 622 00:47:13,800 --> 00:47:16,229 Да пропади она трижды пропадом, эта ваша любовь! 623 00:47:21,062 --> 00:47:22,070 Ну, а этот... 624 00:47:23,975 --> 00:47:26,395 Кто? Ну, этот, который все ходит... 625 00:47:26,435 --> 00:47:29,094 Ведь он, видать, влюблен в тебя. 626 00:47:31,871 --> 00:47:33,371 Влюблен, не влюблен... Мне то что? 627 00:47:33,403 --> 00:47:35,602 Какое мне до этого дело? 628 00:47:37,030 --> 00:47:38,038 Его Юрой звать? 629 00:47:39,403 --> 00:47:43,252 Ну, Юрой. И что? Погоди, ты не кипятись. 630 00:47:43,284 --> 00:47:46,784 Ведь ты же тоже не равнодушна к нему. Я же наблюдаю. 631 00:47:46,808 --> 00:47:49,586 Да ты что? Что ты наблюдаешь? Перекрестись! 632 00:47:49,617 --> 00:47:51,625 Этого мне еще не хватало! 633 00:47:54,411 --> 00:47:55,911 А где он теперь? Куда он девался? 634 00:47:58,006 --> 00:47:59,014 Не знаю. 635 00:48:00,594 --> 00:48:01,610 Провалился куда то. 636 00:48:05,863 --> 00:48:06,871 Ой, мама. 637 00:48:09,086 --> 00:48:10,149 Я ему запретила за собой ходить. 638 00:48:15,157 --> 00:48:16,165 Мам, 639 00:48:17,403 --> 00:48:18,411 а ведь нам так хорошо с тобой. 640 00:48:19,586 --> 00:48:20,673 Правда? 641 00:48:22,863 --> 00:48:24,268 Спокойно, хорошо. 642 00:48:25,871 --> 00:48:27,213 И нам с тобой больше никто не нужен. 643 00:48:27,403 --> 00:48:28,411 Правда ведь? 644 00:48:30,070 --> 00:48:31,078 Скажи? 645 00:48:34,189 --> 00:48:35,197 Правда? 646 00:49:03,356 --> 00:49:05,625 Вась, открой вино. 647 00:49:05,657 --> 00:49:08,043 Дядь Коль, Ваня, шли бы вы дымить в переднюю. 648 00:49:08,069 --> 00:49:09,157 Тут же все-таки дети. 649 00:49:22,935 --> 00:49:28,475 Женя! Женя! Шура, позови тетю Женю. 650 00:49:30,316 --> 00:49:33,268 Теть Жень! Тебя бабушка... 651 00:49:35,594 --> 00:49:37,459 Что мам? - Иди сюда. 652 00:49:38,967 --> 00:49:41,744 Что? Взгляни в окно. 653 00:49:48,110 --> 00:49:49,213 О! 654 00:49:59,808 --> 00:50:00,816 Юра! 655 00:50:04,975 --> 00:50:05,983 Юра. 656 00:50:07,483 --> 00:50:08,856 Юра. 657 00:50:13,244 --> 00:50:14,395 Юра... 658 00:50:15,435 --> 00:50:16,443 Ну как же так можно? 659 00:50:17,205 --> 00:50:18,356 Как же можно так взять и исчезнуть? 660 00:50:19,229 --> 00:50:20,237 И не сказать ни слова. 661 00:50:21,356 --> 00:50:23,776 Где? Что с Вами? 662 00:50:25,125 --> 00:50:27,673 Я пытался. Я уезжал. 663 00:50:28,229 --> 00:50:29,713 Я пробовал жить без Вас. 664 00:50:30,514 --> 00:50:32,268 но, не смог. Я старался, клянусь! 665 00:50:32,490 --> 00:50:33,562 Слышите, Женя! 666 00:50:34,522 --> 00:50:35,530 Я не могу без Вас. 667 00:50:36,903 --> 00:50:37,911 Я люблю Вас, люблю. 668 00:50:39,133 --> 00:50:41,157 Ну, что мне сделать, что бы Вы мне поверили? 669 00:50:41,935 --> 00:50:42,943 Женя! 670 00:50:44,824 --> 00:50:45,832 Женя, 671 00:50:45,863 --> 00:50:47,895 с ума сошла! Раздетая! Ты же простынешь! 672 00:50:49,221 --> 00:50:50,443 Поднимайтесь в квартиру. 673 00:50:56,871 --> 00:50:58,102 Нет, Юра. Не надо. 674 00:50:58,522 --> 00:51:02,252 Лучше завтра увидимся, днем. Где? Когда? 675 00:51:02,387 --> 00:51:05,792 Ну...э... в 12 часов, на конечной остановке 11 автобуса. 676 00:51:08,078 --> 00:51:10,300 В 12? В 12. 677 00:53:07,983 --> 00:53:10,276 Здравствуйте. Евгения Михайловна дома? 678 00:53:11,427 --> 00:53:12,435 Заходите. 679 00:53:18,157 --> 00:53:19,189 Женя, к тебе. 680 00:53:24,316 --> 00:53:25,324 Здравствуйте, Евгения Михайловна. 681 00:53:26,729 --> 00:53:27,737 Здравствуйте, Юра. 682 00:53:29,403 --> 00:53:30,411 Проходите, пожалуйста. 683 00:53:34,086 --> 00:53:36,983 Познакомьтесь - эт мой сын, Володя. 684 00:53:37,038 --> 00:53:39,435 Володя, это Юрий Агапов - инженер. 685 00:53:39,578 --> 00:53:40,856 Активист нашего юридического кружка. 686 00:53:42,022 --> 00:53:43,030 Здрасте. 687 00:53:43,760 --> 00:53:44,768 Здравствуйте. 688 00:53:45,475 --> 00:53:50,117 Простите, я не знал. Садитесь. Спасибо. 689 00:53:50,173 --> 00:53:51,181 Надолго к нам? 690 00:53:52,022 --> 00:53:54,038 Да, нет. Вот, приехал за матерью. 691 00:54:06,070 --> 00:54:07,173 Простите, что помешал. 692 00:54:18,419 --> 00:54:19,427 Жень! 693 00:54:32,260 --> 00:54:34,213 Вобщем, мой приезд что, 694 00:54:34,252 --> 00:54:36,221 нарушает твою налаженную жизнь? 695 00:54:37,038 --> 00:54:38,046 Ну, почему же... 696 00:54:38,594 --> 00:54:39,824 Ты всегда для меня самый желанный гость. 697 00:54:42,760 --> 00:54:43,768 Слушай, мама, 698 00:54:44,562 --> 00:54:45,792 я ведь не в гости приехал, 699 00:54:45,998 --> 00:54:47,490 я действительно приехал за тобой. 700 00:54:47,998 --> 00:54:51,038 Дело в том, что умерла бабушка. Как умерла? 701 00:54:53,141 --> 00:54:54,498 Любовь Алексеевна умерла? - Да. 702 00:54:57,117 --> 00:54:58,125 Три недели назад. 703 00:54:58,927 --> 00:54:59,935 Теперь живем одни. 704 00:55:00,641 --> 00:55:02,022 Правда, приходит одна старуха, 705 00:55:02,157 --> 00:55:04,197 но, стирать отказывается и готовит отвратительно. 706 00:55:04,927 --> 00:55:06,038 Есть просто невозможно. 707 00:55:07,752 --> 00:55:09,229 А папа собирается за границу. 708 00:55:12,594 --> 00:55:13,983 Значит ты вспомнил обо мне 709 00:55:14,514 --> 00:55:16,332 только потому, что некому стало тебя обслуживать? 710 00:55:17,483 --> 00:55:19,689 Так я понимаю? Ну, а как же быть? 711 00:55:20,967 --> 00:55:22,927 Кстати, папа велел тебе передать, 712 00:55:23,054 --> 00:55:24,141 что он согласен на размен квартиры. 713 00:55:25,221 --> 00:55:26,546 А почему бы тебе 714 00:55:27,054 --> 00:55:29,625 не переехать сюда и не пожить сдесь? 715 00:55:29,784 --> 00:55:32,363 Где это сдесь? Сдесь, в нашем городе. 716 00:55:32,467 --> 00:55:36,387 Да Вы что! А что? Сдесь кончишь школу, 717 00:55:37,086 --> 00:55:39,237 у нас тоже есть институты, техникумы. 718 00:55:39,935 --> 00:55:42,451 Сдесь мама. Сдесь я, твоя бабушка. 719 00:55:42,483 --> 00:55:45,744 Знаете, что? Только не надо вмешиваться в чужие дела! 720 00:55:45,776 --> 00:55:47,776 Володя! Как ты разговариваешь? 721 00:55:48,538 --> 00:55:49,546 Потому, что причем сдесь техникумы? 722 00:55:50,879 --> 00:55:53,649 У Вас спичек нет? А у нас сдесь не курят. 723 00:55:54,911 --> 00:55:57,078 Я хочу учиться там, где учился папа. 724 00:55:57,856 --> 00:55:59,919 И вообще. М ы живем в Москве. 725 00:56:00,467 --> 00:56:02,379 И ты сейчас нужна там, а не сдесь. 726 00:56:02,538 --> 00:56:03,927 Но, мама сдесь работает. 727 00:56:04,610 --> 00:56:05,641 Ее сдесь знают, уважают. 728 00:56:06,752 --> 00:56:08,800 Ну, ладно! Не хотите - не надо. 729 00:56:09,371 --> 00:56:10,649 Можешь не ехать, пожалуйста! 730 00:56:11,919 --> 00:56:13,459 Только к чему все эти разговоры? 731 00:56:13,870 --> 00:56:16,740 "Безумно хочу тебя видеть. Жить без тебя не могу." 732 00:56:33,094 --> 00:56:36,594 Звучит песня "Валенки". 733 00:56:42,641 --> 00:56:44,403 Да! Слушай, 734 00:56:45,284 --> 00:56:46,292 твой Андрианов то, 735 00:56:46,459 --> 00:56:48,149 на крючке он у твоей подружки. 736 00:56:49,237 --> 00:56:50,244 Что-что? О чем ты? 737 00:56:50,411 --> 00:56:52,705 Ну, Вика, Вика, твоя лучшая подружка. 738 00:56:52,768 --> 00:56:55,237 Гляди, как бы она не женила его на себе. 739 00:56:55,268 --> 00:56:59,657 Вот будет... Ты что? За что это? 740 00:57:00,379 --> 00:57:01,387 За то удовольствие, с которым 741 00:57:01,610 --> 00:57:02,721 ты мне это сообщил. 742 00:57:51,419 --> 00:57:52,657 Мам. 743 00:57:53,689 --> 00:57:54,697 Ты не сердись. 744 00:57:55,760 --> 00:57:56,768 Я ведь все понимаю. 745 00:57:58,133 --> 00:57:59,641 Мне ведь тоже было нехорошо. 746 00:58:01,038 --> 00:58:02,681 Знаешь, как было тошно? 747 00:58:24,244 --> 00:58:26,014 Юра, уходите отсюда. 748 00:58:29,705 --> 00:58:31,205 Евгения Михайловна, 749 00:58:31,990 --> 00:58:35,538 жаль! Ну, ладно. Желаю Вам... 750 00:58:39,562 --> 00:58:41,371 Юра. - Это правда, что Вы уезжаете? 751 00:58:43,252 --> 00:58:44,387 Да правда. - Этому не бывать! 752 00:58:47,633 --> 00:58:48,641 Послушайте, Юра. 753 00:58:51,133 --> 00:58:52,784 Ну, если бы у Вас на глазах погибал человек? 754 00:58:54,300 --> 00:58:55,371 Вы бы бросились его спасать? 755 00:58:56,530 --> 00:58:57,538 Да или нет? 756 00:58:58,348 --> 00:59:00,951 Вы бы бросились? Ну, допустим. 757 00:59:03,332 --> 00:59:04,633 А если бы этот человек был Ваш сын? 758 00:59:09,903 --> 00:59:10,911 Эт мой сын, Юра. 759 00:59:11,665 --> 00:59:12,689 Тогда я еду с Вами. 760 00:59:13,863 --> 00:59:16,657 Это невозможно. - Я Вам сейчас буду нужен. 761 00:59:22,292 --> 00:59:26,332 Юра. Умоляю Вас. 762 00:59:33,292 --> 00:59:35,887 Если Вы действительно, меня любите, 763 00:59:37,808 --> 00:59:38,816 пощадите меня. 764 00:59:40,784 --> 00:59:43,078 Не ищите со мной встречи. И... 765 00:59:44,705 --> 00:59:46,784 дайте мне слово, что не будете меня провожать. 766 00:59:47,863 --> 00:59:48,871 Не утяжеляйте мне отъезд. 767 00:59:53,705 --> 00:59:55,006 Прощайте. 768 00:59:58,165 --> 00:59:59,173 И, спасибо Вам. 769 01:00:05,983 --> 01:00:10,594 Какой у нас вагон? Вот - четвертый. 770 01:00:10,657 --> 01:00:12,713 Сейчас, мам. 771 01:00:15,308 --> 01:00:18,808 Ну. - Женя, раскрылась! 772 01:00:18,832 --> 01:00:21,673 Закройся. Как приедешь - сразу позвони! 773 01:00:21,784 --> 01:00:25,284 Володя, иди прощаться! 774 01:00:28,832 --> 01:00:32,332 Ну, счастливо! - До свидания. - До свидания. 775 01:00:32,356 --> 01:00:35,855 До свидания, всего хорошего. 776 01:00:35,879 --> 01:00:39,379 До свидания, Евгения Михайловна. 777 01:00:39,403 --> 01:00:42,903 Счастливого пути. - Спасибо. 778 01:00:42,927 --> 01:00:46,427 До свидания. - Всего хорошего. 779 01:00:51,498 --> 01:00:54,998 Тетя Женя! 780 01:00:55,022 --> 01:00:58,522 Мам! - До свидания! Всего хорошего! 781 01:01:02,070 --> 01:01:05,570 Счастливого пути! 782 01:01:12,641 --> 01:01:16,141 Женя! Женька, помни, 783 01:01:16,165 --> 01:01:19,665 сдесь твой дом! Сдесь тебя все любят! 784 01:01:19,689 --> 01:01:26,713 Помни! Слышь, Женька, помни! 785 01:01:37,308 --> 01:01:40,808 Ты что, мам? 68521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.