Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,731 --> 00:02:02,771
Вы уже были у Ливита?
2
00:02:03,215 --> 00:02:04,700
Здравствуйте, Евгения Михайловна.
- Здравствуйте.
3
00:02:05,676 --> 00:02:07,374
Вот, взгляните, пожалуйста.
4
00:02:09,160 --> 00:02:12,184
Да, я знакома с Вашим делом.
Здравствуйте.
5
00:02:12,438 --> 00:02:13,596
Вам нужно обратиться
6
00:02:13,644 --> 00:02:14,652
в 4-ю комнату, к Сергею.
7
00:02:15,223 --> 00:02:16,541
Здравствуйте.
- Здравствуйте. Как Ваши дела.
8
00:02:16,580 --> 00:02:18,311
Вот, документы я собрал.
9
00:02:18,668 --> 00:02:20,280
Прекрасно, приходите ко мне завтра.
10
00:02:20,306 --> 00:02:22,168
Во сколько? - Ну, часов, эдак, в пять.
11
00:02:22,192 --> 00:02:23,556
Хорошо.
- Я постараюсь чем-нибудь Вам помочь.
12
00:02:23,582 --> 00:02:24,586
До свидания.
13
00:02:29,192 --> 00:02:32,676
А Вы, Романищев, все еще сдесь?
-Да.
14
00:02:32,707 --> 00:02:34,080
Мне никто не звонил?
15
00:02:37,239 --> 00:02:39,047
Евгения Михайловна, дорогая, мы
16
00:02:39,073 --> 00:02:40,739
с Вами оба юристы и понимаем
17
00:02:40,763 --> 00:02:43,088
что компромис, в данном случае, возможен.
18
00:02:43,114 --> 00:02:45,025
Ну, как раз в данном случае, нет.
19
00:02:45,057 --> 00:02:46,870
Вы нарушили обязательства, создали для нас
20
00:02:46,896 --> 00:02:48,556
серьезные трудности и согласно договору,
21
00:02:48,580 --> 00:02:49,715
должны платить.
22
00:02:51,771 --> 00:02:56,541
Слушаю. Валь, тебя. Спасибо.
23
00:02:59,382 --> 00:03:02,787
Але. - Евгения Михайловна,
ведь мы о чем просим...
24
00:03:02,827 --> 00:03:06,049
Да, мы признаем, завод наш виноват,
25
00:03:06,152 --> 00:03:08,239
это мы вполне признаем.
Но, кто платить будет?
26
00:03:08,684 --> 00:03:12,183
Одно государственное учреждение
взыщет деньги с другого,
27
00:03:12,207 --> 00:03:15,041
да вся операция то...
- Из одного кармана в другой.
28
00:03:15,604 --> 00:03:17,033
Мне очень жаль. Если бы
платили из своего кармана,
29
00:03:17,059 --> 00:03:18,590
наверное, работали бы немного лучше.
30
00:03:18,953 --> 00:03:20,041
Валя, кончай разговаривать.
31
00:03:20,644 --> 00:03:24,573
Евгения Михайловна! Это же старая песня!
32
00:03:24,652 --> 00:03:28,192
Зачем нам предаваться фантазиям?
Слушаю.
33
00:03:33,263 --> 00:03:34,565
Где?
34
00:03:36,692 --> 00:03:37,700
Хорошо.
35
00:03:38,850 --> 00:03:40,906
Нет, ну я в 6 часов,
только, кончаю работу.
36
00:03:42,001 --> 00:03:43,406
Мне надо еще успеть в магазин зайти.
37
00:03:54,938 --> 00:03:57,414
Ладно, договорились.
38
00:04:00,660 --> 00:04:03,612
Ну, что ж, товарищи, это
все, что я могу Вам сказать.
39
00:04:07,692 --> 00:04:10,184
До свидания. До свидания.
40
00:04:27,263 --> 00:04:31,311
Ой, как хорошо! Как
я люблю весну!
41
00:04:31,533 --> 00:04:33,144
Знаете, я очень соскучился.
42
00:04:33,215 --> 00:04:35,700
У меня такое чувство, что мы
не виделись целую вечность.
43
00:04:35,731 --> 00:04:37,834
Всего 4 дня.
44
00:04:38,700 --> 00:04:40,517
Рассказывайте, как Вы прожили эти дни.
45
00:04:42,160 --> 00:04:44,207
Обыкновенно. Как все-таки?
46
00:04:45,834 --> 00:04:49,247
Знаете, когдато мечтала
стать адвокатом,
47
00:04:50,104 --> 00:04:51,319
а стала юристконсультом.
48
00:04:54,073 --> 00:04:55,080
Скучно.
49
00:04:56,588 --> 00:04:58,985
Ой, какой червяк! Смотрите!
50
00:04:59,025 --> 00:05:01,239
Обычный земляной червяк.
51
00:05:01,295 --> 00:05:02,977
И зачем природа создает такую мерзость?
52
00:05:03,009 --> 00:05:04,890
Ну, почему же мерзость? Напротив!
53
00:05:04,922 --> 00:05:08,422
Посмотрите какое изящество!
- Умоляю вас, бросьте!
54
00:05:08,446 --> 00:05:09,614
А Вы знаете, Женечка, над чем сейчас
55
00:05:09,640 --> 00:05:11,625
бьются лучшие умы человечества?
Над чем?
56
00:05:11,651 --> 00:05:14,501
Над тем, чтобы создать
электронный мозг, хотя бы
57
00:05:14,541 --> 00:05:16,604
такого вот червяка.
- Господи! Ну зачем им это нужно?
58
00:05:17,255 --> 00:05:19,977
Что бы когда-нибудь создать
электронный мозг человека.
59
00:05:20,065 --> 00:05:21,723
А потом, возможно и его чувства.
60
00:05:23,327 --> 00:05:26,112
И что тогда? Тогда...
Ну, что тогда?
61
00:05:26,295 --> 00:05:28,795
Тогда такой робот, также как и мы, грешные,
62
00:05:28,827 --> 00:05:30,969
сможет влюбляться, ревновать,
63
00:05:31,001 --> 00:05:34,017
нашептывать всякие пошлости,
целоваться, наконец!
64
00:05:34,049 --> 00:05:36,580
Боже, какой ужас.
Целоваться с железом.
65
00:05:36,827 --> 00:05:38,025
Из чего вы его сделаете? Из железа?
66
00:05:38,096 --> 00:05:40,033
Может это не так уж и плохо.
67
00:05:40,088 --> 00:05:42,866
Ведь человечьи поцелуи
Вас не больно прельщают.
68
00:05:43,160 --> 00:05:45,763
Ну, смотря чьи. Мои, например.
69
00:05:47,446 --> 00:05:48,890
А я еще не знаю из чего Вы сделаны.
70
00:05:53,041 --> 00:05:55,636
Нет-нет.
71
00:06:09,390 --> 00:06:10,398
Господи!
72
00:06:11,930 --> 00:06:12,938
Что за напасть.
73
00:06:14,303 --> 00:06:16,446
Так больше невозможно, Женя.
74
00:06:16,493 --> 00:06:19,017
Слышите! Ну сколько можно бродить по лесу?
75
00:06:21,279 --> 00:06:22,652
Мы же взрослые люди.
76
00:06:22,755 --> 00:06:25,065
Ну, поехали, наконец, ко мне!
77
00:06:25,128 --> 00:06:27,406
Никуда я к Вам не поеду. И умоляю Вас,
78
00:06:27,588 --> 00:06:29,120
прекратим это сумасшествие.
79
00:06:29,239 --> 00:06:30,398
Это никчемушные встречи.
80
00:06:34,969 --> 00:06:35,977
Ну, пожалуйста.
81
00:06:53,247 --> 00:06:56,747
Мам, скорее.
82
00:07:00,295 --> 00:07:07,319
Вон! Вон там! Андрей Павлович!
О-го!
83
00:07:10,866 --> 00:07:14,366
Э-эх!
84
00:07:24,120 --> 00:07:27,215
Андрей, звонок!
85
00:07:29,414 --> 00:07:30,739
Надюш, положи салфетки.
86
00:07:31,565 --> 00:07:34,914
Здорово. - Здорово. С приездом.
87
00:07:35,112 --> 00:07:36,350
Здравствуйте, Евгения Михайловна.
88
00:07:46,342 --> 00:07:47,350
Володя, вынеси мусор.
89
00:07:51,263 --> 00:07:53,628
Куда он пойдет, на
помойку через весь двор?
90
00:07:54,763 --> 00:07:57,898
Там ведь ребята, девочки...
91
00:08:00,938 --> 00:08:04,088
Я сама все вынесу.
Этого еще не хватало.
92
00:08:04,604 --> 00:08:06,882
Звонок в дверь.
Володя, открой дверь.
93
00:08:13,906 --> 00:08:15,906
Может Володя, хоть один раз, выполнить
94
00:08:15,938 --> 00:08:17,858
просьбу матери, без Вашего вмешательства?
95
00:08:25,104 --> 00:08:26,922
Кузьмич, опаздываешь...
96
00:08:29,080 --> 00:08:31,414
Это кто? Степан Кузьмич.
97
00:08:31,446 --> 00:08:33,319
Это который, Степан Кузьмич, Вова?
98
00:08:33,596 --> 00:08:35,215
Да, папин сослуживец.
99
00:08:35,453 --> 00:08:37,080
Был, кажется, торгпредом, в Иране.
100
00:08:37,295 --> 00:08:39,914
В Иране или в Ираке, мам?
Не знаю.
101
00:08:40,573 --> 00:08:42,453
С ним еще какой-то дяденька, с бородой.
102
00:08:47,422 --> 00:08:48,953
Я заберу это.
103
00:08:53,136 --> 00:08:56,636
Надюш, еще один прибор поставь,
я электронщика приволок.
104
00:08:56,660 --> 00:08:58,461
Нет-нет, спасибо, я на минутку...
- Ставь, ставь.
105
00:08:58,842 --> 00:09:00,840
Простите меня за вторжение. Уж больно,
106
00:09:00,866 --> 00:09:02,628
нетерпелось узнать, как съездили.
107
00:09:02,660 --> 00:09:03,761
Как там с нашей аппаратурой?
108
00:09:03,787 --> 00:09:06,160
Ну, съездили, в общем, неплохо.
А вот с Вашей аппаратурой,
109
00:09:06,184 --> 00:09:07,192
к сожалению, пока никак.
110
00:09:08,287 --> 00:09:11,128
Вот те раз. А мы сидим и ждем.
111
00:09:11,747 --> 00:09:13,097
Ну, что ж поделаешь. К сожалению,
112
00:09:13,123 --> 00:09:14,366
все оказалось намного сложней.
113
00:09:15,453 --> 00:09:17,588
Ты что, все плачешься?
114
00:09:18,993 --> 00:09:21,850
Привез роскошный контракт с
"Форбс энд Грей корпорейшн"
115
00:09:22,017 --> 00:09:24,192
и все плачется... Да, плачусь.
116
00:09:24,922 --> 00:09:26,593
А сколько крови нам стоило, пока вы
117
00:09:26,619 --> 00:09:28,288
тут чухались, а мы сидели и ждали.
118
00:09:28,461 --> 00:09:29,953
А ты как бы хотел, что бы я что...
119
00:09:29,985 --> 00:09:33,715
Что?- Что? Тут
ведь, любимый мой,
120
00:09:33,747 --> 00:09:35,049
контракт надо заключить.
121
00:09:35,263 --> 00:09:38,327
А что такое контракт?
Это бумага.
122
00:09:38,779 --> 00:09:41,239
А бумагу, прежде чем дать
на подпись, нужно...
123
00:09:41,898 --> 00:09:43,755
Что? - ...завизировать.
124
00:09:43,787 --> 00:09:47,700
Собственную фамилию поставить.
Прописью.
125
00:09:47,731 --> 00:09:53,747
Так или не так? Тут,
брат, почухаешься!
126
00:10:03,255 --> 00:10:05,509
Так , Володя, причешись. И
вообще, приведи-ка себя
127
00:10:05,604 --> 00:10:06,993
в порядок.
128
00:10:11,779 --> 00:10:13,906
Вашу аппаратуру в универсаме не купишь.
129
00:10:14,977 --> 00:10:16,881
Вам же нужна новейшая, уникальная...
130
00:10:16,907 --> 00:10:18,598
Хватит Вам о делах, товарищи!
131
00:10:18,985 --> 00:10:21,247
А они с охотой торгуют
только вчерашним днем.
132
00:10:24,327 --> 00:10:27,826
Ты лучше вот что скажи, есть
там что-нибудь новенькое?
133
00:10:27,850 --> 00:10:29,374
Ты хоть в кино там ходил?
134
00:10:29,406 --> 00:10:31,049
Ходил, ничего нового.
135
00:10:31,406 --> 00:10:32,811
Все тоже: половина действия в постели.
136
00:10:32,842 --> 00:10:35,827
И героиня, разумеется, в чем мать родила?
137
00:10:35,946 --> 00:10:40,160
Естественно! - Ой, безобразие.
- А между прочим,
138
00:10:40,192 --> 00:10:42,660
действительно, там с
этим творится черти что.
139
00:10:42,882 --> 00:10:45,977
А что? - Кино, рекламы,
журналы забиты голыми бабами.
140
00:10:46,025 --> 00:10:49,525
Ай, ужас! Кошмар!
141
00:10:49,549 --> 00:10:51,080
А Вы давно не были в наших музеях?
142
00:10:52,493 --> 00:10:53,652
Эрмитаж, например.
143
00:10:53,898 --> 00:10:55,573
Бог с вами! Он даже не знает где это!
144
00:10:55,604 --> 00:10:58,842
Ведь, во все времена,
великие художники писали
145
00:10:58,890 --> 00:11:00,763
обнаженное женское тело.
146
00:11:00,866 --> 00:11:02,358
И оно всегда считалось прекрасным.
147
00:11:03,707 --> 00:11:05,041
С позиции эстетики, естественно.
148
00:11:06,342 --> 00:11:09,263
А я не больно-то верю в эту
вашу мужскую эстетику.
149
00:11:09,334 --> 00:11:10,707
Здравствуйте Евгения Михайловна.
- Здравствуйте.
150
00:11:12,271 --> 00:11:14,882
Вы со мной не согласны?
Конечно нет.
151
00:11:15,446 --> 00:11:18,041
Ведь Вас же привлекает
не обнаженная женщина,
152
00:11:18,287 --> 00:11:20,771
а раздетая женщина.
Большая разница.
153
00:11:21,176 --> 00:11:22,358
Ну, если бы она нас вовсе не привлекала,
154
00:11:22,390 --> 00:11:24,644
то это было бы, вероятно,
155
00:11:24,747 --> 00:11:26,041
немножко обидно для женщины?
156
00:11:26,311 --> 00:11:28,580
Вон как! Мы просто пропали бы...
157
00:11:28,747 --> 00:11:31,303
ПравдаНадь? - Ну, ладно, Жень!
Чего ты к нему привязалась?
158
00:11:31,366 --> 00:11:34,295
Садитесь, товарищи. Кузьмич!
Довольно есть стоя!
159
00:11:34,327 --> 00:11:36,112
Надюш, садись со мной.
160
00:11:41,374 --> 00:11:45,065
Здравствуйте. - рина
Марковна, садитесь сюда.
161
00:11:47,358 --> 00:11:48,588
Женя, а где Володька?
162
00:11:49,946 --> 00:11:52,311
Сдесь, где-то. Володя!
163
00:11:54,128 --> 00:11:56,922
Володя! Я его
покормила и отпустила
164
00:11:56,953 --> 00:11:58,477
во двор. Нечего ему тут, со взрослыми.
165
00:12:07,906 --> 00:12:09,192
Я хочу выпить, друзья мои,
166
00:12:11,136 --> 00:12:12,192
за то чувство радости,
167
00:12:12,366 --> 00:12:15,001
которое каждый из нас
испытывает, когда
168
00:12:15,112 --> 00:12:16,493
возвращается домой.
169
00:12:31,890 --> 00:12:34,192
Надюш, а ты что же? Ой,
170
00:12:34,247 --> 00:12:35,866
да я немножечко бы выпила, портвейну.
171
00:12:36,049 --> 00:12:38,723
Николай Сергеевич плохо ухаживает за дамой!
172
00:12:39,525 --> 00:12:40,668
Простите.
173
00:12:42,731 --> 00:12:45,207
Да Вы не огорчайтесь,
174
00:12:45,358 --> 00:12:48,453
купим Вашу аппаратуру! Раз
решение есть - купим.
175
00:12:48,533 --> 00:12:49,588
Скоро Андрей
176
00:12:49,715 --> 00:12:51,160
поедет во Францию - там и купит.
177
00:12:51,438 --> 00:12:54,263
Да-да, поедет и купит. Пожить
бы немного дома, в семье.
178
00:12:55,977 --> 00:12:56,985
А ты забирай с собой Женю.
179
00:12:57,192 --> 00:12:58,620
Жень, ты ведь не была за границей?
180
00:12:58,771 --> 00:13:02,009
Нет. - Ну, вот и поезжай с ним!
посмотришь Берлин, Париж.
181
00:13:02,279 --> 00:13:03,636
Это легко сказать: "Забирай",
182
00:13:04,390 --> 00:13:05,398
Не так то это просто.
183
00:13:06,057 --> 00:13:08,890
А ты, между прочим, потрудись.
Похлопочи.
184
00:13:08,953 --> 00:13:10,096
Кузьмича попроси.
185
00:13:10,723 --> 00:13:13,128
Правильно, Кузьмича попроси. - Правильно!
186
00:13:13,160 --> 00:13:15,366
Ты, женька, не отпускай его одного.
187
00:13:15,398 --> 00:13:17,723
А то ведь, знаешь как? Заведет
он там себе какую-нибудь
188
00:13:18,453 --> 00:13:19,660
француженку.
189
00:13:20,001 --> 00:13:24,406
Слыхала, небось, они там,
оказывается, нагишом ходят!
190
00:13:24,501 --> 00:13:27,469
А Женя у нас не ревнивая. Ну да?
191
00:13:28,557 --> 00:13:29,565
Правда, Женечка?
192
00:13:29,882 --> 00:13:32,287
Это, кажется, единственное
мое достоинство.
193
00:13:33,866 --> 00:13:36,914
Женечка, твое здоровье!
194
00:13:53,192 --> 00:13:54,580
Вероятно, я не должен был приходить.
195
00:14:01,469 --> 00:14:04,580
Я не мог удержаться.
Я хотел Вас увидеть.
196
00:14:09,668 --> 00:14:10,922
Когда мы теперь увидимся?
197
00:14:25,414 --> 00:14:27,427
...Мужик он, конечно, толковый и знающий.
198
00:14:27,453 --> 00:14:29,200
Первоклассный электронщик - это факт.
199
00:14:29,247 --> 00:14:30,271
Черт его знает,
200
00:14:30,414 --> 00:14:31,842
я ведь Андрианова давно знаю.
201
00:14:31,953 --> 00:14:34,041
А спросите меня какой он - не скажу.
202
00:14:34,096 --> 00:14:37,596
Никогда, толком, не поймешь, что
там вертится у него в голове.
203
00:14:37,620 --> 00:14:39,771
Что он на самом деле думает.
- А по-моему, он очень милый.
204
00:14:39,938 --> 00:14:41,207
И содержательный.
205
00:14:41,946 --> 00:14:45,192
Ну уж и милый! Что
угодно, только не милый.
206
00:14:46,207 --> 00:14:51,453
А по-твоему, Жень? По-моему?
Не знаю.
207
00:14:51,700 --> 00:14:53,573
По-моему, не очень-то прилично, выносить
208
00:14:53,604 --> 00:14:55,453
человека ногами вперед, едва только
209
00:14:55,485 --> 00:14:56,493
за ним захлопнулась дверь.
210
00:14:58,684 --> 00:14:59,692
Так мне кажется.
211
00:15:00,041 --> 00:15:01,247
А тебе не кажется, что не совсем прилично
212
00:15:01,358 --> 00:15:03,914
поучать взрослых людей тому,
213
00:15:03,940 --> 00:15:05,192
что и как они должны говорить.
214
00:15:05,239 --> 00:15:07,485
Особенно, если это твои гости.
215
00:15:30,033 --> 00:15:31,787
Давайте Ваше пальто.
216
00:15:49,215 --> 00:15:50,938
Сейчас я Вам приготовлю кофе.
217
00:16:09,946 --> 00:16:12,858
Несу! Сейчас несу.
218
00:16:28,834 --> 00:16:29,842
Женечка.
219
00:16:31,898 --> 00:16:32,906
Где Вы?
220
00:16:35,588 --> 00:16:36,596
Я сдесь.
221
00:16:38,374 --> 00:16:39,961
Вы меня любите, Женя?
222
00:16:42,588 --> 00:16:46,636
А Вы? Я - очень. Очень.
223
00:16:49,104 --> 00:16:51,700
И я.
224
00:17:01,858 --> 00:17:03,279
Возьмите же у меня зонтик.
225
00:17:34,801 --> 00:17:37,301
В кои то веки Андрей тебя с собой...
А ты еще раздумываешь.
226
00:17:37,325 --> 00:17:40,025
Ну о чем ты говоришь? Ты же все знаешь.
227
00:17:40,049 --> 00:17:43,549
Ну и что? И прекрасно!
228
00:17:43,573 --> 00:17:45,874
Иван Капитонович! Идите к нам.
229
00:17:46,104 --> 00:17:49,604
Мы Вам заняли очередь.
- Я Вас приветствую. -Здравствуйте.
230
00:17:49,628 --> 00:17:51,327
Иван Капитонович, дайте
Жене 2 недели отпуска.
231
00:17:51,358 --> 00:17:52,422
За свой счет.
232
00:17:52,461 --> 00:17:55,596
А, по какому-такому
случаю позвольте узнать?
233
00:17:55,644 --> 00:17:57,842
Муж едет за границу и берет ее с собой.
234
00:17:57,882 --> 00:18:02,604
Далеко ли? Сначала
ГДР, а потом Франция.
235
00:18:02,628 --> 00:18:04,223
Ну что ж, там есть на что посмотреть.
236
00:18:04,311 --> 00:18:08,525
А вот она, представьте, не хочет!
- Вольному - воля.
237
00:18:09,715 --> 00:18:13,215
Может ты не будешь
посвящать всех в мои дела?
238
00:18:13,239 --> 00:18:16,930
Ой, ты дурочка! - Ну ладно, Лид, хватит!
239
00:18:27,771 --> 00:18:31,271
А-а! Вот они!
240
00:18:31,295 --> 00:18:33,588
Здравствуйте. Знакомьтесь, моя жена,
241
00:18:33,614 --> 00:18:34,795
Евгения Михайловна.
242
00:18:34,819 --> 00:18:41,842
Здравствуйте. Очень приятно.
Прошу Вас.
243
00:18:41,866 --> 00:18:45,366
А город далеко от сюда? - Нет, не далеко.
244
00:18:45,390 --> 00:18:48,890
Мы в какой гостинице?
- Номера заказаны в "Штадт Берлини"
245
00:18:48,914 --> 00:18:52,414
Ваш самолет немножко опаздывать? -Да,
246
00:18:52,438 --> 00:18:54,271
мы были задержаны.
247
00:19:22,493 --> 00:19:25,993
Вы побывали уже в Берлине?
- Нет, я впервые.
248
00:19:26,017 --> 00:19:28,032
О-о! Вы получать большое удовольствие.
249
00:19:28,058 --> 00:19:29,517
Сдесь сейчас все очень красиво!
250
00:19:29,541 --> 00:19:32,501
Хотите немножко проехать по Берлину?
- Да, конечно.
251
00:19:32,533 --> 00:19:36,033
Давайте проедем.
252
00:19:39,580 --> 00:19:43,080
Вот сейчас ми заезжаем к
могиле неизвестного солдата.
253
00:19:43,104 --> 00:19:44,834
Вот справа.
254
00:19:46,652 --> 00:19:50,152
Вот за ними находятся университет
255
00:19:50,176 --> 00:19:51,787
имени Губерта.
256
00:19:51,819 --> 00:19:55,509
Вот и заехали к Бранденбургским воротам.
257
00:19:56,795 --> 00:20:01,699
Это что, те самые? Да, именно.
258
00:20:01,723 --> 00:20:05,223
А вот там, на правой стороне,
259
00:20:05,247 --> 00:20:08,255
впереди, телевизионная
башня, с рестораном наверху.
260
00:20:08,311 --> 00:20:09,350
Как у Вас в Москве.
261
00:20:09,422 --> 00:20:11,422
Кстати, я там тоже сидел и покушал.
262
00:20:13,327 --> 00:20:16,826
Большой универмаг "Берлина",
263
00:20:16,850 --> 00:20:17,905
а за ним Вы увидите
гостиница "Штадт Берлини",
264
00:20:17,931 --> 00:20:18,955
в котором Вы будете жить.
265
00:20:22,541 --> 00:20:23,930
Завтра сутра, Вам надо побывать
266
00:20:23,985 --> 00:20:26,255
у торгпреда, потом, в
здешнем министерстве
267
00:20:26,287 --> 00:20:27,692
внешней торговли. - Понятно.
268
00:20:28,192 --> 00:20:30,707
Там совещание
назначено на 2 часа.
269
00:20:30,819 --> 00:20:32,128
Во вторник, сутра,
270
00:20:32,279 --> 00:20:34,073
вероятно, проведете
переговоры в министерстве.
271
00:20:34,485 --> 00:20:35,938
А кто из Вас поедет в Лейпциг?
272
00:20:36,001 --> 00:20:37,009
В Лейпциг поеду я.
273
00:20:38,485 --> 00:20:41,977
И Париж... Билеты в
Париж на субботу? Да.
274
00:20:45,390 --> 00:20:46,493
Вам, вероятно, интересно будет
275
00:20:47,152 --> 00:20:48,160
побывать на заводах?
276
00:20:48,493 --> 00:20:49,501
Да. - Мы это предусмотрели.
277
00:20:50,414 --> 00:20:51,453
Да, действительно, Вас там очень ждут.
278
00:20:53,946 --> 00:20:56,653
Да, кстати. У них возникли
интересные предложения.
279
00:20:59,700 --> 00:21:00,707
Надо обсудить. - Обязательно...
280
00:21:23,922 --> 00:21:26,525
Ну, как программа?
По-моему, все нормально.
281
00:21:27,136 --> 00:21:28,366
А Вашу супругу,
282
00:21:28,588 --> 00:21:30,596
мы познакомим с нашими женами.
283
00:21:30,755 --> 00:21:33,747
Они ей покажут Берлин,
свозят в Потсдам,
284
00:21:33,803 --> 00:21:35,660
побывают в "Септоф"-парке.
285
00:21:36,200 --> 00:21:38,327
Здесь есть, что смотреть.
- Спасибо. Слышишь, Жень?
286
00:21:39,303 --> 00:21:40,549
Спасибо.
287
00:22:23,985 --> 00:22:26,134
Я считаю целесообразным, эти договора
288
00:22:26,160 --> 00:22:28,057
заключить на Лейпцигской ярмарке.
289
00:22:28,088 --> 00:22:29,517
Я не возражаю.
290
00:22:29,573 --> 00:22:33,692
Вобщем нас это вполне устраивает.
291
00:23:09,073 --> 00:23:12,572
Ну, удачный день сегодня.
292
00:23:12,596 --> 00:23:16,096
До свидания. Завтра в 9. Отдыхайте.
293
00:23:33,065 --> 00:23:34,073
Это я.
294
00:23:36,073 --> 00:23:38,374
Ты давно дома? Да.
295
00:23:51,231 --> 00:23:54,279
Что Владимир Андреевич?
Все не появлялся?
296
00:23:54,850 --> 00:23:55,858
Нет.
297
00:23:56,684 --> 00:23:59,263
Должен был бы уже
вернуться из Лейпцига.
298
00:24:09,946 --> 00:24:12,255
Ну, возили тебя куда-нибудь эти жены?
299
00:24:13,692 --> 00:24:15,001
Да, возили.
300
00:24:27,961 --> 00:24:31,247
Да, билеты в Париж принесли?
Они на столе.
301
00:24:32,461 --> 00:24:33,469
Отлично.
302
00:24:35,819 --> 00:24:36,858
Значит, завтра Париж.
303
00:24:41,406 --> 00:24:43,739
Хочешь винца? Нет.
304
00:24:47,787 --> 00:24:52,961
Знаешь, Андрей, я не
поеду с тобой в Париж.
305
00:24:53,573 --> 00:24:54,580
То есть как не поедешь?
306
00:24:56,009 --> 00:24:59,041
Ну, я, вообще не должна была с тобой ехать.
307
00:24:59,922 --> 00:25:00,930
Это еще почему?
308
00:25:05,549 --> 00:25:06,573
Потому, что...
309
00:25:18,596 --> 00:25:20,168
потому, что мы не должны
310
00:25:20,200 --> 00:25:23,223
больше жить вместе.
Я уйду от тебя.
311
00:25:24,493 --> 00:25:27,874
Совсем. Ты что?
312
00:25:29,088 --> 00:25:31,668
Ты в своем уме? Ты
о чем говоришь?
313
00:25:33,223 --> 00:25:34,827
Понимаешь, Андрей,
314
00:25:35,263 --> 00:25:36,342
я не хочу тебя обманывать.
315
00:25:39,906 --> 00:25:41,922
Я полюбила другого человека.
316
00:25:43,049 --> 00:25:44,684
То есть как это...другого человека?
317
00:25:46,668 --> 00:25:48,001
Какого другого человека?
318
00:25:49,215 --> 00:25:51,430
Что это значит "другого человека"?
- Погоди.
319
00:25:51,755 --> 00:25:52,763
Сядь.
320
00:25:57,422 --> 00:25:58,906
Давай смотреть правде в глаза.
321
00:25:59,731 --> 00:26:01,327
Ведь ты же меня тоже не любишь.
322
00:26:01,406 --> 00:26:04,319
К чему обманываться?
Я тебя не люблю?
323
00:26:05,342 --> 00:26:06,350
С чего ты это взяла?
324
00:26:07,033 --> 00:26:08,303
Как ты смеешь так говорить?
325
00:26:09,112 --> 00:26:10,938
Ну, в чем ты можешь меня упрекнуть?
326
00:26:11,295 --> 00:26:15,660
Ни в чем... И в очень многом...
Например?
327
00:26:17,096 --> 00:26:19,358
Не будем сейчас об
этом говорить, Андрей.
328
00:26:19,914 --> 00:26:21,160
Нет! Я хочу знать.
329
00:26:25,033 --> 00:26:26,509
Ну!
330
00:26:30,660 --> 00:26:31,866
Ну, мы живем вместе,
331
00:26:33,327 --> 00:26:34,334
ходим в гости,
332
00:26:35,207 --> 00:26:37,676
обедаем, мы даже спим вместе.
333
00:26:38,620 --> 00:26:39,993
Но, мы уже давно не любим друг друга.
334
00:26:41,461 --> 00:26:44,938
И весь ужас в том, что мы
уже с этим давно смирились.
335
00:26:45,136 --> 00:26:47,715
Вздор это, вздор! Не кричи.
336
00:26:49,644 --> 00:26:50,652
Это не вздор.
337
00:26:51,858 --> 00:26:53,692
Я уже давно стала для тебя чем то вроде
338
00:26:54,787 --> 00:26:56,319
предмета домашнего обихода.
339
00:26:58,073 --> 00:26:59,795
Как стенной шкаф.
340
00:27:01,223 --> 00:27:02,850
Как веник, как твои домашние туфли.
341
00:27:04,104 --> 00:27:05,461
Не понимаю, чего тебе нужно?
342
00:27:06,985 --> 00:27:08,938
Мы живем нормальной, семейной жизнью!
343
00:27:09,112 --> 00:27:10,890
Так живут тысячи людей!
344
00:27:11,422 --> 00:27:13,374
Ведь уже скоро 14 лет, как мы женаты.
345
00:27:15,160 --> 00:27:16,168
И вдруг - на тебе!
346
00:27:19,406 --> 00:27:21,692
Ну, как ты все это объяснишь людям?
347
00:27:22,088 --> 00:27:23,819
А я никому, ничего не обязана объяснять.
348
00:27:23,898 --> 00:27:26,747
Но это же стыдно! Стыдно!
349
00:27:27,914 --> 00:27:29,850
Тебе же не 16 лет, дорогая моя.
350
00:27:31,017 --> 00:27:32,477
Она, видите ли, полюбила другого!
351
00:27:33,469 --> 00:27:35,239
Да ты понимаешь, что ты затеяла?
352
00:27:35,652 --> 00:27:38,342
Ломать людям жизнь из-за чего!
353
00:27:39,239 --> 00:27:40,710
Из-за твоих бабьих фантазий?
354
00:27:40,736 --> 00:27:42,574
Не кричи, умоляю тебя, не кричи.
355
00:27:44,382 --> 00:27:45,938
Полюбила другого...
356
00:27:47,501 --> 00:27:50,961
А обо мне ты подумала? Андрей!
357
00:27:54,144 --> 00:27:56,192
Должны же быть какие-то
взаимные обязательства!
358
00:27:56,668 --> 00:27:57,676
Какая цена этим обязательствам,
359
00:27:57,707 --> 00:28:01,628
если нет любви? К
чертовой матери!
360
00:28:02,493 --> 00:28:05,715
Эту любовь! Люди делом заняты!
Делом!
361
00:28:07,049 --> 00:28:08,398
Она видите ли полюбила другого!
362
00:28:08,795 --> 00:28:10,338
Помешались, понимаешь, на этой любви.
363
00:28:10,364 --> 00:28:12,898
Как будто в жизни нет дел поважнее.
364
00:28:17,684 --> 00:28:19,073
Ты разрушаешь семью!
365
00:28:20,160 --> 00:28:22,239
У тебя же семья, сын!
Нет у меня семьи!
366
00:28:23,255 --> 00:28:24,637
Единственное, что у меня есть - это Володя
367
00:28:24,663 --> 00:28:26,201
и то, он уходит из моих рук!
368
00:28:27,049 --> 00:28:28,668
Эта твоя драгоценная мамаша
369
00:28:28,993 --> 00:28:30,041
отнимает его у меня.
370
00:28:31,811 --> 00:28:32,819
Да-а.
371
00:28:34,160 --> 00:28:37,120
Можешь быть уверена: что-что,
а сына тебе не видать!
372
00:28:37,152 --> 00:28:38,160
Как своих ушей.
373
00:28:38,192 --> 00:28:40,747
нет уж, сына я вам не отдам!
- Отдашь, как миленькая!
374
00:28:44,271 --> 00:28:46,144
Говори, с кем ты спуталась?
375
00:28:46,279 --> 00:28:47,739
Кто он? - Не скажу!
376
00:28:48,350 --> 00:28:49,509
Тогда я скажу тебе кто ты!
377
00:28:50,747 --> 00:28:54,096
Сказать тебе кто ты?
- Андрей! Ты дрянь!
378
00:28:54,128 --> 00:28:56,731
Сама последняя дрянь!
379
00:29:45,731 --> 00:29:48,226
Битте. Где междугородний телефон?
380
00:29:48,252 --> 00:29:51,723
За углом, пожалуйста. Спасибо.
381
00:30:03,858 --> 00:30:06,295
Битте. Москоу.
382
00:30:07,644 --> 00:30:10,104
э-э.. цвай... - Говорите по-русски.
383
00:30:10,136 --> 00:30:18,112
203 - 94 - 03 Ваша фамилия?
Андрианов.
384
00:30:18,200 --> 00:30:19,660
Ждите минутку.
385
00:30:46,676 --> 00:30:48,676
Э-э...Данке шон, нихт.
386
00:31:08,930 --> 00:31:09,985
Стук в дверь.
387
00:31:17,057 --> 00:31:22,525
Это ты? Я не поздно?
Да нет, не поздно.
388
00:31:28,215 --> 00:31:29,866
А Евгения Михайловна еще не спит?
389
00:31:31,890 --> 00:31:32,898
Нет.
390
00:31:42,755 --> 00:31:43,763
Завтра в Париж?
391
00:31:45,612 --> 00:31:48,065
Да. Что там в Лейпциге?
392
00:31:50,565 --> 00:31:51,795
Ну, что там?
393
00:31:51,882 --> 00:31:53,414
Там еще нет полного списка фирм.
394
00:31:54,763 --> 00:31:56,496
С некоторыми каталогами я ознакомился.
395
00:31:56,522 --> 00:31:57,661
Есть кое-что интересное.
396
00:32:07,620 --> 00:32:09,414
Ты что такой вздрюченый, а?
397
00:32:11,977 --> 00:32:14,628
Вздрюченый? Что за
идиотское слово?
398
00:33:52,458 --> 00:33:55,173
Таким образом, если мы
примем эту топологию,
399
00:33:55,263 --> 00:33:56,410
то быстродействие увеличится,
400
00:33:56,436 --> 00:33:57,715
по-крайней мере, в полтора раза.
401
00:33:57,747 --> 00:34:00,073
Одновременно, уменьшится
потребляемая мощность.
402
00:34:01,350 --> 00:34:02,358
Паразитные структуры?
403
00:34:02,485 --> 00:34:05,065
А в этом месте мы увеличим
толщину изолирующего окисла.
404
00:34:05,120 --> 00:34:08,080
Николай Сергеевич, к телефону Вас.
- Я занят!
405
00:34:08,461 --> 00:34:09,541
Это с аэропорта.
406
00:34:11,088 --> 00:34:12,096
Простите.
407
00:34:21,557 --> 00:34:23,755
Слушаю. Да.
408
00:34:24,906 --> 00:34:29,200
Евгения Михайловна?
Женя? Откуда Вы?
409
00:34:30,295 --> 00:34:31,303
Как из Москвы?
410
00:34:33,112 --> 00:34:34,549
С ума сойти!
411
00:34:34,588 --> 00:34:36,565
Когда Вы приехали? Что случилось?
412
00:34:37,001 --> 00:34:38,930
Я очень, очень рад, но...
413
00:34:39,430 --> 00:34:43,358
я просто ошарашен! Ко мне?
Ну, конечно!
414
00:34:44,358 --> 00:34:47,104
Вы в Шереметьево? Я
сейчас приеду за Вами.
415
00:34:47,160 --> 00:34:51,088
Я уезжаю. Надолго? Не
знаю, буду звонить.
416
00:35:03,858 --> 00:35:07,358
Николай Сергеевич!
417
00:35:32,985 --> 00:35:34,017
Откуда у тебя такая собака?
418
00:35:34,890 --> 00:35:37,676
Ты не спишь? - Нет. Подарили.
419
00:35:39,985 --> 00:35:40,993
Женечка,
420
00:35:46,088 --> 00:35:48,025
ну, скажи правду: что все-таки произошло?
421
00:35:48,604 --> 00:35:49,652
Ничего не произошло.
422
00:35:50,811 --> 00:35:53,279
Просто я очень
захотела увидеть тебя.
423
00:35:53,461 --> 00:35:54,469
Ну, погоди, Женек, я серьезно.
424
00:35:54,501 --> 00:35:55,509
И я серьезно.
425
00:35:58,088 --> 00:36:01,192
И ты наплевала на Париж и прискакала сюда?
426
00:36:01,985 --> 00:36:03,049
Угу.
427
00:36:03,136 --> 00:36:05,184
Ну, знаешь... Наши дамы тебя не поймут.
428
00:36:06,033 --> 00:36:08,041
Может ваши дамы и не поймут,
429
00:36:09,263 --> 00:36:10,271
а наши женщины поймут.
430
00:36:14,739 --> 00:36:15,747
Ведь я очень люблю тебя.
431
00:36:23,453 --> 00:36:25,501
Наверное, не должна была
тебе этого говорить, но
432
00:36:26,501 --> 00:36:29,596
я плохой дипломат.
Ох, ты моя дорогая.
433
00:36:44,858 --> 00:36:45,898
А ты знаешь, что несколько дней
434
00:36:47,787 --> 00:36:48,795
мы можем вообще не расставаться.
435
00:36:50,239 --> 00:36:51,469
Нет, правда? - Угу.
436
00:36:52,700 --> 00:36:54,517
И тебе не надо ехать домой?
437
00:36:55,422 --> 00:36:56,731
И на работу? - Я в отпуске!
438
00:36:58,025 --> 00:36:59,644
Слушай! Так это же...
439
00:36:59,747 --> 00:37:02,469
Это же великий праздник!
440
00:37:02,517 --> 00:37:04,628
Выпьем по этому поводу шампанское!
441
00:37:04,660 --> 00:37:05,779
У меня есть шампанское.
442
00:37:09,160 --> 00:37:10,223
А колбаса у тебя есть?
443
00:37:11,644 --> 00:37:12,652
Бог ты мой!
444
00:37:14,080 --> 00:37:15,136
Ты же у меня голодная.
445
00:37:15,501 --> 00:37:17,382
Сейчас что-нибудь придумаем.
446
00:37:29,930 --> 00:37:32,255
Колбасы нет. Есть корейка и сыр.
447
00:37:32,779 --> 00:37:35,255
Будешь есть корейку? И сыр тоже!
448
00:37:38,017 --> 00:37:42,049
Звонит телефон. Телефон!
Ломай его к черту!
449
00:38:03,350 --> 00:38:04,358
А что у тебя сдесь?
450
00:38:11,938 --> 00:38:13,128
Э-э-э! Женечка!
451
00:38:13,469 --> 00:38:15,001
Умоляю, ничего сдесь не трогай!
452
00:38:15,374 --> 00:38:16,382
А это все твоя электроника?
453
00:38:16,692 --> 00:38:19,025
Не только электроника. Хобби?
454
00:38:19,295 --> 00:38:20,771
Ненавижу это слово. Хобби - это занятие
455
00:38:20,803 --> 00:38:22,239
для бездельников.
456
00:38:22,303 --> 00:38:24,977
Только прошу, ничего сдесь не трогай.
457
00:38:26,207 --> 00:38:27,620
А это что такое? Тоже электроника?
458
00:38:27,652 --> 00:38:30,215
Это галстук. Пошли
есть корейку, пошли.
459
00:38:30,295 --> 00:38:32,628
А сыр? Сыр тоже.
460
00:38:34,073 --> 00:38:37,231
А! Дикарь!
461
00:38:38,700 --> 00:38:40,255
О!
462
00:38:43,104 --> 00:38:44,239
Давай-давай.
463
00:38:50,319 --> 00:38:51,977
Ну,
464
00:38:53,700 --> 00:38:54,850
за что мы с тобой выпьем?
465
00:38:55,700 --> 00:38:56,747
Я хочу выпить за тебя.
466
00:38:57,025 --> 00:38:58,112
Ну, почему только за меня?
467
00:38:58,303 --> 00:39:01,295
Давай, за что-нибудь общее!
Ну... За что?
468
00:39:01,906 --> 00:39:03,001
Давай за наше счастье!
469
00:39:03,771 --> 00:39:07,207
Давай. Но, только за
это всегда и все пьют.
470
00:39:08,604 --> 00:39:11,882
Придумай что-нибудь
такое, за что еще никто
471
00:39:11,946 --> 00:39:13,993
никогда не пил.
472
00:39:16,319 --> 00:39:20,295
Тогда, давай с тобой
выпьем за то,
473
00:39:21,731 --> 00:39:25,057
что в жизни неповторимо.
474
00:39:26,295 --> 00:39:29,009
Сколько бы раз это
не повторялось.
475
00:39:29,136 --> 00:39:32,303
Вот так вот! Красиво.
476
00:39:33,707 --> 00:39:39,184
А что это? Эх ты! Это же любовь.
477
00:39:58,914 --> 00:39:59,922
Скажи...
478
00:40:02,509 --> 00:40:07,342
что? ...да нет, ничего.
Ну, что сказать?
479
00:40:09,406 --> 00:40:10,993
Скажи, а тебя не смущает то обстоятельство,
480
00:40:11,144 --> 00:40:12,342
что у меня есть муж.
481
00:40:18,588 --> 00:40:19,596
А тебя?
482
00:40:21,231 --> 00:40:24,112
Бой часов - Ой, какая старинная прелесть!
483
00:40:30,517 --> 00:40:33,046
Ну, вот и окончен наш праздник.
484
00:40:33,144 --> 00:40:36,184
Но, ведь еще несколько дней впереди!
485
00:40:36,969 --> 00:40:40,565
Да, еще несколько. Ура!
486
00:40:44,469 --> 00:40:46,914
Звонок в дверь.
487
00:40:49,787 --> 00:40:51,303
Кто там?
488
00:40:54,779 --> 00:40:58,557
Вы к кому? К Андрианову.
Его нет дома.
489
00:40:59,533 --> 00:41:00,684
Это неважно. Мне нужно взять книгу.
490
00:41:05,557 --> 00:41:07,866
Вы знаете, он запрещает
здесь что-либо трогать.
491
00:41:08,707 --> 00:41:09,827
Я знаю, не беспокойтесь.
492
00:41:12,914 --> 00:41:14,025
А Вы, собственно, кто такая?
493
00:41:16,938 --> 00:41:21,874
Я его дочь. А Вы кто такая? Я?
494
00:41:23,588 --> 00:41:24,731
Ну, допустим, его приятельница.
495
00:41:26,136 --> 00:41:27,144
Угу.
496
00:41:42,327 --> 00:41:45,715
Хотите я Вам дам один совет?
Ну-ну.
497
00:41:47,342 --> 00:41:48,850
Не слишком доверяйте мужчинам.
498
00:41:49,001 --> 00:41:52,017
Ну, почему же Вы пришли к
такому мрачному заключению?
499
00:41:52,043 --> 00:41:54,083
Откуда у вас такой опыт?
500
00:41:54,160 --> 00:41:56,023
А для этого не нужен опыт.
501
00:41:56,152 --> 00:41:57,334
Надо быть просто наблюдательной.
502
00:41:58,779 --> 00:42:01,557
До свидания. До свидания.
503
00:42:12,263 --> 00:42:16,787
Женя! Ты тут?
- Тут. Поехали. Куда?
504
00:42:16,993 --> 00:42:20,287
Куда-нибудь за город. Пообедаем.
В городе дикая духота.
505
00:42:20,874 --> 00:42:22,366
Чудесно.
506
00:42:31,311 --> 00:42:34,588
Ты знаешь кто тут был? Кто?
507
00:42:35,152 --> 00:42:38,350
Твоя дочь. А! Лелька?
Чего она приходила?
508
00:42:38,477 --> 00:42:40,104
Взяла какую-то книгу.
509
00:42:40,922 --> 00:42:43,684
Смешная девица. Она часто здесь появляется.
510
00:42:43,922 --> 00:42:45,255
Поехали-поехали. Такси ждет.
511
00:42:45,446 --> 00:42:48,136
А между прочим, знаешь,
что она мне сказала?
512
00:42:48,398 --> 00:42:53,604
Ну? Что бы я не очень
то доверяла мужчинам!
513
00:42:53,684 --> 00:42:57,184
Ха! Это великолепно! Это
очень похоже на нее.
514
00:43:01,406 --> 00:43:03,281
Как тебе удалось освободиться?
515
00:43:03,307 --> 00:43:04,906
Удрал. В таких случаях,
516
00:43:04,930 --> 00:43:08,430
главное ни у кого ничего не спрашивать.
- Это точно!
517
00:43:33,120 --> 00:43:36,620
День добрый. - Здравствуйте.
518
00:43:36,644 --> 00:43:40,858
Вы из какой-нибудь делегации?
- Нет. Мы дикари. Нам бы перекусить.
519
00:43:40,890 --> 00:43:44,390
Вас двое? - Да. Двое.
520
00:43:44,414 --> 00:43:46,981
Хорошо. Я Вас сейчас к кому-нибудь подсажу.
521
00:43:47,007 --> 00:43:49,041
Хотите к Шведам? Или вон к Африке.
522
00:43:49,067 --> 00:43:50,914
Они уже заканчивают, им подают десерт.
523
00:43:50,953 --> 00:43:54,453
Лучше в Африку. А, Жень? В Африку.
524
00:43:54,477 --> 00:43:57,977
Прошу Вас.
525
00:44:01,525 --> 00:44:05,025
Добрый день.
526
00:44:08,573 --> 00:44:12,073
Принесите-ка стул!
527
00:44:21,295 --> 00:44:28,318
А?... Э-э, нет. Так не пойдет!
528
00:44:28,342 --> 00:44:31,842
Разрешите ка,
529
00:44:31,866 --> 00:44:35,366
Разрешите. Добрый день. Здрасте.
530
00:44:35,390 --> 00:44:38,890
Ду ю спик инглиш? (Вы
разговариваете по английски?)
531
00:44:38,914 --> 00:44:42,414
Франсе. (на французском)
532
00:44:42,438 --> 00:44:45,937
А вот с франсе похуже.
Женя, как у тебя с франсе?
533
00:44:45,961 --> 00:44:49,461
Да я тоже не больно, но...
534
00:44:49,485 --> 00:44:52,985
будем говорить, парле франсе, плохо...
535
00:44:56,533 --> 00:45:03,556
Ничего не понимаю. О!
Чем Вы их поите!
536
00:45:03,580 --> 00:45:04,604
Боржомом?
537
00:45:04,636 --> 00:45:08,136
Согласно раскладке. - Вот, что друг,
538
00:45:08,160 --> 00:45:10,739
принесите-ка нам коньячку, бутылочки две.
539
00:45:10,765 --> 00:45:15,184
Для знакомства. Коньяк?
-Конечно! Коньяк.
540
00:45:18,731 --> 00:45:29,279
Мадам Женя. Николя. Очень приятно.
Николя.
541
00:45:32,827 --> 00:45:36,327
Николя.
542
00:45:39,874 --> 00:45:43,374
Женя. Давай-ка тост.
543
00:45:43,398 --> 00:45:46,898
По-возможности, на французском.
544
00:45:47,961 --> 00:45:52,715
На французском? Ну-ну.
545
00:45:52,763 --> 00:45:54,946
Да, но я не знаю, как по французски дружба,
546
00:45:54,977 --> 00:46:03,842
Ой нет, знаю. Ла митье!
Пор ла митье!
547
00:46:16,160 --> 00:46:18,414
Еще немного, коньяку, мадемуазель?
548
00:46:18,440 --> 00:46:22,144
Пардон, мадам или мадемуазель?
Мадам.
549
00:46:22,176 --> 00:46:24,541
Э-э... Муж. Где он?
550
00:46:24,660 --> 00:46:30,858
Женя, как по французски "муж"?
Мари.
551
00:46:30,882 --> 00:46:37,906
Ваш мари, где он? О-о!
552
00:46:44,977 --> 00:46:48,477
Говорит на французском.
553
00:46:55,604 --> 00:46:59,104
Говорит на польском.
554
00:48:00,612 --> 00:48:01,620
Нам хорошо?
555
00:48:04,430 --> 00:48:05,438
Чудесно.
556
00:48:10,406 --> 00:48:11,692
Что-нибудь новенькое есть?
557
00:48:13,723 --> 00:48:14,731
Новенькое?
558
00:48:17,438 --> 00:48:21,068
Есть. Новенькое то,
что я сижу здесь,
559
00:48:21,094 --> 00:48:22,701
на этом диване, а рядом ты.
560
00:48:24,485 --> 00:48:26,636
Чудо! Просто чудо!
561
00:48:30,200 --> 00:48:32,747
А ты понимал, что ты
мне очень нравишься?
562
00:48:33,295 --> 00:48:35,747
Не знаю. Иногда понимал.
563
00:48:36,596 --> 00:48:39,692
А иногда ничего не понимал.
И мучился.
564
00:48:40,247 --> 00:48:41,438
Здорово умеешь мучить.
565
00:48:42,279 --> 00:48:43,287
Зачем ты меня мучила?
566
00:48:44,961 --> 00:48:47,874
Неправда! Ничего я
тебя не мучила.
567
00:48:48,676 --> 00:48:51,041
Я сдалась сразу. Как в воду!
568
00:48:51,771 --> 00:48:55,358
Стыд и позор! Да-да!
сразу! А лес?
569
00:48:55,390 --> 00:48:58,152
Сколько ты меня таскала
по этому лесу?
570
00:49:00,088 --> 00:49:01,882
А я испытывала тогда такое блаженство!
571
00:49:02,073 --> 00:49:03,215
Что мы вместе.
572
00:49:06,557 --> 00:49:08,874
Я ведь уже тогда
понимала, что пропадаю.
573
00:49:11,533 --> 00:49:12,541
Ах ты, моя дорогая.
574
00:49:13,787 --> 00:49:17,930
Скажи,а... а за что
ты меня полюбила?
575
00:49:18,057 --> 00:49:19,501
Ты можешь открыть мне эту тайну?
576
00:49:20,755 --> 00:49:22,247
Ну, во-первых, за то...
577
00:49:24,200 --> 00:49:26,001
Ну что ты так прекрасно
разбираешься в червяках.
578
00:49:27,446 --> 00:49:29,080
Это во первых. - А во вторых?
579
00:49:30,850 --> 00:49:31,858
А во-вторых...
580
00:49:34,580 --> 00:49:36,707
Ну... Во-вторых, мне нравятся
581
00:49:36,819 --> 00:49:40,588
твои суждения. Они
какие-то неожиданные.
582
00:49:41,406 --> 00:49:42,604
Понимаешь, ты умник!
583
00:49:43,803 --> 00:49:44,938
И, потом, ты же божественно
584
00:49:45,009 --> 00:49:48,509
красив! - Да-да. Ты здорово меня выдумала!
585
00:49:48,533 --> 00:49:49,906
Можешь наплевать мне в
586
00:49:49,932 --> 00:49:51,715
глаза, но ты первый человек,
587
00:49:51,747 --> 00:49:53,112
который это во мне подметил.
588
00:49:53,779 --> 00:49:55,001
А вот сейчас возьму, да как плюну!
589
00:49:56,255 --> 00:49:59,946
Где твои глаза!
590
00:50:03,668 --> 00:50:06,541
Скажи, а почему ты разошелся с женой?
591
00:50:07,295 --> 00:50:10,668
Кто она? Обыкновенная женщина.
592
00:50:10,946 --> 00:50:12,327
Тоже инженер-электронщик.
593
00:50:12,469 --> 00:50:14,993
А почему ты, все-таки с ней разошелся?
594
00:50:17,461 --> 00:50:18,469
Да как тебе сказать?
595
00:50:19,676 --> 00:50:23,850
Однажды утром проснулся, встал,
596
00:50:24,549 --> 00:50:25,557
надел штаны,
597
00:50:26,311 --> 00:50:28,414
и вдруг понял, что вся моя жизнь -
598
00:50:28,620 --> 00:50:31,287
вобщем-то состоит
из одних попреков.
599
00:50:32,541 --> 00:50:34,882
Бросил я в чемоданчик пару галстуков,
600
00:50:35,001 --> 00:50:38,834
зубную щетку, написал
записку и был таков.
601
00:50:39,001 --> 00:50:43,239
Теперь живу один. Ну?
И ты доволен? Ха!
602
00:50:44,612 --> 00:50:46,628
Понимаешь, научная мысль
603
00:50:47,660 --> 00:50:51,025
это ведь ленивейшая скотина!
Ее надо все время
604
00:50:51,136 --> 00:50:54,303
держать в хомуте. Только
тогда, может быть, что-нибудь
605
00:50:54,406 --> 00:50:55,620
блеснет в башке.
606
00:50:56,612 --> 00:50:58,009
А для этого знаешь что нужно?
607
00:51:00,319 --> 00:51:04,612
Что? Голые стены и каменный пол.
608
00:51:05,827 --> 00:51:10,438
Ни тебе занавесочек, ни попреков.
Так вот.
609
00:51:11,430 --> 00:51:13,763
Он Лелька, сморчок - а поняла,
610
00:51:13,850 --> 00:51:15,192
и не осудила.
611
00:51:17,493 --> 00:51:18,612
Тебе понравилась моя Лелька?
612
00:51:21,676 --> 00:51:25,969
Не знаю. Не очень. И зря!
613
00:51:26,612 --> 00:51:29,684
Вполне современная девица.
Умная,
614
00:51:29,803 --> 00:51:32,160
все понимает. Да,
615
00:51:32,311 --> 00:51:34,120
может быть, даже, чересчур.
616
00:51:35,763 --> 00:51:37,692
В ее возрасте, по-наивнее бы ей.
617
00:51:37,834 --> 00:51:39,946
По-женственней. Ну,
а что ты хочешь?
618
00:51:40,446 --> 00:51:43,057
Это уже не поколение Ромео и Джульетты.
619
00:51:43,327 --> 00:51:44,414
Это очень рациональные ребята.
620
00:51:44,969 --> 00:51:47,596
Любовь? Разумеется - да. Но...
621
00:51:47,834 --> 00:51:48,946
на равных правах!
622
00:51:49,731 --> 00:51:51,953
И уж конечно, не преувеличивать
значения чувств.
623
00:51:52,731 --> 00:51:53,898
Для них любовь - это
624
00:51:54,771 --> 00:51:55,961
своеобразное партнерство.
625
00:51:58,953 --> 00:52:01,414
Великолепно! Ну,
а что ты хочешь?
626
00:52:01,525 --> 00:52:04,200
Может быть наше время,
действительно, не приспособлено
627
00:52:04,231 --> 00:52:05,430
для пламенных излияний?
628
00:52:06,192 --> 00:52:08,715
Может быть в этом
есть своя правда?
629
00:52:10,215 --> 00:52:11,223
Что правда?
630
00:52:12,184 --> 00:52:14,279
Смотреть на женщину, как
на очередного партнера?
631
00:52:15,144 --> 00:52:16,152
Как на коллегу по постели.
632
00:52:17,557 --> 00:52:18,565
Это, по-твоему, правда?
633
00:52:45,215 --> 00:52:48,509
Знаешь в чем ужас? Ну?
634
00:52:51,914 --> 00:52:53,779
Ужас в том, что ведь вы действительно
635
00:52:53,805 --> 00:52:55,820
забыли, как завоевывают любовь женщины.
636
00:52:56,676 --> 00:53:00,612
Как мучаются. Теряют голову.
Ревнуют.
637
00:53:01,152 --> 00:53:04,192
Как борются за нее.
Со шпагой в руке?
638
00:53:04,700 --> 00:53:06,549
Вернуться к рыцарским временам?
639
00:53:06,620 --> 00:53:08,715
Да-да! Со шпагой в руке! Представь себе!
640
00:53:10,096 --> 00:53:11,684
И это не только нам, женщинам.
641
00:53:12,176 --> 00:53:14,961
Это, прежде всего, нужно вам!
Мужчинам.
642
00:53:15,453 --> 00:53:17,065
Вы бы хоть тогда старались быть лучше.
643
00:53:17,303 --> 00:53:19,533
Благороднее, мужественнее.
Да умнее.
644
00:53:19,842 --> 00:53:22,080
Понимаешь? Просто умнее.
Позволь,
645
00:53:22,112 --> 00:53:23,120
какие шпаги?
646
00:53:23,660 --> 00:53:25,430
И что значит завоевывать женщину?
647
00:53:25,993 --> 00:53:28,065
Вы же сами бились за равноправие. Ведь так?
648
00:53:28,366 --> 00:53:29,707
Ну и пожалуйста! Мы вам его дали.
649
00:53:30,493 --> 00:53:31,555
Спасибо. Во-первых не вы его
650
00:53:31,581 --> 00:53:34,469
дали, а советская власть дала.
Естественно.
651
00:53:34,739 --> 00:53:37,120
Но, вы вероятно полагаете, что равноправие
652
00:53:37,485 --> 00:53:38,954
распространяется только на ваше право
653
00:53:38,980 --> 00:53:40,447
занимать наши должности?
654
00:53:41,160 --> 00:53:42,453
Но, это же дорогая моя, не так!
655
00:53:43,239 --> 00:53:45,327
Оно неизбежно начинает распространяться
656
00:53:45,358 --> 00:53:46,723
на все сферы нашей жизни.
657
00:53:47,382 --> 00:53:49,279
В том числе и на наши взаимоотношения.
658
00:53:50,215 --> 00:53:53,374
Да-да! Женщина в
наше время стала
659
00:53:53,469 --> 00:53:56,620
коллегой по работе,
коллегой по профессии,
660
00:53:57,128 --> 00:53:58,565
коллегой по ученым званиям
661
00:53:59,279 --> 00:54:00,398
и коллегой по постели.
662
00:54:00,985 --> 00:54:02,390
Что ты хочешь? Вполне логично.
663
00:54:03,239 --> 00:54:05,834
Удивительно! Почему-то
когда женщина
664
00:54:05,866 --> 00:54:06,874
была бесправна и зависима,
665
00:54:06,961 --> 00:54:08,319
ей видите ли полагались
666
00:54:08,366 --> 00:54:10,104
рыцарство и любовные вздохи.
667
00:54:10,406 --> 00:54:11,474
А теперь, по-вашему, она
668
00:54:11,500 --> 00:54:12,923
не нуждается ни в рыцарях, ни в Ромео.
669
00:54:13,239 --> 00:54:14,295
Да это же чушь!
670
00:54:14,755 --> 00:54:16,723
Может быть теперь они в миллион раз нужнее.
671
00:54:17,596 --> 00:54:19,033
Возможно, вам так удобнее.
672
00:54:19,596 --> 00:54:22,287
Постой, постой. Подожди, Женек.
673
00:54:22,319 --> 00:54:25,803
Тогда уж давай развернем
дискуссию по всем правилам.
674
00:54:26,207 --> 00:54:29,707
Начнем с того, что в мире
существуют не только
675
00:54:29,731 --> 00:54:31,953
те три измерения, которые
мы с тобой зубрили в школе.
676
00:54:32,080 --> 00:54:34,477
Существует четвертое. Это время.
677
00:54:34,715 --> 00:54:37,176
От него никуда не денешься! Оно же прет!
678
00:54:37,477 --> 00:54:38,953
И действительно все изменяет.
679
00:54:39,898 --> 00:54:42,557
Вот ты, к примеру.
Любишь музыку?
680
00:54:43,652 --> 00:54:46,350
Ну. - Чайковского, Шопена, Моцарта?
681
00:54:46,771 --> 00:54:47,779
Ну, люблю.
682
00:54:48,041 --> 00:54:49,928
Но ты ведь не можешь не понимать, что
683
00:54:49,954 --> 00:54:51,661
как они ни прекрасны - все это уже позади.
684
00:54:52,271 --> 00:54:53,904
Что уже появились совершенно
685
00:54:53,930 --> 00:54:55,771
новые музыкальные формы, ритмы,
686
00:54:55,795 --> 00:54:57,112
гармония... Новая музыка.
687
00:54:57,644 --> 00:55:00,612
А мне она не нравится.
Я ее не понимаю.
688
00:55:00,660 --> 00:55:03,739
Ну, допустим я тоже. Но это
не значит, что она плохая.
689
00:55:05,096 --> 00:55:06,811
Ведь что с нами обычно происходит?
690
00:55:07,438 --> 00:55:09,215
Если нам что-нибудь не нравится,
691
00:55:09,414 --> 00:55:11,509
мы тут же начинаем доказывать,
что это никуда не годится.
692
00:55:12,311 --> 00:55:13,739
Даже не пытаясь понять это.
693
00:55:14,700 --> 00:55:18,628
И от этого сразу становимся
унылыми, облезлыми и
694
00:55:18,827 --> 00:55:19,834
провинциальными.
695
00:55:23,834 --> 00:55:26,033
Согласна со мной? Нет.
696
00:55:26,509 --> 00:55:28,176
Ну, ты просто упрямишься.
697
00:55:30,549 --> 00:55:33,096
Ты пойми - все это гораздо
сложнее, чем кажется.
698
00:55:33,834 --> 00:55:35,969
Ведь те-же процессы
происходят сейчас всюду.
699
00:55:36,890 --> 00:55:41,009
На наших глазах меняется
социальная структура мира!
700
00:55:41,160 --> 00:55:42,453
И это необратимо.
701
00:55:43,422 --> 00:55:45,574
Рушится то, к чему мы давно привыкли.
702
00:55:45,600 --> 00:55:47,518
Что казалось вечным, незыблемым!
703
00:55:48,898 --> 00:55:52,398
Наконец это не могло не
коснуться такого предмета
704
00:55:52,422 --> 00:55:54,080
как мужчина и женщина.
705
00:55:55,533 --> 00:55:58,311
Не знаю. Не убеждена.
706
00:55:59,985 --> 00:56:01,485
Ну, если не убеждена...
707
00:56:02,874 --> 00:56:06,041
Ты пойми. Изменилась даже Луна!
708
00:56:06,295 --> 00:56:08,350
Потому, что на ней побывал человек.
709
00:56:08,573 --> 00:56:09,580
Все меняется.
710
00:56:09,890 --> 00:56:13,628
И тот, кто этого не хочет понять
- тот в один прекрасный день
711
00:56:14,279 --> 00:56:15,565
просто вылетит из тележки.
712
00:56:17,057 --> 00:56:19,795
Кстати, это относится не
только к тебе или ко мне,
713
00:56:20,271 --> 00:56:21,668
так гибли целые нации.
714
00:56:22,342 --> 00:56:23,787
Исчезали цивилизации.
715
00:56:25,350 --> 00:56:26,779
Вот такая штуковина, моя дорогая.
716
00:56:29,152 --> 00:56:30,628
Ну, значит я вылечу из тележки.
717
00:56:31,247 --> 00:56:33,493
Это почему же? Потому,
что я унылая,
718
00:56:33,811 --> 00:56:35,263
провинциальная и облезлая.
719
00:56:37,319 --> 00:56:38,327
Не кокетничай.
720
00:56:40,088 --> 00:56:41,334
Ой, ну и ладно,
721
00:56:41,414 --> 00:56:44,914
ну и пусть все к черту рушится,
обновляется и меняется,
722
00:56:44,938 --> 00:56:48,017
но я не хочу, не хоу, понимаешь, что
бы все это заглушило во мне женщину.
723
00:56:48,366 --> 00:56:52,700
Я не хочу быть партнером!
Не хочу.
724
00:56:54,469 --> 00:56:55,477
Будем стараться.
725
00:57:18,469 --> 00:57:19,930
Ну вот объясни мне , пожалуйста.
726
00:57:20,549 --> 00:57:23,001
Почему в этом вашем, знаменитом ЮНЕСКО
727
00:57:23,453 --> 00:57:27,382
есть огромнейшая комиссия
по охране окружающей среды,
728
00:57:27,525 --> 00:57:29,387
и нет хоть какой-нибудь захудалой
729
00:57:29,413 --> 00:57:31,669
комиссии по охране человеческих чувств?
730
00:57:50,284 --> 00:57:52,683
Товарищ Андрианов!
731
00:57:52,707 --> 00:57:56,207
Мистер Тинингам уже сдесь.
732
00:58:24,422 --> 00:58:27,922
Бонжур. - Здравствуйте.
733
00:58:27,946 --> 00:58:31,446
Здравствуйте Николай Сергеевич.
734
00:58:38,438 --> 00:58:41,937
Уважаемые господа. Уважаемые дамы.
735
00:58:41,961 --> 00:58:44,430
Дорогие коллеги и товарищи.
736
00:58:44,461 --> 00:58:47,422
Мы собрались сегодня сдесь для того,
737
00:58:47,453 --> 00:58:50,953
чтобы обсудить ряд вопросов, представляющих
738
00:58:50,977 --> 00:58:54,192
первостепенное значение для нашей науки.
739
00:58:54,223 --> 00:58:57,723
На нашем симпозиуме присутствуют
740
00:58:57,747 --> 00:59:01,247
выдающиеся учены многих стран.
741
00:59:11,660 --> 00:59:12,938
Тридцать... двадцать девять.
742
00:59:17,961 --> 00:59:20,136
Кто там?
- Это квартира товарища Андрианова?
743
00:59:21,541 --> 00:59:26,080
Вот. Наконец-то мы
тебя раскопали!
744
00:59:26,192 --> 00:59:31,795
Женечка!
- Надя, отстань от нее! Так-так.
745
00:59:32,033 --> 00:59:33,803
А мы то дуры, бегаем по всему городу,
746
00:59:34,319 --> 00:59:35,573
чуть ли не в моргах тебя ищем.
747
00:59:37,406 --> 00:59:38,827
Хорошо еще, что меня осенило!
748
00:59:39,247 --> 00:59:40,842
А чего вы, собственно, всполошились?
749
00:59:41,120 --> 00:59:42,128
Нет, ты слышишь, Надь?
750
00:59:43,144 --> 00:59:44,207
Чего мы всполошились, а?
751
00:59:44,485 --> 00:59:45,922
Объявилась в Москве
752
00:59:45,977 --> 00:59:47,255
и вдруг куда-то исчезла.
753
00:59:51,057 --> 00:59:52,088
Неужели твой Андрианов
754
00:59:52,676 --> 00:59:55,080
вот так живет? Как это так?
755
00:59:56,723 --> 00:59:59,541
Неуютно. И, я бы сказала, бедно.
756
01:00:00,231 --> 01:00:02,580
Хотя, довольно чисто.
Для мужчины, конечно.
757
01:00:03,477 --> 01:00:04,485
Ну вот, что...
758
01:00:04,652 --> 01:00:07,517
Давай, собирай вещички и едем.
Куда?
759
01:00:07,549 --> 01:00:08,787
Домой.
760
01:00:12,112 --> 01:00:13,120
Слушайте, девушки,
761
01:00:13,874 --> 01:00:14,882
а не хотите выпить немножко винца?
762
01:00:14,930 --> 01:00:17,930
Может быть капельку.
Никакого винца!
763
01:00:19,009 --> 01:00:21,969
Очень пить хочется.
- Женя! Собирайся.
764
01:00:23,588 --> 01:00:24,858
Милые мои девочки,
765
01:00:24,922 --> 01:00:27,057
ну неужели вам не понятно, что
766
01:00:27,088 --> 01:00:28,096
домой я не вернусь?
767
01:00:30,438 --> 01:00:31,493
Ты в своем уме?
768
01:00:34,215 --> 01:00:37,374
Подумай о муже! Он
ведь там с ума сходит.
769
01:00:39,485 --> 01:00:40,969
Ты знаешь, что он мне два
раза звонил из Парижа?
770
01:00:41,739 --> 01:00:42,906
А сегодня я получила авиапочту.
771
01:00:43,144 --> 01:00:46,319
На, почитай. Ну, это
же написано тебе?
772
01:00:51,533 --> 01:00:53,811
Милая Вика! Я в
страшной тревоге!
773
01:00:54,414 --> 01:00:57,707
Женя домой не приехала и
никто не знает где она.
774
01:00:58,557 --> 01:01:01,009
Простите мою назойливость,
но я безумно волнуюсь.
775
01:01:01,477 --> 01:01:03,152
Умоляю Вас - помогите мне.
776
01:01:03,453 --> 01:01:05,080
Вы умный и чуткий человек...
Ну это не важно...
777
01:01:05,136 --> 01:01:06,382
...Я уже говорил Вам,
778
01:01:06,636 --> 01:01:08,953
что был с ней груб, оскорбил ее.
779
01:01:09,033 --> 01:01:10,700
Убедите ее, что эт не повторится
780
01:01:10,763 --> 01:01:12,231
и умолите вернуться.
781
01:01:12,342 --> 01:01:14,993
Должна же она хоть немножко
подумать и обо мне!
782
01:01:16,366 --> 01:01:17,866
И так дальше, в таком же роде.
783
01:01:19,239 --> 01:01:21,311
Ты представляешь в каком он состоянии?
- Женечка!
784
01:01:21,374 --> 01:01:25,493
Умоляю, вернись домой.
Такое письмо!
785
01:01:25,993 --> 01:01:27,882
Вобщем все. Собирайся и едем.
786
01:01:28,080 --> 01:01:29,930
Ну я же сказала, что я домой не вернусь.
787
01:01:31,200 --> 01:01:34,080
Ты что хочешь совсем
сдесь остаться?
788
01:01:34,636 --> 01:01:39,001
Возможно. Пока не знаю. Подожди.
789
01:01:41,112 --> 01:01:43,612
А ты вообще, говорила
своему Андрианову, что
790
01:01:43,644 --> 01:01:44,985
ты ушла от мужа?
791
01:01:45,779 --> 01:01:49,406
Бросила дом. Говорила? Нет.
792
01:01:50,501 --> 01:01:52,168
И он ничего не знает?
793
01:01:54,350 --> 01:01:55,866
Знает только то, что я пробуду
сдесь несколько дней.
794
01:01:57,461 --> 01:01:58,469
Я ничего не понимаю.
795
01:01:59,501 --> 01:02:00,707
А почему, в таком случае,
только несколько дней?
796
01:02:02,334 --> 01:02:03,342
А сам то он,
797
01:02:05,215 --> 01:02:06,303
что, не предлагал тебе остаться?
798
01:02:06,358 --> 01:02:07,366
У него, на совсем?
799
01:02:09,533 --> 01:02:10,541
Пока нет.
800
01:02:12,239 --> 01:02:13,485
А ты вот так сидишь и ждешь?
801
01:02:19,350 --> 01:02:20,358
Женька!
802
01:02:21,930 --> 01:02:23,001
Что с тобой происходит?
803
01:02:25,922 --> 01:02:27,660
Но, ведь, ты же умница! Ты же...
804
01:02:30,588 --> 01:02:32,295
рассудительный человек.
805
01:02:33,969 --> 01:02:35,207
Ты понимаешь, что я его люблю?
806
01:02:38,430 --> 01:02:39,438
Люблю.
807
01:02:41,644 --> 01:02:42,906
В моей жизни уже все изменилось.
808
01:02:43,112 --> 01:02:44,890
Все повернулось по-новому. Я живу уже
809
01:02:44,922 --> 01:02:45,930
в другом мире.
810
01:02:46,073 --> 01:02:47,080
Можешь ты это понять или нет?
811
01:02:47,636 --> 01:02:48,993
В каком другом мире? Что ты несешь?
812
01:02:50,160 --> 01:02:52,485
Ты уже не девчонка! Тебе
уже, слава богу, скоро 34!
813
01:02:54,715 --> 01:02:56,501
В какое ты себя поставила положение?
Это унизительно!
814
01:02:59,961 --> 01:03:01,334
А если он тебе вообще
не предложит остаться?
815
01:03:02,406 --> 01:03:04,509
Что тогда? Значит
буду жить одна.
816
01:03:05,112 --> 01:03:08,358
С сыном. - Ты, одна? Не смеши.
817
01:03:09,033 --> 01:03:10,049
Ну, ты же живешь одна.
818
01:03:12,414 --> 01:03:13,422
Что ты сравниваешь?
819
01:03:14,303 --> 01:03:15,493
Я всю жизнь стремилась к этому.
820
01:03:15,525 --> 01:03:17,993
Добивалась, что б ни от кого не зависеть.
821
01:03:18,636 --> 01:03:19,644
Жить как хочу.
822
01:03:19,763 --> 01:03:21,168
И что б не они меня выбирали,
823
01:03:22,422 --> 01:03:25,009
а что б я выбирала. Понятно?
- Понятно.
824
01:03:25,961 --> 01:03:26,969
Я уже это много раз слышала.
825
01:03:28,390 --> 01:03:31,628
Как же! Новый век, расщепление
атома, партнеры по любви!
826
01:03:32,811 --> 01:03:34,088
Иди вы все знаете куда?
827
01:03:44,406 --> 01:03:45,652
Ну, а ты что молчишь?
828
01:03:45,755 --> 01:03:47,271
Ты чего сюда приехала?
829
01:03:47,866 --> 01:03:51,128
Реветь? Викочка, а
что я могу сказать?
830
01:03:53,160 --> 01:03:55,612
Женечка, а как же
Андрей Павлович?
831
01:03:57,573 --> 01:03:58,580
Наденька,
832
01:03:58,914 --> 01:04:00,858
ведь жить с человеком, которого не любишь -
833
01:04:01,366 --> 01:04:02,374
это же унизительно.
834
01:04:02,628 --> 01:04:03,636
Это же просто безнравственно.
835
01:04:07,049 --> 01:04:08,057
Викочка,
836
01:04:08,588 --> 01:04:09,596
может быть Женечка, по своему права?
837
01:04:10,707 --> 01:04:11,715
О господи!
838
01:04:13,890 --> 01:04:14,906
Утри сопли.
839
01:04:17,827 --> 01:04:19,438
Ну, что мне, по-вашему,
сказать Андрею Павловичу?
840
01:04:20,787 --> 01:04:21,795
Он ведь опять будет звонить?
841
01:04:24,279 --> 01:04:26,668
Не знаю. Скажи все как есть.
842
01:04:30,565 --> 01:04:33,422
Говорит на английском.
843
01:04:45,827 --> 01:04:48,850
Да. - Вас там спрашивают.
Какая-то женщина.
844
01:05:11,327 --> 01:05:13,533
Вот, пожалуйста. Спасибо.
845
01:05:15,588 --> 01:05:20,057
Николай Сергеевич? Я.
Простите, что я Вас
846
01:05:20,168 --> 01:05:22,700
побеспокоила, но я
уже 2 дня не могу
847
01:05:22,731 --> 01:05:24,327
с вами связаться. - А в чем дело?
848
01:05:25,358 --> 01:05:27,469
Дело в том, что я
ближайшая подруга
849
01:05:27,501 --> 01:05:28,509
Евгении Михайловны.
850
01:05:29,652 --> 01:05:32,231
А, очень приятно.
Прошу. Спасибо.
851
01:05:37,073 --> 01:05:38,223
Я бы хотела поговорить с Вами
852
01:05:38,366 --> 01:05:39,938
абсолютно доверительно.
853
01:05:41,509 --> 01:05:43,850
Несколько дней назад
Женя вернулась в Москву
854
01:05:45,120 --> 01:05:47,993
и, как выяснилось, живет у Вас.
855
01:05:49,430 --> 01:05:51,819
Ну, если Вам это уже известно, то...
856
01:05:54,477 --> 01:05:56,565
А известно ли Вам, что она ушла от мужа?
857
01:05:58,334 --> 01:05:59,541
И вообще, бросила семью?
858
01:06:03,279 --> 01:06:05,604
Нет, я этого не знал.
Понятия не имел.
859
01:06:05,636 --> 01:06:06,644
Но, тем не менее, это так.
860
01:06:08,715 --> 01:06:10,588
Она ни слова не сказала об этом.
861
01:06:10,763 --> 01:06:11,914
Я надеюсь, Вы понимаете,
862
01:06:12,065 --> 01:06:13,073
как это все серьезно?
863
01:06:16,041 --> 01:06:17,834
Ведь Женя могла решиться на такой шаг,
864
01:06:17,874 --> 01:06:18,938
только потому, что
865
01:06:20,009 --> 01:06:21,231
она, вероятно, Вас очень любит?
866
01:06:23,255 --> 01:06:24,263
Да-да.
867
01:06:25,755 --> 01:06:27,001
Я надеюсь, Вы понимаете всю степень
868
01:06:27,033 --> 01:06:28,533
и Вашей ответственности во всем этом?
869
01:06:30,731 --> 01:06:32,374
Да-да, конечно, конечно.
870
01:06:32,565 --> 01:06:34,263
Но, я, действительно, ничего не знал.
871
01:06:35,858 --> 01:06:37,707
Спасибо Вам большое, что
рассказали об этом.
872
01:06:40,700 --> 01:06:42,272
Это очень хорошо, что
Вы рассказали об этом,
873
01:06:42,298 --> 01:06:43,994
но я действительно ничего не знал.
874
01:06:48,065 --> 01:06:50,422
Это все. Николай Сергеевич,
875
01:06:50,485 --> 01:06:51,493
условимся об одном:
876
01:06:51,898 --> 01:06:54,596
мы с Вами не виделись и я
Вам ничего не говорила.
877
01:06:54,969 --> 01:06:56,588
Если Вам понадоблюсь -
878
01:06:56,930 --> 01:06:57,938
запишите мой телефон.
879
01:07:04,819 --> 01:07:08,136
А зовут меня -
Виктория Анатольевна.
880
01:07:11,033 --> 01:07:12,112
До свидания.
881
01:07:33,255 --> 01:07:34,588
Женя.
882
01:07:38,469 --> 01:07:42,192
Ты что-нибудь ела? Да,
я обедала в городе.
883
01:07:44,271 --> 01:07:45,279
Женя,
884
01:07:45,842 --> 01:07:48,041
ты дорогая моя, не сказала
мне самого главного.
885
01:07:49,493 --> 01:07:50,525
Что именно?
886
01:07:52,112 --> 01:07:53,946
Ты не сказала мне, что ты ушла от мужа.
887
01:07:54,953 --> 01:07:55,961
Ушла из дому.
888
01:07:58,327 --> 01:07:59,771
А откуда тебе это известно?
889
01:07:59,858 --> 01:08:03,358
Женечка, не это важно. Важно,
что ты мне этого не сказала.
890
01:08:04,700 --> 01:08:09,700
Почему? Потому, что...
не знаю почему...
891
01:08:10,001 --> 01:08:12,126
Наверное потому, что не хотела,
892
01:08:12,152 --> 01:08:14,336
чтобы что-то осложняло наши отношения.
893
01:08:15,684 --> 01:08:18,866
Ну, допустим, ушла.
А что это меняет?
894
01:08:18,898 --> 01:08:23,334
Это меняет очень многое.
Прости, минутку.
895
01:08:27,874 --> 01:08:28,882
Он выключен.
896
01:08:30,509 --> 01:08:31,834
Ах, да.
897
01:08:45,041 --> 01:08:47,184
Людмила Семеновна, я дома.
898
01:08:50,311 --> 01:08:51,850
Так что, Женя,
899
01:08:52,453 --> 01:08:54,342
это ведь действительно меняет все?
900
01:08:55,787 --> 01:08:56,795
Теперь, очевидно,
901
01:08:58,255 --> 01:08:59,692
мы сможем быть вместе?
902
01:09:01,104 --> 01:09:06,120
А? Как ты считаешь?
Нам надо подумать.
903
01:09:06,977 --> 01:09:09,192
Надо как-то перестраивать жизнь.
904
01:09:09,763 --> 01:09:11,993
Как именно? Не знаю.
905
01:09:12,160 --> 01:09:15,168
Как захочешь. - Зазвонил телефон.
906
01:09:16,692 --> 01:09:19,977
Да. А! Очень хорошо,
что напомнили.
907
01:09:20,350 --> 01:09:21,969
В институте я буду сутра.
908
01:09:22,382 --> 01:09:26,327
А пока, пусть делают расчеты.
И заприте их!
909
01:09:26,731 --> 01:09:28,946
Да-да. Не выпускайте пока не закончат.
910
01:09:31,517 --> 01:09:32,803
Так вот, Женек.
911
01:09:34,057 --> 01:09:37,652
Если захочешь,
станем жить сдесь.
912
01:09:38,263 --> 01:09:43,549
В общем, решай. Как ты
решишь, так и будет.
913
01:09:45,834 --> 01:09:50,755
Что ж ты молчишь?
Снова звонит телефон.
914
01:09:52,406 --> 01:09:54,969
Слушаю. Да, Егор Дмитриевич,
915
01:09:55,152 --> 01:09:56,549
когда нам надо быть в министерстве?
916
01:09:57,723 --> 01:10:01,009
Учтите, что я сутра в институте, а во
второй половине дня на симпозиуме.
917
01:10:03,207 --> 01:10:06,644
Может быть в промежутке?
Да, пока дома.
918
01:10:09,136 --> 01:10:12,247
Так вот, Женечка, дорогая моя.
919
01:10:12,890 --> 01:10:15,580
Ты понимаешь, как все может быть чудесно?
920
01:10:17,176 --> 01:10:19,676
Но, только я твердо должен
быть уверенным в одном...
921
01:10:21,279 --> 01:10:22,287
В чем?
922
01:10:23,009 --> 01:10:25,660
Что ты никогда, ни о чем не пожалеешь.
923
01:10:30,620 --> 01:10:31,628
Послушай,
924
01:10:32,438 --> 01:10:33,811
может быть отложим этот скучный разговор?
925
01:10:34,961 --> 01:10:37,120
Скучный? Почему скучный?
926
01:10:37,827 --> 01:10:40,453
Ведь это очень серьезный шаг.
927
01:10:41,596 --> 01:10:45,239
Ты пойми. Я хочу только одного,
928
01:10:45,525 --> 01:10:46,930
что бы ты никогда
929
01:10:47,231 --> 01:10:49,557
ни в чем не могла себя упрекнуть.
930
01:10:49,588 --> 01:10:51,327
В чем, например?
931
01:10:51,358 --> 01:10:55,390
В чем я могу себя упрекнуть?
Ну, не знаю...
932
01:10:55,795 --> 01:10:58,200
Ну, хотя бы в том, что
ушла от Андрея Павловича.
933
01:11:02,128 --> 01:11:06,017
Знаешь, один человек
про тебя сказал,
934
01:11:06,057 --> 01:11:09,014
что никогда толком не поймешь,
935
01:11:09,040 --> 01:11:10,184
о чем ты на самом деле думаешь.
936
01:11:12,580 --> 01:11:14,049
Ну знаешь...
937
01:11:18,049 --> 01:11:20,009
Это мог сказать только злой дурак.
938
01:11:23,834 --> 01:11:26,063
Всю жизнь страдаю от того, что
939
01:11:26,089 --> 01:11:28,169
говорю людям то, что думаю.
940
01:11:29,850 --> 01:11:32,176
Звонок телефона.
941
01:11:35,573 --> 01:11:36,580
Але!
942
01:11:38,803 --> 01:11:39,811
Да.
943
01:11:42,128 --> 01:11:46,477
Пожалуйста. Тебя. Меня?
944
01:11:49,104 --> 01:11:52,755
Да. Здравствуй, Вика.
945
01:11:55,819 --> 01:11:57,263
Мы можем дать им гарантийное письмо.
946
01:11:58,382 --> 01:12:02,319
Договор у меня в столе. Скажи,
947
01:12:02,350 --> 01:12:03,684
а спецификацию они представили?
948
01:12:05,922 --> 01:12:09,231
Ну, хорошо, я приеду - завизирую.
Что?
949
01:12:10,446 --> 01:12:11,922
Твоими молитвами!
950
01:12:34,398 --> 01:12:36,366
Слушай, вобщем все это ерунда.
951
01:12:37,628 --> 01:12:40,128
Просто я пошутила над Викой.
Разыграла ее.
952
01:12:40,192 --> 01:12:42,136
А она наплела тебе бог весть что.
953
01:12:44,636 --> 01:12:46,001
В моей жизни ничего не изменилось.
954
01:12:46,152 --> 01:12:51,445
Все остается как было.
Ах, ты! Ох ты!
955
01:12:51,469 --> 01:12:57,049
Звонит телефон. А черт!
956
01:13:04,787 --> 01:13:14,834
Володя! Мама? Ты почему сдесь?
957
01:13:14,858 --> 01:13:17,779
Каким образом?
- Здравствуй. Уже вернулась.
958
01:13:17,930 --> 01:13:21,327
А папа? Папа еще за границей.
959
01:13:21,715 --> 01:13:25,501
Ну, как ты тут? - Нормально.
960
01:13:25,652 --> 01:13:27,922
А почему ты раньше времени прикатила?
961
01:13:29,057 --> 01:13:31,342
Так сложилось, Володенька.
962
01:13:31,700 --> 01:13:33,176
Вот приехала, хочу с тобой поговорить.
963
01:13:33,239 --> 01:13:36,930
А что случилось? - Володь, ты скоро?
- Сейчас, минутку!
964
01:13:38,112 --> 01:13:39,700
Ты можешь 5 минут спокойно
поговорить с мной?
965
01:13:43,795 --> 01:13:45,096
Видишь ли, Володя,
966
01:13:47,446 --> 01:13:48,453
то, что я тебе сейчас скажу,
967
01:13:48,485 --> 01:13:49,771
очень серьезно.
968
01:13:53,533 --> 01:13:54,755
Я хочу тебе сказать, что...
969
01:13:57,065 --> 01:13:58,073
Ну что, "что"?
970
01:13:59,636 --> 01:14:00,644
Ну, понимаешь, Володенька,
971
01:14:00,731 --> 01:14:03,033
в жизни не всегда все бывает гладко.
972
01:14:06,342 --> 01:14:07,985
Так случилось, что мы с
папой должны расстаться.
973
01:14:08,057 --> 01:14:11,033
Как расстаться? Почему?
974
01:14:11,231 --> 01:14:13,755
Вероятно мы охладели друг к другу.
975
01:14:14,985 --> 01:14:16,858
Разлюбили друг друга, так бывает.
976
01:14:16,890 --> 01:14:18,279
Ты уже взрослый парень
977
01:14:18,311 --> 01:14:20,969
и должен такие вещи понимать.
978
01:14:21,009 --> 01:14:24,946
Так в жизни бывает.
Ничего не пойму.
979
01:14:25,120 --> 01:14:26,159
И папа на это идет?
980
01:14:26,185 --> 01:14:28,620
Володь, ну ты идешь? А то Леньку поставим!
981
01:14:28,644 --> 01:14:32,858
Сейчас иду! Ну, мам, ну мы будем
982
01:14:33,112 --> 01:14:34,120
сейчас, сдесь.
983
01:14:34,612 --> 01:14:36,501
Понимаешь, Володенька, мы
очевидно, некоторое время
984
01:14:36,549 --> 01:14:37,803
с тобой не будем видеться.
985
01:14:39,358 --> 01:14:41,525
Я хочу, что бы ты хорошенько
обо всем подумал.
986
01:14:43,922 --> 01:14:45,247
Наша жизнь теперь как-то изменится.
987
01:14:46,215 --> 01:14:47,223
Мы будем жить отдельно.
988
01:14:49,041 --> 01:14:54,414
Ничего не пойму. А бабушка?
Ну, бабушка...
989
01:14:54,580 --> 01:14:55,715
естественно останется с папой.
990
01:14:57,739 --> 01:15:01,771
Да, откололи ж вы номерок.
Будь здоров!
991
01:15:08,279 --> 01:15:09,858
И запомни, Володя,
992
01:15:11,192 --> 01:15:12,842
самое драгоценное, что у меня
есть в жизни, это ты.
993
01:15:12,882 --> 01:15:16,200
Запомни это, мой мальчик.
994
01:15:20,327 --> 01:15:21,334
А теперь, беги.
90391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.